]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Update translations for 1.5.0 (beta 3) release.
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Renunþã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etichetã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Cheie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Adaugã"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Renunþã"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Conþinut"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "ª&terge"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Adaugã"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Baze de date"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Stil BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 msgid "None"
252 msgstr "Nimic"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Minipaginã|p"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Contur &Interior:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "Decoraþie:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Valoare inãlþime"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Valoare lãþime"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Î&nãlþime:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Lãþime:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Aliniere"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Stînga"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Centrat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Dreapta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Stretch"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "&Orizontal:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Sus"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Mijloc"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Jos"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Contur:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Conþinut"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "&Vertical:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Reface"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Aplicã"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 msgid "&New:"
405 msgstr "&Nou"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 msgid "&Remove"
415 msgstr "&Eliminã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)activeazã"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Modificã culoarea"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgid "&Font:"
435 msgstr "Fonturi:|#F"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 msgid "Si&ze:"
440 msgstr "&Mãrime:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
453 msgid "Default"
454 msgstr "Implicit"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 msgid "Tiny"
459 msgstr "Foarte mic"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 msgid "Smallest"
464 msgstr "Cel mai mic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 msgid "Smaller"
469 msgstr "Mai mic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 msgid "Small"
474 msgstr "Mic"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 msgid "Normal"
479 msgstr "Normal"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 msgid "Large"
484 msgstr "Larg"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 msgid "Larger"
489 msgstr "Mai larg"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 msgid "Largest"
494 msgstr "Cel mai larg"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 msgid "Huge"
499 msgstr "Imens"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 msgid "Huger"
504 msgstr "Chiar mai imens"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 msgid "&Custom Bullet:"
508 msgstr "Bulini personalizate:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 msgid "&Level:"
512 msgstr "Nivel"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 msgid "Change:"
516 msgstr "Modificã:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
519 msgid "Go to next change"
520 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgid "&Next change"
524 msgstr "Urmatoarea modificare"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
527 msgid "Accept this change"
528 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 msgid "&Accept"
532 msgstr "Acceptã"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
535 msgid "Reject this change"
536 msgstr "Respinge aceastã modificare"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgid "&Reject"
540 msgstr "Respinge"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
544 msgid "Font family"
545 msgstr "Familie font"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 msgid "&Family:"
549 msgstr "&Familia:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 msgid "Font shape"
554 msgstr "Formã font"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 msgid "S&hape:"
558 msgstr "F&ormã:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgid "Font series"
563 msgstr "Serii font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
570 msgid "Language"
571 msgstr "Limbaj"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 msgid "Font color"
576 msgstr "Culoare font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 msgid "&Language:"
581 msgstr "&Limbaj:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 msgid "&Series:"
585 msgstr "&Serii:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 msgid "&Color:"
589 msgstr "&Culoare:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Niciodatã comutate"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
597 msgid "Font size"
598 msgstr "Mãrime font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Alte setãri de font"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Întotdeauna selectat"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 msgid "&Misc:"
611 msgstr "&Diverse:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgid "&Toggle all"
619 msgstr "&Comutã tot"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 msgid "Close"
636 msgstr "Închide"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
643 msgid "&Up"
644 msgstr "Mai &Sus"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 msgid "&Down"
652 msgstr "Mai jos"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 msgid "D&elete"
656 msgstr "ªte&rge"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "Citãri &selectate:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Formatatare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "Stil de citare:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Listeazã toþi autorii"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Listã completã de autori"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "Text dupã:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Text de plasat dupã citare"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "Text înainte:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Aplicã"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "<- ª&terge"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "C&autã:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Insereazã delimitatorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Insereazã"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Mãrime:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX|T"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr "Afiºare"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr "În-&linie"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr "&Contras"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Deschide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Fiºier:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "Mod &ciornã"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Editeazã fiºierul"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Selectaþi un fiºier"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Nume de fiºier"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Fiºier:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Model:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Modele disponibile"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "Vizualizare LyX"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Afiºare pe ecran"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Monocrom"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Nuanþe de gri"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Color"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Previzualizeazã|#P"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "Afiºare:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "Scalare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Roteºte"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Origine:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Unghi:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Scalare"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Eliminã (ºterge)"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Insereazã din fiºier"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "&Stînga jos:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Dreapta &sus:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Opþiuni"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "O&pþiune:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "F&ormat:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "&Formular:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1026
1027 # format
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Susul paginii"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Obligatoriu aici"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Paginã de &flotante"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1050 msgid "&Bottom of page"
1051 msgstr "&Josul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1054 msgid "&Span columns"
1055 msgstr "Umple coloana"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1058 msgid "&Rotate sideways"
1059 msgstr "Roteºte lateral"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1062 msgid "FontUi"
1063 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgid "Sc&ale (%):"
1067 msgstr "P&rocent (%):"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1075 msgid "&Roman:"
1076 msgstr "&Roman:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgid "S&cale (%):"
1080 msgstr "P&rocent (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1083 msgid "&Sans Serif:"
1084 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1087 msgid "Use &Old Style Figures"
1088 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1091 msgid "Use true S&mall Caps"
1092 msgstr "Foloseºte litere mici"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1095 msgid "&Default Family:"
1096 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgid "&Base Size:"
1100 msgstr "&Mãrime:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1103 msgid "&Graphics"
1104 msgstr "&Graficã"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgid "&Edit"
1108 msgstr "&Editeazã"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1111 msgid "Select an image file"
1112 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "&Roteºte Graficul"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "U&nghi (în grade)"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgid "Or&igin:"
1129 msgstr "&Origine:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgid "Output Size"
1133 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Înãlþime &antet:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &width:"
1155 msgstr "&Lãþime:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 msgid "&Clipping"
1163 msgstr "&Tãiere"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 msgid "y:"
1168 msgstr "y:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 msgid "x:"
1173 msgstr "x"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1198 msgid "Draft mode"
1199 msgstr "Mod ciornã"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgid "&Draft mode"
1203 msgstr "Mod &ciornã"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Subf&igurã"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "&Titlu:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sho&w in LyX"
1220 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1227 msgid "Listing Params"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1231 #, fuzzy
1232 msgid "C&aption:"
1233 msgstr "&Titlu:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1236 #, fuzzy
1237 msgid "La&bel:"
1238 msgstr "&Etichetã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1241 msgid "Mo&re parameters"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1245 msgid "Underline spaces in generated output"
1246 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1249 msgid "&Mark spaces in output"
1250 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1253 msgid "Show LaTeX preview"
1254 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1257 msgid "&Show preview"
1258 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1261 msgid "File name to include"
1262 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1265 msgid "&Include Type:"
1266 msgstr "Tip de &includere:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1269 msgid "Include"
1270 msgstr "Includere"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1273 msgid "Input"
1274 msgstr "Intrare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1277 msgid "Verbatim"
1278 msgstr "Verbatim"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listings"
1283 msgstr "Listã"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1286 msgid "Load the file"
1287 msgstr "Încarcã fiºierul"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1290 msgid "&Load"
1291 msgstr "În&carcã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1294 msgid "Document &class:"
1295 msgstr "&Clasã document:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgid "&Options:"
1299 msgstr "&Opþiuni:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1302 msgid "Postscript &driver:"
1303 msgstr "&Driver PostScript:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1306 msgid "&Use language's default encoding"
1307 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1310 msgid "&Encoding:"
1311 msgstr "&Codificare:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1314 msgid "&Quote Style:"
1315 msgstr "Stil de citare   "
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listing"
1320 msgstr "Listã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Main Settings"
1325 msgstr "Cheie bibliograficã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1328 msgid "Style"
1329 msgstr "Stil"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1332 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Break long lines"
1338 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1341 msgid "Insert a special symbol for a space"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1345 msgid "&Space as Symbol"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Extended Chars"
1355 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Font style:"
1360 msgstr "Mãrime font"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1363 msgid "Choose the Font Style"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Font size:"
1370 msgstr "Mãrime font"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Placement"
1381 msgstr "&Poziþionare:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Placement:"
1386 msgstr "&Poziþionare:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Float"
1391 msgstr "Flotante|F"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1394 msgid "Inline listing"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Line numbering"
1400 msgstr "&Numerotare"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Last line:"
1405 msgstr "linie mod matematic"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1408 #, fuzzy
1409 msgid "First line:"
1410 msgstr "Nume"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Side: "
1415 msgstr "Slide"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Step:"
1420 msgstr "Etapã"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1425 msgid "Differenz between two numbered lines"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1429 msgid "Advanced"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1433 msgid "More Parameters"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1437 #, fuzzy
1438 msgid "OK"
1439 msgstr "&OK"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1442 msgid "Update the display"
1443 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1447 msgid "&Update"
1448 msgstr "&Actualizeazã"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1451 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1452 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1455 msgid "&Default Margins"
1456 msgstr "Margini &Implicite"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1459 msgid "&Top:"
1460 msgstr "&Sus:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1463 msgid "&Bottom:"
1464 msgstr "&Jos:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1467 msgid "&Inner:"
1468 msgstr "&Interior:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1471 msgid "O&uter:"
1472 msgstr "E&xterior:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1475 msgid "Head &sep:"
1476 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1479 msgid "Head &height:"
1480 msgstr "Înãlþime &antet:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1483 msgid "&Foot skip:"
1484 msgstr "Separaþie &subsol:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1490 msgid "Number of rows"
1491 msgstr "Numãrul de linii"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1495 msgid "&Rows:"
1496 msgstr "&Linii:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1502 msgid "Number of columns"
1503 msgstr "Numãrul de coloane"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1507 msgid "&Columns:"
1508 msgstr "&Coloane:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1511 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1512 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1515 msgid "Vertical alignment"
1516 msgstr "Aliniere verticalã"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1519 msgid "&Vertical:"
1520 msgstr "&Vertical:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1523 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1524 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1527 msgid "&Horizontal:"
1528 msgstr "&Orizontal:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1531 msgid "&Use AMS math package automatically"
1532 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1535 msgid "Use AMS &math package"
1536 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1539 msgid "Use esint package &automatically"
1540 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1543 msgid "Use &esint package"
1544 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1547 msgid "Sort &as:"
1548 msgstr "S&orteazã ca:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1551 msgid "&Description:"
1552 msgstr "Descriere"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1555 msgid "&Symbol:"
1556 msgstr "Simbol:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Tip"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1563 msgid "LyX internal only"
1564 msgstr "Format intern LyX"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1567 msgid "LyX &Note"
1568 msgstr "Notã LyX"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1572 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1575 msgid "&Comment"
1576 msgstr "Comentariu"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1579 msgid "Print as grey text"
1580 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1583 msgid "&Greyed out"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1587 msgid "Framed in box"
1588 msgstr "Încadrat în notã"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1591 msgid "&Framed"
1592 msgstr "Înca&drat"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1595 msgid "Box with shaded background"
1596 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1599 msgid "&Shaded"
1600 msgstr "&Umbrit"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1603 msgid "&List in Table of Contents"
1604 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1607 msgid "&Numbering"
1608 msgstr "&Numerotare"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1611 msgid "Paper Size"
1612 msgstr "Mãrime foaie"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1615 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1616 msgstr ""
1617 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1618 "\"Personalizeazã\""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1621 msgid "Orientation"
1622 msgstr "Orientare"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1625 msgid "&Portrait"
1626 msgstr "&Portret"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1629 msgid "&Landscape"
1630 msgstr "&Peisaj"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1633 msgid "Page &style:"
1634 msgstr "&Stil paginã:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1637 msgid "Style used for the page header and footer"
1638 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1641 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1642 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1645 msgid "&Two-sided document"
1646 msgstr "Document &dublã-faþã"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1649 msgid "Label Width"
1650 msgstr "Eticheteazã cu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Indent &Paragraph"
1664 msgstr "Margine paragraf"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1667 msgid "L&ine spacing:"
1668 msgstr "Spaþiere &linie:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1672 msgid "Single"
1673 msgstr "Simplu"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1676 msgid "1.5"
1677 msgstr "1.5"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1681 msgid "Double"
1682 msgstr "Dublu"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1688 msgid "Custom"
1689 msgstr "Personalizat"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Default"
1694 msgstr "Implicit"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Justified"
1699 msgstr "Bloc"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Left"
1704 msgstr "Stînga"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Right"
1709 msgstr "Dreapta"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Center"
1714 msgstr "Centrat"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1717 msgid "&Colors"
1718 msgstr "&Culori"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1721 msgid "&Alter..."
1722 msgstr "&Modificã..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Converter File Cache"
1727 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Enabled"
1732 msgstr "&Tabel lung"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Maximum Age (in days):"
1737 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Converter Defi&nitions"
1742 msgstr "Definiþie"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1746 msgid "A&dd"
1747 msgstr "&Adaugã"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1752 msgid "&Modify"
1753 msgstr "&Modificã"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Remo&ve"
1758 msgstr "&Eliminã"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&From format:"
1763 msgstr "&Format:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&To format:"
1768 msgstr "&Formatul datei:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1775 msgid "C&onverter:"
1776 msgstr "&Convertor:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1779 msgid "C&opiers"
1780 msgstr "Copii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1783 msgid "&Format:"
1784 msgstr "&Format:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1787 msgid "&Copier:"
1788 msgstr "Copii:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1791 msgid ""
1792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1794 "rather than the Cygwin teTeX."
1795 msgstr ""
1796 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1797 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1798 "versiunea Cygwin teTex"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1801 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1802 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1805 msgid "&Date format:"
1806 msgstr "&Formatul datei:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1809 msgid "Date format for strftime output"
1810 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1813 msgid "Display &Graphics:"
1814 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Off"
1819 msgstr "Offsets"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1822 msgid "No math"
1823 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1826 msgid "On"
1827 msgstr "La"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1830 msgid "Do not display"
1831 msgstr "Nu afiºeazã"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1834 msgid "Instant &Preview:"
1835 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1838 msgid "&File formats"
1839 msgstr "Formate de &fiºier"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1842 msgid "&Document format"
1843 msgstr "Formatul &documentului "
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1850 msgid "F&ormat:"
1851 msgstr "F&ormat:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1854 msgid "S&hortcut:"
1855 msgstr "&Accelerator:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1858 msgid "&Viewer:"
1859 msgstr "&Vizualizor:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1862 msgid "&GUI name:"
1863 msgstr "Nume &interfaþã:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1866 msgid "E&xtension:"
1867 msgstr "E&xtensie:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1870 msgid "Ed&itor:"
1871 msgstr "Editor"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1874 msgid "&E-mail:"
1875 msgstr "Email"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1878 msgid "Your name"
1879 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1883 msgid "&Name:"
1884 msgstr "&Nume:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1887 msgid "Your E-mail address"
1888 msgstr "Adresa de email"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1892 msgid "Bro&wse..."
1893 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1896 msgid "S&econd:"
1897 msgstr "A &doua:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1900 msgid "&First:"
1901 msgstr "&Prima:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1905 msgid "Br&owse..."
1906 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1909 msgid "Use &keyboard map"
1910 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1913 msgid "Command s&tart:"
1914 msgstr "Î&nceput comandã:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1917 msgid "&Default language:"
1918 msgstr "&Limbaj implicit:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1921 msgid "Command e&nd:"
1922 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1925 msgid "Language pac&kage:"
1926 msgstr "&Pachet limbaj:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1929 msgid "Auto &begin"
1930 msgstr "Î&ncepere automatã"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1933 msgid "Use b&abel"
1934 msgstr "Utilizeazã &babel"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1937 msgid "&Global"
1938 msgstr "&Global"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1941 msgid "&Right-to-left language support"
1942 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1945 msgid "Auto &end"
1946 msgstr "&Sfîrºit automat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1949 msgid "Mark &foreign languages"
1950 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1953 msgid "Set class options to default on class change"
1954 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1957 msgid "&Reset class options when document class changes"
1958 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1961 msgid "Default paper si&ze:"
1962 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1965 msgid "Te&X encoding:"
1966 msgstr "Codare Te&X:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1969 msgid "US letter"
1970 msgstr "Format scrisoare SUA"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1973 msgid "US legal"
1974 msgstr "Format legal SUA"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1977 msgid "US executive"
1978 msgstr "Format executiv SUA"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1981 msgid "A3"
1982 msgstr "A3"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1985 msgid "A4"
1986 msgstr "A4"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1989 msgid "A5"
1990 msgstr "A5"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1993 msgid "B5"
1994 msgstr "B5"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1997 msgid "External Applications"
1998 msgstr "Aplicaþii externe"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2001 msgid "CheckTeX start options and flags"
2002 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2005 msgid "Chec&kTeX command:"
2006 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2009 msgid "BibTeX command and options"
2010 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2013 msgid "&BibTeX command:"
2014 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2017 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2018 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2021 msgid "Index command:"
2022 msgstr "Comenda de indexare"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2025 msgid "DVI viewer paper size options:"
2026 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2030 msgstr ""
2031 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2032 "vizualizatoare DVI"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2043 msgid "Browse..."
2044 msgstr "Rãsfoieºte..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Director de lucru:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Modele de documente:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2067 msgid "&roff command:"
2068 msgstr "Comandã &roff:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2071 msgid ""
2072 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2073 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2074 "paragraphs are separated by a blank line."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2078 msgid "Output &line length:"
2079 msgstr "Lungimea &liniei:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2082 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2083 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2086 msgid "Name of the default printer"
2087 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2090 msgid "Use printer name explicitely"
2091 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2094 msgid "Adapt outp&ut"
2095 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2098 msgid "Command Options"
2099 msgstr "Opþiuni comandã"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2102 msgid "Re&verse:"
2103 msgstr "&Invers:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2106 msgid "To p&rinter:"
2107 msgstr "&La imprimanta:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2110 msgid "Paper si&ze:"
2111 msgstr "&Mãrime foaie:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2114 msgid "To &file:"
2115 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2118 msgid "Spool &command:"
2119 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2122 msgid "&Odd pages:"
2123 msgstr "Pagini &impare:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2126 msgid "Paper t&ype:"
2127 msgstr "&Tip de foaie:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2130 msgid "E&xtra options:"
2131 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2134 msgid "Spool pref&ix:"
2135 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2138 msgid "Co&llated:"
2139 msgstr "Co&laþionat:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2142 msgid "&Even pages:"
2143 msgstr "Pagini p&are:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2146 msgid "File ex&tension:"
2147 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2150 msgid "Lan&dscape:"
2151 msgstr "&Peisaj:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2154 msgid "Co&pies:"
2155 msgstr "C&opii:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2158 msgid "Pa&ge range:"
2159 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2162 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2163 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2166 msgid "Printer co&mmand:"
2167 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2170 msgid "Printer &name:"
2171 msgstr "&Nume imprimantã:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2174 msgid "Sa&ns Serif:"
2175 msgstr "Sa&ns Serif:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2178 msgid "T&ypewriter:"
2179 msgstr "&Maºinã de scris:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2182 msgid "Screen &DPI:"
2183 msgstr "&DPI ecran:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2186 msgid "&Zoom %:"
2187 msgstr "&Scalare %:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2190 msgid "Font Sizes"
2191 msgstr "Mãrimi font"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2194 msgid "Larger:"
2195 msgstr "Larger:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2198 msgid "Largest:"
2199 msgstr "Largest:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2202 msgid "Huge:"
2203 msgstr "Huge:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2206 msgid "Hugest:"
2207 msgstr "Hugest:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2210 msgid "Smallest:"
2211 msgstr "Smallest:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2214 msgid "Smaller:"
2215 msgstr "Smaller:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2218 msgid "Small:"
2219 msgstr "Small:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2222 msgid "Normal:"
2223 msgstr "Normal:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2226 msgid "Tiny:"
2227 msgstr "Tiny:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2230 msgid "Large:"
2231 msgstr "Large:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2234 msgid "Spellchec&ker executable:"
2235 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2238 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2239 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2242 msgid "Al&ternative language:"
2243 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2246 msgid "Escape cha&racters:"
2247 msgstr "Caractere de &evitare:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2250 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2251 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2254 msgid "Personal &dictionary:"
2255 msgstr "&Dicþionar personal:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2259 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2262 msgid "Accept compound &words"
2263 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2266 msgid "Use input encod&ing"
2267 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2270 msgid "Scrolling"
2271 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2274 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2275 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2278 msgid "B&rowse..."
2279 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2282 msgid "&User interface file:"
2283 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2286 msgid "&Bind file:"
2287 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2290 msgid "Session"
2291 msgstr "Sesiune"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2294 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2295 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2298 msgid "Load opened files from last session"
2299 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2302 msgid "Restore cursor positions"
2303 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2306 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2307 msgstr ""
2308 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2311 msgid "Save/restore window position"
2312 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2317 msgid "Width"
2318 msgstr "Lãþime"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2323 msgid "Height"
2324 msgstr "Î&nãlþime"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2327 msgid "Documents"
2328 msgstr "Documente"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2331 msgid "B&ackup documents "
2332 msgstr "Salveazã &documentele"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2335 msgid " every"
2336 msgstr "la fiecare"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2339 msgid "minutes"
2340 msgstr "minute"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2343 msgid "&Maximum last files:"
2344 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2347 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2348 msgid "&Save"
2349 msgstr "&Salveazã"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2352 msgid "Pages"
2353 msgstr "Pagini"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2356 msgid "Page number to print from"
2357 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2360 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2361 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2364 msgid "Page number to print to"
2365 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2368 msgid "Print all pages"
2369 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2372 msgid "Fro&m"
2373 msgstr "&De la"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2376 msgid "&All"
2377 msgstr "&Tot"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2380 msgid "Print &odd-numbered pages"
2381 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2384 msgid "Print &even-numbered pages"
2385 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2388 msgid "Print in reverse order"
2389 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2392 msgid "Re&verse order"
2393 msgstr "&Ordine inversã"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2396 msgid "Copies"
2397 msgstr "Copii"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2400 msgid "Number of copies"
2401 msgstr "Numãrul de copii"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2404 msgid "Collate copies"
2405 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2408 msgid "&Collate"
2409 msgstr "&Colaþioneazã"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2412 msgid "&Print"
2413 msgstr "&Tipãreºte"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2416 msgid "Print Destination"
2417 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2420 msgid "Send output to the printer"
2421 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2424 msgid "P&rinter:"
2425 msgstr "I&mprimantã"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2428 msgid "Send output to the given printer"
2429 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2432 msgid "Send output to a file"
2433 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2436 msgid "La&bels in:"
2437 msgstr "Etichetare"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2440 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2441 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2444 msgid "<reference>"
2445 msgstr "<referinþã>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2448 msgid "(<reference>)"
2449 msgstr "(<referinþã>)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2452 msgid "<page>"
2453 msgstr "<paginã>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2456 msgid "on page <page>"
2457 msgstr "la pagina <paginã>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2460 msgid "<reference> on page <page>"
2461 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2464 msgid "Formatted reference"
2465 msgstr "Referinþã formatatã"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2468 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2469 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2472 msgid "&Sort"
2473 msgstr "Sorteazã"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2476 msgid "Update the label list"
2477 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2480 msgid "Jump to the label"
2481 msgstr "Sari la etichetã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2484 msgid "&Go to Label"
2485 msgstr "&Mergi la etichetã"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2488 msgid "&Find:"
2489 msgstr "C&autã:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2492 msgid "Replace &with:"
2493 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2496 msgid "Case &sensitive"
2497 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2500 msgid "Match whole words onl&y"
2501 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2504 msgid "Find &Next"
2505 msgstr "Cautã în &continuare"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2510 msgid "&Replace"
2511 msgstr "În&locuieºte"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2514 msgid "Replace &All"
2515 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2518 msgid "Search &backwards"
2519 msgstr "Cautã în&apoi"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2523 msgstr ""
2524 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2527 msgid "&Export formats:"
2528 msgstr "Formate de e&xport:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2531 msgid "&Command:"
2532 msgstr "&Comandã:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2535 msgid "Suggestions:"
2536 msgstr "Sugestii:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2539 msgid "Replace word with current choice"
2540 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2544 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2547 msgid "Ignore this word"
2548 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2551 msgid "&Ignore"
2552 msgstr "&Ignorã"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2555 msgid "Ignore this word throughout this session"
2556 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2559 msgid "I&gnore All"
2560 msgstr "Ignorã t&ot"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2563 msgid "Replacement:"
2564 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2567 msgid "Current word"
2568 msgstr "Cuvîntul curent"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2571 msgid "Unknown word:"
2572 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2575 msgid "Replace with selected word"
2576 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2579 msgid "&Table Settings"
2580 msgstr "Setãri &tabel"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2583 msgid "Column Width"
2584 msgstr "Lãþime coloanã"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2587 msgid "Fixed width of the column"
2588 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2591 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2592 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2595 msgid "&Vertical alignment:"
2596 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2599 msgid "&Horizontal alignment:"
2600 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2603 msgid "Horizontal alignment in column"
2604 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2607 msgid "Justified"
2608 msgstr "Bloc"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2612 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2616 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2620 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2624 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2627 msgid "Merge cells"
2628 msgstr "Combinã celulele"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2631 msgid "&Multicolumn"
2632 msgstr "&Multicoloanã"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2635 msgid "LaTe&X argument:"
2636 msgstr "Argument LaTe&X:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2640 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2643 msgid "&Borders"
2644 msgstr "&Margini"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2647 msgid "All Borders"
2648 msgstr "Toate marginile"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2655 msgid "&Set"
2656 msgstr "&Modificã"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr ""
2661 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2662 "valorile implicite"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2665 msgid "C&lear"
2666 msgstr "ª&terge"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2670 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2673 msgid "Fo&rmal"
2674 msgstr "Formal"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2681 msgid "De&fault"
2682 msgstr "Implicit"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2685 msgid "Set Borders"
2686 msgstr "Seteazã marginile"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Spaþiu adiþional"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "Începutul de &rînd"
2699
2700 # format
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2702 msgid "Botto&m of row:"
2703 msgstr "&Josul rîndului"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2706 msgid "Bet&ween rows:"
2707 msgstr "Între rînduri"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2710 msgid "&Longtable"
2711 msgstr "&Tabel lung"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2714 msgid "Set a page break on the current row"
2715 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2718 msgid "Page &break on current row"
2719 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2722 msgid "Settings"
2723 msgstr "Setãri"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2726 msgid "Status"
2727 msgstr "Stare"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2730 msgid "Header:"
2731 msgstr "Antet:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2734 msgid "Footer:"
2735 msgstr "Subsol:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2738 msgid "First header:"
2739 msgstr "Primul antet:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2742 msgid "Last footer:"
2743 msgstr "Ultimul subsol:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2746 msgid "Contents"
2747 msgstr "Conþinut"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2750 msgid "Border above"
2751 msgstr "Margine deasupra"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2754 msgid "Border below"
2755 msgstr "Margine de desubt"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2759 msgstr ""
2760 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2764 msgid "on"
2765 msgstr "pe"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2768 msgid "This row is the header of the first page"
2769 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2772 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2773 msgstr ""
2774 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2775 "pagini)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2786 msgid "double"
2787 msgstr "dublu"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2790 msgid "Don't output the last footer"
2791 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2795 msgid "is empty"
2796 msgstr "este gol"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2799 msgid "Don't output the first header"
2800 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2803 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2804 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2807 msgid "&Use long table"
2808 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2811 msgid "Current cell:"
2812 msgstr "Celula curentã:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2815 msgid "Current row position"
2816 msgstr "Poziþia liniei curente"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2819 msgid "Current column position"
2820 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2823 msgid "Close this dialog"
2824 msgstr "Închide acest dialog"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2827 msgid "Rebuild the file lists"
2828 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2831 msgid "&Rescan"
2832 msgstr "&Rescaneazã"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2835 msgid ""
2836 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2837 msgstr ""
2838 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2839 "sînt afiºate cu cale"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2842 msgid "&View"
2843 msgstr "&Vizualizare"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "Clase LaTeX"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "Stiluri LaTeX"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "Stiluri BibTeX"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2866 msgid "Show &path"
2867 msgstr "Afiºeazã &calea"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2870 msgid "Separate Paragraphs With"
2871 msgstr "Separã paragrafele cu"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2874 msgid "&Vertical space"
2875 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2879 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2882 msgid "&Indentation"
2883 msgstr "&Indentare"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Spacing"
2888 msgstr "&Spaþiere"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2891 msgid "&Line spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere linie:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2895 msgid "Format text into two columns"
2896 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2899 msgid "Two-&column document"
2900 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Listings settings"
2905 msgstr "Setãri imprimantã"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2908 msgid "Index entry"
2909 msgstr "Înregistrare index"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2912 msgid "&Keyword:"
2913 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2916 msgid "Entry"
2917 msgstr "Înregistrare"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2921 msgid "The selected entry"
2922 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2925 msgid "&Selection:"
2926 msgstr "&Selecþie:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2929 msgid "Replace the entry with the selection"
2930 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2933 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2937 msgid ""
2938 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2939 "available"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2943 msgid "Update navigation tree"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2949 msgid "..."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2953 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2957 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Move selected item down by one"
2963 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2971 msgid "&Type:"
2972 msgstr "&Tip:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2977 msgid "URL"
2978 msgstr "URL"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2981 msgid "&URL:"
2982 msgstr "&URL"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2994 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2997 msgid "&Spacing:"
2998 msgstr "&Spaþiere"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3001 msgid "&Value:"
3002 msgstr "&Valoare:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3005 msgid "&Protect:"
3006 msgstr "&Pãstreazã:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3021 msgid "DefSkip"
3022 msgstr "DefSkip"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3025 msgid "SmallSkip"
3026 msgstr "SmallSkip"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3029 msgid "MedSkip"
3030 msgstr "MedSkip"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3033 msgid "BigSkip"
3034 msgstr "BigSkip"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3037 msgid "VFill"
3038 msgstr "VFill"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Complete source"
3043 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3046 msgid "Automatic update"
3047 msgstr "Actualizeazã automat"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3050 msgid "Default (outer)"
3051 msgstr "Implicit (în exterior)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3054 msgid "Outer"
3055 msgstr "Exterior ("
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3058 msgid "&Placement:"
3059 msgstr "&Poziþionare:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3066 msgid "&Units:"
3067 msgstr "&Unitãþi:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3082 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3084 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3087 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3089 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3090 msgid "Standard"
3091 msgstr "Standard"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3095 msgstr "ModelTeoremã"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3103 msgid "Proof"
3104 msgstr "Demonstraþie"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3107 msgid "Proof:"
3108 msgstr "Demonstraþie"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3118 msgid "Theorem"
3119 msgstr "Teoremã"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3122 msgid "Theorem #:"
3123 msgstr "Teoremã #"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3132 msgid "Lemma"
3133 msgstr "Lemã"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3136 msgid "Lemma #:"
3137 msgstr "Lemã #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3147 msgid "Corollary"
3148 msgstr "Corolar"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Corolar #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3161 msgid "Proposition"
3162 msgstr "Propoziþie"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Propoziþie #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3173 msgid "Conjecture"
3174 msgstr "Conjecturã"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr "Conjecturã #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3184 msgid "Criterion"
3185 msgstr "Criteriu"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Criteriu #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3195 msgid "Fact"
3196 msgstr "Fapt"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3199 msgid "Fact #:"
3200 msgstr "Fapt #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3205 msgid "Axiom"
3206 msgstr "Axiomã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3209 msgid "Axiom #:"
3210 msgstr "Axiomã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3220 msgid "Definition"
3221 msgstr "Definiþie"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definiþie #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3234 msgid "Example"
3235 msgstr "Exemplu"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3238 msgid "Example #:"
3239 msgstr "Exemplu #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 msgid "Condition"
3245 msgstr "Condiþie"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Condiþie #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3256 msgid "Problem"
3257 msgstr "Problemã"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3260 msgid "Problem #:"
3261 msgstr "Problemã #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3267 msgid "Exercise"
3268 msgstr "Exerciþiu"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3271 msgid "Exercise #:"
3272 msgstr "Exerciþiu #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 msgid "Remark"
3281 msgstr "Remarcã"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3284 msgid "Remark #:"
3285 msgstr "Remarcã #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3293 msgid "Claim"
3294 msgstr "Declaraþie"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3297 msgid "Claim #:"
3298 msgstr "Declaraþie #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3306 msgid "Note"
3307 msgstr "Notã"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3310 msgid "Note #:"
3311 msgstr "Notã #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3317 msgid "Notation"
3318 msgstr "Notaþie"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3321 msgid "Notation #:"
3322 msgstr "Notaþie #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3328 msgid "Case"
3329 msgstr "Caz"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3332 msgid "Case #:"
3333 msgstr "Caz #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3336 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3340 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3341 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3345 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3346 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3347 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3349 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3354 msgid "Section"
3355 msgstr "Secþiune"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3358 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3362 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3367 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3372 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3373 msgid "Subsection"
3374 msgstr "Subsecþiune"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3377 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3380 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3382 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3384 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3387 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3390 msgid "Subsubsection"
3391 msgstr "Subsubsecþiune"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3394 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3399 msgid "Section*"
3400 msgstr "Secþiune*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3403 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3406 msgid "Subsection*"
3407 msgstr "Subsecþiune*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3412 msgid "Subsubsection*"
3413 msgstr "Subsubsecþiune*"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3416 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3419 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3422 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3427 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3434 #: src/output_plaintext.cpp:145
3435 msgid "Abstract"
3436 msgstr "Abstract"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3439 msgid "Abstract---"
3440 msgstr "Abstract---"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3450 msgid "Keywords"
3451 msgstr "Cuvinte cheie"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr "Înregistrare index"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3478 msgstr "Bibliografie"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3485 msgid "Appendix"
3486 msgstr "Apendix"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3489 msgid "Appendices"
3490 msgstr "Appendices"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3493 msgid "Biography"
3494 msgstr "Biografie"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3501 msgid "Footernote"
3502 msgstr "Notã de subsol"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3505 msgid "MarkBoth"
3506 msgstr "MarkBoth"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3514 msgid "Itemize"
3515 msgstr "Itemize"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3522 msgid "Enumerate"
3523 msgstr "Enumeraþie"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3533 msgid "Description"
3534 msgstr "Descriere"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3541 msgid "List"
3542 msgstr "Listã"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3564 msgid "Title"
3565 msgstr "Titlu"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3572 msgid "Subtitle"
3573 msgstr "Subtitlu"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3591 msgid "Author"
3592 msgstr "Autor"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3603 msgid "Address"
3604 msgstr "Adresã"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3608 msgid "Offprint"
3609 msgstr "Offprint"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3613 msgid "Mail"
3614 msgstr "Mail"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3628 msgid "Date"
3629 msgstr "Datã"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr "Acknowledgement"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Acknowledgements"
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3655 msgid "LaTeX"
3656 msgstr "LaTeX"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3662 msgid "Email"
3663 msgstr "Email"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3667 msgid "Thesaurus"
3668 msgstr "Dicþionar"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3680 msgid "Paragraph"
3681 msgstr "Paragraf"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3687 msgid "Affiliation"
3688 msgstr "Afiliere"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3691 msgid "And"
3692 msgstr "ªi"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Acknowledgements"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3710 msgid "References"
3711 msgstr "Referinþe"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3714 msgid "PlaceFigure"
3715 msgstr "PlaceFigure"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3718 msgid "PlaceTable"
3719 msgstr "PlaceTable"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "ComentariiTabel"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3726 msgid "TableRefs"
3727 msgstr "ReferinþeTabel"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3730 msgid "MathLetters"
3731 msgstr "MathLetters"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "NotãCãtreEditor"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Facility"
3740 msgstr "Fact"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3743 msgid "Objectname"
3744 msgstr "Numele obiectului"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3747 msgid "Dataset"
3748 msgstr "Seturi de date"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Antetul Subiectului:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "Acknowledgements"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3759 msgid "and"
3760 msgstr "ºi"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Insereazã figura aici"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3771 msgid "[Appendix]"
3772 msgstr "Apendix"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Notã cãtre editor"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Bibliografie. ---"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3783 msgid "Note. ---"
3784 msgstr "Notã. ---"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3787 msgid "FigCaption"
3788 msgstr "FigCaption"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3791 msgid "Fig. ---"
3792 msgstr "Fig. ---"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Facility:"
3797 msgstr "Fact"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3800 msgid "Obj:"
3801 msgstr "Obiect:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3804 msgid "Dataset:"
3805 msgstr "Set de date"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 msgid "Theorem."
3811 msgstr "Teoremã"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 msgid "Corollary."
3817 msgstr "Corolar"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 msgid "Lemma."
3823 msgstr "Lemã"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Propoziþie"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 msgid "Conjecture."
3834 msgstr "Conjecturã"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "Criteriu"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "Algoritm"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "Algoritm."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 msgid "Fact."
3854 msgstr "Fapt."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 msgid "Axiom."
3858 msgstr "Axiomã"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgid "Definition."
3864 msgstr "Definiþie"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 msgid "Example."
3869 msgstr "Exemplu"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 msgid "Condition."
3874 msgstr "Condiþie"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 msgid "Problem."
3879 msgstr "Problemã"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Exerciþiu"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgid "Remark."
3889 msgstr "Remarcã"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgid "Claim."
3895 msgstr "Declaraþie"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgid "Note."
3900 msgstr "Notã"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr "Notaþie"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Sumar"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgid "Summary."
3915 msgstr "Sumar"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Acknowledgement"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 msgid "Case."
3925 msgstr "Caz"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 msgid "Conclusion"
3931 msgstr "Concluzie"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 msgid "Conclusion."
3936 msgstr "Concluzie"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3999 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4000 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4003 msgid "Note \\arabic{note}."
4004 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4007 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4008 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4011 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4012 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4015 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4016 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4019 msgid "Case \\arabic{case}."
4020 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4023 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4024 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4025
4026 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4028 msgid "\\arabic{section}"
4029 msgstr "\\arabic{section}"
4030
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4032 msgid "Chapter Exercises"
4033 msgstr "Chapter_Exercises"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:50
4036 msgid "RightHeader"
4037 msgstr "AntetDreapta"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:59
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Antet Dreapta"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 msgid "Abstract:"
4045 msgstr "Abstract "
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 msgid "ShortTitle"
4049 msgstr "TitluScurt"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4053 msgstr "Titlu scurt"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 msgid "TwoAuthors"
4057 msgstr "DoiAutori"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4061 msgstr "TreiAutori"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgid "FourAuthors"
4065 msgstr "PatruAutori"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 msgid "Affiliation:"
4070 msgstr "Afiliere"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:171
4073 msgid "TwoAffiliations"
4074 msgstr "TwoAffiliations"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:178
4077 msgid "ThreeAffiliations"
4078 msgstr "ThreeAffiliations"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:185
4081 msgid "FourAffiliations"
4082 msgstr "FourAffiliations"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4085 msgid "Journal"
4086 msgstr "Jurnal"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:206
4089 msgid "CopNum"
4090 msgstr "CopNum"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:234
4093 msgid "Acknowledgements:"
4094 msgstr "Acknowledgements"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4097 #: lib/layouts/spie.layout:88
4098 msgid "Acknowledgments"
4099 msgstr "Acknowledgments"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:248
4102 msgid "ThickLine"
4103 msgstr "LinieGroasã"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:258
4106 msgid "CenteredCaption"
4107 msgstr "CenteredCaption"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4111 msgid "Senseless!"
4112 msgstr "Fãrã sens: "
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:280
4115 msgid "FitFigure"
4116 msgstr "FitFigure"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:286
4119 msgid "FitBitmap"
4120 msgstr "FitBitmap"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4123 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4125 msgid "*"
4126 msgstr "*"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:344
4129 msgid "Seriate"
4130 msgstr "Seriate"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4133 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4134 msgid "(\\alph{enumii})"
4135 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4136
4137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4138 #, fuzzy
4139 msgid "LatinOn"
4140 msgstr "Locaþie"
4141
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Latin on"
4145 msgstr "Locaþie"
4146
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4148 #, fuzzy
4149 msgid "LatinOff"
4150 msgstr "Locaþie"
4151
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Latin off"
4155 msgstr "Locaþie"
4156
4157 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4158 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4161 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4163 msgid "Part"
4164 msgstr "Part"
4165
4166 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4167 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4169 msgid "Part*"
4170 msgstr "Parte*"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4174 msgid "MM"
4175 msgstr "MM"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4178 msgid "Part "
4179 msgstr "Partea"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4182 msgid "Section \\arabic{section}"
4183 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4186 msgid "\\Alph{section}"
4187 msgstr "\\Alph{section}"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4190 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4198 msgid "BeginFrame"
4199 msgstr "ÎnceputCadru"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Frame "
4204 msgstr "Cadru"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4207 msgid "BeginPlainFrame"
4208 msgstr "Început de cadru simplu"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4213 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4216 msgid "AgainFrame"
4217 msgstr "Cadru de legendã "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Again frame with label__"
4222 msgstr "Cadru cu titlu"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4225 msgid "EndFrame"
4226 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4229 msgid "________________________________ "
4230 msgstr "________________________________"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4233 msgid "FrameSubtitle"
4234 msgstr "Subtitlu cadru"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4237 msgid "Column"
4238 msgstr "Coloane"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4241 #, fuzzy
4242 msgid "start column (increase depth!), width: "
4243 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4246 msgid "Columns"
4247 msgstr "Coloane"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4250 msgid "columns "
4251 msgstr "Coloane"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4254 msgid "ColumnsCenterAligned"
4255 msgstr "Coloane centrate"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4258 msgid "columns (center aligned) "
4259 msgstr "Coloane (centrate)"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4262 msgid "ColumnsTopAligned"
4263 msgstr "Coloane aliniate sus"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4266 msgid "columns (top aligned) "
4267 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4270 msgid "Pause"
4271 msgstr "Pauzã"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4278 msgid "Overprint"
4279 msgstr "Overprint"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4282 msgid "overprint "
4283 msgstr "overprint"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4286 msgid "OverlayArea"
4287 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4290 #, fuzzy
4291 msgid "overlayarea"
4292 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4295 msgid "Uncover"
4296 msgstr "Aratã"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4299 msgid "uncovered on slides  "
4300 msgstr "Aratã pe slideuri"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4303 msgid "Only"
4304 msgstr "Doar"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4307 #, fuzzy
4308 msgid "only on slides_"
4309 msgstr "Doar pe slideuri"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4312 msgid "Block"
4313 msgstr "Bloc"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4316 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4320 msgid "ExampleBlock"
4321 msgstr "BlocExemplu"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4324 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4328 msgid "AlertBlock"
4329 msgstr "BlocEvidenþiat"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4332 #, fuzzy
4333 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4334 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4338 msgid "Institute"
4339 msgstr "Institut"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4342 msgid "TitleGraphic"
4343 msgstr "TitluGraficã"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Corollary_"
4348 msgstr "Corolar"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Definition. "
4353 msgstr "Definiþie"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4356 msgid "Definitions"
4357 msgstr "Definiþie"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Definitions. "
4362 msgstr "Definiþii"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Example. "
4367 msgstr "Exemplu"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4370 msgid "Examples"
4371 msgstr "Exemple"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Examples. "
4376 msgstr "Exemple."
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Fact. "
4381 msgstr "Fapt."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Proof. "
4386 msgstr "Demonstraþie"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Theorem. "
4391 msgstr "Teoremã"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4394 msgid "Separator"
4395 msgstr "Separaþia"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4398 msgid "___"
4399 msgstr "___"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4403 msgid "LyX-Code"
4404 msgstr "Cod-LyX"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4407 msgid "NoteItem"
4408 msgstr "ItemNotã"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4411 #, fuzzy
4412 msgid "note: "
4413 msgstr "notã:"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4417 msgid "Table"
4418 msgstr "Tabel"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4421 msgid "List of Tables"
4422 msgstr "Listã de tabele"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4425 msgid "Figure"
4426 msgstr "Figurã"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4429 msgid "List of Figures"
4430 msgstr "Listã de figuri"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4433 msgid "Dialogue"
4434 msgstr "Dialog"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4437 msgid "Narrative"
4438 msgstr "Narativ"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4441 msgid "ACT"
4442 msgstr "ACT"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4445 msgid "ACT \\arabic{act}"
4446 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4449 msgid "SCENE"
4450 msgstr "SCENÃ"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4453 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4454 msgstr "SCENÃ"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4457 msgid "SCENE*"
4458 msgstr "SCENÃ*"
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4461 msgid "AT RISE:"
4462 msgstr "AT_RISE:"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4465 msgid "Speaker"
4466 msgstr "Vorbitor"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4469 msgid "Parenthetical"
4470 msgstr "Între paranteze"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4473 msgid "("
4474 msgstr "("
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4477 msgid ")"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4481 msgid "CURTAIN"
4482 msgstr "CURTAIN"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4485 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4486 msgid "Right Address"
4487 msgstr "Adresã_dreapta"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:33
4490 msgid "Mainline"
4491 msgstr "LiniaPrincipalã"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:40
4494 msgid "Mainline:"
4495 msgstr "LiniaPrincipalã"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:58
4498 msgid "Variation"
4499 msgstr "Variaþie"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:62
4502 msgid "Variation:"
4503 msgstr "Variaþie"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:68
4506 msgid "SubVariation"
4507 msgstr "SubVariaþie"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:71
4510 msgid "Subvariation:"
4511 msgstr "SubVariaþie"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:77
4514 msgid "SubVariation2"
4515 msgstr "SubVariaþie2"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:80
4518 msgid "Subvariation(2):"
4519 msgstr "SubVariaþie2"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:86
4522 msgid "SubVariation3"
4523 msgstr "SubVariaþie3"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:89
4526 msgid "Subvariation(3):"
4527 msgstr "SubVariaþie3"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:95
4530 msgid "SubVariation4"
4531 msgstr "SubVariaþie4"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:98
4534 msgid "Subvariation(4):"
4535 msgstr "SubVariaþie4"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:104
4538 msgid "SubVariation5"
4539 msgstr "SubVariaþie5"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:107
4542 msgid "Subvariation(5):"
4543 msgstr "SubVariaþie5"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:114
4546 msgid "HideMoves"
4547 msgstr "MutãriAscunse"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:119
4550 msgid "HideMoves:"
4551 msgstr "MutãriAscunse"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:124
4554 msgid "ChessBoard"
4555 msgstr "TablãDeªah"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:128
4558 msgid "[chessboard]"
4559 msgstr "[TablãDeªah]"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:137
4562 msgid "BoardCentered"
4563 msgstr "TablãCentratã"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:142
4566 msgid "[centered board]"
4567 msgstr "[tablã centratã]"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:152
4570 msgid "HighLight"
4571 msgstr "Evidenþiere"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:157
4574 msgid "Highlights:"
4575 msgstr "Evidenþieri"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:172
4578 msgid "Arrow"
4579 msgstr "Sãgeatã"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:177
4582 msgid "Arrow:"
4583 msgstr "Sãgeatã"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:183
4586 msgid "KnightMove"
4587 msgstr "MutareCal"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:188
4590 msgid "KnightMove:"
4591 msgstr "MutareCal"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4594 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4595 msgid "My Address"
4596 msgstr "My_Address"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4599 msgid "Briefkopf:"
4600 msgstr "Briefkopf:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4603 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4604 msgid "Send To Address"
4605 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4608 msgid "Adresse:"
4609 msgstr "Destinatar"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4614 msgid "Opening"
4615 msgstr "Deschidere"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4618 msgid "Anrede:"
4619 msgstr "Anrede"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4624 msgid "Signature"
4625 msgstr "Semnãturã"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4628 msgid "Unterschrift:"
4629 msgstr "Unterschrift"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4634 msgid "Closing"
4635 msgstr "Închidere"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4638 msgid "Gruss:"
4639 msgstr "Gruss"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4642 msgid "encl"
4643 msgstr "encl"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4646 msgid "Anlagen:"
4647 msgstr "Anlagen"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4650 msgid "ps"
4651 msgstr "ps"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4654 msgid "PS:"
4655 msgstr "PS"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4659 #: src/lengthcommon.cpp:38
4660 msgid "cc"
4661 msgstr "cc"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4664 msgid "Verteiler:"
4665 msgstr "Verteiler"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4668 msgid "Betreff"
4669 msgstr "Betreff"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4672 msgid "Betreff:"
4673 msgstr "Betreff"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4676 msgid "Stadt"
4677 msgstr "Stadt"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4680 msgid "Stadt:"
4681 msgstr "Stadt"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4684 msgid "Datum"
4685 msgstr "Data"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4688 msgid "Datum:"
4689 msgstr "Data"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4692 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4693 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4697 msgid "Subparagraph"
4698 msgstr "Subparagraf"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4702 msgid "Quotation"
4703 msgstr "Citat"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4707 msgid "Quote"
4708 msgstr "Citare"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4711 msgid "00.00.0000"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4715 msgid "Verse"
4716 msgstr "Vers"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:269
4719 msgid "LaTeX Title"
4720 msgstr "Titlu_LaTeX"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:304
4723 msgid "Author:"
4724 msgstr "Autor"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:313
4727 msgid "Affil"
4728 msgstr "Affil"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:327
4731 msgid "Affilation:"
4732 msgstr "Afiliere"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:350
4735 msgid "Journal:"
4736 msgstr "Jurnal"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:359
4739 msgid "msnumber"
4740 msgstr "numãrms"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:374
4743 msgid "MS_number:"
4744 msgstr "Numãr_MS"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:384
4747 msgid "FirstAuthor"
4748 msgstr "PrimulAutor"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:398
4751 msgid "1st_author_surname:"
4752 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4755 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4756 msgid "Received"
4757 msgstr "Primit"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4761 msgid "Received:"
4762 msgstr "Primit"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4766 msgid "Accepted"
4767 msgstr "Acceptat"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4771 msgid "Accepted:"
4772 msgstr "Acceptat"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:453
4775 msgid "Offsets"
4776 msgstr "Offsets"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:467
4779 msgid "reprint_reqs_to:"
4780 msgstr "copii pentru:"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4784 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4786 msgid "Abstract."
4787 msgstr "Abstract"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4790 msgid "Author Address"
4791 msgstr "Adresã_Autor"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4795 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4797 msgid "Address:"
4798 msgstr "Adresã"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4801 msgid "Author Email"
4802 msgstr "Email_Autor"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4805 msgid "Email:"
4806 msgstr "Email"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4809 msgid "Author URL"
4810 msgstr "URL_Autor"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4814 msgid "URL:"
4815 msgstr "&URL"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4819 msgid "Thanks"
4820 msgstr "Mulþumiri"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4823 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4827 msgid "PROOF."
4828 msgstr "Demonstraþie"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4831 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4835 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4839 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4843 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4847 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4851 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4855 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4859 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4863 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4867 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4871 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4875 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4879 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4880 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4883 msgid "Case \\arabic{case}"
4884 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4887 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Acknowledgement"
4889
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4891 msgid "FrontMatter"
4892 msgstr "FrontMatter"
4893
4894 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4895 msgid "Keyword"
4896 msgstr "CuvîntCheie"
4897
4898 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4899 msgid "Key words:"
4900 msgstr "Cuvinte cheie"
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Item"
4905 msgstr "Itemize"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Item:"
4910 msgstr "Itemize"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4913 #, fuzzy
4914 msgid "BulletedItem"
4915 msgstr "Marcheri"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Bulleted Item:"
4920 msgstr "ªte&rge"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Begin"
4925 msgstr "ÎnceputCadru"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4928 msgid "Begin of CV"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4932 msgid "PersonalInfo"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4936 msgid "Personal Info"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4940 msgid "MotherTongue"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4944 msgid "Mother Tongue:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4948 #, fuzzy
4949 msgid "LangHeader"
4950 msgstr "Antet"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Language Header:"
4955 msgstr "Antet Stînga"
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Language:"
4960 msgstr "&Limbaj:"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4963 #, fuzzy
4964 msgid "LastLanguage"
4965 msgstr "Limbaj"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Last Language:"
4970 msgstr "&Limbaj:"
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4973 #, fuzzy
4974 msgid "LangFooter"
4975 msgstr "Subsol:"
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Language Footer:"
4980 msgstr "&Limbaj:"
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4983 #, fuzzy
4984 msgid "End"
4985 msgstr "\\tEnd)"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4988 msgid "End of CV"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:42
4992 msgid "Foilhead"
4993 msgstr "Foilhead"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:61
4996 msgid "ShortFoilhead"
4997 msgstr "ShortFoilhead"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:67
5000 msgid "Rotatefoilhead"
5001 msgstr "Rotatefoilhead"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:73
5004 msgid "ShortRotatefoilhead"
5005 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:82
5008 msgid "TickList"
5009 msgstr "TickList"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:97
5012 msgid "_/"
5013 msgstr "_/"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:103
5016 msgid "CrossList"
5017 msgstr "CrossList"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:118
5020 msgid "><"
5021 msgstr "><"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:164
5024 msgid "My Logo"
5025 msgstr "My_Logo"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:173
5028 msgid "My Logo:"
5029 msgstr "My_Logo"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:182
5032 msgid "Restriction"
5033 msgstr "Restricþie"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:186
5036 msgid "Restriction:"
5037 msgstr "Restricþie"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5040 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5041 msgid "Left Header"
5042 msgstr "Antet_Stînga"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5045 msgid "Left Header:"
5046 msgstr "Antet Stînga"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5049 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5050 msgid "Right Header"
5051 msgstr "Antet_Dreapta"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5054 msgid "Right Header:"
5055 msgstr "Antet Dreapta"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:206
5058 msgid "Right Footer"
5059 msgstr "Subsol Dreapta"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:210
5062 msgid "Right Footer:"
5063 msgstr "Subsol Dreapta"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5068 msgid "Theorem #."
5069 msgstr "Teoremã #."
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5074 msgid "Lemma #."
5075 msgstr "Lemã #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5080 msgid "Corollary #."
5081 msgstr "Corolar #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5085 msgid "Proposition #."
5086 msgstr "Propoziþie #."
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5091 msgid "Definition #."
5092 msgstr "Definiþie #."
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5098 msgid "Proof."
5099 msgstr "Demonstraþie."
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5103 msgid "Theorem*"
5104 msgstr "Teoremã*"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5108 msgid "Lemma*"
5109 msgstr "Lemã*"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5113 msgid "Corollary*"
5114 msgstr "Corolar*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5118 msgid "Proposition*"
5119 msgstr "Propunere*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5123 msgid "Definition*"
5124 msgstr "Definiþie*"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5127 msgid "Brieftext"
5128 msgstr "Brieftext"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5131 msgid "Text:"
5132 msgstr "Text"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5137 msgid "Name"
5138 msgstr "Nume"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5143 msgid "Name:"
5144 msgstr "Nume:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5147 msgid "Unterschrift"
5148 msgstr "Unterschrift"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5151 msgid "Strasse"
5152 msgstr "Strasse"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5155 msgid "Strasse:"
5156 msgstr "Strasse"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5159 msgid "Zusatz"
5160 msgstr "Zusatz"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5163 msgid "Zusatz:"
5164 msgstr "Zusatz"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5167 msgid "Ort"
5168 msgstr "Ort"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5171 msgid "Ort:"
5172 msgstr "Ort"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5175 msgid "Land"
5176 msgstr "Land"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5179 msgid "Land:"
5180 msgstr "Land"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5183 msgid "RetourAdresse"
5184 msgstr "RetourAdresse"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5187 msgid "RetourAdresse:"
5188 msgstr "RetourAdresse"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5191 msgid "MeinZeichen"
5192 msgstr "MeinZeichen"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5195 msgid "MeinZeichen:"
5196 msgstr "MeinZeichen"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5199 msgid "IhrZeichen"
5200 msgstr "IhrZeichen"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5203 msgid "IhrZeichen:"
5204 msgstr "IhrZeichen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5207 msgid "IhrSchreiben"
5208 msgstr "IhrSchreiben"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5211 msgid "IhrSchreiben:"
5212 msgstr "IhrSchreiben"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5215 msgid "Telefon"
5216 msgstr "Telefon"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5219 msgid "Telefon:"
5220 msgstr "Telefon"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5223 msgid "Telefax"
5224 msgstr "Telefax"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5227 msgid "Telefax:"
5228 msgstr "Telefax"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5231 msgid "Telex"
5232 msgstr "Telex"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5235 msgid "Telex:"
5236 msgstr "Telex"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5239 msgid "EMail"
5240 msgstr "EMail"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5243 msgid "EMail:"
5244 msgstr "EMail"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5247 msgid "HTTP"
5248 msgstr "HTTP"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5251 msgid "HTTP:"
5252 msgstr "HTTP"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5256 msgid "Bank"
5257 msgstr "Bancã"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5261 msgid "Bank:"
5262 msgstr "Bancã"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5265 msgid "BLZ"
5266 msgstr "BLZ"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5269 msgid "BLZ:"
5270 msgstr "BLZ"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5273 msgid "Konto"
5274 msgstr "Konto"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5277 msgid "Konto:"
5278 msgstr "Cont"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5281 msgid "Postvermerk"
5282 msgstr "Postvermerk"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5285 msgid "Postvermerk:"
5286 msgstr "Postvermerk"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5289 msgid "Adresse"
5290 msgstr "Adresse"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5293 msgid "Anrede"
5294 msgstr "Anrede"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5297 msgid "Anlagen"
5298 msgstr "Anlagen"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5301 msgid "Verteiler"
5302 msgstr "Verteiler"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5305 msgid "Gruss"
5306 msgstr "Gruss"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5310 msgid "Letter"
5311 msgstr "Scrisoare"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5314 msgid "Letter:"
5315 msgstr "Scrisoare"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5320 msgid "Signature:"
5321 msgstr "Semnãturã"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5324 msgid "Street"
5325 msgstr "Stradã"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5328 msgid "Street:"
5329 msgstr "Stradã"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5332 msgid "Addition"
5333 msgstr "Adãugare"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5336 msgid "Addition:"
5337 msgstr "Adãugare"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5340 msgid "Town"
5341 msgstr "Oraº"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5344 msgid "Town:"
5345 msgstr "Oraº"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5348 msgid "State"
5349 msgstr "Stat"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5352 msgid "State:"
5353 msgstr "Stat"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5356 msgid "ReturnAddress"
5357 msgstr "Adresa de întoarcere"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5360 msgid "ReturnAddress:"
5361 msgstr "Adresa de întoarcere"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5364 msgid "MyRef"
5365 msgstr "Referinþa mea"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5368 msgid "MyRef:"
5369 msgstr "Referinþa mea"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5372 msgid "YourRef"
5373 msgstr "YourRef"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5376 msgid "YourRef:"
5377 msgstr "YourRef"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5380 msgid "YourMail"
5381 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5384 msgid "YourMail:"
5385 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5388 msgid "Phone"
5389 msgstr "Telefon"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5392 msgid "Phone:"
5393 msgstr "Telefon"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5396 msgid "BankCode"
5397 msgstr "CodBancar"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5400 msgid "BankCode:"
5401 msgstr "CodBancar"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5404 msgid "BankAccount"
5405 msgstr "ContBancar"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5408 msgid "BankAccount:"
5409 msgstr "ContBancar"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5412 msgid "PostalComment"
5413 msgstr "ComentariuPostal"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5416 msgid "PostalComment:"
5417 msgstr "ComentariuPostal"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5420 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5423 msgid "Date:"
5424 msgstr "Datã"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5427 msgid "Reference"
5428 msgstr "Referinþã"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5431 msgid "Reference:"
5432 msgstr "&Referinþã:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5436 msgid "Opening:"
5437 msgstr "Deschidere"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5440 msgid "Encl."
5441 msgstr "Inclus"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5444 msgid "Encl.:"
5445 msgstr "Inclus"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5449 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5450 msgid "cc:"
5451 msgstr "cc"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5455 msgid "Closing:"
5456 msgstr "Închidere"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5459 msgid "NameRowA"
5460 msgstr "NumeLiniaA"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5463 msgid "NameRowA:"
5464 msgstr "NumeLiniaA"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5467 msgid "NameRowB"
5468 msgstr "NumeLiniaB"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5471 msgid "NameRowB:"
5472 msgstr "NumeLiniaB"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5475 msgid "NameRowC"
5476 msgstr "NumeLiniaC"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5479 msgid "NameRowC:"
5480 msgstr "NumeLiniaC"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5483 msgid "NameRowD"
5484 msgstr "NumeLiniaD"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5487 msgid "NameRowD:"
5488 msgstr "NumeLiniaD"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5491 msgid "NameRowE"
5492 msgstr "NumeLiniaE"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5495 msgid "NameRowE:"
5496 msgstr "NumeLiniaE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5499 msgid "NameRowF"
5500 msgstr "NumeLiniaF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5503 msgid "NameRowF:"
5504 msgstr "NumeLiniaF"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5507 msgid "NameRowG"
5508 msgstr "NumeLiniaG"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5511 msgid "NameRowG:"
5512 msgstr "NumeLiniaG"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5515 #, fuzzy
5516 msgid "AddressRowA"
5517 msgstr "AdresãLiniaA"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5520 #, fuzzy
5521 msgid "AddressRowA:"
5522 msgstr "AdresãLiniaA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5525 #, fuzzy
5526 msgid "AddressRowB"
5527 msgstr "AdresãLiniaB"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5530 #, fuzzy
5531 msgid "AddressRowB:"
5532 msgstr "AdresãLiniaB"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5535 #, fuzzy
5536 msgid "AddressRowC"
5537 msgstr "AdresãLiniaC"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5540 #, fuzzy
5541 msgid "AddressRowC:"
5542 msgstr "AdresãLiniaC"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5545 #, fuzzy
5546 msgid "AddressRowD"
5547 msgstr "AdresãLiniaD"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5550 #, fuzzy
5551 msgid "AddressRowD:"
5552 msgstr "AdresãLiniaD"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5555 #, fuzzy
5556 msgid "AddressRowE"
5557 msgstr "AdresãLiniaE"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5560 #, fuzzy
5561 msgid "AddressRowE:"
5562 msgstr "AdresãLiniaE"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5565 #, fuzzy
5566 msgid "AddressRowF"
5567 msgstr "AdresãLiniaF"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AddressRowF:"
5572 msgstr "AdresãLiniaF"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5575 msgid "TelephoneRowA"
5576 msgstr "TelefonLiniaA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5579 msgid "TelephoneRowA:"
5580 msgstr "TelefonLiniaA"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5583 msgid "TelephoneRowB"
5584 msgstr "TelefonLiniaB"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5587 msgid "TelephoneRowB:"
5588 msgstr "TelefonLiniaB"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5591 msgid "TelephoneRowC"
5592 msgstr "TelefonLiniaC"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5595 msgid "TelephoneRowC:"
5596 msgstr "TelefonLiniaC"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5599 msgid "TelephoneRowD"
5600 msgstr "TelefonLiniaD"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5603 msgid "TelephoneRowD:"
5604 msgstr "TelefonLiniaD"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5607 msgid "TelephoneRowE"
5608 msgstr "TelefonLiniaE"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5611 msgid "TelephoneRowE:"
5612 msgstr "TelefonLiniaE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5615 msgid "TelephoneRowF"
5616 msgstr "TelefonLiniaF"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5619 msgid "TelephoneRowF:"
5620 msgstr "TelefonLiniaF"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5623 msgid "InternetRowA"
5624 msgstr "InternetLiniaA"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5627 msgid "InternetRowA:"
5628 msgstr "InternetLiniaA"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5631 msgid "InternetRowB"
5632 msgstr "InternetLiniaB"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5635 msgid "InternetRowB:"
5636 msgstr "InternetLiniaB"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5639 msgid "InternetRowC"
5640 msgstr "InternetLiniaC"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5643 msgid "InternetRowC:"
5644 msgstr "InternetLiniaC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5647 msgid "InternetRowD"
5648 msgstr "InternetLiniaD"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5651 msgid "InternetRowD:"
5652 msgstr "InternetLiniaD"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5655 msgid "InternetRowE"
5656 msgstr "InternetLiniaE"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5659 msgid "InternetRowE:"
5660 msgstr "InternetLiniaE"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5663 msgid "InternetRowF"
5664 msgstr "InternetLiniaF"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5667 msgid "InternetRowF:"
5668 msgstr "InternetLiniaF"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5671 msgid "BankRowA"
5672 msgstr "BancãLiniaA"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5675 msgid "BankRowA:"
5676 msgstr "BancãLiniaA"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5679 msgid "BankRowB"
5680 msgstr "BancãLiniaB"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5683 msgid "BankRowB:"
5684 msgstr "BancãLiniaB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5687 msgid "BankRowC"
5688 msgstr "BancãLiniaC"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5691 msgid "BankRowC:"
5692 msgstr "BancãLiniaC"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5695 msgid "BankRowD"
5696 msgstr "BancãLiniaD"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5699 msgid "BankRowD:"
5700 msgstr "BancãLiniaD"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5703 msgid "BankRowE"
5704 msgstr "BancãLiniaE"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5707 msgid "BankRowE:"
5708 msgstr "BancãLiniaE"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5711 msgid "BankRowF"
5712 msgstr "BancãLiniaF"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5715 msgid "BankRowF:"
5716 msgstr "BancãLiniaF"
5717
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5719 msgid "Claim #."
5720 msgstr "Declaraþie #."
5721
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5723 msgid "Remarks"
5724 msgstr "Remarci"
5725
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5727 msgid "Remarks #."
5728 msgstr "Remarci #."
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5731 msgid "More"
5732 msgstr "Mai mult"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5735 msgid "(MORE)"
5736 msgstr "(Mai mult)"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5739 msgid "FADE IN:"
5740 msgstr "FADE_IN:"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5743 msgid "INT."
5744 msgstr "INT."
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5747 msgid "EXT."
5748 msgstr "EXT."
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5751 msgid "Continuing"
5752 msgstr "Continuare"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5755 msgid "(continuing)"
5756 msgstr "(continuare)"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5759 msgid "Transition"
5760 msgstr "Tranziþie"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5763 msgid "TITLE OVER:"
5764 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5767 msgid "INTERCUT"
5768 msgstr "INTERCUT"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5771 #, fuzzy
5772 msgid "INTERCUT WITH:"
5773 msgstr "INTERCUT"
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5776 msgid "FADE OUT"
5777 msgstr "FADE_OUT"
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5780 msgid "General"
5781 msgstr "General"
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5784 msgid "Scene"
5785 msgstr "Scenã"
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5791 msgid "Keywords:"
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5795 msgid "Classification Codes"
5796 msgstr "Coduri de clasificare"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5799 msgid "Step"
5800 msgstr "Etapã"
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5803 msgid "Step \\arabic{step}."
5804 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5807 msgid "Prop"
5808 msgstr "Prop"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5811 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5812 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5816 msgid "Question"
5817 msgstr "Întrebare"
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5820 msgid "Question \\arabic{question}."
5821 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5824 msgid "Conjecture "
5825 msgstr "Conjecturã"
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5828 msgid "Appendices Section"
5829 msgstr "Secþiune de appendix"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5832 msgid "--- Appendices ---"
5833 msgstr "--- Appendix ---"
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5836 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5837 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5840 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5841 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5844 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5845 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5848 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5849 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5852 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5853 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5856 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5857 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5860 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5861 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5864 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5865 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5868 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5869 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5872 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5873 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5876 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5877 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5880 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5881 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5884 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5885 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5886
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5888 msgid "ABSTRACT:"
5889 msgstr "ABSTRACT"
5890
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5892 msgid "KEY WORDS:"
5893 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5894
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Commission"
5898 msgstr "Condiþie"
5899
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5902 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5905 msgid "AddressForOffprints"
5906 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5909 msgid "Address for Offprints:"
5910 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5913 msgid "RunningTitle"
5914 msgstr "Titlul curent"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5918 msgid "Running title:"
5919 msgstr "Titlul curent"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5922 msgid "RunningAuthor"
5923 msgstr "Autorul curent"
5924
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5926 msgid "Running author:"
5927 msgstr "Autorul curent"
5928
5929 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5930 msgid "E-mail:"
5931 msgstr "Email"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5937 msgid "Chapter"
5938 msgstr "Capitol"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5941 msgid "Running LaTeX Title"
5942 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5945 msgid "TOC Title"
5946 msgstr "Titlu Cuprins"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5949 msgid "TOC title:"
5950 msgstr "Titlu Cuprins"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5953 msgid "Author Running"
5954 msgstr "Author_Running"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5957 msgid "Author Running:"
5958 msgstr "Autor Curent:"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5961 msgid "TOC Author"
5962 msgstr "AutorCuprins"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5965 msgid "TOC Author:"
5966 msgstr "AutorCuprins"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5969 msgid "Case #."
5970 msgstr "Caz #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5973 msgid "Conjecture #."
5974 msgstr "Conjecturã #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5977 msgid "Example #."
5978 msgstr "Exemplu #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5981 msgid "Exercise #."
5982 msgstr "Exerciþiu #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5985 msgid "Note #."
5986 msgstr "Notã #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5989 msgid "Problem #."
5990 msgstr "Problemã #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5993 msgid "Property"
5994 msgstr "Proprietate"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5997 msgid "Property #."
5998 msgstr "Proprietate #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6001 msgid "Question #."
6002 msgstr "Întrebare"
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6005 msgid "Remark #."
6006 msgstr "Remarcã #."
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6009 msgid "Solution"
6010 msgstr "Soluþie"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6013 msgid "Solution #."
6014 msgstr "Soluþie #."
6015
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6017 msgid "Code"
6018 msgstr "Cod"
6019
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6021 msgid "SGML"
6022 msgstr "SGML"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6025 msgid "Chapterprecis"
6026 msgstr "Sumar al Capitolului"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6029 msgid "Epigraph"
6030 msgstr "Epigraf"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6033 msgid "Poemtitle"
6034 msgstr "Titlupoem"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6037 msgid "Poemtitle*"
6038 msgstr "Titlupoem*"
6039
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6041 msgid "Legend"
6042 msgstr "Legendã"
6043
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Entry:"
6047 msgstr "Înregistrare"
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6050 #, fuzzy
6051 msgid "ListItem"
6052 msgstr "Listã"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6055 #, fuzzy
6056 msgid "List Item:"
6057 msgstr "Ultimul subsol:"
6058
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6060 #, fuzzy
6061 msgid "DoubleItem"
6062 msgstr "Dublu"
6063
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Double Item:"
6067 msgstr "Dublu"
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Space"
6072 msgstr "În&locuieºte"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Space:"
6077 msgstr "În&locuieºte"
6078
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Computer"
6082 msgstr "Copii"
6083
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Computer:"
6087 msgstr "Copii:"
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6090 #, fuzzy
6091 msgid "EmptySection"
6092 msgstr "Secþiune"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Empty Section"
6097 msgstr "Secþiune"
6098
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6100 #, fuzzy
6101 msgid "CloseSection"
6102 msgstr "selecþie"
6103
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Close Section"
6107 msgstr "selecþie"
6108
6109 #: lib/layouts/paper.layout:152
6110 msgid "SubTitle"
6111 msgstr "SubTitlu"
6112
6113 #: lib/layouts/paper.layout:163
6114 msgid "Institution"
6115 msgstr "Instituþie"
6116
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6118 msgid "Preprint"
6119 msgstr "Pretipãrire"
6120
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6122 msgid "AltAffiliation"
6123 msgstr "Afiliere"
6124
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6126 msgid "Thanks:"
6127 msgstr "Mulþumiri"
6128
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6130 msgid "Electronic Address:"
6131 msgstr "Adresã electronicã"
6132
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6134 msgid "acknowledgments"
6135 msgstr "Acknowledgments"
6136
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6138 msgid "PACS"
6139 msgstr "PACS"
6140
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6142 msgid "PACS number:"
6143 msgstr "Numãr PACS:"
6144
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6146 msgid "\\arabic{chapter}"
6147 msgstr "\\arabic{chapter}"
6148
6149 # \Alph{chapter}
6150 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6151 msgid "\\Alph{chapter}"
6152 msgstr "\\Alph{chapter}"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6156 msgid "Labeling"
6157 msgstr "Etichetare"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6160 msgid "L"
6161 msgstr "L"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6164 msgid "O"
6165 msgstr "O"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6168 msgid "PS"
6169 msgstr "PS"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6172 msgid "CC"
6173 msgstr "CC"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6176 msgid "Encl"
6177 msgstr "Inclus"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6181 msgid "encl:"
6182 msgstr "Inclus"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6186 msgid "Telephone"
6187 msgstr "Telefon"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6190 msgid "Telephone:"
6191 msgstr "Telefon"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6194 msgid "Place"
6195 msgstr "Loc"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6198 msgid "Place:"
6199 msgstr "Loc"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6202 msgid "Backaddress"
6203 msgstr "Adresã returnare"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6206 msgid "Backaddress:"
6207 msgstr "Adresã returnare"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6210 msgid "Specialmail"
6211 msgstr "EmailSpecial"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6214 msgid "Specialmail:"
6215 msgstr "EmailSpecial"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6219 msgid "Location"
6220 msgstr "Locaþie"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6224 msgid "Location:"
6225 msgstr "Locaþie"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6228 msgid "Title:"
6229 msgstr "Titlu"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6233 msgid "Subject"
6234 msgstr "Subiect"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6237 msgid "Subject:"
6238 msgstr "Subiect"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6241 msgid "Yourref"
6242 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6245 msgid "Your ref.:"
6246 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6249 msgid "Yourmail"
6250 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6253 msgid "Your letter of:"
6254 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6257 msgid "Myref"
6258 msgstr "Myref"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6261 msgid "Our ref.:"
6262 msgstr "Referinþa noastrã"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6265 msgid "Customer"
6266 msgstr "Client"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6269 msgid "Customer no.:"
6270 msgstr "Client cu nr.:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6273 msgid "Invoice"
6274 msgstr "Facturã"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6277 msgid "Invoice no.:"
6278 msgstr "Facturã cu nr."
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6281 msgid "NextAddress"
6282 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6285 msgid "Next Address:"
6286 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6289 msgid "Post Scriptum:"
6290 msgstr "&Driver PostScript:"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6293 msgid "Sender Name:"
6294 msgstr "&Nume expeditorului:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6297 msgid "SenderAddress"
6298 msgstr "AdresãExpeditor"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6301 msgid "Sender Address:"
6302 msgstr "Adresã Expeditor"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6305 msgid "Sender Phone:"
6306 msgstr "Telefon Expeditor"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6309 msgid "Fax"
6310 msgstr "Fax"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6313 msgid "Sender Fax:"
6314 msgstr "Fax expeditor"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6317 msgid "E-Mail"
6318 msgstr "E-Mail"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6321 msgid "Sender E-Mail:"
6322 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6325 msgid "Sender URL:"
6326 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6329 msgid "Logo"
6330 msgstr "Logo"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6333 msgid "Logo:"
6334 msgstr "Logo"
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6337 msgid "LandscapeSlide"
6338 msgstr "LandscapeSlide"
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6341 msgid "Landscape Slide"
6342 msgstr "Slide Landscape"
6343
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6345 msgid "PortraitSlide"
6346 msgstr "Slide Portrai"
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6349 msgid "Portrait Slide"
6350 msgstr "Slide Portrait"
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6353 msgid "Slide"
6354 msgstr "Slide"
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6357 msgid "Slide*"
6358 msgstr "Slide*"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6361 msgid "SlideHeading"
6362 msgstr "Antet Slide"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6365 msgid "SlideSubHeading"
6366 msgstr "Subantet slide"
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6369 msgid "ListOfSlides"
6370 msgstr "Listã de Sliduri"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6373 msgid "List Of Slides"
6374 msgstr "Listã de sliduri"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6377 msgid "SlideContents"
6378 msgstr "Cuprins Slide"
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6381 msgid "Slidecontents"
6382 msgstr "Cuprins Slide"
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6385 msgid "ProgressContents"
6386 msgstr "ProgressContents"
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6389 msgid "Progress Contents"
6390 msgstr "Progresul Sumarului"
6391
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6393 msgid "."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6398 msgid "Paragraph*"
6399 msgstr "Paragraf*"
6400
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6402 msgid "Key words."
6403 msgstr "Cuvinte cheie"
6404
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6406 msgid "AMS"
6407 msgstr "AMS"
6408
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6410 msgid "AMS subject classifications."
6411 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6412
6413 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6414 msgid "Topic"
6415 msgstr "Topicã"
6416
6417 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6418 msgid "MMMMM"
6419 msgstr "MMMMM"
6420
6421 #: lib/layouts/slides.layout:104
6422 msgid "New Slide:"
6423 msgstr "Slide nou"
6424
6425 #: lib/layouts/slides.layout:126
6426 msgid "Overlay"
6427 msgstr "Afiºare ecran"
6428
6429 #: lib/layouts/slides.layout:142
6430 msgid "New Overlay:"
6431 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6432
6433 #: lib/layouts/slides.layout:183
6434 msgid "New Note:"
6435 msgstr "Notã nouã"
6436
6437 #: lib/layouts/slides.layout:208
6438 msgid "InvisibleText"
6439 msgstr "TextInvizibil"
6440
6441 #: lib/layouts/slides.layout:216
6442 msgid "<Invisible Text Follows>"
6443 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6444
6445 #: lib/layouts/slides.layout:233
6446 msgid "VisibleText"
6447 msgstr "Text Vizibil"
6448
6449 #: lib/layouts/slides.layout:241
6450 msgid "<Visible Text Follows>"
6451 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6452
6453 #: lib/layouts/spie.layout:53
6454 msgid "Authorinfo"
6455 msgstr "Informaþia despre autor"
6456
6457 #: lib/layouts/spie.layout:65
6458 msgid "Authorinfo:"
6459 msgstr "Informaþia despre Autor"
6460
6461 #: lib/layouts/spie.layout:78
6462 msgid "ABSTRACT"
6463 msgstr "ABSTRACT"
6464
6465 #: lib/layouts/spie.layout:93
6466 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6467 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6468
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6470 msgid "email:"
6471 msgstr "Email"
6472
6473 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6474 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6475 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6478 msgid "Subsubparagraph"
6479 msgstr "Subparagraf"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6482 msgid "Header"
6483 msgstr "Antet"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6486 msgid "-- Header --"
6487 msgstr "--Antet--"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6490 msgid "Special-section"
6491 msgstr "&Secþiune specialã:"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6494 msgid "Special-section:"
6495 msgstr "&Secþiune specialã:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6498 msgid "AGU-journal"
6499 msgstr "Jurnal AGU"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6502 msgid "AGU-journal:"
6503 msgstr "Jurnal - AGU"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6506 msgid "Citation-number"
6507 msgstr "Numãr-Citare"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6510 msgid "Citation-number:"
6511 msgstr "Numãr-citare"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6514 msgid "AGU-volume"
6515 msgstr "Volum-AGU"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6518 msgid "AGU-volume:"
6519 msgstr "Volum-AGU"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6522 msgid "AGU-issue"
6523 msgstr "Numãr-AGU"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6526 msgid "AGU-issue:"
6527 msgstr "Numãr-AGU"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6530 msgid "Copyright:"
6531 msgstr "Drepturi de autor"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6534 msgid "Index-terms"
6535 msgstr "Intrãri index"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6538 msgid "Index-terms..."
6539 msgstr "Intrãri index"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6542 msgid "Index-term"
6543 msgstr "Intrare index:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6546 msgid "Index-term:"
6547 msgstr "Intrare index:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Cross-term"
6552 msgstr "CrossList"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Cross-term:"
6557 msgstr "CrossList"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6560 msgid "Supplementary"
6561 msgstr "Suplimentar"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6564 msgid "Supplementary..."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6568 msgid "Supp-note"
6569 msgstr "Notã-sup"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6572 msgid "Sup-mat-note:"
6573 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6576 msgid "Cite-other"
6577 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6580 msgid "Cite-other:"
6581 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6584 msgid "Revised"
6585 msgstr "Revizuit"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6588 msgid "Revised:"
6589 msgstr "Revizuit"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6592 msgid "Ident-line"
6593 msgstr "Aliniat"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6596 msgid "Ident-line:"
6597 msgstr "Aliniat"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Runhead"
6602 msgstr "Re-face|R"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6605 msgid "Runhead:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6609 msgid "Published-online:"
6610 msgstr "Publicat pe internet:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6613 msgid "Citation"
6614 msgstr "Citare"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6617 msgid "Citation:"
6618 msgstr "Citare"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6621 msgid "Posting-order"
6622 msgstr "Ordinea-postãrii"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6625 msgid "Posting-order:"
6626 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6629 msgid "AGU-pages"
6630 msgstr "Pagini-AGU"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6633 msgid "AGU-pages:"
6634 msgstr "Pagini-AGU:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6637 msgid "Words"
6638 msgstr "Cuvinte"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6641 msgid "Words:"
6642 msgstr "Cuvinte"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6645 msgid "Figures"
6646 msgstr "Figuri"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6649 msgid "Figures:"
6650 msgstr "Figuri:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6653 msgid "Tables"
6654 msgstr "Tabele"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6657 msgid "Tables:"
6658 msgstr "Tabele"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6661 msgid "Datasets"
6662 msgstr "Seturi de date"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6665 msgid "Datasets:"
6666 msgstr "Seturi de date:"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6669 msgid "CCC"
6670 msgstr "CCC"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6673 msgid "CCC code:"
6674 msgstr "Cod CCC:"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6677 msgid "PaperId"
6678 msgstr "Id Publicaþie"
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6681 msgid "Paper Id:"
6682 msgstr "Id Publicaþie"
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6685 msgid "AuthorAddr"
6686 msgstr "Adresã autor"
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6689 msgid "Author Address:"
6690 msgstr "Adresã_Autor"
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6693 msgid "SlugComment"
6694 msgstr "SlugComment"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Slug Comment:"
6699 msgstr "SlugComment"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6702 msgid "Plate"
6703 msgstr "Tãbliþã"
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Planotable"
6708 msgstr "PlaceTable"
6709
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6711 msgid "Table Caption"
6712 msgstr "Table_Caption"
6713
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6715 msgid "TableCaption"
6716 msgstr "Table_Caption"
6717
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6719 msgid "Current Address"
6720 msgstr "Adresa_Curentã"
6721
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6723 msgid "Current address:"
6724 msgstr "Adresa_Curentã:"
6725
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6727 msgid "E-mail address:"
6728 msgstr "Adresã e-mail:"
6729
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6731 msgid "Key words and phrases:"
6732 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6733
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6735 msgid "Dedicatory"
6736 msgstr "Dedicat"
6737
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6739 msgid "Dedication:"
6740 msgstr "Dedicaþie"
6741
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6743 msgid "Translator"
6744 msgstr "Traducãtor"
6745
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6747 msgid "Translator:"
6748 msgstr "Traducãtor:"
6749
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6751 msgid "Subjectclass"
6752 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6753
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6755 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6756 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6759 msgid "Algorithm #."
6760 msgstr "Algoritm #."
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6763 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6767 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6771 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6775 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6779 msgid "Conjecture*"
6780 msgstr "Conjecturã*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6783 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6787 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6791 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6795 msgid "Fact*"
6796 msgstr "Fapt*"
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6799 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6803 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6807 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6811 msgid "Example*"
6812 msgstr "Exemplu*"
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6815 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6819 msgid "Condition*"
6820 msgstr "Condiþie"
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6823 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6827 msgid "Problem*"
6828 msgstr "Problemã"
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6831 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6835 msgid "Exercise*"
6836 msgstr "Exerciþiu"
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6839 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6843 msgid "Remark*"
6844 msgstr "Remarcã*"
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6847 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6851 msgid "Claim*"
6852 msgstr "Declaraþie*"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6855 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6859 msgid "Note*"
6860 msgstr "Notã*"
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6863 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6867 msgid "Notation*"
6868 msgstr "Notaþie"
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6871 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6875 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6879 msgid "Acknowledgement*"
6880 msgstr "Acknowledgement*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6883 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6887 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6891 msgid "Conclusion*"
6892 msgstr "Concluzie*"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6895 msgid "Literal"
6896 msgstr "Literal"
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6899 msgid "Chapter*"
6900 msgstr "Capitol*"
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6903 msgid "Subparagraph*"
6904 msgstr "Subparagraf*"
6905
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6907 msgid "Authorgroup"
6908 msgstr "Grup de autori"
6909
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6911 msgid "RevisionHistory"
6912 msgstr "Istoria Reviziilor"
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6915 msgid "Revision History"
6916 msgstr "Istoria Reviziilor"
6917
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6919 msgid "Revision"
6920 msgstr "Revizia"
6921
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6923 msgid "RevisionRemark"
6924 msgstr "RevisionRemark"
6925
6926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6927 msgid "FirstName"
6928 msgstr "Nume"
6929
6930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6931 msgid "Surname"
6932 msgstr "Prenume"
6933
6934 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6935 msgid "Scrap"
6936 msgstr "Scrap"
6937
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6939 msgid "Part \\Roman{part}"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6943 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6947 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6951 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6955 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6959 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6963 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6967 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6971 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6975 msgid "\\Roman{section}."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6979 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6983 #, fuzzy
6984 msgid "\\Alph{subsection}."
6985 msgstr "Subsubsecþiune"
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6988 #, fuzzy
6989 msgid "\\arabic{subsection}."
6990 msgstr "Subsubsecþiune"
6991
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6993 #, fuzzy
6994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6995 msgstr "Subsubsecþiune"
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6998 #, fuzzy
6999 msgid "\\alph{subsubsection}."
7000 msgstr "Subsubsecþiune"
7001
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7003 #, fuzzy
7004 msgid "\\alph{paragraph}."
7005 msgstr " paragrafe"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7008 msgid "Addpart"
7009 msgstr "Addpart"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7012 msgid "Addchap"
7013 msgstr "Addchap"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7016 msgid "Addsec"
7017 msgstr "Addsec"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7020 msgid "Addchap*"
7021 msgstr "Addchap*"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7024 msgid "Addsec*"
7025 msgstr "Addsec*"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7028 msgid "Minisec"
7029 msgstr "Minisec"
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7032 msgid "Publishers"
7033 msgstr "Publishers"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7036 msgid "Dedication"
7037 msgstr "Dedicaþie"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7040 msgid "Titlehead"
7041 msgstr "Titlehead"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7044 msgid "Uppertitleback"
7045 msgstr "Uppertitleback"
7046
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7048 msgid "Lowertitleback"
7049 msgstr "Lowertitleback"
7050
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7052 msgid "Extratitle"
7053 msgstr "Extratitle"
7054
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7056 msgid "Captionabove"
7057 msgstr "Captionabove"
7058
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7060 msgid "Captionbelow"
7061 msgstr "Captionbelow"
7062
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7064 msgid "Dictum"
7065 msgstr "Dictum"
7066
7067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7068 #, fuzzy
7069 msgid "List of Algorithms"
7070 msgstr "Algoritm"
7071
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7073 msgid "Headnote"
7074 msgstr "Headnote"
7075
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7077 msgid "Headnote (optional):"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Corr Author:"
7083 msgstr "AutorCuprins"
7084
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7086 msgid "Offprints"
7087 msgstr "Offprints"
7088
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Offprints:"
7092 msgstr "Offprints"
7093
7094 #: lib/languages:2
7095 msgid "Afrikaans"
7096 msgstr "African"
7097
7098 #: lib/languages:3
7099 msgid "American"
7100 msgstr "American"
7101
7102 #: lib/languages:4
7103 msgid "Arabic"
7104 msgstr "Arabic"
7105
7106 #: lib/languages:5
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Armenian"
7109 msgstr "American"
7110
7111 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7112 msgid "Austrian"
7113 msgstr "Austriac"
7114
7115 #: lib/languages:8
7116 msgid "Bahasa"
7117 msgstr "Bahasa"
7118
7119 #: lib/languages:9
7120 msgid "Belarusian"
7121 msgstr "Belarusã"
7122
7123 #: lib/languages:10
7124 msgid "Basque"
7125 msgstr "Basc"
7126
7127 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Portuguese"
7130 msgstr "Portughez"
7131
7132 #: lib/languages:12
7133 msgid "Breton"
7134 msgstr "Breton"
7135
7136 #: lib/languages:13
7137 msgid "British"
7138 msgstr "Britanic"
7139
7140 #: lib/languages:14
7141 msgid "Bulgarian"
7142 msgstr "Bulgar"
7143
7144 #: lib/languages:15
7145 msgid "Canadian"
7146 msgstr "Canadian"
7147
7148 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7149 msgid "French"
7150 msgstr "Francez"
7151
7152 #: lib/languages:17
7153 msgid "Catalan"
7154 msgstr "Catalan"
7155
7156 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Chinese"
7159 msgstr "Copii"
7160
7161 #: lib/languages:20
7162 msgid "Croatian"
7163 msgstr "Croat"
7164
7165 #: lib/languages:21
7166 msgid "Czech"
7167 msgstr "Ceh"
7168
7169 #: lib/languages:22
7170 msgid "Danish"
7171 msgstr "Danez"
7172
7173 #: lib/languages:23
7174 msgid "Dutch"
7175 msgstr "Olandez"
7176
7177 #: lib/languages:24
7178 msgid "English"
7179 msgstr "Englez"
7180
7181 #: lib/languages:26
7182 msgid "Esperanto"
7183 msgstr "Esperanto"
7184
7185 #: lib/languages:27
7186 msgid "Estonian"
7187 msgstr "Estonian"
7188
7189 #: lib/languages:28
7190 msgid "Finnish"
7191 msgstr "Finlandez"
7192
7193 #: lib/languages:31
7194 msgid "Galician"
7195 msgstr "Galic"
7196
7197 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7198 msgid "German"
7199 msgstr "German"
7200
7201 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7202 msgid "Greek"
7203 msgstr "Greacã"
7204
7205 #: lib/languages:37
7206 msgid "Hebrew"
7207 msgstr "Israelian"
7208
7209 #: lib/languages:39
7210 msgid "Irish"
7211 msgstr "Irlandez"
7212
7213 #: lib/languages:40
7214 msgid "Italian"
7215 msgstr "Italian"
7216
7217 #: lib/languages:41
7218 msgid "Japanese"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/languages:42
7222 msgid "Kazakh"
7223 msgstr "Cazac"
7224
7225 #: lib/languages:44
7226 msgid "Korean"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/languages:46
7230 msgid "Lithuanian"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/languages:47
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Latvian"
7236 msgstr "Locaþie"
7237
7238 #: lib/languages:48
7239 msgid "Icelandic"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/languages:49
7243 msgid "Magyar"
7244 msgstr "Maghiar"
7245
7246 #: lib/languages:50
7247 msgid "Norsk"
7248 msgstr "Norsk"
7249
7250 #: lib/languages:51
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Nynorsk"
7253 msgstr "Norsk"
7254
7255 #: lib/languages:52
7256 msgid "Polish"
7257 msgstr "Polonez"
7258
7259 #: lib/languages:54
7260 msgid "Romanian"
7261 msgstr "Românesc"
7262
7263 #: lib/languages:55
7264 msgid "Russian"
7265 msgstr "Rus"
7266
7267 #: lib/languages:56
7268 msgid "Scottish"
7269 msgstr "Scoþian"
7270
7271 #: lib/languages:57
7272 msgid "Serbian"
7273 msgstr "Sîrb"
7274
7275 #: lib/languages:58
7276 msgid "Serbo-Croatian"
7277 msgstr "Sîrbo-Croat"
7278
7279 #: lib/languages:59
7280 msgid "Spanish"
7281 msgstr "Spaniol"
7282
7283 #: lib/languages:60
7284 msgid "Slovak"
7285 msgstr "Slovac"
7286
7287 #: lib/languages:61
7288 msgid "Slovene"
7289 msgstr "Sloven"
7290
7291 #: lib/languages:62
7292 msgid "Swedish"
7293 msgstr "Suedez"
7294
7295 #: lib/languages:63
7296 msgid "Thai"
7297 msgstr "Tailandez"
7298
7299 #: lib/languages:64
7300 msgid "Turkish"
7301 msgstr "Turc"
7302
7303 #: lib/languages:65
7304 msgid "Ukrainian"
7305 msgstr "Ucrainian"
7306
7307 #: lib/languages:66
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Upper"
7310 msgstr "Actualizeazã|A"
7311
7312 #: lib/languages:67
7313 msgid "Welsh"
7314 msgstr "Welsh"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7317 msgid "File|F"
7318 msgstr "Fiºier|F"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7321 msgid "Edit|E"
7322 msgstr "Editare|E"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7325 msgid "Insert|I"
7326 msgstr "Inserare|I"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:35
7329 msgid "Layout|L"
7330 msgstr "Format|F"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7333 msgid "View|V"
7334 msgstr "Vizualizare|V"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7337 msgid "Navigate|N"
7338 msgstr "Navigare|N"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:38
7341 msgid "Documents|D"
7342 msgstr "Documente|D"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7345 msgid "Help|H"
7346 msgstr "Ajutor|A"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7349 msgid "New|N"
7350 msgstr "Nou|N"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:48
7353 msgid "New from Template...|T"
7354 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7357 msgid "Open...|O"
7358 msgstr "Deschide...|D"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7361 msgid "Close|C"
7362 msgstr "Închide|C"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7365 msgid "Save|S"
7366 msgstr "Salveazã|S"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7369 msgid "Save As...|A"
7370 msgstr "Salveazã ca...|a"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7373 msgid "Revert|R"
7374 msgstr "Reface documentul original|r"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7377 msgid "Version Control|V"
7378 msgstr "Controlul versiunii|v"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7381 msgid "Import|I"
7382 msgstr "Importã|I"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7385 msgid "Export|E"
7386 msgstr "Exportã|E"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7389 msgid "Print...|P"
7390 msgstr "Tipãreºte...|T"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7393 msgid "Fax...|F"
7394 msgstr "Fax...|F"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7397 msgid "Exit|x"
7398 msgstr "Ieºire|I"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7401 msgid "Register...|R"
7402 msgstr "Înregistreazã...|r"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7405 msgid "Check In Changes...|I"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7409 msgid "Check Out for Edit|O"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7413 msgid "Revert to Last Version|L"
7414 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7417 msgid "Undo Last Check In|U"
7418 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7421 msgid "Show History|H"
7422 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7425 msgid "Custom...|C"
7426 msgstr "Personalizat...|C"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7429 msgid "Undo|U"
7430 msgstr "Des-face|D"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:91
7433 msgid "Redo|d"
7434 msgstr "Re-face|R"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:93
7437 msgid "Cut|C"
7438 msgstr "Taie|T"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:94
7441 msgid "Copy|o"
7442 msgstr "Copiazã|o"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:95
7445 msgid "Paste|a"
7446 msgstr "Lipeºte|L"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:96
7449 msgid "Paste External Selection|x"
7450 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7453 msgid "Find & Replace...|F"
7454 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:100
7457 msgid "Tabular|T"
7458 msgstr "Tabular|T"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7461 msgid "Math|M"
7462 msgstr "Matematic|M"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7465 msgid "Spellchecker...|S"
7466 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:105
7469 msgid "Thesaurus..."
7470 msgstr "Dicþionar..."
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Count Words|W"
7475 msgstr "Cuvîntul curent"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7478 msgid "Check TeX|h"
7479 msgstr "Verificã TeX|V"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:108
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Change Tracking|g"
7484 msgstr "Modificã limbajul"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7487 msgid "Preferences...|P"
7488 msgstr "Preferinþe....|P"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7491 msgid "Reconfigure|R"
7492 msgstr "Reconfigureazã|R"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:115
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Selection as Lines|L"
7497 msgstr "ca linii|l"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:116
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7502 msgstr "ca paragrafe|p"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7505 msgid "Multicolumn|M"
7506 msgstr "Multicoloanã|M"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:122
7509 msgid "Line Top|T"
7510 msgstr "Linie sus|u"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:123
7513 msgid "Line Bottom|B"
7514 msgstr "Linie jos|o"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:124
7517 msgid "Line Left|L"
7518 msgstr "Linie stînga|s"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:125
7521 msgid "Line Right|R"
7522 msgstr "Linie dreapta|d"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:127
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Alignment|i"
7527 msgstr "Aliniere|A"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7530 msgid "Add Row|A"
7531 msgstr "Adaugã o linie|A"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:130
7534 msgid "Delete Row|w"
7535 msgstr "ªterge linia|i"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7538 msgid "Copy Row"
7539 msgstr "Copiazã linia"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7542 msgid "Swap Rows"
7543 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7546 msgid "Add Column|u"
7547 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:135
7550 msgid "Delete Column|D"
7551 msgstr "ªterge coloana|c"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7554 msgid "Copy Column"
7555 msgstr "Copiazã coloana"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7558 msgid "Swap Columns"
7559 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Left|L"
7564 msgstr "Stînga|#t"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Center|C"
7569 msgstr "Centrat"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Right|R"
7574 msgstr "Dreapta|#D"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Top|T"
7579 msgstr "Sus|#S"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Middle|M"
7584 msgstr "Mijloc"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Bottom|B"
7589 msgstr "Jos|#J"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7592 msgid "Toggle Numbering|N"
7593 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7597 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7600 msgid "Change Limits Type|L"
7601 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7604 msgid "Change Formula Type|F"
7605 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7609 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:168
7612 msgid "Alignment|A"
7613 msgstr "Aliniere|A"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:170
7616 msgid "Add Row|R"
7617 msgstr "Adaugã o linie|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7620 msgid "Delete Row|D"
7621 msgstr "ªterge linia|i"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:175
7624 msgid "Add Column|C"
7625 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7628 msgid "Delete Column|e"
7629 msgstr "ªterge coloana|o"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7632 msgid "Default|t"
7633 msgstr "Implicit|I"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7636 msgid "Display|D"
7637 msgstr "Afiºeazã|A"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7640 msgid "Inline|I"
7641 msgstr "În-linie|i"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:188
7644 msgid "Octave"
7645 msgstr "Octave"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:189
7648 msgid "Maxima"
7649 msgstr "Maxima"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:190
7652 msgid "Mathematica"
7653 msgstr "Mathematica"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:192
7656 msgid "Maple, simplify"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:193
7660 msgid "Maple, factor"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:194
7664 msgid "Maple, evalm"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:195
7668 msgid "Maple, evalf"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7672 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7673 msgid "Inline Formula|I"
7674 msgstr "Formulã în-linie|i"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7677 msgid "Displayed Formula|D"
7678 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:201
7681 msgid "Eqnarray Environment|q"
7682 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:202
7685 msgid "Align Environment|A"
7686 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:203
7689 msgid "AlignAt Environment"
7690 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:204
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Flalign Environment|F"
7695 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:207
7698 msgid "Gather Environment"
7699 msgstr "Mediu \"Gather\""
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:208
7702 msgid "Multline Environment"
7703 msgstr "Mediu \"Multline\""
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7706 msgid "Math|h"
7707 msgstr "Matematic|M"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:216
7710 msgid "Special Character|S"
7711 msgstr "Caractere speciale|C"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Citation...|C"
7716 msgstr "Citare"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:218
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Cross-reference...|r"
7721 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7724 msgid "Label...|L"
7725 msgstr "Etichetã...|E"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7728 msgid "Footnote|F"
7729 msgstr "Notã de subsol|s"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7732 msgid "Marginal Note|M"
7733 msgstr "Notã marginalã|m"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:222
7736 msgid "Short Title"
7737 msgstr "Titlu scurt"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:223
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Index Entry|I"
7742 msgstr "Intrare index...|i"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7745 msgid "Nomenclature Entry"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7749 msgid "URL...|U"
7750 msgstr "URL...|U"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7753 msgid "Note|N"
7754 msgstr "Notã|N"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:227
7757 msgid "Lists & TOC|O"
7758 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:229
7761 #, fuzzy
7762 msgid "TeX Code|T"
7763 msgstr "TeX|T"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:230
7766 msgid "Minipage|p"
7767 msgstr "Minipaginã|p"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7770 msgid "Graphics...|G"
7771 msgstr "Graficã...|G"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:232
7774 msgid "Tabular Material...|b"
7775 msgstr "Material tabular...|t"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:233
7778 msgid "Floats|a"
7779 msgstr "Flotante|F"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:235
7782 msgid "Include File...|d"
7783 msgstr "Include fiºier...|d"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:236
7786 msgid "Insert File|e"
7787 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:237
7790 msgid "External Material...|x"
7791 msgstr "Material extern...|x"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7794 msgid "Superscript|S"
7795 msgstr "Exponent|E"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7798 msgid "Subscript|u"
7799 msgstr "Indice|I"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:243
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Horizontal Fill|H"
7804 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:244
7807 msgid "Hyphenation Point|P"
7808 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7811 msgid "Ligature Break|k"
7812 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:246
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Protected Space|r"
7817 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7820 msgid "Inter-word Space|w"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7824 msgid "Thin Space|T"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:249
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Vertical Space..."
7830 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:250
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Line Break|L"
7835 msgstr "Rupere de linie|R"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7838 msgid "Ellipsis|i"
7839 msgstr "Elipsã|E"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7842 msgid "End of Sentence|E"
7843 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:253
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Single Quote|Q"
7848 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:254
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Ordinary Quote|O"
7853 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7856 msgid "Menu Separator|M"
7857 msgstr "Separator de meniu|m"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:256
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Horizontal Line"
7862 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Page Break"
7867 msgstr "&Rupere de paginã"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7870 msgid "Display Formula|D"
7871 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7874 msgid "Eqnarray Environment|E"
7875 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7878 #, fuzzy
7879 msgid "AMS align Environment|a"
7880 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7883 msgid "AMS alignat Environment|t"
7884 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7887 msgid "AMS flalign Environment|f"
7888 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7891 #, fuzzy
7892 msgid "AMS gather Environment|g"
7893 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7896 #, fuzzy
7897 msgid "AMS multline Environment|m"
7898 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7901 msgid "Array Environment|y"
7902 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7905 msgid "Cases Environment|C"
7906 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Split Environment|S"
7911 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:276
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Font Change|o"
7916 msgstr "Modificare font|f"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:280
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Math Normal Font"
7921 msgstr "Font matematic normal"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:282
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Math Calligraphic Family"
7926 msgstr "Font matematic caligrafic"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:283
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Math Fraktur Family"
7931 msgstr "Familie fraktur matematic"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:284
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Math Roman Family"
7936 msgstr "Familie roman matematic"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:285
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Math Sans Serif Family"
7941 msgstr "Familie sans serif matematic"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:287
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Math Bold Series"
7946 msgstr "Serii bold matematic"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:289
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Text Normal Font"
7951 msgstr "Font normal text"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Roman Family"
7956 msgstr "Familie roman text"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Text Sans Serif Family"
7961 msgstr "Familie sans serif text"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Text Typewriter Family"
7966 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Text Bold Series"
7971 msgstr "Serii bold text"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Text Medium Series"
7976 msgstr "Serii mediu text"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Text Italic Shape"
7981 msgstr "Format italic text"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Text Small Caps Shape"
7986 msgstr "Format majuscule mici text"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Text Slanted Shape"
7991 msgstr "Format înclinat text"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Text Upright Shape"
7996 msgstr "Format drept text"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:306
7999 msgid "Floatflt Figure"
8000 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8003 msgid "Table of Contents|C"
8004 msgstr "Cuprins|C"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8007 msgid "Index List|I"
8008 msgstr "Listã index|L"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Nomenclature|N"
8013 msgstr "Notã|N"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8016 #, fuzzy
8017 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8018 msgstr "Bibliografie"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8021 msgid "LyX Document...|X"
8022 msgstr "Document LyX...|X"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Plain Text...|T"
8027 msgstr "Place"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8032 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Track Changes|T"
8037 msgstr "Pachete"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8040 msgid "Merge Changes...|M"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:326
8044 msgid "Accept All Changes|A"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:327
8048 msgid "Reject All Changes|R"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Show Changes in Output|S"
8054 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:335
8057 msgid "Character...|C"
8058 msgstr "Caracter...|C"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:336
8061 msgid "Paragraph...|P"
8062 msgstr "Paragraf...|P"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:337
8065 msgid "Document...|D"
8066 msgstr "Document...|D"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:338
8069 msgid "Tabular...|T"
8070 msgstr "Tabular...|T"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:340
8073 msgid "Emphasize Style|E"
8074 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:341
8077 msgid "Noun Style|N"
8078 msgstr "Stil substantiv|s"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:342
8081 msgid "Bold Style|B"
8082 msgstr "Stil bold|b"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:345
8085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8086 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:346
8089 msgid "Increase Environment Depth|i"
8090 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:347
8093 msgid "Start Appendix Here|S"
8094 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8097 msgid "Build Program|B"
8098 msgstr "Construieºte programul|C"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8101 msgid "Update|U"
8102 msgstr "Actualizeazã|A"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8105 #, fuzzy
8106 msgid "LaTeX Log|L"
8107 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:361
8110 msgid "TeX Information|X"
8111 msgstr "Informaþii TeX|X"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Next Note|N"
8116 msgstr "Notã|N"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Go to Label|L"
8121 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8124 msgid "Bookmarks|B"
8125 msgstr "Semne de carte|S"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8128 msgid "Save Bookmark 1|S"
8129 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8132 msgid "Save Bookmark 2"
8133 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8136 msgid "Save Bookmark 3"
8137 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Save Bookmark 4"
8142 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Save Bookmark 5"
8147 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:386
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8152 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:387
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8157 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:388
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8162 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:389
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8167 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:390
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8172 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8175 msgid "Introduction|I"
8176 msgstr "Introducere|I"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8179 msgid "Tutorial|T"
8180 msgstr "Tutorial|T"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8183 msgid "User's Guide|U"
8184 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8187 msgid "Extended Features|E"
8188 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8191 msgid "Embedded Objects|m"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8195 msgid "Customization|C"
8196 msgstr "Personalizare|P"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8199 msgid "FAQ|F"
8200 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8203 msgid "Table of Contents|a"
8204 msgstr "Cuprins|C"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8207 msgid "LaTeX Configuration|L"
8208 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8211 msgid "About LyX|X"
8212 msgstr "Despre LyX|X"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8215 msgid "About LyX"
8216 msgstr "Despre LyX"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:425
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Preferences..."
8221 msgstr "Preferinþe....|P"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:426
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Quit LyX"
8226 msgstr "Despre LyX"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Document|D"
8231 msgstr "Documente|D"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Tools|T"
8236 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8239 #, fuzzy
8240 msgid "New from Template...|m"
8241 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Open Recent|t"
8246 msgstr "Salvare &documente"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8249 msgid "New Window|W"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8253 msgid "Close Window|d"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Redo|R"
8259 msgstr "Re-face|R"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8263 msgid "Cut"
8264 msgstr "Taie"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8268 msgid "Copy"
8269 msgstr "Copiazã"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8273 msgid "Paste"
8274 msgstr "Lipeºte"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Paste Recent|e"
8279 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paste Special"
8284 msgstr "Lipeºte|L"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Select All"
8289 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Move Paragraph Up|o"
8294 msgstr "Paragraf"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Move Paragraph Down|v"
8299 msgstr "Paragraf"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Text Style|S"
8304 msgstr "Documentul "
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Paragraph Settings...|P"
8309 msgstr "Paragraf...|P"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Table|T"
8314 msgstr "Tabel"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Rows & Columns|C"
8319 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Increase List Depth|I"
8324 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Decrease List Depth|D"
8329 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8332 msgid "Dissolve Inset|l"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8336 #, fuzzy
8337 msgid "TeX Code Settings...|C"
8338 msgstr "Setãri LaTeX"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Float Settings...|a"
8343 msgstr "opþiuni suplimentare"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8346 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Note Settings...|N"
8352 msgstr "opþiuni suplimentare"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Branch Settings...|B"
8357 msgstr "Cheie bibliograficã"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Box Settings...|x"
8362 msgstr "opþiuni suplimentare"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Table Settings...|a"
8367 msgstr "Setãri tabel"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Plain Text|T"
8372 msgstr "Place"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8377 msgstr "Text ASCII ca linii"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Selection|S"
8382 msgstr "&Selecþie:"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Selection, Join Lines|i"
8387 msgstr "ca linii|l"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Customized...|C"
8392 msgstr "Personalizat...|C"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Capitalize|a"
8397 msgstr "Catalan"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Uppercase|U"
8402 msgstr "Actualizeazã|A"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8405 msgid "Lowercase|L"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Top Line|T"
8411 msgstr "Sus|#S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Bottom Line|B"
8416 msgstr "Jos|#J"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Left Line|L"
8421 msgstr "Delimitator"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Right Line|R"
8426 msgstr "Dreapta|#D"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Copy Row|o"
8431 msgstr "Copiazã linia"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Swap Rows|S"
8436 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Copy Column|p"
8441 msgstr "Copiazã coloana"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Swap Columns|w"
8446 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Text Style|T"
8451 msgstr "Documentul "
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Split Cell|C"
8456 msgstr "Celulã specialã"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Add Line Above|A"
8461 msgstr "Margine deasupra"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Add Line Below|B"
8466 msgstr "Margine de desubt"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Delete Line Above|D"
8471 msgstr "ªterge aceastã linie"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Delete Line Below|e"
8476 msgstr "ªterge aceastã linie"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Add Line to Left"
8481 msgstr "Linie stînga|s"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Add Line to Right"
8486 msgstr "Linie dreapta|d"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Delete Line to Left"
8491 msgstr "Selecteazã document fiu"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Delete Line to Right"
8496 msgstr "Selecteazã document fiu"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Math Normal Font|N"
8501 msgstr "Font matematic normal"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8506 msgstr "Font matematic caligrafic"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Math Fraktur Family|F"
8511 msgstr "Familie fraktur matematic"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Math Roman Family|R"
8516 msgstr "Familie roman matematic"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8521 msgstr "Familie sans serif matematic"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Math Bold Series|B"
8526 msgstr "Serii bold matematic"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Text Normal Font|T"
8531 msgstr "Font normal text"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Octave|O"
8536 msgstr "Octave"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Maxima|M"
8541 msgstr "Maxima"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Mathematica|a"
8546 msgstr "Mathematica"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8549 msgid "Maple, simplify|s"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8553 msgid "Maple, factor|f"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8557 msgid "Maple, evalm|e"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8561 msgid "Maple, evalf|v"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Open All Insets|O"
8567 msgstr "Deschidere"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8570 msgid "Close All Insets|C"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8574 #, fuzzy
8575 msgid "View Source|S"
8576 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Toolbars|b"
8581 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Special Character|p"
8586 msgstr "Caractere speciale|C"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Formatting|o"
8591 msgstr "&Format:"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8594 #, fuzzy
8595 msgid "List / TOC|i"
8596 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Float|a"
8601 msgstr "Flotante|F"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8604 msgid "Branch|B"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8608 #, fuzzy
8609 msgid "File|e"
8610 msgstr "Fiºier|F"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8613 msgid "Box"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Cross-Reference...|R"
8619 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8622 msgid "Caption"
8623 msgstr "Caption"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Index Entry|d"
8628 msgstr "Înregistrare index"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8633 msgstr "Insereazã item de index"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Table...|T"
8638 msgstr "Tabular...|T"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Short Title|S"
8643 msgstr "Titlu scurt"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8646 msgid "TeX Code|X"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Program Listing"
8652 msgstr "Setãri imprimantã"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8655 msgid "Ordinary Quote|Q"
8656 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Single Quote|S"
8661 msgstr "Simplu|#S"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8664 msgid "Phonetic Symbols|y"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Protected Space|P"
8670 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Horizontal Fill|F"
8675 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Horizontal Line|L"
8680 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Vertical Space...|V"
8685 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Hyphenation Point|H"
8690 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Line Break|B"
8695 msgstr "Rupere de linie|R"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Page Break|a"
8700 msgstr "&Rupere de paginã"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Clear Page|C"
8705 msgstr "Semne de carte|S"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8708 msgid "Clear Double Page|D"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Numbered Formula|N"
8714 msgstr "Numãr"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Aligned Environment|l"
8719 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8722 #, fuzzy
8723 msgid "AlignedAt Environment|v"
8724 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Gathered Environment|h"
8729 msgstr "Mediu \"Gather\""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Delimiters|r"
8734 msgstr "Delimitator"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Matrix|x"
8739 msgstr "Matrice"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Text Wrap Float|W"
8744 msgstr "Insereazã un flotant"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8747 #, fuzzy
8748 msgid "External Material...|M"
8749 msgstr "Material extern...|x"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Child Document...|d"
8754 msgstr "Document...|D"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8757 #, fuzzy
8758 msgid "LyX Note|N"
8759 msgstr "Notã|N"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Comment|C"
8764 msgstr "Comentariu"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8767 msgid "Greyed Out|G"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Change Tracking|C"
8773 msgstr "Modificã limbajul"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8776 msgid "Table of Contents|T"
8777 msgstr "Cuprins|C"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Start Appendix Here|A"
8782 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8785 msgid "Compressed|o"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Settings...|S"
8791 msgstr "Setãri"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Accept Change|A"
8796 msgstr "Modificare font|f"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Reject Change|R"
8801 msgstr "Rescaneazã|#R"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8804 msgid "Accept All Changes|c"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Reject All Changes|e"
8810 msgstr "Rescaneazã|#R"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Next Change|C"
8815 msgstr "Modificare font|f"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Next Cross-Reference|R"
8820 msgstr "Referinþã"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Clear Bookmarks|C"
8825 msgstr "Semne de carte|S"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Thesaurus...|T"
8830 msgstr "Dicþionar..."
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8833 #, fuzzy
8834 msgid "TeX Information|I"
8835 msgstr "Informaþii TeX|X"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8838 msgid "New document"
8839 msgstr "Document nou"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Open document"
8844 msgstr "Salvare &documente"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Save document"
8849 msgstr "Salvare &documente"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Print document"
8854 msgstr "Importã document"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Check spelling"
8859 msgstr "Verificare TeX"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8862 msgid "Undo"
8863 msgstr "Des-face"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8866 msgid "Redo"
8867 msgstr "Re-face"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Find and replace"
8872 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Toggle emphasis"
8877 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Toggle noun"
8882 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Apply last"
8887 msgstr "&Aplicã"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Insert math"
8892 msgstr "Insereazã matrice"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Insert graphics"
8897 msgstr "Insereazã graficã"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Extra"
8902 msgstr "Extratitle"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Numbered list"
8907 msgstr "Numãr"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Itemized list"
8912 msgstr "Itemize"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Increase depth"
8917 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Decrease depth"
8922 msgstr "Verse"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Insert figure float"
8927 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Insert table float"
8932 msgstr "Insereazã un flotant"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Insert label"
8937 msgstr "Insereazã etichetã"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Insert cross-reference"
8942 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8945 msgid "Insert citation"
8946 msgstr "Insereazã citare"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Insert index entry"
8951 msgstr "Insereazã item de index"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Insert nomenclature entry"
8956 msgstr "Insereazã item de index"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Insert footnote"
8961 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8964 msgid "Insert margin note"
8965 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Insert note"
8970 msgstr "Insereazã citare"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8973 msgid "Insert URL"
8974 msgstr "Insereazã URL"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Insert TeX code"
8979 msgstr "Insereazã BibTeX"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Include file"
8984 msgstr "Includere"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Text style"
8989 msgstr "Stiluri LaTeX"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Paragraph settings"
8994 msgstr "Setãri imprimantã"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Table of contents"
8999 msgstr "Cuprins|C"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Add row"
9004 msgstr "Adaugã o linie|A"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Add column"
9009 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Delete row"
9014 msgstr "ªterge linia|i"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Delete column"
9019 msgstr "ªterge coloana|o"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Set top line"
9024 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Set bottom line"
9029 msgstr "linie sus/jos"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Set left line"
9034 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Set right line"
9039 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Set all lines"
9044 msgstr "Seteazã toate marginile"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Unset all lines"
9049 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Align left"
9054 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Align center"
9059 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Align right"
9064 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Align top"
9069 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Align middle"
9074 msgstr "Aliniere"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Align bottom"
9079 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Rotate cell"
9084 msgstr "Roteºte &celula"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Rotate table"
9089 msgstr "&Roteºte tabelul"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Set multi-column"
9094 msgstr "Multicoloanã specialã"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Math"
9099 msgstr "Part"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Set display mode"
9104 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9107 msgid "Subscript"
9108 msgstr "Indice"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9111 msgid "Superscript"
9112 msgstr "Exponent"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Insert square root"
9117 msgstr "Insereazã radical"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9120 msgid "Insert root"
9121 msgstr "Insereazã radical"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Insert standard fraction"
9126 msgstr "Insereazã fracþie"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Insert sum"
9131 msgstr "Insereazã citare"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Insert integral"
9136 msgstr "Insereazã tabel"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Insert product"
9141 msgstr "Insereazã radical"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Insert ( )"
9146 msgstr "&Insereazã"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Insert [ ]"
9151 msgstr "&Insereazã"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Insert { }"
9156 msgstr "&Insereazã"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Insert delimiters"
9161 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9164 msgid "Insert matrix"
9165 msgstr "Insereazã matrice"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Insert cases environment"
9170 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Command Buffer"
9175 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Review"
9180 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Track changes"
9185 msgstr "Pachete"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Show changes in output"
9190 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Next change"
9195 msgstr "Urmatoarea modificare"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Accept change"
9200 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Reject change"
9205 msgstr "Rescaneazã|#R"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Merge changes"
9210 msgstr "Combinã celulele"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Accept all changes"
9215 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Reject all changes"
9220 msgstr "Rescaneazã|#R"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Next note"
9225 msgstr "Notã|N"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9228 #, fuzzy
9229 msgid "View/Update"
9230 msgstr "Salvare &documente"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9233 #, fuzzy
9234 msgid "View DVI"
9235 msgstr "Vizualizare|V"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Update DVI"
9240 msgstr "&Actualizeazã"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9243 msgid "View PDF (pdflatex)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9247 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9251 #, fuzzy
9252 msgid "View PostScript"
9253 msgstr "&Driver PostScript:"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Update PostScript"
9258 msgstr "&Driver PostScript:"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Math Panels"
9263 msgstr "Panou matematic...|P"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Math Spacings"
9268 msgstr "&Spaþiere"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Roots"
9273 msgstr "notã subsol"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Styles"
9278 msgstr "Stil"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Fractions"
9283 msgstr "LyX: Panou matematic"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Fonts"
9289 msgstr "Fonturi:|#F"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Functions"
9294 msgstr "&Funcþii"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9297 msgid "arccos"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9301 #, fuzzy
9302 msgid "arcsin"
9303 msgstr "Margini"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9306 #, fuzzy
9307 msgid "arctan"
9308 msgstr "Catalan"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9311 #, fuzzy
9312 msgid "arg"
9313 msgstr "Larg"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9316 msgid "bmod"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9320 msgid "cos"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9324 #, fuzzy
9325 msgid "cosh"
9326 msgstr "Scoþian"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9329 #, fuzzy
9330 msgid "cot"
9331 msgstr "&Sus"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9334 #, fuzzy
9335 msgid "coth"
9336 msgstr "Scoþian"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9339 #, fuzzy
9340 msgid "csc"
9341 msgstr "cc"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9344 msgid "deg"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9348 #, fuzzy
9349 msgid "det"
9350 msgstr "implicit"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9353 #, fuzzy
9354 msgid "dim"
9355 msgstr "Mediu"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9358 #, fuzzy
9359 msgid "exp"
9360 msgstr "Format "
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9363 msgid "gcd"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9367 #, fuzzy
9368 msgid "hom"
9369 msgstr "Teoremã"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9372 #, fuzzy
9373 msgid "inf"
9374 msgstr "tiny"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9377 #, fuzzy
9378 msgid "ker"
9379 msgstr "Vorbitor"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9382 msgid "lg"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9386 #, fuzzy
9387 msgid "lim"
9388 msgstr "Declaraþie"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9391 msgid "liminf"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9395 msgid "limsup"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9399 msgid "ln"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9403 #, fuzzy
9404 msgid "log"
9405 msgstr "&Global"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9408 #, fuzzy
9409 msgid "max"
9410 msgstr "Fax"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9413 #, fuzzy
9414 msgid "min"
9415 msgstr "tiny"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9418 #, fuzzy
9419 msgid "sec"
9420 msgstr "Addsec"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9423 #, fuzzy
9424 msgid "sin"
9425 msgstr "tiny"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9428 #, fuzzy
9429 msgid "sinh"
9430 msgstr "tiny"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9433 msgid "sup"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9437 #, fuzzy
9438 msgid "tan"
9439 msgstr "ºi"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9442 #, fuzzy
9443 msgid "tanh"
9444 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Pr"
9449 msgstr "Prop"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Spacings"
9454 msgstr "&Spaþiere"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Thin space\t\\,"
9459 msgstr "Mediu"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Medium space\t\\:"
9464 msgstr "Mediu"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Thick space\t\\;"
9469 msgstr "Mediu"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9476 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Negative space\t\\!"
9482 msgstr "Mediu"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9485 msgid "Square root\t\\sqrt"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9489 msgid "Other root\t\\root"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9493 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9497 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9501 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Standard\t\\frac"
9511 msgstr "Standard"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9514 #, fuzzy
9515 msgid "No hor. line\t\\atop"
9516 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9519 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9523 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9527 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9531 msgid "Binomial\t\\choose"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9535 msgid "Roman\t\\mathrm"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9539 msgid "Bold\t\\mathbf"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9543 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9549 msgstr "Sans Serif"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Italic\t\\mathit"
9554 msgstr "Italian"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9559 msgstr "Typewriter"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9572 msgstr "Font matematic caligrafic"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9579 msgid "Dots"
9580 msgstr "Puncte"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9583 #, fuzzy
9584 msgid "ldots"
9585 msgstr "Puncte"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9588 #, fuzzy
9589 msgid "cdots"
9590 msgstr "Puncte"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9593 #, fuzzy
9594 msgid "vdots"
9595 msgstr "Puncte"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9598 #, fuzzy
9599 msgid "ddots"
9600 msgstr "Puncte"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Frame Decorations"
9605 msgstr "Decoraþii cadru"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9608 #, fuzzy
9609 msgid "hat"
9610 msgstr "Capitol"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9613 #, fuzzy
9614 msgid "tilde"
9615 msgstr "Fiºier:"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9618 msgid "bar"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9622 #, fuzzy
9623 msgid "grave"
9624 msgstr "verde"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9627 #, fuzzy
9628 msgid "dot"
9629 msgstr "&Sus"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9632 msgid "check"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9636 msgid "widehat"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9640 msgid "widetilde"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9644 msgid "vec"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9648 #, fuzzy
9649 msgid "acute"
9650 msgstr "Datã"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9653 #, fuzzy
9654 msgid "ddot"
9655 msgstr "&Adaugã"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9658 #, fuzzy
9659 msgid "breve"
9660 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9663 #, fuzzy
9664 msgid "overline"
9665 msgstr "Sloven"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9668 msgid "overbrace"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9672 #, fuzzy
9673 msgid "overleftarrow"
9674 msgstr "ªterge linia|i"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9677 msgid "overrightarrow"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9681 msgid "overleftrightarrow"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9685 #, fuzzy
9686 msgid "overset"
9687 msgstr "Reseteazã"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9690 #, fuzzy
9691 msgid "underline"
9692 msgstr "Aliniat"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9695 msgid "underbrace"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9699 msgid "underleftarrow"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9703 msgid "underrightarrow"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9707 msgid "underleftrightarrow"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9711 #, fuzzy
9712 msgid "underset"
9713 msgstr "Vers"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9716 msgid "Arrows"
9717 msgstr "Sãgeþi"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9720 #, fuzzy
9721 msgid "leftarrow"
9722 msgstr "ªterge linia|i"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9725 msgid "rightarrow"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9729 msgid "downarrow"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9733 #, fuzzy
9734 msgid "uparrow"
9735 msgstr "Sãgeatã"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9738 msgid "updownarrow"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9742 msgid "leftrightarrow"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Leftarrow"
9748 msgstr "Stînga"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Rightarrow"
9753 msgstr "AntetDreapta"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9756 msgid "Downarrow"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Uparrow"
9762 msgstr "Sãgeatã"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9765 msgid "Updownarrow"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9769 msgid "Leftrightarrow"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9773 msgid "Longleftrightarrow"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9777 msgid "Longleftarrow"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9781 msgid "Longrightarrow"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9785 msgid "longleftrightarrow"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9789 msgid "longleftarrow"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9793 msgid "longrightarrow"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9797 msgid "leftharpoondown"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9801 msgid "rightharpoondown"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9805 #, fuzzy
9806 msgid "mapsto"
9807 msgstr "Caption"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9810 msgid "longmapsto"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9814 #, fuzzy
9815 msgid "nwarrow"
9816 msgstr "Sãgeatã"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9819 #, fuzzy
9820 msgid "nearrow"
9821 msgstr "Sãgeatã"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9824 msgid "leftharpoonup"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9828 msgid "rightharpoonup"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9832 msgid "hookleftarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9836 msgid "hookrightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9840 #, fuzzy
9841 msgid "swarrow"
9842 msgstr "Sãgeatã"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9845 #, fuzzy
9846 msgid "searrow"
9847 msgstr "Sãgeatã"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9850 msgid "rightleftharpoons"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9854 msgid "Operators"
9855 msgstr "Operatori"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9858 msgid "pm"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9862 #, fuzzy
9863 msgid "cap"
9864 msgstr "Scrap"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9867 #, fuzzy
9868 msgid "diamond"
9869 msgstr "ºi"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9872 #, fuzzy
9873 msgid "oplus"
9874 msgstr "Coloane"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9877 msgid "mp"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9881 msgid "cup"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9885 msgid "bigtriangleup"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9889 #, fuzzy
9890 msgid "ominus"
9891 msgstr "minute"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9894 msgid "times"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9898 #, fuzzy
9899 msgid "uplus"
9900 msgstr "Ieºire"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9903 msgid "bigtriangledown"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9907 #, fuzzy
9908 msgid "otimes"
9909 msgstr "Copii"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9912 msgid "div"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9916 #, fuzzy
9917 msgid "sqcap"
9918 msgstr "Scrap"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9921 #, fuzzy
9922 msgid "triangleright"
9923 msgstr "Copyright"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9926 #, fuzzy
9927 msgid "oslash"
9928 msgstr "Polonez"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9931 msgid "cdot"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9935 msgid "sqcup"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9939 msgid "triangleleft"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9943 #, fuzzy
9944 msgid "odot"
9945 msgstr "notã subsol"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9948 msgid "star"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9952 #, fuzzy
9953 msgid "vee"
9954 msgstr "Sloven"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9957 #, fuzzy
9958 msgid "amalg"
9959 msgstr "Email"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9962 msgid "bigcirc"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9966 #, fuzzy
9967 msgid "setminus"
9968 msgstr "minute"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9971 msgid "wedge"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9975 #, fuzzy
9976 msgid "dagger"
9977 msgstr "Mai larg"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9980 #, fuzzy
9981 msgid "circ"
9982 msgstr "cc"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9985 #, fuzzy
9986 msgid "bullet"
9987 msgstr "Marcheri"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9990 #, fuzzy
9991 msgid "wr"
9992 msgstr "Scrap"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9995 #, fuzzy
9996 msgid "ddagger"
9997 msgstr "Mai larg"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10000 msgid "Relations"
10001 msgstr "Relaþii"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10004 msgid "leq"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10008 msgid "geq"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10012 msgid "equiv"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10016 #, fuzzy
10017 msgid "models"
10018 msgstr "Cod"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10021 #, fuzzy
10022 msgid "prec"
10023 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10026 #, fuzzy
10027 msgid "succ"
10028 msgstr "cc"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10031 msgid "sim"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10035 msgid "perp"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10039 #, fuzzy
10040 msgid "preceq"
10041 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10044 msgid "succeq"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10048 msgid "simeq"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10052 msgid "mid"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10056 #, fuzzy
10057 msgid "ll"
10058 msgstr "&Tot"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10061 msgid "gg"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10065 msgid "asymp"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10069 #, fuzzy
10070 msgid "parallel"
10071 msgstr "linie tabularã"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10074 #, fuzzy
10075 msgid "subset"
10076 msgstr "Subsubsecþiune"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10079 msgid "supset"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10083 #, fuzzy
10084 msgid "approx"
10085 msgstr "Parbox"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10088 #, fuzzy
10089 msgid "smile"
10090 msgstr "Fiºier:"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10093 msgid "subseteq"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10097 msgid "supseteq"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10101 #, fuzzy
10102 msgid "cong"
10103 msgstr "pe"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10106 #, fuzzy
10107 msgid "frown"
10108 msgstr "Oraº"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10111 msgid "sqsubseteq"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10115 msgid "sqsupseteq"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10119 #, fuzzy
10120 msgid "doteq"
10121 msgstr "notã"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10124 msgid "neq"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10128 #, fuzzy
10129 msgid "in"
10130 msgstr "tiny"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10133 msgid "ni"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10137 #, fuzzy
10138 msgid "propto"
10139 msgstr "&Sus"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10142 #, fuzzy
10143 msgid "notin"
10144 msgstr "notã"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10147 msgid "vdash"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10151 msgid "dashv"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10155 #, fuzzy
10156 msgid "bowtie"
10157 msgstr "notã"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10160 msgid "alpha"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10164 msgid "beta"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10168 #, fuzzy
10169 msgid "gamma"
10170 msgstr "Lemã"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10173 #, fuzzy
10174 msgid "delta"
10175 msgstr "implicit"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10178 #, fuzzy
10179 msgid "epsilon"
10180 msgstr "Versiune"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10183 msgid "varepsilon"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10187 msgid "zeta"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10191 #, fuzzy
10192 msgid "eta"
10193 msgstr "Maghiar"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10196 #, fuzzy
10197 msgid "theta"
10198 msgstr "text"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10201 #, fuzzy
10202 msgid "vartheta"
10203 msgstr "Între paranteze"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10206 #, fuzzy
10207 msgid "iota"
10208 msgstr "Roteºte"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10211 msgid "kappa"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10215 msgid "lambda"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10219 msgid "mu"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10223 msgid "nu"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10227 #, fuzzy
10228 msgid "xi"
10229 msgstr "x"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10232 msgid "pi"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10236 msgid "varpi"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10240 msgid "rho"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10244 msgid "sigma"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10248 msgid "varsigma"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10252 #, fuzzy
10253 msgid "tau"
10254 msgstr "Stare"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10257 #, fuzzy
10258 msgid "upsilon"
10259 msgstr "Întrebare"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10262 msgid "phi"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10266 msgid "varphi"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10270 msgid "chi"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10274 #, fuzzy
10275 msgid "psi"
10276 msgstr "ps"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10279 #, fuzzy
10280 msgid "omega"
10281 msgstr "&Roman:"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Gamma"
10286 msgstr "Lemã"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Delta"
10291 msgstr "ªte&rge"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Theta"
10296 msgstr "Tailandez"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Lambda"
10301 msgstr "Land"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10304 msgid "Xi"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10308 msgid "Pi"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Sigma"
10314 msgstr "Mic"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10317 msgid "Upsilon"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10321 msgid "Phi"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10325 msgid "Psi"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10329 msgid "Omega"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10333 msgid "Miscellaneous"
10334 msgstr "Diverse"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10337 #, fuzzy
10338 msgid "nabla"
10339 msgstr "&Tabel lung"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10342 #, fuzzy
10343 msgid "partial"
10344 msgstr "linie tabularã"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10347 #, fuzzy
10348 msgid "infty"
10349 msgstr "Foarte mic"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10352 msgid "prime"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10356 #, fuzzy
10357 msgid "ell"
10358 msgstr "hspell"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10361 #, fuzzy
10362 msgid "emptyset"
10363 msgstr "Adîncime"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10366 #, fuzzy
10367 msgid "exists"
10368 msgstr "Mulþumiri"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10371 #, fuzzy
10372 msgid "forall"
10373 msgstr "Normal"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10376 #, fuzzy
10377 msgid "imath"
10378 msgstr "mod matematic"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10381 #, fuzzy
10382 msgid "jmath"
10383 msgstr "mod matematic"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Re"
10388 msgstr "Re-face|R"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Im"
10393 msgstr "Itemize"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10396 #, fuzzy
10397 msgid "aleph"
10398 msgstr "Adîncime"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10401 #, fuzzy
10402 msgid "wp"
10403 msgstr "Scrap"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10406 #, fuzzy
10407 msgid "hbar"
10408 msgstr "barã de adîncime"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10411 #, fuzzy
10412 msgid "angle"
10413 msgstr "Simplu"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10416 #, fuzzy
10417 msgid "top"
10418 msgstr "&Sus"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10421 #, fuzzy
10422 msgid "bot"
10423 msgstr "&Sus"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Vert"
10428 msgstr "Vers"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10431 msgid "neg"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10435 #, fuzzy
10436 msgid "flat"
10437 msgstr "notã subsol"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10440 #, fuzzy
10441 msgid "natural"
10442 msgstr "Semnãturã"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10445 msgid "sharp"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10449 msgid "surd"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10453 #, fuzzy
10454 msgid "triangle"
10455 msgstr "Simplu"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10458 msgid "diamondsuit"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10462 #, fuzzy
10463 msgid "heartsuit"
10464 msgstr "moºtenire"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10467 msgid "clubsuit"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10471 msgid "spadesuit"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10475 msgid "textrm \\AA"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10479 #, fuzzy
10480 msgid "textrm \\O"
10481 msgstr "text"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10484 msgid "mathcircumflex"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10488 #, fuzzy
10489 msgid "_"
10490 msgstr "_/"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10493 #, fuzzy
10494 msgid "mathrm T"
10495 msgstr "cadru mod matematic"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10498 #, fuzzy
10499 msgid "mathbb N"
10500 msgstr "mod matematic"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10503 #, fuzzy
10504 msgid "mathbb Z"
10505 msgstr "mod matematic"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10508 #, fuzzy
10509 msgid "mathbb Q"
10510 msgstr "mod matematic"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10513 #, fuzzy
10514 msgid "mathbb R"
10515 msgstr "mod matematic"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10518 #, fuzzy
10519 msgid "mathbb C"
10520 msgstr "mod matematic"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10523 #, fuzzy
10524 msgid "mathbb H"
10525 msgstr "mod matematic"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10528 #, fuzzy
10529 msgid "mathcal F"
10530 msgstr "mod matematic"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10533 #, fuzzy
10534 msgid "mathcal L"
10535 msgstr "mod matematic"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10538 #, fuzzy
10539 msgid "mathcal H"
10540 msgstr "mod matematic"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10543 #, fuzzy
10544 msgid "mathcal O"
10545 msgstr "mod matematic"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10548 #, fuzzy
10549 msgid "phantom"
10550 msgstr "Esperanto"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10553 msgid "vphantom"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10557 msgid "hphantom"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Big Operators"
10563 msgstr "Operatori mari"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10566 msgid "sum"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10570 #, fuzzy
10571 msgid "int"
10572 msgstr "tiny"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10575 #, fuzzy
10576 msgid "intop"
10577 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10580 #, fuzzy
10581 msgid "iint"
10582 msgstr "tiny"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10585 #, fuzzy
10586 msgid "iintop"
10587 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10590 msgid "iiint"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10594 #, fuzzy
10595 msgid "iiintop"
10596 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10599 msgid "iiiint"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10603 msgid "iiiintop"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10607 msgid "dotsint"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10611 msgid "dotsintop"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10615 #, fuzzy
10616 msgid "oint"
10617 msgstr "tiny"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10620 #, fuzzy
10621 msgid "ointop"
10622 msgstr "Konto"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10625 #, fuzzy
10626 msgid "oiint"
10627 msgstr "Fonturi:|#F"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10630 #, fuzzy
10631 msgid "oiintop"
10632 msgstr "Konto"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10635 msgid "ointctrclockwise"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10639 msgid "ointctrclockwiseop"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10643 msgid "ointclockwise"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10647 msgid "ointclockwiseop"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10651 msgid "sqint"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10655 #, fuzzy
10656 msgid "sqintop"
10657 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10660 msgid "sqiint"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10664 msgid "sqiintop"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10668 #, fuzzy
10669 msgid "prod"
10670 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10673 msgid "coprod"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10677 msgid "bigsqcup"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10681 msgid "bigotimes"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10685 msgid "bigodot"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10689 msgid "bigoplus"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10693 msgid "bigcap"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10697 msgid "bigcup"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10701 msgid "biguplus"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10705 msgid "bigvee"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10709 msgid "bigwedge"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10713 msgid "AMS Miscellaneous"
10714 msgstr "Diverse AMS"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10717 msgid "digamma"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10721 msgid "varkappa"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10725 #, fuzzy
10726 msgid "beth"
10727 msgstr "Adîncime"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10730 #, fuzzy
10731 msgid "daleth"
10732 msgstr "implicit"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10735 msgid "gimel"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10739 msgid "ulcorner"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10743 msgid "urcorner"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10747 #, fuzzy
10748 msgid "llcorner"
10749 msgstr "Toate marginile"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10752 msgid "lrcorner"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10756 msgid "hslash"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10760 #, fuzzy
10761 msgid "vartriangle"
10762 msgstr "linie tabularã"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10765 msgid "triangledown"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10769 #, fuzzy
10770 msgid "square"
10771 msgstr "Basc"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10774 #, fuzzy
10775 msgid "lozenge"
10776 msgstr "Sloven"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10779 msgid "circledS"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10783 msgid "measuredangle"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10787 #, fuzzy
10788 msgid "nexists"
10789 msgstr "Listã index|L"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10792 msgid "mho"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Finv"
10798 msgstr "tiny"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Game"
10803 msgstr "Nume"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10806 msgid "Bbbk"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10810 msgid "backprime"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10814 msgid "varnothing"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10818 msgid "blacktriangle"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10822 msgid "blacktriangledown"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10826 #, fuzzy
10827 msgid "blacksquare"
10828 msgstr "negru"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10831 msgid "blacklozenge"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10835 msgid "bigstar"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10839 msgid "sphericalangle"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10843 #, fuzzy
10844 msgid "complement"
10845 msgstr "Comentariu"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10848 #, fuzzy
10849 msgid "eth"
10850 msgstr "Adîncime"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10853 msgid "diagup"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10857 msgid "diagdown"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10861 #, fuzzy
10862 msgid "AMS Arrows"
10863 msgstr "Sãgeþi AMS"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10866 msgid "dashleftarrow"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10870 msgid "dashrightarrow"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10874 msgid "leftleftarrows"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10878 msgid "leftrightarrows"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10882 msgid "rightrightarrows"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10886 msgid "rightleftarrows"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Lleftarrow"
10892 msgstr "ªterge linia|i"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Rrightarrow"
10897 msgstr "AntetDreapta"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10900 msgid "twoheadleftarrow"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10904 msgid "twoheadrightarrow"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10908 msgid "leftarrowtail"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10912 msgid "rightarrowtail"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10916 msgid "looparrowleft"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10920 #, fuzzy
10921 msgid "looparrowright"
10922 msgstr "Drepturi de autor"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10925 msgid "curvearrowleft"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10929 msgid "curvearrowright"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10933 msgid "circlearrowleft"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10937 msgid "circlearrowright"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10941 msgid "Lsh"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10945 msgid "Rsh"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10949 #, fuzzy
10950 msgid "upuparrows"
10951 msgstr "Sãgeþi"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10954 msgid "downdownarrows"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10958 msgid "upharpoonleft"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10962 msgid "upharpoonright"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10966 msgid "downharpoonleft"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10970 msgid "downharpoonright"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10974 msgid "leftrightharpoons"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10978 msgid "rightsquigarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10982 msgid "leftrightsquigarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10986 #, fuzzy
10987 msgid "nleftarrow"
10988 msgstr "ªterge linia|i"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10991 msgid "nrightarrow"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10995 msgid "nleftrightarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10999 msgid "nLeftarrow"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11003 #, fuzzy
11004 msgid "nRightarrow"
11005 msgstr "AntetDreapta"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11008 msgid "nLeftrightarrow"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11012 msgid "multimap"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11016 #, fuzzy
11017 msgid "AMS Relations"
11018 msgstr "Relaþii AMS"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11021 msgid "leqq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11025 msgid "geqq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11029 msgid "leqslant"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11033 msgid "geqslant"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11037 msgid "eqslantless"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11041 msgid "eqslantgtr"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11045 msgid "lesssim"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11049 msgid "gtrsim"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11053 msgid "lessapprox"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11057 msgid "gtrapprox"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11061 msgid "approxeq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11065 #, fuzzy
11066 msgid "triangleq"
11067 msgstr "Simplu"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11070 msgid "lessdot"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11074 msgid "gtrdot"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11078 msgid "lll"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11082 msgid "ggg"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11086 msgid "lessgtr"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11090 #, fuzzy
11091 msgid "gtrless"
11092 msgstr "Parametrii"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11095 msgid "lesseqgtr"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11099 #, fuzzy
11100 msgid "gtreqless"
11101 msgstr "Parametrii"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11104 msgid "lesseqqgtr"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11108 #, fuzzy
11109 msgid "gtreqqless"
11110 msgstr "Parametrii"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11113 msgid "eqcirc"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11117 msgid "circeq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11121 msgid "thicksim"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11125 msgid "thickapprox"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11129 #, fuzzy
11130 msgid "backsim"
11131 msgstr "negru"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11134 msgid "backsimeq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11138 msgid "subseteqq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11142 msgid "supseteqq"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Subset"
11148 msgstr "Subiect"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Supset"
11153 msgstr "Subsecþiune"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11156 msgid "sqsubset"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11160 msgid "sqsupset"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11164 msgid "preccurlyeq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11168 msgid "succcurlyeq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11172 msgid "curlyeqprec"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11176 msgid "curlyeqsucc"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11180 msgid "precsim"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11184 msgid "succsim"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11188 msgid "precapprox"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11192 msgid "succapprox"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11196 msgid "vartriangleleft"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11200 #, fuzzy
11201 msgid "vartriangleright"
11202 msgstr "Linie dreapta|d"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11205 msgid "trianglelefteq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11209 msgid "trianglerighteq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11213 #, fuzzy
11214 msgid "bumpeq"
11215 msgstr "albastru"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Bumpeq"
11220 msgstr "Bascã"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11223 msgid "doteqdot"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11227 msgid "risingdotseq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11231 msgid "fallingdotseq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11235 #, fuzzy
11236 msgid "vDash"
11237 msgstr "Danez"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11240 msgid "Vvdash"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11244 msgid "Vdash"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11248 msgid "shortmid"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11252 msgid "shortparallel"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11256 #, fuzzy
11257 msgid "smallsmile"
11258 msgstr "SmallSkip"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11261 msgid "smallfrown"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11265 msgid "blacktriangleleft"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11269 msgid "blacktriangleright"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11273 #, fuzzy
11274 msgid "because"
11275 msgstr "Verse"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11278 #, fuzzy
11279 msgid "therefore"
11280 msgstr "Teoremã"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11283 msgid "backepsilon"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11287 msgid "varpropto"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11291 msgid "between"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11295 msgid "pitchfork"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11299 #, fuzzy
11300 msgid "AMS Negative Relations"
11301 msgstr "Relaþii negate AMS"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11304 #, fuzzy
11305 msgid "nless"
11306 msgstr "Fãrã sens: "
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11309 #, fuzzy
11310 msgid "ngtr"
11311 msgstr "Înregistrare"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11314 #, fuzzy
11315 msgid "nleq"
11316 msgstr "Simplu"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11319 #, fuzzy
11320 msgid "ngeq"
11321 msgstr "Simplu"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11324 msgid "nleqslant"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11328 msgid "ngeqslant"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11332 msgid "nleqq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11336 msgid "ngeqq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11340 msgid "lneq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11344 #, fuzzy
11345 msgid "gneq"
11346 msgstr "&Ignorã"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11349 msgid "lneqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11353 msgid "gneqq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11357 #, fuzzy
11358 msgid "lvertneqq"
11359 msgstr "Sloven"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11362 msgid "gvertneqq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11366 #, fuzzy
11367 msgid "lnsim"
11368 msgstr "Declaraþie"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11371 msgid "gnsim"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11375 msgid "lnapprox"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11379 msgid "gnapprox"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11383 msgid "nprec"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11387 msgid "nsucc"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11391 #, fuzzy
11392 msgid "npreceq"
11393 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11396 msgid "nsucceq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11400 msgid "precnsim"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11404 msgid "succnsim"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11408 msgid "precnapprox"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11412 msgid "succnapprox"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11416 #, fuzzy
11417 msgid "subsetneq"
11418 msgstr "Subsubsecþiune"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11421 msgid "supsetneq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11425 #, fuzzy
11426 msgid "subsetneqq"
11427 msgstr "Subsubsecþiune"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11430 msgid "supsetneqq"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11434 msgid "nsubseteq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11438 msgid "nsupseteq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11442 msgid "nsupseteqq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11446 msgid "nvdash"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11450 #, fuzzy
11451 msgid "nvDash"
11452 msgstr "Danez"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11455 #, fuzzy
11456 msgid "nVDash"
11457 msgstr "Danez"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11460 msgid "varsubsetneq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11464 msgid "varsupsetneq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11468 msgid "varsubsetneqq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11472 msgid "varsupsetneqq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11476 msgid "ntriangleleft"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11480 #, fuzzy
11481 msgid "ntriangleright"
11482 msgstr "Copyright"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11485 msgid "ntrianglelefteq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11489 msgid "ntrianglerighteq"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11493 #, fuzzy
11494 msgid "ncong"
11495 msgstr "nimic"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11498 msgid "nsim"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11502 msgid "nmid"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11506 msgid "nshortmid"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11510 msgid "nparallel"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11514 msgid "nshortparallel"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11518 #, fuzzy
11519 msgid "AMS Operators"
11520 msgstr "Operatori AMS"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11523 msgid "dotplus"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11527 msgid "smallsetminus"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Cap"
11533 msgstr "Caption"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Cup"
11538 msgstr "Taie"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11541 #, fuzzy
11542 msgid "barwedge"
11543 msgstr "Larg"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11546 msgid "veebar"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11550 #, fuzzy
11551 msgid "doublebarwedge"
11552 msgstr "dublu"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11555 #, fuzzy
11556 msgid "boxminus"
11557 msgstr "minute"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11560 msgid "boxtimes"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11564 #, fuzzy
11565 msgid "boxdot"
11566 msgstr "notã subsol"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11569 msgid "boxplus"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11573 #, fuzzy
11574 msgid "divideontimes"
11575 msgstr "Cuprins Slide"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11578 msgid "ltimes"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11582 #, fuzzy
11583 msgid "rtimes"
11584 msgstr "Britanic"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11587 msgid "leftthreetimes"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11591 msgid "rightthreetimes"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11595 msgid "curlywedge"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11599 msgid "curlyvee"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11603 msgid "circleddash"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11607 msgid "circledast"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11611 msgid "circledcirc"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11615 #, fuzzy
11616 msgid "centerdot"
11617 msgstr "Centrat"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11620 #, fuzzy
11621 msgid "intercal"
11622 msgstr "Literal"
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:230
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Could not remove temporary directory"
11627 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:231
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11632 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:402
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Unknown document class"
11637 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:403
11640 #, c-format
11641 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11645 #, c-format
11646 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Document header error"
11652 msgstr "Document nesalvat"
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:472
11655 msgid "\\begin_header is missing"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/Buffer.cpp:492
11659 msgid "\\begin_document is missing"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:503
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Can't load document class"
11665 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:504
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11674 #: src/BufferView.cpp:905
11675 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11679 msgid ""
11680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11681 "xcolor/soul are installed.\n"
11682 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11683 "LaTeX preamble."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11687 msgid ""
11688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11689 "xcolor and soul are not installed.\n"
11690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11691 "LaTeX preamble."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Document could not be read"
11697 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11700 #, fuzzy, c-format
11701 msgid "%1$s could not be read."
11702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Document format failure"
11707 msgstr "Documentul "
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:676
11710 #, c-format
11711 msgid "%1$s is not a LyX document."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/Buffer.cpp:700
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Conversion failed"
11717 msgstr "Conversie fiºier"
11718
11719 #: src/Buffer.cpp:701
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11723 "it could not be created."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:710
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Conversion script not found"
11729 msgstr "Controlul versiunii|v"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:711
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11735 "could not be found."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:732
11739 msgid "Conversion script failed"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/Buffer.cpp:733
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11746 "convert it."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:748
11750 #, c-format
11751 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:784
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Backup failure"
11757 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:785
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11763 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:918
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Encoding error"
11769 msgstr "&Codificare:"
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:919
11772 msgid ""
11773 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11774 "chosen encoding.\n"
11775 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/Buffer.cpp:1197
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Running chktex..."
11781 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:1210
11784 msgid "chktex failure"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:1211
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Could not run chktex successfully."
11790 msgstr "Listã de slide-uri"
11791
11792 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11796 "\n"
11797 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Save changed document?"
11803 msgstr "Salvare &documente"
11804
11805 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11806 msgid "&Discard"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/BufferList.cpp:348
11810 #, c-format
11811 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11815 msgid "  Save seems successful. Phew."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11819 msgid "  Save failed! Trying..."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/BufferList.cpp:389
11823 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/BufferParams.cpp:476
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "The layout file requested by this document,\n"
11830 "%1$s.layout,\n"
11831 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11832 "class or style file required by it is not\n"
11833 "available. See the Customization documentation\n"
11834 "for more information.\n"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/BufferParams.cpp:482
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Document class not available"
11840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11841
11842 #: src/BufferParams.cpp:483
11843 msgid "LyX will not be able to produce output."
11844 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11845
11846 #: src/BufferView.cpp:234
11847 #, c-format
11848 msgid ""
11849 "The document %1$s is already loaded.\n"
11850 "\n"
11851 "Do you want to revert to the saved version?"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Revert to saved document?"
11857 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11858
11859 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11860 #, fuzzy
11861 msgid "&Revert"
11862 msgstr "Reface documentul original|r"
11863
11864 #: src/BufferView.cpp:238
11865 #, fuzzy
11866 msgid "&Switch to document"
11867 msgstr "Trece la alt document deschis"
11868
11869 #: src/BufferView.cpp:260
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11873 "\n"
11874 "Do you want to create a new document?"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/BufferView.cpp:263
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Create new document?"
11880 msgstr "Salvare &documente"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:264
11883 #, fuzzy
11884 msgid "&Create"
11885 msgstr "&Colaþioneazã"
11886
11887 #: src/BufferView.cpp:570
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Save bookmark"
11890 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11891
11892 #: src/BufferView.cpp:766
11893 msgid "No further undo information"
11894 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11895
11896 #: src/BufferView.cpp:776
11897 msgid "No further redo information"
11898 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11899
11900 #: src/BufferView.cpp:953
11901 msgid "Mark off"
11902 msgstr "Marcaj inactiv"
11903
11904 #: src/BufferView.cpp:960
11905 msgid "Mark on"
11906 msgstr "Marcaj activ"
11907
11908 #: src/BufferView.cpp:967
11909 msgid "Mark removed"
11910 msgstr "Marcaj eliminat"
11911
11912 #: src/BufferView.cpp:970
11913 msgid "Mark set"
11914 msgstr "Marcaj setat"
11915
11916 #: src/BufferView.cpp:1016
11917 #, c-format
11918 msgid "%1$d words in selection."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/BufferView.cpp:1019
11922 #, fuzzy, c-format
11923 msgid "%1$d words in document."
11924 msgstr "Formatez documentul..."
11925
11926 #: src/BufferView.cpp:1024
11927 msgid "One word in selection."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/BufferView.cpp:1026
11931 #, fuzzy
11932 msgid "One word in document."
11933 msgstr "Inserez documentul "
11934
11935 #: src/BufferView.cpp:1029
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Count words"
11938 msgstr "Cuvîntul curent"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:1608
11941 msgid "Select LyX document to insert"
11942 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11945 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11951 msgid "Documents|#o#O"
11952 msgstr "Documente|#o#O"
11953
11954 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11955 msgid "Examples|#E#e"
11956 msgstr "Exemple|#E#e"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11959 #: src/callback.cpp:142
11960 #, fuzzy
11961 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11962 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11963
11964 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11965 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11966 msgid "Canceled."
11967 msgstr "Anulat."
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:1638
11970 #, c-format
11971 msgid "Inserting document %1$s..."
11972 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:1649
11975 #, c-format
11976 msgid "Document %1$s inserted."
11977 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11978
11979 #: src/BufferView.cpp:1651
11980 #, c-format
11981 msgid "Could not insert document %1$s"
11982 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11983
11984 #: src/Chktex.cpp:71
11985 #, c-format
11986 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11987 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11988
11989 #: src/Chktex.cpp:73
11990 msgid "ChkTeX warning id # "
11991 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11992
11993 #: src/Color.cpp:268
11994 msgid "none"
11995 msgstr "nimic"
11996
11997 #: src/Color.cpp:269
11998 msgid "black"
11999 msgstr "negru"
12000
12001 #: src/Color.cpp:270
12002 msgid "white"
12003 msgstr "alb"
12004
12005 #: src/Color.cpp:271
12006 msgid "red"
12007 msgstr "roºu"
12008
12009 #: src/Color.cpp:272
12010 msgid "green"
12011 msgstr "verde"
12012
12013 #: src/Color.cpp:273
12014 msgid "blue"
12015 msgstr "albastru"
12016
12017 #: src/Color.cpp:274
12018 msgid "cyan"
12019 msgstr "cian"
12020
12021 #: src/Color.cpp:275
12022 msgid "magenta"
12023 msgstr "violet"
12024
12025 #: src/Color.cpp:276
12026 msgid "yellow"
12027 msgstr "galben"
12028
12029 #: src/Color.cpp:277
12030 msgid "cursor"
12031 msgstr "cursor"
12032
12033 #: src/Color.cpp:278
12034 msgid "background"
12035 msgstr "fundal"
12036
12037 #: src/Color.cpp:279
12038 msgid "text"
12039 msgstr "text"
12040
12041 #: src/Color.cpp:280
12042 msgid "selection"
12043 msgstr "selecþie"
12044
12045 #: src/Color.cpp:281
12046 msgid "LaTeX text"
12047 msgstr "text LaTeX"
12048
12049 #: src/Color.cpp:282
12050 msgid "previewed snippet"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12054 msgid "note"
12055 msgstr "notã"
12056
12057 #: src/Color.cpp:284
12058 msgid "note background"
12059 msgstr "fundal notã"
12060
12061 #: src/Color.cpp:285
12062 #, fuzzy
12063 msgid "comment"
12064 msgstr "Comentariu"
12065
12066 #: src/Color.cpp:286
12067 #, fuzzy
12068 msgid "comment background"
12069 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12070
12071 #: src/Color.cpp:287
12072 #, fuzzy
12073 msgid "greyedout inset"
12074 msgstr "Deschidere"
12075
12076 #: src/Color.cpp:288
12077 #, fuzzy
12078 msgid "greyedout inset background"
12079 msgstr "fundal \"inset\""
12080
12081 #: src/Color.cpp:289
12082 msgid "shaded box"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/Color.cpp:290
12086 msgid "depth bar"
12087 msgstr "barã de adîncime"
12088
12089 #: src/Color.cpp:291
12090 msgid "language"
12091 msgstr "limbaj"
12092
12093 #: src/Color.cpp:292
12094 msgid "command inset"
12095 msgstr "comandã \"inset\""
12096
12097 #: src/Color.cpp:293
12098 msgid "command inset background"
12099 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12100
12101 #: src/Color.cpp:294
12102 msgid "command inset frame"
12103 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12104
12105 #: src/Color.cpp:295
12106 msgid "special character"
12107 msgstr "caracter special"
12108
12109 #: src/Color.cpp:296
12110 msgid "math"
12111 msgstr "mod matematic"
12112
12113 #: src/Color.cpp:297
12114 msgid "math background"
12115 msgstr "fundal mod matematic"
12116
12117 #: src/Color.cpp:298
12118 msgid "graphics background"
12119 msgstr "fundal graficã"
12120
12121 #: src/Color.cpp:299
12122 msgid "Math macro background"
12123 msgstr "fundal macrou matematic"
12124
12125 #: src/Color.cpp:300
12126 msgid "math frame"
12127 msgstr "cadru mod matematic"
12128
12129 #: src/Color.cpp:301
12130 #, fuzzy
12131 msgid "math corners"
12132 msgstr "linie mod matematic"
12133
12134 #: src/Color.cpp:302
12135 msgid "math line"
12136 msgstr "linie mod matematic"
12137
12138 #: src/Color.cpp:303
12139 msgid "caption frame"
12140 msgstr "cadru titlu"
12141
12142 #: src/Color.cpp:304
12143 msgid "collapsable inset text"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/Color.cpp:305
12147 msgid "collapsable inset frame"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/Color.cpp:306
12151 msgid "inset background"
12152 msgstr "fundal \"inset\""
12153
12154 #: src/Color.cpp:307
12155 msgid "inset frame"
12156 msgstr "cadru \"inset\""
12157
12158 #: src/Color.cpp:308
12159 msgid "LaTeX error"
12160 msgstr "eroare LaTeX"
12161
12162 #: src/Color.cpp:309
12163 msgid "end-of-line marker"
12164 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12165
12166 #: src/Color.cpp:310
12167 #, fuzzy
12168 msgid "appendix marker"
12169 msgstr "linie apendix"
12170
12171 #: src/Color.cpp:311
12172 #, fuzzy
12173 msgid "change bar"
12174 msgstr "Modificare font|f"
12175
12176 #: src/Color.cpp:312
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Deleted text"
12179 msgstr "ªte&rge"
12180
12181 #: src/Color.cpp:313
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Added text"
12184 msgstr "text LaTeX"
12185
12186 #: src/Color.cpp:314
12187 msgid "added space markers"
12188 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12189
12190 #: src/Color.cpp:315
12191 msgid "top/bottom line"
12192 msgstr "linie sus/jos"
12193
12194 #: src/Color.cpp:316
12195 #, fuzzy
12196 msgid "table line"
12197 msgstr "linie tabularã"
12198
12199 #: src/Color.cpp:317
12200 #, fuzzy
12201 msgid "table on/off line"
12202 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12203
12204 # format
12205 #: src/Color.cpp:319
12206 msgid "bottom area"
12207 msgstr "zona de jos"
12208
12209 #: src/Color.cpp:320
12210 msgid "page break"
12211 msgstr "rupere de paginã"
12212
12213 #: src/Color.cpp:321
12214 #, fuzzy
12215 msgid "frame of button"
12216 msgstr "stînga butonului"
12217
12218 #: src/Color.cpp:322
12219 msgid "button background"
12220 msgstr "fundalul butonului"
12221
12222 #: src/Color.cpp:323
12223 #, fuzzy
12224 msgid "button background under focus"
12225 msgstr "fundalul butonului"
12226
12227 #: src/Color.cpp:324
12228 msgid "inherit"
12229 msgstr "moºtenire"
12230
12231 #: src/Color.cpp:325
12232 msgid "ignore"
12233 msgstr "ignorare"
12234
12235 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12236 #: src/Converter.cpp:544
12237 msgid "Cannot convert file"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/Converter.cpp:333
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12244 "Define a converter in the preferences."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Executing command: "
12250 msgstr "Comenzi utilizator"
12251
12252 #: src/Converter.cpp:471
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Build errors"
12255 msgstr "Construieºte programul"
12256
12257 #: src/Converter.cpp:472
12258 msgid "There were errors during the build process."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12262 #, c-format
12263 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/Converter.cpp:500
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12269 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12270
12271 #: src/Converter.cpp:546
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12274 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12275
12276 #: src/Converter.cpp:547
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12280
12281 #: src/Converter.cpp:605
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Running LaTeX..."
12284 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12285
12286 #: src/Converter.cpp:623
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12290 "log %1$s."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/Converter.cpp:626
12294 #, fuzzy
12295 msgid "LaTeX failed"
12296 msgstr "Titlu_LaTeX"
12297
12298 #: src/Converter.cpp:628
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Output is empty"
12301 msgstr "este gol"
12302
12303 #: src/Converter.cpp:629
12304 msgid "An empty output file was generated."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Layout had to be changed from\n"
12311 "%1$s to %2$s\n"
12312 "because of class conversion from\n"
12313 "%3$s to %4$s"
12314 msgstr ""
12315 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12316 "%1$s la %2$s\n"
12317 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12318 "%3$s la %4$s"
12319
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Changed Layout"
12323 msgstr "Caracter"
12324
12325 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid ""
12328 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12329 "%2$s to %3$s"
12330 msgstr ""
12331 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12332 "%1$s la %2$s\n"
12333 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12334 "%3$s la %4$s"
12335
12336 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12337 msgid "Undefined character style"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "The file %1$s already exists.\n"
12344 "\n"
12345 "Do you want to over-write that file?"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Over-write file?"
12351 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12352
12353 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12354 #: src/callback.cpp:170
12355 #, fuzzy
12356 msgid "&Over-write"
12357 msgstr "&Maºinã de scris:"
12358
12359 #: src/Exporter.cpp:87
12360 msgid "Over-write &all"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/Exporter.cpp:88
12364 #, fuzzy
12365 msgid "&Cancel export"
12366 msgstr "&Renunþã"
12367
12368 #: src/Exporter.cpp:137
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Couldn't copy file"
12371 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12372
12373 #: src/Exporter.cpp:138
12374 #, c-format
12375 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Exporter.cpp:170
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Couldn't export file"
12381 msgstr "Înlocuieºte"
12382
12383 #: src/Exporter.cpp:171
12384 #, fuzzy, c-format
12385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12386 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12387
12388 #: src/Exporter.cpp:205
12389 #, fuzzy
12390 msgid "File name error"
12391 msgstr "Nume de fiºier"
12392
12393 #: src/Exporter.cpp:206
12394 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/Exporter.cpp:245
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Document export cancelled."
12400 msgstr "&Modele de documente:"
12401
12402 #: src/Exporter.cpp:251
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12405 msgstr "&Modele de documente:"
12406
12407 #: src/Exporter.cpp:257
12408 #, fuzzy, c-format
12409 msgid "Document exported as %1$s"
12410 msgstr "&Modele de documente:"
12411
12412 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Roman"
12416 msgstr "&Roman:"
12417
12418 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Sans Serif"
12422 msgstr "Sans Serif"
12423
12424 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Typewriter"
12428 msgstr "Typewriter"
12429
12430 #: src/Font.cpp:55
12431 msgid "Symbol"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12435 #: src/Font.cpp:72
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Inherit"
12438 msgstr "&Insereazã"
12439
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12441 #: src/Font.cpp:72
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Ignore"
12444 msgstr "&Ignorã"
12445
12446 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Medium"
12449 msgstr "Mediu"
12450
12451 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12452 msgid "Bold"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Upright"
12458 msgstr "Copyright"
12459
12460 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Italic"
12463 msgstr "Italian"
12464
12465 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Slanted"
12468 msgstr "Stat"
12469
12470 #: src/Font.cpp:63
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Smallcaps"
12473 msgstr "Smallest"
12474
12475 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12476 msgid "Increase"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Decrease"
12482 msgstr "Verse"
12483
12484 #: src/Font.cpp:72
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Toggle"
12487 msgstr "&Comutã tot"
12488
12489 #: src/Font.cpp:512
12490 #, c-format
12491 msgid "Emphasis %1$s, "
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/Font.cpp:515
12495 #, c-format
12496 msgid "Underline %1$s, "
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/Font.cpp:518
12500 #, c-format
12501 msgid "Noun %1$s, "
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/Font.cpp:523
12505 #, fuzzy, c-format
12506 msgid "Language: %1$s, "
12507 msgstr "Limbaj"
12508
12509 #: src/Font.cpp:526
12510 #, c-format
12511 msgid "  Number %1$s"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12515 msgid "Cannot view file"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12519 #, c-format
12520 msgid "File does not exist: %1$s"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/Format.cpp:283
12524 #, c-format
12525 msgid "No information for viewing %1$s"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/Format.cpp:293
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12531 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12532
12533 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Cannot edit file"
12536 msgstr "Înlocuieºte"
12537
12538 #: src/Format.cpp:353
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "No information for editing %1$s"
12541 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12542
12543 #: src/Format.cpp:363
12544 #, c-format
12545 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12549 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12553 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/ISpell.cpp:278
12557 msgid ""
12558 "Could not create an ispell process.\n"
12559 "You may not have the right languages installed."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/ISpell.cpp:301
12563 msgid ""
12564 "The ispell process returned an error.\n"
12565 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/ISpell.cpp:406
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12572 "$s'."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/ISpell.cpp:417
12576 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/ISpell.cpp:477
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12583 "2$s'."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/ISpell.cpp:492
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12590 "2$s'."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/Importer.cpp:47
12594 #, c-format
12595 msgid "Importing %1$s..."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/Importer.cpp:68
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Couldn't import file"
12601 msgstr "Înlocuieºte"
12602
12603 #: src/Importer.cpp:69
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "No information for importing the format %1$s."
12606 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12607
12608 #: src/Importer.cpp:95
12609 msgid "imported."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/KeySequence.cpp:157
12613 #, fuzzy
12614 msgid "   options: "
12615 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12616
12617 #: src/LaTeX.cpp:95
12618 #, fuzzy, c-format
12619 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12620 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12621
12622 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12623 msgid "Running MakeIndex."
12624 msgstr "Execut MakeIndex."
12625
12626 #: src/LaTeX.cpp:322
12627 msgid "Running BibTeX."
12628 msgstr "Execut BibTeX."
12629
12630 #: src/LaTeX.cpp:462
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12633 msgstr "Execut MakeIndex."
12634
12635 #: src/LyX.cpp:130
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Could not read configuration file"
12638 msgstr "Listã de slide-uri"
12639
12640 #: src/LyX.cpp:131
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Error while reading the configuration file\n"
12644 "%1$s.\n"
12645 "Please check your installation."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/LyX.cpp:140
12649 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/LyX.cpp:144
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Done!"
12655 msgstr "Nimic"
12656
12657 #: src/LyX.cpp:490
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12660 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12661
12662 #: src/LyX.cpp:492
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Unable to remove temporary directory"
12665 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12666
12667 #: src/LyX.cpp:528
12668 #, c-format
12669 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/LyX.cpp:796
12673 #, fuzzy
12674 msgid "LyX: "
12675 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12676
12677 #: src/LyX.cpp:925
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Could not create temporary directory"
12680 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12681
12682 #: src/LyX.cpp:926
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "Could not create a temporary directory in\n"
12686 "%1$s. Make sure that this\n"
12687 "path exists and is writable and try again."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LyX.cpp:1093
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Missing user LyX directory"
12693 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12694
12695 #: src/LyX.cpp:1094
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid ""
12698 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12699 "It is needed to keep your own configuration."
12700 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12701
12702 #: src/LyX.cpp:1099
12703 #, fuzzy
12704 msgid "&Create directory"
12705 msgstr "&Director de lucru:"
12706
12707 #: src/LyX.cpp:1100
12708 #, fuzzy
12709 msgid "&Exit LyX"
12710 msgstr "Ieºire"
12711
12712 #: src/LyX.cpp:1101
12713 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/LyX.cpp:1105
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12719 msgstr "&Director de lucru:"
12720
12721 #: src/LyX.cpp:1111
12722 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyX.cpp:1284
12726 msgid "List of supported debug flags:"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/LyX.cpp:1288
12730 #, c-format
12731 msgid "Setting debug level to %1$s"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyX.cpp:1299
12735 msgid ""
12736 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12737 "Command line switches (case sensitive):\n"
12738 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12739 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12740 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12741 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12742 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12743 "                  select the features to debug.\n"
12744 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12745 "\t-x [--execute] command\n"
12746 "                  where command is a lyx command.\n"
12747 "\t-e [--export] fmt\n"
12748 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12750 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12751 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12752 "\t-version        summarize version and build info\n"
12753 "Check the LyX man page for more details."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12757 #, fuzzy
12758 msgid "No system directory"
12759 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:1336
12762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/LyX.cpp:1346
12766 #, fuzzy
12767 msgid "No user directory"
12768 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12769
12770 #: src/LyX.cpp:1347
12771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyX.cpp:1357
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Incomplete command"
12777 msgstr "Comenda de indexare"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:1358
12780 msgid "Missing command string after --execute switch"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyX.cpp:1368
12784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1380
12788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1385
12792 msgid "Missing filename for --import"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:363
12796 msgid "Unknown function."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXFunc.cpp:402
12800 msgid "Nothing to do"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyXFunc.cpp:421
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Unknown action"
12806 msgstr "necunoscut"
12807
12808 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Command disabled"
12811 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:434
12814 msgid "Command not allowed without any document open"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:703
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Document is read-only"
12820 msgstr "Documente"
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:711
12823 msgid "This portion of the document is deleted."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:730
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12830 "\n"
12831 "Do you want to save the document?"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/LyXFunc.cpp:748
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Could not print the document %1$s.\n"
12838 "Check that your printer is set up correctly."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:751
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Print document failed"
12844 msgstr "Verteiler"
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:770
12847 #, fuzzy, c-format
12848 msgid ""
12849 "The document could not be converted\n"
12850 "into the document class %1$s."
12851 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:773
12854 msgid "Could not change class"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXFunc.cpp:885
12858 #, c-format
12859 msgid "Saving document %1$s..."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXFunc.cpp:889
12863 #, fuzzy
12864 msgid " done."
12865 msgstr "Nimic"
12866
12867 #: src/LyXFunc.cpp:905
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12871 "version of the document %1$s?"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Exiting."
12877 msgstr "Ieºire|I"
12878
12879 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12880 msgid "Missing argument"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12884 #, c-format
12885 msgid "Opening help file %1$s..."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12889 #, fuzzy, c-format
12890 msgid "Opening child document %1$s..."
12891 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12898 #, c-format
12899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12903 #, fuzzy, c-format
12904 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12905 msgstr "Document implicit|#D"
12906
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Unable to save document defaults"
12910 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12911
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12913 msgid "Converting document to new document class..."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Select template file"
12919 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Templates|#T#t"
12924 msgstr "Modele"
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12927 msgid "Select document to open"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12931 #, c-format
12932 msgid "Opening document %1$s..."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "Document %1$s opened."
12938 msgstr "Documente"
12939
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12941 #, c-format
12942 msgid "Could not open document %1$s"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12946 #, fuzzy, c-format
12947 msgid "Select %1$s file to import"
12948 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12949
12950 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "The document %1$s already exists.\n"
12954 "\n"
12955 "Do you want to over-write that document?"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Over-write document?"
12961 msgstr "Salvare &documente"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12964 msgid "Welcome to LyX!"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2084
12968 msgid ""
12969 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12970 "legal words?"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2089
12974 msgid ""
12975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12976 "document."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2093
12980 msgid ""
12981 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12982 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12983 "specified, an internal routine is used."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2101
12987 msgid ""
12988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12989 "automatically by what you type."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2105
12993 msgid ""
12994 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12995 "class change."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2109
12999 msgid ""
13000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2116
13004 msgid ""
13005 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13006 "the backup file in the same directory as the original file."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2120
13010 msgid ""
13011 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13012 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2124
13016 msgid ""
13017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13018 "its global and local bind/ directories."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2128
13022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2132
13026 msgid ""
13027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2142
13032 msgid ""
13033 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13034 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2153
13038 #, no-c-format
13039 msgid ""
13040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2157
13045 msgid "New documents will be assigned this language."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2161
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Specify the default paper size."
13051 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2165
13054 msgid ""
13055 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13056 "shown after the change has been made.)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2169
13060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2173
13064 msgid ""
13065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13066 "LyX was started from."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2178
13070 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2182
13074 msgid ""
13075 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13076 "recommended for non-English languages."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2189
13080 msgid ""
13081 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13082 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13083 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2198
13087 msgid ""
13088 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13089 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2202
13093 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2206
13097 msgid ""
13098 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13099 "document."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2210
13103 msgid ""
13104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2214
13108 msgid ""
13109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13111 "name of the second language."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2218
13115 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2222
13119 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2226
13123 msgid ""
13124 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13125 "\\documentclass."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2230
13129 msgid ""
13130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13131 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2234
13135 msgid ""
13136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13137 "document is the default language."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2238
13141 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2242
13145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2246
13149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2250
13153 msgid ""
13154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13155 "of the document."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2254
13159 #, c-format
13160 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2259
13164 msgid ""
13165 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13166 "variable. Use the OS native format."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2266
13170 msgid ""
13171 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2270
13175 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2274
13179 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2278
13183 msgid "Scale the preview size to suit."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2282
13187 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2286
13191 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2290
13195 msgid ""
13196 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13197 "environment variable PRINTER."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2294
13201 msgid "The option to print only even pages."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2298
13205 msgid ""
13206 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13207 "the filename of the DVI file to be printed."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2302
13211 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2306
13215 msgid "The option to print out in landscape."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2310
13219 msgid "The option to print only odd pages."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2314
13223 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2318
13227 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2322
13231 msgid "The option to specify paper type."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2326
13235 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2330
13239 msgid ""
13240 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13241 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13242 "arguments."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2334
13246 msgid ""
13247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13248 "prepended along with the printer name after the spool command."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2338
13252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2342
13256 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2346
13260 msgid ""
13261 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13262 "command."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2350
13266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2354
13270 msgid ""
13271 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2358
13275 msgid ""
13276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13277 "wrong, override the setting here."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2364
13281 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2373
13285 msgid ""
13286 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13287 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13288 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2377
13292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2382
13296 #, no-c-format
13297 msgid ""
13298 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13299 "roughly the same size as on paper."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2387
13303 msgid ""
13304 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13305 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2391
13309 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2395
13313 msgid ""
13314 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13315 "\".out\". Only for advanced users."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2402
13319 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2406
13323 msgid "What command runs the spellchecker?"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2410
13327 msgid ""
13328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13329 "when you quit LyX."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2414
13333 msgid ""
13334 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13335 "value selects the directory LyX was started from."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2424
13339 msgid ""
13340 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13341 "will look in its global and local ui/ directories."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2437
13345 msgid ""
13346 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13347 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13348 "may not work with all dictionaries."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2444
13352 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXVC.cpp:100
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Document not saved"
13358 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13359
13360 #: src/LyXVC.cpp:101
13361 #, fuzzy
13362 msgid "You must save the document before it can be registered."
13363 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13364
13365 #: src/LyXVC.cpp:130
13366 msgid "LyX VC: Initial description"
13367 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13368
13369 #: src/LyXVC.cpp:131
13370 msgid "(no initial description)"
13371 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13372
13373 #: src/LyXVC.cpp:146
13374 msgid "LyX VC: Log Message"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXVC.cpp:149
13378 msgid "(no log message)"
13379 msgstr "(nu existã mesaje)"
13380
13381 #: src/LyXVC.cpp:171
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13385 "changes.\n"
13386 "\n"
13387 "Do you want to revert to the saved version?"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXVC.cpp:174
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Revert to stored version of document?"
13393 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13394
13395 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13396 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13397 msgid "No Documents Open!"
13398 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13399
13400 #: src/MenuBackend.cpp:540
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Plain Text"
13403 msgstr "Place"
13404
13405 #: src/MenuBackend.cpp:542
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Plain Text, Join Lines"
13408 msgstr "Text ASCII ca linii"
13409
13410 #: src/MenuBackend.cpp:714
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Master Document"
13413 msgstr "Salvare &documente"
13414
13415 #: src/MenuBackend.cpp:746
13416 msgid "No Table of contents"
13417 msgstr "Nu existã cuprins"
13418
13419 #: src/MenuBackend.cpp:791
13420 msgid " (auto)"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13424 msgid "Senseless with this layout!"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/SpellBase.cpp:51
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Native OS API not yet supported."
13430 msgstr "Nu este încã suportat"
13431
13432 #: src/Text.cpp:133
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Unknown layout"
13435 msgstr "necunoscut"
13436
13437 #: src/Text.cpp:134
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13441 "Trying to use the default instead.\n"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/Text.cpp:165
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Unknown Inset"
13447 msgstr "necunoscut"
13448
13449 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Change tracking error"
13452 msgstr "Modificã limbajul"
13453
13454 #: src/Text.cpp:272
13455 #, c-format
13456 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/Text.cpp:285
13460 #, c-format
13461 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/Text.cpp:292
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Unknown token"
13467 msgstr "necunoscut"
13468
13469 #: src/Text.cpp:726
13470 msgid ""
13471 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13472 "Tutorial."
13473 msgstr ""
13474 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13475
13476 #: src/Text.cpp:737
13477 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13478 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13479
13480 #: src/Text.cpp:1739
13481 #, fuzzy
13482 msgid "[Change Tracking] "
13483 msgstr "Modificã limbajul"
13484
13485 #: src/Text.cpp:1745
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Change: "
13488 msgstr "Pagini"
13489
13490 #: src/Text.cpp:1749
13491 #, fuzzy
13492 msgid " at "
13493 msgstr " la "
13494
13495 #: src/Text.cpp:1759
13496 #, fuzzy, c-format
13497 msgid "Font: %1$s"
13498 msgstr "Mãrime font"
13499
13500 #: src/Text.cpp:1764
13501 #, c-format
13502 msgid ", Depth: %1$d"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/Text.cpp:1770
13506 #, fuzzy
13507 msgid ", Spacing: "
13508 msgstr ", Spaþiere: "
13509
13510 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13511 msgid "OneHalf"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/Text.cpp:1782
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Other ("
13517 msgstr "Altul ("
13518
13519 #: src/Text.cpp:1791
13520 #, fuzzy
13521 msgid ", Inset: "
13522 msgstr "Insereazã URL"
13523
13524 #: src/Text.cpp:1792
13525 #, fuzzy
13526 msgid ", Paragraph: "
13527 msgstr "Paragraf"
13528
13529 #: src/Text.cpp:1793
13530 msgid ", Id: "
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/Text.cpp:1794
13534 #, fuzzy
13535 msgid ", Position: "
13536 msgstr "Afirmaþie"
13537
13538 #: src/Text.cpp:1800
13539 msgid ", Char: 0x"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/Text.cpp:1802
13543 msgid ", Boundary: "
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/Text2.cpp:540
13547 #, fuzzy
13548 msgid "No font change defined."
13549 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13550
13551 #: src/Text2.cpp:581
13552 msgid "Nothing to index!"
13553 msgstr "Nimic de indexat"
13554
13555 #: src/Text2.cpp:583
13556 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13557 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13558
13559 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13560 msgid "Math editor mode"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/Text3.cpp:722
13564 msgid "Unknown spacing argument: "
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/Text3.cpp:895
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Layout "
13570 msgstr "Format|F"
13571
13572 #: src/Text3.cpp:896
13573 #, fuzzy
13574 msgid " not known"
13575 msgstr "necunoscut"
13576
13577 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Character set"
13580 msgstr "Caracter"
13581
13582 #: src/Text3.cpp:1565
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Paragraph layout set"
13585 msgstr "Paragraf"
13586
13587 #: src/VSpace.cpp:490
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Default skip"
13590 msgstr "Salt implicit:|#i"
13591
13592 #: src/VSpace.cpp:493
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Small skip"
13595 msgstr "SmallSkip"
13596
13597 #: src/VSpace.cpp:496
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Medium skip"
13600 msgstr "Mediu"
13601
13602 #: src/VSpace.cpp:499
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Big skip"
13605 msgstr "BigSkip"
13606
13607 #: src/VSpace.cpp:502
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Vertical fill"
13610 msgstr "&Vertical:"
13611
13612 #: src/VSpace.cpp:509
13613 #, fuzzy
13614 msgid "protected"
13615 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13616
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "The specified document\n"
13621 "%1$s\n"
13622 "could not be read."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Could not read document"
13628 msgstr "Nu pot insera documentul"
13629
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13631 #, c-format
13632 msgid ""
13633 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13634 "\n"
13635 "Recover emergency save?"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13639 msgid "Load emergency save?"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13643 #, fuzzy
13644 msgid "&Recover"
13645 msgstr "&Eliminã"
13646
13647 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13648 msgid "&Load Original"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13652 #, c-format
13653 msgid ""
13654 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13655 "\n"
13656 "Load the backup instead?"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Load backup?"
13662 msgstr "&Global"
13663
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13665 #, fuzzy
13666 msgid "&Load backup"
13667 msgstr "&Global"
13668
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13670 msgid "Load &original"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13676 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13677
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Retrieve from version control?"
13681 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13682
13683 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13684 #, fuzzy
13685 msgid "&Retrieve"
13686 msgstr "&Reface"
13687
13688 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "The specified document template\n"
13692 "%1$s\n"
13693 "could not be read."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Could not read template"
13699 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13700
13701 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13702 msgid "\\arabic{enumi}."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13706 msgid "\\roman{enumiii}."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13710 msgid "\\Alph{enumiv}."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13714 msgid "No more insets"
13715 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13716
13717 #: src/callback.cpp:114
13718 #, c-format
13719 msgid ""
13720 "The document %1$s could not be saved.\n"
13721 "\n"
13722 "Do you want to rename the document and try again?"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/callback.cpp:116
13726 msgid "Rename and save?"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/callback.cpp:117
13730 #, fuzzy
13731 msgid "&Rename"
13732 msgstr "&Eliminã"
13733
13734 #: src/callback.cpp:134
13735 msgid "Choose a filename to save document as"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/callback.cpp:218
13739 #, c-format
13740 msgid "Auto-saving %1$s"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/callback.cpp:258
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Autosave failed!"
13746 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13747
13748 #: src/callback.cpp:285
13749 msgid "Autosaving current document..."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/callback.cpp:349
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Select file to insert"
13755 msgstr "Selecteazã document fiu"
13756
13757 #: src/callback.cpp:368
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "Could not read the specified document\n"
13761 "%1$s\n"
13762 "due to the error: %2$s"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/callback.cpp:370
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Could not read file"
13768 msgstr "Listã de slide-uri"
13769
13770 #: src/callback.cpp:378
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Could not open the specified document\n"
13774 "%1$s\n"
13775 "due to the error: %2$s"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Could not open file"
13781 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13782
13783 #: src/callback.cpp:404
13784 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/callback.cpp:405
13788 msgid ""
13789 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13790 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13791 "If this does not give the correct result\n"
13792 "then please change the encoding of the file\n"
13793 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/callback.cpp:422
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Running configure..."
13799 msgstr "Reconfigureazã|R"
13800
13801 #: src/callback.cpp:431
13802 msgid "Reloading configuration..."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/callback.cpp:436
13806 #, fuzzy
13807 msgid "System reconfigured"
13808 msgstr "Reconfigureazã|R"
13809
13810 #: src/callback.cpp:437
13811 msgid ""
13812 "The system has been reconfigured.\n"
13813 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13814 "updated document class specifications."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13818 msgid "No debugging message"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13822 #, fuzzy
13823 msgid "General information"
13824 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13825
13826 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13827 msgid "Developers' general debug messages"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13831 msgid "All debugging messages"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13835 #, c-format
13836 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/debug.cpp:46
13840 msgid "Program initialisation"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/debug.cpp:47
13844 msgid "Keyboard events handling"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/debug.cpp:48
13848 msgid "GUI handling"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/debug.cpp:49
13852 msgid "Lyxlex grammar parser"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/debug.cpp:50
13856 msgid "Configuration files reading"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/debug.cpp:51
13860 msgid "Custom keyboard definition"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/debug.cpp:52
13864 msgid "LaTeX generation/execution"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/debug.cpp:53
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Math editor"
13870 msgstr "MathLetters"
13871
13872 #: src/debug.cpp:54
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Font handling"
13875 msgstr "Modificare font|f"
13876
13877 #: src/debug.cpp:55
13878 msgid "Textclass files reading"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/debug.cpp:56
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Version control"
13884 msgstr "Controlul versiunii|v"
13885
13886 #: src/debug.cpp:57
13887 #, fuzzy
13888 msgid "External control interface"
13889 msgstr "Material extern"
13890
13891 #: src/debug.cpp:58
13892 msgid "Keep *roff temporary files"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/debug.cpp:59
13896 #, fuzzy
13897 msgid "User commands"
13898 msgstr "Comenzi utilizator"
13899
13900 #: src/debug.cpp:60
13901 msgid "The LyX Lexxer"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/debug.cpp:61
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Dependency information"
13907 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13908
13909 #: src/debug.cpp:62
13910 msgid "LyX Insets"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/debug.cpp:63
13914 msgid "Files used by LyX"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/debug.cpp:64
13918 msgid "Workarea events"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/debug.cpp:65
13922 msgid "Insettext/tabular messages"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/debug.cpp:66
13926 msgid "Graphics conversion and loading"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/debug.cpp:67
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Change tracking"
13932 msgstr "Modificã limbajul"
13933
13934 #: src/debug.cpp:68
13935 #, fuzzy
13936 msgid "External template/inset messages"
13937 msgstr "Aplicaþii externe"
13938
13939 #: src/debug.cpp:69
13940 msgid "RowPainter profiling"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13944 msgid " (changed)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13948 msgid " (read only)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13952 msgid "Formatting document..."
13953 msgstr "Formatez documentul..."
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13960 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13964 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13968 msgid ""
13969 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13970 "1995-2006 LyX Team"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13974 msgid ""
13975 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13976 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13977 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13978 "any later version."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13982 msgid ""
13983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13989 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13993 #, fuzzy
13994 msgid "LyX Version "
13995 msgstr "Versiune...|V"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Library directory: "
14000 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14003 #, fuzzy
14004 msgid "User directory: "
14005 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14008 #, fuzzy
14009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14010 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Select a BibTeX database to add"
14015 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14018 #, fuzzy
14019 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14020 msgstr "Stiluri BibTeX"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Select a BibTeX style"
14025 msgstr "Comutã stilul TeX"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14028 msgid "No frame drawn"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14032 msgid "Rectangular box"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14036 msgid "Oval box, thin"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14040 msgid "Oval box, thick"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14044 msgid "Shadow box"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Double box"
14050 msgstr "Dublu"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14053 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Depth"
14056 msgstr "Adîncime"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14059 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14060 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Total Height"
14063 msgstr "Copyright"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14066 #, c-format
14067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Select external file"
14073 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Top left"
14079 msgstr "cãtre fiºier"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Bottom left"
14085 msgstr "Jos"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14089 msgid "Baseline left"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Top center"
14096 msgstr "la imprimantã"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Bottom center"
14102 msgstr "Jos"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Baseline center"
14108 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Top right"
14114 msgstr "Copyright"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Bottom right"
14120 msgstr "Jos"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Baseline right"
14126 msgstr "Linie dreapta|d"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Select graphics file"
14131 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14134 msgid "Clipart|#C#c"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Select document to include"
14140 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14143 #, fuzzy
14144 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14145 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14148 #, fuzzy
14149 msgid "LaTeX Log"
14150 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14153 msgid "Literate Programming Build Log"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14157 msgid "lyx2lyx Error Log"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Version Control Log"
14163 msgstr "Controlul versiunii|v"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14166 #, fuzzy
14167 msgid "No LaTeX log file found."
14168 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14171 #, fuzzy
14172 msgid "No literate programming build log file found."
14173 msgstr "Controlul versiunii|v"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14176 #, fuzzy
14177 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14178 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14181 #, fuzzy
14182 msgid "No version control log file found."
14183 msgstr "Controlul versiunii|v"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Choose bind file"
14188 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14191 #, fuzzy
14192 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14193 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Choose UI file"
14198 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Choose keyboard map"
14207 msgstr "Cuvînt cheie"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14210 #, fuzzy
14211 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14212 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Choose personal dictionary"
14218 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14221 msgid "*.pws"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14225 #, fuzzy
14226 msgid "*.ispell"
14227 msgstr "ispell"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Print to file"
14232 msgstr "Verteiler"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14235 msgid "PostScript files (*.ps)"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Spellchecker error"
14241 msgstr "Verificator ortografic"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14244 #, fuzzy
14245 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14246 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14249 msgid ""
14250 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14251 "Maybe it has been killed."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14255 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14259 msgid "The spellchecker has failed"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14263 #, c-format
14264 msgid "%1$d words checked."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14268 msgid "One word checked."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Spelling check completed"
14274 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Table of Contents"
14279 msgstr "Cuprins|C"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14282 #, c-format
14283 msgid "%1$s and %2$s"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14287 #, c-format
14288 msgid "%1$s et al."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14292 msgid "No year"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14296 #, fuzzy
14297 msgid "before"
14298 msgstr "Text înainte:"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14307 #, fuzzy
14308 msgid "No change"
14309 msgstr "Modificare font|f"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14318 msgid "Reset"
14319 msgstr "Reseteazã"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Small Caps"
14324 msgstr "Smallest"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14327 msgid "Emph"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14331 msgid "Underbar"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Noun"
14337 msgstr "Nimic"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14340 #, fuzzy
14341 msgid "No color"
14342 msgstr "Culoare font"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Black"
14347 msgstr "Bloc"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14350 #, fuzzy
14351 msgid "White"
14352 msgstr "Lãþime"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Red"
14357 msgstr "Re-face|R"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Green"
14362 msgstr "Greacã"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Blue"
14367 msgstr "Bascã"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Cyan"
14372 msgstr "Renunþã"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Magenta"
14377 msgstr "Maghiar"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Yellow"
14382 msgstr "De desubt"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14385 msgid "System files|#S#s"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14389 #, fuzzy
14390 msgid "User files|#U#u"
14391 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Could not update TeX information"
14396 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14399 #, c-format
14400 msgid "The script `%s' failed."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Maths"
14406 msgstr "Part"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Dings 1"
14411 msgstr "Ding 1|#D"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Dings 2"
14416 msgstr "Ding 2|#i"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Dings 3"
14421 msgstr "Ding 3|#n"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Dings 4"
14426 msgstr "Ding 4|#g"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Index Entry"
14431 msgstr "Înregistrare index"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Label"
14436 msgstr "&Etichetã"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14439 #, fuzzy
14440 msgid "LaTeX Source"
14441 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Toc"
14446 msgstr "Topicã"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Directories"
14451 msgstr "Director:|#D"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14454 msgid "Small-sized icons"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14458 msgid "Normal-sized icons"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14462 msgid "Big-sized icons"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14466 msgid "LyX"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14470 #, fuzzy
14471 msgid "unknown version"
14472 msgstr "necunoscut"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Bibliography Entry Settings"
14477 msgstr "Cheie bibliograficã"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14480 #, fuzzy
14481 msgid "BibTeX Bibliography"
14482 msgstr "Bibliografie"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Box Settings"
14487 msgstr "Setãri"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Branch Settings"
14492 msgstr "Cheie bibliograficã"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Branch"
14497 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14500 msgid "Activated"
14501 msgstr "Activat"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Yes"
14507 msgstr "L&inii"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14510 #, fuzzy
14511 msgid "No"
14512 msgstr "Notã"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Merge Changes"
14517 msgstr "Combinã celulele"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Change by %1$s\n"
14523 "\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14527 #, c-format
14528 msgid "Change made at %1$s\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Text Style"
14534 msgstr "Documentul "
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Previous command"
14539 msgstr "Comenzi utilizator"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Next command"
14544 msgstr "Comenzi utilizator"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14547 msgid "big[[delimiter size]]"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14551 msgid "Big[[delimiter size]]"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14555 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14559 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Math Delimiter"
14565 msgstr "Delimitator"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14568 #, fuzzy
14569 msgid "LyX: Delimiters"
14570 msgstr "Delimitator"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14574 #, fuzzy
14575 msgid "(None)"
14576 msgstr "Nimic"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Variable"
14581 msgstr "linie tabularã"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14584 msgid "Computer Modern Roman"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14588 msgid "Latin Modern Roman"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14592 msgid "AE (Almost European)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Times Roman"
14598 msgstr "&Roman:"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Palatino"
14603 msgstr "Place"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14606 msgid "Bitstream Charter"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14610 msgid "New Century Schoolbook"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Bookman"
14616 msgstr "&Roman:"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14619 msgid "Utopia"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Bera Serif"
14625 msgstr "Sans Serif"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14628 msgid "Concrete Roman"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14632 msgid "Zapf Chancery"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14636 msgid "Computer Modern Sans"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14640 msgid "Latin Modern Sans"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14644 msgid "Helvetica"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14648 msgid "Avant Garde"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14652 msgid "Bera Sans"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14656 #, fuzzy
14657 msgid "CM Bright"
14658 msgstr "Copyright"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14661 msgid "Computer Modern Typewriter"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Latin Modern Typewriter"
14667 msgstr "Typewriter"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Courier"
14672 msgstr "Copii"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14675 msgid "Bera Mono"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14679 msgid "LuxiMono"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14683 #, fuzzy
14684 msgid "CM Typewriter Light"
14685 msgstr "Typewriter"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Length"
14690 msgstr "Stînga"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14694 msgid " (not installed)"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14699 msgid "default"
14700 msgstr "implicit"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14703 msgid "10"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14707 #, fuzzy
14708 msgid "11"
14709 msgstr "1|#1"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14712 msgid "12"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14716 #, fuzzy
14717 msgid "empty"
14718 msgstr "Adîncime"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14721 #, fuzzy
14722 msgid "plain"
14723 msgstr "&Spaþiere"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14726 #, fuzzy
14727 msgid "headings"
14728 msgstr "Secþiune"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14731 msgid "fancy"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14735 msgid "B3"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14739 msgid "B4"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14743 #, fuzzy
14744 msgid "LaTeX default"
14745 msgstr "Titlu_LaTeX"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14748 msgid "``text''"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14752 msgid "''text''"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14756 msgid ",,text``"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14760 msgid ",,text''"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14764 #, fuzzy
14765 msgid "<<text>>"
14766 msgstr "text"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14769 #, fuzzy
14770 msgid ">>text<<"
14771 msgstr "text"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14774 msgid "Numbered"
14775 msgstr "&Numerotat"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14778 msgid "Appears in TOC"
14779 msgstr "Apare in Cuprins"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Author-year"
14784 msgstr "Author"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Numerical"
14789 msgstr "American"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14792 #, fuzzy, c-format
14793 msgid "Unavailable: %1$s"
14794 msgstr "Disponibil"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Document Class"
14799 msgstr "&Clasã document:"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Text Layout"
14804 msgstr "Format|F"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Page Layout"
14809 msgstr "Paragraf"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Page Margins"
14814 msgstr "Margini"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Numbering & TOC"
14819 msgstr "&Numerotare"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Math Options"
14824 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Float Placement"
14829 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14832 msgid "Bullets"
14833 msgstr "Marcheri"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14836 msgid "Branches"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14840 #, fuzzy
14841 msgid "LaTeX Preamble"
14842 msgstr "Preambul LaTeX"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Document Settings"
14847 msgstr "Document LyX...|X"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14850 #, fuzzy
14851 msgid "TeX Code Settings"
14852 msgstr "Setãri LaTeX"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14855 msgid "External Material"
14856 msgstr "Material extern"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Scale%"
14861 msgstr "Smaller"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Float Settings"
14866 msgstr "opþiuni suplimentare"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Graphics"
14871 msgstr "&Graficã"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Child Document"
14876 msgstr "Documente"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Program Listings Settings"
14881 msgstr "Setãri imprimantã"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Math Matrix"
14886 msgstr "Matrice"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14889 #, fuzzy
14890 msgid "LyX: Insert Matrix"
14891 msgstr "Insereazã apendix"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Note Settings"
14896 msgstr "opþiuni suplimentare"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14899 msgid ""
14900 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14901 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14902 "\n"
14903 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14904 "the items is used."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Paragraph Settings"
14910 msgstr "Cheie bibliograficã"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14913 msgid "Look and feel"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Language settings"
14919 msgstr "Setãri imprimantã"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Outputs"
14924 msgstr "Ieºire"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Plain text"
14929 msgstr "Place"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Date format"
14934 msgstr "&Formatul datei:"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14937 msgid "Keyboard"
14938 msgstr "Tastaturã"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Screen fonts"
14943 msgstr "Fonturi ecran"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14946 msgid "Colors"
14947 msgstr "Culori"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Paths"
14952 msgstr "Part"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14955 msgid "Select a document templates directory"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Select a temporary directory"
14961 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Select a backups directory"
14966 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14969 msgid "Select a document directory"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14973 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14977 msgid "Spellchecker"
14978 msgstr "Verificator ortografic"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14981 msgid "ispell"
14982 msgstr "ispell"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14985 msgid "aspell"
14986 msgstr "aspell"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14989 msgid "hspell"
14990 msgstr "hspell"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14993 msgid "pspell (library)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14997 msgid "aspell (library)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Converters"
15003 msgstr "&Convertoare"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Copiers"
15008 msgstr "Copii"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15011 #, fuzzy
15012 msgid "File formats"
15013 msgstr "Formate de &fiºier"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Format in use"
15018 msgstr "&Format:"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Printer"
15027 msgstr "Imprimantã"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15030 #, fuzzy
15031 msgid "User interface"
15032 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Identity"
15037 msgstr "&Indentare"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15040 msgid "Preferences"
15041 msgstr "Preferinþe"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Print Document"
15046 msgstr "Documente"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Cross-reference"
15051 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15054 #, fuzzy
15055 msgid "&Go Back"
15056 msgstr "&Global"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15059 msgid "Jump back"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Jump to label"
15065 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Find and Replace"
15070 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Send Document to Command"
15075 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Show File"
15080 msgstr "TitluScurt"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15083 msgid "Table Settings"
15084 msgstr "Setãri tabel"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15087 msgid "Insert Table"
15088 msgstr "Insereazã tabel"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15091 #, fuzzy
15092 msgid "TeX Information"
15093 msgstr "Informaþii TeX|X"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Vertical Space Settings"
15098 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Text Wrap Settings"
15103 msgstr "Setãri tabel"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15106 #, fuzzy
15107 msgid "space"
15108 msgstr "În&locuieºte"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Invalid filename"
15113 msgstr "Fiºiere instalate"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15116 msgid ""
15117 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15118 "characters:\n"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15122 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15123 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15124 #, c-format
15125 msgid "LyX: %1$s"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/insets/Inset.cpp:260
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Opened inset"
15131 msgstr "Deschidere"
15132
15133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15134 #, fuzzy
15135 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15136 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15137
15138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Export Warning!"
15141 msgstr "Atenþie!"
15142
15143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15144 msgid ""
15145 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15146 "BibTeX will be unable to find them."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15150 msgid ""
15151 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15152 "BibTeX will be unable to find it."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15156 msgid "Boxed"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Frameless"
15162 msgstr "Parametrii"
15163
15164 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15165 msgid "ovalbox"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15169 msgid "Ovalbox"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15173 msgid "Shadowbox"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Doublebox"
15179 msgstr "Dublu"
15180
15181 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Opened Box Inset"
15184 msgstr "Deschidere"
15185
15186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Opened Branch Inset"
15189 msgstr "CenteredCaption"
15190
15191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15192 msgid "Branch: "
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15196 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Undef: "
15199 msgstr "MyRef"
15200
15201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15202 #, fuzzy
15203 msgid "branch"
15204 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15205
15206 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Opened Caption Inset"
15209 msgstr "CenteredCaption"
15210
15211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Senseless!!! "
15214 msgstr "Fãrã sens: "
15215
15216 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Opened CharStyle Inset"
15219 msgstr "CenteredCaption"
15220
15221 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15222 #, fuzzy
15223 msgid "LaTeX Command: "
15224 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15225
15226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Unknown inset name: "
15229 msgstr "necunoscut"
15230
15231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Inset Command: "
15234 msgstr "Comenda de indexare"
15235
15236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15237 msgid "Unknown parameter name: "
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15241 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15245 msgid "Opened ERT Inset"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15249 msgid "ERT"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Opened Environment Inset: "
15255 msgstr "CenteredCaption"
15256
15257 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15258 #, c-format
15259 msgid "External template %1$s is not installed"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15264 msgid "float: "
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15268 msgid "Opened Float Inset"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15272 #, fuzzy
15273 msgid "float"
15274 msgstr "notã subsol"
15275
15276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15277 msgid " (sideways)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15281 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15285 #, c-format
15286 msgid "List of %1$s"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15290 #, fuzzy
15291 msgid "foot"
15292 msgstr "notã subsol"
15293
15294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15295 msgid "Opened Footnote Inset"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15299 #, fuzzy
15300 msgid "footnote"
15301 msgstr "Notã de subsol"
15302
15303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15304 #, fuzzy, c-format
15305 msgid ""
15306 "Could not copy the file\n"
15307 "%1$s\n"
15308 "into the temporary directory."
15309 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15310
15311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15312 #, c-format
15313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15317 #, fuzzy, c-format
15318 msgid "Graphics file: %1$s"
15319 msgstr "Graficã"
15320
15321 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Horizontal Fill"
15324 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15325
15326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Verbatim Input"
15329 msgstr "Verbatim"
15330
15331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Verbatim Input*"
15334 msgstr "Verbatim"
15335
15336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15337 #, c-format
15338 msgid ""
15339 "Included file `%1$s'\n"
15340 "has textclass `%2$s'\n"
15341 "while parent file has textclass `%3$s'."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15345 msgid "Different textclasses"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Idx"
15351 msgstr "Index"
15352
15353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15354 msgid "Index"
15355 msgstr "Index"
15356
15357 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Opened Listings Inset"
15360 msgstr "CenteredCaption"
15361
15362 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15363 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15364 #, fuzzy
15365 msgid "margin"
15366 msgstr "Margini"
15367
15368 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15371 msgstr "Notã marginalã|m"
15372
15373 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Nom"
15376 msgstr "Notã"
15377
15378 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Nomenclature"
15381 msgstr "Conjecturã"
15382
15383 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15384 msgid "Comment"
15385 msgstr "Comentariu"
15386
15387 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15388 msgid "Greyed out"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Framed"
15394 msgstr "Parametrii"
15395
15396 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Shaded"
15399 msgstr "F&ormã:"
15400
15401 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15402 msgid "Opened Note Inset"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15406 #, fuzzy
15407 msgid "opt"
15408 msgstr "&Sus"
15409
15410 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15411 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Clear Page"
15417 msgstr "ª&terge"
15418
15419 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15420 msgid "Clear Double Page"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Ref: "
15426 msgstr "MyRef"
15427
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Equation"
15431 msgstr "Citat"
15432
15433 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15434 #, fuzzy
15435 msgid "EqRef: "
15436 msgstr "MyRef"
15437
15438 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Page Number"
15441 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15442
15443 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Page: "
15446 msgstr "Pagini"
15447
15448 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15449 msgid "Textual Page Number"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15453 #, fuzzy
15454 msgid "TextPage: "
15455 msgstr "Text dupã"
15456
15457 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15458 msgid "Standard+Textual Page"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15462 msgid "Ref+Text: "
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15466 msgid "PrettyRef"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15470 #, fuzzy
15471 msgid "FormatRef: "
15472 msgstr "F&ormat:"
15473
15474 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Unknown TOC type"
15477 msgstr "necunoscut"
15478
15479 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Opened table"
15482 msgstr "Deschide un fiºier"
15483
15484 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15485 msgid "Error setting multicolumn"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15489 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15493 msgid "Opened Text Inset"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15497 #, fuzzy
15498 msgid "theorem"
15499 msgstr "Teoremã"
15500
15501 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Opened Theorem Inset"
15504 msgstr "Deschidere"
15505
15506 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15507 msgid "Url: "
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15511 msgid "HtmlUrl: "
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Vertical Space"
15517 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15518
15519 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15520 msgid "wrap: "
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15524 msgid "Opened Wrap Inset"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15528 #, fuzzy
15529 msgid "wrap"
15530 msgstr "Scrap"
15531
15532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15533 msgid "Not shown."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15537 msgid "Loading..."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15541 msgid "Converting to loadable format..."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15545 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15549 msgid "Scaling etc..."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Ready to display"
15555 msgstr "Afiºare inset ERT"
15556
15557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15558 msgid "No file found!"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15562 msgid "Error converting to loadable format"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15566 msgid "Error loading file into memory"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15570 msgid "Error generating the pixmap"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15574 msgid "No image"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15578 msgid "Preview loading"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Preview ready"
15584 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15585
15586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Preview failed"
15589 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15590
15591 #: src/lengthcommon.cpp:37
15592 msgid "sp"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/lengthcommon.cpp:37
15596 msgid "pt"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/lengthcommon.cpp:37
15600 msgid "bp"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/lengthcommon.cpp:37
15604 #, fuzzy
15605 msgid "dd"
15606 msgstr "&Adaugã"
15607
15608 #: src/lengthcommon.cpp:37
15609 msgid "mm"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/lengthcommon.cpp:37
15613 msgid "pc"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/lengthcommon.cpp:38
15617 msgid "cm"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/lengthcommon.cpp:38
15621 #, fuzzy
15622 msgid "ex"
15623 msgstr "Format "
15624
15625 #: src/lengthcommon.cpp:38
15626 msgid "em"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/lengthcommon.cpp:39
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Text Width %"
15632 msgstr "Lãþime fixã"
15633
15634 #: src/lengthcommon.cpp:39
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Column Width %"
15637 msgstr "Lãþime coloanã"
15638
15639 #: src/lengthcommon.cpp:39
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Page Width %"
15642 msgstr "Eticheteazã cu"
15643
15644 #: src/lengthcommon.cpp:39
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Line Width %"
15647 msgstr "Eticheteazã cu"
15648
15649 #: src/lengthcommon.cpp:40
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Text Height %"
15652 msgstr "Copyright"
15653
15654 #: src/lengthcommon.cpp:40
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Page Height %"
15657 msgstr "Copyright"
15658
15659 #: src/lyxfind.cpp:136
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Search error"
15662 msgstr "Cautã"
15663
15664 #: src/lyxfind.cpp:137
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Search string is empty"
15667 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15668
15669 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15670 msgid "String not found!"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/lyxfind.cpp:323
15674 #, fuzzy
15675 msgid "String has been replaced."
15676 msgstr "Înlocuieºte"
15677
15678 #: src/lyxfind.cpp:326
15679 msgid " strings have been replaced."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid " Macro: %1$s: "
15685 msgstr " Macro: %s: "
15686
15687 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15688 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15689 #, c-format
15690 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15694 #, c-format
15695 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15699 msgid "Only one row"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15703 msgid "Only one column"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15707 #, fuzzy
15708 msgid "No hline to delete"
15709 msgstr "Nimic de indexat"
15710
15711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15712 msgid "No vline to delete"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15718 msgstr "Caracteristici tabular"
15719
15720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15721 #, fuzzy
15722 msgid "No number"
15723 msgstr "msnumber"
15724
15725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Number"
15728 msgstr "&Numerotare"
15729
15730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15731 #, c-format
15732 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15736 #, c-format
15737 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15741 #, c-format
15742 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15746 msgid "create new math text environment ($...$)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15750 msgid "entered math text mode (textrm)"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15754 #, fuzzy
15755 msgid "math macro"
15756 msgstr "fundal mod matematic"
15757
15758 #: src/output.cpp:39
15759 #, fuzzy, c-format
15760 msgid ""
15761 "Could not open the specified document\n"
15762 "%1$s."
15763 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15764
15765 #: src/output_plaintext.cpp:148
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Abstract: "
15768 msgstr "Abstract "
15769
15770 #: src/output_plaintext.cpp:160
15771 #, fuzzy
15772 msgid "References: "
15773 msgstr "Referinþe"
15774
15775 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15776 msgid "All files (*)"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/support/Package.cpp.in:448
15780 msgid "LyX binary not found"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/support/Package.cpp.in:449
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/support/Package.cpp.in:569
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15793 "\t%1$s\n"
15794 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15795 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15799 msgid "File not found"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/support/Package.cpp.in:655
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "Invalid %1$s switch.\n"
15806 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/support/Package.cpp.in:682
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15813 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/support/Package.cpp.in:707
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15820 "%2$s is not a directory."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/support/Package.cpp.in:709
15824 msgid "Directory not found"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/support/os_win32.cpp:335
15828 #, fuzzy
15829 msgid "System file not found"
15830 msgstr "Reconfigureazã|R"
15831
15832 #: src/support/os_win32.cpp:336
15833 msgid ""
15834 "Unable to load shfolder.dll\n"
15835 "Please install."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/support/os_win32.cpp:341
15839 msgid "System function not found"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/support/os_win32.cpp:342
15843 msgid ""
15844 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15845 "Don't know how to proceed. Sorry."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/support/userinfo.cpp:44
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Unknown user"
15851 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "Number style"
15855 #~ msgstr "Numãr"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Error closing file"
15859 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
15860
15861 #~ msgid "block "
15862 #~ msgstr "Bloc"
15863
15864 #~ msgid "Corollary.  "
15865 #~ msgstr "Corolar"
15866
15867 #~ msgid "block showing an example "
15868 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
15869
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "Basic style"
15872 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "&Caption"
15876 #~ msgstr "Caption"
15877
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15880 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
15881
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "&Label"
15884 #~ msgstr "&Etichetã"
15885
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "A Label for the caption"
15888 #~ msgstr "Table_Caption"
15889
15890 #, fuzzy
15891 #~ msgid "<- P&romote"
15892 #~ msgstr "&Accelerator:"
15893
15894 #, fuzzy
15895 #~ msgid "D&own"
15896 #~ msgstr "Mai jos"
15897
15898 #, fuzzy
15899 #~ msgid "Upd&ate"
15900 #~ msgstr "&Actualizeazã"
15901
15902 #, fuzzy
15903 #~ msgid "SubSection"
15904 #~ msgstr "Subsecþiune"
15905
15906 #, fuzzy
15907 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15908 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15909
15910 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15911 #~ msgstr "Portughez (Brazilia)"
15912
15913 #~ msgid "French Canadian"
15914 #~ msgstr "Francez (Canada)"
15915
15916 #~ msgid "German (new spelling)"
15917 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15918
15919 #, fuzzy
15920 #~ msgid "Upper Sorbian"
15921 #~ msgstr "Sîrb"
15922
15923 #, fuzzy
15924 #~ msgid "Insert glossary entry"
15925 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "Glo"
15929 #~ msgstr "&Global"
15930
15931 #, fuzzy
15932 #~ msgid "TeX Code:"
15933 #~ msgstr "TeX|T"
15934
15935 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15936 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15937
15938 #~ msgid "&Detach panel"
15939 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15940
15941 #~ msgid "Select a page of symbols"
15942 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15943
15944 #~ msgid "Insert spacing"
15945 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15946
15947 #~ msgid "Set limits style"
15948 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15949
15950 #~ msgid "Set math font"
15951 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15952
15953 #~ msgid "Insert fraction"
15954 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15955
15956 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15957 #~ msgstr ""
15958 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15959
15960 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15961 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15962
15963 #~ msgid "Math Panel|l"
15964 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15965
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "Math Panel|P"
15968 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15969
15970 #~ msgid "Insert table"
15971 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "Show math panel"
15975 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15976
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15979 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15980
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15983 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15984
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15987 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15988
15989 #, fuzzy
15990 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15991 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15992
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "Insert math delimiters"
15995 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15996
15997 #~ msgid "E&xtra options"
15998 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15999
16000 #~ msgid "Alig&nment:"
16001 #~ msgstr "&Alinierea:"
16002
16003 #~ msgid "&From:"
16004 #~ msgstr "&De la:"
16005
16006 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16007 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16008
16009 #~ msgid "&Converters"
16010 #~ msgstr "&Convertoare"
16011
16012 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16013 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16014
16015 #~ msgid ""
16016 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16017 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16018 #~ msgstr ""
16019 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16020 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16021
16022 #~ msgid "Class Settings"
16023 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16024
16025 #, fuzzy
16026 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16027 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16028
16029 #~ msgid "\tEnd."
16030 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16031
16032 #~ msgid "Caption."
16033 #~ msgstr "Titlu"
16034
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid "Special Insets|S"
16037 #~ msgstr "Deschidere"
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "Insets|n"
16041 #~ msgstr "Inserare|I"