]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update translations for LyX 1.6.0
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "Mai &Sus"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Aliniere"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Stînga"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Centrat"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Dreapta"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Stretch"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Sus"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Mijloc"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Jos"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Contur:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Conţinut"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "&Vertical:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Orizontal:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Reface"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplică"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Î&nălţime:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "Contur &Interior:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "Decoraţie:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Lăţime:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Valoare inălţime"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Valoare lăţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr ""
401 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Nimic"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 msgid "Parbox"
416 msgstr "Parbox"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 msgid "Minipage"
421 msgstr "Minipagină|p"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 msgid "&Remove"
454 msgstr "&Elimină"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgid "&Font:"
474 msgstr "Fonturi:|#F"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 msgid "Si&ze:"
479 msgstr "&Mărime:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modifică:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Următoarea modificare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptă"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formă font"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormă:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mărime font"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comută tot"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "C&aută:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr "&Lansează!"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 msgid "All Fields"
709 msgstr "Toate cîmpurile"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 msgid "Entry Types:"
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 msgid "Formatting"
734 msgstr "Formatatare"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează  &majuscule"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 msgid "Text a&fter:"
770 msgstr "Text d&upă:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 msgid "App&ly"
778 msgstr "&Aplică"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 msgid "D&elete"
798 msgstr "Şte&rge"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 msgid "&Down"
810 msgstr "Mai jos"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 msgid "TeX Code: "
815 msgstr "Cod TeX:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 msgid "&Size:"
827 msgstr "&Mărime:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Inserează"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 msgid "Display"
856 msgstr "Afişare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 msgid "&Collapsed"
864 msgstr "&Contras"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 msgid "O&pen"
872 msgstr "&Deschide"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #, fuzzy
876 msgid "&Errors:"
877 msgstr "Săgeată"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
880 #, fuzzy
881 msgid "Description:"
882 msgstr "Descriere"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 msgid "F&ile"
886 msgstr "Fişier"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 msgid "Filename"
891 msgstr "Nume de fişier"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 msgid "&File:"
897 msgstr "&Fişier:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 msgid "&Draft"
905 msgstr "Mod &ciornă"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
908 msgid "&Template"
909 msgstr "&Model"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgid "O&ption:"
926 msgstr "O&pţiune:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 msgid "Forma&t:"
930 msgstr "F&ormat:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 msgid "&Show in LyX"
934 msgstr "&Afişează în LyX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Roteşte"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origine:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "&Unghi:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Scalare"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Decupează"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr "&Formular:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1056
1057 # format
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1077
1078 # format
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1092 msgid "FontUi"
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1096 msgid "C&JK:"
1097 msgstr "C&JK:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1101 msgstr ""
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1103 "(CJK)"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1123 msgstr ""
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1127 msgid "&Base Size:"
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1148 msgstr ""
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 msgid "&Roman:"
1154 msgstr "&Roman:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1174 msgstr ""
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafică"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lăţime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1214 "lăţimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tăiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornă"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid ""
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1307 msgid "________"
1308 msgstr "________"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1327 msgid "&Spacing:"
1328 msgstr "&Spaţiere:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 msgid "Thin space"
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 msgid "Quad (1 em)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1369 msgid "Custom"
1370 msgstr "Personalizat"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1373 msgid "&Value:"
1374 msgstr "&Valoare:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 msgid "&Protect:"
1386 msgstr "&Păstrează:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 msgid "Link type"
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 msgid "&Web"
1406 msgstr "Web"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "&Email"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 msgid "&File"
1422 msgstr "&Fişier:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1429 msgid "URL"
1430 msgstr "URL"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1438 msgid "&Target:"
1439 msgstr "Destinaţia:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1443 msgid "&Name:"
1444 msgstr "&Nume:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 msgid "C&aption:"
1463 msgstr "&Titlu:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 msgid "La&bel:"
1467 msgstr "&Etichetă"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1498 msgid "Include"
1499 msgstr "Includere"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1502 msgid "Input"
1503 msgstr "Intrare"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1506 msgid "Verbatim"
1507 msgstr "Verbatim"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Editează"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1531 msgid "&New"
1532 msgstr "&Nou"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1553 msgid ""
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1555 "select/deselect."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1563 #, fuzzy
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Cust&om:"
1570 msgstr "Personalizat"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Master:"
1587 msgstr "E&xterior:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 msgid "Encoding"
1595 msgstr "&Codificare:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1602 msgid "&Other:"
1603 msgstr "Alte:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare   "
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1611 msgid "Listing"
1612 msgstr "Listare"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1619 msgid "Placement"
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1631 msgid "Check for floating listings"
1632 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1635 msgid "&Float"
1636 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1639 msgid "&Placement:"
1640 msgstr "&Poziţionare:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1651 msgid "&Side:"
1652 msgstr "Lateral"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1656 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1659 msgid "S&tep:"
1660 msgstr "Etapă"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1663 msgid "Difference between two numbered lines"
1664 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1667 msgid "Font si&ze:"
1668 msgstr "Mărime font"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1676 msgid "Style"
1677 msgstr "Stil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mărime font"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "The content's base font size"
1685 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Familie font"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1696 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1697 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1700 msgid "&Break long lines"
1701 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1705 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1708 msgid "S&pace as symbol"
1709 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Tab&ulator size:"
1722 msgstr "Tabular|T"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1729 msgid "&Extended character table"
1730 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1733 msgid "Lan&guage:"
1734 msgstr "&Limbaj:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1737 msgid "Select the programming language"
1738 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1741 msgid "&Dialect:"
1742 msgstr "&Dialect:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Plajă de valori"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Fi&rst line:"
1754 msgstr "Prima linie"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1761 msgid "&Last line:"
1762 msgstr "Ultima linie"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1769 msgid "Ad&vanced"
1770 msgstr "Avansat"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1783 msgstr ""
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1785 "posibili"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1797 msgid "&Update"
1798 msgstr "&Actualizează"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1809 msgid "&Top:"
1810 msgstr "&Sus:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1813 msgid "&Bottom:"
1814 msgstr "&Jos:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1817 msgid "&Inner:"
1818 msgstr "&Interior:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1821 msgid "O&uter:"
1822 msgstr "E&xterior:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1825 msgid "Head &sep:"
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1833 msgid "&Foot skip:"
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1849 msgid "&Rows:"
1850 msgstr "&Linii:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1861 msgid "&Columns:"
1862 msgstr "&Coloane:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1873 msgid "&Vertical:"
1874 msgstr "&Vertical:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1901 msgid "A&vailable:"
1902 msgstr "Disponibile:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1907 msgid "A&dd"
1908 msgstr "&Adaugă"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1911 msgid "De&lete"
1912 msgstr "Ş&terge"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1915 msgid "S&elected:"
1916 msgstr "S&electat:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgid "Sort &as:"
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1924 msgstr "Descriere"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1927 msgid "&Symbol:"
1928 msgstr "Simbol:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1931 msgid "Type"
1932 msgstr "Tip"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1939 msgid "LyX &Note"
1940 msgstr "Notă LyX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1947 msgid "&Comment"
1948 msgstr "Comentariu"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1955 msgid "&Greyed out"
1956 msgstr "Estompat"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1963 msgid "&Numbering"
1964 msgstr "&Numerotare"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1967 msgid "&Use hyperref support"
1968 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1971 msgid "&General"
1972 msgstr "General"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 msgid ""
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1977 msgstr ""
1978 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1979 "variabilele corespunzătoare"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Actualizează automat antetul"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Informaţii antet"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titlu:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 msgid "&Author:"
2003 msgstr "Autor:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2006 msgid "&Subject:"
2007 msgstr "Subiect:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgid "&Keywords:"
2011 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "Hiperlegături"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 msgid "B&reak links over lines"
2023 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2026 msgid "No &frames around links"
2027 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2030 msgid "C&olor links"
2031 msgstr "Culori legături"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2034 msgid "Bibliographical backreferences"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2038 #, fuzzy
2039 msgid "B&ackreferences:"
2040 msgstr "Preferinţe"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2043 msgid "&Bookmarks"
2044 msgstr "Favoriţi"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2047 msgid "G&enerate Bookmarks"
2048 msgstr "Generează favoriţi"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2055 msgid "Number of levels"
2056 msgstr "Număr de nivele"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2059 msgid "&Open bookmarks"
2060 msgstr "Deschide favoriţi"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2063 msgid "Additional o&ptions"
2064 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2067 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2068 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2072 msgid "Page Layout"
2073 msgstr "Aranjarea paginii"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2076 msgid "Paper Format"
2077 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2081 msgstr ""
2082 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2083 "\"Personalizează\""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2086 msgid "Style used for the page header and footer"
2087 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2090 msgid "Headings &style:"
2091 msgstr "&Stil antet:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2094 msgid "&Landscape"
2095 msgstr "&Peisaj"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2098 msgid "&Portrait"
2099 msgstr "&Portret"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2104 msgid "&Format:"
2105 msgstr "&Format:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientare"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "Document &dublă-faţă"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr "Applică imediat"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2128 msgid "Paragraph's &Default"
2129 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2132 msgid "Ri&ght"
2133 msgstr "Dreapta"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2136 msgid "C&enter"
2137 msgstr "Centrat"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2140 msgid "&Left"
2141 msgstr "Stînga"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2144 msgid "&Justified"
2145 msgstr "Aliniat"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "&Indentare paragraf"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Etichetează cu"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 msgid "Lo&ngest label"
2162 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2165 msgid "Line &spacing"
2166 msgstr "Spaţiere &linie:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2170 msgid "Single"
2171 msgstr "Simplu"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2174 msgid "1.5"
2175 msgstr "1.5"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2179 msgid "Double"
2180 msgstr "Dublu"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2183 msgid "&Alter..."
2184 msgstr "&Modifică..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2187 msgid "In Math"
2188 msgstr "În modul matematic"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2194 "delay."
2195 msgstr ""
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2197 "matematic după pauză"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2212 msgid "In Text"
2213 msgstr "În Text"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2216 msgid ""
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2218 "delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2235 msgid ""
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2237 "mode."
2238 msgstr ""
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2240 "modul text"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2248 msgid "General"
2249 msgstr "General"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2252 msgid ""
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2255 msgstr ""
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2257 "automată \n"
2258 "dacă este disponibilă "
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "&Convertor:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Formatul către:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Modifică"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "&Elimină"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "Activat"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2355 msgid "Off"
2356 msgstr "Dezactivat"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2359 msgid "No math"
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2363 msgid "On"
2364 msgstr "La"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2367 msgid "Editing"
2368 msgstr "Editare"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2396 msgid "Fullscreen"
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2421 msgid "&New..."
2422 msgstr "&Nou..."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2437 msgid "&Viewer:"
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2441 msgid "Ed&itor:"
2442 msgstr "Editor:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2445 msgid "S&hortcut:"
2446 msgstr "&Accelerator:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2449 msgid "E&xtension:"
2450 msgstr "E&xtensie:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Co&pier:"
2455 msgstr "Copiator:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2458 msgid "&E-mail:"
2459 msgstr "Email"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2462 msgid "Your name"
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2470 msgid "Keyboard"
2471 msgstr "Tastatură"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2478 msgid "&First:"
2479 msgstr "&Prima:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2484 msgid "Br&owse..."
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2488 msgid "S&econd:"
2489 msgstr "A &doua:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2492 msgid "B&rowse..."
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2496 msgid "Mouse"
2497 msgstr "Mouse"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2504 msgid ""
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2551 msgid "Use b&abel"
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2555 msgid ""
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2561 msgid "&Global"
2562 msgstr "&Global"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2565 msgid ""
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2567 "switch command"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2571 msgid "Auto &begin"
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2575 msgid ""
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2577 "switch command"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2581 msgid "Auto &end"
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2597 msgid ""
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2599 msgstr ""
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2612 msgid "&Logical"
2613 msgstr "Logic"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2616 msgid "&Visual"
2617 msgstr "Vizual"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2622 msgstr "Conjectură"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2639 msgstr ""
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2649 msgid ""
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 msgstr ""
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2672 msgid "US letter"
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2677 msgid "US legal"
2678 msgstr "Format legal SUA"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2687 msgid "A3"
2688 msgstr "A3"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2692 msgid "A4"
2693 msgstr "A4"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2697 msgid "A5"
2698 msgstr "A5"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2702 msgid "B5"
2703 msgstr "B5"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2739 msgid "Browse..."
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2767 msgid ""
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 msgstr ""
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2825 msgid ""
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2827 "to print."
2828 msgstr ""
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "&Peisaj:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2861 msgid "Co&llated:"
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2873 msgid "&Odd pages:"
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2901 msgid ""
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2904 "printers."
2905 msgstr ""
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Scalare %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Mărimi font"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Larger:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Largest:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Huge:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Hugest:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Smallest:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Smaller:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Small:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Tiny:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Large:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2999 msgid "Ne&w"
3000 msgstr "Nou"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgid "&Bind file:"
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3047 msgid "Session"
3048 msgstr "Sesiune"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr ""
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3073 msgid "Documents"
3074 msgstr "Documente"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3081 msgid "minutes"
3082 msgstr "minute"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3097 msgid ""
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3107 msgid "Bro&wse..."
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3116 msgid "&Save"
3117 msgstr "&Salvează"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 msgid "Pages"
3121 msgstr "Pagini"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 msgid "Fro&m"
3141 msgstr "&De la"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 msgid "&All"
3145 msgstr "&Tot"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 msgid "Copie&s"
3165 msgstr "Copii"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 msgid "&Collate"
3177 msgstr "&Colaţionează"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 msgid "&Print"
3181 msgstr "&Tipăreşte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 msgid "P&rinter:"
3193 msgstr "I&mprimantă"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 msgid "La&bels in:"
3205 msgstr "Etichetare"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3212 msgid "<reference>"
3213 msgstr "<referinţă>"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 msgid "<page>"
3221 msgstr "<pagină>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 msgid "&Sort"
3241 msgstr "Sortează"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 msgid "&Find:"
3257 msgstr "C&aută:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3272 msgid "Find &Next"
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 msgid "&Replace"
3279 msgstr "În&locuieşte"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3291 msgstr ""
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&Comandă:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Delete Key"
3317 msgstr "Ş&terge"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 msgid "C&lear"
3326 msgstr "Ş&terge"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3329 msgid "&Shortcut:"
3330 msgstr "&Accelerator:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3333 msgid "&Function:"
3334 msgstr "&Funcţie:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3337 msgid ""
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3344 msgstr "Sugestii:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3359 msgid "&Ignore"
3360 msgstr "&Ignoră"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3367 msgid "I&gnore All"
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3387 msgid ""
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3389 "full range."
3390 msgstr ""
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 msgid "Ca&tegory:"
3396 msgstr "Categorie:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3419 #, fuzzy
3420 msgid ""
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3422 "the row."
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3440 msgid "Justified"
3441 msgstr "Bloc"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3460 msgid "Merge cells"
3461 msgstr "Combină celulele"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 msgid "&Borders"
3477 msgstr "&Margini"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3480 msgid "All Borders"
3481 msgstr "Toate marginile"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 msgid "&Set"
3489 msgstr "&Modifică"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr ""
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Formal"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Implicit"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Setează marginile"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3528
3529 # format
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgid "&Longtable"
3540 msgstr "&Tabel lung"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3551 msgid "Settings"
3552 msgstr "Setări"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3555 msgid "Status"
3556 msgstr "Stare"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3567 msgid "Contents"
3568 msgstr "Conţinut"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgid "Header:"
3572 msgstr "Antet:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr ""
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3585 msgid "on"
3586 msgstr "pe"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3596 msgid "double"
3597 msgstr "dublu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3613 msgid "is empty"
3614 msgstr "este gol"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgid "Footer:"
3618 msgstr "Subsol:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3622 msgstr ""
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3624 "pagini)"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3639 msgid "Caption:"
3640 msgstr "&Legendă:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 msgid "&Rescan"
3672 msgstr "&Rescanează"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3675 msgid ""
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3677 msgstr ""
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3682 msgid "&View"
3683 msgstr "&Vizualizare"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3706 msgid "Show &path"
3707 msgstr "Afişează &calea"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3710 msgid "Spacing"
3711 msgstr "&Spaţiere"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3739 msgstr "&Indentare"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3746 msgid "Index entry"
3747 msgstr "Înregistrare index"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 msgid "&Keyword:"
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 msgid "Entry"
3755 msgstr "Înregistrare"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 msgid "&Selection:"
3764 msgstr "&Selecţie:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3771 msgid ""
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr ""
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Sort"
3785 msgstr "Sortează"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Keep"
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3803 msgid "..."
3804 msgstr "..."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "DefSkip"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "SmallSkip"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "MedSkip"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "BigSkip"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "VFill"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3875 msgid "Inner"
3876 msgstr "Interior"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3883 msgid "Over&hang:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3913 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3926 msgid "Standard"
3927 msgstr "Standard"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3930 msgid "TheoremTemplate"
3931 msgstr "ModelTeoremă"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3939 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3940 msgid "Proof"
3941 msgstr "Demonstraţie"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3944 msgid "Proof:"
3945 msgstr "Demonstraţie"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3959 msgid "Theorem"
3960 msgstr "Teoremă"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3963 msgid "Theorem #:"
3964 msgstr "Teoremă #"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3967 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3973 msgid "Lemma"
3974 msgstr "Lemă"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3977 msgid "Lemma #:"
3978 msgstr "Lemă #:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3987 msgid "Corollary"
3988 msgstr "Corolar"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3991 msgid "Corollary #:"
3992 msgstr "Corolar #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3995 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4000 msgid "Proposition"
4001 msgstr "Propoziţie"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4004 msgid "Proposition #:"
4005 msgstr "Propoziţie #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4013 msgid "Conjecture"
4014 msgstr "Conjectură"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Conjectură #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4022 msgid "Criterion"
4023 msgstr "Criteriu"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Criteriu #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4031 msgid "Fact"
4032 msgstr "Fapt"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4035 msgid "Fact #:"
4036 msgstr "Fapt #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4039 msgid "Axiom"
4040 msgstr "Axiomă"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4043 msgid "Axiom #:"
4044 msgstr "Axiomă #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4054 msgid "Definition"
4055 msgstr "Definiţie"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definiţie #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4068 msgid "Example"
4069 msgstr "Exemplu"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4072 msgid "Example #:"
4073 msgstr "Exemplu #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4077 msgid "Condition"
4078 msgstr "Condiţie"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Condiţie #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4089 msgid "Problem"
4090 msgstr "Problemă"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4093 msgid "Problem #:"
4094 msgstr "Problemă #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4101 msgid "Exercise"
4102 msgstr "Exerciţiu"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4105 msgid "Exercise #:"
4106 msgstr "Exerciţiu #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4114 msgid "Remark"
4115 msgstr "Remarcă"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 msgid "Remark #:"
4119 msgstr "Remarcă #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4128 msgid "Claim"
4129 msgstr "Declaraţie"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4132 msgid "Claim #:"
4133 msgstr "Declaraţie #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4140 msgid "Note"
4141 msgstr "Notă"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4144 msgid "Note #:"
4145 msgstr "Notă #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4149 msgid "Notation"
4150 msgstr "Notaţie"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4153 msgid "Notation #:"
4154 msgstr "Notaţie #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 msgid "Case"
4160 msgstr "Caz"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4163 msgid "Case #:"
4164 msgstr "Caz #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4167 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4189 msgid "Section"
4190 msgstr "Secţiune"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4193 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgid "Subsection"
4210 msgstr "Subsecţiune"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4213 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "Subsubsecţiune"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4234 msgid "Section*"
4235 msgstr "Secţiune*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4241 msgid "Subsection*"
4242 msgstr "Subsecţiune*"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Subsubsecţiune*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4250 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Abstract"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgid "Abstract---"
4277 msgstr "Abstract---"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4289 msgid "Keywords"
4290 msgstr "Cuvinte cheie"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4293 msgid "Index Terms---"
4294 msgstr "Înregistrare index"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4297 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4305 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4306 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4307 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4308 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4309 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4316 msgid "Bibliography"
4317 msgstr "Bibliografie"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4323 #: src/rowpainter.cpp:472
4324 msgid "Appendix"
4325 msgstr "Apendix"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4328 msgid "Appendices"
4329 msgstr "Appendices"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4332 msgid "Biography"
4333 msgstr "Biografie"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4336 msgid "BiographyNoPhoto"
4337 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4340 msgid "Footernote"
4341 msgstr "Notă de subsol"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4344 msgid "MarkBoth"
4345 msgstr "MarkBoth"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4353 msgid "Itemize"
4354 msgstr "Itemize"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4362 msgid "Enumerate"
4363 msgstr "Enumeraţie"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4373 msgid "Description"
4374 msgstr "Descriere"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4379 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4384 msgid "List"
4385 msgstr "Listă"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4390 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4392 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4393 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4395 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4398 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4399 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4405 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4409 msgid "Title"
4410 msgstr "Titlu"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4417 msgid "Subtitle"
4418 msgstr "Subtitlu"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4423 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4425 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4427 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4429 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Autor"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4443 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4452 msgid "Address"
4453 msgstr "Adresă"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgid "Offprint"
4458 msgstr "Offprint"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4462 msgid "Mail"
4463 msgstr "Mail"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4469 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4478 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4479 #: lib/external_templates:305
4480 msgid "Date"
4481 msgstr "Dată"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4487 msgid "Acknowledgement"
4488 msgstr "Acknowledgement"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4491 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4492 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4498 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4499 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4507 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4508 msgid "FrontMatter"
4509 msgstr "FrontMatter"
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4512 msgid "Offprint Requests to:"
4513 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:184
4516 msgid "Correspondence to:"
4517 msgstr "Corespondenţă către:"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4522 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4525 msgid "BackMatter"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4530 msgid "Acknowledgements."
4531 msgstr "Acknowledgements"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:289
4534 #, fuzzy
4535 msgid "institutemark"
4536 msgstr "Institut"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:293
4539 #, fuzzy
4540 msgid "institute mark"
4541 msgstr "Institut"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:357
4544 msgid "Key words."
4545 msgstr "Cuvinte cheie"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:379
4548 msgid "CharStyle:Institute"
4549 msgstr "StilText:Institut"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:389
4552 msgid "CharStyle:E-Mail"
4553 msgstr "StilText:E-Mail"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "Email"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:404
4565 #, fuzzy
4566 msgid "email"
4567 msgstr "Email"
4568
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4571 msgid "LaTeX"
4572 msgstr "LaTeX"
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4576 msgid "Thesaurus"
4577 msgstr "Dicţionar"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4580 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4581 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4583 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4587 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4588 msgid "Paragraph"
4589 msgstr "Paragraf"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4593 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4595 msgid "Affiliation"
4596 msgstr "Afiliere"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4599 msgid "And"
4600 msgstr "Şi"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4606 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4607 msgid "Acknowledgements"
4608 msgstr "Acknowledgements"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4614 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4616 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4619 msgid "References"
4620 msgstr "Referinţe"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4623 msgid "PlaceFigure"
4624 msgstr "PlaceFigure"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4627 msgid "PlaceTable"
4628 msgstr "PlaceTable"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4631 msgid "TableComments"
4632 msgstr "ComentariiTabel"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4635 msgid "TableRefs"
4636 msgstr "ReferinţeTabel"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4639 msgid "MathLetters"
4640 msgstr "MathLetters"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4643 msgid "NoteToEditor"
4644 msgstr "NotăCătreEditor"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4647 msgid "Facility"
4648 msgstr "Facilitate"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4651 msgid "Objectname"
4652 msgstr "Numele obiectului"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4655 msgid "Dataset"
4656 msgstr "Seturi de date"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Altaffilation"
4661 msgstr "Afiliere"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Alternative affiliation:"
4666 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4669 msgid "altaffilmark"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4673 #, fuzzy
4674 msgid "altaffiliation mark"
4675 msgstr "Afiliere"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "Subject headings:"
4679 msgstr "Antetul Subiectului:"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4682 msgid "[Acknowledgements]"
4683 msgstr "Acknowledgements"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4689 msgid "and"
4690 msgstr "şi"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4693 msgid "Place Figure here:"
4694 msgstr "Inserează figura aici"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4697 msgid "Place Table here:"
4698 msgstr "Inserează tabelul aici"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4701 msgid "[Appendix]"
4702 msgstr "Apendix"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4705 msgid "Note to Editor:"
4706 msgstr "Notă către editor"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4709 msgid "References. ---"
4710 msgstr "Bibliografie. ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4713 msgid "Note. ---"
4714 msgstr "Notă. ---"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Table note"
4719 msgstr "linie de tabel"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Table note:"
4724 msgstr "Notă de subsol"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4727 #, fuzzy
4728 msgid "tablenotemark"
4729 msgstr "linie de tabel"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4732 msgid "tablenote mark"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4736 msgid "FigCaption"
4737 msgstr "FigCaption"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4740 msgid "Fig. ---"
4741 msgstr "Fig. ---"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4744 msgid "Facility:"
4745 msgstr "Facilitate"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4748 msgid "Obj:"
4749 msgstr "Obiect:"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4752 msgid "Dataset:"
4753 msgstr "Set de date:"
4754
4755 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4760 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4763 msgid "MainText"
4764 msgstr "TextPrincipal"
4765
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4768 msgid "\\arabic{section}"
4769 msgstr "\\arabic{section}"
4770
4771 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4772 msgid "Chapter Exercises"
4773 msgstr "Chapter_Exercises"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:50
4776 msgid "RightHeader"
4777 msgstr "AntetDreapta"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:59
4780 msgid "Right header:"
4781 msgstr "Antet Dreapta"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:82
4784 msgid "Abstract:"
4785 msgstr "Abstract "
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:91
4788 msgid "ShortTitle"
4789 msgstr "TitluScurt"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:99
4792 msgid "Short title:"
4793 msgstr "Titlu scurt"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:128
4796 msgid "TwoAuthors"
4797 msgstr "DoiAutori"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:135
4800 msgid "ThreeAuthors"
4801 msgstr "TreiAutori"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:142
4804 msgid "FourAuthors"
4805 msgstr "PatruAutori"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4809 msgid "Affiliation:"
4810 msgstr "Afiliere"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:170
4813 msgid "TwoAffiliations"
4814 msgstr "TwoAffiliations"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:177
4817 msgid "ThreeAffiliations"
4818 msgstr "ThreeAffiliations"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:184
4821 msgid "FourAffiliations"
4822 msgstr "FourAffiliations"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4825 msgid "Journal"
4826 msgstr "Jurnal"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:205
4829 msgid "CopNum"
4830 msgstr "CopNum"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:233
4833 msgid "Acknowledgements:"
4834 msgstr "Acknowledgements"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4837 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4839 #: lib/layouts/spie.layout:88
4840 msgid "Acknowledgments"
4841 msgstr "Acknowledgments"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:247
4844 msgid "ThickLine"
4845 msgstr "LinieGroasă"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:257
4848 msgid "CenteredCaption"
4849 msgstr "CenteredCaption"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4853 msgid "Senseless!"
4854 msgstr "Fără sens: "
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:277
4857 msgid "FitFigure"
4858 msgstr "FitFigure"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:283
4861 msgid "FitBitmap"
4862 msgstr "FitBitmap"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4865 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4866 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4870 msgid "Subparagraph"
4871 msgstr "Subparagraf"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4874 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4876 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4877 msgid "*"
4878 msgstr "*"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:390
4881 msgid "Seriate"
4882 msgstr "Seriate"
4883
4884 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4885 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4886 msgid "(\\alph{enumii})"
4887 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4888
4889 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4890 #, fuzzy
4891 msgid "LatinOn"
4892 msgstr "Locaţie"
4893
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Latin on"
4897 msgstr "Locaţie"
4898
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4900 #, fuzzy
4901 msgid "LatinOff"
4902 msgstr "Locaţie"
4903
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Latin off"
4907 msgstr "Locaţie"
4908
4909 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4910 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4911 msgid "BeginFrame"
4912 msgstr "ÎnceputCadru"
4913
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4919 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4920 msgid "Part"
4921 msgstr "Part"
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4926 msgid "Part*"
4927 msgstr "Parte*"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4930 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4931 msgid "MM"
4932 msgstr "MM"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4935 msgid "Section \\arabic{section}"
4936 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4939 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4940 msgid "\\Alph{section}"
4941 msgstr "\\Alph{section}"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4948 msgid "Unnumbered"
4949 msgstr "Nenumerotat"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4952 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4956 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4962 msgid "Frames"
4963 msgstr "Cadre"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4966 msgid "Frame"
4967 msgstr "Cadru"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Început de cadru simplu"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4974 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4975 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4978 msgid "AgainFrame"
4979 msgstr "Cadru de legendă "
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4982 msgid "Again frame with label"
4983 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4986 msgid "EndFrame"
4987 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4990 msgid "________________________________"
4991 msgstr "________________________________"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4994 msgid "FrameSubtitle"
4995 msgstr "Subtitlu cadru"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4998 msgid "Column"
4999 msgstr "Coloane"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5004 msgid "Columns"
5005 msgstr "Coloane"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5009 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5013 msgstr "Coloane centrate"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5016 msgid "Columns (center aligned)"
5017 msgstr "Coloane (centrate)"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5020 msgid "ColumnsTopAligned"
5021 msgstr "Coloane aliniate sus"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5024 msgid "Columns (top aligned)"
5025 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5028 msgid "Pause"
5029 msgstr "Pauză"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5034 msgid "Overlays"
5035 msgstr "Afişare pe ecran"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5038 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5039 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5042 msgid "Overprint"
5043 msgstr "Overprint"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5046 msgid "OverlayArea"
5047 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5050 msgid "Overlayarea"
5051 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5054 msgid "Uncover"
5055 msgstr "Arată"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5058 msgid "Uncovered on slides"
5059 msgstr "Arată pe slideuri"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5062 msgid "Only"
5063 msgstr "Doar"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "Doar pe slideuri"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5070 msgid "Block"
5071 msgstr "Bloc"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5075 msgid "Blocks"
5076 msgstr "Blocuri"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5080 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5083 msgid "ExampleBlock"
5084 msgstr "BlocExemplu"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5087 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5088 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5091 msgid "AlertBlock"
5092 msgstr "BlocEvidenţiat"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5096 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Titling"
5103 msgstr "Listare"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5106 msgid "Title (Plain Frame)"
5107 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5111 msgid "Institute"
5112 msgstr "Institut"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5115 #, fuzzy
5116 msgid "InstituteMark"
5117 msgstr "Institut"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Institute mark"
5122 msgstr "Institut"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5125 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5127 msgid "Quotation"
5128 msgstr "Citat"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5131 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5132 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5133 msgid "Quote"
5134 msgstr "Citare"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5138 msgid "Verse"
5139 msgstr "Vers"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5142 msgid "TitleGraphic"
5143 msgstr "TitluGrafică"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5146 msgid "Theorems"
5147 msgstr "Teoreme"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5151 msgid "Corollary."
5152 msgstr "Corolar"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5156 msgid "Definition."
5157 msgstr "Definiţie"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5160 msgid "Definitions"
5161 msgstr "Definiţie"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5164 msgid "Definitions."
5165 msgstr "Definiţii"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5168 msgid "Example."
5169 msgstr "Exemplu"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5172 msgid "Examples"
5173 msgstr "Exemple"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5176 msgid "Examples."
5177 msgstr "Exemple."
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5180 msgid "Fact."
5181 msgstr "Fapt."
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5187 msgid "Proof."
5188 msgstr "Demonstraţie."
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5192 msgid "Theorem."
5193 msgstr "Teoremă"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5196 msgid "Separator"
5197 msgstr "Separaţia"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5200 msgid "___"
5201 msgstr "___"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5205 msgid "LyX-Code"
5206 msgstr "Cod-LyX"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5209 msgid "NoteItem"
5210 msgstr "ItemNotă"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5213 msgid "Note:"
5214 msgstr "Notă"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5217 msgid "CharStyle:Alert"
5218 msgstr "StilText:Atenţionare"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5221 msgid "Alert"
5222 msgstr "Alertă"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5225 msgid "CharStyle:Structure"
5226 msgstr "StilText:Structură"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5229 msgid "Structure"
5230 msgstr "Structură"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5233 msgid "Custom:ArticleMode"
5234 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5237 msgid "Article"
5238 msgstr "Articol"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5241 msgid "Custom:PresentationMode"
5242 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5245 msgid "Presentation"
5246 msgstr "Prezentare"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5250 msgid "Table"
5251 msgstr "Tabel"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5255 msgid "List of Tables"
5256 msgstr "Listă de tabele"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5259 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5260 msgid "Figure"
5261 msgstr "Figură"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5265 msgid "List of Figures"
5266 msgstr "Listă de figuri"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5269 msgid "Dialogue"
5270 msgstr "Dialog"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5273 msgid "Narrative"
5274 msgstr "Narativ"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5277 msgid "ACT"
5278 msgstr "ACT"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5281 msgid "ACT \\arabic{act}"
5282 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5285 msgid "SCENE"
5286 msgstr "SCENĂ"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5289 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5290 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5293 msgid "SCENE*"
5294 msgstr "SCENĂ*"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5297 msgid "AT RISE:"
5298 msgstr "AT RISE:"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5301 msgid "Speaker"
5302 msgstr "Vorbitor"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5305 msgid "Parenthetical"
5306 msgstr "Între paranteze"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5309 msgid "("
5310 msgstr "("
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5313 msgid ")"
5314 msgstr ")"
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5317 msgid "CURTAIN"
5318 msgstr "CURTAIN"
5319
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5323 msgid "Right Address"
5324 msgstr "Adresă dreapta"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:35
5327 msgid "Mainline"
5328 msgstr "LiniaPrincipală"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:42
5331 msgid "Mainline:"
5332 msgstr "LiniaPrincipală:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:60
5335 msgid "Variation"
5336 msgstr "Variaţie"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:64
5339 msgid "Variation:"
5340 msgstr "Variaţie"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:70
5343 msgid "SubVariation"
5344 msgstr "SubVariaţie"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:73
5347 msgid "Subvariation:"
5348 msgstr "Subvariaţie"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:79
5351 msgid "SubVariation2"
5352 msgstr "SubVariaţie2"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:82
5355 msgid "Subvariation(2):"
5356 msgstr "SubVariaţie(2):"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:88
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "SubVariaţie3"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:91
5363 msgid "Subvariation(3):"
5364 msgstr "SubVariaţie(3):"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:97
5367 msgid "SubVariation4"
5368 msgstr "SubVariaţie4"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:100
5371 msgid "Subvariation(4):"
5372 msgstr "SubVariaţie4"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:106
5375 msgid "SubVariation5"
5376 msgstr "SubVariaţie5"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:109
5379 msgid "Subvariation(5):"
5380 msgstr "SubVariaţie(5):"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:116
5383 msgid "HideMoves"
5384 msgstr "MutăriAscunse"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:121
5387 msgid "HideMoves:"
5388 msgstr "MutăriAscunse:"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:126
5391 msgid "ChessBoard"
5392 msgstr "TablăDeŞah"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:130
5395 msgid "[chessboard]"
5396 msgstr "[TablăDeŞah]"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:139
5399 msgid "BoardCentered"
5400 msgstr "TablăCentrată"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:144
5403 msgid "[centered board]"
5404 msgstr "[tablă centrată]"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:154
5407 msgid "HighLight"
5408 msgstr "Evidenţiere"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:159
5411 msgid "Highlights:"
5412 msgstr "Evidenţieri:"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:174
5415 msgid "Arrow"
5416 msgstr "Săgeată"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:179
5419 msgid "Arrow:"
5420 msgstr "Săgeată:"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:185
5423 msgid "KnightMove"
5424 msgstr "MutareCal"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:190
5427 msgid "KnightMove:"
5428 msgstr "MutareCal:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5431 msgid "DinBrief"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5436 msgid "Send To Address"
5437 msgstr "Adresă Destinaţie"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Anschrift:"
5442 msgstr "Unterschrift:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5446 msgid "My Address"
5447 msgstr "Adresa mea"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Briefkopf:"
5452 msgstr "Briefkopf:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Return address"
5457 msgstr "Adresa de întoarcere"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Absender:"
5462 msgstr "Antet:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Postal comment"
5467 msgstr "ComentariuPostal"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5470 msgid "Postvermerk:"
5471 msgstr "Postvermerk"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Handling"
5476 msgstr "Margini"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5479 msgid "Zusatz:"
5480 msgstr "Zusatz"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5484 msgid "YourRef"
5485 msgstr "YourRef"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Ihre Zeichen:"
5490 msgstr "IhrZeichen"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5494 msgid "MyRef"
5495 msgstr "Referinţa mea"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Unsere Zeichen:"
5500 msgstr "IhrZeichen"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Writer"
5505 msgstr "Imprimantă"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5508 msgid "Sachbearbeiter:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5514 msgid "Signature"
5515 msgstr "Semnătură"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Unterschrift:"
5520 msgstr "Unterschrift:"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Bottomtext"
5525 msgstr "Jos"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5528 msgid "Fusszeile(n):"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Area code"
5534 msgstr "Anrede"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Vorwahl:"
5539 msgstr "Normal:"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5543 msgid "Telephone"
5544 msgstr "Telefon"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5547 msgid "Telefon:"
5548 msgstr "Telefon"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5552 msgid "Location"
5553 msgstr "Locaţie"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5556 msgid "Ort:"
5557 msgstr "Ort"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5560 msgid "Datum:"
5561 msgstr "Data:"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5565 msgid "Subject"
5566 msgstr "Subiect"
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Betreff:"
5571 msgstr "Betreff:"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5576 msgid "Opening"
5577 msgstr "Deschidere"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Anrede:"
5582 msgstr "Anrede:"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5587 msgid "Closing"
5588 msgstr "Închidere"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5591 msgid "Gruss:"
5592 msgstr "Gruss:"
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5595 #, fuzzy
5596 msgid "encl"
5597 msgstr "ataşat"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Anlage(n):"
5602 msgstr "Anlagen"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5606 msgid "cc"
5607 msgstr "cc"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Verteiler:"
5612 msgstr "Verteiler"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5616 msgid "PS"
5617 msgstr "PS"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5620 msgid "PS:"
5621 msgstr "PS:"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5624 msgid "SenderAddress"
5625 msgstr "AdresăExpeditor"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5629 msgid "Backaddress"
5630 msgstr "Adresă returnare"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5633 msgid "RetourAdresse"
5634 msgstr "RetourAdresse"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5637 msgid "Adresse"
5638 msgstr "Adresse"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5641 msgid "Postvermerk"
5642 msgstr "Postvermerk"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5645 msgid "Zusatz"
5646 msgstr "Zusatz"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5649 msgid "IhrZeichen"
5650 msgstr "IhrZeichen"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5654 msgid "YourMail"
5655 msgstr "Adresa ta poştală"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5658 msgid "IhrSchreiben"
5659 msgstr "IhrSchreiben"
5660
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5662 msgid "MeinZeichen"
5663 msgstr "MeinZeichen"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5666 msgid "Unterschrift"
5667 msgstr "Unterschrift"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5670 msgid "Phone"
5671 msgstr "Telefon"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5674 msgid "Telefon"
5675 msgstr "Telefon"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5679 msgid "Place"
5680 msgstr "Loc"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Stadt"
5685 msgstr "Stadt"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5688 msgid "Town"
5689 msgstr "Oraş"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5692 msgid "Ort"
5693 msgstr "Ort"
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5696 msgid "Datum"
5697 msgstr "Data"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5701 msgid "Reference"
5702 msgstr "Referinţă"
5703
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Betreff"
5707 msgstr "Betreff"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5710 msgid "Anrede"
5711 msgstr "Anrede"
5712
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5716 msgid "Letter"
5717 msgstr "Scrisoare"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5720 msgid "Brieftext"
5721 msgstr "Brieftext"
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5724 msgid "Gruss"
5725 msgstr "Gruss"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5728 msgid "ps"
5729 msgstr "ps"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5733 msgid "Encl."
5734 msgstr "Inclus"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5737 msgid "Anlagen"
5738 msgstr "Anlagen"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5742 msgid "CC"
5743 msgstr "CC"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5746 msgid "Verteiler"
5747 msgstr "Verteiler"
5748
5749 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5750 msgid "00.00.0000"
5751 msgstr "00.00.0000"
5752
5753 #: lib/layouts/egs.layout:268
5754 msgid "LaTeX Title"
5755 msgstr "Titlu LaTeX"
5756
5757 #: lib/layouts/egs.layout:301
5758 msgid "Author:"
5759 msgstr "Autor:"
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:310
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Affil"
5764 msgstr "Affil"
5765
5766 #: lib/layouts/egs.layout:323
5767 msgid "Affilation:"
5768 msgstr "Afiliere"
5769
5770 #: lib/layouts/egs.layout:345
5771 msgid "Journal:"
5772 msgstr "Jurnal:"
5773
5774 #: lib/layouts/egs.layout:354
5775 msgid "msnumber"
5776 msgstr "numărms"
5777
5778 #: lib/layouts/egs.layout:368
5779 msgid "MS_number:"
5780 msgstr "Număr_MS:"
5781
5782 #: lib/layouts/egs.layout:378
5783 msgid "FirstAuthor"
5784 msgstr "PrimulAutor"
5785
5786 #: lib/layouts/egs.layout:391
5787 msgid "1st_author_surname:"
5788 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5789
5790 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5792 msgid "Received"
5793 msgstr "Primit"
5794
5795 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5796 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5797 msgid "Received:"
5798 msgstr "Primit:"
5799
5800 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5802 msgid "Accepted"
5803 msgstr "Acceptat"
5804
5805 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5807 msgid "Accepted:"
5808 msgstr "Acceptat:"
5809
5810 #: lib/layouts/egs.layout:444
5811 msgid "Offsets"
5812 msgstr "Offsets"
5813
5814 #: lib/layouts/egs.layout:457
5815 #, fuzzy
5816 msgid "reprint_reqs_to:"
5817 msgstr "copii pentru:"
5818
5819 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5821 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5822 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Abstract."
5826 msgstr "Abstract."
5827
5828 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5830 msgid "Acknowledgement."
5831 msgstr "Acknowledgement"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5834 msgid "Author Address"
5835 msgstr "Adresă Autor"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5842 msgid "Address:"
5843 msgstr "Adresă:"
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5846 msgid "Author Email"
5847 msgstr "Email Autor"
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5850 msgid "Email:"
5851 msgstr "Email:"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5854 msgid "Author URL"
5855 msgstr "URL Autor"
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5859 msgid "URL:"
5860 msgstr "URL:"
5861
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5864 msgid "Thanks"
5865 msgstr "Mulţumiri"
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5872 #, fuzzy
5873 msgid "PROOF."
5874 msgstr "Demonstraţie"
5875
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5877 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5878 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5879
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5881 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5882 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5885 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5886 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5889 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5890 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5895 msgid "Algorithm"
5896 msgstr "Algoritm"
5897
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5900 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5905
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5908 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5909
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5916 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5917
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5920 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5921
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5924 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5925
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5928 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5929
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5931 msgid "Summary"
5932 msgstr "Sumar"
5933
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5935 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5936 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5937
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5939 msgid "Case \\arabic{case}"
5940 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5941
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Titlenotemark"
5945 msgstr "Notă de subsol"
5946
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Titlenote mark"
5950 msgstr "Notă de subsol"
5951
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Title footnote"
5955 msgstr "Notă de subsol"
5956
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Title footnote:"
5960 msgstr "Notă de subsol"
5961
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Authormark"
5965 msgstr "Author"
5966
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Author mark"
5970 msgstr "Email Autor"
5971
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Author footnote"
5975 msgstr "Notă de subsol"
5976
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Author footnote:"
5980 msgstr "Informaţia despre Autor"
5981
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5983 #, fuzzy
5984 msgid "CorAuthormark"
5985 msgstr "AutorCuprins"
5986
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5988 #, fuzzy
5989 msgid "CorAuthor mark"
5990 msgstr "Email Autor"
5991
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Corresponding author"
5995 msgstr "Corespondenţă către:"
5996
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Corresponding author text:"
6000 msgstr "Corespondenţă către:"
6001
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6006 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6007 msgid "Keywords:"
6008 msgstr "Cuvinte cheie"
6009
6010 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6011 msgid "Keyword"
6012 msgstr "CuvîntCheie"
6013
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6016 msgid "Key words:"
6017 msgstr "Cuvinte cheie"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6020 msgid "Item"
6021 msgstr "Element"
6022
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6024 msgid "Item:"
6025 msgstr "Element"
6026
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6028 msgid "BulletedItem"
6029 msgstr "Element cu bulină"
6030
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6032 msgid "Bulleted Item:"
6033 msgstr "Element cu bulină"
6034
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6036 msgid "Begin"
6037 msgstr "Început"
6038
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6040 msgid "Begin of CV"
6041 msgstr "Început de CV"
6042
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6044 msgid "PersonalInfo"
6045 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6046
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6048 msgid "Personal Info"
6049 msgstr "Informaţtii Personale"
6050
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6052 msgid "MotherTongue"
6053 msgstr "Limba maternă"
6054
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6056 msgid "Mother Tongue:"
6057 msgstr "Limba maternă"
6058
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6060 msgid "LangHeader"
6061 msgstr "Antet"
6062
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6064 msgid "Language Header:"
6065 msgstr "Antet limbaj"
6066
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6068 msgid "Language:"
6069 msgstr "&Limbaj:"
6070
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6072 msgid "LastLanguage"
6073 msgstr "UltimulLimbaj"
6074
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6076 msgid "Last Language:"
6077 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6078
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6080 msgid "LangFooter"
6081 msgstr "Subsol:"
6082
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6084 msgid "Language Footer:"
6085 msgstr "SubsolLimbaj:"
6086
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6088 msgid "End"
6089 msgstr "Sfîrşit"
6090
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6092 msgid "End of CV"
6093 msgstr "Sfîrşit de CV"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:42
6096 msgid "Foilhead"
6097 msgstr "Foilhead"
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:61
6100 msgid "ShortFoilhead"
6101 msgstr "ShortFoilhead"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:67
6104 msgid "Rotatefoilhead"
6105 msgstr "Rotatefoilhead"
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:73
6108 msgid "ShortRotatefoilhead"
6109 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:82
6112 msgid "TickList"
6113 msgstr "TickList"
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:97
6116 msgid "_/"
6117 msgstr "_/"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:101
6120 msgid "CrossList"
6121 msgstr "CrossList"
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:116
6124 msgid "><"
6125 msgstr "><"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:160
6128 msgid "My Logo"
6129 msgstr "My_Logo"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:168
6132 msgid "My Logo:"
6133 msgstr "My_Logo"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:177
6136 msgid "Restriction"
6137 msgstr "Restricţie"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:181
6140 msgid "Restriction:"
6141 msgstr "Restricţie"
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6145 msgid "Left Header"
6146 msgstr "Antet_Stînga"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6149 msgid "Left Header:"
6150 msgstr "Antet Stînga"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6154 msgid "Right Header"
6155 msgstr "Antet_Dreapta"
6156
6157 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6158 msgid "Right Header:"
6159 msgstr "Antet Dreapta"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:201
6162 msgid "Right Footer"
6163 msgstr "Subsol Dreapta"
6164
6165 #: lib/layouts/foils.layout:205
6166 msgid "Right Footer:"
6167 msgstr "Subsol Dreapta"
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6171 msgid "Theorem #."
6172 msgstr "Teoremă #."
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6176 msgid "Lemma #."
6177 msgstr "Lemă #."
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6181 msgid "Corollary #."
6182 msgstr "Corolar #."
6183
6184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6186 msgid "Proposition #."
6187 msgstr "Propoziţie #."
6188
6189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6191 msgid "Definition #."
6192 msgstr "Definiţie #."
6193
6194 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6196 msgid "Theorem*"
6197 msgstr "Teoremă*"
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6201 msgid "Lemma*"
6202 msgstr "Lemă*"
6203
6204 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6205 msgid "Lemma."
6206 msgstr "Lemă"
6207
6208 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6210 msgid "Corollary*"
6211 msgstr "Corolar*"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6215 msgid "Proposition*"
6216 msgstr "Propunere*"
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6219 msgid "Proposition."
6220 msgstr "Propoziţie"
6221
6222 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6224 msgid "Definition*"
6225 msgstr "Definiţie*"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6228 msgid "Text:"
6229 msgstr "Text"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6234 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6235 msgid "Name"
6236 msgstr "Nume"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6241 msgid "Name:"
6242 msgstr "Nume:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6245 msgid "Strasse"
6246 msgstr "Strasse"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6249 msgid "Strasse:"
6250 msgstr "Strasse"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6253 msgid "Land"
6254 msgstr "Land"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6257 msgid "Land:"
6258 msgstr "Land"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6261 msgid "RetourAdresse:"
6262 msgstr "RetourAdresse"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6265 msgid "MeinZeichen:"
6266 msgstr "MeinZeichen"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6269 msgid "IhrZeichen:"
6270 msgstr "IhrZeichen"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6273 msgid "IhrSchreiben:"
6274 msgstr "IhrSchreiben"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6277 msgid "Telefax"
6278 msgstr "Telefax"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6281 msgid "Telefax:"
6282 msgstr "Telefax"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6285 msgid "Telex"
6286 msgstr "Telex"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6289 msgid "Telex:"
6290 msgstr "Telex"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6293 msgid "EMail"
6294 msgstr "EMail"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6297 msgid "EMail:"
6298 msgstr "EMail"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6301 msgid "HTTP"
6302 msgstr "HTTP"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6305 msgid "HTTP:"
6306 msgstr "HTTP"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6310 msgid "Bank"
6311 msgstr "Bancă"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6315 msgid "Bank:"
6316 msgstr "Bancă"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6319 msgid "BLZ"
6320 msgstr "BLZ"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6323 msgid "BLZ:"
6324 msgstr "BLZ"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6327 msgid "Konto"
6328 msgstr "Konto"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6331 msgid "Konto:"
6332 msgstr "Cont"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Adresse:"
6337 msgstr "Destinatar:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Anlagen:"
6342 msgstr "Anlagen"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6345 msgid "Letter:"
6346 msgstr "Scrisoare"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6351 msgid "Signature:"
6352 msgstr "Semnătură"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6355 msgid "Street"
6356 msgstr "Stradă"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6359 msgid "Street:"
6360 msgstr "Stradă"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6363 msgid "Addition"
6364 msgstr "Adăugare"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6367 msgid "Addition:"
6368 msgstr "Adăugare"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6371 msgid "Town:"
6372 msgstr "Oraş"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6375 msgid "State"
6376 msgstr "Stat"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6379 msgid "State:"
6380 msgstr "Stat"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6383 msgid "ReturnAddress"
6384 msgstr "Adresa de întoarcere"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6387 msgid "ReturnAddress:"
6388 msgstr "Adresa de întoarcere"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6391 msgid "MyRef:"
6392 msgstr "Referinţa mea"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6395 msgid "YourRef:"
6396 msgstr "YourRef"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6399 msgid "YourMail:"
6400 msgstr "Adresa ta poştală"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6403 msgid "Phone:"
6404 msgstr "Telefon"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6407 msgid "BankCode"
6408 msgstr "CodBancar"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6411 msgid "BankCode:"
6412 msgstr "CodBancar"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6415 msgid "BankAccount"
6416 msgstr "ContBancar"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6419 msgid "BankAccount:"
6420 msgstr "ContBancar"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6423 msgid "PostalComment"
6424 msgstr "ComentariuPostal"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6427 msgid "PostalComment:"
6428 msgstr "ComentariuPostal"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6431 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6434 msgid "Date:"
6435 msgstr "Dată"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6438 msgid "Reference:"
6439 msgstr "&Referinţă:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6443 msgid "Opening:"
6444 msgstr "Deschidere"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6447 msgid "Encl.:"
6448 msgstr "Inclus"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6453 msgid "cc:"
6454 msgstr "cc"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6458 msgid "Closing:"
6459 msgstr "Închidere"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6462 msgid "NameRowA"
6463 msgstr "NumeLiniaA"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6466 msgid "NameRowA:"
6467 msgstr "NumeLiniaA"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6470 msgid "NameRowB"
6471 msgstr "NumeLiniaB"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6474 msgid "NameRowB:"
6475 msgstr "NumeLiniaB"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6478 msgid "NameRowC"
6479 msgstr "NumeLiniaC"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6482 msgid "NameRowC:"
6483 msgstr "NumeLiniaC"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6486 msgid "NameRowD"
6487 msgstr "NumeLiniaD"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6490 msgid "NameRowD:"
6491 msgstr "NumeLiniaD"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6494 msgid "NameRowE"
6495 msgstr "NumeLiniaE"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6498 msgid "NameRowE:"
6499 msgstr "NumeLiniaE"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6502 msgid "NameRowF"
6503 msgstr "NumeLiniaF"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6506 msgid "NameRowF:"
6507 msgstr "NumeLiniaF"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6510 msgid "NameRowG"
6511 msgstr "NumeLiniaG"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6514 msgid "NameRowG:"
6515 msgstr "NumeLiniaG"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6518 msgid "AddressRowA"
6519 msgstr "AdresăLiniaA"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6522 msgid "AddressRowA:"
6523 msgstr "AdresăLiniaA"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6526 msgid "AddressRowB"
6527 msgstr "AdresăLiniaB"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6530 msgid "AddressRowB:"
6531 msgstr "AdresăLiniaB"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6534 msgid "AddressRowC"
6535 msgstr "AdresăLiniaC"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6538 msgid "AddressRowC:"
6539 msgstr "AdresăLiniaC"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6542 msgid "AddressRowD"
6543 msgstr "AdresăLiniaD"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6546 msgid "AddressRowD:"
6547 msgstr "AdresăLiniaD"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6550 msgid "AddressRowE"
6551 msgstr "AdresăLiniaE"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6554 msgid "AddressRowE:"
6555 msgstr "AdresăLiniaE"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6558 msgid "AddressRowF"
6559 msgstr "AdresăLiniaF"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6562 msgid "AddressRowF:"
6563 msgstr "AdresăLiniaF"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6566 msgid "TelephoneRowA"
6567 msgstr "TelefonLiniaA"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6570 msgid "TelephoneRowA:"
6571 msgstr "TelefonLiniaA"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6574 msgid "TelephoneRowB"
6575 msgstr "TelefonLiniaB"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6578 msgid "TelephoneRowB:"
6579 msgstr "TelefonLiniaB"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6582 msgid "TelephoneRowC"
6583 msgstr "TelefonLiniaC"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6586 msgid "TelephoneRowC:"
6587 msgstr "TelefonLiniaC"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6590 msgid "TelephoneRowD"
6591 msgstr "TelefonLiniaD"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6594 msgid "TelephoneRowD:"
6595 msgstr "TelefonLiniaD"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6598 msgid "TelephoneRowE"
6599 msgstr "TelefonLiniaE"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6602 msgid "TelephoneRowE:"
6603 msgstr "TelefonLiniaE"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6606 msgid "TelephoneRowF"
6607 msgstr "TelefonLiniaF"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6610 msgid "TelephoneRowF:"
6611 msgstr "TelefonLiniaF"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6614 msgid "InternetRowA"
6615 msgstr "InternetLiniaA"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6618 msgid "InternetRowA:"
6619 msgstr "InternetLiniaA"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6622 msgid "InternetRowB"
6623 msgstr "InternetLiniaB"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6626 msgid "InternetRowB:"
6627 msgstr "InternetLiniaB"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6630 msgid "InternetRowC"
6631 msgstr "InternetLiniaC"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6634 msgid "InternetRowC:"
6635 msgstr "InternetLiniaC"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6638 msgid "InternetRowD"
6639 msgstr "InternetLiniaD"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6642 msgid "InternetRowD:"
6643 msgstr "InternetLiniaD"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6646 msgid "InternetRowE"
6647 msgstr "InternetLiniaE"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6650 msgid "InternetRowE:"
6651 msgstr "InternetLiniaE"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6654 msgid "InternetRowF"
6655 msgstr "InternetLiniaF"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6658 msgid "InternetRowF:"
6659 msgstr "InternetLiniaF"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6662 msgid "BankRowA"
6663 msgstr "BancăLiniaA"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6666 msgid "BankRowA:"
6667 msgstr "BancăLiniaA"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6670 msgid "BankRowB"
6671 msgstr "BancăLiniaB"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6674 msgid "BankRowB:"
6675 msgstr "BancăLiniaB"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6678 msgid "BankRowC"
6679 msgstr "BancăLiniaC"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6682 msgid "BankRowC:"
6683 msgstr "BancăLiniaC"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6686 msgid "BankRowD"
6687 msgstr "BancăLiniaD"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6690 msgid "BankRowD:"
6691 msgstr "BancăLiniaD"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6694 msgid "BankRowE"
6695 msgstr "BancăLiniaE"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6698 msgid "BankRowE:"
6699 msgstr "BancăLiniaE"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6702 msgid "BankRowF"
6703 msgstr "BancăLiniaF"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6706 msgid "BankRowF:"
6707 msgstr "BancăLiniaF"
6708
6709 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6710 msgid "Claim #."
6711 msgstr "Declaraţie #."
6712
6713 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6714 msgid "Remarks"
6715 msgstr "Remarci"
6716
6717 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6718 msgid "Remarks #."
6719 msgstr "Remarci #."
6720
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6722 msgid "More"
6723 msgstr "Mai mult"
6724
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6726 msgid "(MORE)"
6727 msgstr "(Mai mult)"
6728
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6730 msgid "FADE IN:"
6731 msgstr "FADE_IN:"
6732
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6734 msgid "INT."
6735 msgstr "INT."
6736
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6738 msgid "EXT."
6739 msgstr "EXT."
6740
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6742 msgid "Continuing"
6743 msgstr "Continuare"
6744
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6746 msgid "(continuing)"
6747 msgstr "(continuare)"
6748
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6750 msgid "Transition"
6751 msgstr "Tranziţie"
6752
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6754 msgid "TITLE OVER:"
6755 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6756
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6758 msgid "INTERCUT"
6759 msgstr "INTERCUT"
6760
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6762 #, fuzzy
6763 msgid "INTERCUT WITH:"
6764 msgstr "INTERCUT"
6765
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6767 msgid "FADE OUT"
6768 msgstr "FADE_OUT"
6769
6770 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6771 msgid "Scene"
6772 msgstr "Scenă"
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6775 msgid "Classification Codes"
6776 msgstr "Coduri de clasificare"
6777
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Definition \\thedefinition."
6781 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6782
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6784 msgid "Step"
6785 msgstr "Etapă"
6786
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Step \\thestep."
6790 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Example \\theexample."
6795 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6796
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Remark \\theremark."
6800 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Notation \\thenotation."
6805 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6806
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Theorem \\thetheorem."
6811 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6812
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Corollary \\thecorollary."
6816 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6817
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Lemma \\thelemma."
6821 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6822
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Proposition \\theproposition."
6826 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6827
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6829 msgid "Prop"
6830 msgstr "Prop"
6831
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Prop \\theprop."
6835 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6836
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6839 msgid "Question"
6840 msgstr "Întrebare"
6841
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Question \\thequestion."
6845 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Claim \\theclaim."
6850 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6855 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6856
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6858 msgid "Appendices Section"
6859 msgstr "Secţiune de appendix"
6860
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6862 msgid "--- Appendices ---"
6863 msgstr "--- Appendix ---"
6864
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6866 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6867 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6868
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6870 msgid "Review"
6871 msgstr "Revizuieşte"
6872
6873 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6874 msgid "Topical"
6875 msgstr "Topică"
6876
6877 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6878 msgid "Comment"
6879 msgstr "Comentariu"
6880
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6882 msgid "Paper"
6883 msgstr "Publicaţie"
6884
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6886 msgid "Prelim"
6887 msgstr "Preliminar"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6890 msgid "Rapid"
6891 msgstr "Rapid"
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6894 msgid "PACS"
6895 msgstr "PACS"
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6898 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6899 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6900
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6902 msgid "MSC"
6903 msgstr "MSC"
6904
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6906 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6907 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6908
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6910 msgid "submitto"
6911 msgstr "trimitela"
6912
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6914 msgid "submit to paper:"
6915 msgstr "trimite la articol"
6916
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6918 msgid "Bibliography (plain)"
6919 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6920
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6922 msgid "Bibliography heading"
6923 msgstr "Antet bibliografie"
6924
6925 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6926 msgid "ABSTRACT:"
6927 msgstr "ABSTRACT"
6928
6929 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6930 msgid "KEY WORDS:"
6931 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6932
6933 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Commission"
6936 msgstr "Condiţie"
6937
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6940 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6941
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6943 msgid "AddressForOffprints"
6944 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6945
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6947 msgid "Address for Offprints:"
6948 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6949
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6951 msgid "RunningTitle"
6952 msgstr "Titlul curent"
6953
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6956 msgid "Running title:"
6957 msgstr "Titlul curent"
6958
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6960 msgid "RunningAuthor"
6961 msgstr "Autorul curent"
6962
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6964 msgid "Running author:"
6965 msgstr "Autorul curent"
6966
6967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6968 msgid "E-mail:"
6969 msgstr "Email"
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6974 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6975 msgid "Chapter"
6976 msgstr "Capitol"
6977
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6979 msgid "Running LaTeX Title"
6980 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6981
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6983 msgid "TOC Title"
6984 msgstr "Titlu Cuprins"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6987 msgid "TOC title:"
6988 msgstr "Titlu Cuprins"
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6991 msgid "Author Running"
6992 msgstr "Author_Running"
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6995 msgid "Author Running:"
6996 msgstr "Autor Curent:"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6999 msgid "TOC Author"
7000 msgstr "AutorCuprins"
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7003 msgid "TOC Author:"
7004 msgstr "AutorCuprins"
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7008 msgid "Case #."
7009 msgstr "Caz #."
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7013 msgid "Claim."
7014 msgstr "Declaraţie"
7015
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7017 msgid "Conjecture #."
7018 msgstr "Conjectură #."
7019
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7021 msgid "Example #."
7022 msgstr "Exemplu #."
7023
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7025 msgid "Exercise #."
7026 msgstr "Exerciţiu #."
7027
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7029 msgid "Note #."
7030 msgstr "Notă #."
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7033 msgid "Problem #."
7034 msgstr "Problemă #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7037 msgid "Property"
7038 msgstr "Proprietate"
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7041 msgid "Property #."
7042 msgstr "Proprietate #."
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7045 msgid "Question #."
7046 msgstr "Întrebare"
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7049 msgid "Remark #."
7050 msgstr "Remarcă #."
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7053 msgid "Solution"
7054 msgstr "Soluţie"
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7057 msgid "Solution #."
7058 msgstr "Soluţie #."
7059
7060 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7062 msgid "Code"
7063 msgstr "Cod"
7064
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7066 msgid "SGML"
7067 msgstr "SGML"
7068
7069 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7070 msgid "Chapterprecis"
7071 msgstr "Sumar al Capitolului"
7072
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7074 msgid "Epigraph"
7075 msgstr "Epigraf"
7076
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7078 msgid "Poemtitle"
7079 msgstr "Titlupoem"
7080
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7082 msgid "Poemtitle*"
7083 msgstr "Titlupoem*"
7084
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7086 msgid "Legend"
7087 msgstr "Legendă"
7088
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7090 msgid "Entry:"
7091 msgstr "Înregistrare"
7092
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7094 msgid "ListItem"
7095 msgstr "ElementListă"
7096
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7098 msgid "List Item:"
7099 msgstr "Element Listă:"
7100
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7102 msgid "DoubleItem"
7103 msgstr "ElementDublu"
7104
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7106 msgid "Double Item:"
7107 msgstr "Element Dublu:"
7108
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7110 msgid "Space"
7111 msgstr "Spaţiu"
7112
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7114 msgid "Space:"
7115 msgstr "Spaţiu:"
7116
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7118 msgid "Computer"
7119 msgstr "Calculator"
7120
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7122 msgid "Computer:"
7123 msgstr "Calculator:"
7124
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7126 msgid "EmptySection"
7127 msgstr "Secţiune goală"
7128
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7130 msgid "Empty Section"
7131 msgstr "Secţiune goală"
7132
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7134 msgid "CloseSection"
7135 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7136
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7138 msgid "Close Section"
7139 msgstr "Închide Secţiunea"
7140
7141 #: lib/layouts/paper.layout:141
7142 msgid "SubTitle"
7143 msgstr "SubTitlu"
7144
7145 #: lib/layouts/paper.layout:152
7146 msgid "Institution"
7147 msgstr "Instituţie"
7148
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7150 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7151 msgid "Slide"
7152 msgstr "Slide"
7153
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7155 msgid "    "
7156 msgstr "    "
7157
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7159 msgid "EndSlide"
7160 msgstr "Sfărşt de slide"
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7163 msgid "~=~"
7164 msgstr "~=~"
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7167 msgid "WideSlide"
7168 msgstr "Slide lat"
7169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7171 msgid "EmptySlide"
7172 msgstr "Slidegol"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7175 msgid "Empty slide:"
7176 msgstr "Slide gol"
7177
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7179 msgid "ItemizeType1"
7180 msgstr "ItemizeTip1"
7181
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7183 msgid "EnumerateType1"
7184 msgstr "EnumeraţieTip1"
7185
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7187 msgid "List of Algorithms"
7188 msgstr "Listă de Algoritmi"
7189
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7191 msgid "Preprint"
7192 msgstr "Pretipărire"
7193
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7195 msgid "AltAffiliation"
7196 msgstr "Afiliere"
7197
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7199 msgid "Thanks:"
7200 msgstr "Mulţumiri"
7201
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7203 msgid "Electronic Address:"
7204 msgstr "Adresă electronică"
7205
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7207 msgid "acknowledgments"
7208 msgstr "Acknowledgments"
7209
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7211 msgid "PACS number:"
7212 msgstr "Număr PACS:"
7213
7214 # \Alph{chapter}
7215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7216 #, fuzzy
7217 msgid "\\thechapter"
7218 msgstr "\\Alph{chapter}"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7222 msgid "Labeling"
7223 msgstr "Etichetare"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7226 msgid "L"
7227 msgstr "L"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7230 msgid "O"
7231 msgstr "O"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7234 msgid "Encl"
7235 msgstr "Inclus"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7239 msgid "encl:"
7240 msgstr "Inclus"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7243 msgid "Telephone:"
7244 msgstr "Telefon"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7247 msgid "Place:"
7248 msgstr "Loc"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7251 msgid "Backaddress:"
7252 msgstr "Adresă returnare"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7255 msgid "Specialmail"
7256 msgstr "EmailSpecial"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7259 msgid "Specialmail:"
7260 msgstr "EmailSpecial"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7264 msgid "Location:"
7265 msgstr "Locaţie"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7268 msgid "Title:"
7269 msgstr "Titlu"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7272 msgid "Subject:"
7273 msgstr "Subiect"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7276 msgid "Yourref"
7277 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7280 msgid "Your ref.:"
7281 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7284 msgid "Yourmail"
7285 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7288 msgid "Your letter of:"
7289 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7292 msgid "Myref"
7293 msgstr "Myref"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7296 msgid "Our ref.:"
7297 msgstr "Referinţa noastră"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7300 msgid "Customer"
7301 msgstr "Client"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7304 msgid "Customer no.:"
7305 msgstr "Client cu nr.:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7308 msgid "Invoice"
7309 msgstr "Factură"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7312 msgid "Invoice no.:"
7313 msgstr "Factură cu nr."
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7316 msgid "NextAddress"
7317 msgstr "AdresaUrmătoare"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7320 msgid "Next Address:"
7321 msgstr "AdresaUrmătoare"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7324 msgid "Post Scriptum:"
7325 msgstr "&Driver PostScript:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7328 msgid "Sender Name:"
7329 msgstr "&Nume expeditorului:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7332 msgid "Sender Address:"
7333 msgstr "Adresă Expeditor"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7336 msgid "Sender Phone:"
7337 msgstr "Telefon Expeditor"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7340 msgid "Fax"
7341 msgstr "Fax"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7344 msgid "Sender Fax:"
7345 msgstr "Fax expeditor"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7348 msgid "E-Mail"
7349 msgstr "E-Mail"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7352 msgid "Sender E-Mail:"
7353 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7356 msgid "Sender URL:"
7357 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7360 msgid "Logo"
7361 msgstr "Logo"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7364 msgid "Logo:"
7365 msgstr "Logo"
7366
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7368 msgid "EndLetter"
7369 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7372 msgid "End of letter"
7373 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7374
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7376 msgid "LandscapeSlide"
7377 msgstr "LandscapeSlide"
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Landscape Slide:"
7382 msgstr "Slide Landscape"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7385 msgid "PortraitSlide"
7386 msgstr "Slide Portrai"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Portrait Slide:"
7391 msgstr "Slide Portrait"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7394 msgid "Slide*"
7395 msgstr "Slide*"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7398 #, fuzzy
7399 msgid "EndOfSlide"
7400 msgstr "Sfărşt de slide"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7403 msgid "SlideHeading"
7404 msgstr "Antet Slide"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7407 msgid "SlideSubHeading"
7408 msgstr "Subantet slide"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7411 msgid "ListOfSlides"
7412 msgstr "Listă de Sliduri"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7415 #, fuzzy
7416 msgid "[List Of Slides]"
7417 msgstr "Listă de sliduri"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7420 msgid "SlideContents"
7421 msgstr "Cuprins Slide"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7424 #, fuzzy
7425 msgid "[Slide Contents]"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7429 msgid "ProgressContents"
7430 msgstr "ProgressContents"
7431
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7433 #, fuzzy
7434 msgid "[Progress Contents]"
7435 msgstr "Progresul Sumarului"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7439 msgid "Conjecture*"
7440 msgstr "Conjectură*"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Algorithm*"
7445 msgstr "Algoritm"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7448 msgid "AMS"
7449 msgstr "AMS"
7450
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7452 msgid "Subjectclass"
7453 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7454
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7456 #, fuzzy
7457 msgid "AMS subject classifications:"
7458 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7459
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Conference"
7463 msgstr "Referinţă"
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference:"
7468 msgstr "&Referinţă:"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7471 #, fuzzy
7472 msgid "CopyrightYear"
7473 msgstr "Drepturi de autor"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Copyright year:"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyrightdata"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyright data:"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Terms"
7493 msgstr "Teoreme"
7494
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms:"
7498 msgstr "Teoreme"
7499
7500 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7501 msgid "Topic"
7502 msgstr "Topică"
7503
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7505 msgid "MMMMM"
7506 msgstr "MMMMM"
7507
7508 #: lib/layouts/slides.layout:105
7509 msgid "New Slide:"
7510 msgstr "Slide nou"
7511
7512 #: lib/layouts/slides.layout:127
7513 msgid "Overlay"
7514 msgstr "Afişare ecran"
7515
7516 #: lib/layouts/slides.layout:142
7517 msgid "New Overlay:"
7518 msgstr "Afişare ecran nouă"
7519
7520 #: lib/layouts/slides.layout:182
7521 msgid "New Note:"
7522 msgstr "Notă nouă"
7523
7524 #: lib/layouts/slides.layout:207
7525 msgid "InvisibleText"
7526 msgstr "TextInvizibil"
7527
7528 #: lib/layouts/slides.layout:214
7529 msgid "<Invisible Text Follows>"
7530 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7531
7532 #: lib/layouts/slides.layout:231
7533 msgid "VisibleText"
7534 msgstr "Text Vizibil"
7535
7536 #: lib/layouts/slides.layout:238
7537 msgid "<Visible Text Follows>"
7538 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7539
7540 #: lib/layouts/spie.layout:53
7541 msgid "Authorinfo"
7542 msgstr "Informaţia despre autor"
7543
7544 #: lib/layouts/spie.layout:65
7545 msgid "Authorinfo:"
7546 msgstr "Informaţia despre Autor"
7547
7548 #: lib/layouts/spie.layout:78
7549 msgid "ABSTRACT"
7550 msgstr "ABSTRACT"
7551
7552 #: lib/layouts/spie.layout:93
7553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7554 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7555
7556 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7557 msgid "email:"
7558 msgstr "Email"
7559
7560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7562 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7565 msgid "Element:Firstname"
7566 msgstr "Element:Prenume"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7569 msgid "Firstname"
7570 msgstr "Prenume"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7573 msgid "Element:Fname"
7574 msgstr "Element:Prenume"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7577 msgid "Fname"
7578 msgstr "Prenume"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7586 msgid "Surname"
7587 msgstr "Nume"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 msgid "Element:Filename"
7591 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Element:Literal"
7596 msgstr "Literal"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7600 msgid "Literal"
7601 msgstr "Literal"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7604 msgid "Element:Emph"
7605 msgstr "Element:Evidenţiat"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7608 msgid "Emph"
7609 msgstr "Evidenţiat"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7612 msgid "Element:Abbrev"
7613 msgstr "Element:Prescurtat"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7616 msgid "Abbrev"
7617 msgstr "Prescurtat"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7620 msgid "Element:Citation-number"
7621 msgstr "Element:Număr-Citare"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7624 msgid "Citation-number"
7625 msgstr "Număr-Citare"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7628 msgid "Element:Volume"
7629 msgstr "Element:Volum"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7632 msgid "Volume"
7633 msgstr "Volum"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7636 msgid "Element:Day"
7637 msgstr "Element:Zi"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7640 msgid "Day"
7641 msgstr "Zi"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7644 msgid "Element:Month"
7645 msgstr "Element:Lună"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7648 msgid "Month"
7649 msgstr "Lună"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7652 msgid "Element:Year"
7653 msgstr "Element:An"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7656 msgid "Year"
7657 msgstr "An"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7660 msgid "Element:Issue-number"
7661 msgstr "Element:Număr-volum"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7664 msgid "Issue-number"
7665 msgstr "număr-volum"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7668 msgid "Element:Issue-day"
7669 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7672 msgid "Issue-day"
7673 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7676 msgid "Element:Issue-months"
7677 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7680 msgid "Issue-months"
7681 msgstr "Luna-publicaţiei"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7684 msgid "Subsubparagraph"
7685 msgstr "Subparagraf"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7688 msgid "Header"
7689 msgstr "Antet"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7692 msgid "-- Header --"
7693 msgstr "--Antet--"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7696 msgid "Special-section"
7697 msgstr "Secţiune-specială"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7700 msgid "Special-section:"
7701 msgstr "Secţiune-specială:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7704 msgid "AGU-journal"
7705 msgstr "Jurnal-AGU"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7708 msgid "AGU-journal:"
7709 msgstr "Jurnal-AGU:"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7712 msgid "Citation-number:"
7713 msgstr "Număr-citare:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7716 msgid "AGU-volume"
7717 msgstr "Volum-AGU"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7720 msgid "AGU-volume:"
7721 msgstr "Volum-AGU:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7724 msgid "AGU-issue"
7725 msgstr "Număr-AGU"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7728 msgid "AGU-issue:"
7729 msgstr "Număr-AGU:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7732 msgid "Copyright:"
7733 msgstr "Drepturi de autor"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7736 msgid "Index-terms"
7737 msgstr "Intrări-index"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7740 msgid "Index-terms..."
7741 msgstr "Intrări index"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7744 msgid "Index-term"
7745 msgstr "Intrare index:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7748 msgid "Index-term:"
7749 msgstr "Intrare index:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Cross-term"
7754 msgstr "CrossList"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Cross-term:"
7759 msgstr "CrossList"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7762 msgid "Supplementary"
7763 msgstr "Suplimentar"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7766 msgid "Supplementary..."
7767 msgstr "Suplimentar..."
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7770 msgid "Supp-note"
7771 msgstr "Notă-sup"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7774 msgid "Sup-mat-note:"
7775 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7778 msgid "Cite-other"
7779 msgstr "Citează-pe-alţii"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7782 msgid "Cite-other:"
7783 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7786 msgid "Revised"
7787 msgstr "Revizuit"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7790 msgid "Revised:"
7791 msgstr "Revizuit"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7794 msgid "Ident-line"
7795 msgstr "Aliniat"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7798 msgid "Ident-line:"
7799 msgstr "Aliniat"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Runhead"
7804 msgstr "Re-face|R"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7807 msgid "Runhead:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7811 msgid "Published-online:"
7812 msgstr "Publicat pe internet:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7815 msgid "Citation"
7816 msgstr "Citare"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7819 msgid "Citation:"
7820 msgstr "Citare"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7823 msgid "Posting-order"
7824 msgstr "Ordinea-postării"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7827 msgid "Posting-order:"
7828 msgstr "Ordinea-postării:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7831 msgid "AGU-pages"
7832 msgstr "Pagini-AGU"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7835 msgid "AGU-pages:"
7836 msgstr "Pagini-AGU:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7839 msgid "Words"
7840 msgstr "Cuvinte"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7843 msgid "Words:"
7844 msgstr "Cuvinte"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7847 msgid "Figures"
7848 msgstr "Figuri"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7851 msgid "Figures:"
7852 msgstr "Figuri:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7855 msgid "Tables"
7856 msgstr "Tabele"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7859 msgid "Tables:"
7860 msgstr "Tabele"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7863 msgid "Datasets"
7864 msgstr "Seturi de date"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7867 msgid "Datasets:"
7868 msgstr "Seturi de date:"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7871 msgid "Element:ISSN"
7872 msgstr "Element:ISSN"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7875 msgid "ISSN"
7876 msgstr "ISSN"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7879 msgid "Element:CODEN"
7880 msgstr "Element:CODEN"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7883 msgid "CODEN"
7884 msgstr "CODEN"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7887 msgid "Element:SS-Code"
7888 msgstr "Element:Cod-SS"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7891 msgid "SS-Code"
7892 msgstr "Cod-SS"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7895 msgid "Element:SS-Title"
7896 msgstr "Element:Titlu-SS"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7899 msgid "SS-Title"
7900 msgstr "Titlu-SS"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7903 msgid "Element:CCC-Code"
7904 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7907 msgid "CCC-Code"
7908 msgstr "Cod-CCC:"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7911 msgid "Element:Code"
7912 msgstr "Element:Cod"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Dscr"
7917 msgstr "&Poziţionare:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7920 msgid "Dscr"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7924 msgid "Element:Keyword"
7925 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7928 msgid "Element:Orgdiv"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7932 msgid "Orgdiv"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7936 msgid "Element:Orgname"
7937 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7940 msgid "Orgname"
7941 msgstr "Nume-organizaţie"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7944 msgid "Element:Street"
7945 msgstr "Element:Stradă"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7948 msgid "Element:City"
7949 msgstr "Element:Oraş"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7952 msgid "City"
7953 msgstr "Oraş"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:State"
7958 msgstr "&Poziţionare:"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7961 msgid "Element:Postcode"
7962 msgstr "Element:CodPoştal"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7965 msgid "Postcode"
7966 msgstr "CodPoştal"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7969 msgid "Element:Country"
7970 msgstr "Element:Ţară"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7973 msgid "Country"
7974 msgstr "Ţară"
7975
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7978 msgid "Paragraph*"
7979 msgstr "Paragraf*"
7980
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7982 msgid "CCC"
7983 msgstr "CCC"
7984
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7986 msgid "CCC code:"
7987 msgstr "Cod CCC:"
7988
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7990 msgid "PaperId"
7991 msgstr "Id Publicaţie"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7994 msgid "Paper Id:"
7995 msgstr "Id Publicaţie"
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7998 msgid "AuthorAddr"
7999 msgstr "AdresăAutor"
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8002 msgid "Author Address:"
8003 msgstr "Adresă Autor:"
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8006 msgid "SlugComment"
8007 msgstr "ComentariuSlug"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8010 msgid "Slug Comment:"
8011 msgstr "Comentariu Slug"
8012
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8014 msgid "Plate"
8015 msgstr "Tăbliţă"
8016
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Planotable"
8020 msgstr "PlaceTable"
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8023 msgid "Table Caption"
8024 msgstr "Titlu Tabel"
8025
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8027 msgid "TableCaption"
8028 msgstr "TitluTabel"
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8031 msgid "Current Address"
8032 msgstr "Adresă Curentă"
8033
8034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8035 msgid "Current address:"
8036 msgstr "Adresa curentă:"
8037
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8039 msgid "E-mail address:"
8040 msgstr "Adresă e-mail:"
8041
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8043 msgid "Key words and phrases:"
8044 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8045
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8047 msgid "Dedicatory"
8048 msgstr "Dedicat"
8049
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8051 msgid "Dedication:"
8052 msgstr "Dedicaţie:"
8053
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8055 msgid "Translator"
8056 msgstr "Traducător"
8057
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8059 msgid "Translator:"
8060 msgstr "Traducător:"
8061
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8064 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8065
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8067 msgid "Element:Directory"
8068 msgstr "Element:Dosar"
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8071 msgid "Directory"
8072 msgstr "Dosar"
8073
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8075 msgid "Element:Email"
8076 msgstr "Element:Email:"
8077
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8079 msgid "Element:KeyCombo"
8080 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8081
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8083 msgid "KeyCombo"
8084 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8085
8086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8087 msgid "Element:KeyCap"
8088 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8091 msgid "KeyCap"
8092 msgstr "CaractereMajuscule"
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8095 msgid "Element:GuiMenu"
8096 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8097
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8099 msgid "GuiMenu"
8100 msgstr "MeniuGrafic"
8101
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8103 msgid "Element:GuiMenuItem"
8104 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8105
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8107 msgid "GuiMenuItem"
8108 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8111 msgid "Element:GuiButton"
8112 msgstr "Element:BuonGrafic"
8113
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8115 msgid "GuiButton"
8116 msgstr "ButonGrafic"
8117
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8119 msgid "Element:MenuChoice"
8120 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8121
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8123 msgid "MenuChoice"
8124 msgstr "AlegereMeniu"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8127 msgid "Chapter*"
8128 msgstr "Capitol*"
8129
8130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8131 msgid "Subparagraph*"
8132 msgstr "Subparagraf*"
8133
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8135 msgid "Authorgroup"
8136 msgstr "GrupAutori"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8139 msgid "RevisionHistory"
8140 msgstr "IstoriaReviziilor"
8141
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8143 msgid "Revision History"
8144 msgstr "Istoria Reviziilor"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8147 msgid "Revision"
8148 msgstr "Revizia"
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8151 msgid "RevisionRemark"
8152 msgstr "RemarcăRevizie"
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8155 msgid "FirstName"
8156 msgstr "Prenume"
8157
8158 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Scrap"
8161 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8162
8163 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8164 msgid "\\arabic{chapter}"
8165 msgstr "\\arabic{chapter}"
8166
8167 # \Alph{chapter}
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8169 msgid "\\Alph{chapter}"
8170 msgstr "\\Alph{chapter}"
8171
8172 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8173 #, fuzzy
8174 msgid "\\arabic{footnote}"
8175 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8176
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8178 msgid "\\Roman{section}."
8179 msgstr "\\Roman{section}."
8180
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8182 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8183 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8184
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8186 msgid "\\Alph{subsection}."
8187 msgstr "\\Alph{subsection}."
8188
8189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8190 msgid "\\arabic{subsection}."
8191 msgstr "\\arabic{subsection}."
8192
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8194 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8195 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8196
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8198 msgid "\\alph{subsubsection}."
8199 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8200
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8202 msgid "\\alph{paragraph}."
8203 msgstr "\\alph{paragraph}."
8204
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8206 msgid "Addpart"
8207 msgstr "AdaugăParte"
8208
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8210 msgid "Addchap"
8211 msgstr "AdaugăCapitol"
8212
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8214 msgid "Addsec"
8215 msgstr "AdaugăSecţiune"
8216
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8218 msgid "Addchap*"
8219 msgstr "AdaugăCapitol*"
8220
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8222 msgid "Addsec*"
8223 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8224
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8226 msgid "Minisec"
8227 msgstr "Minisecţiune"
8228
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8230 msgid "Publishers"
8231 msgstr "Editori"
8232
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8234 msgid "Dedication"
8235 msgstr "Dedicaţie"
8236
8237 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8238 msgid "Titlehead"
8239 msgstr "Titlehead"
8240
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8242 msgid "Uppertitleback"
8243 msgstr "Uppertitleback"
8244
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8246 msgid "Lowertitleback"
8247 msgstr "Lowertitleback"
8248
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8250 msgid "Extratitle"
8251 msgstr "Extratitle"
8252
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8254 msgid "Captionabove"
8255 msgstr "Captionabove"
8256
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8258 msgid "Captionbelow"
8259 msgstr "Captionbelow"
8260
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8262 msgid "Dictum"
8263 msgstr "Dictum"
8264
8265 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8266 msgid "CharStyle"
8267 msgstr "StilText"
8268
8269 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8270 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8271 msgid "UNDEFINED"
8272 msgstr "NEDEFINIT"
8273
8274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8275 #, fuzzy
8276 msgid "\\Roman{part}"
8277 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Marginal"
8282 msgstr "margine"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8285 msgid "margin"
8286 msgstr "margine"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8289 msgid "Foot"
8290 msgstr "subsol"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8293 msgid "foot"
8294 msgstr "subsol"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Notă:Comentariu"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8301 msgid "comment"
8302 msgstr "comentariu"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8305 msgid "Note:Note"
8306 msgstr "Notă:Notă"
8307
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8309 msgid "note"
8310 msgstr "notă"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Note:Greyedout"
8315 msgstr "Deschidere"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8318 #, fuzzy
8319 msgid "greyedout"
8320 msgstr "Deschidere"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8323 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8324 msgid "ERT"
8325 msgstr "ERT"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8328 msgid "Listings"
8329 msgstr "Listă"
8330
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Branch"
8335 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8339 msgid "Index"
8340 msgstr "Index"
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Idx"
8345 msgstr "Idx"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Box"
8350 msgstr "&Contur:"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box:Shaded"
8355 msgstr "F&ormă:"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Float"
8360 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8363 msgid "OptArg"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8367 #, fuzzy
8368 msgid "opt"
8369 msgstr "&Sus"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Info"
8374 msgstr "Des-face"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Info:menu"
8379 msgstr "minute"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Info:shortcut"
8384 msgstr "&Accelerator:"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info:shortcuts"
8389 msgstr "&Accelerator:"
8390
8391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8392 msgid "--Separator--"
8393 msgstr "--Separator--"
8394
8395 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8396 #, fuzzy
8397 msgid "--- Separate Environment ---"
8398 msgstr "Mediu \"Gather\""
8399
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Part \\thepart"
8403 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8404
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Chapter \\thechapter"
8408 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8409
8410 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Appendix \\thechapter"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8414
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8416 msgid "Headnote"
8417 msgstr "Headnote"
8418
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8420 msgid "Headnote (optional):"
8421 msgstr "Headnote (opţional)"
8422
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Corr Author:"
8426 msgstr "AutorCuprins"
8427
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8429 msgid "Offprints"
8430 msgstr "Offprints"
8431
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8433 msgid "Offprints:"
8434 msgstr "Offprints"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Corollary \\thetheorem."
8439 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Lemma \\thetheorem."
8444 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Proposition \\thetheorem."
8449 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8454 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8457 msgid "Fact \\thetheorem."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Definition \\thetheorem."
8463 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Example \\thetheorem."
8468 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Problem \\thetheorem."
8473 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Exercise \\thetheorem."
8478 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Remark \\thetheorem."
8483 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Claim \\thetheorem."
8488 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8491 msgid "Example*"
8492 msgstr "Exemplu*"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8495 msgid "Problem*"
8496 msgstr "Problemă"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8499 msgid "Exercise*"
8500 msgstr "Exerciţiu"
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8503 msgid "Remark*"
8504 msgstr "Remarcă*"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8507 msgid "Claim*"
8508 msgstr "Declaraţie*"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8511 msgid "Conjecture."
8512 msgstr "Conjectură"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8515 msgid "Fact*"
8516 msgstr "Fapt*"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8519 msgid "Problem."
8520 msgstr "Problemă"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8523 msgid "Exercise."
8524 msgstr "Exerciţiu"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8527 msgid "Remark."
8528 msgstr "Remarcă"
8529
8530 #: lib/layouts/braille.module:2
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Braille"
8533 msgstr "linie tabulară"
8534
8535 #: lib/layouts/braille.module:6
8536 msgid ""
8537 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8538 "in examples."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/braille.module:22
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Braille (default)"
8544 msgstr "Titlu_LaTeX"
8545
8546 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Braille:"
8549 msgstr "Smaller:"
8550
8551 #: lib/layouts/braille.module:45
8552 msgid "Braille (textsize)"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/braille.module:68
8556 msgid "Braille (dots on)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/braille.module:83
8560 msgid "Braille_dots_on"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/braille.module:92
8564 msgid "Braille (dots off)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/braille.module:107
8568 msgid "Braille_dots_off"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/braille.module:116
8572 msgid "Braille (mirror on)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/braille.module:131
8576 msgid "Braille_mirror_on"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/braille.module:140
8580 msgid "Braille (mirror off)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/braille.module:155
8584 msgid "Braille_mirror_off"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/braille.module:163
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Braillebox"
8590 msgstr "linie tabulară"
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:167
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Braille box"
8595 msgstr "linie tabulară"
8596
8597 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Endnote"
8600 msgstr "notă"
8601
8602 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8603 msgid ""
8604 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8605 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Custom:Endnote"
8611 msgstr "notă"
8612
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8614 #, fuzzy
8615 msgid "endnote"
8616 msgstr "Headnote"
8617
8618 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Foot to End"
8621 msgstr "Notă către editor"
8622
8623 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8624 msgid ""
8625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8626 "where you want the endnotes to appear."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Hanging"
8632 msgstr "Margini"
8633
8634 #: lib/layouts/hanging.module:6
8635 msgid ""
8636 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8637 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8638 "are indented."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Linguistics"
8644 msgstr "Listă"
8645
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8647 msgid ""
8648 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8649 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8650 "examples."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8654 msgid "Numbered Example (multiline)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Example:"
8660 msgstr "Exemplu"
8661
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Examples:"
8669 msgstr "Exemple"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subexample"
8674 msgstr "Exemplu"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Subexample:"
8679 msgstr "Exemplu"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Custom:Glosse"
8684 msgstr "Client"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Glosse"
8689 msgstr "Închide"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8694 msgstr "Client"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8697 msgid "Tri-Glosse"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8701 #, fuzzy
8702 msgid "CharStyle:Expression"
8703 msgstr "Expresie regulară"
8704
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8706 #, fuzzy
8707 msgid "expr."
8708 msgstr "Format "
8709
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8711 #, fuzzy
8712 msgid "CharStyle:Concepts"
8713 msgstr "CenteredCaption"
8714
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8716 #, fuzzy
8717 msgid "concept"
8718 msgstr "Acceptă"
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8721 msgid "CharStyle:Meaning"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8725 #, fuzzy
8726 msgid "meaning"
8727 msgstr "Deschidere"
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Tableau"
8732 msgstr "Tabel"
8733
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8735 #, fuzzy
8736 msgid "List of Tableaux"
8737 msgstr "Listă de tabele"
8738
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Logical Markup"
8742 msgstr "&Global"
8743
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8745 msgid ""
8746 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8747 "code."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8755 #, fuzzy
8756 msgid "noun"
8757 msgstr "nimic"
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 msgid "CharStyle:Emph"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8764 #, fuzzy
8765 msgid "emph"
8766 msgstr "Adîncime"
8767
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8769 msgid "CharStyle:Strong"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8773 #, fuzzy
8774 msgid "strong"
8775 msgstr "Listare"
8776
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8778 msgid "CharStyle:Code"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8782 #, fuzzy
8783 msgid "code"
8784 msgstr "Cod"
8785
8786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Minimalistic"
8789 msgstr "Minisec"
8790
8791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8796 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8800 msgid ""
8801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8804 "starred and non-starred forms."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Criterion \\thetheorem."
8810 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Criterion*"
8815 msgstr "Criteriu"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8818 msgid "Criterion."
8819 msgstr "Criteriu"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8824 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8827 msgid "Algorithm."
8828 msgstr "Algoritm."
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8831 msgid "Axiom \\thetheorem."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Axiom*"
8837 msgstr "Axiomă"
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8840 msgid "Axiom."
8841 msgstr "Axiomă"
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Condition \\thetheorem."
8846 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8849 msgid "Condition*"
8850 msgstr "Condiţie"
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8853 msgid "Condition."
8854 msgstr "Condiţie"
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Note \\thetheorem."
8859 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8862 msgid "Note*"
8863 msgstr "Notă*"
8864
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8866 msgid "Note."
8867 msgstr "Notă"
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Notation \\thetheorem."
8872 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8875 msgid "Notation*"
8876 msgstr "Notaţie"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8879 msgid "Notation."
8880 msgstr "Notaţie"
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Summary \\thetheorem."
8885 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Summary*"
8890 msgstr "Sumar"
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8893 msgid "Summary."
8894 msgstr "Sumar"
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8899 msgstr "Acknowledgement"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8902 msgid "Acknowledgement*"
8903 msgstr "Acknowledgement*"
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8906 msgid "Conclusion"
8907 msgstr "Concluzie"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8912 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8915 msgid "Conclusion*"
8916 msgstr "Concluzie*"
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8919 msgid "Conclusion."
8920 msgstr "Concluzie"
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8923 msgid "Assumption"
8924 msgstr "Supoziţie"
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Assumption \\thetheorem."
8929 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8932 msgid "Assumption*"
8933 msgstr "Supoziţie"
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8936 msgid "Assumption."
8937 msgstr "Supoziţie"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Theorems (AMS)"
8942 msgstr "Teoremă"
8943
8944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8945 msgid ""
8946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Theorems (By Chapter)"
8955 msgstr "Teoremă"
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8958 msgid ""
8959 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8960 "that provide a chapter environment."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Theorems (By Section)"
8966 msgstr "Teoremă"
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8969 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8973 msgid "Theorems (Starred)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8977 msgid ""
8978 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8979 "using the extended AMS machinery."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8983 msgid ""
8984 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8985 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8986 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8990 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Ignore"
8993 msgstr "&Ignoră"
8994
8995 #: lib/languages:4
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Latex"
8998 msgstr "Dată"
8999
9000 #: lib/languages:6
9001 msgid "Afrikaans"
9002 msgstr "African"
9003
9004 #: lib/languages:7
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Albanian"
9007 msgstr "Armenian"
9008
9009 #: lib/languages:8
9010 #, fuzzy
9011 msgid "English (USA)"
9012 msgstr "Englez"
9013
9014 #: lib/languages:10
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9017
9018 #: lib/languages:11
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabic (Arabi)"
9021
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9023 msgid "Armenian"
9024 msgstr "Armenian"
9025
9026 #: lib/languages:13
9027 #, fuzzy
9028 msgid "German (Austria, old spelling)"
9029 msgstr "German (noua ortografie)"
9030
9031 #: lib/languages:14
9032 msgid "German (Austria)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:15
9036 msgid "Indonesian"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/languages:16
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Malay"
9042 msgstr "Mail"
9043
9044 #: lib/languages:17
9045 msgid "Basque"
9046 msgstr "Basc"
9047
9048 #: lib/languages:18
9049 msgid "Belarusian"
9050 msgstr "Belarusă"
9051
9052 #: lib/languages:19
9053 msgid "Portuguese (Brazil)"
9054 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9055
9056 #: lib/languages:20
9057 msgid "Breton"
9058 msgstr "Breton"
9059
9060 #: lib/languages:21
9061 #, fuzzy
9062 msgid "English (UK)"
9063 msgstr "Englez"
9064
9065 #: lib/languages:22
9066 msgid "Bulgarian"
9067 msgstr "Bulgar"
9068
9069 #: lib/languages:23
9070 #, fuzzy
9071 msgid "English (Canada)"
9072 msgstr "Englez"
9073
9074 #: lib/languages:24
9075 #, fuzzy
9076 msgid "French (Canada)"
9077 msgstr "Francez (Canada)"
9078
9079 #: lib/languages:25
9080 msgid "Catalan"
9081 msgstr "Catalan"
9082
9083 #: lib/languages:26
9084 msgid "Chinese (simplified)"
9085 msgstr "Chinez (simplificat)"
9086
9087 #: lib/languages:27
9088 msgid "Chinese (traditional)"
9089 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9090
9091 #: lib/languages:28
9092 msgid "Croatian"
9093 msgstr "Croat"
9094
9095 #: lib/languages:29
9096 msgid "Czech"
9097 msgstr "Ceh"
9098
9099 #: lib/languages:30
9100 msgid "Danish"
9101 msgstr "Danez"
9102
9103 #: lib/languages:31
9104 msgid "Dutch"
9105 msgstr "Olandez"
9106
9107 #: lib/languages:32
9108 msgid "English"
9109 msgstr "Englez"
9110
9111 #: lib/languages:34
9112 msgid "Esperanto"
9113 msgstr "Esperanto"
9114
9115 #: lib/languages:35
9116 msgid "Estonian"
9117 msgstr "Estonian"
9118
9119 #: lib/languages:37
9120 msgid "Farsi"
9121 msgstr "Farsi"
9122
9123 #: lib/languages:38
9124 msgid "Finnish"
9125 msgstr "Finlandez"
9126
9127 #: lib/languages:40
9128 msgid "French"
9129 msgstr "Francez"
9130
9131 #: lib/languages:41
9132 msgid "Galician"
9133 msgstr "Galic"
9134
9135 #: lib/languages:42
9136 #, fuzzy
9137 msgid "German (old spelling)"
9138 msgstr "German (noua ortografie)"
9139
9140 #: lib/languages:43
9141 msgid "German"
9142 msgstr "German"
9143
9144 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9146 msgid "Greek"
9147 msgstr "Greacă"
9148
9149 #: lib/languages:45
9150 msgid "Greek (polytonic)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9154 msgid "Hebrew"
9155 msgstr "Israelian"
9156
9157 #: lib/languages:50
9158 msgid "Icelandic"
9159 msgstr "Islanda"
9160
9161 #: lib/languages:52
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Interlingua"
9164 msgstr "Inserează tabel"
9165
9166 #: lib/languages:53
9167 msgid "Irish"
9168 msgstr "Irlandez"
9169
9170 #: lib/languages:54
9171 msgid "Italian"
9172 msgstr "Italian"
9173
9174 #: lib/languages:55
9175 msgid "Japanese"
9176 msgstr "Japonez"
9177
9178 #: lib/languages:56
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Japanese (CJK)"
9181 msgstr "Japonez"
9182
9183 #: lib/languages:57
9184 msgid "Kazakh"
9185 msgstr "Cazac"
9186
9187 #: lib/languages:59
9188 msgid "Korean"
9189 msgstr "Corean"
9190
9191 #: lib/languages:61
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Latin"
9194 msgstr "Locaţie"
9195
9196 #: lib/languages:62
9197 msgid "Latvian"
9198 msgstr "Lituanian"
9199
9200 #: lib/languages:63
9201 msgid "Lithuanian"
9202 msgstr "Lituanian"
9203
9204 #: lib/languages:64
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Lower Sorbian"
9207 msgstr "Sîrba superioara"
9208
9209 #: lib/languages:65
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Hungarian"
9212 msgstr "Bulgar"
9213
9214 #: lib/languages:66
9215 msgid "Mongolian"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/languages:67
9219 msgid "Norsk"
9220 msgstr "Norsk"
9221
9222 #: lib/languages:68
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Nynorsk"
9225 msgstr "Norsk"
9226
9227 #: lib/languages:69
9228 msgid "Polish"
9229 msgstr "Polonez"
9230
9231 #: lib/languages:70
9232 msgid "Portuguese"
9233 msgstr "Portughez"
9234
9235 #: lib/languages:71
9236 msgid "Romanian"
9237 msgstr "Românesc"
9238
9239 #: lib/languages:72
9240 msgid "Russian"
9241 msgstr "Rus"
9242
9243 #: lib/languages:73
9244 msgid "North Sami"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/languages:74
9248 msgid "Scottish"
9249 msgstr "Scoţian"
9250
9251 #: lib/languages:75
9252 msgid "Serbian"
9253 msgstr "Sîrb"
9254
9255 #: lib/languages:76
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Serbian (Latin)"
9258 msgstr "Sîrb"
9259
9260 #: lib/languages:77
9261 msgid "Slovak"
9262 msgstr "Slovac"
9263
9264 #: lib/languages:78
9265 msgid "Slovene"
9266 msgstr "Sloven"
9267
9268 #: lib/languages:79
9269 msgid "Spanish"
9270 msgstr "Spaniol"
9271
9272 #: lib/languages:80
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Spanish (Mexico)"
9275 msgstr "Spaniol"
9276
9277 #: lib/languages:81
9278 msgid "Swedish"
9279 msgstr "Suedez"
9280
9281 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9282 msgid "Thai"
9283 msgstr "Tailandez"
9284
9285 #: lib/languages:83
9286 msgid "Turkish"
9287 msgstr "Turc"
9288
9289 #: lib/languages:84
9290 msgid "Ukrainian"
9291 msgstr "Ucrainian"
9292
9293 #: lib/languages:85
9294 msgid "Upper Sorbian"
9295 msgstr "Sîrba superioara"
9296
9297 #: lib/languages:86
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Vietnamese"
9300 msgstr "Nume de fişier"
9301
9302 #: lib/languages:87
9303 msgid "Welsh"
9304 msgstr "Welsh"
9305
9306 #: lib/encodings:14
9307 msgid "Unicode (utf8)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:19
9311 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:23
9315 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:26
9319 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:29
9323 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/encodings:32
9327 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:35
9331 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:38
9335 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:42
9339 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:45
9343 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:48
9347 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:51
9351 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/encodings:55
9355 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/encodings:58
9359 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/encodings:61
9363 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:64
9367 msgid "DOS (CP 437)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:68
9371 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:71
9375 msgid "Western European (CP 850)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:74
9379 msgid "Central European (CP 852)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:77
9383 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:80
9387 msgid "Western European (CP 858)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/encodings:83
9391 msgid "Hebrew (CP 862)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:86
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9397 msgstr "limbaj"
9398
9399 #: lib/encodings:89
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:92
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:95
9408 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/encodings:98
9412 msgid "Western European (CP 1252)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:101
9416 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/encodings:105
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Arabic (CP 1256)"
9422 msgstr "Arabic (Arabi)"
9423
9424 #: lib/encodings:108
9425 msgid "Baltic (CP 1257)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:111
9429 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:114
9433 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/encodings:117
9437 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/encodings:120
9441 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/encodings:145
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9447 msgstr "Chinez (simplificat)"
9448
9449 #: lib/encodings:149
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9452 msgstr "Chinez (simplificat)"
9453
9454 #: lib/encodings:153
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9457 msgstr "Japonez"
9458
9459 #: lib/encodings:157
9460 msgid "Korean (EUC-KR)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/encodings:161
9464 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:165
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9470 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9471
9472 #: lib/encodings:169
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9475 msgstr "Japonez"
9476
9477 #: lib/encodings:176
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9480 msgstr "Japonez"
9481
9482 #: lib/encodings:178
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9485 msgstr "Japonez"
9486
9487 #: lib/encodings:180
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9490 msgstr "Japonez"
9491
9492 #: lib/encodings:187
9493 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:192
9497 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:196
9501 msgid "ASCII"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9505 msgid "File|F"
9506 msgstr "Fişier|F"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9509 msgid "Edit|E"
9510 msgstr "Editare|E"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9513 msgid "Insert|I"
9514 msgstr "Inserare|I"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:35
9517 msgid "Layout|L"
9518 msgstr "Format|F"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9521 msgid "View|V"
9522 msgstr "Vizualizare|V"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9525 msgid "Navigate|N"
9526 msgstr "Navigare|N"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:38
9529 msgid "Documents|D"
9530 msgstr "Documente|D"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9533 msgid "Help|H"
9534 msgstr "Ajutor|A"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9537 msgid "New|N"
9538 msgstr "Nou|N"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:48
9541 msgid "New from Template...|T"
9542 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9545 msgid "Open...|O"
9546 msgstr "Deschide...|D"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9549 msgid "Close|C"
9550 msgstr "Închide|C"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9553 msgid "Save|S"
9554 msgstr "Salvează|S"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9557 msgid "Save As...|A"
9558 msgstr "Salvează ca...|a"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:54
9561 msgid "Revert|R"
9562 msgstr "Reface documentul original|r"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9565 msgid "Version Control|V"
9566 msgstr "Controlul versiunii|v"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9569 msgid "Import|I"
9570 msgstr "Importă|I"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9573 msgid "Export|E"
9574 msgstr "Exportă|E"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9577 msgid "Print...|P"
9578 msgstr "Tipăreşte...|T"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9581 msgid "Fax...|F"
9582 msgstr "Fax...|F"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9585 msgid "Exit|x"
9586 msgstr "Ieşire|I"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9589 msgid "Register...|R"
9590 msgstr "Înregistrează...|r"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9593 msgid "Check In Changes...|I"
9594 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9597 msgid "Check Out for Edit|O"
9598 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Revert to Repository Version|R"
9603 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9606 msgid "Undo Last Check In|U"
9607 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Show History...|H"
9612 msgstr "Afişează istoricul|i"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9615 msgid "Custom...|C"
9616 msgstr "Personalizat...|C"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9619 msgid "Undo|U"
9620 msgstr "Des-face|D"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:91
9623 msgid "Redo|d"
9624 msgstr "Re-face|R"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:93
9627 msgid "Cut|C"
9628 msgstr "Taie|T"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:94
9631 msgid "Copy|o"
9632 msgstr "Copiază|o"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:95
9635 msgid "Paste|a"
9636 msgstr "Lipeşte|L"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:96
9639 msgid "Paste External Selection|x"
9640 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9643 msgid "Find & Replace...|F"
9644 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:100
9647 msgid "Tabular|T"
9648 msgstr "Tabular|T"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9651 msgid "Math|M"
9652 msgstr "Matematic|M"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9655 msgid "Spellchecker...|S"
9656 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:105
9659 msgid "Thesaurus..."
9660 msgstr "Dicţionar..."
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:106
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Statistics...|i"
9665 msgstr "Stare"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9668 msgid "Check TeX|h"
9669 msgstr "Verifică TeX|V"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:108
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Change Tracking|g"
9674 msgstr "Modifică limbajul"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9677 msgid "Preferences...|P"
9678 msgstr "Preferinţe....|P"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9681 msgid "Reconfigure|R"
9682 msgstr "Reconfigurează|R"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:115
9685 msgid "Selection as Lines|L"
9686 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:116
9689 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9690 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9693 msgid "Multicolumn|M"
9694 msgstr "Multicoloană|M"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:122
9697 msgid "Line Top|T"
9698 msgstr "Linie sus|u"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:123
9701 msgid "Line Bottom|B"
9702 msgstr "Linie jos|o"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:124
9705 msgid "Line Left|L"
9706 msgstr "Linie stînga|s"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:125
9709 msgid "Line Right|R"
9710 msgstr "Linie dreapta|d"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:127
9713 msgid "Alignment|i"
9714 msgstr "Aliniere|A"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9717 msgid "Add Row|A"
9718 msgstr "Adaugă o linie|A"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:130
9721 msgid "Delete Row|w"
9722 msgstr "Şterge linia|i"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9725 msgid "Copy Row"
9726 msgstr "Copiază linia"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9729 msgid "Swap Rows"
9730 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9733 msgid "Add Column|u"
9734 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:135
9737 msgid "Delete Column|D"
9738 msgstr "Şterge coloana|c"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9741 msgid "Copy Column"
9742 msgstr "Copiază coloana"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9745 msgid "Swap Columns"
9746 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9749 msgid "Left|L"
9750 msgstr "Stînga|#t"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9753 msgid "Center|C"
9754 msgstr "Centrat"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9757 msgid "Right|R"
9758 msgstr "Dreapta|#D"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9761 msgid "Top|T"
9762 msgstr "Sus|#S"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9765 msgid "Middle|M"
9766 msgstr "Mijloc"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9769 msgid "Bottom|B"
9770 msgstr "Jos|#J"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:159
9773 msgid "Toggle Numbering|N"
9774 msgstr "Comută numerotarea|n"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:160
9777 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9778 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9781 msgid "Change Limits Type|L"
9782 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9785 msgid "Change Formula Type|F"
9786 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9789 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9790 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:168
9793 msgid "Alignment|A"
9794 msgstr "Aliniere|A"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:170
9797 msgid "Add Row|R"
9798 msgstr "Adaugă o linie|l"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9801 msgid "Delete Row|D"
9802 msgstr "Şterge linia|i"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:175
9805 msgid "Add Column|C"
9806 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9809 msgid "Delete Column|e"
9810 msgstr "Şterge coloana|o"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9813 msgid "Default|t"
9814 msgstr "Implicit|I"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9817 msgid "Display|D"
9818 msgstr "Afişează|A"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9821 msgid "Inline|I"
9822 msgstr "În-linie|i"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:188
9825 msgid "Octave"
9826 msgstr "Octave"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:189
9829 msgid "Maxima"
9830 msgstr "Maxima"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:190
9833 msgid "Mathematica"
9834 msgstr "Mathematica"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:192
9837 msgid "Maple, simplify"
9838 msgstr "Maple, simplifică"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:193
9841 msgid "Maple, factor"
9842 msgstr "Maple, factor"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:194
9845 msgid "Maple, evalm"
9846 msgstr "Maple, evalm"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:195
9849 msgid "Maple, evalf"
9850 msgstr "Maple, evalf"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9854 msgid "Inline Formula|I"
9855 msgstr "Formulă în-linie|i"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9858 msgid "Displayed Formula|D"
9859 msgstr "Formulă afişată|F"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:201
9862 msgid "Eqnarray Environment|q"
9863 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:202
9866 msgid "Align Environment|A"
9867 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:203
9870 msgid "AlignAt Environment"
9871 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:204
9874 msgid "Flalign Environment|F"
9875 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:207
9878 msgid "Gather Environment"
9879 msgstr "Mediu \"Gather\""
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:208
9882 msgid "Multline Environment"
9883 msgstr "Mediu \"Multline\""
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9886 msgid "Math|h"
9887 msgstr "Matematic|M"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:216
9890 msgid "Special Character|S"
9891 msgstr "Caractere speciale|C"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9894 msgid "Citation...|C"
9895 msgstr "Citare...|C"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:218
9898 msgid "Cross-reference...|r"
9899 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9902 msgid "Label...|L"
9903 msgstr "Etichetă...|E"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9906 msgid "Footnote|F"
9907 msgstr "Notă de subsol|s"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9910 msgid "Marginal Note|M"
9911 msgstr "Notă marginală|m"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:222
9914 msgid "Short Title"
9915 msgstr "Titlu scurt"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:223
9918 msgid "Index Entry|I"
9919 msgstr "Intrare index...|i"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:224
9922 msgid "Nomenclature Entry"
9923 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:225
9926 msgid "URL...|U"
9927 msgstr "URL...|U"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9930 msgid "Note|N"
9931 msgstr "Notă|N"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:227
9934 msgid "Lists & TOC|O"
9935 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:229
9938 msgid "TeX Code|T"
9939 msgstr "TeX|T"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:230
9942 msgid "Minipage|p"
9943 msgstr "Minipagină|p"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9946 msgid "Graphics...|G"
9947 msgstr "Grafică...|G"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:232
9950 msgid "Tabular Material...|b"
9951 msgstr "Material tabular...|t"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:233
9954 msgid "Floats|a"
9955 msgstr "Flotante|F"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:235
9958 msgid "Include File...|d"
9959 msgstr "Include fişier...|d"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:236
9962 msgid "Insert File|e"
9963 msgstr "Inserează fişier|e"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:237
9966 msgid "External Material...|x"
9967 msgstr "Material extern...|x"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Symbols...|b"
9972 msgstr "Simbol:"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9975 msgid "Superscript|S"
9976 msgstr "Exponent|E"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9979 msgid "Subscript|u"
9980 msgstr "Indice|I"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:244
9983 msgid "Hyphenation Point|P"
9984 msgstr "Punct de despărţire|P"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Protected Hyphen|y"
9989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9992 msgid "Ligature Break|k"
9993 msgstr "Rupere ligatură|R"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:247
9996 msgid "Protected Space|r"
9997 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10000 msgid "Inter-word Space|w"
10001 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10004 msgid "Thin Space|T"
10005 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Horizontal Space...|o"
10010 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:251
10013 msgid "Vertical Space..."
10014 msgstr "Spaţiere verticală..."
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:252
10017 msgid "Line Break|L"
10018 msgstr "Rupere de linie|R"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10021 msgid "Ellipsis|i"
10022 msgstr "Elipsă|E"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10025 msgid "End of Sentence|E"
10026 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:255
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Protected Dash|D"
10031 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10034 msgid "Breakable Slash|a"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:257
10038 msgid "Single Quote|Q"
10039 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:258
10042 msgid "Ordinary Quote|O"
10043 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10046 msgid "Menu Separator|M"
10047 msgstr "Separator de meniu|m"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:260
10050 msgid "Horizontal Line"
10051 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10054 msgid "Page Break"
10055 msgstr "&Rupere de pagină"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10058 msgid "Display Formula|D"
10059 msgstr "Afişează formula|f"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10063 msgid "Eqnarray Environment|E"
10064 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10068 msgid "AMS align Environment|a"
10069 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10073 msgid "AMS alignat Environment|t"
10074 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10078 msgid "AMS flalign Environment|f"
10079 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10083 msgid "AMS gather Environment|g"
10084 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10088 msgid "AMS multline Environment|m"
10089 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10092 msgid "Array Environment|y"
10093 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10096 msgid "Cases Environment|C"
10097 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Split Environment|S"
10102 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:280
10105 msgid "Font Change|o"
10106 msgstr "Modificare font|f"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:284
10109 msgid "Math Normal Font"
10110 msgstr "Font matematic normal"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:286
10113 msgid "Math Calligraphic Family"
10114 msgstr "Font matematic caligrafic"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:287
10117 msgid "Math Fraktur Family"
10118 msgstr "Familie fraktur matematic"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:288
10121 msgid "Math Roman Family"
10122 msgstr "Familie roman matematic"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:289
10125 msgid "Math Sans Serif Family"
10126 msgstr "Familie sans serif matematic"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:291
10129 msgid "Math Bold Series"
10130 msgstr "Serii bold matematic"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:293
10133 msgid "Text Normal Font"
10134 msgstr "Font normal text"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10137 msgid "Text Roman Family"
10138 msgstr "Familie roman text"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10141 msgid "Text Sans Serif Family"
10142 msgstr "Familie sans serif text"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10145 msgid "Text Typewriter Family"
10146 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10149 msgid "Text Bold Series"
10150 msgstr "Serii bold text"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10153 msgid "Text Medium Series"
10154 msgstr "Serii mediu text"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10157 msgid "Text Italic Shape"
10158 msgstr "Format italic text"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10161 msgid "Text Small Caps Shape"
10162 msgstr "Format majuscule mici text"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10165 msgid "Text Slanted Shape"
10166 msgstr "Format înclinat text"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10169 msgid "Text Upright Shape"
10170 msgstr "Format drept text"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:310
10173 msgid "Floatflt Figure"
10174 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10177 msgid "Table of Contents|C"
10178 msgstr "Cuprins|C"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10181 msgid "Index List|I"
10182 msgstr "Listă index|L"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Notă|N"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 #, fuzzy
10191 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10192 msgstr "Bibliografie"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10195 msgid "LyX Document...|X"
10196 msgstr "Document LyX...|X"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Plain Text...|T"
10201 msgstr "Place"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10206 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Track Changes|T"
10211 msgstr "Pachete"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10214 msgid "Merge Changes...|M"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:330
10218 msgid "Accept All Changes|A"
10219 msgstr "Acceptă toate modificările"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:331
10222 msgid "Reject All Changes|R"
10223 msgstr "Respinge toate modificările"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Show Changes in Output|S"
10228 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:339
10231 msgid "Character...|C"
10232 msgstr "Caracter...|C"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:340
10235 msgid "Paragraph...|P"
10236 msgstr "Paragraf...|P"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:341
10239 msgid "Document...|D"
10240 msgstr "Document...|D"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:342
10243 msgid "Tabular...|T"
10244 msgstr "Tabular...|T"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:344
10247 msgid "Emphasize Style|E"
10248 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:345
10251 msgid "Noun Style|N"
10252 msgstr "Stil substantiv|s"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:346
10255 msgid "Bold Style|B"
10256 msgstr "Stil bold|b"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:349
10259 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10260 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:350
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Increase Environment Depth|i"
10265 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:351
10268 msgid "Start Appendix Here|S"
10269 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10272 msgid "Build Program|B"
10273 msgstr "Construieşte programul|C"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10276 msgid "Update|U"
10277 msgstr "Actualizează|A"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10280 msgid "LaTeX Log|L"
10281 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10284 msgid "Outline|O"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:365
10288 msgid "TeX Information|X"
10289 msgstr "Informaţii TeX|X"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Next Note|N"
10294 msgstr "Notă|N"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Go to Label|L"
10299 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10302 msgid "Bookmarks|B"
10303 msgstr "Semne de carte|S"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10306 msgid "Save Bookmark 1|S"
10307 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10310 msgid "Save Bookmark 2"
10311 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10314 msgid "Save Bookmark 3"
10315 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Save Bookmark 4"
10320 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Save Bookmark 5"
10325 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:390
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10330 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:391
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10335 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:392
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10340 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:393
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:394
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10350 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10353 msgid "Introduction|I"
10354 msgstr "Introducere|I"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10357 msgid "Tutorial|T"
10358 msgstr "Tutorial|T"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10361 msgid "User's Guide|U"
10362 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:412
10365 msgid "Extended Features|E"
10366 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:413
10369 msgid "Embedded Objects|m"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10373 msgid "Customization|C"
10374 msgstr "Personalizare|P"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10377 msgid "LaTeX Configuration|L"
10378 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10381 msgid "About LyX|X"
10382 msgstr "Despre LyX|X"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10385 msgid "About LyX"
10386 msgstr "Despre LyX"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:426
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Preferences..."
10391 msgstr "Preferinţe....|P"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:427
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Quit LyX"
10396 msgstr "Despre LyX"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Aligned Environment|l"
10401 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10404 #, fuzzy
10405 msgid "AlignedAt Environment|v"
10406 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Gathered Environment|h"
10411 msgstr "Mediu \"Gather\""
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Delimiters...|r"
10416 msgstr "Delimitator"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Matrix...|x"
10421 msgstr "Matrice"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10424 msgid "Macro|o"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10428 #, fuzzy
10429 msgid "AMS Environment|A"
10430 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Equation Label|L"
10435 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10440 msgstr "Comută numerotarea|n"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Split Cell|C"
10445 msgstr "Celulă specială"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Insert|n"
10450 msgstr "Inserare|I"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Add Line Above|o"
10455 msgstr "Margine deasupra"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Add Line Below|B"
10460 msgstr "Margine de desubt"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Delete Line Above|D"
10465 msgstr "Şterge această linie"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Delete Line Below|e"
10470 msgstr "Şterge această linie"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Add Line to Left"
10475 msgstr "Linie stînga|s"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Add Line to Right"
10480 msgstr "Linie dreapta|d"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Delete Line to Left"
10485 msgstr "Selectează document fiu"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Delete Line to Right"
10490 msgstr "Selectează document fiu"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Toggle Math Toolbar"
10495 msgstr "&Comută tot"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10500 msgstr "&Comută tot"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Toggle Table Toolbar"
10505 msgstr "&Comută tot"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Next Cross-Reference|N"
10510 msgstr "Referinţă"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Go to Label|G"
10515 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10518 #, fuzzy
10519 msgid "<reference>|r"
10520 msgstr "<referinţă>"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10523 #, fuzzy
10524 msgid "(<reference>)|e"
10525 msgstr "(<referinţă>)"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10528 #, fuzzy
10529 msgid "<page>|p"
10530 msgstr "<pagină>"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10533 #, fuzzy
10534 msgid "on page <page>|o"
10535 msgstr "la pagina <pagină>"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10538 #, fuzzy
10539 msgid "<reference> on page <page>|f"
10540 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Formatted reference|t"
10545 msgstr "Referinţă formatată"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Settings...|S"
10556 msgstr "Setări"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10559 msgid "Go back to Reference|G"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10565 msgstr "Editează extern fişierul"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Open Inset|O"
10570 msgstr "Deschidere"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Close Inset|C"
10575 msgstr "Închide|C"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10580 msgid "Dissolve Inset|D"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Toggle Label|L"
10586 msgstr "&Comută tot"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Frameless|l"
10591 msgstr "Parametrii"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Simple frame|f"
10596 msgstr "cadru \"inset\""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10599 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10603 msgid "Oval, thin|O"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10607 msgid "Oval, thick|v"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10611 msgid "Drop Shadow|w"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Shaded background|b"
10617 msgstr "fundal notă"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Double frame|D"
10622 msgstr "dublu"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10625 #, fuzzy
10626 msgid "LyX Note|N"
10627 msgstr "Notă|N"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Comment|C"
10632 msgstr "Comentariu"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10635 msgid "Greyed Out|G"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Interword Space|w"
10641 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Protected Space|o"
10646 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Negative Thin Space|N"
10651 msgstr "Mediu"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10654 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10660 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Quad Space|Q"
10665 msgstr "Spaţiu"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Double Quad Space|u"
10670 msgstr "Spaţiu"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Horizontal Fill|F"
10675 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10680 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Custom Length|C"
10715 msgstr "Comentariu"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10718 #, fuzzy
10719 msgid "DefSkip|D"
10720 msgstr "DefSkip"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10723 #, fuzzy
10724 msgid "SmallSkip|S"
10725 msgstr "SmallSkip"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10728 #, fuzzy
10729 msgid "MedSkip|M"
10730 msgstr "MedSkip"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10733 #, fuzzy
10734 msgid "BigSkip|B"
10735 msgstr "BigSkip"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10738 #, fuzzy
10739 msgid "VFill|F"
10740 msgstr "VFill"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Custom|C"
10745 msgstr "Personalizat"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Settings...|e"
10750 msgstr "Setări"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Include|c"
10755 msgstr "Includere"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Input|p"
10760 msgstr "Intrare"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Verbatim|V"
10765 msgstr "Verbatim"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10768 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Listing|L"
10774 msgstr "Listare"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Edit included file...|E"
10779 msgstr "Include fişier...|d"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10782 #, fuzzy
10783 msgid "New Page|N"
10784 msgstr "Nou|N"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Page Break|a"
10789 msgstr "&Rupere de pagină"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Clear Page|C"
10794 msgstr "Semne de carte|S"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10797 msgid "Clear Double Page|D"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Ragged Line Break|R"
10803 msgstr "Rupere de linie|R"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Justified Line Break|J"
10808 msgstr "Rupere de linie|R"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10813 msgid "Cut"
10814 msgstr "Taie"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10819 msgid "Copy"
10820 msgstr "Copiază"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10825 msgid "Paste"
10826 msgstr "Lipeşte"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Paste Recent|e"
10831 msgstr "Aliniază centrat|c"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10836 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Move Paragraph Up|o"
10841 msgstr "Paragraf"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Move Paragraph Down|v"
10846 msgstr "Paragraf"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Promote Section|r"
10851 msgstr "Secţiune goalăe"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Demote Section|m"
10856 msgstr "Secţiune goalăe"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Move Section down|d"
10861 msgstr "Închide Secţiunea"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Move Section up|u"
10866 msgstr "Închide Secţiunea"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert Short Title|T"
10871 msgstr "Titlu scurt"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Apply Last Text Style|A"
10876 msgstr "Documentul "
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Text Style|S"
10881 msgstr "Documentul "
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Paragraph Settings...|P"
10886 msgstr "Paragraf...|P"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10889 msgid "Fullscreen Mode"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Append Parameter"
10896 msgstr "Mai mulţi parametri"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Remove Last Parameter"
10902 msgstr "Parametrii listă"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10906 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10911 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Insert Optional Parameter"
10918 msgstr "Parametrii listă"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Remove Optional Parameter"
10924 msgstr "CenteredCaption"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10928 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10933 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10938 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Edit externally...|x"
10944 msgstr "Editează extern fişierul"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Top Line|T"
10949 msgstr "Sus|#S"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Bottom Line|B"
10954 msgstr "Jos|#J"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Left Line|L"
10959 msgstr "Delimitator"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Right Line|R"
10964 msgstr "Dreapta|#D"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Copy Row|o"
10969 msgstr "Copiază linia"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Copy Column|p"
10974 msgstr "Copiază coloana"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Document|D"
10979 msgstr "Documente|D"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Tools|T"
10984 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10987 #, fuzzy
10988 msgid "New from Template...|m"
10989 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Open Recent|t"
10994 msgstr "Salvare &documente"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Save All|l"
10999 msgstr "Salvează ca...|a"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Revert to Saved|R"
11004 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11007 msgid "New Window|W"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11011 msgid "Close Window|d"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Redo|R"
11017 msgstr "Re-face|R"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Paste Special"
11022 msgstr "Lipeşte|L"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Select All"
11027 msgstr "Selectaţi un fişier"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Table|T"
11032 msgstr "Tabel"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Rows & Columns|C"
11037 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Increase List Depth|I"
11042 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Decrease List Depth|D"
11047 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11050 msgid "Dissolve Inset|l"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11054 #, fuzzy
11055 msgid "TeX Code Settings...|C"
11056 msgstr "Setări LaTeX"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Float Settings...|a"
11061 msgstr "opţiuni suplimentare"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11064 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Note Settings...|N"
11070 msgstr "opţiuni suplimentare"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Branch Settings...|B"
11075 msgstr "Cheie bibliografică"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Box Settings...|x"
11080 msgstr "opţiuni suplimentare"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Table Settings...|a"
11085 msgstr "Setări tabel"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Plain Text|T"
11090 msgstr "Place"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11095 msgstr "Text ASCII ca linii"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Selection|S"
11100 msgstr "&Selecţie:"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Selection, Join Lines|i"
11105 msgstr "ca linii|l"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11108 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11112 msgid "Paste As PDF"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11116 msgid "Paste As PNG"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11120 msgid "Paste As JPEG"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Dissolve CharStyle"
11126 msgstr "Pagini"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Customized...|C"
11131 msgstr "Personalizat...|C"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Capitalize|a"
11136 msgstr "Catalan"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Uppercase|U"
11141 msgstr "Actualizează|A"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11144 msgid "Lowercase|L"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Number whole Formula|N"
11150 msgstr "Număr"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Number this Line|u"
11155 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Macro Definition"
11160 msgstr "Definiţie"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Text Style|T"
11165 msgstr "Documentul "
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Add Line Above|A"
11170 msgstr "Margine deasupra"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Math Normal Font|N"
11175 msgstr "Font matematic normal"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11180 msgstr "Font matematic caligrafic"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Math Fraktur Family|F"
11185 msgstr "Familie fraktur matematic"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Math Roman Family|R"
11190 msgstr "Familie roman matematic"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11195 msgstr "Familie sans serif matematic"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Math Bold Series|B"
11200 msgstr "Serii bold matematic"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Text Normal Font|T"
11205 msgstr "Font normal text"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11208 msgid "Octave|O"
11209 msgstr "Octave|O"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11212 msgid "Maxima|M"
11213 msgstr "Maxima|M"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11216 msgid "Mathematica|a"
11217 msgstr "Mathematica|a"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11220 msgid "Maple, simplify|s"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11224 msgid "Maple, factor|f"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11228 msgid "Maple, evalm|e"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11232 msgid "Maple, evalf|v"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Open All Insets|O"
11238 msgstr "Deschidere"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11241 msgid "Close All Insets|C"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11245 msgid "Unfold Math Macro"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Fold Math Macro"
11251 msgstr "fundal mod matematic"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11254 #, fuzzy
11255 msgid "View Source|S"
11256 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11259 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11263 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11267 msgid "Close Tab Group|G"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11271 msgid "Fullscreen|l"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Toolbars|b"
11277 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Special Character|p"
11282 msgstr "Caractere speciale|C"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Formatting|o"
11287 msgstr "&Format:"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11290 #, fuzzy
11291 msgid "List / TOC|i"
11292 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Float|a"
11297 msgstr "Flotante|F"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11300 msgid "Branch|B"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Custom insets"
11306 msgstr "Client"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11309 #, fuzzy
11310 msgid "File|e"
11311 msgstr "Fişier|F"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11314 msgid "Box[[Menu]]"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Cross-Reference...|R"
11320 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11323 msgid "Caption"
11324 msgstr "Caption"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Index Entry|d"
11329 msgstr "Înregistrare index"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11334 msgstr "Inserează item de index"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Table...|T"
11339 msgstr "Tabular...|T"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11342 msgid "Hyperlink|k"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Short Title|S"
11348 msgstr "Titlu scurt"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11351 msgid "TeX Code|X"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11357 msgstr "Setări imprimantă"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11360 msgid "Ordinary Quote|Q"
11361 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Single Quote|S"
11366 msgstr "Simplu|#S"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11369 msgid "Phonetic Symbols|P"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Protected Space|P"
11375 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Horizontal Line|L"
11380 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Vertical Space...|V"
11385 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Hyphenation Point|H"
11390 msgstr "Punct de despărţire|P"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Numbered Formula|N"
11395 msgstr "Număr"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Figure Wrap Float|F"
11400 msgstr "Inserează un flotant"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Table Wrap Float|T"
11405 msgstr "Inserează un flotant"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11408 #, fuzzy
11409 msgid "External Material...|M"
11410 msgstr "Material extern...|x"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Child Document...|d"
11415 msgstr "Document...|D"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Change Tracking|C"
11420 msgstr "Modifică limbajul"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Start Appendix Here|A"
11425 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11428 msgid "Save in Bundled Format|F"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11432 msgid "Compressed|m"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Accept Change|A"
11438 msgstr "Modificare font|f"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Reject Change|R"
11443 msgstr "Rescanează|#R"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11446 msgid "Accept All Changes|c"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Reject All Changes|e"
11452 msgstr "Rescanează|#R"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Next Change|C"
11457 msgstr "Modificare font|f"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Next Cross-Reference|R"
11462 msgstr "Referinţă"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Clear Bookmarks|C"
11467 msgstr "Semne de carte|S"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Thesaurus...|T"
11472 msgstr "Dicţionar..."
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Statistics...|a"
11477 msgstr "Stare"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11480 #, fuzzy
11481 msgid "TeX Information|I"
11482 msgstr "Informaţii TeX|X"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Additional Features|F"
11487 msgstr "Spaţiu adiţional"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11490 msgid "Embedded Objects|O"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Shortcuts|S"
11496 msgstr "&Accelerator:"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11499 #, fuzzy
11500 msgid "LyX Functions|y"
11501 msgstr "&Funcţii"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Specific Manuals|p"
11506 msgstr "EmailSpecial"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Linguistics Manual|L"
11511 msgstr "Listă"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Braille Manual|B"
11516 msgstr "Titlu_LaTeX"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11519 #, fuzzy
11520 msgid "XY-pic Manual|X"
11521 msgstr "EmailSpecial"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Multicolumn Manual|M"
11526 msgstr "Multicoloană|M"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11529 msgid "New document"
11530 msgstr "Document nou"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Open document"
11535 msgstr "Salvare &documente"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Save document"
11540 msgstr "Salvare &documente"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Print document"
11545 msgstr "Importă document"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Check spelling"
11550 msgstr "Verificare TeX"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11553 msgid "Undo"
11554 msgstr "Des-face"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11557 msgid "Redo"
11558 msgstr "Re-face"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Find and replace"
11563 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Toggle emphasis"
11568 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Toggle noun"
11573 msgstr "Comută stilul substantiv"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Apply last"
11578 msgstr "&Aplică"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Insert math"
11583 msgstr "Inserează matrice"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Insert graphics"
11588 msgstr "Inserează grafică"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11591 msgid "Insert table"
11592 msgstr "Inserează tabel"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Toggle Outline"
11597 msgstr "Comută stilul substantiv"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Extra"
11602 msgstr "Extratitle"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Numbered list"
11607 msgstr "Număr"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Itemized list"
11612 msgstr "Itemize"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Increase depth"
11617 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Decrease depth"
11622 msgstr "Verse"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Insert figure float"
11627 msgstr "Inserează un flotant mare"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Insert table float"
11632 msgstr "Inserează un flotant"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Insert label"
11637 msgstr "Inserează etichetă"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Insert cross-reference"
11642 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11645 msgid "Insert citation"
11646 msgstr "Inserează citare"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Insert index entry"
11651 msgstr "Inserează item de index"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Insert nomenclature entry"
11656 msgstr "Inserează item de index"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Insert footnote"
11661 msgstr "Inserează notă de subsol"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11664 msgid "Insert margin note"
11665 msgstr "Inserează notă marginală"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Insert note"
11670 msgstr "Inserează citare"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Insert box"
11675 msgstr "Inserează citare"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Insert Hyperlink"
11680 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Insert TeX code"
11685 msgstr "Inserează BibTeX"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Insert math macro"
11690 msgstr "Inserează matrice"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Include file"
11695 msgstr "Includere"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Text style"
11700 msgstr "Stiluri LaTeX"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Paragraph settings"
11705 msgstr "Setări imprimantă"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Add row"
11710 msgstr "Adaugă o linie|A"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Add column"
11715 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Delete row"
11720 msgstr "Şterge linia|i"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Delete column"
11725 msgstr "Şterge coloana|o"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Set top line"
11730 msgstr "Selectează linia următoare"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Set bottom line"
11735 msgstr "linie sus/jos"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Set left line"
11740 msgstr "Selectează linia următoare"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Set right line"
11745 msgstr "Selectează linia următoare"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Set border lines"
11750 msgstr "Setează marginile"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Set all lines"
11755 msgstr "Setează toate marginile"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Unset all lines"
11760 msgstr "Resetează toate marginile"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Align left"
11765 msgstr "Aliniază stînga|s"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Align center"
11770 msgstr "Aliniază centrat|c"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align right"
11775 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Align top"
11780 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Align middle"
11785 msgstr "Aliniere"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Align bottom"
11790 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Rotate cell"
11795 msgstr "Roteşte &celula"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Rotate table"
11800 msgstr "&Roteşte tabelul"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Set multi-column"
11805 msgstr "Multicoloană specială"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Math"
11810 msgstr "Part"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Set display mode"
11815 msgstr "Comută între modurile afişare"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11818 msgid "Subscript"
11819 msgstr "Indice"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11822 msgid "Superscript"
11823 msgstr "Exponent"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Insert square root"
11828 msgstr "Inserează radical"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11831 msgid "Insert root"
11832 msgstr "Inserează radical"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Insert standard fraction"
11837 msgstr "Inserează fracţie"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Insert sum"
11842 msgstr "Inserează citare"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Insert integral"
11847 msgstr "Inserează tabel"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Insert product"
11852 msgstr "Inserează radical"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert ( )"
11857 msgstr "&Inserează"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert [ ]"
11862 msgstr "&Inserează"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert { }"
11867 msgstr "&Inserează"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Insert delimiters"
11872 msgstr "Inserează delimitatorii"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11875 msgid "Insert matrix"
11876 msgstr "Inserează matrice"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Insert cases environment"
11881 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Toggle Math Panels"
11886 msgstr "Panou matematic...|P"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Math Macros"
11891 msgstr "fundal mod matematic"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Command Buffer"
11896 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11899 msgid "Review[[Toolbar]]"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Track changes"
11905 msgstr "Pachete"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Show changes in output"
11910 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Next change"
11915 msgstr "Urmatoarea modificare"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Accept change inside selection"
11920 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Reject change inside selection"
11925 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Merge changes"
11930 msgstr "Combină celulele"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Accept all changes"
11935 msgstr "Acceptă această modificare"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Reject all changes"
11940 msgstr "Rescanează|#R"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Next note"
11945 msgstr "Notă|N"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11948 #, fuzzy
11949 msgid "View/Update"
11950 msgstr "Salvare &documente"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11953 #, fuzzy
11954 msgid "View DVI"
11955 msgstr "Vizualizare|V"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Update DVI"
11960 msgstr "&Actualizează"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11963 msgid "View PDF (pdflatex)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11967 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11971 #, fuzzy
11972 msgid "View PostScript"
11973 msgstr "&Driver PostScript:"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Update PostScript"
11978 msgstr "&Driver PostScript:"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Version Control"
11983 msgstr "Controlul versiunii|v"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Register"
11988 msgstr "Înregistrează...|r"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Check-out for edit"
11993 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Check-in changes"
11998 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12001 #, fuzzy
12002 msgid "View revision log"
12003 msgstr "Controlul versiunii|v"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Revert changes"
12008 msgstr "Rescanează|#R"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Math Panels"
12013 msgstr "Panou matematic...|P"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Math Spacings"
12018 msgstr "&Spaţiere"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Styles"
12023 msgstr "Stil"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Fractions"
12028 msgstr "LyX: Panou matematic"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Fonts"
12034 msgstr "Fonturi:|#F"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Functions"
12039 msgstr "&Funcţii"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12042 msgid "arccos"
12043 msgstr "arccos"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12046 msgid "arcsin"
12047 msgstr "arcsin"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12050 msgid "arctan"
12051 msgstr "arctan"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12054 msgid "arg"
12055 msgstr "arg"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12058 msgid "bmod"
12059 msgstr "bmod"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12062 msgid "cos"
12063 msgstr "cos"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12066 msgid "cosh"
12067 msgstr "cosh"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12070 msgid "cot"
12071 msgstr "cot"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12074 msgid "coth"
12075 msgstr "coth"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12078 msgid "csc"
12079 msgstr "csc"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12082 msgid "deg"
12083 msgstr "deg"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12086 msgid "det"
12087 msgstr "det"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12090 msgid "dim"
12091 msgstr "dim"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12094 msgid "exp"
12095 msgstr "exp"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12098 msgid "gcd"
12099 msgstr "gcd"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12102 msgid "hom"
12103 msgstr "hom"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12106 msgid "inf"
12107 msgstr "inf"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12110 msgid "ker"
12111 msgstr "ker"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12114 msgid "lg"
12115 msgstr "lg"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12118 msgid "lim"
12119 msgstr "lim"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12122 msgid "liminf"
12123 msgstr "liminf"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12126 msgid "limsup"
12127 msgstr "limsup"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12130 msgid "ln"
12131 msgstr "ln"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12134 msgid "log"
12135 msgstr "log"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12138 msgid "max"
12139 msgstr "max"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12142 msgid "min"
12143 msgstr "min"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12146 msgid "sec"
12147 msgstr "sec"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12150 msgid "sin"
12151 msgstr "sin"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12154 msgid "sinh"
12155 msgstr "sinh"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12158 msgid "sup"
12159 msgstr "sup"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12162 msgid "tan"
12163 msgstr "tan"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12166 msgid "tanh"
12167 msgstr "tanh"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12170 msgid "Pr"
12171 msgstr "Pr"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Spacings"
12176 msgstr "&Spaţiere"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Thin space\t\\,"
12181 msgstr "Mediu"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Medium space\t\\:"
12186 msgstr "Mediu"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Thick space\t\\;"
12191 msgstr "Mediu"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12194 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12198 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Negative space\t\\!"
12204 msgstr "Mediu"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12207 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12211 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12215 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Roots"
12221 msgstr "notă subsol"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12224 msgid "Square root\t\\sqrt"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12228 msgid "Other root\t\\root"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Standard\t\\frac"
12250 msgstr "Standard"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12253 #, fuzzy
12254 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12255 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12262 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12266 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12278 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12282 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12286 msgid "Binomial\t\\binom"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12290 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12294 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12298 msgid "Roman\t\\mathrm"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12302 msgid "Bold\t\\mathbf"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12306 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12312 msgstr "Sans Serif"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Italic\t\\mathit"
12317 msgstr "Italian"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12322 msgstr "Typewriter"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12325 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12329 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12335 msgstr "Font matematic caligrafic"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12338 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12342 msgid "Dots"
12343 msgstr "Puncte"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12346 msgid "ldots"
12347 msgstr "ldots"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12350 msgid "cdots"
12351 msgstr "cdots"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12354 msgid "vdots"
12355 msgstr "vdots"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12358 msgid "ddots"
12359 msgstr "ddots"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Frame Decorations"
12364 msgstr "Decoraţii cadru"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12367 msgid "hat"
12368 msgstr "hat"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12371 msgid "tilde"
12372 msgstr "tilde"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12375 msgid "bar"
12376 msgstr "bar"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12379 msgid "grave"
12380 msgstr "grave"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12383 msgid "dot"
12384 msgstr "dot"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12387 msgid "check"
12388 msgstr "check"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12391 msgid "widehat"
12392 msgstr "widehat"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12395 msgid "widetilde"
12396 msgstr "widetilde"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12399 msgid "vec"
12400 msgstr "vec"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12403 msgid "acute"
12404 msgstr "acute"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12407 msgid "ddot"
12408 msgstr "ddot"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12411 msgid "breve"
12412 msgstr "breve"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12415 msgid "overline"
12416 msgstr "overline"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12419 msgid "overbrace"
12420 msgstr "overbrace"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12423 msgid "overleftarrow"
12424 msgstr "overleftarrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12427 msgid "overrightarrow"
12428 msgstr "overrightarrow"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12431 msgid "overleftrightarrow"
12432 msgstr "overleftrightarrow"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12435 msgid "overset"
12436 msgstr "overset"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12439 msgid "underline"
12440 msgstr "underline"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12443 msgid "underbrace"
12444 msgstr "underbrace"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12447 msgid "underleftarrow"
12448 msgstr "underleftarrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12451 msgid "underrightarrow"
12452 msgstr "underrightarrow"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12455 msgid "underleftrightarrow"
12456 msgstr "underleftrightarrow"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12459 msgid "underset"
12460 msgstr "underset"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12463 msgid "Arrows"
12464 msgstr "Săgeţi"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12467 msgid "leftarrow"
12468 msgstr "leftarrow"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12471 msgid "rightarrow"
12472 msgstr "rightarrow"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12475 msgid "downarrow"
12476 msgstr "downarrow"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12479 msgid "uparrow"
12480 msgstr "uparrow"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12483 msgid "updownarrow"
12484 msgstr "updownarrow"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12487 msgid "leftrightarrow"
12488 msgstr "leftrightarrow"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12491 msgid "Leftarrow"
12492 msgstr "Leftarrow"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12495 msgid "Rightarrow"
12496 msgstr "Rightarrow"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12499 msgid "Downarrow"
12500 msgstr "Downarrow"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12503 msgid "Uparrow"
12504 msgstr "Uparrow"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12507 msgid "Updownarrow"
12508 msgstr "Updownarrow"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12511 msgid "Leftrightarrow"
12512 msgstr "Leftrightarrow"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12515 msgid "Longleftrightarrow"
12516 msgstr "Longleftrightarrow"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12519 msgid "Longleftarrow"
12520 msgstr "Longleftarrow"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12523 msgid "Longrightarrow"
12524 msgstr "Longrightarrow"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12527 msgid "longleftrightarrow"
12528 msgstr "longleftrightarrow"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12531 msgid "longleftarrow"
12532 msgstr "longleftarrow"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12535 msgid "longrightarrow"
12536 msgstr "longrightarrow"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12539 msgid "leftharpoondown"
12540 msgstr "leftharpoondown"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12543 msgid "rightharpoondown"
12544 msgstr "rightharpoondown"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12547 msgid "mapsto"
12548 msgstr "mapsto"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12551 msgid "longmapsto"
12552 msgstr "longmapsto"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12555 msgid "nwarrow"
12556 msgstr "nwarrow"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12559 msgid "nearrow"
12560 msgstr "nearrow"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12563 msgid "leftharpoonup"
12564 msgstr "leftharpoonup"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12567 msgid "rightharpoonup"
12568 msgstr "rightharpoonup"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12571 msgid "hookleftarrow"
12572 msgstr "hookleftarrow"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12575 msgid "hookrightarrow"
12576 msgstr "hookrightarrow"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12579 msgid "swarrow"
12580 msgstr "swarrow"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12583 msgid "searrow"
12584 msgstr "searrow"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12587 msgid "rightleftharpoons"
12588 msgstr "rightleftharpoons"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12591 msgid "Operators"
12592 msgstr "Operatori"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12595 msgid "pm"
12596 msgstr "pm"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12599 msgid "cap"
12600 msgstr "cap"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12603 msgid "diamond"
12604 msgstr "diamond"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12607 msgid "oplus"
12608 msgstr "oplus"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12611 msgid "mp"
12612 msgstr "mp"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12615 msgid "cup"
12616 msgstr "cup"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12619 msgid "bigtriangleup"
12620 msgstr "bigtriangleup"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12623 msgid "ominus"
12624 msgstr "ominus"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12627 msgid "times"
12628 msgstr "times"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12631 msgid "uplus"
12632 msgstr "uplus"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12635 msgid "bigtriangledown"
12636 msgstr "bigtriangledown"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12639 msgid "otimes"
12640 msgstr "otimes"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12643 msgid "div"
12644 msgstr "div"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12647 msgid "sqcap"
12648 msgstr "sqcap"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12651 msgid "triangleright"
12652 msgstr "triangleright"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12655 msgid "oslash"
12656 msgstr "oslash"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12659 msgid "cdot"
12660 msgstr "cdot"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12663 msgid "sqcup"
12664 msgstr "sqcup"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12667 msgid "triangleleft"
12668 msgstr "triangleleft"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12671 msgid "odot"
12672 msgstr "odot"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12675 msgid "star"
12676 msgstr "star"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12679 msgid "vee"
12680 msgstr "vee"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12683 msgid "amalg"
12684 msgstr "amalg"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12687 msgid "bigcirc"
12688 msgstr "bigcirc"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12691 msgid "setminus"
12692 msgstr "setminus"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12695 msgid "wedge"
12696 msgstr "wedge"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12699 msgid "dagger"
12700 msgstr "dagger"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12703 msgid "circ"
12704 msgstr "circ"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12707 msgid "bullet"
12708 msgstr "bullet"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12711 msgid "wr"
12712 msgstr "wr"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12715 msgid "ddagger"
12716 msgstr "ddagger"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12719 msgid "Relations"
12720 msgstr "Relaţii"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12723 msgid "leq"
12724 msgstr "leq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12727 msgid "geq"
12728 msgstr "geq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12731 msgid "equiv"
12732 msgstr "equiv"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12735 msgid "models"
12736 msgstr "models"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12739 msgid "prec"
12740 msgstr "prec"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12743 msgid "succ"
12744 msgstr "succ"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12747 msgid "sim"
12748 msgstr "sim"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12751 msgid "perp"
12752 msgstr "perp"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12755 msgid "preceq"
12756 msgstr "preceq"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12759 msgid "succeq"
12760 msgstr "succeq"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12763 msgid "simeq"
12764 msgstr "simeq"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12767 msgid "mid"
12768 msgstr "mid"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12771 msgid "ll"
12772 msgstr "ll"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12775 msgid "gg"
12776 msgstr "gg"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12779 msgid "asymp"
12780 msgstr "asymp"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12783 msgid "parallel"
12784 msgstr "parallel"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12787 msgid "subset"
12788 msgstr "subset"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12791 msgid "supset"
12792 msgstr "supset"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12795 msgid "approx"
12796 msgstr "approx"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12799 msgid "smile"
12800 msgstr "smile"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12803 msgid "subseteq"
12804 msgstr "subseteq"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12807 msgid "supseteq"
12808 msgstr "supseteq"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12811 msgid "cong"
12812 msgstr "cong"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12815 msgid "frown"
12816 msgstr "frown"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12819 msgid "sqsubseteq"
12820 msgstr "sqsubseteq"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12823 msgid "sqsupseteq"
12824 msgstr "sqsupseteq"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12827 msgid "doteq"
12828 msgstr "doteq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12831 msgid "neq"
12832 msgstr "neq"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12835 msgid "in"
12836 msgstr "in"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12839 msgid "ni"
12840 msgstr "ni"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12843 msgid "propto"
12844 msgstr "propto"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12847 msgid "notin"
12848 msgstr "notin"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12851 msgid "vdash"
12852 msgstr "vdash"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12855 msgid "dashv"
12856 msgstr "dashv"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12859 msgid "bowtie"
12860 msgstr "bowtie"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12863 msgid "alpha"
12864 msgstr "alpha"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12867 msgid "beta"
12868 msgstr "beta"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12871 msgid "gamma"
12872 msgstr "gamma"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12875 msgid "delta"
12876 msgstr "delta"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12879 msgid "epsilon"
12880 msgstr "epsilon"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12883 msgid "varepsilon"
12884 msgstr "varepsilon"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12887 msgid "zeta"
12888 msgstr "zeta"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12891 msgid "eta"
12892 msgstr "eta"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12895 msgid "theta"
12896 msgstr "theta"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12899 msgid "vartheta"
12900 msgstr "vartheta"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12903 msgid "iota"
12904 msgstr "iota"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12907 msgid "kappa"
12908 msgstr "kappa"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12911 msgid "lambda"
12912 msgstr "lambda"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12915 msgid "mu"
12916 msgstr "mu"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12919 msgid "nu"
12920 msgstr "nu"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12923 msgid "xi"
12924 msgstr "xi"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12927 msgid "pi"
12928 msgstr "pi"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12931 msgid "varpi"
12932 msgstr "varpi"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12935 msgid "rho"
12936 msgstr "rho"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12939 msgid "varrho"
12940 msgstr "varrho"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12943 msgid "sigma"
12944 msgstr "sigma"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12947 msgid "varsigma"
12948 msgstr "varsigma"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12951 msgid "tau"
12952 msgstr "tau"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12955 msgid "upsilon"
12956 msgstr "upsilon"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12959 msgid "phi"
12960 msgstr "phi"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12963 msgid "varphi"
12964 msgstr "varphi"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12967 msgid "chi"
12968 msgstr "chi"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12971 msgid "psi"
12972 msgstr "psi"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12975 msgid "omega"
12976 msgstr "omega"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12979 msgid "Gamma"
12980 msgstr "Gamma"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12983 msgid "Delta"
12984 msgstr "Delta"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12987 msgid "Theta"
12988 msgstr "Theta"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12991 msgid "Lambda"
12992 msgstr "Lambda"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12995 msgid "Xi"
12996 msgstr "Xi"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12999 msgid "Pi"
13000 msgstr "Pi"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13003 msgid "Sigma"
13004 msgstr "Sigma"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13007 msgid "Upsilon"
13008 msgstr "Upsilon"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13011 msgid "Phi"
13012 msgstr "Phi"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13015 msgid "Psi"
13016 msgstr "Psi"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13019 msgid "Omega"
13020 msgstr "Omega"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13023 msgid "Miscellaneous"
13024 msgstr "Diverse"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13027 msgid "nabla"
13028 msgstr "nabla"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13031 msgid "partial"
13032 msgstr "partial"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13035 msgid "infty"
13036 msgstr "infty"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13039 msgid "prime"
13040 msgstr "prime"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13043 msgid "ell"
13044 msgstr "ell"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13047 msgid "emptyset"
13048 msgstr "emptyset"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13051 msgid "exists"
13052 msgstr "exists"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13055 msgid "forall"
13056 msgstr "forall"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13059 msgid "imath"
13060 msgstr "imath"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13063 msgid "jmath"
13064 msgstr "jmath"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13067 msgid "Re"
13068 msgstr "Re"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13071 msgid "Im"
13072 msgstr "Im"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13075 msgid "aleph"
13076 msgstr "aleph"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13079 msgid "wp"
13080 msgstr "wp"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13083 msgid "hbar"
13084 msgstr "hbar"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13087 msgid "angle"
13088 msgstr "angle"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13091 msgid "top"
13092 msgstr "top"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13095 msgid "bot"
13096 msgstr "bot"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13099 msgid "Vert"
13100 msgstr "Vert"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13103 msgid "neg"
13104 msgstr "neg"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13107 msgid "flat"
13108 msgstr "flat"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13111 msgid "natural"
13112 msgstr "natural"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13115 msgid "sharp"
13116 msgstr "sharp"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13119 msgid "surd"
13120 msgstr "surd"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13123 msgid "triangle"
13124 msgstr "triangle"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13127 msgid "diamondsuit"
13128 msgstr "diamondsuit"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13131 msgid "heartsuit"
13132 msgstr "heartsuit"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13135 msgid "clubsuit"
13136 msgstr "clubsuit"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13139 msgid "spadesuit"
13140 msgstr "spadesuit"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13143 msgid "textrm \\AA"
13144 msgstr "textrm \\AA"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13147 msgid "textrm \\O"
13148 msgstr "textrm \\O"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13151 msgid "mathcircumflex"
13152 msgstr "mathcircumflex"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13155 msgid "_"
13156 msgstr "_"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13159 msgid "mathrm T"
13160 msgstr "mathrm T"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13163 msgid "mathbb N"
13164 msgstr "mathbb N"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13167 msgid "mathbb Z"
13168 msgstr "mathbb Z"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13171 msgid "mathbb Q"
13172 msgstr "mathbb Q"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13175 msgid "mathbb R"
13176 msgstr "mathbb R"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13179 msgid "mathbb C"
13180 msgstr "mathbb C"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13183 msgid "mathbb H"
13184 msgstr "mathbb H"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13187 msgid "mathcal F"
13188 msgstr "mathcal F"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13191 msgid "mathcal L"
13192 msgstr "mathcal L"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13195 msgid "mathcal H"
13196 msgstr "mathcal H"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13199 msgid "mathcal O"
13200 msgstr "mathcal O"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Big Operators"
13205 msgstr "Operatori mari"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13208 msgid "intop"
13209 msgstr "intop"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13212 msgid "int"
13213 msgstr "int"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13216 msgid "iint"
13217 msgstr "iint"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13220 msgid "iintop"
13221 msgstr "iintop"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13224 msgid "iiint"
13225 msgstr "iiint"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13228 msgid "iiintop"
13229 msgstr "iiintop"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13232 msgid "iiiint"
13233 msgstr "iiiint"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13236 msgid "iiiintop"
13237 msgstr "iiiintop"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13240 msgid "dotsint"
13241 msgstr "dotsint"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13244 msgid "dotsintop"
13245 msgstr "dotsintop"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13248 msgid "oint"
13249 msgstr "oint"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13252 msgid "ointop"
13253 msgstr "ointop"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13256 msgid "oiint"
13257 msgstr "oiint"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13260 msgid "oiintop"
13261 msgstr "oiintop"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13264 msgid "ointctrclockwiseop"
13265 msgstr "ointctrclockwiseop"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13268 msgid "ointctrclockwise"
13269 msgstr "ointctrclockwise"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13272 msgid "ointclockwiseop"
13273 msgstr "ointclockwiseop"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13276 msgid "ointclockwise"
13277 msgstr "ointclockwise"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13280 msgid "sqint"
13281 msgstr "sqint"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13284 msgid "sqintop"
13285 msgstr "sqintop"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13288 msgid "sqiint"
13289 msgstr "sqiint"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13292 msgid "sqiintop"
13293 msgstr "sqiintop"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13296 msgid "sum"
13297 msgstr "sum"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13300 msgid "prod"
13301 msgstr "prod"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13304 msgid "coprod"
13305 msgstr "coprod"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13308 msgid "bigsqcup"
13309 msgstr "bigsqcup"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13312 msgid "bigotimes"
13313 msgstr "bigotimes"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13316 msgid "bigodot"
13317 msgstr "bigodot"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13320 msgid "bigoplus"
13321 msgstr "bigoplus"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13324 msgid "bigcap"
13325 msgstr "bigcap"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13328 msgid "bigcup"
13329 msgstr "bigcup"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13332 msgid "biguplus"
13333 msgstr "biguplus"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13336 msgid "bigvee"
13337 msgstr "bigvee"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13340 msgid "bigwedge"
13341 msgstr "bigwedge"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13344 msgid "AMS Miscellaneous"
13345 msgstr "Diverse AMS"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13348 msgid "digamma"
13349 msgstr "digamma"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13352 msgid "varkappa"
13353 msgstr "varkappa"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13356 msgid "beth"
13357 msgstr "beth"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13360 msgid "daleth"
13361 msgstr "daleth"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13364 msgid "gimel"
13365 msgstr "gimel"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13368 msgid "ulcorner"
13369 msgstr "ulcorner"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13372 msgid "urcorner"
13373 msgstr "urcorner"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13376 msgid "llcorner"
13377 msgstr "llcorner"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13380 msgid "lrcorner"
13381 msgstr "lrcorner"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13384 msgid "hslash"
13385 msgstr "hslash"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13388 msgid "vartriangle"
13389 msgstr "vartriangle"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13392 msgid "triangledown"
13393 msgstr "triangledown"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13396 msgid "square"
13397 msgstr "square"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13400 msgid "lozenge"
13401 msgstr "lozenge"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13404 msgid "circledS"
13405 msgstr "circledS"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13408 msgid "measuredangle"
13409 msgstr "measuredangle"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13412 msgid "nexists"
13413 msgstr "nexists"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13416 msgid "mho"
13417 msgstr "mho"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13420 msgid "Finv"
13421 msgstr "Finv"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13424 msgid "Game"
13425 msgstr "Game"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13428 msgid "Bbbk"
13429 msgstr "Bbbk"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13432 msgid "backprime"
13433 msgstr "backprime"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13436 msgid "varnothing"
13437 msgstr "varnothing"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13440 msgid "blacktriangle"
13441 msgstr "blacktriangle"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13444 msgid "blacktriangledown"
13445 msgstr "blacktriangledown"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13448 msgid "blacksquare"
13449 msgstr "blacksquare"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13452 msgid "blacklozenge"
13453 msgstr "blacklozenge"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13456 msgid "bigstar"
13457 msgstr "bigstar"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13460 msgid "sphericalangle"
13461 msgstr "sphericalangle"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13464 msgid "complement"
13465 msgstr "complement"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13468 msgid "eth"
13469 msgstr "eth"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13472 msgid "diagup"
13473 msgstr "diagup"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13476 msgid "diagdown"
13477 msgstr "diagdown"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13480 #, fuzzy
13481 msgid "AMS Arrows"
13482 msgstr "Săgeţi AMS"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13485 msgid "dashleftarrow"
13486 msgstr "dashleftarrow"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13489 msgid "dashrightarrow"
13490 msgstr "dashrightarrow"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13493 msgid "leftleftarrows"
13494 msgstr "leftleftarrows"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13497 msgid "leftrightarrows"
13498 msgstr "leftrightarrows"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13501 msgid "rightrightarrows"
13502 msgstr "rightrightarrows"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13505 msgid "rightleftarrows"
13506 msgstr "rightleftarrows"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13509 msgid "Lleftarrow"
13510 msgstr "Lleftarrow"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13513 msgid "Rrightarrow"
13514 msgstr "Rrightarrow"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13517 msgid "twoheadleftarrow"
13518 msgstr "twoheadleftarrow"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13521 msgid "twoheadrightarrow"
13522 msgstr "twoheadrightarrow"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13525 msgid "leftarrowtail"
13526 msgstr "leftarrowtail"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13529 msgid "rightarrowtail"
13530 msgstr "rightarrowtail"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13533 msgid "looparrowleft"
13534 msgstr "looparrowleft"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13537 msgid "looparrowright"
13538 msgstr "looparrowright"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13541 msgid "curvearrowleft"
13542 msgstr "curvearrowleft"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13545 msgid "curvearrowright"
13546 msgstr "curvearrowright"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13549 msgid "circlearrowleft"
13550 msgstr "circlearrowleft"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13553 msgid "circlearrowright"
13554 msgstr "circlearrowright"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13557 msgid "Lsh"
13558 msgstr "Lsh"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13561 msgid "Rsh"
13562 msgstr "Rsh"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13565 msgid "upuparrows"
13566 msgstr "upuparrows"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13569 msgid "downdownarrows"
13570 msgstr "downdownarrows"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13573 msgid "upharpoonleft"
13574 msgstr "upharpoonleft"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13577 msgid "upharpoonright"
13578 msgstr "upharpoonright"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13581 msgid "downharpoonleft"
13582 msgstr "downharpoonleft"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13585 msgid "downharpoonright"
13586 msgstr "downharpoonright"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13589 msgid "leftrightharpoons"
13590 msgstr "leftrightharpoons"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13593 msgid "rightsquigarrow"
13594 msgstr "rightsquigarrow"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13597 msgid "leftrightsquigarrow"
13598 msgstr "leftrightsquigarrow"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13601 msgid "nleftarrow"
13602 msgstr "nleftarrow"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13605 msgid "nrightarrow"
13606 msgstr "nrightarrow"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13609 msgid "nleftrightarrow"
13610 msgstr "nleftrightarrow"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13613 msgid "nLeftarrow"
13614 msgstr "nLeftarrow"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13617 msgid "nRightarrow"
13618 msgstr "nRightarrow"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13621 msgid "nLeftrightarrow"
13622 msgstr "nLeftrightarrow"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13625 msgid "multimap"
13626 msgstr "multimap"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13629 #, fuzzy
13630 msgid "AMS Relations"
13631 msgstr "Relaţii AMS"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13634 msgid "leqq"
13635 msgstr "leqq"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13638 msgid "geqq"
13639 msgstr "geqq"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13642 msgid "leqslant"
13643 msgstr "leqslant"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13646 msgid "geqslant"
13647 msgstr "geqslant"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13650 msgid "eqslantless"
13651 msgstr "eqslantless"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13654 msgid "eqslantgtr"
13655 msgstr "eqslantgtr"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13658 msgid "lesssim"
13659 msgstr "lesssim"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13662 msgid "gtrsim"
13663 msgstr "gtrsim"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13666 msgid "lessapprox"
13667 msgstr "lessapprox"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13670 msgid "gtrapprox"
13671 msgstr "gtrapprox"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13674 msgid "approxeq"
13675 msgstr "approxeq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13678 msgid "triangleq"
13679 msgstr "triangleq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13682 msgid "lessdot"
13683 msgstr "lessdot"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13686 msgid "gtrdot"
13687 msgstr "gtrdot"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13690 msgid "lll"
13691 msgstr "lll"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13694 msgid "ggg"
13695 msgstr "ggg"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13698 msgid "lessgtr"
13699 msgstr "lessgtr"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13702 msgid "gtrless"
13703 msgstr "gtrless"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13706 msgid "lesseqgtr"
13707 msgstr "lesseqgtr"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13710 msgid "gtreqless"
13711 msgstr "gtreqless"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13714 msgid "lesseqqgtr"
13715 msgstr "lesseqqgtr"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13718 msgid "gtreqqless"
13719 msgstr "gtreqqless"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13722 msgid "eqcirc"
13723 msgstr "eqcirc"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13726 msgid "circeq"
13727 msgstr "circeq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13730 msgid "thicksim"
13731 msgstr "thicksim"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13734 msgid "thickapprox"
13735 msgstr "thickapprox"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13738 msgid "backsim"
13739 msgstr "backsim"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13742 msgid "backsimeq"
13743 msgstr "backsimeq"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13746 msgid "subseteqq"
13747 msgstr "subseteqq"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13750 msgid "supseteqq"
13751 msgstr "supseteqq"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13754 msgid "Subset"
13755 msgstr "Subset"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13758 msgid "Supset"
13759 msgstr "Supset"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13762 msgid "sqsubset"
13763 msgstr "sqsubset"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13766 msgid "sqsupset"
13767 msgstr "sqsupset"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13770 msgid "preccurlyeq"
13771 msgstr "preccurlyeq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13774 msgid "succcurlyeq"
13775 msgstr "succcurlyeq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13778 msgid "curlyeqprec"
13779 msgstr "curlyeqprec"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13782 msgid "curlyeqsucc"
13783 msgstr "curlyeqsucc"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13786 msgid "precsim"
13787 msgstr "precsim"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13790 msgid "succsim"
13791 msgstr "succsim"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13794 msgid "precapprox"
13795 msgstr "precapprox"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13798 msgid "succapprox"
13799 msgstr "succapprox"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13802 msgid "vartriangleleft"
13803 msgstr "vartriangleleft"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13806 msgid "vartriangleright"
13807 msgstr "vartriangleright"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13810 msgid "trianglelefteq"
13811 msgstr "trianglelefteq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13814 msgid "trianglerighteq"
13815 msgstr "trianglerighteq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13818 msgid "bumpeq"
13819 msgstr "bumpeq"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13822 msgid "Bumpeq"
13823 msgstr "Bumpeq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13826 msgid "doteqdot"
13827 msgstr "doteqdot"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13830 msgid "risingdotseq"
13831 msgstr "risingdotseq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13834 msgid "fallingdotseq"
13835 msgstr "fallingdotseq"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13838 msgid "vDash"
13839 msgstr "vDash"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13842 msgid "Vvdash"
13843 msgstr "Vvdash"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13846 msgid "Vdash"
13847 msgstr "Vdash"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13850 msgid "shortmid"
13851 msgstr "shortmid"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13854 msgid "shortparallel"
13855 msgstr "shortparallel"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13858 msgid "smallsmile"
13859 msgstr "smallsmile"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13862 msgid "smallfrown"
13863 msgstr "smallfrown"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13866 msgid "blacktriangleleft"
13867 msgstr "blacktriangleleft"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13870 msgid "blacktriangleright"
13871 msgstr "blacktriangleright"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13874 msgid "because"
13875 msgstr "because"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13878 msgid "therefore"
13879 msgstr "therefore"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13882 msgid "backepsilon"
13883 msgstr "backepsilon"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13886 msgid "varpropto"
13887 msgstr "varpropto"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13890 msgid "between"
13891 msgstr "between"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13894 msgid "pitchfork"
13895 msgstr "pitchfork"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13898 #, fuzzy
13899 msgid "AMS Negative Relations"
13900 msgstr "Relaţii negate AMS"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13903 msgid "nless"
13904 msgstr "nless"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13907 msgid "ngtr"
13908 msgstr "ngtr"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13911 msgid "nleq"
13912 msgstr "nleq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13915 msgid "ngeq"
13916 msgstr "ngeq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13919 msgid "nleqslant"
13920 msgstr "nleqslant"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13923 msgid "ngeqslant"
13924 msgstr "ngeqslant"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13927 msgid "nleqq"
13928 msgstr "nleqq"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13931 msgid "ngeqq"
13932 msgstr "ngeqq"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13935 msgid "lneq"
13936 msgstr "lneq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13939 msgid "gneq"
13940 msgstr "gneq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13943 msgid "lneqq"
13944 msgstr "lneqq"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13947 msgid "gneqq"
13948 msgstr "gneqq"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13951 msgid "lvertneqq"
13952 msgstr "lvertneqq"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13955 msgid "gvertneqq"
13956 msgstr "gvertneqq"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13959 msgid "lnsim"
13960 msgstr "lnsim"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13963 msgid "gnsim"
13964 msgstr "gnsim"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13967 msgid "lnapprox"
13968 msgstr "lnapprox"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13971 msgid "gnapprox"
13972 msgstr "gnapprox"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13975 msgid "nprec"
13976 msgstr "nprec"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13979 msgid "nsucc"
13980 msgstr "nsucc"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13983 msgid "npreceq"
13984 msgstr "npreceq"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13987 msgid "nsucceq"
13988 msgstr "nsucceq"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13991 msgid "precnsim"
13992 msgstr "precnsim"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13995 msgid "succnsim"
13996 msgstr "succnsim"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13999 msgid "precnapprox"
14000 msgstr "precnapprox"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14003 msgid "succnapprox"
14004 msgstr "succnapprox"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14007 msgid "subsetneq"
14008 msgstr "subsetneq"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14011 msgid "supsetneq"
14012 msgstr "supsetneq"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14015 msgid "subsetneqq"
14016 msgstr "subsetneqq"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14019 msgid "supsetneqq"
14020 msgstr "supsetneqq"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14023 msgid "nsubseteq"
14024 msgstr "nsubseteq"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14027 msgid "nsupseteq"
14028 msgstr "nsupseteq"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14031 msgid "nsupseteqq"
14032 msgstr "nsupseteqq"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14035 msgid "nvdash"
14036 msgstr "nvdash"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14039 msgid "nvDash"
14040 msgstr "nvDash"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14043 msgid "nVDash"
14044 msgstr "nVDash"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14047 msgid "varsubsetneq"
14048 msgstr "varsubsetneq"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14051 msgid "varsupsetneq"
14052 msgstr "varsupsetneq"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14055 msgid "varsubsetneqq"
14056 msgstr "varsubsetneqq"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14059 msgid "varsupsetneqq"
14060 msgstr "varsupsetneqq"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14063 msgid "ntriangleleft"
14064 msgstr "ntriangleleft"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14067 msgid "ntriangleright"
14068 msgstr "ntriangleright"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14071 msgid "ntrianglelefteq"
14072 msgstr "ntrianglelefteq"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14075 msgid "ntrianglerighteq"
14076 msgstr "ntrianglerighteq"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14079 msgid "ncong"
14080 msgstr "ncong"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14083 msgid "nsim"
14084 msgstr "nsim"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14087 msgid "nmid"
14088 msgstr "nmid"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14091 msgid "nshortmid"
14092 msgstr "nshortmid"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14095 msgid "nparallel"
14096 msgstr "nparallel"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14099 msgid "nshortparallel"
14100 msgstr "nshortparallel"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14103 #, fuzzy
14104 msgid "AMS Operators"
14105 msgstr "Operatori AMS"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14108 msgid "dotplus"
14109 msgstr "dotplus"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14112 msgid "smallsetminus"
14113 msgstr "smallsetminus"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14116 msgid "Cap"
14117 msgstr "Cap"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14120 msgid "Cup"
14121 msgstr "Cup"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14124 msgid "barwedge"
14125 msgstr "barwedge"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14128 msgid "veebar"
14129 msgstr "veebar"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14132 msgid "doublebarwedge"
14133 msgstr "doublebarwedge"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14136 msgid "boxminus"
14137 msgstr "boxminus"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14140 msgid "boxtimes"
14141 msgstr "boxtimes"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14144 msgid "boxdot"
14145 msgstr "boxdot"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14148 msgid "boxplus"
14149 msgstr "boxplus"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14152 msgid "divideontimes"
14153 msgstr "divideontimes"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14156 msgid "ltimes"
14157 msgstr "ltimes"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14160 msgid "rtimes"
14161 msgstr "rtimes"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14164 msgid "leftthreetimes"
14165 msgstr "leftthreetimes"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14168 msgid "rightthreetimes"
14169 msgstr "rightthreetimes"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14172 msgid "curlywedge"
14173 msgstr "curlywedge"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14176 msgid "curlyvee"
14177 msgstr "curlyvee"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14180 msgid "circleddash"
14181 msgstr "circleddash"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14184 msgid "circledast"
14185 msgstr "circledast"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14188 msgid "circledcirc"
14189 msgstr "circledcirc"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14192 msgid "centerdot"
14193 msgstr "centerdot"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14196 msgid "intercal"
14197 msgstr "intercal"
14198
14199 #: lib/external_templates:37
14200 msgid "RasterImage"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14204 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/external_templates:45
14208 msgid "A bitmap file.\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:109
14212 msgid "XFig"
14213 msgstr "XFig"
14214
14215 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14216 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/external_templates:112
14220 #, fuzzy
14221 msgid "An Xfig figure.\n"
14222 msgstr "Reconfigurează|R"
14223
14224 #: lib/external_templates:162
14225 #, fuzzy
14226 msgid "ChessDiagram"
14227 msgstr "TablăDeŞah"
14228
14229 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14230 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/external_templates:165
14234 msgid ""
14235 "A chess position diagram.\n"
14236 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14237 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14238 "the position that you want to display.\n"
14239 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14240 "and remember to type in a relative path\n"
14241 "to the LyX document location.\n"
14242 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14243 "to enable general editing of the board.\n"
14244 "You might also check out the\n"
14245 "'Options->Test legality' option, and\n"
14246 "remember to middle and right click to\n"
14247 "insert new material in the board.\n"
14248 "In order for this to work, you have to\n"
14249 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14250 "that TeX will find it, and you will need\n"
14251 "to install the skak package from CTAN.\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/external_templates:212
14255 msgid "LilyPond"
14256 msgstr "LilyPond"
14257
14258 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14259 msgid "Lilypond typeset music"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/external_templates:215
14263 msgid ""
14264 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14265 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14266 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14267 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/external_templates:261
14271 #, fuzzy
14272 msgid "PDFPages"
14273 msgstr "Pagini"
14274
14275 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14276 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/external_templates:264
14280 msgid ""
14281 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14282 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14283 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14284 "Examples:\n"
14285 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14286 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14287 "* pages=- (to include all pages)\n"
14288 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14289 "for further options and details.\n"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/external_templates:303
14293 msgid ""
14294 "Today's date.\n"
14295 "Read 'info date' for more information.\n"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/configure.py:252
14299 msgid "Tgif"
14300 msgstr "Tgif"
14301
14302 #: lib/configure.py:255
14303 msgid "FIG"
14304 msgstr "FIG"
14305
14306 #: lib/configure.py:258
14307 msgid "Grace"
14308 msgstr "Grace"
14309
14310 #: lib/configure.py:261
14311 msgid "FEN"
14312 msgstr "FEN"
14313
14314 #: lib/configure.py:265
14315 msgid "BMP"
14316 msgstr "BMP"
14317
14318 #: lib/configure.py:266
14319 msgid "GIF"
14320 msgstr "GIF"
14321
14322 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14323 msgid "JPEG"
14324 msgstr "JPEG"
14325
14326 #: lib/configure.py:268
14327 msgid "PBM"
14328 msgstr "PBM"
14329
14330 #: lib/configure.py:269
14331 msgid "PGM"
14332 msgstr "PGM"
14333
14334 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14335 msgid "PNG"
14336 msgstr "PNG"
14337
14338 #: lib/configure.py:271
14339 msgid "PPM"
14340 msgstr "PPM"
14341
14342 #: lib/configure.py:272
14343 msgid "TIFF"
14344 msgstr "TIFF"
14345
14346 #: lib/configure.py:273
14347 msgid "XBM"
14348 msgstr "XBM"
14349
14350 #: lib/configure.py:274
14351 msgid "XPM"
14352 msgstr "XPM"
14353
14354 #: lib/configure.py:279
14355 msgid "Plain text (chess output)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/configure.py:280
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Plain text (image)"
14361 msgstr "Place"
14362
14363 #: lib/configure.py:281
14364 msgid "Plain text (Xfig output)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:282
14368 #, fuzzy
14369 msgid "date (output)"
14370 msgstr "A&daptează rezultatul"
14371
14372 #: lib/configure.py:283
14373 msgid "DocBook"
14374 msgstr "DocBook"
14375
14376 #: lib/configure.py:283
14377 msgid "DocBook|B"
14378 msgstr "DocBook|B"
14379
14380 #: lib/configure.py:284
14381 msgid "Docbook (XML)"
14382 msgstr "Docbook (XML)"
14383
14384 #: lib/configure.py:285
14385 msgid "Graphviz Dot"
14386 msgstr "Graphviz Dot"
14387
14388 #: lib/configure.py:286
14389 #, fuzzy
14390 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14391 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14392
14393 #: lib/configure.py:287
14394 msgid "NoWeb"
14395 msgstr "NoWeb"
14396
14397 #: lib/configure.py:287
14398 msgid "NoWeb|N"
14399 msgstr "NoWeb|N"
14400
14401 #: lib/configure.py:288
14402 msgid "LilyPond music"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/configure.py:289
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LaTeX (plain)"
14408 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14409
14410 #: lib/configure.py:289
14411 #, fuzzy
14412 msgid "LaTeX (plain)|L"
14413 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14414
14415 #: lib/configure.py:290
14416 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14417 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14418
14419 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Plain text"
14422 msgstr "Place"
14423
14424 #: lib/configure.py:291
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Plain text|a"
14427 msgstr "Place"
14428
14429 #: lib/configure.py:292
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Plain text (pstotext)"
14432 msgstr "Place"
14433
14434 #: lib/configure.py:293
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14437 msgstr "Place"
14438
14439 #: lib/configure.py:294
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Plain text (catdvi)"
14442 msgstr "Place"
14443
14444 #: lib/configure.py:295
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Plain Text, Join Lines"
14447 msgstr "Text ASCII ca linii"
14448
14449 #: lib/configure.py:302
14450 msgid "BibTeX"
14451 msgstr "BibTeX"
14452
14453 #: lib/configure.py:307
14454 msgid "EPS"
14455 msgstr "EPS"
14456
14457 #: lib/configure.py:308
14458 msgid "Postscript"
14459 msgstr "Postscript"
14460
14461 #: lib/configure.py:308
14462 msgid "Postscript|t"
14463 msgstr "Postscript|t"
14464
14465 #: lib/configure.py:312
14466 msgid "PDF (ps2pdf)"
14467 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14468
14469 #: lib/configure.py:312
14470 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14471 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14472
14473 #: lib/configure.py:313
14474 msgid "PDF (pdflatex)"
14475 msgstr "PDF (pdflatex)"
14476
14477 #: lib/configure.py:313
14478 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14479 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14480
14481 #: lib/configure.py:314
14482 msgid "PDF (dvipdfm)"
14483 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14484
14485 #: lib/configure.py:314
14486 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14487 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14488
14489 #: lib/configure.py:317
14490 msgid "DVI"
14491 msgstr "DVI"
14492
14493 #: lib/configure.py:317
14494 msgid "DVI|D"
14495 msgstr "DVI|D"
14496
14497 #: lib/configure.py:320
14498 msgid "DraftDVI"
14499 msgstr "DraftDVI"
14500
14501 #: lib/configure.py:323
14502 msgid "HTML"
14503 msgstr "HTML"
14504
14505 #: lib/configure.py:323
14506 msgid "HTML|H"
14507 msgstr "HTML|H"
14508
14509 #: lib/configure.py:326
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Noteedit"
14512 msgstr "NotăCătreEditor"
14513
14514 #: lib/configure.py:329
14515 msgid "OpenDocument"
14516 msgstr "OpenDocument"
14517
14518 #: lib/configure.py:332
14519 #, fuzzy
14520 msgid "date command"
14521 msgstr "commandă dată"
14522
14523 #: lib/configure.py:333
14524 msgid "Table (CSV)"
14525 msgstr "Tabel (CSV)"
14526
14527 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14529 msgid "LyX"
14530 msgstr "LyX"
14531
14532 #: lib/configure.py:336
14533 msgid "LyX 1.3.x"
14534 msgstr "LyX 1.3.x"
14535
14536 #: lib/configure.py:337
14537 msgid "LyX 1.4.x"
14538 msgstr "LyX 1.4.x"
14539
14540 #: lib/configure.py:338
14541 msgid "LyX 1.5.x"
14542 msgstr "LyX 1.5.x"
14543
14544 #: lib/configure.py:339
14545 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14546 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14547
14548 #: lib/configure.py:340
14549 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14551
14552 #: lib/configure.py:341
14553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14555
14556 #: lib/configure.py:342
14557 msgid "LyX Preview"
14558 msgstr "Previzualizare LyX"
14559
14560 #: lib/configure.py:343
14561 #, fuzzy
14562 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14563 msgstr "Previzualizare LyX"
14564
14565 #: lib/configure.py:344
14566 msgid "PDFTEX"
14567 msgstr "PDFTEX"
14568
14569 #: lib/configure.py:345
14570 msgid "Program"
14571 msgstr "Program"
14572
14573 #: lib/configure.py:346
14574 msgid "PSTEX"
14575 msgstr "PSTEX"
14576
14577 #: lib/configure.py:347
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Rich Text Format"
14580 msgstr "Rich Text Format"
14581
14582 #: lib/configure.py:348
14583 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14584 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14585
14586 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Windows Metafile"
14589 msgstr "Metafişier Windows"
14590
14591 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14592 msgid "Enhanced Metafile"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/configure.py:351
14596 msgid "MS Word"
14597 msgstr "MS Word"
14598
14599 #: lib/configure.py:351
14600 msgid "MS Word|W"
14601 msgstr "MS Word|W"
14602
14603 #: lib/configure.py:352
14604 msgid "HTML (MS Word)"
14605 msgstr "HTML (MS Word)"
14606
14607 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid "%1$s and %2$s"
14610 msgstr "%1$s şi %2$s"
14611
14612 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14613 #, c-format
14614 msgid "%1$s et al."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14618 #, fuzzy
14619 msgid "No year"
14620 msgstr "msnumber"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Add to bibliography only."
14625 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14626
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14628 #, fuzzy
14629 msgid "before"
14630 msgstr "Text înainte:"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:239
14633 msgid "Disk Error: "
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:240
14637 #, fuzzy, c-format
14638 msgid ""
14639 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14640 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:297
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Could not remove temporary directory"
14645 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:298
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14650 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:513
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Unknown document class"
14655 msgstr "Clasă document necunoscută"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:514
14658 #, c-format
14659 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14665 msgstr "necunoscut"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Document header error"
14670 msgstr "Document nesalvat"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:528
14673 msgid "\\begin_header is missing"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:548
14677 msgid "\\begin_document is missing"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14681 #: src/BufferView.cpp:1146
14682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14686 msgid ""
14687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14688 "xcolor/soul are installed.\n"
14689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14690 "LaTeX preamble."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14694 msgid ""
14695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14696 "xcolor and soul are not installed.\n"
14697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14698 "LaTeX preamble."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Document format failure"
14704 msgstr "Documentul "
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:710
14707 #, fuzzy, c-format
14708 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14709 msgstr "Formatez documentul..."
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:747
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Conversion failed"
14714 msgstr "Conversie fişier"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:748
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14720 "it could not be created."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:757
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Conversion script not found"
14726 msgstr "Controlul versiunii|v"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:758
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14732 "could not be found."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:777
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Conversion script failed"
14738 msgstr "Conversie fişier"
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:778
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14744 "convert it."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:793
14748 #, c-format
14749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:826
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Backup failure"
14755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:827
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14761 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:837
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14768 "overwrite this file?"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:839
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Overwrite modified file?"
14774 msgstr "Vizualizează fişierul"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14779 #, fuzzy
14780 msgid "&Overwrite"
14781 msgstr "&Maşină de scris:"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:864
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid "Saving document %1$s..."
14786 msgstr "Formatez documentul..."
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:877
14789 #, fuzzy
14790 msgid " could not write file!"
14791 msgstr "Listă de slide-uri"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:884
14794 #, fuzzy
14795 msgid " done."
14796 msgstr "Nimic"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:963
14799 msgid "Iconv software exception Detected"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:963
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14806 "installed"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:985
14810 #, c-format
14811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:988
14815 msgid ""
14816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14817 "chosen encoding.\n"
14818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:995
14822 #, fuzzy
14823 msgid "iconv conversion failed"
14824 msgstr "Conversie fişier"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:1000
14827 #, fuzzy
14828 msgid "conversion failed"
14829 msgstr "Conversie fişier"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:1277
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Running chktex..."
14834 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:1290
14837 #, fuzzy
14838 msgid "chktex failure"
14839 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:1291
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Could not run chktex successfully."
14844 msgstr "Listă de slide-uri"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2121
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Preview source code"
14849 msgstr "Previzualizează|#P"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2134
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14854 msgstr "Previzualizează|#P"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2138
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14859 msgstr "Previzualizează|#P"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2245
14862 #, c-format
14863 msgid "Auto-saving %1$s"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:2289
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Autosave failed!"
14869 msgstr "Interval de salvare automată:"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2312
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Autosaving current document..."
14874 msgstr "Formatez documentul..."
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2362
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Couldn't export file"
14879 msgstr "Înlocuieşte"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2363
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14884 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2400
14887 #, fuzzy
14888 msgid "File name error"
14889 msgstr "Nume de fişier"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2401
14892 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2443
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Document export cancelled."
14898 msgstr "&Modele de documente:"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2449
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14903 msgstr "&Modele de documente:"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2455
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid "Document exported as %1$s"
14908 msgstr "&Modele de documente:"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2525
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid ""
14913 "The specified document\n"
14914 "%1$s\n"
14915 "could not be read."
14916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2527
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Could not read document"
14921 msgstr "Nu pot insera documentul"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2537
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14927 "\n"
14928 "Recover emergency save?"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:2540
14932 msgid "Load emergency save?"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2541
14936 #, fuzzy
14937 msgid "&Recover"
14938 msgstr "&Elimină"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2541
14941 #, fuzzy
14942 msgid "&Load Original"
14943 msgstr "&Origine:"
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:2561
14946 #, c-format
14947 msgid ""
14948 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14949 "\n"
14950 "Load the backup instead?"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:2564
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Load backup?"
14956 msgstr "&Global"
14957
14958 #: src/Buffer.cpp:2565
14959 #, fuzzy
14960 msgid "&Load backup"
14961 msgstr "&Global"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2565
14964 msgid "Load &original"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:2598
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14970 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:2600
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Retrieve from version control?"
14975 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:2601
14978 #, fuzzy
14979 msgid "&Retrieve"
14980 msgstr "&Reface"
14981
14982 #: src/BufferList.cpp:233
14983 #, fuzzy
14984 msgid "No file open!"
14985 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14986
14987 #: src/BufferList.cpp:243
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14990 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14991
14992 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14993 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14997 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferList.cpp:284
15001 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/BufferParams.cpp:479
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The layout file requested by this document,\n"
15008 "%1$s.layout,\n"
15009 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15010 "class or style file required by it is not\n"
15011 "available. See the Customization documentation\n"
15012 "for more information.\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:485
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Document class not available"
15018 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15019
15020 #: src/BufferParams.cpp:486
15021 msgid "LyX will not be able to produce output."
15022 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1639
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15028 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15029 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:1644
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Document class not found"
15035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15036
15037 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15040 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Could not load class"
15045 msgstr "Listă de slide-uri"
15046
15047 #: src/BufferParams.cpp:1715
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "The module %1$s has been requested by\n"
15051 "this document but has not been found in the list of\n"
15052 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15053 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1719
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Module not available"
15059 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:1720
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Some layouts may not be available."
15064 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15065
15066 #: src/BufferParams.cpp:1727
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "The module %1$s requires a package that is\n"
15070 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15071 "may not be possible.\n"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/BufferParams.cpp:1730
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Package not available"
15077 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15078
15079 #: src/BufferParams.cpp:1735
15080 #, c-format
15081 msgid "Error reading module %1$s\n"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Read Error"
15087 msgstr "Caută"
15088
15089 #: src/BufferParams.cpp:1741
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Error reading internal layout information"
15092 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:178
15095 msgid "No more insets"
15096 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:673
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Save bookmark"
15101 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:1024
15104 msgid "No further undo information"
15105 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:1033
15108 msgid "No further redo information"
15109 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15112 #, fuzzy
15113 msgid "String not found!"
15114 msgstr "Reconfigurează|R"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:1226
15117 msgid "Mark off"
15118 msgstr "Marcaj inactiv"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:1233
15121 msgid "Mark on"
15122 msgstr "Marcaj activ"
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1240
15125 msgid "Mark removed"
15126 msgstr "Marcaj eliminat"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1243
15129 msgid "Mark set"
15130 msgstr "Marcaj setat"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1290
15133 msgid "Statistics for the selection:"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1292
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Statistics for the document:"
15139 msgstr "Trece la alt document deschis"
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:1295
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "%1$d words"
15144 msgstr "Formatez documentul..."
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:1297
15147 #, fuzzy
15148 msgid "One word"
15149 msgstr "CuvîntCheie"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1300
15152 #, c-format
15153 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1303
15157 msgid "One character (including blanks)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/BufferView.cpp:1306
15161 #, c-format
15162 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1309
15166 msgid "One character (excluding blanks)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:1311
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Statistics"
15172 msgstr "Stare"
15173
15174 #: src/BufferView.cpp:2061
15175 #, c-format
15176 msgid "Inserting document %1$s..."
15177 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2072
15180 #, c-format
15181 msgid "Document %1$s inserted."
15182 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:2074
15185 #, c-format
15186 msgid "Could not insert document %1$s"
15187 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2302
15190 #, fuzzy, c-format
15191 msgid ""
15192 "Could not read the specified document\n"
15193 "%1$s\n"
15194 "due to the error: %2$s"
15195 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15196
15197 #: src/BufferView.cpp:2304
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Could not read file"
15200 msgstr "Listă de slide-uri"
15201
15202 #: src/BufferView.cpp:2311
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid ""
15205 "%1$s\n"
15206 " is not readable."
15207 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Could not open file"
15212 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:2319
15215 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:2320
15219 msgid ""
15220 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15221 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15222 "If this does not give the correct result\n"
15223 "then please change the encoding of the file\n"
15224 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/Chktex.cpp:63
15228 #, c-format
15229 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15230 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15231
15232 #: src/Chktex.cpp:65
15233 msgid "ChkTeX warning id # "
15234 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15235
15236 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15238 msgid "none"
15239 msgstr "nimic"
15240
15241 #: src/Color.cpp:96
15242 msgid "black"
15243 msgstr "negru"
15244
15245 #: src/Color.cpp:97
15246 msgid "white"
15247 msgstr "alb"
15248
15249 #: src/Color.cpp:98
15250 msgid "red"
15251 msgstr "roşu"
15252
15253 #: src/Color.cpp:99
15254 msgid "green"
15255 msgstr "verde"
15256
15257 #: src/Color.cpp:100
15258 msgid "blue"
15259 msgstr "albastru"
15260
15261 #: src/Color.cpp:101
15262 msgid "cyan"
15263 msgstr "cian"
15264
15265 #: src/Color.cpp:102
15266 msgid "magenta"
15267 msgstr "violet"
15268
15269 #: src/Color.cpp:103
15270 msgid "yellow"
15271 msgstr "galben"
15272
15273 #: src/Color.cpp:104
15274 msgid "cursor"
15275 msgstr "cursor"
15276
15277 #: src/Color.cpp:105
15278 msgid "background"
15279 msgstr "fundal"
15280
15281 #: src/Color.cpp:106
15282 msgid "text"
15283 msgstr "text"
15284
15285 #: src/Color.cpp:107
15286 msgid "selection"
15287 msgstr "selecţie"
15288
15289 #: src/Color.cpp:108
15290 #, fuzzy
15291 msgid "selected text"
15292 msgstr "Şte&rge"
15293
15294 #: src/Color.cpp:110
15295 msgid "LaTeX text"
15296 msgstr "text LaTeX"
15297
15298 #: src/Color.cpp:111
15299 #, fuzzy
15300 msgid "inline completion"
15301 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15302
15303 #: src/Color.cpp:113
15304 msgid "non-unique inline completion"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/Color.cpp:115
15308 msgid "previewed snippet"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/Color.cpp:116
15312 #, fuzzy
15313 msgid "note label"
15314 msgstr "Notă de subsol"
15315
15316 #: src/Color.cpp:117
15317 msgid "note background"
15318 msgstr "fundal notă"
15319
15320 #: src/Color.cpp:118
15321 #, fuzzy
15322 msgid "comment label"
15323 msgstr "Comentariu"
15324
15325 #: src/Color.cpp:119
15326 #, fuzzy
15327 msgid "comment background"
15328 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15329
15330 #: src/Color.cpp:120
15331 #, fuzzy
15332 msgid "greyedout inset label"
15333 msgstr "Deschidere"
15334
15335 #: src/Color.cpp:121
15336 #, fuzzy
15337 msgid "greyedout inset background"
15338 msgstr "fundal \"inset\""
15339
15340 #: src/Color.cpp:122
15341 #, fuzzy
15342 msgid "shaded box"
15343 msgstr "F&ormă:"
15344
15345 #: src/Color.cpp:123
15346 #, fuzzy
15347 msgid "listings background"
15348 msgstr "fundal \"inset\""
15349
15350 #: src/Color.cpp:124
15351 #, fuzzy
15352 msgid "branch label"
15353 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15354
15355 #: src/Color.cpp:125
15356 #, fuzzy
15357 msgid "footnote label"
15358 msgstr "notă de subsol"
15359
15360 #: src/Color.cpp:126
15361 #, fuzzy
15362 msgid "index label"
15363 msgstr "Inserează etichetă"
15364
15365 #: src/Color.cpp:127
15366 #, fuzzy
15367 msgid "margin note label"
15368 msgstr "Sari la etichetă"
15369
15370 #: src/Color.cpp:128
15371 #, fuzzy
15372 msgid "URL label"
15373 msgstr "&Etichetă"
15374
15375 #: src/Color.cpp:129
15376 msgid "URL text"
15377 msgstr "Text URL"
15378
15379 #: src/Color.cpp:130
15380 msgid "depth bar"
15381 msgstr "bară de adîncime"
15382
15383 #: src/Color.cpp:131
15384 msgid "language"
15385 msgstr "limbaj"
15386
15387 #: src/Color.cpp:132
15388 msgid "command inset"
15389 msgstr "comandă \"inset\""
15390
15391 #: src/Color.cpp:133
15392 msgid "command inset background"
15393 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15394
15395 #: src/Color.cpp:134
15396 msgid "command inset frame"
15397 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15398
15399 #: src/Color.cpp:135
15400 msgid "special character"
15401 msgstr "caracter special"
15402
15403 #: src/Color.cpp:136
15404 msgid "math"
15405 msgstr "mod matematic"
15406
15407 #: src/Color.cpp:137
15408 msgid "math background"
15409 msgstr "fundal mod matematic"
15410
15411 #: src/Color.cpp:138
15412 msgid "graphics background"
15413 msgstr "fundal grafică"
15414
15415 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15416 #, fuzzy
15417 msgid "math macro background"
15418 msgstr "fundal macrou matematic"
15419
15420 #: src/Color.cpp:140
15421 msgid "math frame"
15422 msgstr "cadru mod matematic"
15423
15424 #: src/Color.cpp:141
15425 msgid "math corners"
15426 msgstr "colţuri mod matematic"
15427
15428 #: src/Color.cpp:142
15429 msgid "math line"
15430 msgstr "linie mod matematic"
15431
15432 #: src/Color.cpp:144
15433 #, fuzzy
15434 msgid "math macro hovered background"
15435 msgstr "fundal macrou matematic"
15436
15437 #: src/Color.cpp:145
15438 #, fuzzy
15439 msgid "math macro label"
15440 msgstr "fundal mod matematic"
15441
15442 #: src/Color.cpp:146
15443 #, fuzzy
15444 msgid "math macro frame"
15445 msgstr "cadru mod matematic"
15446
15447 #: src/Color.cpp:147
15448 #, fuzzy
15449 msgid "math macro blended out"
15450 msgstr "fundal macrou matematic"
15451
15452 #: src/Color.cpp:148
15453 #, fuzzy
15454 msgid "math macro old parameter"
15455 msgstr "cadru mod matematic"
15456
15457 #: src/Color.cpp:149
15458 #, fuzzy
15459 msgid "math macro new parameter"
15460 msgstr "cadru mod matematic"
15461
15462 #: src/Color.cpp:150
15463 msgid "caption frame"
15464 msgstr "cadru titlu"
15465
15466 #: src/Color.cpp:151
15467 msgid "collapsable inset text"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/Color.cpp:152
15471 #, fuzzy
15472 msgid "collapsable inset frame"
15473 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15474
15475 #: src/Color.cpp:153
15476 msgid "inset background"
15477 msgstr "fundal \"inset\""
15478
15479 #: src/Color.cpp:154
15480 msgid "inset frame"
15481 msgstr "cadru \"inset\""
15482
15483 #: src/Color.cpp:155
15484 msgid "LaTeX error"
15485 msgstr "eroare LaTeX"
15486
15487 #: src/Color.cpp:156
15488 msgid "end-of-line marker"
15489 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15490
15491 #: src/Color.cpp:157
15492 #, fuzzy
15493 msgid "appendix marker"
15494 msgstr "marcaj apendix"
15495
15496 #: src/Color.cpp:158
15497 #, fuzzy
15498 msgid "change bar"
15499 msgstr "Modificare font|f"
15500
15501 #: src/Color.cpp:159
15502 #, fuzzy
15503 msgid "deleted text"
15504 msgstr "Text şters"
15505
15506 #: src/Color.cpp:160
15507 #, fuzzy
15508 msgid "added text"
15509 msgstr "Text adăugat"
15510
15511 #: src/Color.cpp:161
15512 msgid "changed text 1st author"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/Color.cpp:162
15516 msgid "changed text 2nd author"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/Color.cpp:163
15520 msgid "changed text 3rd author"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/Color.cpp:164
15524 msgid "changed text 4th author"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/Color.cpp:165
15528 msgid "changed text 5th author"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/Color.cpp:166
15532 msgid "added space markers"
15533 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15534
15535 #: src/Color.cpp:167
15536 msgid "top/bottom line"
15537 msgstr "linie sus/jos"
15538
15539 #: src/Color.cpp:168
15540 msgid "table line"
15541 msgstr "linie de tabel"
15542
15543 #: src/Color.cpp:169
15544 msgid "table on/off line"
15545 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15546
15547 # format
15548 #: src/Color.cpp:171
15549 msgid "bottom area"
15550 msgstr "zona de jos"
15551
15552 #: src/Color.cpp:172
15553 msgid "new page"
15554 msgstr "pagină nouă"
15555
15556 #: src/Color.cpp:173
15557 msgid "page break / line break"
15558 msgstr "rupere de pagină / linie"
15559
15560 #: src/Color.cpp:174
15561 msgid "frame of button"
15562 msgstr "cadrul butonului"
15563
15564 #: src/Color.cpp:175
15565 msgid "button background"
15566 msgstr "fundalul butonului"
15567
15568 #: src/Color.cpp:176
15569 #, fuzzy
15570 msgid "button background under focus"
15571 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15572
15573 #: src/Color.cpp:177
15574 msgid "inherit"
15575 msgstr "moştenire"
15576
15577 #: src/Color.cpp:178
15578 msgid "ignore"
15579 msgstr "ignorare"
15580
15581 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15582 #: src/Converter.cpp:514
15583 msgid "Cannot convert file"
15584 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15585
15586 #: src/Converter.cpp:306
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15590 "Define a converter in the preferences."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15594 msgid "Executing command: "
15595 msgstr "Execut comanda: "
15596
15597 #: src/Converter.cpp:443
15598 msgid "Build errors"
15599 msgstr "Eroare de construire"
15600
15601 #: src/Converter.cpp:444
15602 msgid "There were errors during the build process."
15603 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15604
15605 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15606 #, c-format
15607 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/Converter.cpp:472
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15614
15615 #: src/Converter.cpp:516
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15618 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15619
15620 #: src/Converter.cpp:517
15621 #, fuzzy, c-format
15622 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15623 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:573
15626 msgid "Running LaTeX..."
15627 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15628
15629 #: src/Converter.cpp:591
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15633 "log %1$s."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/Converter.cpp:594
15637 msgid "LaTeX failed"
15638 msgstr "LaTeX a eşuat"
15639
15640 #: src/Converter.cpp:596
15641 msgid "Output is empty"
15642 msgstr "Fişierul generat este vid"
15643
15644 #: src/Converter.cpp:597
15645 msgid "An empty output file was generated."
15646 msgstr "Fişierul generat este vid."
15647
15648 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15649 #, fuzzy, c-format
15650 msgid ""
15651 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15652 "%2$s to %3$s"
15653 msgstr ""
15654 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15655 "%1$s la %2$s\n"
15656 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15657 "%3$s la %4$s"
15658
15659 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Undefined flex inset"
15662 msgstr "Deschidere"
15663
15664 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "The file %1$s already exists.\n"
15668 "\n"
15669 "Do you want to overwrite that file?"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Overwrite file?"
15675 msgstr ""
15676 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15677 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15678
15679 #: src/Exporter.cpp:49
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Overwrite &all"
15682 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15683
15684 #: src/Exporter.cpp:50
15685 msgid "&Cancel export"
15686 msgstr "&Renunţă exportarea"
15687
15688 #: src/Exporter.cpp:90
15689 msgid "Couldn't copy file"
15690 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15691
15692 #: src/Exporter.cpp:91
15693 #, c-format
15694 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15700 msgid "Roman"
15701 msgstr "Roman"
15702
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Sans Serif"
15708 msgstr "?Sans Serif"
15709
15710 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Typewriter"
15715 msgstr "?Typewriter"
15716
15717 #: src/Font.cpp:49
15718 msgid "Symbol"
15719 msgstr "Simbol"
15720
15721 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15722 #: src/Font.cpp:66
15723 msgid "Inherit"
15724 msgstr "Moşteneşte"
15725
15726 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15727 msgid "Medium"
15728 msgstr "Mediu"
15729
15730 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Bold"
15733 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15734
15735 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Upright"
15738 msgstr "Copyright"
15739
15740 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Italic"
15743 msgstr "Înclinat"
15744
15745 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Slanted"
15748 msgstr "Stat"
15749
15750 #: src/Font.cpp:57
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Smallcaps"
15753 msgstr "Smallest"
15754
15755 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15756 msgid "Increase"
15757 msgstr "Măreşte"
15758
15759 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15760 msgid "Decrease"
15761 msgstr "Micşorează"
15762
15763 #: src/Font.cpp:66
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Toggle"
15766 msgstr "Comută"
15767
15768 #: src/Font.cpp:173
15769 #, c-format
15770 msgid "Emphasis %1$s, "
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/Font.cpp:176
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Underline %1$s, "
15776 msgstr "Aliniat"
15777
15778 #: src/Font.cpp:179
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Noun %1$s, "
15781 msgstr "Mărime font"
15782
15783 #: src/Font.cpp:193
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "Language: %1$s, "
15786 msgstr "Limbaj"
15787
15788 #: src/Font.cpp:196
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "  Number %1$s"
15791 msgstr "  Număr %1$s"
15792
15793 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15794 msgid "Cannot view file"
15795 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15796
15797 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "File does not exist: %1$s"
15800 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15801
15802 #: src/Format.cpp:267
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "No information for viewing %1$s"
15805 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15806
15807 #: src/Format.cpp:277
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15810 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15811
15812 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15813 #: src/Format.cpp:383
15814 msgid "Cannot edit file"
15815 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15816
15817 #: src/Format.cpp:337
15818 #, fuzzy
15819 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15820 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15821
15822 #: src/Format.cpp:350
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "No information for editing %1$s"
15825 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15826
15827 #: src/Format.cpp:361
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15830 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15831
15832 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/ISpell.cpp:267
15841 #, fuzzy
15842 msgid ""
15843 "Could not create an ispell process.\n"
15844 "You may not have the right languages installed."
15845 msgstr ""
15846 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15847 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15848
15849 #: src/ISpell.cpp:290
15850 msgid ""
15851 "The ispell process returned an error.\n"
15852 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15853 msgstr ""
15854 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15855 "Este acesta configurat corect?"
15856
15857 #: src/ISpell.cpp:395
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid ""
15860 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15861 "$s'."
15862 msgstr ""
15863 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15864 "codajul `%2$s'."
15865
15866 #: src/ISpell.cpp:406
15867 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15868 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15869
15870 #: src/ISpell.cpp:466
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid ""
15873 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15874 "2$s'."
15875 msgstr ""
15876 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15877 "codajul `%2$s'."
15878
15879 #: src/ISpell.cpp:481
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid ""
15882 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15883 "2$s'."
15884 msgstr ""
15885 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15886 "codajul `%2$s'."
15887
15888 #: src/KeySequence.cpp:166
15889 msgid "   options: "
15890 msgstr "   opţiuni: "
15891
15892 #: src/LaTeX.cpp:61
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15895 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15896
15897 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Running Index Processor."
15900 msgstr "Execut MakeIndex."
15901
15902 #: src/LaTeX.cpp:284
15903 msgid "Running BibTeX."
15904 msgstr "Execut BibTeX."
15905
15906 #: src/LaTeX.cpp:417
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15909 msgstr "Execut MakeIndex."
15910
15911 #: src/LyX.cpp:101
15912 msgid "Could not read configuration file"
15913 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15914
15915 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid ""
15918 "Error while reading the configuration file\n"
15919 "%1$s.\n"
15920 "Please check your installation."
15921 msgstr ""
15922 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15923 "%1$s.\n"
15924 "Te rog verifică instalarea."
15925
15926 #: src/LyX.cpp:111
15927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15928 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:115
15931 msgid "Done!"
15932 msgstr "Gata!"
15933
15934 #: src/LyX.cpp:374
15935 #, fuzzy, c-format
15936 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15937 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15938
15939 #: src/LyX.cpp:376
15940 msgid "Cannot remove temporary directory"
15941 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15942
15943 #: src/LyX.cpp:382
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15946 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15947
15948 #: src/LyX.cpp:384
15949 msgid "Unable to remove temporary directory"
15950 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15951
15952 #: src/LyX.cpp:413
15953 #, c-format
15954 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyX.cpp:487
15958 msgid "No textclass is found"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyX.cpp:488
15962 msgid ""
15963 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15964 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyX.cpp:492
15968 msgid "&Reconfigure"
15969 msgstr "Reconfigurează"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:493
15972 msgid "&Use Default"
15973 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15976 #, fuzzy
15977 msgid "&Exit LyX"
15978 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15981 msgid "LyX: "
15982 msgstr "LyX: "
15983
15984 #: src/LyX.cpp:765
15985 msgid "Could not create temporary directory"
15986 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:766
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Could not create a temporary directory in\n"
15992 "\"%1$s\"\n"
15993 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyX.cpp:849
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Missing user LyX directory"
15999 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:850
16002 #, fuzzy, c-format
16003 msgid ""
16004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16005 "It is needed to keep your own configuration."
16006 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16007
16008 #: src/LyX.cpp:855
16009 #, fuzzy
16010 msgid "&Create directory"
16011 msgstr "&Director de lucru:"
16012
16013 #: src/LyX.cpp:857
16014 #, fuzzy
16015 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16016 msgstr "&Utilizează director temporar"
16017
16018 #: src/LyX.cpp:861
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16021 msgstr "&Director de lucru:"
16022
16023 #: src/LyX.cpp:866
16024 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyX.cpp:938
16028 msgid "List of supported debug flags:"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyX.cpp:942
16032 #, c-format
16033 msgid "Setting debug level to %1$s"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyX.cpp:953
16037 msgid ""
16038 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16039 "Command line switches (case sensitive):\n"
16040 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16041 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16042 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16043 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16045 "                  select the features to debug.\n"
16046 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16047 "\t-x [--execute] command\n"
16048 "                  where command is a lyx command.\n"
16049 "\t-e [--export] fmt\n"
16050 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16051 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16052 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16053 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16054 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16055 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16056 "\t-version        summarize version and build info\n"
16057 "Check the LyX man page for more details."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyX.cpp:993
16061 #, fuzzy
16062 msgid "No system directory"
16063 msgstr "&Utilizează director temporar"
16064
16065 #: src/LyX.cpp:994
16066 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyX.cpp:1005
16070 #, fuzzy
16071 msgid "No user directory"
16072 msgstr "&Utilizează director temporar"
16073
16074 #: src/LyX.cpp:1006
16075 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyX.cpp:1017
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Incomplete command"
16081 msgstr "Comenda de indexare"
16082
16083 #: src/LyX.cpp:1018
16084 msgid "Missing command string after --execute switch"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyX.cpp:1029
16088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyX.cpp:1042
16092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyX.cpp:1047
16096 msgid "Missing filename for --import"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:113
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Running configure..."
16102 msgstr "Reconfigurează|R"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:124
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Reloading configuration..."
16107 msgstr "Reconfigurează|R"
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:130
16110 #, fuzzy
16111 msgid "System reconfiguration failed"
16112 msgstr "Reconfigurează|R"
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:131
16115 msgid ""
16116 "The system reconfiguration has failed.\n"
16117 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16118 "Please reconfigure again if needed."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:137
16122 #, fuzzy
16123 msgid "System reconfigured"
16124 msgstr "Reconfigurează|R"
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:138
16127 msgid ""
16128 "The system has been reconfigured.\n"
16129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16130 "updated document class specifications."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:362
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Unknown function."
16136 msgstr "necunoscut"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:391
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Nothing to do"
16141 msgstr "Nimic de indexat"
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:410
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Unknown action"
16146 msgstr "necunoscut"
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Command disabled"
16151 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:423
16154 msgid "Command not allowed without any document open"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:650
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Document is read-only"
16160 msgstr "Documente"
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:659
16163 msgid "This portion of the document is deleted."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:678
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16170 "\n"
16171 "Do you want to save the document?"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Save changed document?"
16177 msgstr "Salvare &documente"
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:696
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "Could not print the document %1$s.\n"
16183 "Check that your printer is set up correctly."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXFunc.cpp:699
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Print document failed"
16189 msgstr "Verteiler"
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:819
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16195 "version of the document %1$s?"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:821
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Revert to saved document?"
16201 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16204 #, fuzzy
16205 msgid "&Revert"
16206 msgstr "Reface documentul original|r"
16207
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Missing argument"
16211 msgstr "Parametrii listă"
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16214 #, fuzzy, c-format
16215 msgid "Opening help file %1$s..."
16216 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Opening child document %1$s..."
16221 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16226 msgstr "Document implicit|#D"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Unable to save document defaults"
16231 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "Document %1$s reloaded."
16236 msgstr "Documente"
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "Could not reload document %1$s"
16241 msgstr "Nu pot insera documentul"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16244 msgid "Welcome to LyX!"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Converting document to new document class..."
16250 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2429
16253 msgid ""
16254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16255 "legal words?"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2434
16259 msgid ""
16260 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16261 "document."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2438
16265 msgid ""
16266 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16267 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16268 "specified, an internal routine is used."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2446
16272 msgid ""
16273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16274 "automatically by what you type."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2450
16278 #, fuzzy
16279 msgid ""
16280 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16281 "class change."
16282 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2454
16285 msgid ""
16286 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2461
16290 msgid ""
16291 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16292 "the backup file in the same directory as the original file."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2465
16296 msgid ""
16297 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16298 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2469
16302 msgid ""
16303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16304 "its global and local bind/ directories."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2473
16308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2477
16312 msgid ""
16313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2487
16318 msgid ""
16319 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16320 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2491
16324 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2495
16328 msgid ""
16329 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16330 "inside."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2506
16334 #, no-c-format
16335 msgid ""
16336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2510
16341 msgid ""
16342 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16343 "look in its global and local commands/ directories."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2514
16347 msgid "New documents will be assigned this language."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2518
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Specify the default paper size."
16353 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2522
16356 msgid ""
16357 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16358 "shown after the change has been made.)"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2526
16362 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2530
16366 msgid ""
16367 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16368 "LyX was started from."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2535
16372 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2539
16376 msgid ""
16377 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16378 "value selects the directory LyX was started from."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2543
16382 msgid ""
16383 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16384 "recommended for non-English languages."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2550
16388 msgid ""
16389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16390 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16391 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2554
16395 msgid ""
16396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16397 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2563
16401 msgid ""
16402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2567
16407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2571
16411 msgid ""
16412 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16413 "document."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2575
16417 msgid ""
16418 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2579
16422 msgid ""
16423 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16424 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16425 "name of the second language."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2583
16429 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2587
16433 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2591
16437 msgid ""
16438 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16439 "\\documentclass."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2595
16443 msgid ""
16444 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16445 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2599
16449 msgid ""
16450 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16451 "document is the default language."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2603
16455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2607
16459 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2611
16463 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2615
16467 msgid ""
16468 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16469 "of the document."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2619
16473 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2624
16477 msgid "The completion popup delay."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2628
16481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2632
16485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2636
16489 msgid ""
16490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2640
16494 msgid ""
16495 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16496 "available."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2644
16500 msgid "The inline completion delay."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2648
16504 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2652
16508 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2656
16512 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2660
16516 #, c-format
16517 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2665
16521 msgid ""
16522 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16523 "variable. Use the OS native format."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2672
16527 #, fuzzy
16528 msgid ""
16529 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16530 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2676
16533 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2680
16537 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2684
16541 msgid "Scale the preview size to suit."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2688
16545 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2692
16549 #, fuzzy
16550 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16551 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2696
16554 msgid ""
16555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16556 "environment variable PRINTER."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2700
16560 msgid "The option to print only even pages."
16561 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2704
16564 msgid ""
16565 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16566 "the filename of the DVI file to be printed."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2708
16570 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2712
16574 #, fuzzy
16575 msgid "The option to print out in landscape."
16576 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2716
16579 msgid "The option to print only odd pages."
16580 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2720
16583 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16584 msgstr ""
16585 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2724
16588 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16589 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2728
16592 msgid "The option to specify paper type."
16593 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2732
16596 #, fuzzy
16597 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16598 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2736
16601 msgid ""
16602 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16603 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16604 "arguments."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2740
16608 msgid ""
16609 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16610 "prepended along with the printer name after the spool command."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2744
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16616 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2748
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16621 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2752
16624 msgid ""
16625 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16626 "command."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2756
16630 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16631 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2764
16634 msgid ""
16635 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2768
16639 msgid ""
16640 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16641 "wrong, override the setting here."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2774
16645 #, fuzzy
16646 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16647 msgstr ""
16648 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16649 "editării."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2783
16652 msgid ""
16653 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16654 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16655 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2787
16659 #, fuzzy
16660 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16661 msgstr ""
16662 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2792
16665 #, no-c-format
16666 msgid ""
16667 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16668 "roughly the same size as on paper."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2796
16672 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2800
16676 msgid ""
16677 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16678 "\".out\". Only for advanced users."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2807
16682 #, fuzzy
16683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16684 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2811
16687 msgid "What command runs the spellchecker?"
16688 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2815
16691 msgid ""
16692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16693 "when you quit LyX."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2819
16697 msgid ""
16698 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16699 "value selects the directory LyX was started from."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2829
16703 msgid ""
16704 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16705 "will look in its global and local ui/ directories."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2842
16709 msgid ""
16710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16712 "may not work with all dictionaries."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2846
16716 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2850
16720 msgid ""
16721 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2857
16725 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/LyXVC.cpp:100
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Document not saved"
16731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16732
16733 #: src/LyXVC.cpp:101
16734 #, fuzzy
16735 msgid "You must save the document before it can be registered."
16736 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16737
16738 #: src/LyXVC.cpp:133
16739 msgid "LyX VC: Initial description"
16740 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16741
16742 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16743 msgid "(no initial description)"
16744 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16745
16746 #: src/LyXVC.cpp:150
16747 msgid "LyX VC: Log Message"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/LyXVC.cpp:153
16751 msgid "(no log message)"
16752 msgstr "(nu există mesaje)"
16753
16754 #: src/LyXVC.cpp:177
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16758 "changes.\n"
16759 "\n"
16760 "Do you want to revert to the older version?"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyXVC.cpp:180
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Revert to stored version of document?"
16766 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16767
16768 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16769 msgid "Senseless with this layout!"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Paragraph.cpp:1645
16773 msgid "Alignment not permitted"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/Paragraph.cpp:1646
16777 msgid ""
16778 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16779 "Setting to default."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16783 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16784 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyX Warning: "
16787 msgstr "Versiune...|V"
16788
16789 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16790 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16791 #, fuzzy
16792 msgid "uncodable character"
16793 msgstr "caracter special"
16794
16795 #: src/Paragraph.cpp:2489
16796 msgid "Memory problem"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/Paragraph.cpp:2489
16800 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/SpellBase.cpp:51
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Native OS API not yet supported."
16806 msgstr "Nu este încă suportat"
16807
16808 #: src/Text.cpp:146
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Unknown Inset"
16811 msgstr "necunoscut"
16812
16813 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Change tracking error"
16816 msgstr "Modifică limbajul"
16817
16818 #: src/Text.cpp:220
16819 #, c-format
16820 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/Text.cpp:233
16824 #, c-format
16825 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Text.cpp:240
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Unknown token"
16831 msgstr "necunoscut"
16832
16833 #: src/Text.cpp:522
16834 msgid ""
16835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16836 "Tutorial."
16837 msgstr ""
16838 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16839
16840 #: src/Text.cpp:533
16841 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16842 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16843
16844 #: src/Text.cpp:1344
16845 #, fuzzy
16846 msgid "[Change Tracking] "
16847 msgstr "Modifică limbajul"
16848
16849 #: src/Text.cpp:1350
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Change: "
16852 msgstr "Pagini"
16853
16854 #: src/Text.cpp:1354
16855 #, fuzzy
16856 msgid " at "
16857 msgstr " la "
16858
16859 #: src/Text.cpp:1364
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "Font: %1$s"
16862 msgstr "Mărime font"
16863
16864 #: src/Text.cpp:1369
16865 #, c-format
16866 msgid ", Depth: %1$d"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/Text.cpp:1375
16870 #, fuzzy
16871 msgid ", Spacing: "
16872 msgstr ", Spaţiere: "
16873
16874 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16875 msgid "OneHalf"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/Text.cpp:1387
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Other ("
16881 msgstr "Altul ("
16882
16883 #: src/Text.cpp:1396
16884 #, fuzzy
16885 msgid ", Inset: "
16886 msgstr "Inserează URL"
16887
16888 #: src/Text.cpp:1397
16889 #, fuzzy
16890 msgid ", Paragraph: "
16891 msgstr "Paragraf"
16892
16893 #: src/Text.cpp:1398
16894 #, fuzzy
16895 msgid ", Id: "
16896 msgstr "Index"
16897
16898 #: src/Text.cpp:1399
16899 #, fuzzy
16900 msgid ", Position: "
16901 msgstr "Afirmaţie"
16902
16903 #: src/Text.cpp:1405
16904 msgid ", Char: 0x"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Text.cpp:1407
16908 msgid ", Boundary: "
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/Text2.cpp:388
16912 #, fuzzy
16913 msgid "No font change defined."
16914 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16915
16916 #: src/Text2.cpp:428
16917 msgid "Nothing to index!"
16918 msgstr "Nimic de indexat"
16919
16920 #: src/Text2.cpp:430
16921 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16922 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16923
16924 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Math editor mode"
16927 msgstr "MathLetters"
16928
16929 #: src/Text3.cpp:186
16930 msgid "No valid math formula"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Text3.cpp:812
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Unknown spacing argument: "
16936 msgstr "necunoscut"
16937
16938 #: src/Text3.cpp:1054
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Layout "
16941 msgstr "Format|F"
16942
16943 #: src/Text3.cpp:1055
16944 #, fuzzy
16945 msgid " not known"
16946 msgstr "necunoscut"
16947
16948 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Character set"
16951 msgstr "Caracter"
16952
16953 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Paragraph layout set"
16956 msgstr "Paragraf"
16957
16958 #: src/TextClass.cpp:140
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Plain Layout"
16961 msgstr "Paragraf"
16962
16963 #: src/TextClass.cpp:618
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Missing File"
16966 msgstr "Parametrii listă"
16967
16968 #: src/TextClass.cpp:619
16969 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/TextClass.cpp:622
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Corrupt File"
16975 msgstr "Titlu scurt"
16976
16977 #: src/TextClass.cpp:623
16978 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/Thesaurus.cpp:60
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Thesaurus failure"
16984 msgstr "Dicţionar"
16985
16986 #: src/Thesaurus.cpp:61
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16990 "\n"
16991 "%1$s."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Revision control error."
16997 msgstr "Controlul versiunii|v"
16998
16999 #: src/VCBackend.cpp:53
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Some problem occured while running the command:\n"
17003 "'%1$s'."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Error: Could not generate logfile."
17009 msgstr "Listă de slide-uri"
17010
17011 #: src/VCBackend.cpp:483
17012 msgid ""
17013 "Error when commiting to repository.\n"
17014 "You have to manually resolve the problem.\n"
17015 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/VCBackend.cpp:534
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "Error when updating from repository.\n"
17022 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17023 "'%1$s'.\n"
17024 "\n"
17025 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/VSpace.cpp:472
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Default skip"
17031 msgstr "Salt implicit:|#i"
17032
17033 #: src/VSpace.cpp:475
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Small skip"
17036 msgstr "SmallSkip"
17037
17038 #: src/VSpace.cpp:478
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Medium skip"
17041 msgstr "Mediu"
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:481
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Big skip"
17046 msgstr "BigSkip"
17047
17048 #: src/VSpace.cpp:484
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Vertical fill"
17051 msgstr "&Vertical:"
17052
17053 #: src/VSpace.cpp:491
17054 #, fuzzy
17055 msgid "protected"
17056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17057
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17062 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Reload saved document?"
17068 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17069
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Reload"
17073 msgstr "În&locuieşte"
17074
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&Keep Changes"
17078 msgstr "Combină celulele"
17079
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17081 #, c-format
17082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17086 #, fuzzy
17087 msgid "File not readable!"
17088 msgstr "Listă de slide-uri"
17089
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17094 "\n"
17095 "Do you want to create a new document?"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Create new document?"
17101 msgstr "Salvare &documente"
17102
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17104 #, fuzzy
17105 msgid "&Create"
17106 msgstr "&Colaţionează"
17107
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid ""
17111 "The specified document template\n"
17112 "%1$s\n"
17113 "could not be read."
17114 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17115
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Could not read template"
17119 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17120
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17122 msgid "\\arabic{enumi}."
17123 msgstr "\\arabic{enumi}."
17124
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17126 msgid "\\roman{enumiii}."
17127 msgstr "\\roman{enumiii}."
17128
17129 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17130 msgid "\\Alph{enumiv}."
17131 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17132
17133 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Senseless!!! "
17136 msgstr "Fără sens: "
17137
17138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17139 msgid "Standard[[Bullets]]"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Maths"
17145 msgstr "Part"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Dings 1"
17150 msgstr "Ding 1|#D"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Dings 2"
17155 msgstr "Ding 2|#i"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Dings 3"
17160 msgstr "Ding 3|#n"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Dings 4"
17165 msgstr "Ding 4|#g"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Directories"
17170 msgstr "Director:|#D"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17173 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17177 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17181 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17185 msgid ""
17186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17187 "1995-2008 LyX Team"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17191 msgid ""
17192 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17193 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17194 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17195 "any later version."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17199 msgid ""
17200 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17203 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17205 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17206 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17210 #, fuzzy
17211 msgid "LyX Version "
17212 msgstr "Versiune...|V"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Library directory: "
17217 msgstr "&Utilizează director temporar"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17220 #, fuzzy
17221 msgid "User directory: "
17222 msgstr "&Utilizează director temporar"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "LyX: %1$s"
17229 msgstr "Vizualizează DVI"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17232 #, fuzzy
17233 msgid "About %1"
17234 msgstr "Despre LyX"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17238 msgid "Preferences"
17239 msgstr "Preferinţe"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Reconfigure"
17244 msgstr "Reconfigurează|R"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Quit %1"
17249 msgstr "Despre LyX"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Exiting."
17254 msgstr "Ieşire|I"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17261 #, c-format
17262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17266 #, fuzzy
17267 msgid "The current document was closed."
17268 msgstr "Verteiler"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17271 msgid ""
17272 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17273 "documents and exit.\n"
17274 "\n"
17275 "Exception: "
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17280 msgid "Software exception Detected"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17284 msgid ""
17285 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17286 "unsaved documents and exit."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Could not find UI definition file"
17292 msgstr "Listă de slide-uri"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Bibliography Entry Settings"
17297 msgstr "Cheie bibliografică"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17300 #, fuzzy
17301 msgid "BibTeX Bibliography"
17302 msgstr "Bibliografie"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17310 msgid "Documents|#o#O"
17311 msgstr "Documente|#o#O"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17314 #, fuzzy
17315 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17316 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select a BibTeX database to add"
17321 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17324 #, fuzzy
17325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17326 msgstr "Stiluri BibTeX"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Select a BibTeX style"
17331 msgstr "Comută stilul TeX"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17334 #, fuzzy
17335 msgid "No frame"
17336 msgstr "Nume"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17339 msgid "Simple rectangular frame"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17343 msgid "Oval frame, thin"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17347 msgid "Oval frame, thick"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17351 msgid "Drop shadow"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Shaded background"
17357 msgstr "fundal notă"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17360 msgid "Double rectangular frame"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17365 msgid "Height"
17366 msgstr "Î&nălţime"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Depth"
17372 msgstr "Adîncime"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Total Height"
17379 msgstr "Copyright"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17383 msgid "Width"
17384 msgstr "Lăţime"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Box Settings"
17389 msgstr "Setări"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Branch Settings"
17394 msgstr "Cheie bibliografică"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17397 msgid "Activated"
17398 msgstr "Activat"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17401 msgid "Color"
17402 msgstr "Culoare"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Yes"
17408 msgstr "L&inii"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17411 #, fuzzy
17412 msgid "No"
17413 msgstr "Notă"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Merge Changes"
17418 msgstr "Combină celulele"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "Change by %1$s\n"
17424 "\n"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17428 #, c-format
17429 msgid "Change made at %1$s\n"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17437 #, fuzzy
17438 msgid "No change"
17439 msgstr "Modificare font|f"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Small Caps"
17444 msgstr "Smallest"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17451 msgid "Reset"
17452 msgstr "Resetează"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17455 msgid "Underbar"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Noun"
17461 msgstr "Nimic"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17464 #, fuzzy
17465 msgid "No color"
17466 msgstr "Culoare font"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Black"
17471 msgstr "Bloc"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17474 #, fuzzy
17475 msgid "White"
17476 msgstr "Lăţime"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Red"
17481 msgstr "Re-face|R"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Green"
17486 msgstr "Greacă"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Blue"
17491 msgstr "Bască"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Cyan"
17496 msgstr "Renunţă"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Magenta"
17501 msgstr "Maghiar"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Yellow"
17506 msgstr "De desubt"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Text Style"
17511 msgstr "Documentul "
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17514 msgid "Keys"
17515 msgstr "Chei"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17518 msgid "LinkBack PDF"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17522 msgid "PDF"
17523 msgstr "PDF"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17526 #, fuzzy
17527 msgid "pasted"
17528 msgstr "Lipeşte"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17531 #, c-format
17532 msgid "%1$s Files"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17538 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17544 msgid "Canceled."
17545 msgstr "Anulat."
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Overwrite external file?"
17550 msgstr "Vizualizează fişierul"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17553 #, c-format
17554 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Next command"
17560 msgstr "Comenzi utilizator"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17563 msgid "big[[delimiter size]]"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17567 msgid "Big[[delimiter size]]"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17571 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17575 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Math Delimiter"
17581 msgstr "Delimitator"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17585 #, fuzzy
17586 msgid "(None)"
17587 msgstr "Nimic"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Variable"
17592 msgstr "linie tabulară"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17595 msgid "Computer Modern Roman"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17599 msgid "Latin Modern Roman"
17600 msgstr "Latin Modern Roman"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17603 msgid "AE (Almost European)"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17607 msgid "Times Roman"
17608 msgstr "Times Roman"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17611 msgid "Palatino"
17612 msgstr "Palatino"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17615 msgid "Bitstream Charter"
17616 msgstr "Bitstream Charter"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17619 msgid "New Century Schoolbook"
17620 msgstr "New Century Schoolbook"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17623 msgid "Bookman"
17624 msgstr "Bookman"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17627 msgid "Utopia"
17628 msgstr "Utopia"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17631 msgid "Bera Serif"
17632 msgstr "Bera Serif"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17635 msgid "Concrete Roman"
17636 msgstr "Concrete Roman"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17639 msgid "Zapf Chancery"
17640 msgstr "Zapf Chancery"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17643 msgid "Computer Modern Sans"
17644 msgstr "Computer Modern Sans"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17647 msgid "Latin Modern Sans"
17648 msgstr "Latin Modern Sans"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17651 msgid "Helvetica"
17652 msgstr "Helvetica"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17655 msgid "Avant Garde"
17656 msgstr "Avant Garde"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17659 msgid "Bera Sans"
17660 msgstr "Bera Sans"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17663 msgid "CM Bright"
17664 msgstr "CM Bright"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17667 msgid "Computer Modern Typewriter"
17668 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17671 msgid "Latin Modern Typewriter"
17672 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17675 msgid "Courier"
17676 msgstr "Courier"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17679 msgid "Bera Mono"
17680 msgstr "Bera Mono"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17683 msgid "LuxiMono"
17684 msgstr "LuxiMono"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17687 msgid "CM Typewriter Light"
17688 msgstr "CM Typewriter Light"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Page"
17693 msgstr "Pagini"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Module not found!"
17698 msgstr "Reconfigurează|R"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Document Settings"
17703 msgstr "Document LyX...|X"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17707 #, fuzzy
17708 msgid ""
17709 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17710 msgstr ""
17711 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17712 "parametri"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Length"
17717 msgstr "Stînga"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17721 msgid " (not installed)"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17725 msgid "10"
17726 msgstr "10"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17729 msgid "11"
17730 msgstr "11"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17733 msgid "12"
17734 msgstr "12"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17737 #, fuzzy
17738 msgid "empty"
17739 msgstr "Adîncime"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17742 #, fuzzy
17743 msgid "plain"
17744 msgstr "&Spaţiere"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17747 #, fuzzy
17748 msgid "headings"
17749 msgstr "Secţiune"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17752 msgid "fancy"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17756 msgid "B3"
17757 msgstr "B3"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17760 msgid "B4"
17761 msgstr "B4"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Language Default (no inputenc)"
17766 msgstr "Limbaj implicit"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17769 msgid "``text''"
17770 msgstr "“text”"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17773 msgid "''text''"
17774 msgstr "”text”"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17777 msgid ",,text``"
17778 msgstr "„text“"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17781 msgid ",,text''"
17782 msgstr "„text”"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17785 msgid "<<text>>"
17786 msgstr "«text»"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17789 msgid ">>text<<"
17790 msgstr "»text«"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17793 msgid "Numbered"
17794 msgstr "&Numerotat"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17797 msgid "Appears in TOC"
17798 msgstr "Apare in Cuprins"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Author-year"
17803 msgstr "Author"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Numerical"
17808 msgstr "American"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "Unavailable: %1$s"
17813 msgstr "Disponibil"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Document Class"
17818 msgstr "&Clasă document:"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17821 msgid "Modules"
17822 msgstr "Module"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Text Layout"
17827 msgstr "Format|F"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Page Margins"
17832 msgstr "Margini"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Numbering & TOC"
17837 msgstr "&Numerotare"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17840 #, fuzzy
17841 msgid "PDF Properties"
17842 msgstr "Proprietate"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Math Options"
17847 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Float Placement"
17852 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17855 msgid "Bullets"
17856 msgstr "Marcheri"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Branches"
17861 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17865 #, fuzzy
17866 msgid "LaTeX Preamble"
17867 msgstr "Preambul LaTeX"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Layouts|#o#O"
17872 msgstr "Format|F"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17875 #, fuzzy
17876 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17877 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17881 msgid "Local layout file"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17885 msgid ""
17886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17888 "document may not work with this layout if you do not\n"
17889 "keep the layout file in the document directory."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17893 #, fuzzy
17894 msgid "&Set Layout"
17895 msgstr "Format|F"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Error"
17902 msgstr "Săgeată"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Unable to read local layout file."
17907 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Select master document"
17912 msgstr "Salvare &documente"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17915 #, fuzzy
17916 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17917 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Unapplied changes"
17923 msgstr "Pachete"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17927 msgid ""
17928 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17929 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17934 msgid "&Dismiss"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Unable to set document class."
17941 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17944 #, c-format
17945 msgid "%1$s, %2$s"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17949 #, c-format
17950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Module provided by document class."
17956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17959 #, c-format
17960 msgid "Package(s) required: %1$s."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17964 #, fuzzy
17965 msgid "or"
17966 msgstr "&Formular:"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17969 #, c-format
17970 msgid "Module required: %1$s."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17974 #, c-format
17975 msgid "Modules excluded: %1$s."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17979 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17983 #, fuzzy
17984 msgid "[No options predefined]"
17985 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Can't set layout!"
17990 msgstr "Caracter"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17995 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Not Found"
18000 msgstr "Notaţie"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18003 #, fuzzy
18004 msgid "TeX Code Settings"
18005 msgstr "Setări LaTeX"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Error List"
18010 msgstr "Listare program"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18013 #, c-format
18014 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Top left"
18020 msgstr "către fişier"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Bottom left"
18025 msgstr "Jos"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Baseline left"
18030 msgstr "Aliniază centrat|c"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Top center"
18035 msgstr "la imprimantă"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Bottom center"
18040 msgstr "Jos"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Baseline center"
18045 msgstr "Aliniază centrat|c"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Top right"
18050 msgstr "Copyright"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Bottom right"
18055 msgstr "Jos"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Baseline right"
18060 msgstr "Linie dreapta|d"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18063 msgid "External Material"
18064 msgstr "Material extern"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Scale%"
18069 msgstr "Smaller"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Select external file"
18074 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Float Settings"
18079 msgstr "opţiuni suplimentare"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Graphics"
18084 msgstr "&Grafică"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Select graphics file"
18089 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18092 msgid "Clipart|#C#c"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Horizontal Space Settings"
18098 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18101 msgid ""
18102 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18103 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18104 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18108 msgid "Hyperlink"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Child Document"
18114 msgstr "Documente"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18119 #, fuzzy
18120 msgid ""
18121 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18122 msgstr ""
18123 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18124 "parametri"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Select document to include"
18129 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18132 #, fuzzy
18133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18137 #, fuzzy
18138 msgid "unknown"
18139 msgstr "necunoscut"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18142 #, fuzzy
18143 msgid "shortcut"
18144 msgstr "&Accelerator:"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 #, fuzzy
18148 msgid "shortcuts"
18149 msgstr "&Accelerator:"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18152 msgid "lyxrc"
18153 msgstr "lyxrc"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18156 #, fuzzy
18157 msgid "package"
18158 msgstr "Spaţiu"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18161 #, fuzzy
18162 msgid "textclass"
18163 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18166 #, fuzzy
18167 msgid "menu"
18168 msgstr "minute"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18171 #, fuzzy
18172 msgid "icon"
18173 msgstr "pe"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18176 #, fuzzy
18177 msgid "buffer"
18178 msgstr "albastru"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18181 msgid "Shift-"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Control-"
18187 msgstr "Înregistrare"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Option-"
18192 msgstr "Opţiuni"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Command-"
18197 msgstr "&Comandă:"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Label"
18202 msgstr "&Etichetă"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18205 #, fuzzy
18206 msgid "No language"
18207 msgstr "limbaj"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Program Listing Settings"
18212 msgstr "Setări imprimantă"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18215 #, fuzzy
18216 msgid "No dialect"
18217 msgstr "implicit"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18220 #, fuzzy
18221 msgid "LaTeX Log"
18222 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Literate Programming Build Log"
18227 msgstr "Controlul versiunii|v"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18230 #, fuzzy
18231 msgid "lyx2lyx Error Log"
18232 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Version Control Log"
18237 msgstr "Controlul versiunii|v"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18240 #, fuzzy
18241 msgid "No LaTeX log file found."
18242 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18245 #, fuzzy
18246 msgid "No literate programming build log file found."
18247 msgstr "Controlul versiunii|v"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18250 #, fuzzy
18251 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18252 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18255 #, fuzzy
18256 msgid "No version control log file found."
18257 msgstr "Controlul versiunii|v"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Math Matrix"
18262 msgstr "Matrice"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Nomenclature"
18267 msgstr "Conjectură"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Note Settings"
18272 msgstr "opţiuni suplimentare"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Paragraph Settings"
18277 msgstr "Cheie bibliografică"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18280 msgid ""
18281 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18282 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18283 "\n"
18284 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18285 "the items is used."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18289 #, fuzzy
18290 msgid "System files|#S#s"
18291 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18294 #, fuzzy
18295 msgid "User files|#U#u"
18296 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18299 msgid "Look & Feel"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Language Settings"
18305 msgstr "Setări imprimantă"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Output"
18310 msgstr "Ieşire"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18313 #, fuzzy
18314 msgid "File Handling"
18315 msgstr "Modificare font|f"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Date format"
18320 msgstr "&Formatul datei:"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Keyboard/Mouse"
18325 msgstr "Tastatură"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Input Completion"
18330 msgstr "Caption"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Screen fonts"
18335 msgstr "Fonturi ecran"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18338 msgid "Colors"
18339 msgstr "Culori"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Paths"
18344 msgstr "Part"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Select directory for example files"
18349 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Select a document templates directory"
18354 msgstr "&Utilizează director temporar"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Select a temporary directory"
18359 msgstr "&Utilizează director temporar"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Select a backups directory"
18364 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Select a document directory"
18369 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18372 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18377 msgid "Spellchecker"
18378 msgstr "Verificator ortografic"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18381 msgid "ispell"
18382 msgstr "ispell"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18385 msgid "aspell"
18386 msgstr "aspell"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18389 msgid "hspell"
18390 msgstr "hspell"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18393 msgid "pspell (library)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18397 msgid "aspell (library)"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Converters"
18403 msgstr "&Convertoare"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18406 #, fuzzy
18407 msgid "File formats"
18408 msgstr "Formate de &fişier"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Format in use"
18413 msgstr "&Format:"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18416 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18420 msgid "LyX needs to be restarted!"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18424 msgid ""
18425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18426 "restart."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Printer"
18432 msgstr "Imprimantă"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18435 #, fuzzy
18436 msgid "User interface"
18437 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Control"
18442 msgstr "Înregistrare"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Shortcuts"
18447 msgstr "&Accelerator:"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Function"
18452 msgstr "&Funcţii"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Shortcut"
18457 msgstr "&Accelerator:"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18460 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Mathematical Symbols"
18466 msgstr "Mathematica"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Document and Window"
18471 msgstr "Document nesalvat"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18474 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18478 #, fuzzy
18479 msgid "System and Miscellaneous"
18480 msgstr "Diverse AMS"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Res&tore"
18485 msgstr "&Reface"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18490 msgid "Failed to create shortcut"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18496 msgstr "necunoscut"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18499 msgid "Invalid or empty key sequence"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18506 "%2$s"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18513 "%2$s\n"
18514 "You need to remove that binding before creating a new one."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Identity"
18525 msgstr "&Indentare"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Choose bind file"
18530 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18533 #, fuzzy
18534 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18535 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Choose UI file"
18540 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18543 #, fuzzy
18544 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18545 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Choose keyboard map"
18550 msgstr "Cuvînt cheie"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18553 #, fuzzy
18554 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18555 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Choose personal dictionary"
18560 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18563 msgid "*.pws"
18564 msgstr "*.pws"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18567 #, fuzzy
18568 msgid "*.ispell"
18569 msgstr "ispell"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Print Document"
18574 msgstr "Documente"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Print to file"
18579 msgstr "Verteiler"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18582 msgid "PostScript files (*.ps)"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Cross-reference"
18588 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18591 #, fuzzy
18592 msgid "&Go Back"
18593 msgstr "&Global"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18596 msgid "Jump back"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Jump to label"
18602 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Find and Replace"
18607 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Send Document to Command"
18612 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Show File"
18617 msgstr "TitluScurt"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Error -> Cannot load file!"
18622 msgstr "Înlocuieşte"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Spellchecker error"
18627 msgstr "Verificator ortografic"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18630 #, fuzzy
18631 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18635 msgid ""
18636 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18637 "Maybe it has been killed."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18641 #, fuzzy
18642 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18646 #, fuzzy
18647 msgid "The spellchecker has failed"
18648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18651 #, fuzzy, c-format
18652 msgid "%1$d words checked."
18653 msgstr "Formatez documentul..."
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18656 #, fuzzy
18657 msgid "One word checked."
18658 msgstr "Inserez documentul "
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Spelling check completed"
18663 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Basic Latin"
18668 msgstr "Stiluri BibTeX"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Latin-1 Supplement"
18673 msgstr "Suplimentar"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18676 msgid "Latin Extended-A"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18680 msgid "Latin Extended-B"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18684 #, fuzzy
18685 msgid "IPA Extensions"
18686 msgstr "E&xtensie:"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18689 msgid "Spacing Modifier Letters"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18693 msgid "Combining Diacritical Marks"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18697 msgid "Cyrillic"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Arabic"
18703 msgstr "Arabic (Arabi)"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18706 msgid "Devanagari"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Bengali"
18712 msgstr "Început"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18715 msgid "Gurmukhi"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Gujarati"
18721 msgstr "SubVariaţie"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18724 msgid "Oriya"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Tamil"
18730 msgstr "Mail"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18733 msgid "Telugu"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Kannada"
18739 msgstr "Canadian"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18742 msgid "Malayalam"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Lao"
18748 msgstr "Format|F"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Tibetan"
18753 msgstr "Tailandez"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Georgian"
18758 msgstr "German"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18761 msgid "Hangul Jamo"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Phonetic Extensions"
18767 msgstr "E&xtensie:"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18770 msgid "Latin Extended Additional"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18774 msgid "Greek Extended"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18778 #, fuzzy
18779 msgid "General Punctuation"
18780 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Superscripts and Subscripts"
18785 msgstr "Exponent|E"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18788 msgid "Currency Symbols"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18792 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18796 msgid "Letterlike Symbols"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Number Forms"
18802 msgstr "Numărul de linii"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Mathematical Operators"
18807 msgstr "Mathematica"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Miscellaneous Technical"
18812 msgstr "Diverse"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Control Pictures"
18817 msgstr "Conjectură"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18820 msgid "Optical Character Recognition"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18824 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Box Drawing"
18830 msgstr "Setări"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Block Elements"
18835 msgstr "Acknowledgments"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Geometric Shapes"
18840 msgstr "Format italic text"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Miscellaneous Symbols"
18845 msgstr "Diverse"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Dingbats"
18850 msgstr "Ding 1|#D"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18853 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18857 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18861 msgid "Hiragana"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Katakana"
18867 msgstr "Catalan"
18868
18869 # format
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Bopomofo"
18873 msgstr "&Josul rîndului"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18880 msgid "Kanbun"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18884 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18888 msgid "CJK Compatibility"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18892 msgid "CJK Unified Ideographs"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18896 msgid "Hangul Syllables"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18900 msgid "High Surrogates"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18904 msgid "Private Use High Surrogates"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18908 msgid "Low Surrogates"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18912 msgid "Private Use Area"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18916 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18920 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18928 msgid "Combining Half Marks"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18932 msgid "CJK Compatibility Forms"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18936 msgid "Small Form Variants"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Specials"
18950 msgstr "EmailSpecial"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18953 msgid "Linear B Syllabary"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18957 msgid "Linear B Ideograms"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Aegean Numbers"
18963 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18966 msgid "Ancient Greek Numbers"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Old Italic"
18972 msgstr "Italian"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Gothic"
18977 msgstr "Scoţian"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18980 msgid "Ugaritic"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18984 msgid "Old Persian"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Deseret"
18990 msgstr "Resetează"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Shavian"
18995 msgstr "Lituanian"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18998 msgid "Osmanya"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Cypriot Syllabary"
19004 msgstr "Corolar"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19007 msgid "Kharoshthi"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19011 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19015 msgid "Musical Symbols"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19019 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19023 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19027 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19031 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19035 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Tags"
19041 msgstr "Pagini"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19044 msgid "Variation Selectors Supplement"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19048 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19052 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Character: "
19058 msgstr "Caracter"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19061 msgid "Code Point: "
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Symbols"
19067 msgstr "Simbol:"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19070 msgid "Table Settings"
19071 msgstr "Setări tabel"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19074 msgid "Insert Table"
19075 msgstr "Inserează tabel"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19078 #, fuzzy
19079 msgid "TeX Information"
19080 msgstr "Informaţii TeX|X"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Outline"
19085 msgstr "Exterior ("
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19088 #, c-format
19089 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19093 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19097 #, fuzzy
19098 msgid " (unknown)"
19099 msgstr "necunoscut"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19102 #, fuzzy
19103 msgid "auto"
19104 msgstr "Dată"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19107 #, fuzzy
19108 msgid "off"
19109 msgstr "Offsets"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19112 #, c-format
19113 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Vertical Space Settings"
19119 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19122 #, fuzzy
19123 msgid "version "
19124 msgstr "Versiune"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19127 #, fuzzy
19128 msgid "unknown version"
19129 msgstr "necunoscut"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19132 msgid "Small-sized icons"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19136 msgid "Normal-sized icons"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19140 msgid "Big-sized icons"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19146 msgstr "Caracteristici tabular"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Select template file"
19151 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Templates|#T#t"
19156 msgstr "Modele"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19160 #, fuzzy
19161 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19162 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Document not loaded."
19167 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Select document to open"
19172 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19176 msgid "Examples|#E#e"
19177 msgstr "Exemple|#E#e"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19190 #, fuzzy
19191 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19192 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Invalid filename"
19199 msgstr "Fişiere instalate"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "The directory in the given path\n"
19205 "%1$s\n"
19206 "does not exists."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "Opening document %1$s..."
19212 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "Document %1$s opened."
19217 msgstr "Documente"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Version control detected."
19222 msgstr "Controlul versiunii|v"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "Could not open document %1$s"
19227 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Couldn't import file"
19232 msgstr "Înlocuieşte"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "No information for importing the format %1$s."
19237 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid "Select %1$s file to import"
19242 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "The document %1$s already exists.\n"
19248 "\n"
19249 "Do you want to overwrite that document?"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Overwrite document?"
19255 msgstr "Salvare &documente"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19258 #, fuzzy, c-format
19259 msgid "Importing %1$s..."
19260 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19263 msgid "imported."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19267 #, fuzzy
19268 msgid "file not imported!"
19269 msgstr "Reconfigurează|R"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19272 msgid "Select LyX document to insert"
19273 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Select file to insert"
19278 msgstr "Selectează document fiu"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Choose a filename to save document as"
19283 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19286 #, fuzzy
19287 msgid "&Rename"
19288 msgstr "&Elimină"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid ""
19293 "The document %1$s could not be saved.\n"
19294 "\n"
19295 "Do you want to rename the document and try again?"
19296 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19299 msgid "Rename and save?"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19303 #, fuzzy
19304 msgid "&Retry"
19305 msgstr "&Reface"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19311 "\n"
19312 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19316 msgid "&Discard"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Saving all documents..."
19322 msgstr "Formatez documentul..."
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19325 #, fuzzy
19326 msgid "All documents saved."
19327 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19330 #, c-format
19331 msgid "%1$s unknown command!"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19336 #, fuzzy
19337 msgid "LaTeX Source"
19338 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19341 msgid "DocBook Source"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Literate Source"
19347 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19350 #, fuzzy
19351 msgid " (version control)"
19352 msgstr "Controlul versiunii|v"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19355 #, fuzzy
19356 msgid " (changed)"
19357 msgstr "Modificare font|f"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19360 msgid " (read only)"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Close File"
19366 msgstr "Închide"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Hide tab"
19371 msgstr "implicit"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Close tab"
19376 msgstr "Închide"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Wrap Float Settings"
19381 msgstr "opţiuni suplimentare"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19384 msgid "Click to detach"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19388 msgid "No Group"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19392 #, fuzzy
19393 msgid "No Documents Open!"
19394 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19400 #, fuzzy
19401 msgid "No Document Open!"
19402 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19405 #, fuzzy
19406 msgid "No custom insets defined!"
19407 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Master Document"
19412 msgstr "Salvare &documente"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19415 msgid "Open Navigator..."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Other Lists"
19421 msgstr "Alte setări de font"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19424 msgid "No Table of contents"
19425 msgstr "Nu există cuprins"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Other Toolbars"
19430 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19433 #, fuzzy
19434 msgid "No Branch in Document!"
19435 msgstr "Documente"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19438 #, fuzzy
19439 msgid "No Citation in Scope!"
19440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19443 #, fuzzy
19444 msgid "No action defined!"
19445 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19448 #, fuzzy
19449 msgid "space"
19450 msgstr "În&locuieşte"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19453 msgid ""
19454 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19455 "characters:\n"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Could not update TeX information"
19461 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19464 #, fuzzy, c-format
19465 msgid "The script `%s' failed."
19466 msgstr "Dicţionar"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19469 #, fuzzy
19470 msgid "All Files "
19471 msgstr "Închide"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Table of Contents"
19476 msgstr "Cuprins|C"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Child Documents"
19481 msgstr "Documente"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of Graphics"
19486 msgstr "Listă de tabele"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19489 #, fuzzy
19490 msgid "List of Equations"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Footnotes"
19496 msgstr "Listă de figuri"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Listings"
19501 msgstr "Listă de figuri"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19504 #, fuzzy
19505 msgid "List of Indexes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Marginal notes"
19511 msgstr "Listă de tabele"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19514 #, fuzzy
19515 msgid "List of Notes"
19516 msgstr "Listă de tabele"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19519 #, fuzzy
19520 msgid "List of Citations"
19521 msgstr "Listă de figuri"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Labels and References"
19526 msgstr "Toate referinţele necitate"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19529 #, fuzzy
19530 msgid "List of Branches"
19531 msgstr "Listă de tabele"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19534 #, fuzzy
19535 msgid "List of Changes"
19536 msgstr "Listă de tabele"
19537
19538 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19539 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19540 msgid ""
19541 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19542 "file through LaTeX: "
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/Inset.cpp:333
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened inset"
19548 msgstr "Deschidere"
19549
19550 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19551 msgid "Keys must be unique!"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "The key %1$s already exists,\n"
19558 "it will be changed to %2$s."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19565 "If you proceed, all of them will be opened."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Open Databases?"
19571 msgstr "&Baze de date"
19572
19573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19574 msgid "&Proceed"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19578 #, fuzzy
19579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19580 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19581
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Databases:"
19585 msgstr "&Baze de date"
19586
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Style File:"
19590 msgstr "Închide"
19591
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Lists:"
19595 msgstr "Listă"
19596
19597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19598 msgid "included in TOC"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Export Warning!"
19604 msgstr "Atenţie!"
19605
19606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19607 msgid ""
19608 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19609 "BibTeX will be unable to find them."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19613 msgid ""
19614 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19615 "BibTeX will be unable to find it."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19619 #, fuzzy
19620 msgid "simple frame"
19621 msgstr "cadru \"inset\""
19622
19623 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19624 #, fuzzy
19625 msgid "frameless"
19626 msgstr "Parametrii"
19627
19628 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19629 msgid "simple frame, page breaks"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19633 msgid "oval, thin"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19637 msgid "oval, thick"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19641 msgid "drop shadow"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19645 #, fuzzy
19646 msgid "shaded background"
19647 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19648
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19650 #, fuzzy
19651 msgid "double frame"
19652 msgstr "dublu"
19653
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Opened Box Inset"
19657 msgstr "Deschidere"
19658
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19660 #, fuzzy, c-format
19661 msgid "%1$s (%2$s)"
19662 msgstr "%1$s şi %2$s"
19663
19664 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19665 #, fuzzy, c-format
19666 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19667 msgstr "%1$s şi %2$s"
19668
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Opened Branch Inset"
19672 msgstr "CenteredCaption"
19673
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Branch: "
19677 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19678
19679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Undef: "
19682 msgstr "MyRef"
19683
19684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19685 #, fuzzy
19686 msgid "branch"
19687 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19688
19689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Opened Caption Inset"
19692 msgstr "CenteredCaption"
19693
19694 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19695 #, c-format
19696 msgid "Sub-%1$s"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19700 #, fuzzy
19701 msgid "not cited"
19702 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19703
19704 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19705 #, fuzzy
19706 msgid "LaTeX Command: "
19707 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19708
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19710 #, fuzzy
19711 msgid "InsetCommand Error: "
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19713
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Incompatible command name."
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19718
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19720 #, fuzzy
19721 msgid "InsetCommandParams Error: "
19722 msgstr "Comenda de indexare"
19723
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19725 #, fuzzy
19726 msgid "InsetCommandParams: "
19727 msgstr "Comenda de indexare"
19728
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Unknown parameter name: "
19732 msgstr "necunoscut"
19733
19734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19735 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Opened ERT Inset"
19741 msgstr "Deschidere"
19742
19743 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19744 #, fuzzy, c-format
19745 msgid "External template %1$s is not installed"
19746 msgstr "Aplicaţii externe"
19747
19748 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Opened Flex Inset"
19751 msgstr "Deschidere"
19752
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19754 #, fuzzy
19755 msgid "float: "
19756 msgstr "notă subsol"
19757
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Opened Float Inset"
19761 msgstr "Deschidere"
19762
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19764 #, fuzzy
19765 msgid "float"
19766 msgstr "notă subsol"
19767
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19769 #, fuzzy
19770 msgid "subfloat: "
19771 msgstr "notă subsol"
19772
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19774 #, fuzzy
19775 msgid " (sideways)"
19776 msgstr "Roteşte lateral"
19777
19778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid "List of %1$s"
19785 msgstr "Listă de tabele"
19786
19787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Opened Footnote Inset"
19790 msgstr "Deschidere"
19791
19792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19793 #, fuzzy
19794 msgid "footnote"
19795 msgstr "Notă de subsol"
19796
19797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19798 #, fuzzy, c-format
19799 msgid ""
19800 "Could not copy the file\n"
19801 "%1$s\n"
19802 "into the temporary directory."
19803 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19804
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19806 #, c-format
19807 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Graphics file: %1$s"
19813 msgstr "Grafică"
19814
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Verbatim Input"
19818 msgstr "Verbatim"
19819
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Verbatim Input*"
19823 msgstr "Verbatim"
19824
19825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19826 msgid "Recursive input"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19830 #, c-format
19831 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19835 #, c-format
19836 msgid ""
19837 "Included file `%1$s'\n"
19838 "has textclass `%2$s'\n"
19839 "while parent file has textclass `%3$s'."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19843 msgid "Different textclasses"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "Included file `%1$s'\n"
19850 "uses module `%2$s'\n"
19851 "which is not used in parent file."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Module not found"
19857 msgstr "Reconfigurează|R"
19858
19859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Index sorting failed"
19862 msgstr "Conversie fişier"
19863
19864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19868 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19869 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19870 "explained in the User Guide."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19876 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19877
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19879 #, fuzzy
19880 msgid "undefined"
19881 msgstr "underline"
19882
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19884 #, fuzzy
19885 msgid "yes"
19886 msgstr "Stil"
19887
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19889 #, fuzzy
19890 msgid "no"
19891 msgstr "Des-face"
19892
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Unknown buffer info"
19896 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19897
19898 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19899 msgid "Label names must be unique!"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "The label %1$s already exists,\n"
19906 "it will be changed to %2$s."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19910 msgid "DUPLICATE: "
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Opened Listing Inset"
19916 msgstr "CenteredCaption"
19917
19918 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19919 msgid "no more lstline delimiters available"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Running out of delimiters"
19925 msgstr "Inserează delimitatorii"
19926
19927 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19928 msgid ""
19929 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19930 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19931 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19932 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19933 "must investigate!"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19939 msgstr "caracter special"
19940
19941 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "The following characters in one of the program listings are\n"
19945 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19946 "%1$s."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19950 msgid "A value is expected."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19959 msgid "Unbalanced braces!"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19963 msgid "Please specify true or false."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19967 msgid "Only true or false is allowed."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19971 msgid "Please specify an integer value."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19975 msgid "An integer is expected."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19979 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19983 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19987 #, c-format
19988 msgid "Please specify one of %1$s."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19992 #, c-format
19993 msgid "Try one of %1$s."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19997 #, c-format
19998 msgid "I guess you mean %1$s."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20002 #, c-format
20003 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20007 #, c-format
20008 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20012 msgid ""
20013 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20017 msgid ""
20018 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20019 "trblTRBL"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20023 msgid ""
20024 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20025 "right, bottom left and top left corner."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20029 msgid "Enter something like \\color{white}"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20033 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20037 msgid "auto, last or a number"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20041 msgid ""
20042 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20044 "defining a listing inset)"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20048 msgid ""
20049 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20051 "a listing inset)"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20057 msgstr "necunoscut"
20058
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20062 msgstr "necunoscut"
20063
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20067 msgstr "necunoscut"
20068
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Parameter %1$s: "
20072 msgstr " Macro: %s: "
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20077 msgstr "necunoscut"
20078
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20082 msgstr " Macro: %s: "
20083
20084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20087 msgstr "Notă marginală|m"
20088
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20090 #, fuzzy
20091 msgid "New Page"
20092 msgstr "Ş&terge"
20093
20094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Clear Page"
20097 msgstr "Ş&terge"
20098
20099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Clear Double Page"
20102 msgstr "Ş&terge"
20103
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Nom: "
20107 msgstr "Notă"
20108
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Nomenclature Symbol: "
20112 msgstr "Conjectură"
20113
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Description: "
20117 msgstr "Descriere"
20118
20119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Sorting: "
20122 msgstr "Formatatare"
20123
20124 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20125 msgid "Note[[InsetNote]]"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Greyed out"
20131 msgstr "Deschidere"
20132
20133 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Opened Note Inset"
20136 msgstr "Deschidere"
20137
20138 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20141 msgstr "CenteredCaption"
20142
20143 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20144 msgid "BROKEN: "
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Ref: "
20150 msgstr "MyRef"
20151
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Equation"
20155 msgstr "Citat"
20156
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20158 #, fuzzy
20159 msgid "EqRef: "
20160 msgstr "MyRef"
20161
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Page Number"
20165 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20166
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Page: "
20170 msgstr "Pagini"
20171
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Textual Page Number"
20175 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20176
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20178 #, fuzzy
20179 msgid "TextPage: "
20180 msgstr "Text după"
20181
20182 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20183 msgid "Standard+Textual Page"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Ref+Text: "
20189 msgstr "Text"
20190
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20192 msgid "PrettyRef"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20196 #, fuzzy
20197 msgid "FormatRef: "
20198 msgstr "F&ormat:"
20199
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Interword Space"
20203 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20204
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Protected Space"
20208 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20209
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Thin Space"
20213 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20214
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Quad Space"
20218 msgstr "Spaţiu"
20219
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20221 #, fuzzy
20222 msgid "QQuad Space"
20223 msgstr "Spaţiu"
20224
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Enspace"
20228 msgstr "În&locuieşte"
20229
20230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20231 msgid "Enskip"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Negative Thin Space"
20237 msgstr "Mediu"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Protected Horizontal Fill"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20253
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20258
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20263
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20268
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20272 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20273
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20278
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20283
20284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Unknown TOC type"
20287 msgstr "necunoscut"
20288
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Opened table"
20292 msgstr "Deschide un fişier"
20293
20294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20295 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Opened Text Inset"
20301 msgstr "Deschidere"
20302
20303 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Vertical Space"
20306 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20307
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20309 #, fuzzy
20310 msgid "wrap: "
20311 msgstr "Scrap"
20312
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Opened Wrap Inset"
20316 msgstr "CenteredCaption"
20317
20318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20319 #, fuzzy
20320 msgid "wrap"
20321 msgstr "Scrap"
20322
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Not shown."
20326 msgstr "Notaţie"
20327
20328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20329 msgid "Loading..."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Converting to loadable format..."
20335 msgstr "Inserează un flotant"
20336
20337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Scaling etc..."
20344 msgstr "Place"
20345
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Ready to display"
20349 msgstr "Afişare inset ERT"
20350
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20352 #, fuzzy
20353 msgid "No file found!"
20354 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20355
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20357 msgid "Error converting to loadable format"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Error loading file into memory"
20363 msgstr "Listă de slide-uri"
20364
20365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20366 msgid "Error generating the pixmap"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20370 #, fuzzy
20371 msgid "No image"
20372 msgstr "Modificare font|f"
20373
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Preview loading"
20377 msgstr "Previzualizează|#P"
20378
20379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Preview ready"
20382 msgstr "Previzualizează|#P"
20383
20384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Preview failed"
20387 msgstr "Interval de salvare automată:"
20388
20389 #: src/lengthcommon.cpp:37
20390 msgid "sp"
20391 msgstr "sp"
20392
20393 #: src/lengthcommon.cpp:37
20394 msgid "pt"
20395 msgstr "pt"
20396
20397 #: src/lengthcommon.cpp:37
20398 msgid "bp"
20399 msgstr "bp"
20400
20401 #: src/lengthcommon.cpp:37
20402 msgid "dd"
20403 msgstr "dd"
20404
20405 #: src/lengthcommon.cpp:37
20406 msgid "mm"
20407 msgstr "mm"
20408
20409 #: src/lengthcommon.cpp:37
20410 msgid "pc"
20411 msgstr "pc"
20412
20413 #: src/lengthcommon.cpp:38
20414 msgid "cc[[unit of measure]]"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/lengthcommon.cpp:38
20418 msgid "cm"
20419 msgstr "cm"
20420
20421 #: src/lengthcommon.cpp:38
20422 msgid "ex"
20423 msgstr "ex"
20424
20425 #: src/lengthcommon.cpp:38
20426 msgid "em"
20427 msgstr "em"
20428
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Text Width %"
20432 msgstr "Lăţime fixă"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Column Width %"
20437 msgstr "Lăţime coloană"
20438
20439 #: src/lengthcommon.cpp:39
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Page Width %"
20442 msgstr "Etichetează cu"
20443
20444 #: src/lengthcommon.cpp:39
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Line Width %"
20447 msgstr "Etichetează cu"
20448
20449 #: src/lengthcommon.cpp:40
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Text Height %"
20452 msgstr "Copyright"
20453
20454 #: src/lengthcommon.cpp:40
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Page Height %"
20457 msgstr "Copyright"
20458
20459 #: src/lyxfind.cpp:115
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Search error"
20462 msgstr "Caută"
20463
20464 #: src/lyxfind.cpp:115
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Search string is empty"
20467 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20468
20469 #: src/lyxfind.cpp:299
20470 #, fuzzy
20471 msgid "String has been replaced."
20472 msgstr "Înlocuieşte"
20473
20474 #: src/lyxfind.cpp:302
20475 #, fuzzy
20476 msgid " strings have been replaced."
20477 msgstr "Înlocuieşte"
20478
20479 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20480 #, fuzzy, c-format
20481 msgid " Macro: %1$s: "
20482 msgstr " Macro: %s: "
20483
20484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20486 #, c-format
20487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20491 #, c-format
20492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Only one row"
20498 msgstr "Doar pe slideuri"
20499
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Only one column"
20503 msgstr "Şterge coloana|o"
20504
20505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20506 #, fuzzy
20507 msgid "No hline to delete"
20508 msgstr "Nimic de indexat"
20509
20510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20511 #, fuzzy
20512 msgid "No vline to delete"
20513 msgstr "Nimic de indexat"
20514
20515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20516 #, fuzzy, c-format
20517 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20518 msgstr "Caracteristici tabular"
20519
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20521 #, fuzzy
20522 msgid "No number"
20523 msgstr "msnumber"
20524
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Number"
20528 msgstr "&Numerotare"
20529
20530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20531 #, c-format
20532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20536 #, c-format
20537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20541 #, c-format
20542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20546 msgid "create new math text environment ($...$)"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20550 msgid "entered math text mode (textrm)"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20554 msgid "Standard[[mathref]]"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20558 #, fuzzy
20559 msgid "optional"
20560 msgstr "&Orizontal:"
20561
20562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20563 msgid "TeX"
20564 msgstr "TeX"
20565
20566 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20567 #, fuzzy
20568 msgid "math macro"
20569 msgstr "fundal mod matematic"
20570
20571 #: src/output.cpp:37
20572 #, fuzzy, c-format
20573 msgid ""
20574 "Could not open the specified document\n"
20575 "%1$s."
20576 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20577
20578 #: src/output_plaintext.cpp:136
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Abstract: "
20581 msgstr "Abstract "
20582
20583 #: src/output_plaintext.cpp:148
20584 #, fuzzy
20585 msgid "References: "
20586 msgstr "Referinţe"
20587
20588 #: src/support/debug.cpp:38
20589 #, fuzzy
20590 msgid "No debugging message"
20591 msgstr "(nu există mesaje)"
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:39
20594 #, fuzzy
20595 msgid "General information"
20596 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20597
20598 #: src/support/debug.cpp:40
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Program initialisation"
20601 msgstr "Listare program"
20602
20603 #: src/support/debug.cpp:41
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Keyboard events handling"
20606 msgstr "Modificare font|f"
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:42
20609 #, fuzzy
20610 msgid "GUI handling"
20611 msgstr "Modificare font|f"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:43
20614 msgid "Lyxlex grammar parser"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:44
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Configuration files reading"
20620 msgstr "Listă de slide-uri"
20621
20622 #: src/support/debug.cpp:45
20623 msgid "Custom keyboard definition"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/support/debug.cpp:46
20627 msgid "LaTeX generation/execution"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/support/debug.cpp:47
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Math editor"
20633 msgstr "MathLetters"
20634
20635 #: src/support/debug.cpp:48
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Font handling"
20638 msgstr "Modificare font|f"
20639
20640 #: src/support/debug.cpp:49
20641 msgid "Textclass files reading"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:50
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Version control"
20647 msgstr "Controlul versiunii|v"
20648
20649 #: src/support/debug.cpp:51
20650 #, fuzzy
20651 msgid "External control interface"
20652 msgstr "Material extern"
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:52
20655 msgid "Undo/Redo mechanism"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:53
20659 #, fuzzy
20660 msgid "User commands"
20661 msgstr "Comenzi utilizator"
20662
20663 #: src/support/debug.cpp:54
20664 msgid "The LyX Lexxer"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/support/debug.cpp:55
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Dependency information"
20670 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20671
20672 #: src/support/debug.cpp:56
20673 #, fuzzy
20674 msgid "LyX Insets"
20675 msgstr "Inserare|I"
20676
20677 #: src/support/debug.cpp:57
20678 msgid "Files used by LyX"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/support/debug.cpp:58
20682 msgid "Workarea events"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:59
20686 msgid "Insettext/tabular messages"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/support/debug.cpp:60
20690 msgid "Graphics conversion and loading"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:61
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Change tracking"
20696 msgstr "Modifică limbajul"
20697
20698 #: src/support/debug.cpp:62
20699 #, fuzzy
20700 msgid "External template/inset messages"
20701 msgstr "Aplicaţii externe"
20702
20703 #: src/support/debug.cpp:63
20704 msgid "RowPainter profiling"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/support/debug.cpp:64
20708 msgid "scrolling debugging"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/support/debug.cpp:65
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Math macros"
20714 msgstr "fundal mod matematic"
20715
20716 #: src/support/debug.cpp:66
20717 msgid "RTL/Bidi"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/support/debug.cpp:67
20721 msgid "Locale/Internationalisation"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/support/debug.cpp:68
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20727 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20728
20729 #: src/support/debug.cpp:69
20730 msgid "Developers' general debug messages"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/support/debug.cpp:70
20734 msgid "All debugging messages"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/support/debug.cpp:115
20738 #, c-format
20739 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/support/filetools.cpp:247
20743 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20744 msgstr "ro"
20745
20746 #: src/support/os_win32.cpp:307
20747 #, fuzzy
20748 msgid "System file not found"
20749 msgstr "Reconfigurează|R"
20750
20751 #: src/support/os_win32.cpp:308
20752 msgid ""
20753 "Unable to load shfolder.dll\n"
20754 "Please install."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/support/os_win32.cpp:313
20758 #, fuzzy
20759 msgid "System function not found"
20760 msgstr "Reconfigurează|R"
20761
20762 #: src/support/os_win32.cpp:314
20763 msgid ""
20764 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20765 "Don't know how to proceed. Sorry."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/support/userinfo.cpp:45
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Unknown user"
20771 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "LyX binary not found"
20775 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "File not found"
20779 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Directory not found"
20783 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "figure"
20787 #~ msgstr "Figură"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "table"
20791 #~ msgstr "Tabel"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "algorithm"
20795 #~ msgstr "Algoritm"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "tableau"
20799 #~ msgstr "Tabel"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "keywords"
20803 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20804
20805 #~ msgid "Table of Contents|a"
20806 #~ msgstr "Cuprins|C"
20807
20808 #~ msgid "FAQ|F"
20809 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20810
20811 #~ msgid "Slidecontents"
20812 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Progress Contents"
20816 #~ msgstr "ProgressContents"
20817
20818 #~ msgid "LinuxDoc"
20819 #~ msgstr "LinuxDoc"
20820
20821 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20822 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20823
20824 #~ msgid "&Options:"
20825 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20829 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20830
20831 #~ msgid "."
20832 #~ msgstr "."
20833
20834 #~ msgid "American"
20835 #~ msgstr "American"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20839 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20840
20841 #~ msgid "Austrian"
20842 #~ msgstr "Austriac"
20843
20844 #~ msgid "British"
20845 #~ msgstr "Britanic"
20846
20847 #~ msgid "Canadian"
20848 #~ msgstr "Canadian"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Gruß:"
20852 #~ msgstr "Gruss:"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Reference\t"
20856 #~ msgstr "Referinţă"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20860 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20864 #~ msgstr "Adresă returnare"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20868 #~ msgstr "RetourAdresse"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20872 #~ msgstr "Postvermerk"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20876 #~ msgstr "IhrZeichen"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20880 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20884 #~ msgstr "MeinZeichen"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20888 #~ msgstr "Unterschrift"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Stadt:"
20892 #~ msgstr "Stadt:"
20893
20894 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20895 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "LaTeX default"
20899 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20900
20901 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20902 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20906 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20910 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Class not found"
20914 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20915
20916 #~ msgid ""
20917 #~ "Layout had to be changed from\n"
20918 #~ "%1$s to %2$s\n"
20919 #~ "because of class conversion from\n"
20920 #~ "%3$s to %4$s"
20921 #~ msgstr ""
20922 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20923 #~ "%1$s la %2$s\n"
20924 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20925 #~ "%3$s la %4$s"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Changed Layout"
20929 #~ msgstr "?Layout modificat"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Unknown layout"
20933 #~ msgstr "necunoscut"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20937 #~ msgstr "CenteredCaption"
20938
20939 #~ msgid "Display image in LyX"
20940 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20941
20942 #~ msgid "Screen display"
20943 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20944
20945 #~ msgid "Monochrome"
20946 #~ msgstr "Monocrom"
20947
20948 #~ msgid "Grayscale"
20949 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20950
20951 #~ msgid "Preview"
20952 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20953
20954 #~ msgid "%"
20955 #~ msgstr "%"
20956
20957 #~ msgid "&Display:"
20958 #~ msgstr "Afişare:"
20959
20960 #~ msgid "Sca&le:"
20961 #~ msgstr "Scalare:"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Scr&een Display:"
20965 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20966
20967 #~ msgid "Do not display"
20968 #~ msgstr "Nu afişa"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Unknown Info: "
20972 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20976 #~ msgstr "necunoscut"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20980 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Clear group"
20984 #~ msgstr "Ş&terge"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid " (auto)"
20988 #~ msgstr "Dată"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Plain Text"
20992 #~ msgstr "Place"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Other floats: "
20996 #~ msgstr "Alte setări de font"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21000 #~ msgstr "&Comută tot"
21001
21002 #~ msgid "Edit the file externally"
21003 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21004
21005 #~ msgid "&Edit File..."
21006 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21007
21008 #~ msgid "LyX View"
21009 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Movie"
21013 #~ msgstr "Mai mult"
21014
21015 #~ msgid "<- C&lear"
21016 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21017
21018 #~ msgid "A&pply"
21019 #~ msgstr "&Aplică"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Clear"
21023 #~ msgstr "Ş&terge"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Add"
21027 #~ msgstr "&Adaugă"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Remove"
21031 #~ msgstr "&Elimină"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "E&mbed"
21035 #~ msgstr "Înca&drat"
21036
21037 #~ msgid "&Center"
21038 #~ msgstr "Centrat"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21042 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid " writing embedded files."
21050 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid " could not write embedded files!"
21054 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Failed to extract file"
21058 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Copy file failure"
21062 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Failed to embed file"
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21070 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Failed to open file"
21074 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Sync file failure"
21078 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Packing all files"
21082 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Failed to write file"
21086 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Save failure"
21090 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Extra embedded file"
21094 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21098 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Enspace|E"
21102 #~ msgstr "În&locuieşte"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Document could not be read"
21106 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "%1$s could not be read."
21110 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21114 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Properties...|P"
21118 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "New Line|e"
21122 #~ msgstr "Delimitator"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Line Break|B"
21126 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "line break"
21130 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Widgets"
21134 #~ msgstr "Lăţime"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21138 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Links"
21142 #~ msgstr "Listă"
21143
21144 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21145 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Swap Rows|S"
21149 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "Swap Columns|w"
21153 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21157 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "true"
21161 #~ msgstr "Stradă"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "false"
21165 #~ msgstr "Caz"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "&float"
21169 #~ msgstr "notă subsol"
21170
21171 #~ msgid "S&ubfigure"
21172 #~ msgstr "Subf&igură"
21173
21174 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21175 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21176
21177 #~ msgid "Ca&ption:"
21178 #~ msgstr "&Titlu:"
21179
21180 #~ msgid "Show ERT inline"
21181 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21182
21183 #~ msgid "&Inline"
21184 #~ msgstr "În-&linie"
21185
21186 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21187 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21188
21189 #~ msgid "Framed in box"
21190 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21191
21192 #~ msgid "&Shaded"
21193 #~ msgstr "&Umbrit"
21194
21195 #~ msgid "Paper Size"
21196 #~ msgstr "Mărime foaie"
21197
21198 #~ msgid "&Colors"
21199 #~ msgstr "&Culori"
21200
21201 #~ msgid "C&opiers"
21202 #~ msgstr "Copii"
21203
21204 #~ msgid "&File formats"
21205 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21206
21207 #~ msgid "F&ormat:"
21208 #~ msgstr "F&ormat:"
21209
21210 #~ msgid "&GUI name:"
21211 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21212
21213 #~ msgid "External Applications"
21214 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21215
21216 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21217 #~ msgstr ""
21218 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21219
21220 #~ msgid "Save/restore window position"
21221 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21222
21223 #~ msgid " every"
21224 #~ msgstr "la fiecare"
21225
21226 #~ msgid "Scrolling"
21227 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21228
21229 #~ msgid "Pixmap Cache"
21230 #~ msgstr "Cache de imagini"
21231
21232 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21233 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21234
21235 #~ msgid "&URL:"
21236 #~ msgstr "&URL"
21237
21238 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21239 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21240
21241 #~ msgid "&Units:"
21242 #~ msgstr "&Unităţi:"
21243
21244 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21245 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21246
21247 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21248 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21249
21250 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21251 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21252
21253 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21254 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21255
21256 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21257 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21258
21259 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21260 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21261
21262 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21263 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21264
21265 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21266 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21267
21268 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21269 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21270
21271 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21272 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21273
21274 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21275 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21276
21277 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21278 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21279
21280 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21281 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21282
21283 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21284 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21285
21286 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21287 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21288
21289 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21290 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21291
21292 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21293 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21294
21295 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21296 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21297
21298 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21299 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21300
21301 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21302 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21303
21304 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21305 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21306
21307 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21308 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21309
21310 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21311 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21315 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21316
21317 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21319
21320 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21322
21323 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21325
21326 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21328
21329 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21331
21332 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21334
21335 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21337
21338 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21340
21341 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21343
21344 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21346
21347 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21349
21350 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21351 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21352
21353 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21355
21356 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21358
21359 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21361
21362 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21364
21365 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21366 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21367
21368 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21369 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21370
21371 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21372 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21373
21374 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21375 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21376
21377 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21378 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21379
21380 #~ msgid "Bahasa"
21381 #~ msgstr "Bahasa"
21382
21383 #~ msgid "Magyar"
21384 #~ msgstr "Maghiar"
21385
21386 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21387 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Framed|F"
21391 #~ msgstr "Parametrii"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Shaded|S"
21395 #~ msgstr "F&ormă:"
21396
21397 #~ msgid "Insert URL"
21398 #~ msgstr "Inserează URL"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Can't load document class"
21402 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Undefined character style"
21406 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid ""
21410 #~ "The document could not be converted\n"
21411 #~ "into the document class %1$s."
21412 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "&Switch to document"
21416 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid ""
21420 #~ "Could not open the specified document\n"
21421 #~ "%1$s\n"
21422 #~ "due to the error: %2$s"
21423 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21424
21425 #~ msgid "Formatting document..."
21426 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Double box"
21430 #~ msgstr "Dublu"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Index Entry"
21434 #~ msgstr "Înregistrare index"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Previous command"
21438 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21442 #~ msgstr "Delimitator"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21446 #~ msgstr "Inserează apendix"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Copiers"
21450 #~ msgstr "Copii"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Boxed"
21454 #~ msgstr "&Contur:"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "ovalbox"
21458 #~ msgstr "Dublu"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Ovalbox"
21462 #~ msgstr "Parbox"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Doublebox"
21466 #~ msgstr "Dublu"
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "Unknown inset name: "
21470 #~ msgstr "necunoscut"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "Program Listing "
21474 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Framed"
21478 #~ msgstr "Parametrii"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "theorem"
21482 #~ msgstr "Teoremă"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21486 #~ msgstr "Deschidere"
21487
21488 #~ msgid "Default (outer)"
21489 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21490
21491 #~ msgid "Outer"
21492 #~ msgstr "Exterior ("
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21496 #~ msgstr "Setări tabel"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "%1$d words in selection."
21500 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "%1$d words in document."
21504 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "One word in selection."
21508 #~ msgstr "Inserez documentul "
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "One word in document."
21512 #~ msgstr "Inserez documentul "
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Count words"
21516 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "Encoding error"
21520 #~ msgstr "&Codificare:"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "Placeholders"
21524 #~ msgstr "PlaceTable"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "phantom"
21528 #~ msgstr "Esperanto"
21529
21530 #~ msgid "&Right"
21531 #~ msgstr "Dreapta"
21532
21533 #~ msgid "Case."
21534 #~ msgstr "Caz"
21535
21536 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21537 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21538
21539 #~ msgid "Algorithm #."
21540 #~ msgstr "Algoritm #."
21541
21542 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21544
21545 #~ msgid "&Load"
21546 #~ msgstr "În&carcă"
21547
21548 #~ msgid "To &file:"
21549 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21550
21551 #~ msgid "Co&pies:"
21552 #~ msgstr "C&opii:"
21553
21554 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21555 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21556
21557 #~ msgid "Printer &name:"
21558 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Columns "
21562 #~ msgstr "Coloane"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "Overprint "
21566 #~ msgstr "Overprint"
21567
21568 #~ msgid "Conjecture "
21569 #~ msgstr "Conjectură"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "Font st&yle:"
21573 #~ msgstr "Mărime font"
21574
21575 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21576 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21577
21578 #~ msgid "&Type:"
21579 #~ msgstr "&Tip:"
21580
21581 #~ msgid "Part "
21582 #~ msgstr "Partea"
21583
21584 #~ msgid "columns "
21585 #~ msgstr "Coloane"
21586
21587 #~ msgid "overprint "
21588 #~ msgstr "overprint"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "overlayarea"
21592 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Corollary_"
21596 #~ msgstr "Corolar"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "Definition. "
21600 #~ msgstr "Definiţie"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Example. "
21604 #~ msgstr "Exemplu"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Fact. "
21608 #~ msgstr "Fapt."
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "Proof. "
21612 #~ msgstr "Demonstraţie"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "note: "
21616 #~ msgstr "notă:"
21617
21618 #~ msgid "default"
21619 #~ msgstr "implicit"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "common"
21623 #~ msgstr "Comentariu"
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21627 #~ msgstr "Cuprins|C"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Toc"
21631 #~ msgstr "Topică"
21632
21633 #~ msgid "Table of Contents|T"
21634 #~ msgstr "Cuprins|C"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "OK"
21638 #~ msgstr "&OK"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Chinese"
21642 #~ msgstr "Copii"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Upper"
21646 #~ msgstr "Actualizează|A"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Table of contents"
21650 #~ msgstr "Cuprins|C"
21651
21652 #~ msgid "block "
21653 #~ msgstr "Bloc"
21654
21655 #~ msgid "Corollary.  "
21656 #~ msgstr "Corolar"
21657
21658 #~ msgid "block showing an example "
21659 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "&Caption"
21663 #~ msgstr "Caption"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21667 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "&Label"
21671 #~ msgstr "&Etichetă"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "A Label for the caption"
21675 #~ msgstr "Table_Caption"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "<- P&romote"
21679 #~ msgstr "&Accelerator:"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "D&own"
21683 #~ msgstr "Mai jos"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "Upd&ate"
21687 #~ msgstr "&Actualizează"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "SubSection"
21691 #~ msgstr "Subsecţiune"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Insert glossary entry"
21695 #~ msgstr "Inserează item de index"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Glo"
21699 #~ msgstr "&Global"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "TeX Code:"
21703 #~ msgstr "TeX|T"
21704
21705 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21706 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21707
21708 #~ msgid "&Detach panel"
21709 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21710
21711 #~ msgid "Insert spacing"
21712 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21713
21714 #~ msgid "Set limits style"
21715 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21716
21717 #~ msgid "Set math font"
21718 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21719
21720 #~ msgid "Insert fraction"
21721 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21722
21723 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21724 #~ msgstr ""
21725 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21726
21727 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21728 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21729
21730 #~ msgid "Math Panel|l"
21731 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Math Panel|P"
21735 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21736
21737 #, fuzzy
21738 #~ msgid "Show math panel"
21739 #~ msgstr "Afişează &calea"
21740
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21743 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21747 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21751 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21755 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "Insert math delimiters"
21759 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21760
21761 #~ msgid "E&xtra options"
21762 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21763
21764 #~ msgid "Alig&nment:"
21765 #~ msgstr "&Alinierea:"
21766
21767 #~ msgid "&From:"
21768 #~ msgstr "&De la:"
21769
21770 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21771 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21772
21773 #~ msgid "&Converters"
21774 #~ msgstr "&Convertoare"
21775
21776 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21777 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21778
21779 #~ msgid ""
21780 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21781 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21782 #~ msgstr ""
21783 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21784 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21785
21786 #~ msgid "\tEnd."
21787 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21788
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Special Insets|S"
21791 #~ msgstr "Deschidere"