1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Cheia bibliografica"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
81 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
84 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
87 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
98 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
99 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
104 msgid "Citation Style"
105 msgstr "Stil de citare:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
109 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
112 msgid "&Default (numerical)"
113 msgstr "Implicit (numeric)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
118 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
119 "parameters in document class options."
120 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 msgstr "Utilizează &NatBib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
127 msgid "Natbib &style:"
128 msgstr "&Stil Natbib:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
131 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
132 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 msgstr "Utilizează &Jurabib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 msgid "Bibliography generation"
154 msgstr "Antet bibliografie"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
158 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
164 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
166 msgid "Select a processor"
167 msgstr "Selectaţi un fişier"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
177 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
181 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
182 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
185 msgid "Scan for new databases and styles"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 msgstr "&Răsfoieşte..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 msgid "Enter BibTeX database name"
203 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
206 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
207 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
208 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
214 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
215 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
216 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
223 msgid "The BibTeX style"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
231 msgid "Choose a style file"
232 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
235 msgid "This bibliography section contains..."
236 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
243 msgid "all cited references"
244 msgstr "Toate referinţele citate"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
248 msgid "all uncited references"
249 msgstr "Toate referinţele necitate"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
252 msgid "all references"
253 msgstr "Toate referinţele disponibile"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgstr "&Baze de date"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Şterge baza de date selectată"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
418 msgstr "Contur &Interior:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
432 msgstr "Valoare inălţime"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgstr "Valoare lăţime"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 msgstr "Minipagină|p"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Selectează versiunea documentului"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
490 msgid "Filename &Suffix"
491 msgstr "Nume de fişier"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&De)activează"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 msgid "Add a new branch to the list"
517 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
520 msgid "Define or change background color"
521 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
525 msgid "Alter Co&lor..."
526 msgstr "&Modifică culoarea"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
529 msgid "Remove the selected branch"
530 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
534 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
540 msgid "Change the name of the selected branch"
541 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
550 msgid "Add the selected branches to the list."
551 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
555 msgid "&Add Selected"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
560 msgid "Add all unknown branches to the list."
561 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
568 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
569 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
573 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
574 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 msgid "Undefined branches used in this document."
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
611 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgstr "Cel mai larg"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgstr "Chiar mai imens"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 msgid "&Custom Bullet:"
683 msgstr "Bulini personalizate:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "Salt la modificarea următoare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 msgid "&Previous change"
702 msgstr "Următoarea modificare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "Salt la modificarea următoare"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgstr "Următoarea modificare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "Acceptă această modificare"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "Respinge această modificare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 msgstr "Familie font"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgstr "Culoare font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "Niciodată comutate"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "Alte setări de font"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "Întotdeauna selectat"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
827 msgid "A&vailable Citations:"
828 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 msgid "S&elected Citations:"
833 msgstr "Citări &selectate:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
838 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
841 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
846 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
847 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
852 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
859 msgid "Search Citation"
860 msgstr "Căutare Citare"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
865 msgstr "Cîmp de căutare:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
869 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
875 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
884 msgid "Search field:"
885 msgstr "Cîmp de căutare:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 msgstr "Toate cîmpurile"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "Expresie regulară"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
906 msgstr "Feluri de înregistrare:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 msgid "All entry types"
912 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
916 msgid "Search as you &type"
917 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "Stil de citare:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Text înainte:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Text de plasat după citare"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Listează toţi autorii"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Listă completă de autori"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 msgid "Force u&pper case"
961 msgstr "Forţează &majuscule"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "Document nou"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
974 msgid "&Old Document:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
979 msgstr "Răsf&oieşte..."
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
988 msgid "Copy Document Settings from:"
989 msgstr "Document LyX...|X"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
993 msgid "N&ew Document"
994 msgstr "Document nou"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
998 msgid "Ol&d Document"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Inserează delimitatori"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1077 msgid "Description:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 msgstr "Nume de fişier"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1104 msgid "Select a file"
1105 msgstr "Selectaţi un fişier"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 msgstr "Mod &ciornă"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "Modele disponibile"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Afişează în LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 msgid "Si&ze and Rotation"
1154 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1189 msgid "Height of image in output"
1190 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1194 msgid "Width of image in output"
1195 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1198 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1199 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1203 msgid "&Maintain aspect ratio"
1204 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "&Stînga jos:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgstr "Dreapta &sus:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1236 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1237 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1241 msgid "&Get from File"
1242 msgstr "&Inserează din fişier"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 msgid "Find LyX Text"
1251 msgstr "Caută în &continuare"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1256 msgstr "Stiluri BibTeX"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 msgstr "Următoarea modificare"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1306 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1310 msgid "Close this panel"
1311 msgstr "Închide acest dialog"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1338 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1339 msgstr "Expresie regulară"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1351 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1357 msgstr "Următoarea modificare"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1366 msgid "Whole &words"
1367 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1385 msgid "Current paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1390 msgid "Current ¶graph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1395 msgid "Current &document"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1407 msgid "&Master document"
1408 msgstr "Salvare &documente"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Salvare &documente"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1417 msgid "&Open documents"
1418 msgstr "OpenDocument"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr "Titlu_LaTeX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "fundal mod matematic"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1441 msgid "Use &default placement"
1442 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1445 msgid "Advanced Placement Options"
1446 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "&Susul paginii"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "Obligatoriu aici"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "Pagină de &flotante"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "&Josul paginii"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "Extinde coloanele"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1480 msgstr "Roteşte lateral"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1484 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Codare Te&X:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1500 msgid "Select the default family for the document"
1502 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1506 msgstr "&Mărime implicită:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "Sa&ns Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1526 msgstr "P&rocent (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgstr "P&rocent (%):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1549 "dimensiunea fontului de bază"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1562 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1563 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1566 msgid "Use true S&mall Caps"
1567 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1570 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1574 msgid "Use &Old Style Figures"
1575 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1582 msgid "Select an image file"
1583 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1590 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1594 msgid "Set &height:"
1595 msgstr "Setează înălţimeat:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1598 msgid "&Scale Graphics (%):"
1599 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1602 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "&Roteşte Graficul"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "&Roteşte după scalare"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "U&nghi (în grade)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Numele fişierului imagine"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Afişează în LyX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 msgid "Graphics Group"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgstr "Mod &ciornă"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "Model de umplere:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1764 msgstr "&Păstrează:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1772 msgid "Specify the link target"
1773 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1777 msgstr "Tipul legăturii"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1780 msgid "Link to the web or to every other target"
1781 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1788 msgid "Link to an email address"
1789 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Legătură la un fişier"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1807 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1818 msgstr "Destinaţia:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1826 msgid "Listing Parameters"
1827 msgstr "Parametrii listă"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1834 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "Ignoră validarea"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Mai mulţi parametri"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "&Afişează previzualizare"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "Tip de &includere:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1892 msgid "Program Listing"
1893 msgstr "Listare program"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1896 msgid "Edit the file"
1897 msgstr "Modifică fişierul"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 msgid "A&vailable indices:"
1906 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1919 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1921 msgid "Index generation"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Resetează toate marginile"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1961 msgid "Remove the selected index"
1962 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1966 msgid "Rename the selected index"
1967 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 msgid "Information Type:"
1981 msgstr "Tipul de informaţie:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "Numele informaţiei:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1994 msgid "Document &class"
1995 msgstr "&Clasă document:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1998 msgid "Click to select a local document class definition file"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2002 msgid "&Local Layout..."
2003 msgstr "Aspect local..."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2007 msgid "Class options"
2008 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2012 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "I&mprimantă"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2028 msgstr "Personalizat"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2032 msgid "&Graphics driver:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2036 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2037 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2040 msgid "Select de&fault master document"
2041 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2049 msgid "Enter the name of the default master document"
2050 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2053 msgid "Suppress default date on front page"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2058 msgstr "&Codificare:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2061 msgid "Language &Default"
2062 msgstr "Limbaj implicit"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2069 msgid "&Quote Style:"
2070 msgstr "Stil de citare "
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2074 msgid "Input here the listings parameters"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2079 msgid "Feedback window"
2080 msgstr "Fereastra de comentarii"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2083 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2088 msgid "&Main Settings"
2089 msgstr "&Setări principale"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 msgstr "&Poziţionare:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2096 msgid "Check for inline listings"
2097 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2100 msgid "&Inline listing"
2101 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2104 msgid "Check for floating listings"
2105 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2113 msgstr "&Poziţionare:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2116 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2117 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2120 msgid "Line numbering"
2121 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2129 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2136 msgid "Difference between two numbered lines"
2137 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2141 msgstr "Mărime font"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2144 msgid "Choose the font size for line numbers"
2145 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2154 msgstr "Mărime font"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2157 msgid "The content's base font size"
2158 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2161 msgid "Font Famil&y:"
2162 msgstr "Familie font"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2165 msgid "The content's base font style"
2166 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2169 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2170 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2173 msgid "&Break long lines"
2174 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2177 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2178 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2181 msgid "S&pace as symbol"
2182 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2185 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2186 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2189 msgid "Space i&n string as symbol"
2190 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2194 msgid "Tab&ulator size:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2198 msgid "Use extended character table"
2199 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2223 msgstr "Plajă de valori"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Prima linie"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2235 msgstr "Ultima linie"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2242 msgid "More Parameters"
2243 msgstr "Mai mulţi parametri"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2246 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2248 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2265 msgid "Update the display"
2266 msgstr "Actualizează ecranul"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2271 msgstr "&Actualizează"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2274 msgid "Copy to Clip&board"
2275 msgstr "Copiază în Clipboard"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2282 msgid "Jump to the next warning message."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2287 msgid "Next &Warning"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2291 msgid "Jump to the next error message."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2300 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2301 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2304 msgid "&Default Margins"
2305 msgstr "Margini &Implicite"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2325 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2328 msgid "Head &height:"
2329 msgstr "Înălţime &antet:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2333 msgstr "Separaţie &subsol:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2336 msgid "&Column Sep:"
2337 msgstr "Separator &Coloane:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2341 msgid "Master Document Output"
2342 msgstr "Salvare &documente"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2345 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2349 msgid "Include &only selected children"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2354 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2360 msgid "&Maintain counters and references"
2361 msgstr "Toate referinţele necitate"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2365 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2366 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2370 msgid "&Include all children"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2377 msgid "Number of rows"
2378 msgstr "Numărul de linii"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2389 msgid "Number of columns"
2390 msgstr "Numărul de coloane"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2398 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2399 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2402 msgid "Vertical alignment"
2403 msgstr "Aliniere verticală"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2411 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2414 msgid "&Horizontal:"
2415 msgstr "&Orizontal:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2427 msgid "decoration type / matrix border"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2452 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2453 "are inserted into formulas"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2475 msgid "Use esint package &automatically"
2476 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2479 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2483 msgid "Use &esint package"
2484 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2488 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2489 "inserted into formulas"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2494 msgid "Use mhchem &package automatically"
2495 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2498 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2503 msgid "Use mh&chem package"
2504 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2508 msgstr "Disponibile:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2526 msgstr "S&ortează ca:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2529 msgid "&Description:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2541 msgid "LyX internal only"
2542 msgstr "Format intern LyX"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2549 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2550 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2557 msgid "Print as grey text"
2558 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2565 msgid "&List in Table of Contents"
2566 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2570 msgstr "&Numerotare"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2574 msgid "Output Format"
2575 msgstr "Fişierul generat este vid"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2579 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2580 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2585 msgid "De&fault Output Format:"
2586 msgstr "Imprimantă implicită:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2589 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2595 msgstr "Utilizează &babel"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2598 msgid "&Use hyperref support"
2599 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2607 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2609 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2610 "variabilele corespunzătoare"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2613 msgid "Automatically fi&ll header"
2614 msgstr "Actualizează automat antetul"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2617 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2618 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2621 msgid "Load in &fullscreen mode"
2622 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2625 msgid "Header Information"
2626 msgstr "Informaţii antet"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2642 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2646 msgstr "Hiperlegături"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2649 msgid "Allows link text to break across lines."
2650 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2653 msgid "B&reak links over lines"
2654 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2657 msgid "No &frames around links"
2658 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2661 msgid "C&olor links"
2662 msgstr "Culori legături"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2665 msgid "Bibliographical backreferences"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2670 msgid "B&ackreferences:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2678 msgid "G&enerate Bookmarks"
2679 msgstr "Generează favoriţi"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2682 msgid "&Numbered bookmarks"
2683 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2686 msgid "Number of levels"
2687 msgstr "Număr de nivele"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2690 msgid "&Open bookmarks"
2691 msgstr "Deschide favoriţi"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2694 msgid "Additional o&ptions"
2695 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2698 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2699 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2702 msgid "Paper Format"
2703 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2715 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2716 "\"Personalizează\""
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2719 msgid "&Orientation:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2733 msgstr "Aranjarea paginii"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2736 msgid "Headings &style:"
2737 msgstr "&Stil antet:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2740 msgid "Style used for the page header and footer"
2741 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2744 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2745 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2748 msgid "&Two-sided document"
2749 msgstr "Document &dublă-faţă"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2753 msgid "Background Color:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2762 msgid "Revert the color to the default"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2771 msgid "I&mmediate Apply"
2772 msgstr "Applică imediat"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2776 msgstr "Etichetează cu"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2780 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2781 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2784 msgid "Lo&ngest label"
2785 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2788 msgid "Line &spacing"
2789 msgstr "Spaţiere &linie:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2808 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2816 msgstr "Personalizat"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2819 msgid "&Indent Paragraph"
2820 msgstr "&Indentare paragraf"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2839 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2840 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2843 msgid "Paragraph's &Default"
2844 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2847 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2857 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2858 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2862 msgid "&Horiz. Phantom"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2867 msgid "Vertical space of the phantom content"
2868 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2872 msgid "&Vert. Phantom"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2878 msgstr "&Modifică..."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2882 msgstr "În modul matematic"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2887 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2890 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2891 "matematic după pauză"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2894 msgid "Automatic in&line completion"
2895 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2898 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2899 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2902 msgid "Automatic p&opup"
2903 msgstr "Meniu contextual automat"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2907 msgid "Autoco&rrection"
2908 msgstr "Î&ncepere automată"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2921 msgid "Automatic &inline completion"
2922 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2925 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2930 msgid "Automatic &popup"
2931 msgstr "?Apariţie? automată"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2935 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2938 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2942 msgid "Cursor i&ndicator"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2946 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2952 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2953 "if it is available."
2955 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2957 "dacă este disponibilă "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2961 msgid "s inline completion dela&y"
2962 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2966 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2967 "if it is available."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2971 msgid "s popup d&elay"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2976 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2977 "It will be shown right away."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2981 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2985 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2986 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2989 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2990 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2994 msgstr "&Convertor:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2997 msgid "E&xtra flag:"
2998 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3001 msgid "&From format:"
3002 msgstr "&Formatul de la:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3006 msgstr "&Formatul către:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3020 msgid "Converter Defi&nitions"
3021 msgstr "Converteşte definiţiile"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3024 msgid "Converter File Cache"
3025 msgstr "Converteste cache fişier"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3033 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3034 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3037 msgid "&Date format:"
3038 msgstr "&Formatul datei:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3041 msgid "Date format for strftime output"
3042 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3046 msgid "Display &Graphics"
3047 msgstr "Afişează &imaginile:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3050 msgid "Instant &Preview:"
3051 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3060 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3068 msgid "Preview Si&ze:"
3069 msgstr "Interval de salvare automată:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3072 msgid "Factor for the preview size"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3076 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3081 msgid "&Mark end of paragraphs"
3082 msgstr "&Indentare paragraf"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3090 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3091 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3095 msgid "Scroll &below end of document"
3096 msgstr "Nu pot insera documentul"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3100 msgid "Sort &environments alphabetically"
3101 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3104 msgid "&Group environments by their category"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3108 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3112 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3116 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3121 msgstr "Pe tot ecranul"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3124 msgid "&Limit text width"
3125 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3129 msgid "Screen used (&pixels):"
3130 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3134 msgid "Hide &menubar"
3135 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3139 msgid "Hide &tabbar"
3140 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3143 msgid "Hide scr&ollbar"
3144 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3147 msgid "&Hide toolbars"
3148 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3162 msgstr "&Accelerator:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3165 msgid "S&hort Name:"
3166 msgstr "Nume scurt:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3170 msgstr "&Vizualizor:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3178 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3179 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3183 msgid "Default Format"
3184 msgstr "&Formatul datei:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3188 msgid "Vector &graphics format"
3189 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3192 msgid "&Document format"
3193 msgstr "Formatul &documentului "
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3210 msgstr "Numele dumneavoastră"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3213 msgid "Your E-mail address"
3214 msgstr "Adresa de email"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3221 msgid "Use &keyboard map"
3222 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3231 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3242 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3243 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3247 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3248 "speed it up, low values slow it down."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3253 msgid "User &interface language:"
3254 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3257 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3261 msgid "Language pac&kage:"
3262 msgstr "&Pachet limbaj:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3265 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3266 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3269 msgid "Command s&tart:"
3270 msgstr "Î&nceput comandă:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3273 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3274 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3277 msgid "Command e&nd:"
3278 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3281 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3282 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3285 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3286 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3291 msgstr "Utilizează &babel"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3295 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3296 "the language package)"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3305 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3311 msgstr "Î&ncepere automată"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3315 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3321 msgstr "&Sfîrşit automat"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3324 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3325 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3328 msgid "Mark &foreign languages"
3329 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3332 msgid "Right-to-left language support"
3333 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3337 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3339 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3340 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3344 msgid "Enable RTL su&pport"
3345 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3348 msgid "Cursor movement:"
3349 msgstr "Mişcarea cursorului"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3361 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3366 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3367 msgstr "Codare Te&X:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3370 msgid "Default paper si&ze:"
3371 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3375 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3376 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3379 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3381 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3382 "vizualizatoare DVI"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3385 msgid "BibTeX command and options"
3386 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3390 msgid "Processor for &Japanese:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3395 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3396 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3409 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3410 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3414 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3415 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3419 msgid "&Nomenclature command:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3424 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3425 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3428 msgid "Chec&kTeX command:"
3429 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3432 msgid "CheckTeX start options and flags"
3433 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3437 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3438 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3439 "rather than the Cygwin teTeX."
3441 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3442 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3443 "versiunea Cygwin teTex."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3446 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3447 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3450 msgid "Set class options to default on class change"
3451 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3455 msgid "R&eset class options when document class changes"
3456 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3461 msgstr "Format scrisoare SUA"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3466 msgstr "Format legal SUA"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3470 msgid "US executive"
3471 msgstr "Format executiv SUA"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3494 msgid "&PATH prefix:"
3495 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3506 msgstr "Răsfoieşte..."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3510 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3514 msgid "&Temporary directory:"
3515 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3518 msgid "Ly&XServer pipe:"
3519 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3522 msgid "&Backup directory:"
3523 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3526 msgid "&Example files:"
3527 msgstr "Exemple fişiere:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3530 msgid "&Document templates:"
3531 msgstr "&Modele de documente:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3534 msgid "&Working directory:"
3535 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3539 msgid "Hunspell dictionaries:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3544 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3545 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3546 "paragraphs are separated by a blank line."
3548 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3549 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3550 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3553 msgid "Output &line length:"
3554 msgstr "Lungimea &liniei:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3557 msgid "Printer Command Options"
3558 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3561 msgid "Extension to be used when printing to file."
3562 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3565 msgid "File ex&tension:"
3566 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3569 msgid "Option used to print to a file."
3570 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3573 msgid "Print to &file:"
3574 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3577 msgid "Option used to print to non-default printer."
3578 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3582 msgid "Set &printer:"
3583 msgstr "Setează im&primanta:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3586 msgid "Option used with spool command to set printer."
3587 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3591 msgid "Spool &printer:"
3592 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3596 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3599 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3600 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3604 msgid "Spool co&mmand:"
3605 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3608 msgid "Option used to reverse page order."
3609 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3612 msgid "Re&verse pages:"
3613 msgstr "Ordine &Inversă:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3621 msgid "&Number of copies:"
3622 msgstr "Numărul de copii"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3625 msgid "Option used to set number of copies."
3626 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3629 msgid "Option used to print a range of pages."
3630 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3634 msgstr "Co&laţionat:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3637 msgid "Pa&ge range:"
3638 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3641 msgid "Option used to collate multiple copies."
3642 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3646 msgstr "Pagini &impare:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3649 msgid "&Even pages:"
3650 msgstr "Pagini p&are:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3653 msgid "Paper t&ype:"
3654 msgstr "&Tip de foaie:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3657 msgid "Paper si&ze:"
3658 msgstr "&Mărime foaie:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3661 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3662 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3665 msgid "E&xtra options:"
3666 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3669 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3670 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3674 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3675 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3678 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3679 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3680 "toate imprimantele"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3684 msgid "Adapt &output to printer"
3685 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3688 msgid "Name of the default printer"
3689 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3692 msgid "Default &printer:"
3693 msgstr "Imprimantă implicită:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3696 msgid "Printer co&mmand:"
3697 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3701 msgid "Sans Seri&f:"
3702 msgstr "Sa&ns Serif:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3705 msgid "T&ypewriter:"
3706 msgstr "&Maşină de scris:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3714 msgid "Screen &DPI:"
3715 msgstr "&DPI ecran:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3719 msgstr "&Scalare %:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3723 msgstr "Mărimi font"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3777 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3780 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3781 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3784 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3789 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3792 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3796 msgid "Al&ternative language:"
3797 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3800 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3801 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3805 msgid "&Escape characters:"
3806 msgstr "Caractere de &evitare:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3809 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3813 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3817 msgid "S&pellcheck continuously"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3822 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3823 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3826 msgid "Accept compound &words"
3827 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3831 msgid "&Spellchecker engine:"
3832 msgstr "Verificator ortografic"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3839 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3844 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3846 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3850 msgid "Restore cursor &positions"
3851 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3855 msgid "&Load opened files from last session"
3856 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3860 msgid "Clear all session &information"
3861 msgstr "Informaţii antet"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3868 msgid "&Maximum last files:"
3869 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3873 msgid "Backup original documents when saving"
3874 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3882 msgid "&Backup documents, every"
3883 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3887 msgid "&Open documents in tabs"
3888 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3891 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3895 msgid "&Single close-tab button"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3899 msgid "Automatic help"
3900 msgstr "Ajutor automat"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3904 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3905 "the main work area of an edited document"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3909 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3913 msgid "&User interface file:"
3914 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3923 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3928 msgid "&List Indendation:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3933 msgid "Custom &Width:"
3934 msgstr "Lăţime coloană"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3938 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3947 msgid "Page number to print from"
3948 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3951 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3952 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3955 msgid "Page number to print to"
3956 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3959 msgid "Print all pages"
3960 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3972 msgid "Print &odd-numbered pages"
3973 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3976 msgid "Print &even-numbered pages"
3977 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3980 msgid "Print in reverse order"
3981 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3984 msgid "Re&verse order"
3985 msgstr "&Ordine inversă"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3992 msgid "Number of copies"
3993 msgstr "Numărul de copii"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3996 msgid "Collate copies"
3997 msgstr "Colaţionează copiile"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4001 msgstr "&Colaţionează"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4008 msgid "Print Destination"
4009 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4012 msgid "Send output to the printer"
4013 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4017 msgstr "I&mprimantă"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4020 msgid "Send output to the given printer"
4021 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4024 msgid "Send output to a file"
4025 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4028 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4038 msgid "A&vailable indexes:"
4039 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4043 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4045 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4055 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4061 msgid "&Statusbar messages"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4066 msgid "&Debug messages"
4067 msgstr "(nu există mesaje)"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4071 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4076 msgid "Clear &automatically"
4077 msgstr "Ajutor automat"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4080 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4085 msgid "&Clear automatically"
4086 msgstr "Ajutor automat"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4090 msgid "Debug messages"
4091 msgstr "(nu există mesaje)"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4095 msgid "Display no debug messages"
4096 msgstr "(nu există mesaje)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4104 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4114 msgid "Display all debug messages"
4115 msgstr "(nu există mesaje)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4118 msgid "Display statusbar messages?"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4127 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4128 "sensitive option is checked)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4137 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4138 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4142 msgid "Cas&e-sensitive"
4143 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4146 msgid "Update the label list"
4147 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4150 msgid "&Go to Label"
4151 msgstr "&Mergi la etichetă"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4154 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4155 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4159 msgstr "<referinţă>"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4162 msgid "(<reference>)"
4163 msgstr "(<referinţă>)"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4170 msgid "on page <page>"
4171 msgstr "la pagina <pagină>"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4174 msgid "<reference> on page <page>"
4175 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4178 msgid "Formatted reference"
4179 msgstr "Referinţă formatată"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4182 msgid "Replace &with:"
4183 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4186 msgid "Match whole words onl&y"
4187 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4191 msgstr "Caută în &continuare"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4197 msgstr "În&locuieşte"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4200 msgid "Search &backwards"
4201 msgstr "Caută în&apoi"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4204 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4206 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4209 msgid "&Export formats:"
4210 msgstr "Formate de e&xport:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4217 msgid "Edit shortcut"
4218 msgstr "Editează acceleratorul"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4221 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4222 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4225 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4234 msgid "Clear current shortcut"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4244 msgstr "&Accelerator:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4252 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4253 "the 'Clear' button"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4262 msgid "Unknown word:"
4263 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4266 msgid "Current word"
4267 msgstr "Cuvîntul curent"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4272 msgid "Replace word with current choice"
4273 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4278 msgstr "Caută în &continuare"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4282 msgid "Re&placement:"
4283 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4286 msgid "Replace with selected word"
4287 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4291 msgid "S&uggestions:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4295 msgid "Ignore this word"
4296 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4303 msgid "Ignore this word throughout this session"
4304 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4308 msgstr "Ignoră t&ot"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4311 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4312 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4316 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4319 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4320 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4327 msgid "Select this to display all available characters at once"
4328 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4331 msgid "&Display all"
4332 msgstr "Afişează toate:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4335 msgid "&Table Settings"
4336 msgstr "Setări &tabel"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4340 msgid "Table-wide settings"
4341 msgstr "Setări tabel"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4344 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4345 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4348 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4349 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4353 msgid "Vertical alignment of the table"
4354 msgstr "Aliniere verticală"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4358 msgid "Verti&cal alignment:"
4359 msgstr "Aliniere verticală"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4363 msgid "Column settings"
4364 msgstr "Document LyX...|X"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4368 msgstr "Combină celulele"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4371 msgid "&Multicolumn"
4372 msgstr "&Multicoloană"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4377 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4379 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4383 msgid "&Vertical alignment in row:"
4384 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4387 msgid "Fixed width of the column"
4388 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4391 msgid "Horizontal alignment in column"
4392 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4395 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4400 msgid "&Horizontal alignment:"
4401 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4405 msgid "Cell setting"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4409 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4410 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4413 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4417 msgid "LaTe&X argument:"
4418 msgstr "Argument LaTe&X:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4422 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4429 msgid "Additional Space"
4430 msgstr "Spaţiu adiţional"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4433 msgid "T&op of row:"
4434 msgstr "Începutul de &rînd"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4438 msgid "Botto&m of row:"
4439 msgstr "&Josul rîndului"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4442 msgid "Bet&ween rows:"
4443 msgstr "Între rînduri"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4446 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4447 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4454 msgid "Use default (grid-like) border style"
4455 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4463 msgstr "Toate marginile"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4466 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4467 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4474 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4476 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4477 "valorile implicite"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4481 msgstr "Setează marginile"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4485 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4489 msgstr "&Tabel lung"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4492 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4493 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4496 msgid "&Use long table"
4497 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4501 msgid "Row settings"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4509 msgid "Border above"
4510 msgstr "Margine deasupra"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4513 msgid "Border below"
4514 msgstr "Margine de desubt"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4525 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4527 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4550 msgid "First header:"
4551 msgstr "Primul antet:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4554 msgid "This row is the header of the first page"
4555 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4558 msgid "Don't output the first header"
4559 msgstr "Nu tipări primul antet"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4571 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4573 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4577 msgid "Last footer:"
4578 msgstr "Ultimul subsol:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4581 msgid "This row is the footer of the last page"
4582 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4585 msgid "Don't output the last footer"
4586 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4593 msgid "Set a page break on the current row"
4594 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4597 msgid "Page &break on current row"
4598 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4602 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4603 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4607 msgid "Longtable alignment"
4608 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4611 msgid "Current cell:"
4612 msgstr "Celula curentă:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4615 msgid "Current row position"
4616 msgstr "Poziţia liniei curente"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4619 msgid "Current column position"
4620 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4623 msgid "Close this dialog"
4624 msgstr "Închide acest dialog"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4627 msgid "Rebuild the file lists"
4628 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4632 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4634 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4635 "sînt afişate cu cale"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4639 msgstr "&Vizualizare"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4642 msgid "Selected classes or styles"
4643 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4646 msgid "LaTeX classes"
4647 msgstr "Clase LaTeX"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4650 msgid "LaTeX styles"
4651 msgstr "Stiluri LaTeX"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4654 msgid "BibTeX styles"
4655 msgstr "Stiluri BibTeX"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4658 msgid "Toggles view of the file list"
4659 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4663 msgstr "Afişează &calea"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4666 msgid "Separate paragraphs with"
4667 msgstr "Separă paragrafele cu"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4671 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4674 msgid "&Indentation"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4679 msgid "Size of the indentation"
4680 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4683 msgid "&Vertical space"
4684 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4688 msgid "Size of the vertical space"
4689 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4696 msgid "&Line spacing:"
4697 msgstr "&Spaţiere linie:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4701 msgid "Spacing type"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4706 msgid "Number of lines"
4707 msgstr "Număr de nivele"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4710 msgid "Format text into two columns"
4711 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4714 msgid "Two-&column document"
4715 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4719 msgid "Language of the thesaurus"
4720 msgstr "SubsolLimbaj:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4723 msgid "Word to look up"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4731 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4736 msgid "The selected entry"
4737 msgstr "Înregistrarea selectată"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4744 msgid "Replace the entry with the selection"
4745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4749 msgstr "Înregistrare index"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4753 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4760 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4761 "tabele, sau altele"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4764 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4765 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4773 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4779 msgstr "CaractereMajuscule"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4782 msgid "Update navigation tree"
4783 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4792 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4793 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4796 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4797 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4800 msgid "Move selected item down by one"
4801 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4804 msgid "Move selected item up by one"
4805 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4808 msgid "LyX: Enter text"
4809 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4812 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Actualizează automat"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "numărul necesar de linii"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4865 msgstr "întinderea liniei:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Exterior (implicit)"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4885 msgid "Overhang value"
4886 msgstr "Valoare inălţime"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4890 msgid "Unit of overhang value"
4891 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4894 msgid "Check this to allow flexible placement"
4895 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4898 msgid "Allow &floating"
4899 msgstr "Permite modul plutitor"
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4902 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4903 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4904 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4905 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4908 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4910 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4911 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4914 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4915 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4916 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4919 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4921 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4922 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4928 msgid "TheoremTemplate"
4929 msgstr "ModelTeoremă"
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4933 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4937 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4940 msgstr "Demonstraţie"
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4944 msgstr "Demonstraţie"
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4948 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4965 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4966 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4999 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5014 msgid "Corollary #:"
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5027 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5033 msgid "Proposition #:"
5034 msgstr "Propoziţie #:"
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5052 msgid "Conjecture #:"
5053 msgstr "Conjectură #:"
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5066 msgid "Criterion #:"
5067 msgstr "Criteriu #:"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5100 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5115 msgid "Definition #:"
5116 msgstr "Definiţie #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5129 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5149 msgid "Condition #:"
5150 msgstr "Condiţie #:"
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5168 msgstr "Problemă #:"
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5177 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5185 msgstr "Exerciţiu #:"
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5222 msgstr "Declaraţie #:"
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5227 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5258 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5271 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5277 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5279 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5280 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5282 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5283 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5285 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5286 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5291 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5292 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5293 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5299 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5300 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5302 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5305 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5306 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5308 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5309 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5316 msgstr "Subsecţiune"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5319 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5322 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5327 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5331 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5332 msgid "Subsubsection"
5333 msgstr "Subsubsecţiune"
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5337 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5339 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5345 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5346 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5350 msgstr "Subsecţiune*"
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5353 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5355 msgid "Subsubsection*"
5356 msgstr "Subsubsecţiune*"
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5359 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5364 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5371 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5374 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5377 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5379 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5384 #: src/output_plaintext.cpp:133
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5390 msgstr "Abstract---"
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5404 msgstr "Cuvinte cheie"
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5407 msgid "Index Terms---"
5408 msgstr "Înregistrare index"
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5411 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5414 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5415 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5416 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5419 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5420 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5421 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5422 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5432 msgid "Bibliography"
5433 msgstr "Bibliografie"
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5439 #: src/rowpainter.cpp:461
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5452 msgid "BiographyNoPhoto"
5453 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5457 msgstr "Notă de subsol"
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5463 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5472 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5476 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5480 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5482 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5483 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5490 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5493 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5496 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5497 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5501 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5504 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5505 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5506 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5507 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5512 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5513 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5515 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5519 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5521 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5526 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5528 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5530 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5534 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5537 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5538 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5539 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5541 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5543 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5546 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5557 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5569 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5574 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5583 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5584 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5585 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5586 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5590 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5592 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5593 #: lib/external_templates:306
5597 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5607 msgid "Acknowledgement"
5608 msgstr "Acknowledgement"
5610 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5611 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5612 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5629 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5631 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5633 msgstr "FrontMatter"
5635 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5636 msgid "Offprint Requests to:"
5637 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5639 #: lib/layouts/aa.layout:187
5640 msgid "Correspondence to:"
5641 msgstr "Corespondenţă către:"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5653 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5655 msgid "Acknowledgements."
5656 msgstr "Acknowledgements"
5658 #: lib/layouts/aa.layout:295
5660 msgid "institutemark"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:299
5665 msgid "institute mark"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:363
5670 msgstr "Cuvinte cheie"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:385
5673 msgid "CharStyle:Institute"
5674 msgstr "StilText:Institut"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:395
5677 msgid "CharStyle:E-Mail"
5678 msgstr "StilText:E-Mail"
5680 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5685 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5690 #: lib/layouts/aa.layout:410
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5706 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5709 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5713 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5718 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5729 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5734 msgid "Acknowledgements"
5735 msgstr "Acknowledgements"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5740 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5746 #: src/output_plaintext.cpp:145
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5752 msgstr "PlaceFigure"
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5759 msgid "TableComments"
5760 msgstr "ComentariiTabel"
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5764 msgstr "ReferinţeTabel"
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5768 msgstr "MathLetters"
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5771 msgid "NoteToEditor"
5772 msgstr "NotăCătreEditor"
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5780 msgstr "Numele obiectului"
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5784 msgstr "Seturi de date"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5788 msgid "Altaffilation"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5793 msgid "Alternative affiliation:"
5794 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5797 msgid "altaffilmark"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5802 msgid "altaffiliation mark"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5806 msgid "Subject headings:"
5807 msgstr "Antetul Subiectului:"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5810 msgid "[Acknowledgements]"
5811 msgstr "Acknowledgements"
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5821 msgid "Place Figure here:"
5822 msgstr "Inserează figura aici"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5825 msgid "Place Table here:"
5826 msgstr "Inserează tabelul aici"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5833 msgid "Note to Editor:"
5834 msgstr "Notă către editor"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5837 msgid "References. ---"
5838 msgstr "Bibliografie. ---"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5847 msgstr "linie de tabel"
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5852 msgstr "Notă de subsol"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5856 msgid "tablenotemark"
5857 msgstr "linie de tabel"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5860 msgid "tablenote mark"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5881 msgstr "Set de date:"
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5890 msgid "List of Schemes"
5891 msgstr "Listă de tabele"
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5904 msgid "List of Charts"
5905 msgstr "Listă de tabele"
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5919 msgid "List of Graphs"
5920 msgstr "Listă de tabele"
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5953 msgid "Teaser image:"
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5967 msgid "CR categories"
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5971 msgid "Computing Review Categories"
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5975 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5976 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5978 #: lib/layouts/spie.layout:89
5979 msgid "Acknowledgments"
5980 msgstr "Acknowledgments"
5982 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5987 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5989 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5990 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5993 msgstr "TextPrincipal"
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5997 msgid "SpecialSection"
5998 msgstr "Secţiune-specială"
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6002 msgid "SpecialSection*"
6003 msgstr "Secţiune-specială"
6005 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6013 msgstr "Nenumerotat"
6015 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6016 msgid "Chapter Exercises"
6017 msgstr "Chapter_Exercises"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:51
6021 msgstr "AntetDreapta"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:60
6024 msgid "Right header:"
6025 msgstr "Antet Dreapta"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:83
6031 #: lib/layouts/apa.layout:92
6035 #: lib/layouts/apa.layout:100
6036 msgid "Short title:"
6037 msgstr "Titlu scurt"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:129
6043 #: lib/layouts/apa.layout:136
6044 msgid "ThreeAuthors"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:143
6049 msgstr "PatruAutori"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6053 msgid "Affiliation:"
6056 #: lib/layouts/apa.layout:171
6057 msgid "TwoAffiliations"
6058 msgstr "TwoAffiliations"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:178
6061 msgid "ThreeAffiliations"
6062 msgstr "ThreeAffiliations"
6064 #: lib/layouts/apa.layout:185
6065 msgid "FourAffiliations"
6066 msgstr "FourAffiliations"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6072 #: lib/layouts/apa.layout:206
6076 #: lib/layouts/apa.layout:234
6077 msgid "Acknowledgements:"
6078 msgstr "Acknowledgements"
6080 #: lib/layouts/apa.layout:248
6082 msgstr "LinieGroasă"
6084 #: lib/layouts/apa.layout:258
6085 msgid "CenteredCaption"
6086 msgstr "CenteredCaption"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6091 msgstr "Fără sens: "
6093 #: lib/layouts/apa.layout:278
6097 #: lib/layouts/apa.layout:284
6101 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6106 msgid "Subparagraph"
6107 msgstr "Subparagraf"
6109 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6110 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6111 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6115 #: lib/layouts/apa.layout:396
6119 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6121 msgid "(\\alph{enumii})"
6122 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6124 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6144 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6145 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6147 msgstr "ÎnceputCadru"
6149 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6151 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6152 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6153 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6159 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6161 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6167 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6172 msgid "Section \\arabic{section}"
6173 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6176 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6177 msgid "\\Alph{section}"
6178 msgstr "\\Alph{section}"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6181 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6182 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6185 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6186 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6199 msgid "BeginPlainFrame"
6200 msgstr "Început de cadru simplu"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6203 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6204 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6208 msgstr "Cadru de legendă "
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6211 msgid "Again frame with label"
6212 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6216 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6219 msgid "________________________________"
6220 msgstr "________________________________"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6223 msgid "FrameSubtitle"
6224 msgstr "Subtitlu cadru"
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6237 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6238 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6241 msgid "ColumnsCenterAligned"
6242 msgstr "Coloane centrate"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6245 msgid "Columns (center aligned)"
6246 msgstr "Coloane (centrate)"
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6249 msgid "ColumnsTopAligned"
6250 msgstr "Coloane aliniate sus"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6253 msgid "Columns (top aligned)"
6254 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6264 msgstr "Afişare pe ecran"
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6268 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6276 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6280 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6287 msgid "Uncovered on slides"
6288 msgstr "Arată pe slideuri"
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6295 msgid "Only on slides"
6296 msgstr "Doar pe slideuri"
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6308 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6309 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6312 msgid "ExampleBlock"
6313 msgstr "BlocExemplu"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6316 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6317 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6321 msgstr "BlocEvidenţiat"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6324 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6325 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6335 msgid "Title (Plain Frame)"
6336 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6340 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6346 msgid "InstituteMark"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6351 msgid "Institute mark"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6361 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6366 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6371 msgid "TitleGraphic"
6372 msgstr "TitluGrafică"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6393 msgid "Definitions."
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6417 msgstr "Demonstraţie."
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6446 msgid "CharStyle:Alert"
6447 msgstr "StilText:Atenţionare"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6454 msgid "CharStyle:Structure"
6455 msgstr "StilText:Structură"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6463 msgid "Custom:ArticleMode"
6464 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6471 msgid "Custom:PresentationMode"
6472 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6475 msgid "Presentation"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6486 msgid "List of Tables"
6487 msgstr "Listă de tabele"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6497 msgid "List of Figures"
6498 msgstr "Listă de figuri"
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6513 msgid "ACT \\arabic{act}"
6514 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6521 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6522 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6537 msgid "Parenthetical"
6538 msgstr "Între paranteze"
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6555 msgid "Right Address"
6556 msgstr "Adresă dreapta"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:35
6560 msgstr "LiniaPrincipală"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:42
6564 msgstr "LiniaPrincipală:"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:60
6570 #: lib/layouts/chess.layout:64
6574 #: lib/layouts/chess.layout:70
6575 msgid "SubVariation"
6576 msgstr "SubVariaţie"
6578 #: lib/layouts/chess.layout:73
6579 msgid "Subvariation:"
6580 msgstr "Subvariaţie"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:79
6583 msgid "SubVariation2"
6584 msgstr "SubVariaţie2"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:82
6587 msgid "Subvariation(2):"
6588 msgstr "SubVariaţie(2):"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:88
6591 msgid "SubVariation3"
6592 msgstr "SubVariaţie3"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:91
6595 msgid "Subvariation(3):"
6596 msgstr "SubVariaţie(3):"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:97
6599 msgid "SubVariation4"
6600 msgstr "SubVariaţie4"
6602 #: lib/layouts/chess.layout:100
6603 msgid "Subvariation(4):"
6604 msgstr "SubVariaţie4"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:106
6607 msgid "SubVariation5"
6608 msgstr "SubVariaţie5"
6610 #: lib/layouts/chess.layout:109
6611 msgid "Subvariation(5):"
6612 msgstr "SubVariaţie(5):"
6614 #: lib/layouts/chess.layout:116
6616 msgstr "MutăriAscunse"
6618 #: lib/layouts/chess.layout:121
6620 msgstr "MutăriAscunse:"
6622 #: lib/layouts/chess.layout:126
6626 #: lib/layouts/chess.layout:130
6627 msgid "[chessboard]"
6628 msgstr "[TablăDeŞah]"
6630 #: lib/layouts/chess.layout:139
6631 msgid "BoardCentered"
6632 msgstr "TablăCentrată"
6634 #: lib/layouts/chess.layout:144
6635 msgid "[centered board]"
6636 msgstr "[tablă centrată]"
6638 #: lib/layouts/chess.layout:154
6640 msgstr "Evidenţiere"
6642 #: lib/layouts/chess.layout:159
6644 msgstr "Evidenţieri:"
6646 #: lib/layouts/chess.layout:174
6650 #: lib/layouts/chess.layout:179
6654 #: lib/layouts/chess.layout:185
6658 #: lib/layouts/chess.layout:190
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6668 msgid "Send To Address"
6669 msgstr "Adresă Destinaţie"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6672 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6680 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6685 msgid "Sender Address:"
6686 msgstr "Adresă Expeditor"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6690 msgid "Return address"
6691 msgstr "Adresa de întoarcere"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6695 msgid "Backaddress:"
6696 msgstr "Adresă returnare"
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6700 msgid "Postal comment"
6701 msgstr "ComentariuPostal"
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6705 msgid "Postal Remark:"
6706 msgstr "Postvermerk"
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6726 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6731 msgstr "Referinţa mea"
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6736 msgstr "Referinţa noastră"
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6767 msgid "Bottom text:"
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6786 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6838 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6869 msgid "Post Scriptum:"
6870 msgstr "&Driver PostScript:"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6873 msgid "SenderAddress"
6874 msgstr "AdresăExpeditor"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6879 msgstr "Adresă returnare"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6882 msgid "RetourAdresse"
6883 msgstr "RetourAdresse"
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6891 msgstr "Postvermerk"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6904 msgstr "Adresa ta poştală"
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6907 msgid "IhrSchreiben"
6908 msgstr "IhrSchreiben"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6912 msgstr "MeinZeichen"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6915 msgid "Unterschrift"
6916 msgstr "Unterschrift"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6998 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7002 #: lib/layouts/egs.layout:273
7004 msgstr "Titlu LaTeX"
7006 #: lib/layouts/egs.layout:307
7010 #: lib/layouts/egs.layout:316
7015 #: lib/layouts/egs.layout:329
7019 #: lib/layouts/egs.layout:351
7023 #: lib/layouts/egs.layout:360
7027 #: lib/layouts/egs.layout:374
7031 #: lib/layouts/egs.layout:384
7033 msgstr "PrimulAutor"
7035 #: lib/layouts/egs.layout:397
7036 msgid "1st_author_surname:"
7037 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7039 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7044 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7049 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7054 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7059 #: lib/layouts/egs.layout:450
7063 #: lib/layouts/egs.layout:463
7065 msgid "reprint_reqs_to:"
7066 msgstr "copii pentru:"
7068 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7070 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7076 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7079 msgid "Acknowledgement."
7080 msgstr "Acknowledgement"
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7083 msgid "Author Address"
7084 msgstr "Adresă Autor"
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7087 msgid "Author Email"
7088 msgstr "Email Autor"
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7109 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7115 msgstr "Demonstraţie"
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7118 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7119 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7122 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7126 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7130 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7145 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7149 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7153 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7157 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7161 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7162 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7165 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7166 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7169 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7170 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7173 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7174 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7187 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7188 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7191 msgid "Case \\arabic{case}"
7192 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7196 msgid "Titlenotemark"
7197 msgstr "Notă de subsol"
7199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7201 msgid "Titlenote mark"
7202 msgstr "Notă de subsol"
7204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7206 msgid "Title footnote"
7207 msgstr "Notă de subsol"
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7211 msgid "Title footnote:"
7212 msgstr "Notă de subsol"
7214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7222 msgstr "Email Autor"
7224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7226 msgid "Author footnote"
7227 msgstr "Notă de subsol"
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7231 msgid "Author footnote:"
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7236 msgid "CorAuthormark"
7237 msgstr "AutorCuprins"
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7241 msgid "CorAuthor mark"
7242 msgstr "Email Autor"
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7246 msgid "Corresponding author"
7247 msgstr "Corespondenţă către:"
7249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7251 msgid "Corresponding author text:"
7252 msgstr "Corespondenţă către:"
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7256 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7257 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7258 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7260 msgstr "Cuvinte cheie"
7262 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7264 msgstr "CuvîntCheie"
7266 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7267 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7269 msgstr "Cuvinte cheie"
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7280 msgid "BulletedItem"
7281 msgstr "Element cu bulină"
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7284 msgid "Bulleted Item:"
7285 msgstr "Element cu bulină"
7287 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7293 msgstr "Început de CV"
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7296 msgid "PersonalInfo"
7297 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7300 msgid "Personal Info"
7301 msgstr "Informaţtii Personale"
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7304 msgid "MotherTongue"
7305 msgstr "Limba maternă"
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7308 msgid "Mother Tongue:"
7309 msgstr "Limba maternă"
7311 #: lib/layouts/foils.layout:42
7315 #: lib/layouts/foils.layout:61
7316 msgid "ShortFoilhead"
7317 msgstr "ShortFoilhead"
7319 #: lib/layouts/foils.layout:67
7320 msgid "Rotatefoilhead"
7321 msgstr "Rotatefoilhead"
7323 #: lib/layouts/foils.layout:73
7324 msgid "ShortRotatefoilhead"
7325 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:82
7331 #: lib/layouts/foils.layout:97
7335 #: lib/layouts/foils.layout:101
7339 #: lib/layouts/foils.layout:116
7343 #: lib/layouts/foils.layout:160
7347 #: lib/layouts/foils.layout:168
7351 #: lib/layouts/foils.layout:177
7355 #: lib/layouts/foils.layout:181
7356 msgid "Restriction:"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7362 msgstr "Antet_Stînga"
7364 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7365 msgid "Left Header:"
7366 msgstr "Antet Stînga"
7368 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7370 msgid "Right Header"
7371 msgstr "Antet_Dreapta"
7373 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7374 msgid "Right Header:"
7375 msgstr "Antet Dreapta"
7377 #: lib/layouts/foils.layout:201
7378 msgid "Right Footer"
7379 msgstr "Subsol Dreapta"
7381 #: lib/layouts/foils.layout:205
7382 msgid "Right Footer:"
7383 msgstr "Subsol Dreapta"
7385 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7390 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7395 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7397 msgid "Corollary #."
7400 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7401 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7402 msgid "Proposition #."
7403 msgstr "Propoziţie #."
7405 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7407 msgid "Definition #."
7408 msgstr "Definiţie #."
7410 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7415 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7420 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7424 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7429 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7431 msgid "Proposition*"
7434 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7435 msgid "Proposition."
7438 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7488 msgid "ReturnAddress"
7489 msgstr "Adresa de întoarcere"
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7492 msgid "ReturnAddress:"
7493 msgstr "Adresa de întoarcere"
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7497 msgstr "Referinţa mea"
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7505 msgstr "Adresa ta poştală"
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7564 msgid "BankAccount:"
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7568 msgid "PostalComment"
7569 msgstr "ComentariuPostal"
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7572 msgid "PostalComment:"
7573 msgstr "ComentariuPostal"
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7577 msgstr "&Referinţă:"
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7641 msgstr "AdresăLiniaA"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7644 msgid "AddressRowA:"
7645 msgstr "AdresăLiniaA"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7649 msgstr "AdresăLiniaB"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7652 msgid "AddressRowB:"
7653 msgstr "AdresăLiniaB"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7657 msgstr "AdresăLiniaC"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7660 msgid "AddressRowC:"
7661 msgstr "AdresăLiniaC"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7665 msgstr "AdresăLiniaD"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7668 msgid "AddressRowD:"
7669 msgstr "AdresăLiniaD"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7673 msgstr "AdresăLiniaE"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7676 msgid "AddressRowE:"
7677 msgstr "AdresăLiniaE"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7681 msgstr "AdresăLiniaF"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7684 msgid "AddressRowF:"
7685 msgstr "AdresăLiniaF"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7688 msgid "TelephoneRowA"
7689 msgstr "TelefonLiniaA"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7692 msgid "TelephoneRowA:"
7693 msgstr "TelefonLiniaA"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7696 msgid "TelephoneRowB"
7697 msgstr "TelefonLiniaB"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7700 msgid "TelephoneRowB:"
7701 msgstr "TelefonLiniaB"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7704 msgid "TelephoneRowC"
7705 msgstr "TelefonLiniaC"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7708 msgid "TelephoneRowC:"
7709 msgstr "TelefonLiniaC"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7712 msgid "TelephoneRowD"
7713 msgstr "TelefonLiniaD"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7716 msgid "TelephoneRowD:"
7717 msgstr "TelefonLiniaD"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7720 msgid "TelephoneRowE"
7721 msgstr "TelefonLiniaE"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7724 msgid "TelephoneRowE:"
7725 msgstr "TelefonLiniaE"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7728 msgid "TelephoneRowF"
7729 msgstr "TelefonLiniaF"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7732 msgid "TelephoneRowF:"
7733 msgstr "TelefonLiniaF"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7736 msgid "InternetRowA"
7737 msgstr "InternetLiniaA"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7740 msgid "InternetRowA:"
7741 msgstr "InternetLiniaA"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7744 msgid "InternetRowB"
7745 msgstr "InternetLiniaB"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7748 msgid "InternetRowB:"
7749 msgstr "InternetLiniaB"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7752 msgid "InternetRowC"
7753 msgstr "InternetLiniaC"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7756 msgid "InternetRowC:"
7757 msgstr "InternetLiniaC"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7760 msgid "InternetRowD"
7761 msgstr "InternetLiniaD"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7764 msgid "InternetRowD:"
7765 msgstr "InternetLiniaD"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7768 msgid "InternetRowE"
7769 msgstr "InternetLiniaE"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7772 msgid "InternetRowE:"
7773 msgstr "InternetLiniaE"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7776 msgid "InternetRowF"
7777 msgstr "InternetLiniaF"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7780 msgid "InternetRowF:"
7781 msgstr "InternetLiniaF"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7785 msgstr "BancăLiniaA"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7789 msgstr "BancăLiniaA"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7793 msgstr "BancăLiniaB"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7797 msgstr "BancăLiniaB"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7801 msgstr "BancăLiniaC"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7805 msgstr "BancăLiniaC"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7809 msgstr "BancăLiniaD"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7813 msgstr "BancăLiniaD"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7817 msgstr "BancăLiniaE"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7821 msgstr "BancăLiniaE"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7825 msgstr "BancăLiniaF"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7829 msgstr "BancăLiniaF"
7831 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7833 msgstr "Declaraţie #."
7835 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7839 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7868 msgid "(continuing)"
7869 msgstr "(continuare)"
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7877 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7885 msgid "INTERCUT WITH:"
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7897 msgid "Classification Codes"
7898 msgstr "Coduri de clasificare"
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7903 msgid "Definition \\thedefinition."
7904 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7912 msgid "Step \\thestep."
7913 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7918 msgid "Example \\theexample."
7919 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7924 msgid "Remark \\theremark."
7925 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7930 msgid "Notation \\thenotation."
7931 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7937 msgid "Theorem \\thetheorem."
7938 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7943 msgid "Corollary \\thecorollary."
7944 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7949 msgid "Lemma \\thelemma."
7950 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7955 msgid "Proposition \\theproposition."
7956 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7964 msgid "Prop \\theprop."
7965 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7979 msgid "Question \\thequestion."
7980 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7985 msgid "Claim \\theclaim."
7986 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7991 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7992 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7995 msgid "Appendices Section"
7996 msgstr "Secţiune de appendix"
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7999 msgid "--- Appendices ---"
8000 msgstr "--- Appendix ---"
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8003 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8004 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8008 msgstr "Revizuieşte"
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8031 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8036 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8037 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8039 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8043 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8044 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8045 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8052 msgid "submit to paper:"
8053 msgstr "trimite la articol"
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8056 msgid "Bibliography (plain)"
8057 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8060 msgid "Bibliography heading"
8061 msgstr "Antet bibliografie"
8063 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8067 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8069 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8071 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8076 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8078 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8080 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8081 msgid "AddressForOffprints"
8082 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8084 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8085 msgid "Address for Offprints:"
8086 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8089 msgid "RunningTitle"
8090 msgstr "Titlul curent"
8092 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8093 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8094 msgid "Running title:"
8095 msgstr "Titlul curent"
8097 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8098 msgid "RunningAuthor"
8099 msgstr "Autorul curent"
8101 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8102 msgid "Running author:"
8103 msgstr "Autorul curent"
8105 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8110 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8111 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8114 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8119 msgid "Running LaTeX Title"
8120 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8124 msgstr "Titlu Cuprins"
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8128 msgstr "Titlu Cuprins"
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8131 msgid "Author Running"
8132 msgstr "Author_Running"
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8135 msgid "Author Running:"
8136 msgstr "Autor Curent:"
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8140 msgstr "AutorCuprins"
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8144 msgstr "AutorCuprins"
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8147 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8149 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8159 msgid "Conjecture #."
8160 msgstr "Conjectură #."
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8168 msgstr "Exerciţiu #."
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8177 msgstr "Problemă #."
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8181 msgstr "Proprietate"
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8185 msgstr "Proprietate #."
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8196 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8201 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8205 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8206 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8212 msgid "Chapterprecis"
8213 msgstr "Sumar al Capitolului"
8215 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8223 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8233 msgstr "Înregistrare"
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8237 msgstr "Înregistrare"
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8241 msgstr "ElementListă"
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8245 msgstr "Element Listă:"
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8249 msgstr "ElementDublu"
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8252 msgid "Double Item:"
8253 msgstr "Element Dublu:"
8255 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8263 #: lib/layouts/paper.layout:145
8267 #: lib/layouts/paper.layout:157
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8272 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8282 msgstr "Sfărşt de slide"
8284 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8292 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8297 msgid "Empty slide:"
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8301 msgid "\\arabic{section}"
8302 msgstr "\\arabic{section}"
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8305 msgid "ItemizeType1"
8306 msgstr "ItemizeTip1"
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8309 msgid "EnumerateType1"
8310 msgstr "EnumeraţieTip1"
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8313 msgid "List of Algorithms"
8314 msgstr "Listă de Algoritmi"
8317 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8319 msgid "\\thechapter"
8320 msgstr "\\Alph{chapter}"
8322 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8327 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8332 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8337 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8339 msgid "Ingredients:"
8342 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8344 msgstr "Pretipărire"
8346 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8347 msgid "AltAffiliation"
8350 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8354 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8355 msgid "Electronic Address:"
8356 msgstr "Adresă electronică"
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8359 msgid "acknowledgments"
8360 msgstr "Acknowledgments"
8362 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8363 msgid "PACS number:"
8364 msgstr "Număr PACS:"
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8389 msgstr "EmailSpecial"
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8392 msgid "Specialmail:"
8393 msgstr "EmailSpecial"
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8401 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8405 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8408 msgid "Your letter of:"
8409 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8420 msgid "Customer no.:"
8421 msgstr "Client cu nr.:"
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8428 msgid "Invoice no.:"
8429 msgstr "Factură cu nr."
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8433 msgstr "AdresaUrmătoare"
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8436 msgid "Next Address:"
8437 msgstr "AdresaUrmătoare"
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8440 msgid "Sender Name:"
8441 msgstr "&Nume expeditorului:"
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8444 msgid "Sender Phone:"
8445 msgstr "Telefon Expeditor"
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8453 msgstr "Fax expeditor"
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8460 msgid "Sender E-Mail:"
8461 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8465 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8477 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8480 msgid "End of letter"
8481 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8483 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8484 msgid "LandscapeSlide"
8485 msgstr "LandscapeSlide"
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8489 msgid "Landscape Slide:"
8490 msgstr "Slide Landscape"
8492 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8493 msgid "PortraitSlide"
8494 msgstr "Slide Portrai"
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8498 msgid "Portrait Slide:"
8499 msgstr "Slide Portrait"
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8508 msgstr "Sfărşt de slide"
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8511 msgid "SlideHeading"
8512 msgstr "Antet Slide"
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8515 msgid "SlideSubHeading"
8516 msgstr "Subantet slide"
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8519 msgid "ListOfSlides"
8520 msgstr "Listă de Sliduri"
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8524 msgid "[List Of Slides]"
8525 msgstr "Listă de sliduri"
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8528 msgid "SlideContents"
8529 msgstr "Cuprins Slide"
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8533 msgid "[Slide Contents]"
8534 msgstr "Cuprins Slide"
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8537 msgid "ProgressContents"
8538 msgstr "ProgressContents"
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8542 msgid "[Progress Contents]"
8543 msgstr "Progresul Sumarului"
8545 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8548 msgstr "Conjectură*"
8550 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8557 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8562 msgid "Subjectclass"
8563 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8565 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8567 msgid "AMS subject classifications:"
8568 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8578 msgstr "&Referinţă:"
8580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8582 msgid "CopyrightYear"
8583 msgstr "Drepturi de autor"
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8587 msgid "Copyright year:"
8588 msgstr "Drepturi de autor"
8590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8592 msgid "Copyrightdata"
8593 msgstr "Drepturi de autor"
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8597 msgid "Copyright data:"
8598 msgstr "Drepturi de autor"
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8610 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8614 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8618 #: lib/layouts/slides.layout:105
8622 #: lib/layouts/slides.layout:127
8624 msgstr "Afişare ecran"
8626 #: lib/layouts/slides.layout:142
8627 msgid "New Overlay:"
8628 msgstr "Afişare ecran nouă"
8630 #: lib/layouts/slides.layout:182
8634 #: lib/layouts/slides.layout:207
8635 msgid "InvisibleText"
8636 msgstr "TextInvizibil"
8638 #: lib/layouts/slides.layout:214
8639 msgid "<Invisible Text Follows>"
8640 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8642 #: lib/layouts/slides.layout:231
8644 msgstr "Text Vizibil"
8646 #: lib/layouts/slides.layout:238
8647 msgid "<Visible Text Follows>"
8648 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8650 #: lib/layouts/spie.layout:54
8652 msgstr "Informaţia despre autor"
8654 #: lib/layouts/spie.layout:66
8656 msgstr "Informaţia despre Autor"
8658 #: lib/layouts/spie.layout:79
8662 #: lib/layouts/spie.layout:94
8663 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8664 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8669 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8676 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8678 msgid "Front Matter"
8679 msgstr "FrontMatter"
8681 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8683 msgid "--- Front Matter ---"
8684 msgstr "FrontMatter"
8686 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8689 msgstr "FrontMatter"
8691 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8692 msgid "--- Main Matter ---"
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8700 msgid "--- Back Matter ---"
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8706 msgid "Part \\thepart"
8707 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8710 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8712 msgid "Chapter \\thechapter"
8713 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8715 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8716 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8718 msgid "Appendix \\thechapter"
8719 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8721 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8726 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8734 msgstr "Demonstraţie"
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8737 msgid "Proof(smartQED)"
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8741 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8751 msgid "Institute and e-mail: "
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8759 msgid "TOC depth (provide a number):"
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8764 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8765 msgstr "Listă de figuri"
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8770 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8778 msgid "List of Contributors"
8779 msgstr "Listă de tabele"
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8804 msgstr "Notă marginală|m"
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8842 msgstr "Etichetează cu"
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8851 msgid "MarginFigure"
8854 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8858 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8859 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8860 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8863 msgid "Element:Firstname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8871 msgid "Element:Fname"
8872 msgstr "Element:Prenume"
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8879 msgid "Element:Surname"
8880 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8888 msgid "Element:Filename"
8889 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8893 msgid "Element:Literal"
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8897 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8902 msgid "Element:Emph"
8903 msgstr "Element:Evidenţiat"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8910 msgid "Element:Abbrev"
8911 msgstr "Element:Prescurtat"
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8918 msgid "Element:Citation-number"
8919 msgstr "Element:Număr-Citare"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8922 msgid "Citation-number"
8923 msgstr "Număr-Citare"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8926 msgid "Element:Volume"
8927 msgstr "Element:Volum"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8942 msgid "Element:Month"
8943 msgstr "Element:Lună"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8950 msgid "Element:Year"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8958 msgid "Element:Issue-number"
8959 msgstr "Element:Număr-volum"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8962 msgid "Issue-number"
8963 msgstr "număr-volum"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8966 msgid "Element:Issue-day"
8967 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8971 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8974 msgid "Element:Issue-months"
8975 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8978 msgid "Issue-months"
8979 msgstr "Luna-publicaţiei"
8981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8982 msgid "Subsubparagraph"
8983 msgstr "Subparagraf"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8990 msgid "-- Header --"
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8994 msgid "Special-section"
8995 msgstr "Secţiune-specială"
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8998 msgid "Special-section:"
8999 msgstr "Secţiune-specială:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9006 msgid "AGU-journal:"
9007 msgstr "Jurnal-AGU:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9010 msgid "Citation-number:"
9011 msgstr "Număr-citare:"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9031 msgstr "Drepturi de autor"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9035 msgstr "Intrări-index"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9038 msgid "Index-terms..."
9039 msgstr "Intrări index"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9043 msgstr "Intrare index:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9047 msgstr "Intrare index:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9060 msgid "Supplementary"
9061 msgstr "Suplimentar"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9064 msgid "Supplementary..."
9065 msgstr "Suplimentar..."
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9072 msgid "Sup-mat-note:"
9073 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9077 msgstr "Citează-pe-alţii"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9081 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9109 msgid "Published-online:"
9110 msgstr "Publicat pe internet:"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9121 msgid "Posting-order"
9122 msgstr "Ordinea-postării"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9125 msgid "Posting-order:"
9126 msgstr "Ordinea-postării:"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9134 msgstr "Pagini-AGU:"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9162 msgstr "Seturi de date"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9166 msgstr "Seturi de date:"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9169 msgid "Element:ISSN"
9170 msgstr "Element:ISSN"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9177 msgid "Element:CODEN"
9178 msgstr "Element:CODEN"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9185 msgid "Element:SS-Code"
9186 msgstr "Element:Cod-SS"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9193 msgid "Element:SS-Title"
9194 msgstr "Element:Titlu-SS"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9201 msgid "Element:CCC-Code"
9202 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9209 msgid "Element:Code"
9210 msgstr "Element:Cod"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9218 msgid "Element:Dscr"
9219 msgstr "&Poziţionare:"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9226 msgid "Element:Keyword"
9227 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9230 msgid "Element:Orgdiv"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9238 msgid "Element:Orgname"
9239 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9243 msgstr "Nume-organizaţie"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9246 msgid "Element:Street"
9247 msgstr "Element:Stradă"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9250 msgid "Element:City"
9251 msgstr "Element:Oraş"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9259 msgid "Element:State"
9260 msgstr "&Poziţionare:"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9263 msgid "Element:Postcode"
9264 msgstr "Element:CodPoştal"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9271 msgid "Element:Country"
9272 msgstr "Element:Ţară"
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9293 msgstr "Id Publicaţie"
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9297 msgstr "Id Publicaţie"
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9301 msgstr "AdresăAutor"
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9304 msgid "Author Address:"
9305 msgstr "Adresă Autor:"
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9309 msgstr "ComentariuSlug"
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9312 msgid "Slug Comment:"
9313 msgstr "Comentariu Slug"
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9325 msgid "Table Caption"
9326 msgstr "Titlu Tabel"
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9329 msgid "TableCaption"
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9333 msgid "Current Address"
9334 msgstr "Adresă Curentă"
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9337 msgid "Current address:"
9338 msgstr "Adresa curentă:"
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9341 msgid "E-mail address:"
9342 msgstr "Adresă e-mail:"
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9345 msgid "Key words and phrases:"
9346 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9362 msgstr "Traducător:"
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9365 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9366 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9369 msgid "Element:Directory"
9370 msgstr "Element:Dosar"
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9377 msgid "Element:Email"
9378 msgstr "Element:Email:"
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9381 msgid "Element:KeyCombo"
9382 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9386 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9389 msgid "Element:KeyCap"
9390 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9394 msgstr "CaractereMajuscule"
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9397 msgid "Element:GuiMenu"
9398 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9402 msgstr "MeniuGrafic"
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9405 msgid "Element:GuiMenuItem"
9406 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9410 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9413 msgid "Element:GuiButton"
9414 msgstr "Element:BuonGrafic"
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9418 msgstr "ButonGrafic"
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9421 msgid "Element:MenuChoice"
9422 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9426 msgstr "AlegereMeniu"
9428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9433 msgid "Subparagraph*"
9434 msgstr "Subparagraf*"
9436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9441 msgid "RevisionHistory"
9442 msgstr "IstoriaReviziilor"
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9445 msgid "Revision History"
9446 msgstr "Istoria Reviziilor"
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9453 msgid "RevisionRemark"
9454 msgstr "RemarcăRevizie"
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9460 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9461 #: lib/layouts/sweave.module:39
9464 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9466 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9467 msgid "\\arabic{chapter}"
9468 msgstr "\\arabic{chapter}"
9471 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9472 msgid "\\Alph{chapter}"
9473 msgstr "\\Alph{chapter}"
9475 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9477 msgid "\\arabic{footnote}"
9478 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9481 msgid "\\Roman{section}."
9482 msgstr "\\Roman{section}."
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9485 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9486 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9489 msgid "\\Alph{subsection}."
9490 msgstr "\\Alph{subsection}."
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9493 msgid "\\arabic{subsection}."
9494 msgstr "\\arabic{subsection}."
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9497 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9498 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9501 msgid "\\alph{subsubsection}."
9502 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9505 msgid "\\alph{paragraph}."
9506 msgstr "\\alph{paragraph}."
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9510 msgstr "AdaugăParte"
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9514 msgstr "AdaugăCapitol"
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9518 msgstr "AdaugăSecţiune"
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9522 msgstr "AdaugăCapitol*"
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9526 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9530 msgstr "Minisecţiune"
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9545 msgid "Uppertitleback"
9546 msgstr "Uppertitleback"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9549 msgid "Lowertitleback"
9550 msgstr "Lowertitleback"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9557 msgid "Captionabove"
9558 msgstr "Captionabove"
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9561 msgid "Captionbelow"
9562 msgstr "Captionbelow"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9568 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9578 msgid "\\Roman{part}"
9579 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9583 msgid "Part \\Roman{part}"
9584 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9599 msgid "Paragraph ##"
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9603 msgid "\\arabic{enumi}."
9604 msgstr "\\arabic{enumi}."
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9607 msgid "\\roman{enumiii}."
9608 msgstr "\\roman{enumiii}."
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9611 msgid "\\Alph{enumiv}."
9612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9622 msgstr "Notă de subsol"
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9642 msgid "Note:Comment"
9643 msgstr "Notă:Comentariu"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9659 msgid "Note:Greyedout"
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9668 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9688 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9691 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9715 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9743 msgid "Info:shortcut"
9744 msgstr "&Accelerator:"
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9748 msgid "Info:shortcuts"
9749 msgstr "&Accelerator:"
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9756 msgid "--Separator--"
9757 msgstr "--Separator--"
9759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9761 msgid "--- Separate Environment ---"
9762 msgstr "Mediu \"Gather\""
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9769 msgid "Headnote (optional):"
9770 msgstr "Headnote (opţional)"
9772 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9774 msgid "Corr Author:"
9775 msgstr "AutorCuprins"
9777 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9781 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9787 msgid "Fact \\thefact."
9788 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9792 msgid "Problem \\theproblem."
9793 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9797 msgid "Exercise \\theexercise."
9798 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9802 msgid "Corollary \\thetheorem."
9803 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9807 msgid "Lemma \\thetheorem."
9808 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9812 msgid "Proposition \\thetheorem."
9813 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9817 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9818 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9821 msgid "Fact \\thetheorem."
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9826 msgid "Definition \\thetheorem."
9827 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9831 msgid "Example \\thetheorem."
9832 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9836 msgid "Problem \\thetheorem."
9837 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9841 msgid "Exercise \\thetheorem."
9842 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9846 msgid "Remark \\thetheorem."
9847 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9851 msgid "Claim \\thetheorem."
9852 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9872 msgstr "Declaraţie*"
9874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9894 #: lib/layouts/braille.module:2
9897 msgstr "linie tabulară"
9899 #: lib/layouts/braille.module:6
9901 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9905 #: lib/layouts/braille.module:22
9907 msgid "Braille (default)"
9908 msgstr "Titlu_LaTeX"
9910 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9915 #: lib/layouts/braille.module:45
9916 msgid "Braille (textsize)"
9919 #: lib/layouts/braille.module:68
9920 msgid "Braille (dots on)"
9923 #: lib/layouts/braille.module:83
9924 msgid "Braille_dots_on"
9927 #: lib/layouts/braille.module:92
9928 msgid "Braille (dots off)"
9931 #: lib/layouts/braille.module:107
9932 msgid "Braille_dots_off"
9935 #: lib/layouts/braille.module:116
9936 msgid "Braille (mirror on)"
9939 #: lib/layouts/braille.module:131
9940 msgid "Braille_mirror_on"
9943 #: lib/layouts/braille.module:140
9944 msgid "Braille (mirror off)"
9947 #: lib/layouts/braille.module:155
9948 msgid "Braille_mirror_off"
9951 #: lib/layouts/braille.module:163
9954 msgstr "linie tabulară"
9956 #: lib/layouts/braille.module:167
9959 msgstr "linie tabulară"
9961 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9966 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9968 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9969 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9972 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9974 msgid "Custom:Endnote"
9977 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9982 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9983 msgid "Number Equations by Section"
9986 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9988 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9989 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9992 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9994 msgid "Number Figures by Section"
9997 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9999 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10000 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10003 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10005 msgid "Foot to End"
10006 msgstr "Notă către editor"
10008 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10010 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10011 "where you want the endnotes to appear."
10014 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10019 #: lib/layouts/hanging.module:6
10021 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10022 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10026 #: lib/layouts/initials.module:2
10030 #: lib/layouts/initials.module:6
10032 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10033 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10036 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10041 #: lib/layouts/initials.module:10
10043 msgid "CharStyle:Initial"
10044 msgstr "StilText:Institut"
10046 #: lib/layouts/initials.module:12
10049 msgstr "TextInvizibil"
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10053 msgid "Linguistics"
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10058 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10059 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10064 msgid "Numbered Example (multiline)"
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10073 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10088 msgid "Subexample:"
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10093 msgid "Custom:Glosse"
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10103 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10112 msgid "CharStyle:Expression"
10113 msgstr "Expresie regulară"
10115 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10122 msgid "CharStyle:Concepts"
10123 msgstr "CenteredCaption"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10131 msgid "CharStyle:Meaning"
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10137 msgstr "Deschidere"
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10146 msgid "List of Tableaux"
10147 msgstr "Listă de tabele"
10149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10151 msgid "Logical Markup"
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10156 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10161 msgid "CharStyle:Noun"
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10170 msgid "CharStyle:Emph"
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10179 msgid "CharStyle:Strong"
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10188 msgid "CharStyle:Code"
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10196 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10198 msgid "Minimalistic"
10201 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10202 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10205 #: lib/layouts/noweb.module:2
10207 msgid "Noweb literate programming"
10208 msgstr "Controlul versiunii|v"
10210 #: lib/layouts/noweb.module:5
10211 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10214 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10219 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10220 #: lib/configure.py:507
10225 #: lib/layouts/sweave.module:5
10227 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10230 #: lib/layouts/sweave.module:17
10234 #: lib/layouts/sweave.module:43
10236 msgid "Sweave Options"
10237 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10239 #: lib/layouts/sweave.module:44
10241 msgid "Sweave opts"
10242 msgstr "Fonturi ecran"
10244 #: lib/layouts/sweave.module:63
10246 msgid "S/R expression"
10247 msgstr "Expresie regulară"
10249 #: lib/layouts/sweave.module:64
10254 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10255 msgid "Sweave Input File"
10258 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10260 msgid "Number Tables by Section"
10263 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10265 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10266 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10271 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10276 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10277 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10278 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10279 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10280 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10281 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10282 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10283 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10292 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10293 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10294 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10295 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10296 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10297 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10298 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10303 msgid "Criterion \\thecriterion."
10304 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10319 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10320 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10329 msgid "Axiom \\theaxiom."
10330 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10345 msgid "Condition \\thecondition."
10346 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10360 msgid "Note \\thenote."
10361 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10385 msgid "Summary \\thesummary."
10386 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10401 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10402 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10406 msgid "Acknowledgement*"
10407 msgstr "Acknowledgement*"
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10420 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10421 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10425 msgid "Conclusion*"
10426 msgstr "Concluzie*"
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10430 msgid "Conclusion."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10444 msgid "Assumption \\theassumption."
10445 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10449 msgid "Assumption*"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10454 msgid "Assumption."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10458 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10463 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10464 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10465 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10466 "in both numbered and non-numbered forms."
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10471 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10472 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10479 msgid "Criterion \\thetheorem."
10480 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10484 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10485 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10488 msgid "Axiom \\thetheorem."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10493 msgid "Condition \\thetheorem."
10494 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10498 msgid "Note \\thetheorem."
10499 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10503 msgid "Notation \\thetheorem."
10504 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10508 msgid "Summary \\thetheorem."
10509 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10513 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10514 msgstr "Acknowledgement"
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10518 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10519 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10523 msgid "Assumption \\thetheorem."
10524 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10528 msgid "Question \\thetheorem."
10529 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10543 msgid "Theorems (AMS)"
10546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10548 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10549 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10550 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10551 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10554 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10556 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10559 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10561 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10562 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10563 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10564 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10565 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10566 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10567 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10572 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10577 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10578 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10581 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10584 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10586 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10589 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10591 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10592 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10593 "chapter environment."
10596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10598 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10603 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10604 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10605 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10606 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10607 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10612 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10617 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10621 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10623 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10624 msgstr "Nenumerotat"
10626 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10628 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10629 "using the extended AMS machinery."
10632 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10634 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10639 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10640 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10656 msgid "English (USA)"
10659 #: lib/languages:10
10660 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10661 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10663 #: lib/languages:11
10664 msgid "Arabic (Arabi)"
10665 msgstr "Arabic (Arabi)"
10667 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10671 #: lib/languages:13
10673 msgid "German (Austria, old spelling)"
10674 msgstr "German (noua ortografie)"
10676 #: lib/languages:14
10677 msgid "German (Austria)"
10680 #: lib/languages:15
10684 #: lib/languages:16
10689 #: lib/languages:17
10693 #: lib/languages:18
10697 #: lib/languages:19
10698 msgid "Portuguese (Brazil)"
10699 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10701 #: lib/languages:20
10705 #: lib/languages:21
10707 msgid "English (UK)"
10710 #: lib/languages:22
10714 #: lib/languages:23
10716 msgid "English (Canada)"
10719 #: lib/languages:24
10721 msgid "French (Canada)"
10722 msgstr "Francez (Canada)"
10724 #: lib/languages:25
10728 #: lib/languages:26
10729 msgid "Chinese (simplified)"
10730 msgstr "Chinez (simplificat)"
10732 #: lib/languages:27
10733 msgid "Chinese (traditional)"
10734 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10736 #: lib/languages:28
10740 #: lib/languages:29
10744 #: lib/languages:30
10748 #: lib/languages:31
10752 #: lib/languages:32
10756 #: lib/languages:34
10760 #: lib/languages:35
10764 #: lib/languages:37
10768 #: lib/languages:38
10772 #: lib/languages:40
10776 #: lib/languages:41
10780 #: lib/languages:43
10784 #: lib/languages:44
10785 msgid "German (Switzerland)"
10788 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10793 #: lib/languages:46
10794 msgid "Greek (polytonic)"
10797 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10801 #: lib/languages:51
10805 #: lib/languages:53
10807 msgid "Interlingua"
10808 msgstr "Inserează tabel"
10810 #: lib/languages:54
10814 #: lib/languages:55
10818 #: lib/languages:56
10822 #: lib/languages:57
10824 msgid "Japanese (CJK)"
10827 #: lib/languages:58
10831 #: lib/languages:60
10835 #: lib/languages:62
10840 #: lib/languages:63
10844 #: lib/languages:64
10848 #: lib/languages:65
10850 msgid "Lower Sorbian"
10851 msgstr "Sîrba superioara"
10853 #: lib/languages:66
10858 #: lib/languages:67
10862 #: lib/languages:68
10866 #: lib/languages:69
10871 #: lib/languages:70
10875 #: lib/languages:71
10879 #: lib/languages:72
10883 #: lib/languages:73
10887 #: lib/languages:74
10891 #: lib/languages:75
10895 #: lib/languages:76
10899 #: lib/languages:77
10901 msgid "Serbian (Latin)"
10904 #: lib/languages:78
10908 #: lib/languages:79
10912 #: lib/languages:80
10916 #: lib/languages:81
10918 msgid "Spanish (Mexico)"
10921 #: lib/languages:82
10925 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10929 #: lib/languages:84
10933 #: lib/languages:85
10937 #: lib/languages:86
10938 msgid "Upper Sorbian"
10939 msgstr "Sîrba superioara"
10941 #: lib/languages:87
10944 msgstr "Nume de fişier"
10946 #: lib/languages:88
10950 #: lib/encodings:14
10951 msgid "Unicode (utf8)"
10954 #: lib/encodings:19
10955 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10958 #: lib/encodings:23
10959 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10962 #: lib/encodings:26
10963 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10966 #: lib/encodings:29
10967 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10970 #: lib/encodings:32
10971 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10974 #: lib/encodings:35
10975 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10978 #: lib/encodings:38
10979 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10982 #: lib/encodings:42
10983 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10986 #: lib/encodings:45
10987 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10990 #: lib/encodings:48
10991 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10994 #: lib/encodings:51
10995 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10998 #: lib/encodings:55
10999 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11002 #: lib/encodings:58
11003 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11006 #: lib/encodings:61
11007 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11010 #: lib/encodings:64
11011 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11014 #: lib/encodings:67
11015 msgid "DOS (CP 437)"
11018 #: lib/encodings:71
11019 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11022 #: lib/encodings:74
11023 msgid "Western European (CP 850)"
11026 #: lib/encodings:77
11027 msgid "Central European (CP 852)"
11030 #: lib/encodings:80
11031 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11034 #: lib/encodings:83
11035 msgid "Western European (CP 858)"
11038 #: lib/encodings:86
11039 msgid "Hebrew (CP 862)"
11042 #: lib/encodings:89
11044 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11047 #: lib/encodings:92
11048 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11051 #: lib/encodings:95
11052 msgid "Central European (CP 1250)"
11055 #: lib/encodings:98
11056 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11059 #: lib/encodings:102
11060 msgid "Western European (CP 1252)"
11063 #: lib/encodings:105
11064 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11067 #: lib/encodings:109
11069 msgid "Arabic (CP 1256)"
11070 msgstr "Arabic (Arabi)"
11072 #: lib/encodings:112
11073 msgid "Baltic (CP 1257)"
11076 #: lib/encodings:115
11077 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11080 #: lib/encodings:118
11081 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11084 #: lib/encodings:121
11085 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11088 #: lib/encodings:124
11089 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11092 #: lib/encodings:149
11094 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11095 msgstr "Chinez (simplificat)"
11097 #: lib/encodings:153
11099 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11100 msgstr "Chinez (simplificat)"
11102 #: lib/encodings:157
11104 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11107 #: lib/encodings:161
11108 msgid "Korean (EUC-KR)"
11111 #: lib/encodings:165
11112 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11115 #: lib/encodings:169
11117 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11118 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11120 #: lib/encodings:173
11122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11125 #: lib/encodings:180
11127 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11130 #: lib/encodings:182
11132 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11135 #: lib/encodings:184
11137 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11140 #: lib/encodings:191
11141 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11144 #: lib/encodings:196
11145 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11148 #: lib/encodings:200
11152 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11156 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11160 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11162 msgstr "Inserare|I"
11164 #: lib/ui/classic.ui:35
11168 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11170 msgstr "Vizualizare|V"
11172 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11174 msgstr "Navigare|N"
11176 #: lib/ui/classic.ui:38
11177 msgid "Documents|D"
11178 msgstr "Documente|D"
11180 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11184 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11188 #: lib/ui/classic.ui:48
11189 msgid "New from Template...|T"
11190 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11192 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11194 msgstr "Deschide...|D"
11196 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11200 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11202 msgstr "Salvează|S"
11204 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11205 msgid "Save As...|A"
11206 msgstr "Salvează ca...|a"
11208 #: lib/ui/classic.ui:54
11210 msgstr "Reface documentul original|r"
11212 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11213 msgid "Version Control|V"
11214 msgstr "Controlul versiunii|v"
11216 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11220 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11224 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11226 msgstr "Tipăreşte...|T"
11228 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11232 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11236 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11237 msgid "Register...|R"
11238 msgstr "Înregistrează...|r"
11240 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11241 msgid "Check In Changes...|I"
11242 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11244 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11245 msgid "Check Out for Edit|O"
11246 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11248 #: lib/ui/classic.ui:71
11250 msgid "Revert to Repository Version|R"
11251 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11253 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11254 msgid "Undo Last Check In|U"
11255 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11257 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11259 msgid "Show History...|H"
11260 msgstr "Afişează istoricul|i"
11262 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11263 msgid "Custom...|C"
11264 msgstr "Personalizat...|C"
11266 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11268 msgstr "Des-face|D"
11270 #: lib/ui/classic.ui:91
11274 #: lib/ui/classic.ui:93
11278 #: lib/ui/classic.ui:94
11282 #: lib/ui/classic.ui:95
11286 #: lib/ui/classic.ui:96
11287 msgid "Paste External Selection|x"
11288 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11290 #: lib/ui/classic.ui:98
11291 msgid "Find & Replace...|F"
11292 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11294 #: lib/ui/classic.ui:100
11298 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11300 msgstr "Matematic|M"
11302 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11303 msgid "Spellchecker...|S"
11304 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11306 #: lib/ui/classic.ui:105
11307 msgid "Thesaurus..."
11308 msgstr "Dicţionar..."
11310 #: lib/ui/classic.ui:106
11312 msgid "Statistics...|i"
11315 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11316 msgid "Check TeX|h"
11317 msgstr "Verifică TeX|V"
11319 #: lib/ui/classic.ui:108
11321 msgid "Change Tracking|g"
11322 msgstr "Modifică limbajul"
11324 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11325 msgid "Preferences...|P"
11326 msgstr "Preferinţe....|P"
11328 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11329 msgid "Reconfigure|R"
11330 msgstr "Reconfigurează|R"
11332 #: lib/ui/classic.ui:115
11333 msgid "Selection as Lines|L"
11334 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11336 #: lib/ui/classic.ui:116
11337 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11338 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11340 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11341 msgid "Multicolumn|M"
11342 msgstr "Multicoloană|M"
11344 #: lib/ui/classic.ui:122
11346 msgstr "Linie sus|u"
11348 #: lib/ui/classic.ui:123
11349 msgid "Line Bottom|B"
11350 msgstr "Linie jos|o"
11352 #: lib/ui/classic.ui:124
11353 msgid "Line Left|L"
11354 msgstr "Linie stînga|s"
11356 #: lib/ui/classic.ui:125
11357 msgid "Line Right|R"
11358 msgstr "Linie dreapta|d"
11360 #: lib/ui/classic.ui:127
11361 msgid "Alignment|i"
11362 msgstr "Aliniere|A"
11364 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11366 msgstr "Adaugă o linie|A"
11368 #: lib/ui/classic.ui:130
11369 msgid "Delete Row|w"
11370 msgstr "Şterge linia|i"
11372 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11374 msgstr "Copiază linia"
11376 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11378 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11380 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11381 msgid "Add Column|u"
11382 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11384 #: lib/ui/classic.ui:135
11385 msgid "Delete Column|D"
11386 msgstr "Şterge coloana|c"
11388 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11389 msgid "Copy Column"
11390 msgstr "Copiază coloana"
11392 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11393 msgid "Swap Columns"
11394 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11396 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11404 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11406 msgstr "Dreapta|#D"
11408 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11412 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11416 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11420 #: lib/ui/classic.ui:159
11421 msgid "Toggle Numbering|N"
11422 msgstr "Comută numerotarea|n"
11424 #: lib/ui/classic.ui:160
11425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11426 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11428 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11429 msgid "Change Limits Type|L"
11430 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11432 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11433 msgid "Change Formula Type|F"
11434 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11436 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11437 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11438 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11440 #: lib/ui/classic.ui:168
11441 msgid "Alignment|A"
11442 msgstr "Aliniere|A"
11444 #: lib/ui/classic.ui:170
11446 msgstr "Adaugă o linie|l"
11448 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11449 msgid "Delete Row|D"
11450 msgstr "Şterge linia|i"
11452 #: lib/ui/classic.ui:175
11453 msgid "Add Column|C"
11454 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11456 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11457 msgid "Delete Column|e"
11458 msgstr "Şterge coloana|o"
11460 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11462 msgstr "Implicit|I"
11464 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11466 msgstr "Afişează|A"
11468 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11470 msgstr "În-linie|i"
11472 #: lib/ui/classic.ui:188
11476 #: lib/ui/classic.ui:189
11480 #: lib/ui/classic.ui:190
11481 msgid "Mathematica"
11482 msgstr "Mathematica"
11484 #: lib/ui/classic.ui:192
11485 msgid "Maple, simplify"
11486 msgstr "Maple, simplifică"
11488 #: lib/ui/classic.ui:193
11489 msgid "Maple, factor"
11490 msgstr "Maple, factor"
11492 #: lib/ui/classic.ui:194
11493 msgid "Maple, evalm"
11494 msgstr "Maple, evalm"
11496 #: lib/ui/classic.ui:195
11497 msgid "Maple, evalf"
11498 msgstr "Maple, evalf"
11500 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11502 msgid "Inline Formula|I"
11503 msgstr "Formulă în-linie|i"
11505 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11506 msgid "Displayed Formula|D"
11507 msgstr "Formulă afişată|F"
11509 #: lib/ui/classic.ui:201
11510 msgid "Eqnarray Environment|q"
11511 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11513 #: lib/ui/classic.ui:202
11514 msgid "Align Environment|A"
11515 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11517 #: lib/ui/classic.ui:203
11518 msgid "AlignAt Environment"
11519 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11521 #: lib/ui/classic.ui:204
11522 msgid "Flalign Environment|F"
11523 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11525 #: lib/ui/classic.ui:207
11526 msgid "Gather Environment"
11527 msgstr "Mediu \"Gather\""
11529 #: lib/ui/classic.ui:208
11530 msgid "Multline Environment"
11531 msgstr "Mediu \"Multline\""
11533 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11535 msgstr "Matematic|M"
11537 #: lib/ui/classic.ui:216
11538 msgid "Special Character|S"
11539 msgstr "Caractere speciale|C"
11541 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11542 msgid "Citation...|C"
11543 msgstr "Citare...|C"
11545 #: lib/ui/classic.ui:218
11546 msgid "Cross-reference...|r"
11547 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11549 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11551 msgstr "Etichetă...|E"
11553 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11555 msgstr "Notă de subsol|s"
11557 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11558 msgid "Marginal Note|M"
11559 msgstr "Notă marginală|m"
11561 #: lib/ui/classic.ui:222
11562 msgid "Short Title"
11563 msgstr "Titlu scurt"
11565 #: lib/ui/classic.ui:223
11566 msgid "Index Entry|I"
11567 msgstr "Intrare index...|i"
11569 #: lib/ui/classic.ui:224
11570 msgid "Nomenclature Entry"
11571 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11573 #: lib/ui/classic.ui:225
11577 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11581 #: lib/ui/classic.ui:227
11582 msgid "Lists & TOC|O"
11583 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11585 #: lib/ui/classic.ui:229
11589 #: lib/ui/classic.ui:230
11591 msgstr "Minipagină|p"
11593 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11594 msgid "Graphics...|G"
11595 msgstr "Grafică...|G"
11597 #: lib/ui/classic.ui:232
11598 msgid "Tabular Material...|b"
11599 msgstr "Material tabular...|t"
11601 #: lib/ui/classic.ui:233
11603 msgstr "Flotante|F"
11605 #: lib/ui/classic.ui:235
11606 msgid "Include File...|d"
11607 msgstr "Include fişier...|d"
11609 #: lib/ui/classic.ui:236
11610 msgid "Insert File|e"
11611 msgstr "Inserează fişier|e"
11613 #: lib/ui/classic.ui:237
11614 msgid "External Material...|x"
11615 msgstr "Material extern...|x"
11617 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11619 msgid "Symbols...|b"
11622 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11623 msgid "Superscript|S"
11624 msgstr "Exponent|E"
11626 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11627 msgid "Subscript|u"
11630 #: lib/ui/classic.ui:244
11631 msgid "Hyphenation Point|P"
11632 msgstr "Punct de despărţire|P"
11634 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11636 msgid "Protected Hyphen|y"
11637 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11639 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11640 msgid "Ligature Break|k"
11641 msgstr "Rupere ligatură|R"
11643 #: lib/ui/classic.ui:247
11644 msgid "Protected Space|r"
11645 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11647 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11648 msgid "Inter-word Space|w"
11649 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11651 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11653 msgid "Thin Space|T"
11654 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11656 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11658 msgid "Horizontal Space...|o"
11659 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11661 #: lib/ui/classic.ui:251
11662 msgid "Vertical Space..."
11663 msgstr "Spaţiere verticală..."
11665 #: lib/ui/classic.ui:252
11666 msgid "Line Break|L"
11667 msgstr "Rupere de linie|R"
11669 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11673 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11674 msgid "End of Sentence|E"
11675 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11677 #: lib/ui/classic.ui:255
11679 msgid "Protected Dash|D"
11680 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11682 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11683 msgid "Breakable Slash|a"
11686 #: lib/ui/classic.ui:257
11687 msgid "Single Quote|Q"
11688 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11690 #: lib/ui/classic.ui:258
11691 msgid "Ordinary Quote|O"
11692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11694 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11695 msgid "Menu Separator|M"
11696 msgstr "Separator de meniu|m"
11698 #: lib/ui/classic.ui:260
11699 msgid "Horizontal Line"
11700 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11702 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11704 msgstr "&Rupere de pagină"
11706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11707 msgid "Display Formula|D"
11708 msgstr "Afişează formula|f"
11710 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11712 msgid "Eqnarray Environment|E"
11713 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11715 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11717 msgid "AMS align Environment|a"
11718 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11720 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11722 msgid "AMS alignat Environment|t"
11723 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11725 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11727 msgid "AMS flalign Environment|f"
11728 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11730 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11732 msgid "AMS gather Environment|g"
11733 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11735 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11737 msgid "AMS multline Environment|m"
11738 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11740 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11741 msgid "Array Environment|y"
11742 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11744 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11745 msgid "Cases Environment|C"
11746 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11748 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11750 msgid "Split Environment|S"
11751 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11753 #: lib/ui/classic.ui:280
11754 msgid "Font Change|o"
11755 msgstr "Modificare font|f"
11757 #: lib/ui/classic.ui:284
11758 msgid "Math Normal Font"
11759 msgstr "Font matematic normal"
11761 #: lib/ui/classic.ui:286
11762 msgid "Math Calligraphic Family"
11763 msgstr "Font matematic caligrafic"
11765 #: lib/ui/classic.ui:287
11766 msgid "Math Fraktur Family"
11767 msgstr "Familie fraktur matematic"
11769 #: lib/ui/classic.ui:288
11770 msgid "Math Roman Family"
11771 msgstr "Familie roman matematic"
11773 #: lib/ui/classic.ui:289
11774 msgid "Math Sans Serif Family"
11775 msgstr "Familie sans serif matematic"
11777 #: lib/ui/classic.ui:291
11778 msgid "Math Bold Series"
11779 msgstr "Serii bold matematic"
11781 #: lib/ui/classic.ui:293
11782 msgid "Text Normal Font"
11783 msgstr "Font normal text"
11785 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11786 msgid "Text Roman Family"
11787 msgstr "Familie roman text"
11789 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11790 msgid "Text Sans Serif Family"
11791 msgstr "Familie sans serif text"
11793 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11794 msgid "Text Typewriter Family"
11795 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11797 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11798 msgid "Text Bold Series"
11799 msgstr "Serii bold text"
11801 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11802 msgid "Text Medium Series"
11803 msgstr "Serii mediu text"
11805 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11806 msgid "Text Italic Shape"
11807 msgstr "Format italic text"
11809 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11810 msgid "Text Small Caps Shape"
11811 msgstr "Format majuscule mici text"
11813 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11814 msgid "Text Slanted Shape"
11815 msgstr "Format înclinat text"
11817 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11818 msgid "Text Upright Shape"
11819 msgstr "Format drept text"
11821 #: lib/ui/classic.ui:310
11822 msgid "Floatflt Figure"
11823 msgstr "Figură \"floatflt\""
11825 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11826 msgid "Table of Contents|C"
11829 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11830 msgid "Index List|I"
11831 msgstr "Listă index|L"
11833 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11835 msgid "Nomenclature|N"
11838 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11841 msgstr "Bibliografie"
11843 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11844 msgid "LyX Document...|X"
11845 msgstr "Document LyX...|X"
11847 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11849 msgid "Plain Text...|T"
11852 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11854 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11855 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11857 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11859 msgid "Track Changes|T"
11862 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11863 msgid "Merge Changes...|M"
11866 #: lib/ui/classic.ui:330
11867 msgid "Accept All Changes|A"
11868 msgstr "Acceptă toate modificările"
11870 #: lib/ui/classic.ui:331
11871 msgid "Reject All Changes|R"
11872 msgstr "Respinge toate modificările"
11874 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11876 msgid "Show Changes in Output|S"
11877 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11879 #: lib/ui/classic.ui:339
11880 msgid "Character...|C"
11881 msgstr "Caracter...|C"
11883 #: lib/ui/classic.ui:340
11884 msgid "Paragraph...|P"
11885 msgstr "Paragraf...|P"
11887 #: lib/ui/classic.ui:341
11888 msgid "Document...|D"
11889 msgstr "Document...|D"
11891 #: lib/ui/classic.ui:342
11892 msgid "Tabular...|T"
11893 msgstr "Tabular...|T"
11895 #: lib/ui/classic.ui:344
11896 msgid "Emphasize Style|E"
11897 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11899 #: lib/ui/classic.ui:345
11900 msgid "Noun Style|N"
11901 msgstr "Stil substantiv|s"
11903 #: lib/ui/classic.ui:346
11904 msgid "Bold Style|B"
11905 msgstr "Stil bold|b"
11907 #: lib/ui/classic.ui:349
11908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11909 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11911 #: lib/ui/classic.ui:350
11913 msgid "Increase Environment Depth|i"
11914 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11916 #: lib/ui/classic.ui:351
11917 msgid "Start Appendix Here|S"
11918 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11920 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11921 msgid "Build Program|B"
11922 msgstr "Construieşte programul|C"
11924 #: lib/ui/classic.ui:361
11926 msgstr "Actualizează|A"
11928 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11929 msgid "LaTeX Log|L"
11930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11932 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11936 #: lib/ui/classic.ui:365
11937 msgid "TeX Information|X"
11938 msgstr "Informaţii TeX|X"
11940 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11942 msgid "Next Note|N"
11945 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11947 msgid "Go to Label|L"
11948 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11950 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11951 msgid "Bookmarks|B"
11952 msgstr "Semne de carte|S"
11954 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11955 msgid "Save Bookmark 1|S"
11956 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11958 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11959 msgid "Save Bookmark 2"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11962 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11963 msgid "Save Bookmark 3"
11964 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11966 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11968 msgid "Save Bookmark 4"
11969 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11971 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11973 msgid "Save Bookmark 5"
11974 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11976 #: lib/ui/classic.ui:390
11978 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11979 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11981 #: lib/ui/classic.ui:391
11983 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11984 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11986 #: lib/ui/classic.ui:392
11988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11989 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11991 #: lib/ui/classic.ui:393
11993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11994 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11996 #: lib/ui/classic.ui:394
11998 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11999 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12001 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12002 msgid "Introduction|I"
12003 msgstr "Introducere|I"
12005 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12007 msgstr "Tutorial|T"
12009 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12010 msgid "User's Guide|U"
12011 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12013 #: lib/ui/classic.ui:412
12014 msgid "Extended Features|E"
12015 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12017 #: lib/ui/classic.ui:413
12018 msgid "Embedded Objects|m"
12021 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12022 msgid "Customization|C"
12023 msgstr "Personalizare|P"
12025 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12026 msgid "LaTeX Configuration|L"
12027 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12029 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12030 msgid "About LyX|X"
12031 msgstr "Despre LyX|X"
12033 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12035 msgstr "Despre LyX"
12037 #: lib/ui/classic.ui:426
12039 msgid "Preferences..."
12040 msgstr "Preferinţe....|P"
12042 #: lib/ui/classic.ui:427
12045 msgstr "Despre LyX"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12049 msgid "Aligned Environment|l"
12050 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12054 msgid "AlignedAt Environment|v"
12055 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12059 msgid "Gathered Environment|h"
12060 msgstr "Mediu \"Gather\""
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12064 msgid "Delimiters...|r"
12065 msgstr "Delimitator"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12069 msgid "Matrix...|x"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12078 msgid "AMS Environment|A"
12079 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12083 msgid "Number Whole Formula|N"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12088 msgid "Number This Line|u"
12089 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12093 msgid "Equation Label|L"
12094 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12098 msgid "Copy as Reference|R"
12099 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12103 msgid "Split Cell|C"
12104 msgstr "Celulă specială"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12109 msgstr "Inserare|I"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12113 msgid "Add Line Above|o"
12114 msgstr "Margine deasupra"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12118 msgid "Add Line Below|B"
12119 msgstr "Margine de desubt"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12123 msgid "Delete Line Above|D"
12124 msgstr "Şterge această linie"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12128 msgid "Delete Line Below|e"
12129 msgstr "Şterge această linie"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12133 msgid "Add Line to Left"
12134 msgstr "Linie stînga|s"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12138 msgid "Add Line to Right"
12139 msgstr "Linie dreapta|d"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12143 msgid "Delete Line to Left"
12144 msgstr "Selectează document fiu"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12148 msgid "Delete Line to Right"
12149 msgstr "Selectează document fiu"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12153 msgid "Show Math Toolbar"
12154 msgstr "&Comută tot"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12158 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12159 msgstr "&Comută tot"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12163 msgid "Show Table Toolbar"
12164 msgstr "&Comută tot"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12168 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12169 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12173 msgid "Next Cross-Reference|N"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12178 msgid "Go to Label|G"
12179 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12183 msgid "<Reference>|R"
12184 msgstr "<referinţă>"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12188 msgid "(<Reference>)|e"
12189 msgstr "(<referinţă>)"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12198 msgid "On Page <Page>|O"
12199 msgstr "la pagina <pagină>"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12203 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12204 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12208 msgid "Formatted Reference|t"
12209 msgstr "Referinţă formatată"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12226 msgid "Settings...|S"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12236 msgid "Copy as Reference|C"
12237 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12241 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12242 msgstr "Editează extern fişierul"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12248 msgid "Open Inset|O"
12249 msgstr "Deschidere"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12255 msgid "Close Inset|C"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12262 msgid "Dissolve Inset|D"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12267 msgid "Show Label|L"
12268 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12272 msgid "Frameless|l"
12273 msgstr "Parametrii"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12277 msgid "Simple Frame|F"
12278 msgstr "cadru \"inset\""
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12281 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12285 msgid "Oval, Thin|a"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12289 msgid "Oval, Thick|v"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12293 msgid "Drop Shadow|w"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12298 msgid "Shaded Background|B"
12299 msgstr "fundal notă"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12303 msgid "Double Frame|u"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12314 msgstr "Comentariu"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12317 msgid "Greyed Out|G"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12322 msgid "Open All Notes|A"
12323 msgstr "Deschidere"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12326 msgid "Close All Notes|l"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12330 msgid "Horiz. Phantom"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12335 msgid "Vert. Phantom"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12340 msgid "Interword Space|w"
12341 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12345 msgid "Protected Space|o"
12346 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12350 msgid "Negative Thin Space|N"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12354 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12359 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12360 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12364 msgid "Quad Space|Q"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12369 msgid "Double Quad Space|u"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12374 msgid "Horizontal Fill|F"
12375 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12379 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12380 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12384 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12385 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12389 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12390 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12394 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12395 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12399 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12400 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12404 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12405 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12409 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12414 msgid "Custom Length|C"
12415 msgstr "Comentariu"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12419 msgid "Medium Space|M"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12424 msgid "Thick Space|h"
12425 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12429 msgid "Negative Medium Space|u"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12434 msgid "Negative Thick Space|i"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12444 msgid "SmallSkip|S"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12465 msgstr "Personalizat"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12469 msgid "Settings...|e"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12488 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12498 msgid "Edit Included File...|E"
12499 msgstr "Include fişier...|d"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12508 msgid "Page Break|a"
12509 msgstr "&Rupere de pagină"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12513 msgid "Clear Page|C"
12514 msgstr "Semne de carte|S"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12517 msgid "Clear Double Page|D"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12522 msgid "Ragged Line Break|R"
12523 msgstr "Rupere de linie|R"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12527 msgid "Justified Line Break|J"
12528 msgstr "Rupere de linie|R"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12550 msgid "Paste Recent|e"
12551 msgstr "Aliniază centrat|c"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12555 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12556 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12560 msgid "Move Paragraph Up|o"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12565 msgid "Move Paragraph Down|v"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12570 msgid "Promote Section|r"
12571 msgstr "Secţiune goalăe"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12575 msgid "Demote Section|m"
12576 msgstr "Secţiune goalăe"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12580 msgid "Move Section Down|D"
12581 msgstr "Închide Secţiunea"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12585 msgid "Move Section Up|U"
12586 msgstr "Închide Secţiunea"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12590 msgid "Insert Short Title|T"
12591 msgstr "Titlu scurt"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12595 msgid "Accept Change|c"
12596 msgstr "Modificare font|f"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12600 msgid "Reject Change|j"
12601 msgstr "Rescanează|#R"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12605 msgid "Apply Last Text Style|A"
12606 msgstr "Documentul "
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12610 msgid "Text Style|S"
12611 msgstr "Documentul "
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12615 msgid "Paragraph Settings...|P"
12616 msgstr "Paragraf...|P"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12619 msgid "Fullscreen Mode"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12624 msgid "Append Argument"
12625 msgstr "Mai mulţi parametri"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12629 msgid "Remove Last Argument"
12630 msgstr "Parametrii listă"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12634 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12635 msgstr "Parametrii listă"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12639 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12640 msgstr "Parametrii listă"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12644 msgid "Insert Optional Argument"
12645 msgstr "Parametrii listă"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12649 msgid "Remove Optional Argument"
12650 msgstr "CenteredCaption"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12654 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12655 msgstr "CenteredCaption"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12659 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12660 msgstr "CenteredCaption"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12664 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12665 msgstr "CenteredCaption"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12670 msgstr "În&locuieşte"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12675 msgid "Edit Externally...|x"
12676 msgstr "Editează extern fişierul"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12685 msgid "Bottom Line|B"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12690 msgid "Left Line|L"
12691 msgstr "Delimitator"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12695 msgid "Right Line|R"
12696 msgstr "Dreapta|#D"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12701 msgstr "Copiază linia"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12705 msgid "Copy Column|p"
12706 msgstr "Copiază coloana"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12710 msgid "Activate Branch|A"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12715 msgid "Deactivate Branch|e"
12716 msgstr "(&De)activează"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12719 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12724 msgid "All Indexes|A"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12733 msgid "Reject Change|R"
12734 msgstr "Rescanează|#R"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12738 msgid "Promote Section|P"
12739 msgstr "Secţiune goalăe"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12743 msgid "Demote Section|D"
12744 msgstr "Secţiune goalăe"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12748 msgid "Move Section Down|w"
12749 msgstr "Închide Secţiunea"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12753 msgid "Select Section|S"
12754 msgstr "&Selecţie:"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12759 msgstr "Documente|D"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12764 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12768 msgid "New from Template...|m"
12769 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12773 msgid "Open Recent|t"
12774 msgstr "Salvare &documente"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12784 msgstr "Salvează ca...|a"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12788 msgid "Revert to Saved|R"
12789 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12792 msgid "New Window|W"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12796 msgid "Close Window|d"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12800 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12805 msgid "Revert to Repository Version|v"
12806 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12809 msgid "Use Locking Property|L"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12819 msgid "Paste Special"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12825 msgstr "Selectaţi un fişier"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12829 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12830 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12834 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12835 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12844 msgid "Rows & Columns|C"
12845 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12849 msgid "Increase List Depth|I"
12850 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12854 msgid "Decrease List Depth|D"
12855 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12858 msgid "Dissolve Inset|l"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12863 msgid "TeX Code Settings...|C"
12864 msgstr "Setări LaTeX"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12868 msgid "Float Settings...|a"
12869 msgstr "opţiuni suplimentare"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12872 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12877 msgid "Note Settings...|N"
12878 msgstr "opţiuni suplimentare"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12882 msgid "Phantom Settings...|h"
12883 msgstr "opţiuni suplimentare"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12887 msgid "Branch Settings...|B"
12888 msgstr "Cheie bibliografică"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12892 msgid "Box Settings...|x"
12893 msgstr "opţiuni suplimentare"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12897 msgid "Index Entry Settings...|y"
12898 msgstr "Setări LaTeX"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12902 msgid "Index Settings...|x"
12903 msgstr "Setări LaTeX"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12907 msgid "Listings Settings...|g"
12908 msgstr "Setări pentru modul listing"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12912 msgid "Table Settings...|a"
12913 msgstr "Setări tabel"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12917 msgid "Plain Text|T"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12922 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12923 msgstr "Text ASCII ca linii"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12927 msgid "Selection|S"
12928 msgstr "&Selecţie:"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12932 msgid "Selection, Join Lines|i"
12933 msgstr "ca linii|l"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12936 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12941 msgid "Paste as PDF"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12946 msgid "Paste as PNG"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12951 msgid "Paste as JPEG"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12956 msgid "Dissolve Text Style"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12961 msgid "Customized...|C"
12962 msgstr "Personalizat...|C"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12966 msgid "Capitalize|a"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12971 msgid "Uppercase|U"
12972 msgstr "Actualizează|A"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12975 msgid "Lowercase|L"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12995 msgid "Macro Definition"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13000 msgid "Text Style|T"
13001 msgstr "Documentul "
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13005 msgid "Add Line Above|A"
13006 msgstr "Margine deasupra"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13013 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13018 msgid "Math Normal Font|N"
13019 msgstr "Font matematic normal"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13023 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13024 msgstr "Font matematic caligrafic"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13028 msgid "Math Fraktur Family|F"
13029 msgstr "Familie fraktur matematic"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13033 msgid "Math Roman Family|R"
13034 msgstr "Familie roman matematic"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Familie sans serif matematic"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13043 msgid "Math Bold Series|B"
13044 msgstr "Serii bold matematic"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13048 msgid "Text Normal Font|T"
13049 msgstr "Font normal text"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13060 msgid "Mathematica|a"
13061 msgstr "Mathematica|a"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13065 msgid "Maple, Simplify|S"
13066 msgstr "Maple, simplifică"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13070 msgid "Maple, Factor|F"
13071 msgstr "Maple, factor"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13075 msgid "Maple, Evalm|E"
13076 msgstr "Maple, evalm"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13080 msgid "Maple, Evalf|v"
13081 msgstr "Maple, evalf"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13085 msgid "Open All Insets|O"
13086 msgstr "Deschidere"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13089 msgid "Close All Insets|C"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13094 msgid "Unfold Math Macro|n"
13095 msgstr "fundal mod matematic"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13099 msgid "Fold Math Macro|d"
13100 msgstr "fundal mod matematic"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13103 msgid "View Messages|g"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13108 msgid "View Source|S"
13109 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13113 msgid "View Master Document|M"
13114 msgstr "Salvare &documente"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13118 msgid "Update Master Document|a"
13119 msgstr "Salvare &documente"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13122 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13126 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13130 msgid "Close Current View|w"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13134 msgid "Fullscreen|l"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13140 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13144 msgid "Special Character|p"
13145 msgstr "Caractere speciale|C"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13149 msgid "Formatting|o"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13154 msgid "List / TOC|i"
13155 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13160 msgstr "Flotante|F"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13168 msgid "Custom Insets"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13177 msgid "Box[[Menu]]"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13182 msgid "Cross-Reference...|R"
13183 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13188 msgstr "Inserează item de index"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13193 msgstr "Tabular...|T"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13202 msgid "Hyperlink...|k"
13203 msgstr "Hiperlegături"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13207 msgid "Short Title|S"
13208 msgstr "Titlu scurt"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13216 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13217 msgstr "Setări imprimantă"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13220 msgid "Ordinary Quote|Q"
13221 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13225 msgid "Single Quote|S"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13229 msgid "Phonetic Symbols|P"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13234 msgid "Protected Space|P"
13235 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13239 msgid "Horizontal Line|L"
13240 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13244 msgid "Vertical Space...|V"
13245 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13249 msgid "Hyphenation Point|H"
13250 msgstr "Punct de despărţire|P"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13254 msgid "Numbered Formula|N"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13259 msgid "Figure Wrap Float|F"
13260 msgstr "Inserează un flotant"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13264 msgid "Table Wrap Float|T"
13265 msgstr "Inserează un flotant"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13269 msgid "External Material...|M"
13270 msgstr "Material extern...|x"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13274 msgid "Child Document...|d"
13275 msgstr "Document...|D"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13280 msgstr "Comentariu"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13283 msgid "Insert New Branch...|I"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13288 msgid "Horizontal Phantom"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13293 msgid "Vertical Phantom"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13298 msgid "Change Tracking|C"
13299 msgstr "Modifică limbajul"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13303 msgid "Start Appendix Here|A"
13304 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13307 msgid "Save in Bundled Format|F"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13311 msgid "Compressed|m"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13316 msgid "Accept Change|A"
13317 msgstr "Modificare font|f"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13320 msgid "Accept All Changes|c"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13325 msgid "Reject All Changes|e"
13326 msgstr "Rescanează|#R"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13330 msgid "Next Change|C"
13331 msgstr "Modificare font|f"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13335 msgid "Next Cross-Reference|R"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13340 msgid "Clear Bookmarks|C"
13341 msgstr "Semne de carte|S"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13345 msgid "Navigate Back|B"
13346 msgstr "Navigare|N"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13350 msgid "Thesaurus...|T"
13351 msgstr "Dicţionar..."
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13355 msgid "Statistics...|a"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13360 msgid "TeX Information|I"
13361 msgstr "Informaţii TeX|X"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13365 msgid "Compare...|C"
13366 msgstr "Personalizat...|C"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13370 msgid "Additional Features|F"
13371 msgstr "Spaţiu adiţional"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13374 msgid "Embedded Objects|O"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13379 msgid "Shortcuts|S"
13380 msgstr "&Accelerator:"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13384 msgid "LyX Functions|y"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13389 msgid "Specific Manuals|p"
13390 msgstr "EmailSpecial"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13394 msgid "Linguistics Manual|L"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13399 msgid "Braille Manual|B"
13400 msgstr "Titlu_LaTeX"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13404 msgid "XY-pic Manual|X"
13405 msgstr "EmailSpecial"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13409 msgid "Multicolumn Manual|M"
13410 msgstr "Multicoloană|M"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13413 msgid "New document"
13414 msgstr "Document nou"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13418 msgid "Open document"
13419 msgstr "Salvare &documente"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13423 msgid "Save document"
13424 msgstr "Salvare &documente"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13428 msgid "Print document"
13429 msgstr "Importă document"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13433 msgid "Check spelling"
13434 msgstr "Verificare TeX"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13446 msgid "Find and replace"
13447 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13451 msgid "Find and replace (advanced)"
13452 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13456 msgid "Navigate back"
13457 msgstr "Navigare|N"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13461 msgid "Toggle emphasis"
13462 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13466 msgid "Toggle noun"
13467 msgstr "Comută stilul substantiv"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13476 msgid "Insert math"
13477 msgstr "Inserează matrice"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13481 msgid "Insert graphics"
13482 msgstr "Inserează grafică"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13485 msgid "Insert table"
13486 msgstr "Inserează tabel"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13490 msgid "Toggle outline"
13491 msgstr "Comută stilul substantiv"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13495 msgid "Toggle math toolbar"
13496 msgstr "&Comută tot"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13500 msgid "Toggle table toolbar"
13501 msgstr "&Comută tot"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13506 msgstr "Extratitle"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13510 msgid "Numbered list"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13515 msgid "Itemized list"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13520 msgid "Increase depth"
13521 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13525 msgid "Decrease depth"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13530 msgid "Insert figure float"
13531 msgstr "Inserează un flotant mare"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13535 msgid "Insert table float"
13536 msgstr "Inserează un flotant"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13540 msgid "Insert label"
13541 msgstr "Inserează etichetă"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13545 msgid "Insert cross-reference"
13546 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13549 msgid "Insert citation"
13550 msgstr "Inserează citare"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13554 msgid "Insert index entry"
13555 msgstr "Inserează item de index"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13559 msgid "Insert nomenclature entry"
13560 msgstr "Inserează item de index"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13564 msgid "Insert footnote"
13565 msgstr "Inserează notă de subsol"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13568 msgid "Insert margin note"
13569 msgstr "Inserează notă marginală"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13573 msgid "Insert note"
13574 msgstr "Inserează citare"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13579 msgstr "Inserează citare"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13583 msgid "Insert hyperlink"
13584 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13588 msgid "Insert TeX code"
13589 msgstr "Inserează BibTeX"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13593 msgid "Insert math macro"
13594 msgstr "Inserează matrice"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13598 msgid "Include file"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13604 msgstr "Stiluri LaTeX"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13608 msgid "Paragraph settings"
13609 msgstr "Setări imprimantă"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13614 msgstr "Adaugă o linie|A"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13619 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13624 msgstr "Şterge linia|i"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13628 msgid "Delete column"
13629 msgstr "Şterge coloana|o"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13633 msgid "Set top line"
13634 msgstr "Selectează linia următoare"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13638 msgid "Set bottom line"
13639 msgstr "linie sus/jos"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13643 msgid "Set left line"
13644 msgstr "Selectează linia următoare"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13648 msgid "Set right line"
13649 msgstr "Selectează linia următoare"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13653 msgid "Set border lines"
13654 msgstr "Setează marginile"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13658 msgid "Set all lines"
13659 msgstr "Setează toate marginile"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13663 msgid "Unset all lines"
13664 msgstr "Resetează toate marginile"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13669 msgstr "Aliniază stînga|s"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13673 msgid "Align center"
13674 msgstr "Aliniază centrat|c"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13678 msgid "Align right"
13679 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13684 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13688 msgid "Align middle"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13693 msgid "Align bottom"
13694 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13698 msgid "Rotate cell"
13699 msgstr "Roteşte &celula"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13703 msgid "Rotate table"
13704 msgstr "&Roteşte tabelul"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13708 msgid "Set multi-column"
13709 msgstr "Multicoloană specială"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13718 msgid "Set display mode"
13719 msgstr "Comută între modurile afişare"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13726 msgid "Superscript"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13731 msgid "Insert square root"
13732 msgstr "Inserează radical"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13735 msgid "Insert root"
13736 msgstr "Inserează radical"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13740 msgid "Insert standard fraction"
13741 msgstr "Inserează fracţie"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13746 msgstr "Inserează citare"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13750 msgid "Insert integral"
13751 msgstr "Inserează tabel"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13755 msgid "Insert product"
13756 msgstr "Inserează radical"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13761 msgstr "&Inserează"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13766 msgstr "&Inserează"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13771 msgstr "&Inserează"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13775 msgid "Insert delimiters"
13776 msgstr "Inserează delimitatorii"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13779 msgid "Insert matrix"
13780 msgstr "Inserează matrice"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13784 msgid "Insert cases environment"
13785 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13789 msgid "Toggle math panels"
13790 msgstr "Panou matematic...|P"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13794 msgid "Math Macros"
13795 msgstr "fundal mod matematic"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13799 msgid "Remove last argument"
13800 msgstr "Parametrii listă"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13804 msgid "Append argument"
13805 msgstr "Mai mulţi parametri"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13808 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13812 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13817 msgid "Remove optional argument"
13818 msgstr "CenteredCaption"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13822 msgid "Insert optional argument"
13823 msgstr "Parametrii listă"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13826 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13831 msgid "Append argument eating from the right"
13832 msgstr "CenteredCaption"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13836 msgid "Append optional argument eating from the right"
13837 msgstr "CenteredCaption"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13841 msgid "Command Buffer"
13842 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13845 msgid "Review[[Toolbar]]"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13850 msgid "Track changes"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13855 msgid "Show changes in output"
13856 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13860 msgid "Next change"
13861 msgstr "Urmatoarea modificare"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13865 msgid "Accept change inside selection"
13866 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13870 msgid "Reject change inside selection"
13871 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13875 msgid "Merge changes"
13876 msgstr "Combină celulele"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13880 msgid "Accept all changes"
13881 msgstr "Acceptă această modificare"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13885 msgid "Reject all changes"
13886 msgstr "Rescanează|#R"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13895 msgid "View/Update"
13896 msgstr "Salvare &documente"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13901 msgstr "&Vizualizare"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13906 msgstr "&Actualizează"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13910 msgid "View master document"
13911 msgstr "Salvare &documente"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13915 msgid "Update master document"
13916 msgstr "Salvare &documente"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13920 msgid "View other formats"
13921 msgstr "Alte setări de font"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13925 msgid "Update other formats"
13926 msgstr "Actualizează ecranul"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13930 msgid "View Other Formats"
13931 msgstr "Alte setări de font"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13935 msgid "Update Other Formats"
13936 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13940 msgid "Version Control"
13941 msgstr "Controlul versiunii|v"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13946 msgstr "Înregistrează...|r"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13950 msgid "Check-out for edit"
13951 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13955 msgid "Check-in changes"
13956 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13960 msgid "View revision log"
13961 msgstr "Controlul versiunii|v"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13965 msgid "Revert changes"
13966 msgstr "Rescanează|#R"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13969 msgid "Use SVN file locking property"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13973 msgid "Update local directory from repository"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13978 msgid "Math Panels"
13979 msgstr "Panou matematic...|P"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13983 msgid "Math spacings"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13994 msgstr "LyX: Panou matematic"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14000 msgstr "Fonturi:|#F"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14009 msgid "Frame decorations"
14010 msgstr "Decoraţii cadru"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14014 msgid "Big operators"
14015 msgstr "Operatori mari"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14018 msgid "Miscellaneous"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14029 msgstr "Săgeţi AMS"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14041 msgid "AMS relations"
14042 msgstr "Relaţii AMS"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14046 msgid "AMS negative relations"
14047 msgstr "Relaţii negate AMS"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14055 msgid "AMS operators"
14056 msgstr "Operatori AMS"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14060 msgid "AMS miscellaneous"
14061 msgstr "Diverse AMS"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14202 msgid "Thin space\t\\,"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14207 msgid "Medium space\t\\:"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14212 msgid "Thick space\t\\;"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14216 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14220 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14225 msgid "Negative space\t\\!"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14229 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14233 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14237 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14243 msgstr "notă subsol"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14246 msgid "Square root\t\\sqrt"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14250 msgid "Other root\t\\root"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14254 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14258 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14262 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14266 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14271 msgid "Standard\t\\frac"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14275 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14279 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14283 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14287 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14291 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14296 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14297 msgstr "Inserează fracţie"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14301 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14302 msgstr "Afişează &imaginile:"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14305 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14309 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14313 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14317 msgid "Binomial\t\\binom"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14321 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14325 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14329 msgid "Roman\t\\mathrm"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14333 msgid "Bold\t\\mathbf"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14337 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14342 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14343 msgstr "Sans Serif"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14347 msgid "Italic\t\\mathit"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14352 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14353 msgstr "Typewriter"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14366 msgstr "Font matematic caligrafic"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14390 msgid "Frame Decorations"
14391 msgstr "Decoraţii cadru"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14460 msgid "overleftarrow"
14461 msgstr "overleftarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14464 msgid "overrightarrow"
14465 msgstr "overrightarrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14468 msgid "overleftrightarrow"
14469 msgstr "overleftrightarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14481 msgstr "underbrace"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14484 msgid "underleftarrow"
14485 msgstr "underleftarrow"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14488 msgid "underrightarrow"
14489 msgstr "underrightarrow"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14492 msgid "underleftrightarrow"
14493 msgstr "underleftrightarrow"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14505 msgstr "rightarrow"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14516 msgid "updownarrow"
14517 msgstr "updownarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14520 msgid "leftrightarrow"
14521 msgstr "leftrightarrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14529 msgstr "Rightarrow"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14540 msgid "Updownarrow"
14541 msgstr "Updownarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14544 msgid "Leftrightarrow"
14545 msgstr "Leftrightarrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14548 msgid "Longleftrightarrow"
14549 msgstr "Longleftrightarrow"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14552 msgid "Longleftarrow"
14553 msgstr "Longleftarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14556 msgid "Longrightarrow"
14557 msgstr "Longrightarrow"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14560 msgid "longleftrightarrow"
14561 msgstr "longleftrightarrow"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14564 msgid "longleftarrow"
14565 msgstr "longleftarrow"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14568 msgid "longrightarrow"
14569 msgstr "longrightarrow"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14572 msgid "leftharpoondown"
14573 msgstr "leftharpoondown"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14576 msgid "rightharpoondown"
14577 msgstr "rightharpoondown"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14585 msgstr "longmapsto"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14596 msgid "leftharpoonup"
14597 msgstr "leftharpoonup"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14600 msgid "rightharpoonup"
14601 msgstr "rightharpoonup"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14604 msgid "hookleftarrow"
14605 msgstr "hookleftarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14608 msgid "hookrightarrow"
14609 msgstr "hookrightarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14620 msgid "rightleftharpoons"
14621 msgstr "rightleftharpoons"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14648 msgid "bigtriangleup"
14649 msgstr "bigtriangleup"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14664 msgid "bigtriangledown"
14665 msgstr "bigtriangledown"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14680 msgid "triangleright"
14681 msgstr "triangleright"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14696 msgid "triangleleft"
14697 msgstr "triangleleft"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14845 msgstr "sqsubseteq"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14849 msgstr "sqsupseteq"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14860 #: src/lengthcommon.cpp:38
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14910 msgstr "varepsilon"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15149 msgid "diamondsuit"
15150 msgstr "diamondsuit"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15165 msgid "textrm \\AA"
15166 msgstr "textrm \\AA"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15170 msgstr "textrm \\O"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15173 msgid "mathcircumflex"
15174 msgstr "mathcircumflex"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15226 msgid "Big Operators"
15227 msgstr "Operatori mari"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15286 msgid "ointctrclockwiseop"
15287 msgstr "ointctrclockwiseop"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15290 msgid "ointctrclockwise"
15291 msgstr "ointctrclockwise"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15294 msgid "ointclockwiseop"
15295 msgstr "ointclockwiseop"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15298 msgid "ointclockwise"
15299 msgstr "ointclockwise"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15330 msgstr "diamondsuit"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15334 msgid "landupintop"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15338 msgid "landdownint"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15343 msgid "landdownintop"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15395 msgid "AMS Miscellaneous"
15396 msgstr "Diverse AMS"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15439 msgid "vartriangle"
15440 msgstr "vartriangle"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15443 msgid "triangledown"
15444 msgstr "triangledown"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15459 msgid "measuredangle"
15460 msgstr "measuredangle"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15488 msgstr "varnothing"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15496 msgid "blacktriangle"
15497 msgstr "blacktriangle"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15500 msgid "blacktriangledown"
15501 msgstr "blacktriangledown"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15504 msgid "blacksquare"
15505 msgstr "blacksquare"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15508 msgid "blacklozenge"
15509 msgstr "blacklozenge"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15516 msgid "sphericalangle"
15517 msgstr "sphericalangle"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15521 msgstr "complement"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15538 msgstr "Săgeţi AMS"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15541 msgid "dashleftarrow"
15542 msgstr "dashleftarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15545 msgid "dashrightarrow"
15546 msgstr "dashrightarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15549 msgid "leftleftarrows"
15550 msgstr "leftleftarrows"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15553 msgid "leftrightarrows"
15554 msgstr "leftrightarrows"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15557 msgid "rightrightarrows"
15558 msgstr "rightrightarrows"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15561 msgid "rightleftarrows"
15562 msgstr "rightleftarrows"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15566 msgstr "Lleftarrow"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15569 msgid "Rrightarrow"
15570 msgstr "Rrightarrow"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15573 msgid "twoheadleftarrow"
15574 msgstr "twoheadleftarrow"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15577 msgid "twoheadrightarrow"
15578 msgstr "twoheadrightarrow"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15581 msgid "leftarrowtail"
15582 msgstr "leftarrowtail"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15585 msgid "rightarrowtail"
15586 msgstr "rightarrowtail"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15589 msgid "looparrowleft"
15590 msgstr "looparrowleft"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15593 msgid "looparrowright"
15594 msgstr "looparrowright"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15597 msgid "curvearrowleft"
15598 msgstr "curvearrowleft"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15601 msgid "curvearrowright"
15602 msgstr "curvearrowright"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15605 msgid "circlearrowleft"
15606 msgstr "circlearrowleft"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15609 msgid "circlearrowright"
15610 msgstr "circlearrowright"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15622 msgstr "upuparrows"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15625 msgid "downdownarrows"
15626 msgstr "downdownarrows"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15629 msgid "upharpoonleft"
15630 msgstr "upharpoonleft"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15633 msgid "upharpoonright"
15634 msgstr "upharpoonright"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15637 msgid "downharpoonleft"
15638 msgstr "downharpoonleft"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15641 msgid "downharpoonright"
15642 msgstr "downharpoonright"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15645 msgid "leftrightharpoons"
15646 msgstr "leftrightharpoons"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15649 msgid "rightsquigarrow"
15650 msgstr "rightsquigarrow"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15653 msgid "leftrightsquigarrow"
15654 msgstr "leftrightsquigarrow"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15658 msgstr "nleftarrow"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15661 msgid "nrightarrow"
15662 msgstr "nrightarrow"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15665 msgid "nleftrightarrow"
15666 msgstr "nleftrightarrow"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15670 msgstr "nLeftarrow"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15673 msgid "nRightarrow"
15674 msgstr "nRightarrow"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15677 msgid "nLeftrightarrow"
15678 msgstr "nLeftrightarrow"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15686 msgid "AMS Relations"
15687 msgstr "Relaţii AMS"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15706 msgid "eqslantless"
15707 msgstr "eqslantless"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15711 msgstr "eqslantgtr"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15723 msgstr "lessapprox"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15771 msgstr "lesseqqgtr"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15775 msgstr "gtreqqless"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15790 msgid "thickapprox"
15791 msgstr "thickapprox"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15826 msgid "preccurlyeq"
15827 msgstr "preccurlyeq"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15830 msgid "succcurlyeq"
15831 msgstr "succcurlyeq"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15834 msgid "curlyeqprec"
15835 msgstr "curlyeqprec"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15838 msgid "curlyeqsucc"
15839 msgstr "curlyeqsucc"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15851 msgstr "precapprox"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15855 msgstr "succapprox"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15858 msgid "vartriangleleft"
15859 msgstr "vartriangleleft"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15862 msgid "vartriangleright"
15863 msgstr "vartriangleright"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15866 msgid "trianglelefteq"
15867 msgstr "trianglelefteq"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15870 msgid "trianglerighteq"
15871 msgstr "trianglerighteq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15886 msgid "risingdotseq"
15887 msgstr "risingdotseq"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15890 msgid "fallingdotseq"
15891 msgstr "fallingdotseq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15910 msgid "shortparallel"
15911 msgstr "shortparallel"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15915 msgstr "smallsmile"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15919 msgstr "smallfrown"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15922 msgid "blacktriangleleft"
15923 msgstr "blacktriangleleft"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15926 msgid "blacktriangleright"
15927 msgstr "blacktriangleright"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15938 msgid "backepsilon"
15939 msgstr "backepsilon"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15955 msgid "AMS Negative Relations"
15956 msgstr "Relaţii negate AMS"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16055 msgid "precnapprox"
16056 msgstr "precnapprox"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16059 msgid "succnapprox"
16060 msgstr "succnapprox"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16072 msgstr "subsetneqq"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16076 msgstr "supsetneqq"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16088 msgstr "nsupseteqq"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16103 msgid "varsubsetneq"
16104 msgstr "varsubsetneq"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16107 msgid "varsupsetneq"
16108 msgstr "varsupsetneq"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16111 msgid "varsubsetneqq"
16112 msgstr "varsubsetneqq"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16115 msgid "varsupsetneqq"
16116 msgstr "varsupsetneqq"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16119 msgid "ntriangleleft"
16120 msgstr "ntriangleleft"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16123 msgid "ntriangleright"
16124 msgstr "ntriangleright"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16127 msgid "ntrianglelefteq"
16128 msgstr "ntrianglelefteq"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16131 msgid "ntrianglerighteq"
16132 msgstr "ntrianglerighteq"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16155 msgid "nshortparallel"
16156 msgstr "nshortparallel"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16160 msgid "AMS Operators"
16161 msgstr "Operatori AMS"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16168 msgid "smallsetminus"
16169 msgstr "smallsetminus"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16188 msgid "doublebarwedge"
16189 msgstr "doublebarwedge"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16208 msgid "divideontimes"
16209 msgstr "divideontimes"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16220 msgid "leftthreetimes"
16221 msgstr "leftthreetimes"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16224 msgid "rightthreetimes"
16225 msgstr "rightthreetimes"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16229 msgstr "curlywedge"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16236 msgid "circleddash"
16237 msgstr "circleddash"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16241 msgstr "circledast"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16244 msgid "circledcirc"
16245 msgstr "circledcirc"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16255 #: lib/external_templates:37
16256 msgid "RasterImage"
16259 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16260 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16263 #: lib/external_templates:45
16264 msgid "A bitmap file.\n"
16267 #: lib/external_templates:109
16271 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16272 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16275 #: lib/external_templates:112
16277 msgid "An Xfig figure.\n"
16278 msgstr "Reconfigurează|R"
16280 #: lib/external_templates:162
16282 msgid "ChessDiagram"
16283 msgstr "TablăDeŞah"
16285 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16286 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16289 #: lib/external_templates:165
16291 "A chess position diagram.\n"
16292 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16293 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16294 "the position that you want to display.\n"
16295 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16296 "and remember to type in a relative path\n"
16297 "to the LyX document location.\n"
16298 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16299 "to enable general editing of the board.\n"
16300 "You might also check out the\n"
16301 "'Options->Test legality' option, and\n"
16302 "remember to middle and right click to\n"
16303 "insert new material in the board.\n"
16304 "In order for this to work, you have to\n"
16305 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16306 "that TeX will find it, and you will need\n"
16307 "to install the skak package from CTAN.\n"
16310 #: lib/external_templates:212
16314 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16315 msgid "Lilypond typeset music"
16318 #: lib/external_templates:215
16320 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16321 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16322 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16323 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16326 #: lib/external_templates:261
16331 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16332 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16335 #: lib/external_templates:264
16337 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16338 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16339 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16341 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16342 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16343 "* pages=- (to include all pages)\n"
16344 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16345 "for further options and details.\n"
16348 #: lib/external_templates:304
16351 "Read 'info date' for more information.\n"
16354 #: lib/external_templates:333
16359 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16360 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16363 #: lib/external_templates:336
16364 msgid "Dia diagram.\n"
16367 #: lib/configure.py:445
16371 #: lib/configure.py:448
16375 #: lib/configure.py:451
16380 #: lib/configure.py:454
16384 #: lib/configure.py:457
16388 #: lib/configure.py:460
16392 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16396 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16400 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16405 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16409 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16413 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16418 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16422 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16426 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16430 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16434 #: lib/configure.py:498
16435 msgid "Plain text (chess output)"
16438 #: lib/configure.py:499
16440 msgid "Plain text (image)"
16443 #: lib/configure.py:500
16444 msgid "Plain text (Xfig output)"
16447 #: lib/configure.py:501
16449 msgid "date (output)"
16450 msgstr "A&daptează rezultatul"
16452 #: lib/configure.py:502
16456 #: lib/configure.py:502
16460 #: lib/configure.py:503
16461 msgid "Docbook (XML)"
16462 msgstr "Docbook (XML)"
16464 #: lib/configure.py:504
16465 msgid "Graphviz Dot"
16466 msgstr "Graphviz Dot"
16468 #: lib/configure.py:505
16470 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16471 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16473 #: lib/configure.py:506
16477 #: lib/configure.py:506
16481 #: lib/configure.py:507
16484 msgstr "Salvează|S"
16486 #: lib/configure.py:508
16487 msgid "LilyPond music"
16490 #: lib/configure.py:509
16492 msgid "LaTeX (plain)"
16493 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16495 #: lib/configure.py:509
16497 msgid "LaTeX (plain)|L"
16498 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16500 #: lib/configure.py:510
16501 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16504 #: lib/configure.py:511
16506 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16507 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16509 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16514 #: lib/configure.py:512
16516 msgid "Plain text|a"
16519 #: lib/configure.py:513
16521 msgid "Plain text (pstotext)"
16524 #: lib/configure.py:514
16526 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16529 #: lib/configure.py:515
16531 msgid "Plain text (catdvi)"
16534 #: lib/configure.py:516
16536 msgid "Plain Text, Join Lines"
16537 msgstr "Text ASCII ca linii"
16539 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16544 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16549 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16553 #: lib/configure.py:533
16557 #: lib/configure.py:534
16559 msgstr "Postscript"
16561 #: lib/configure.py:534
16562 msgid "Postscript|t"
16563 msgstr "Postscript|t"
16565 #: lib/configure.py:538
16566 msgid "PDF (ps2pdf)"
16567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16569 #: lib/configure.py:538
16570 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16573 #: lib/configure.py:539
16574 msgid "PDF (pdflatex)"
16575 msgstr "PDF (pdflatex)"
16577 #: lib/configure.py:539
16578 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16581 #: lib/configure.py:540
16582 msgid "PDF (dvipdfm)"
16583 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16585 #: lib/configure.py:540
16586 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16589 #: lib/configure.py:541
16590 msgid "PDF (XeTeX)"
16593 #: lib/configure.py:541
16594 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16597 #: lib/configure.py:544
16601 #: lib/configure.py:544
16605 #: lib/configure.py:547
16609 #: lib/configure.py:550
16613 #: lib/configure.py:550
16617 #: lib/configure.py:553
16620 msgstr "NotăCătreEditor"
16622 #: lib/configure.py:556
16623 msgid "OpenDocument"
16624 msgstr "OpenDocument"
16626 #: lib/configure.py:557
16627 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16628 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16630 #: lib/configure.py:560
16632 msgid "Rich Text Format"
16633 msgstr "Rich Text Format"
16635 #: lib/configure.py:561
16639 #: lib/configure.py:561
16643 #: lib/configure.py:564
16645 msgid "date command"
16646 msgstr "commandă dată"
16648 #: lib/configure.py:565
16649 msgid "Table (CSV)"
16650 msgstr "Tabel (CSV)"
16652 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16657 #: lib/configure.py:568
16661 #: lib/configure.py:569
16665 #: lib/configure.py:570
16669 #: lib/configure.py:571
16674 #: lib/configure.py:572
16675 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16676 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16678 #: lib/configure.py:573
16679 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16682 #: lib/configure.py:574
16683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16686 #: lib/configure.py:575
16687 msgid "LyX Preview"
16688 msgstr "Previzualizare LyX"
16690 #: lib/configure.py:576
16692 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16693 msgstr "Previzualizare LyX"
16695 #: lib/configure.py:577
16699 #: lib/configure.py:578
16703 #: lib/configure.py:579
16707 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16709 msgid "Windows Metafile"
16710 msgstr "Metafişier Windows"
16712 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16713 msgid "Enhanced Metafile"
16716 #: lib/configure.py:582
16717 msgid "HTML (MS Word)"
16718 msgstr "HTML (MS Word)"
16720 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16722 msgid "%1$s and %2$s"
16723 msgstr "%1$s şi %2$s"
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16727 msgid "%1$s et al."
16730 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16745 msgid "Add to bibliography only."
16746 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16751 msgstr "Text înainte:"
16753 #: src/Buffer.cpp:137
16756 "Could not print the document %1$s.\n"
16757 "Check that your printer is set up correctly."
16760 #: src/Buffer.cpp:140
16762 msgid "Print document failed"
16765 #: src/Buffer.cpp:287
16766 msgid "Disk Error: "
16769 #: src/Buffer.cpp:288
16772 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16773 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16775 #: src/Buffer.cpp:368
16776 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16779 #: src/Buffer.cpp:370
16781 msgid "Attempting to close changed document!"
16782 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16784 #: src/Buffer.cpp:378
16786 msgid "Could not remove temporary directory"
16787 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16789 #: src/Buffer.cpp:379
16791 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16792 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16794 #: src/Buffer.cpp:679
16796 msgid "Unknown document class"
16797 msgstr "Clasă document necunoscută"
16799 #: src/Buffer.cpp:680
16801 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16804 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16806 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16807 msgstr "necunoscut"
16809 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16811 msgid "Document header error"
16812 msgstr "Document nesalvat"
16814 #: src/Buffer.cpp:694
16815 msgid "\\begin_header is missing"
16818 #: src/Buffer.cpp:714
16819 msgid "\\begin_document is missing"
16822 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16823 #: src/BufferView.cpp:1388
16824 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16827 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16829 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16830 "xcolor/ulem are installed.\n"
16831 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16835 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16837 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16838 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16839 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16843 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16845 msgid "Document format failure"
16846 msgstr "Documentul "
16848 #: src/Buffer.cpp:852
16850 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16851 msgstr "Formatez documentul..."
16853 #: src/Buffer.cpp:889
16855 msgid "Conversion failed"
16856 msgstr "Conversie fişier"
16858 #: src/Buffer.cpp:890
16861 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16862 "it could not be created."
16865 #: src/Buffer.cpp:899
16867 msgid "Conversion script not found"
16868 msgstr "Controlul versiunii|v"
16870 #: src/Buffer.cpp:900
16873 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16874 "could not be found."
16877 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16879 msgid "Conversion script failed"
16880 msgstr "Conversie fişier"
16882 #: src/Buffer.cpp:921
16885 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16889 #: src/Buffer.cpp:927
16892 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16896 #: src/Buffer.cpp:942
16898 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16901 #: src/Buffer.cpp:975
16903 msgid "Backup failure"
16904 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16906 #: src/Buffer.cpp:976
16909 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16910 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16913 #: src/Buffer.cpp:986
16916 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16917 "overwrite this file?"
16920 #: src/Buffer.cpp:988
16922 msgid "Overwrite modified file?"
16923 msgstr "Vizualizează fişierul"
16925 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16930 msgstr "&Maşină de scris:"
16932 #: src/Buffer.cpp:1013
16934 msgid "Saving document %1$s..."
16935 msgstr "Formatez documentul..."
16937 #: src/Buffer.cpp:1026
16939 msgid " could not write file!"
16940 msgstr "Listă de slide-uri"
16942 #: src/Buffer.cpp:1033
16947 #: src/Buffer.cpp:1048
16949 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16950 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16952 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16954 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16957 #: src/Buffer.cpp:1061
16958 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16961 #: src/Buffer.cpp:1075
16962 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16965 #: src/Buffer.cpp:1089
16966 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16969 #: src/Buffer.cpp:1173
16970 msgid "Iconv software exception Detected"
16973 #: src/Buffer.cpp:1173
16976 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16980 #: src/Buffer.cpp:1195
16982 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16985 #: src/Buffer.cpp:1198
16987 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16988 "chosen encoding.\n"
16989 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16992 #: src/Buffer.cpp:1205
16994 msgid "iconv conversion failed"
16995 msgstr "Conversie fişier"
16997 #: src/Buffer.cpp:1210
16999 msgid "conversion failed"
17000 msgstr "Conversie fişier"
17002 #: src/Buffer.cpp:1552
17004 msgid "Running chktex..."
17005 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17007 #: src/Buffer.cpp:1565
17009 msgid "chktex failure"
17010 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17012 #: src/Buffer.cpp:1566
17014 msgid "Could not run chktex successfully."
17015 msgstr "Listă de slide-uri"
17017 #: src/Buffer.cpp:1774
17019 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17020 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17022 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17024 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17025 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17027 #: src/Buffer.cpp:1921
17029 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17032 #: src/Buffer.cpp:1949
17034 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17037 #: src/Buffer.cpp:2006
17039 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17040 msgstr "Caracteristici tabular"
17042 #: src/Buffer.cpp:2013
17044 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17045 msgstr "Caracteristici tabular"
17047 #: src/Buffer.cpp:2023
17048 msgid "Error exporting to DVI."
17051 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17054 "The file %1$s already exists.\n"
17056 "Do you want to overwrite that file?"
17059 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17061 msgid "Overwrite file?"
17063 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17064 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17066 #: src/Buffer.cpp:2105
17068 msgid "Error running external commands."
17069 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17071 #: src/Buffer.cpp:2871
17073 msgid "Preview source code"
17074 msgstr "Previzualizează|#P"
17076 #: src/Buffer.cpp:2885
17078 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17079 msgstr "Previzualizează|#P"
17081 #: src/Buffer.cpp:2889
17083 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17084 msgstr "Previzualizează|#P"
17086 #: src/Buffer.cpp:3004
17088 msgid "Auto-saving %1$s"
17091 #: src/Buffer.cpp:3058
17093 msgid "Autosave failed!"
17094 msgstr "Interval de salvare automată:"
17096 #: src/Buffer.cpp:3114
17098 msgid "Autosaving current document..."
17099 msgstr "Formatez documentul..."
17101 #: src/Buffer.cpp:3181
17103 msgid "Couldn't export file"
17104 msgstr "Înlocuieşte"
17106 #: src/Buffer.cpp:3182
17108 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17109 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17111 #: src/Buffer.cpp:3227
17113 msgid "File name error"
17114 msgstr "Nume de fişier"
17116 #: src/Buffer.cpp:3228
17117 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17120 #: src/Buffer.cpp:3287
17122 msgid "Document export cancelled."
17123 msgstr "&Modele de documente:"
17125 #: src/Buffer.cpp:3293
17127 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17128 msgstr "&Modele de documente:"
17130 #: src/Buffer.cpp:3299
17132 msgid "Document exported as %1$s"
17133 msgstr "&Modele de documente:"
17135 #: src/Buffer.cpp:3377
17138 "The specified document\n"
17140 "could not be read."
17141 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17143 #: src/Buffer.cpp:3379
17145 msgid "Could not read document"
17146 msgstr "Nu pot insera documentul"
17148 #: src/Buffer.cpp:3389
17151 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17153 "Recover emergency save?"
17156 #: src/Buffer.cpp:3392
17157 msgid "Load emergency save?"
17160 #: src/Buffer.cpp:3393
17165 #: src/Buffer.cpp:3393
17167 msgid "&Load Original"
17170 #: src/Buffer.cpp:3403
17171 msgid "Document was successfully recovered."
17174 #: src/Buffer.cpp:3405
17175 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17178 #: src/Buffer.cpp:3406
17181 "Remove emergency file now?\n"
17183 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17185 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17187 msgid "Delete emergency file?"
17188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17190 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17193 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17195 #: src/Buffer.cpp:3413
17196 msgid "Emergency file deleted"
17199 #: src/Buffer.cpp:3414
17200 msgid "Do not forget to save your file now!"
17203 #: src/Buffer.cpp:3420
17204 msgid "Remove emergency file now?"
17207 #: src/Buffer.cpp:3435
17210 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17212 "Load the backup instead?"
17215 #: src/Buffer.cpp:3438
17217 msgid "Load backup?"
17220 #: src/Buffer.cpp:3439
17222 msgid "&Load backup"
17225 #: src/Buffer.cpp:3439
17226 msgid "Load &original"
17229 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17231 msgid "Senseless!!! "
17232 msgstr "Fără sens: "
17234 #: src/Buffer.cpp:3850
17236 msgid "Document %1$s reloaded."
17239 #: src/Buffer.cpp:3852
17241 msgid "Could not reload document %1$s."
17242 msgstr "Nu pot insera documentul"
17244 #: src/BufferParams.cpp:523
17247 "The layout file requested by this document,\n"
17249 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17250 "class or style file required by it is not\n"
17251 "available. See the Customization documentation\n"
17252 "for more information.\n"
17255 #: src/BufferParams.cpp:529
17257 msgid "Document class not available"
17258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17260 #: src/BufferParams.cpp:530
17261 msgid "LyX will not be able to produce output."
17262 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17264 #: src/BufferParams.cpp:1718
17267 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17268 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17269 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17272 #: src/BufferParams.cpp:1723
17274 msgid "Document class not found"
17275 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17277 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17279 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17280 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17282 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17284 msgid "Could not load class"
17285 msgstr "Listă de slide-uri"
17287 #: src/BufferParams.cpp:1766
17289 msgid "Error reading internal layout information"
17290 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17292 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17297 #: src/BufferView.cpp:183
17298 msgid "No more insets"
17299 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17301 #: src/BufferView.cpp:710
17303 msgid "Save bookmark"
17304 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17306 #: src/BufferView.cpp:905
17308 msgid "Converting document to new document class..."
17309 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17311 #: src/BufferView.cpp:947
17313 msgid "Document is read-only"
17316 #: src/BufferView.cpp:955
17317 msgid "This portion of the document is deleted."
17320 #: src/BufferView.cpp:1268
17321 msgid "No further undo information"
17322 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17324 #: src/BufferView.cpp:1277
17325 msgid "No further redo information"
17326 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17328 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17330 msgid "String not found!"
17331 msgstr "Reconfigurează|R"
17333 #: src/BufferView.cpp:1507
17335 msgstr "Marcaj inactiv"
17337 #: src/BufferView.cpp:1513
17339 msgstr "Marcaj activ"
17341 #: src/BufferView.cpp:1520
17342 msgid "Mark removed"
17343 msgstr "Marcaj eliminat"
17345 #: src/BufferView.cpp:1523
17347 msgstr "Marcaj setat"
17349 #: src/BufferView.cpp:1574
17350 msgid "Statistics for the selection:"
17353 #: src/BufferView.cpp:1576
17355 msgid "Statistics for the document:"
17356 msgstr "Trece la alt document deschis"
17358 #: src/BufferView.cpp:1579
17361 msgstr "Formatez documentul..."
17363 #: src/BufferView.cpp:1581
17366 msgstr "CuvîntCheie"
17368 #: src/BufferView.cpp:1584
17370 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17373 #: src/BufferView.cpp:1587
17374 msgid "One character (including blanks)"
17377 #: src/BufferView.cpp:1590
17379 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17382 #: src/BufferView.cpp:1593
17383 msgid "One character (excluding blanks)"
17386 #: src/BufferView.cpp:1595
17391 #: src/BufferView.cpp:1731
17394 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17397 #: src/BufferView.cpp:1733
17399 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17402 #: src/BufferView.cpp:1764
17404 msgid "Branch name"
17405 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17407 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17408 msgid "Branch already exists"
17411 #: src/BufferView.cpp:2453
17413 msgid "Inserting document %1$s..."
17414 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17416 #: src/BufferView.cpp:2464
17418 msgid "Document %1$s inserted."
17419 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17421 #: src/BufferView.cpp:2466
17423 msgid "Could not insert document %1$s"
17424 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17426 #: src/BufferView.cpp:2731
17429 "Could not read the specified document\n"
17431 "due to the error: %2$s"
17432 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17434 #: src/BufferView.cpp:2733
17436 msgid "Could not read file"
17437 msgstr "Listă de slide-uri"
17439 #: src/BufferView.cpp:2740
17443 " is not readable."
17444 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17446 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17448 msgid "Could not open file"
17449 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17451 #: src/BufferView.cpp:2748
17452 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17455 #: src/BufferView.cpp:2749
17457 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17458 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17459 "If this does not give the correct result\n"
17460 "then please change the encoding of the file\n"
17461 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17464 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17465 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17466 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17467 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17469 msgid "LyX Warning: "
17470 msgstr "Versiune...|V"
17472 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17473 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17475 msgid "uncodable character"
17476 msgstr "caracter special"
17478 #: src/Changes.cpp:379
17480 msgid "Uncodable character in author name"
17481 msgstr "caracter special"
17483 #: src/Changes.cpp:380
17486 "The author name '%1$s',\n"
17487 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17488 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17489 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17491 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17492 "or change the spelling of the author name."
17495 #: src/Chktex.cpp:63
17497 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17498 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17500 #: src/Chktex.cpp:65
17501 msgid "ChkTeX warning id # "
17502 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17504 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17509 #: src/Color.cpp:159
17513 #: src/Color.cpp:160
17517 #: src/Color.cpp:161
17521 #: src/Color.cpp:162
17525 #: src/Color.cpp:163
17529 #: src/Color.cpp:164
17533 #: src/Color.cpp:165
17537 #: src/Color.cpp:166
17541 #: src/Color.cpp:167
17545 #: src/Color.cpp:168
17549 #: src/Color.cpp:169
17553 #: src/Color.cpp:170
17557 #: src/Color.cpp:171
17559 msgid "selected text"
17562 #: src/Color.cpp:173
17564 msgstr "text LaTeX"
17566 #: src/Color.cpp:174
17568 msgid "inline completion"
17569 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17571 #: src/Color.cpp:176
17572 msgid "non-unique inline completion"
17575 #: src/Color.cpp:178
17576 msgid "previewed snippet"
17579 #: src/Color.cpp:179
17582 msgstr "Notă de subsol"
17584 #: src/Color.cpp:180
17585 msgid "note background"
17586 msgstr "fundal notă"
17588 #: src/Color.cpp:181
17590 msgid "comment label"
17591 msgstr "Comentariu"
17593 #: src/Color.cpp:182
17595 msgid "comment background"
17596 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17598 #: src/Color.cpp:183
17600 msgid "greyedout inset label"
17601 msgstr "Deschidere"
17603 #: src/Color.cpp:184
17605 msgid "greyedout inset background"
17606 msgstr "fundal \"inset\""
17608 #: src/Color.cpp:185
17609 msgid "phantom inset text"
17612 #: src/Color.cpp:186
17617 #: src/Color.cpp:187
17619 msgid "listings background"
17620 msgstr "fundal \"inset\""
17622 #: src/Color.cpp:188
17624 msgid "branch label"
17625 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17627 #: src/Color.cpp:189
17629 msgid "footnote label"
17630 msgstr "notă de subsol"
17632 #: src/Color.cpp:190
17634 msgid "index label"
17635 msgstr "Inserează etichetă"
17637 #: src/Color.cpp:191
17639 msgid "margin note label"
17640 msgstr "Sari la etichetă"
17642 #: src/Color.cpp:192
17647 #: src/Color.cpp:193
17651 #: src/Color.cpp:194
17653 msgstr "bară de adîncime"
17655 #: src/Color.cpp:195
17659 #: src/Color.cpp:196
17660 msgid "command inset"
17661 msgstr "comandă \"inset\""
17663 #: src/Color.cpp:197
17664 msgid "command inset background"
17665 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17667 #: src/Color.cpp:198
17668 msgid "command inset frame"
17669 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17671 #: src/Color.cpp:199
17672 msgid "special character"
17673 msgstr "caracter special"
17675 #: src/Color.cpp:200
17677 msgstr "mod matematic"
17679 #: src/Color.cpp:201
17680 msgid "math background"
17681 msgstr "fundal mod matematic"
17683 #: src/Color.cpp:202
17684 msgid "graphics background"
17685 msgstr "fundal grafică"
17687 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17689 msgid "math macro background"
17690 msgstr "fundal macrou matematic"
17692 #: src/Color.cpp:204
17694 msgstr "cadru mod matematic"
17696 #: src/Color.cpp:205
17697 msgid "math corners"
17698 msgstr "colţuri mod matematic"
17700 #: src/Color.cpp:206
17702 msgstr "linie mod matematic"
17704 #: src/Color.cpp:208
17706 msgid "math macro hovered background"
17707 msgstr "fundal macrou matematic"
17709 #: src/Color.cpp:209
17711 msgid "math macro label"
17712 msgstr "fundal mod matematic"
17714 #: src/Color.cpp:210
17716 msgid "math macro frame"
17717 msgstr "cadru mod matematic"
17719 #: src/Color.cpp:211
17721 msgid "math macro blended out"
17722 msgstr "fundal macrou matematic"
17724 #: src/Color.cpp:212
17726 msgid "math macro old parameter"
17727 msgstr "cadru mod matematic"
17729 #: src/Color.cpp:213
17731 msgid "math macro new parameter"
17732 msgstr "cadru mod matematic"
17734 #: src/Color.cpp:214
17735 msgid "caption frame"
17736 msgstr "cadru titlu"
17738 #: src/Color.cpp:215
17739 msgid "collapsable inset text"
17742 #: src/Color.cpp:216
17744 msgid "collapsable inset frame"
17745 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17747 #: src/Color.cpp:217
17748 msgid "inset background"
17749 msgstr "fundal \"inset\""
17751 #: src/Color.cpp:218
17752 msgid "inset frame"
17753 msgstr "cadru \"inset\""
17755 #: src/Color.cpp:219
17756 msgid "LaTeX error"
17757 msgstr "eroare LaTeX"
17759 #: src/Color.cpp:220
17760 msgid "end-of-line marker"
17761 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17763 #: src/Color.cpp:221
17765 msgid "appendix marker"
17766 msgstr "marcaj apendix"
17768 #: src/Color.cpp:222
17771 msgstr "Modificare font|f"
17773 #: src/Color.cpp:223
17775 msgid "deleted text"
17776 msgstr "Text şters"
17778 #: src/Color.cpp:224
17781 msgstr "Text adăugat"
17783 #: src/Color.cpp:225
17784 msgid "changed text 1st author"
17787 #: src/Color.cpp:226
17788 msgid "changed text 2nd author"
17791 #: src/Color.cpp:227
17792 msgid "changed text 3rd author"
17795 #: src/Color.cpp:228
17796 msgid "changed text 4th author"
17799 #: src/Color.cpp:229
17800 msgid "changed text 5th author"
17803 #: src/Color.cpp:230
17805 msgid "deleted text modifier"
17806 msgstr "Text şters"
17808 #: src/Color.cpp:231
17809 msgid "added space markers"
17810 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17812 #: src/Color.cpp:232
17813 msgid "top/bottom line"
17814 msgstr "linie sus/jos"
17816 #: src/Color.cpp:233
17818 msgstr "linie de tabel"
17820 #: src/Color.cpp:234
17821 msgid "table on/off line"
17822 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17825 #: src/Color.cpp:236
17826 msgid "bottom area"
17827 msgstr "zona de jos"
17829 #: src/Color.cpp:237
17831 msgstr "pagină nouă"
17833 #: src/Color.cpp:238
17834 msgid "page break / line break"
17835 msgstr "rupere de pagină / linie"
17837 #: src/Color.cpp:239
17838 msgid "frame of button"
17839 msgstr "cadrul butonului"
17841 #: src/Color.cpp:240
17842 msgid "button background"
17843 msgstr "fundalul butonului"
17845 #: src/Color.cpp:241
17847 msgid "button background under focus"
17848 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17850 #: src/Color.cpp:242
17852 msgid "paragraph marker"
17853 msgstr "Subparagraf"
17855 #: src/Color.cpp:243
17859 #: src/Color.cpp:244
17863 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17864 #: src/Converter.cpp:536
17865 msgid "Cannot convert file"
17866 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17868 #: src/Converter.cpp:317
17871 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17872 "Define a converter in the preferences."
17875 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17876 msgid "Executing command: "
17877 msgstr "Execut comanda: "
17879 #: src/Converter.cpp:465
17880 msgid "Build errors"
17881 msgstr "Eroare de construire"
17883 #: src/Converter.cpp:466
17884 msgid "There were errors during the build process."
17885 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17887 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17889 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17892 #: src/Converter.cpp:494
17894 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17895 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17897 #: src/Converter.cpp:538
17899 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17900 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17902 #: src/Converter.cpp:539
17904 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17905 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17907 #: src/Converter.cpp:595
17908 msgid "Running LaTeX..."
17909 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17911 #: src/Converter.cpp:613
17914 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17918 #: src/Converter.cpp:616
17919 msgid "LaTeX failed"
17920 msgstr "LaTeX a eşuat"
17922 #: src/Converter.cpp:618
17923 msgid "Output is empty"
17924 msgstr "Fişierul generat este vid"
17926 #: src/Converter.cpp:619
17927 msgid "An empty output file was generated."
17928 msgstr "Fişierul generat este vid."
17930 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17933 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17934 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17935 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17939 msgid "Unknown branch"
17940 msgstr "necunoscut"
17942 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17949 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17952 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17954 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17957 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17959 msgid "Undefined flex inset"
17960 msgstr "Deschidere"
17962 #: src/Exporter.cpp:49
17964 msgid "Overwrite &all"
17965 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17967 #: src/Exporter.cpp:50
17968 msgid "&Cancel export"
17969 msgstr "&Renunţă exportarea"
17971 #: src/Exporter.cpp:90
17972 msgid "Couldn't copy file"
17973 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17975 #: src/Exporter.cpp:91
17977 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17980 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17986 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17991 msgstr "?Sans Serif"
17993 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17998 msgstr "?Typewriter"
18004 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18007 msgstr "Moşteneşte"
18009 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18013 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18016 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18018 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18023 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18028 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18038 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18042 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18044 msgstr "Micşorează"
18051 #: src/Font.cpp:160
18053 msgid "Emphasis %1$s, "
18056 #: src/Font.cpp:163
18058 msgid "Underline %1$s, "
18061 #: src/Font.cpp:166
18063 msgid "Strikeout %1$s, "
18064 msgstr "Mărime font"
18066 #: src/Font.cpp:169
18068 msgid "Double underline %1$s, "
18071 #: src/Font.cpp:172
18073 msgid "Wavy underline %1$s, "
18076 #: src/Font.cpp:175
18078 msgid "Noun %1$s, "
18079 msgstr "Mărime font"
18081 #: src/Font.cpp:189
18083 msgid "Language: %1$s, "
18086 #: src/Font.cpp:192
18088 msgid " Number %1$s"
18089 msgstr " Număr %1$s"
18091 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18092 msgid "Cannot view file"
18093 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18095 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18097 msgid "File does not exist: %1$s"
18098 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18100 #: src/Format.cpp:278
18102 msgid "No information for viewing %1$s"
18103 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18105 #: src/Format.cpp:288
18107 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18108 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18110 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18111 #: src/Format.cpp:394
18112 msgid "Cannot edit file"
18113 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18115 #: src/Format.cpp:348
18117 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18118 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18120 #: src/Format.cpp:361
18122 msgid "No information for editing %1$s"
18123 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18125 #: src/Format.cpp:372
18127 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18128 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18130 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18132 msgid "Could not find bind file"
18133 msgstr "Listă de slide-uri"
18135 #: src/KeyMap.cpp:222
18138 "Unable to find the bind file\n"
18140 "Please check your installation."
18142 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18144 "Te rog verifică instalarea."
18146 #: src/KeyMap.cpp:229
18148 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18149 msgstr "Listă de slide-uri"
18151 #: src/KeyMap.cpp:230
18154 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18155 "Please check your installation."
18157 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18159 "Te rog verifică instalarea."
18161 #: src/KeyMap.cpp:237
18164 "Unable to find the bind file\n"
18166 "Falling back to default."
18169 #: src/KeySequence.cpp:166
18171 msgstr " opţiuni: "
18173 #: src/LaTeX.cpp:59
18175 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18176 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18178 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18180 msgid "Running Index Processor."
18181 msgstr "Execut MakeIndex."
18183 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18184 msgid "Running BibTeX."
18185 msgstr "Execut BibTeX."
18187 #: src/LaTeX.cpp:442
18189 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18190 msgstr "Execut MakeIndex."
18193 msgid "Could not read configuration file"
18194 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18199 "Error while reading the configuration file\n"
18201 "Please check your installation."
18203 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18205 "Te rog verifică instalarea."
18208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18209 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18217 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18218 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18221 msgid "Cannot remove temporary directory"
18222 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18226 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18227 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18230 msgid "Unable to remove temporary directory"
18231 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18239 msgid "No textclass is found"
18244 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18245 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18249 msgid "&Reconfigure"
18250 msgstr "Reconfigurează"
18253 msgid "&Use Default"
18254 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18256 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18259 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18261 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18266 msgid "Could not create temporary directory"
18267 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18272 "Could not create a temporary directory in\n"
18274 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18279 msgid "Missing user LyX directory"
18280 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18285 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18286 "It is needed to keep your own configuration."
18287 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18291 msgid "&Create directory"
18292 msgstr "&Director de lucru:"
18296 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18297 msgstr "&Utilizează director temporar"
18301 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18302 msgstr "&Director de lucru:"
18305 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18309 msgid "List of supported debug flags:"
18314 msgid "Setting debug level to %1$s"
18319 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18320 "Command line switches (case sensitive):\n"
18321 "\t-help summarize LyX usage\n"
18322 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18323 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18324 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18325 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18326 " select the features to debug.\n"
18327 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18328 "\t-x [--execute] command\n"
18329 " where command is a lyx command.\n"
18330 "\t-e [--export] fmt\n"
18331 " where fmt is the export format of choice.\n"
18332 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18333 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18334 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18336 " where fmt is the import format of choice\n"
18337 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18338 "\t--batch execute commands and exit\n"
18339 "\t-version summarize version and build info\n"
18340 "Check the LyX man page for more details."
18343 #: src/LyX.cpp:1015
18345 msgid "No system directory"
18346 msgstr "&Utilizează director temporar"
18348 #: src/LyX.cpp:1016
18349 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18352 #: src/LyX.cpp:1027
18354 msgid "No user directory"
18355 msgstr "&Utilizează director temporar"
18357 #: src/LyX.cpp:1028
18358 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18361 #: src/LyX.cpp:1039
18363 msgid "Incomplete command"
18364 msgstr "Comenda de indexare"
18366 #: src/LyX.cpp:1040
18367 msgid "Missing command string after --execute switch"
18370 #: src/LyX.cpp:1051
18371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18374 #: src/LyX.cpp:1064
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18378 #: src/LyX.cpp:1069
18379 msgid "Missing filename for --import"
18382 #: src/LyXFunc.cpp:160
18384 msgid "Nothing to do"
18385 msgstr "Nimic de indexat"
18387 #: src/LyXFunc.cpp:168
18389 msgid "Unknown action"
18390 msgstr "necunoscut"
18392 #: src/LyXFunc.cpp:293
18394 msgid "Command disabled"
18395 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18397 #: src/LyXFunc.cpp:474
18399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18400 msgstr "Document implicit|#D"
18402 #: src/LyXFunc.cpp:477
18404 msgid "Unable to save document defaults"
18405 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18407 #: src/LyXRC.cpp:2804
18409 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18413 #: src/LyXRC.cpp:2809
18415 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18419 #: src/LyXRC.cpp:2813
18421 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18422 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18423 "specified, an internal routine is used."
18426 #: src/LyXRC.cpp:2821
18428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18429 "automatically by what you type."
18432 #: src/LyXRC.cpp:2825
18435 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18437 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18439 #: src/LyXRC.cpp:2829
18441 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18444 #: src/LyXRC.cpp:2836
18446 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18447 "the backup file in the same directory as the original file."
18450 #: src/LyXRC.cpp:2840
18452 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18453 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18456 #: src/LyXRC.cpp:2844
18457 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18460 #: src/LyXRC.cpp:2848
18462 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18463 "its global and local bind/ directories."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2852
18467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18470 #: src/LyXRC.cpp:2856
18472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18476 #: src/LyXRC.cpp:2866
18478 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18479 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18482 #: src/LyXRC.cpp:2870
18484 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18485 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18486 "the top of the screen"
18489 #: src/LyXRC.cpp:2874
18490 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18493 #: src/LyXRC.cpp:2878
18495 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18499 #: src/LyXRC.cpp:2883
18502 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18503 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2887
18508 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18509 "look in its global and local commands/ directories."
18512 #: src/LyXRC.cpp:2891
18513 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2895
18517 msgid "New documents will be assigned this language."
18520 #: src/LyXRC.cpp:2899
18522 msgid "Specify the default paper size."
18523 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18525 #: src/LyXRC.cpp:2903
18527 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18528 "shown after the change has been made.)"
18531 #: src/LyXRC.cpp:2907
18532 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18535 #: src/LyXRC.cpp:2911
18537 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18538 "LyX was started from."
18541 #: src/LyXRC.cpp:2916
18542 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18545 #: src/LyXRC.cpp:2920
18547 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18548 "value selects the directory LyX was started from."
18551 #: src/LyXRC.cpp:2924
18553 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18554 "recommended for non-English languages."
18557 #: src/LyXRC.cpp:2931
18559 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18560 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18561 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18564 #: src/LyXRC.cpp:2935
18565 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18568 #: src/LyXRC.cpp:2939
18570 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18571 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18574 #: src/LyXRC.cpp:2948
18576 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18577 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18580 #: src/LyXRC.cpp:2952
18581 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18584 #: src/LyXRC.cpp:2956
18586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18590 #: src/LyXRC.cpp:2960
18592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18595 #: src/LyXRC.cpp:2964
18597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18599 "name of the second language."
18602 #: src/LyXRC.cpp:2968
18603 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18606 #: src/LyXRC.cpp:2972
18607 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18610 #: src/LyXRC.cpp:2976
18612 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18616 #: src/LyXRC.cpp:2980
18618 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18619 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18622 #: src/LyXRC.cpp:2984
18624 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18625 "document is the default language."
18628 #: src/LyXRC.cpp:2988
18629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18632 #: src/LyXRC.cpp:2992
18633 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18636 #: src/LyXRC.cpp:2996
18637 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3000
18642 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18646 #: src/LyXRC.cpp:3004
18647 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3009
18651 msgid "The completion popup delay."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3013
18655 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3017
18659 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3021
18664 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3025
18669 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18673 #: src/LyXRC.cpp:3029
18674 msgid "The inline completion delay."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3033
18678 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3037
18682 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3041
18686 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3045
18690 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3049
18695 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3054
18700 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18701 "variable. Use the OS native format."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3060
18705 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18708 #: src/LyXRC.cpp:3064
18709 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18712 #: src/LyXRC.cpp:3068
18713 msgid "Scale the preview size to suit."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3072
18717 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3076
18722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18723 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18725 #: src/LyXRC.cpp:3080
18727 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18728 "environment variable PRINTER."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3084
18732 msgid "The option to print only even pages."
18733 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18735 #: src/LyXRC.cpp:3088
18737 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18738 "the filename of the DVI file to be printed."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3092
18742 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3096
18747 msgid "The option to print out in landscape."
18748 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3100
18751 msgid "The option to print only odd pages."
18752 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3104
18755 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18757 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3108
18760 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18761 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3112
18764 msgid "The option to specify paper type."
18765 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3116
18769 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18770 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3120
18774 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18775 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18779 #: src/LyXRC.cpp:3124
18781 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18782 "prepended along with the printer name after the spool command."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3128
18787 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18788 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18790 #: src/LyXRC.cpp:3132
18792 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18793 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18795 #: src/LyXRC.cpp:3136
18797 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18801 #: src/LyXRC.cpp:3140
18802 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18803 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3148
18807 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3152
18812 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18813 "wrong, override the setting here."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3158
18818 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18820 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18823 #: src/LyXRC.cpp:3167
18825 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18826 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18827 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3171
18832 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18834 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18836 #: src/LyXRC.cpp:3176
18839 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18840 "roughly the same size as on paper."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3180
18844 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3184
18849 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18850 "\".out\". Only for advanced users."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3191
18855 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18856 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18858 #: src/LyXRC.cpp:3195
18860 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18861 "when you quit LyX."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3199
18865 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3203
18870 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18871 "value selects the directory LyX was started from."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3213
18876 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18877 "will look in its global and local ui/ directories."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3226
18881 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3230
18886 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3237
18890 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18893 #: src/LyXVC.cpp:85
18895 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18896 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18898 #: src/LyXVC.cpp:87
18900 msgid "Retrieve from version control?"
18901 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18903 #: src/LyXVC.cpp:88
18908 #: src/LyXVC.cpp:114
18910 msgid "Document not saved"
18911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18913 #: src/LyXVC.cpp:115
18915 msgid "You must save the document before it can be registered."
18916 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18918 #: src/LyXVC.cpp:147
18919 msgid "LyX VC: Initial description"
18920 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18922 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18923 msgid "(no initial description)"
18924 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18926 #: src/LyXVC.cpp:163
18927 msgid "(no log message)"
18928 msgstr "(nu există mesaje)"
18930 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18931 msgid "LyX VC: Log Message"
18934 #: src/LyXVC.cpp:211
18937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18940 "Do you want to revert to the older version?"
18943 #: src/LyXVC.cpp:214
18945 msgid "Revert to stored version of document?"
18946 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18948 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18951 msgstr "Reface documentul original|r"
18953 #: src/Paragraph.cpp:1649
18954 msgid "Senseless with this layout!"
18957 #: src/Paragraph.cpp:1711
18958 msgid "Alignment not permitted"
18961 #: src/Paragraph.cpp:1712
18963 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18964 "Setting to default."
18967 #: src/Paragraph.cpp:2727
18968 msgid "Memory problem"
18971 #: src/Paragraph.cpp:2727
18972 msgid "Paragraph not properly initialized"
18975 #: src/Text.cpp:362
18977 msgid "Unknown Inset"
18978 msgstr "necunoscut"
18980 #: src/Text.cpp:448
18982 msgid "Change tracking error"
18983 msgstr "Modifică limbajul"
18985 #: src/Text.cpp:449
18987 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18990 #: src/Text.cpp:460
18992 msgid "Unknown token"
18993 msgstr "necunoscut"
18995 #: src/Text.cpp:923
18997 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19000 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19002 #: src/Text.cpp:934
19003 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19004 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19006 #: src/Text.cpp:1758
19008 msgid "[Change Tracking] "
19009 msgstr "Modifică limbajul"
19011 #: src/Text.cpp:1764
19016 #: src/Text.cpp:1768
19021 #: src/Text.cpp:1778
19024 msgstr "Mărime font"
19026 #: src/Text.cpp:1783
19028 msgid ", Depth: %1$d"
19031 #: src/Text.cpp:1789
19033 msgid ", Spacing: "
19034 msgstr ", Spaţiere: "
19036 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19040 #: src/Text.cpp:1801
19045 #: src/Text.cpp:1810
19048 msgstr "Inserează URL"
19050 #: src/Text.cpp:1811
19052 msgid ", Paragraph: "
19055 #: src/Text.cpp:1812
19060 #: src/Text.cpp:1813
19062 msgid ", Position: "
19065 #: src/Text.cpp:1819
19069 #: src/Text.cpp:1821
19070 msgid ", Boundary: "
19073 #: src/Text2.cpp:384
19075 msgid "No font change defined."
19076 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19078 #: src/Text2.cpp:424
19079 msgid "Nothing to index!"
19080 msgstr "Nimic de indexat"
19082 #: src/Text2.cpp:426
19083 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19084 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19086 #: src/Text3.cpp:193
19088 msgid "Math editor mode"
19089 msgstr "MathLetters"
19091 #: src/Text3.cpp:195
19092 msgid "No valid math formula"
19095 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19097 msgid "Already in regexp mode"
19098 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19100 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19102 msgid "Regexp editor mode"
19103 msgstr "MathLetters"
19105 #: src/Text3.cpp:1237
19110 #: src/Text3.cpp:1238
19113 msgstr "necunoscut"
19115 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19117 msgid "Missing argument"
19118 msgstr "Parametrii listă"
19120 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19122 msgid "Character set"
19125 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19127 msgid "Paragraph layout set"
19130 #: src/TextClass.cpp:146
19132 msgid "Plain Layout"
19135 #: src/TextClass.cpp:712
19137 msgid "Missing File"
19138 msgstr "Parametrii listă"
19140 #: src/TextClass.cpp:713
19141 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19144 #: src/TextClass.cpp:716
19146 msgid "Corrupt File"
19147 msgstr "Titlu scurt"
19149 #: src/TextClass.cpp:717
19150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19153 #: src/TextClass.cpp:1215
19156 "The module %1$s has been requested by\n"
19157 "this document but has not been found in the list of\n"
19158 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19159 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19162 #: src/TextClass.cpp:1219
19164 msgid "Module not available"
19165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19167 #: src/TextClass.cpp:1220
19169 msgid "Some layouts may not be available."
19170 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19172 #: src/TextClass.cpp:1225
19175 "The module %1$s requires a package that is\n"
19176 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19177 "may not be possible.\n"
19180 #: src/TextClass.cpp:1228
19182 msgid "Package not available"
19183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19185 #: src/TextClass.cpp:1233
19187 msgid "Error reading module %1$s\n"
19190 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19191 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19194 msgid "Revision control error."
19195 msgstr "Controlul versiunii|v"
19197 #: src/VCBackend.cpp:62
19200 "Some problem occured while running the command:\n"
19204 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19205 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19207 msgid "Error: Could not generate logfile."
19208 msgstr "Listă de slide-uri"
19210 #: src/VCBackend.cpp:601
19212 "Error when committing to repository.\n"
19213 "You have to manually resolve the problem.\n"
19214 "LyX will reopen the document after you press OK."
19217 #: src/VCBackend.cpp:670
19219 "Error when acquiring write lock.\n"
19220 "Most probably another user is editing\n"
19221 "the current document now!\n"
19222 "Also check the access to the repository."
19225 #: src/VCBackend.cpp:676
19227 "Error when releasing write lock.\n"
19228 "Check the access to the repository."
19231 #: src/VCBackend.cpp:697
19234 "Error when updating from repository.\n"
19235 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19238 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19241 #: src/VCBackend.cpp:733
19244 "There were detected changes in the working directory:\n"
19247 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19253 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19254 msgid "Changes detected"
19257 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19263 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19264 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19269 #: src/VCBackend.cpp:739
19270 msgid "View &Log ..."
19273 #: src/VCBackend.cpp:805
19274 msgid "VCN File Locking"
19277 #: src/VCBackend.cpp:806
19278 msgid "Locking property unset."
19281 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19282 msgid "Locking property set."
19285 #: src/VCBackend.cpp:807
19286 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19289 #: src/VSpace.cpp:472
19291 msgid "Default skip"
19292 msgstr "Salt implicit:|#i"
19294 #: src/VSpace.cpp:475
19299 #: src/VSpace.cpp:478
19301 msgid "Medium skip"
19304 #: src/VSpace.cpp:481
19309 #: src/VSpace.cpp:484
19311 msgid "Vertical fill"
19312 msgstr "&Vertical:"
19314 #: src/VSpace.cpp:491
19317 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19319 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19322 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19323 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19328 msgid "Reload saved document?"
19329 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19331 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19334 msgstr "În&locuieşte"
19336 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19338 msgid "&Keep Changes"
19339 msgstr "Combină celulele"
19341 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19343 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19346 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19348 msgid "File not readable!"
19349 msgstr "Listă de slide-uri"
19351 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19354 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19356 "Do you want to create a new document?"
19359 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19361 msgid "Create new document?"
19362 msgstr "Salvare &documente"
19364 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19367 msgstr "&Colaţionează"
19369 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19372 "The specified document template\n"
19374 "could not be read."
19375 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19379 msgid "Could not read template"
19380 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19383 msgid "Standard[[Bullets]]"
19386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19411 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19413 msgid "Directories"
19414 msgstr "Director:|#D"
19416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19419 msgstr "varnothing"
19421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19422 msgid "Any non-&empty"
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19428 msgstr "CuvîntCheie"
19430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19432 msgid "Any &number"
19435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19437 msgid "&User-defined"
19438 msgstr "I&mprimantă"
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19441 msgid "file[[scope]]"
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19446 msgid "master document[[scope]]"
19447 msgstr "Salvare &documente"
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19451 msgid "open files[[scope]]"
19452 msgstr "Exemple fişiere:"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19456 msgid "manuals[[scope]]"
19457 msgstr "Titlu_LaTeX"
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19462 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19463 "Continue searching from the beginning?"
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19469 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19470 "Continue searching from the end?"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19474 msgid "Wrap search?"
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19479 msgid "Nothing to search"
19480 msgstr "Nimic de indexat"
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19484 msgid "No open document(s) in which to search"
19485 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19489 msgid "Advanced Find and Replace"
19490 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19508 "1995--%1$s LyX Team"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19513 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19514 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19515 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19516 "any later version."
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19521 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19522 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19523 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19524 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19525 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19526 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19527 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19532 msgid "not released yet"
19533 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19538 "LyX Version %1$s\n"
19540 msgstr "Versiune...|V"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19544 msgid "Library directory: "
19545 msgstr "&Utilizează director temporar"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19549 msgid "User directory: "
19550 msgstr "&Utilizează director temporar"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19557 msgstr "Vizualizează DVI"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19562 msgstr "Despre LyX"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19566 msgid "Preferences"
19567 msgstr "Preferinţe"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19571 msgid "Reconfigure"
19572 msgstr "Reconfigurează|R"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19577 msgstr "Despre LyX"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19581 msgid "Running configure..."
19582 msgstr "Reconfigurează|R"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19586 msgid "Reloading configuration..."
19587 msgstr "Reconfigurează|R"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19591 msgid "System reconfiguration failed"
19592 msgstr "Reconfigurează|R"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19596 "The system reconfiguration has failed.\n"
19597 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19598 "Please reconfigure again if needed."
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19603 msgid "System reconfigured"
19604 msgstr "Reconfigurează|R"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19608 "The system has been reconfigured.\n"
19609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19610 "updated document class specifications."
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19620 msgid "Opening help file %1$s..."
19621 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19624 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19629 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19634 msgid "Unknown function."
19635 msgstr "necunoscut"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19639 msgid "The current document was closed."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19644 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19645 "documents and exit.\n"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19652 msgid "Software exception Detected"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19657 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19658 "unsaved documents and exit."
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19664 msgid "Could not find UI definition file"
19665 msgstr "Listă de slide-uri"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19670 "Error while reading the included file\n"
19672 "Please check your installation."
19674 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19676 "Te rog verifică instalarea."
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19680 msgid "Could not find default UI file"
19681 msgstr "Listă de slide-uri"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19686 "LyX could not find the default UI file!\n"
19687 "Please check your installation."
19689 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19691 "Te rog verifică instalarea."
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19696 "Error while reading the configuration file\n"
19698 "Falling back to default.\n"
19699 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19700 "check which User Interface file you are using."
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19705 msgid "Bibliography Entry Settings"
19706 msgstr "Cheie bibliografică"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19710 msgid "BibTeX Bibliography"
19711 msgstr "Bibliografie"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19720 msgid "Documents|#o#O"
19721 msgstr "Documente|#o#O"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19726 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19730 msgid "Select a BibTeX database to add"
19731 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19735 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19736 msgstr "Stiluri BibTeX"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19740 msgid "Select a BibTeX style"
19741 msgstr "Comută stilul TeX"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19749 msgid "Simple rectangular frame"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19753 msgid "Oval frame, thin"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19757 msgid "Oval frame, thick"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19761 msgid "Drop shadow"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19766 msgid "Shaded background"
19767 msgstr "fundal notă"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19770 msgid "Double rectangular frame"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19784 msgid "Total Height"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19793 msgid "Box Settings"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19798 msgid "Branch Settings"
19799 msgstr "Cheie bibliografică"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19811 msgid "Filename Suffix"
19812 msgstr "Nume de fişier"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19834 msgid "Enter new branch name"
19835 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19840 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19841 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19851 msgid "Renaming failed"
19852 msgstr "Conversie fişier"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19856 msgid "The branch could not be renamed."
19857 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19861 msgid "Merge Changes"
19862 msgstr "Combină celulele"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19873 msgid "Change made at %1$s\n"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19883 msgstr "Modificare font|f"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19905 msgid "Double underbar"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19910 msgid "Wavy underbar"
19911 msgstr "underbrace"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19926 msgstr "Culoare font"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19971 msgstr "Documentul "
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19978 msgid "LinkBack PDF"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19997 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19998 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20009 msgid "Overwrite external file?"
20010 msgstr "Vizualizează fişierul"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20014 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20019 msgid "List of previous commands"
20020 msgstr "Comenzi utilizator"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20024 msgid "Next command"
20025 msgstr "Comenzi utilizator"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20028 msgid "Compare LyX files"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20033 msgid "Select document"
20034 msgstr "Salvare &documente"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20040 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20041 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20052 msgid "Error while comparing documents."
20053 msgstr "Formatez documentul..."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20067 msgid "Aborting process..."
20068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20072 msgid "differences"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20076 msgid "big[[delimiter size]]"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20080 msgid "Big[[delimiter size]]"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20093 msgid "Math Delimiter"
20094 msgstr "Delimitator"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20105 msgstr "linie tabulară"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20108 msgid "Computer Modern Roman"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20112 msgid "Latin Modern Roman"
20113 msgstr "Latin Modern Roman"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20116 msgid "AE (Almost European)"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20120 msgid "Times Roman"
20121 msgstr "Times Roman"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20128 msgid "Bitstream Charter"
20129 msgstr "Bitstream Charter"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20132 msgid "New Century Schoolbook"
20133 msgstr "New Century Schoolbook"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20145 msgstr "Bera Serif"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20148 msgid "Concrete Roman"
20149 msgstr "Concrete Roman"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20152 msgid "Zapf Chancery"
20153 msgstr "Zapf Chancery"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20156 msgid "Computer Modern Sans"
20157 msgstr "Computer Modern Sans"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20160 msgid "Latin Modern Sans"
20161 msgstr "Latin Modern Sans"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20168 msgid "Avant Garde"
20169 msgstr "Avant Garde"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20180 msgid "Computer Modern Typewriter"
20181 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20184 msgid "Latin Modern Typewriter"
20185 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20200 msgid "CM Typewriter Light"
20201 msgstr "CM Typewriter Light"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20210 msgid "Module not found!"
20211 msgstr "Reconfigurează|R"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20215 msgid "Document Settings"
20216 msgstr "Document LyX...|X"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20221 msgid "Child Document"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20226 msgid "Include to Output"
20227 msgstr "A&daptează rezultatul"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20242 msgid "None (no fontenc)"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20274 msgid "Language Default (no inputenc)"
20275 msgstr "Limbaj implicit"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20303 msgstr "&Numerotat"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20306 msgid "Appears in TOC"
20307 msgstr "Apare in Cuprins"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20311 msgid "Author-year"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20321 msgid "Unavailable: %1$s"
20322 msgstr "Disponibil"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20327 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20329 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20336 msgid "Document Class"
20337 msgstr "&Clasă document:"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20344 msgid "Child Documents"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20353 msgid "Text Layout"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20358 msgid "Page Margins"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20363 msgid "Numbering & TOC"
20364 msgstr "&Numerotare"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20373 msgid "PDF Properties"
20374 msgstr "Proprietate"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20378 msgid "Math Options"
20379 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20383 msgid "Float Placement"
20384 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20393 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20398 msgid "LaTeX Preamble"
20399 msgstr "Preambul LaTeX"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20404 msgid " (not installed)"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20409 msgid "Layouts|#o#O"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20414 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20415 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20419 msgid "Local layout file"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20424 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20425 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20426 "document may not work with this layout if you do not\n"
20427 "keep the layout file in the document directory."
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20432 msgid "&Set Layout"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20437 msgid "Unable to read local layout file."
20438 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20442 msgid "Select master document"
20443 msgstr "Salvare &documente"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20447 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20448 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20453 msgid "Unapplied changes"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20459 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20460 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20471 msgid "Unable to set document class."
20472 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20481 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20486 msgid "Module provided by document class."
20487 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20491 msgid "Package(s) required: %1$s."
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20497 msgstr "&Formular:"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20501 msgid "Module required: %1$s."
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20506 msgid "Modules excluded: %1$s."
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20510 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20515 msgid "[No options predefined]"
20516 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20520 msgid "Can't set layout!"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20525 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20526 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20534 msgid "Assigned master does not include this file"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20540 "You must include this file in the document\n"
20541 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20547 msgid "Could not load master"
20548 msgstr "Listă de slide-uri"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20553 "The master document '%1$s'\n"
20554 "could not be loaded."
20555 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20559 msgid "TeX Code Settings"
20560 msgstr "Setări LaTeX"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20565 msgstr "Listare program"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20569 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20575 msgstr "către fişier"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20579 msgid "Bottom left"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20584 msgid "Baseline left"
20585 msgstr "Aliniază centrat|c"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20590 msgstr "la imprimantă"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20594 msgid "Bottom center"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20599 msgid "Baseline center"
20600 msgstr "Aliniază centrat|c"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20609 msgid "Bottom right"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20614 msgid "Baseline right"
20615 msgstr "Linie dreapta|d"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20618 msgid "External Material"
20619 msgstr "Material extern"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20628 msgid "Select external file"
20629 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20633 msgid "Float Settings"
20634 msgstr "opţiuni suplimentare"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20638 msgid "automatically"
20639 msgstr "Ajutor automat"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20647 msgid "Dissolve previous group?"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20653 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20654 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20655 "because this graphic was its only member.\n"
20656 "How do you want to proceed?"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20661 msgid "Stick with group '%1$s'"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20666 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20672 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20673 "the group will be dissolved,\n"
20674 "because this graphic was its only member.\n"
20675 "How do you want to proceed?"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20680 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20684 msgid "Enter unique group name:"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20689 msgid "Group already defined!"
20690 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20694 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20711 msgid "Select graphics file"
20712 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20715 msgid "Clipart|#C#c"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20720 msgid "Horizontal Space Settings"
20721 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20725 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20726 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20727 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20732 msgstr "Spaţiu subţire"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20736 msgid "Medium space"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20741 msgid "Thick space"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20745 msgid "Negative thin space"
20746 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20750 msgid "Negative medium space"
20751 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20755 msgid "Negative thick space"
20756 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20759 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20763 msgid "Quad (1 em)"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20768 msgid "Double Quad (2 em)"
20769 msgstr "Element Dublu:"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20772 msgid "Inter-word space"
20773 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20776 msgid "Horizontal Fill"
20777 msgstr "Umplere orizontală:"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20788 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20790 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20795 msgid "Select document to include"
20796 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20800 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20801 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20805 msgid "Index Entry Settings"
20806 msgstr "Înregistrare index"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20810 msgid "Label Color"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20815 msgid "Cannot remove standard index"
20816 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20820 msgid "The default index cannot be removed."
20821 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20825 msgid "Enter new index name"
20826 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20829 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20835 msgstr "necunoscut"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20840 msgstr "&Accelerator:"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20845 msgstr "&Accelerator:"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20859 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20876 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20880 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20883 msgstr "Înregistrare"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20902 msgid "No language"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20907 msgid "Program Listing Settings"
20908 msgstr "Setări imprimantă"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20918 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20932 msgid "Literate Programming Build Log"
20933 msgstr "Controlul versiunii|v"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20937 msgid "lyx2lyx Error Log"
20938 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20942 msgid "Version Control Log"
20943 msgstr "Controlul versiunii|v"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20947 msgid "Log file not found."
20948 msgstr "Reconfigurează|R"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20952 msgid "No literate programming build log file found."
20953 msgstr "Controlul versiunii|v"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20957 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20958 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20962 msgid "No version control log file found."
20963 msgstr "Controlul versiunii|v"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20967 msgid "Math Matrix"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20972 msgid "Nomenclature"
20973 msgstr "Conjectură"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20977 msgid "Note Settings"
20978 msgstr "opţiuni suplimentare"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20982 msgid "Paragraph Settings"
20983 msgstr "Cheie bibliografică"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20987 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20988 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20990 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20991 "the items is used."
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20996 msgid "Phantom Settings"
20997 msgstr "&Setări principale"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21001 msgid "System files|#S#s"
21002 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21006 msgid "User files|#U#u"
21007 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21010 msgid "Look & Feel"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21015 msgid "Language Settings"
21016 msgstr "Setări imprimantă"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21020 msgid "File Handling"
21021 msgstr "Modificare font|f"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21025 msgid "Date format"
21026 msgstr "&Formatul datei:"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21030 msgid "Keyboard/Mouse"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21035 msgid "Input Completion"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21046 msgid "Screen fonts"
21047 msgstr "Fonturi ecran"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21060 msgid "Select directory for example files"
21061 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21065 msgid "Select a document templates directory"
21066 msgstr "&Utilizează director temporar"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21070 msgid "Select a temporary directory"
21071 msgstr "&Utilizează director temporar"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21075 msgid "Select a backups directory"
21076 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21080 msgid "Select a document directory"
21081 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21084 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21089 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21090 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21093 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21098 msgid "Spellchecker"
21099 msgstr "Verificator ortografic"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21118 msgstr "&Convertoare"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21122 msgid "File formats"
21123 msgstr "Formate de &fişier"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21127 msgid "Format in use"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21131 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21135 msgid "LyX needs to be restarted!"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21140 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21147 msgstr "Imprimantă"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21151 msgid "User interface"
21152 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21157 msgstr "Înregistrare"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21162 msgstr "&Accelerator:"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21172 msgstr "&Accelerator:"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21175 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21180 msgid "Mathematical Symbols"
21181 msgstr "Mathematica"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21185 msgid "Document and Window"
21186 msgstr "Document nesalvat"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21189 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21194 msgid "System and Miscellaneous"
21195 msgstr "Diverse AMS"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21205 msgid "Failed to create shortcut"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21210 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21211 msgstr "necunoscut"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21214 msgid "Invalid or empty key sequence"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21220 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21227 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21229 "You need to remove that binding before creating a new one."
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21234 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21235 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21240 msgstr "&Indentare"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21244 msgid "Choose bind file"
21245 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21249 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21250 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21254 msgid "Choose UI file"
21255 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21259 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21260 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21264 msgid "Choose keyboard map"
21265 msgstr "Cuvînt cheie"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21269 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21270 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21274 msgid "Print Document"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21279 msgid "Print to file"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21283 msgid "PostScript files (*.ps)"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21288 msgid "Nomenclature settings"
21289 msgstr "Conjectură"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21293 msgid "Longest label width"
21294 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21298 msgid "Index Settings"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21303 msgid "<All indexes>"
21304 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21308 msgid "Progress/Debug Messages"
21309 msgstr "(nu există mesaje)"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21313 msgid "Debug Level"
21314 msgstr "(nu există mesaje)"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21323 msgid "Cross-reference"
21324 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21337 msgid "Jump to label"
21338 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21342 msgid "Find and Replace"
21343 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21347 msgid "Send Document to Command"
21348 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21353 msgstr "TitluScurt"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21357 msgid "Error -> Cannot load file!"
21358 msgstr "Înlocuieşte"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21362 msgid "%1$d words checked."
21363 msgstr "Formatez documentul..."
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21367 msgid "One word checked."
21368 msgstr "Inserez documentul "
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21372 msgid "Spelling check completed"
21373 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21377 msgid "Basic Latin"
21378 msgstr "Stiluri BibTeX"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21382 msgid "Latin-1 Supplement"
21383 msgstr "Suplimentar"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21386 msgid "Latin Extended-A"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21390 msgid "Latin Extended-B"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21395 msgid "IPA Extensions"
21396 msgstr "E&xtensie:"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21399 msgid "Spacing Modifier Letters"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21403 msgid "Combining Diacritical Marks"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21413 msgstr "Arabic (Arabi)"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21431 msgstr "SubVariaţie"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21471 msgid "Hangul Jamo"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21476 msgid "Phonetic Extensions"
21477 msgstr "E&xtensie:"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21480 msgid "Latin Extended Additional"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21484 msgid "Greek Extended"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21489 msgid "General Punctuation"
21490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21494 msgid "Superscripts and Subscripts"
21495 msgstr "Exponent|E"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21498 msgid "Currency Symbols"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21506 msgid "Letterlike Symbols"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21511 msgid "Number Forms"
21512 msgstr "Numărul de linii"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21516 msgid "Mathematical Operators"
21517 msgstr "Mathematica"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21521 msgid "Miscellaneous Technical"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21526 msgid "Control Pictures"
21527 msgstr "Conjectură"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21530 msgid "Optical Character Recognition"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21534 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21539 msgid "Box Drawing"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21544 msgid "Block Elements"
21545 msgstr "Acknowledgments"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21549 msgid "Geometric Shapes"
21550 msgstr "Format italic text"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21554 msgid "Miscellaneous Symbols"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21583 msgstr "&Josul rîndului"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21586 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21598 msgid "CJK Compatibility"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21602 msgid "CJK Unified Ideographs"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21606 msgid "Hangul Syllables"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21610 msgid "High Surrogates"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21614 msgid "Private Use High Surrogates"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21618 msgid "Low Surrogates"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21622 msgid "Private Use Area"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21634 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21638 msgid "Combining Half Marks"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21642 msgid "CJK Compatibility Forms"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21646 msgid "Small Form Variants"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21650 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21654 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21660 msgstr "EmailSpecial"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21663 msgid "Linear B Syllabary"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21667 msgid "Linear B Ideograms"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21672 msgid "Aegean Numbers"
21673 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21676 msgid "Ancient Greek Numbers"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21694 msgid "Old Persian"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21713 msgid "Cypriot Syllabary"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21721 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21725 msgid "Musical Symbols"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21729 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21733 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21737 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21741 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21745 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21754 msgid "Variation Selectors Supplement"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21767 msgid "Character: "
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21771 msgid "Code Point: "
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21780 msgid "Table Settings"
21781 msgstr "Setări tabel"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21784 msgid "Insert Table"
21785 msgstr "Inserează tabel"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21789 msgid "TeX Information"
21790 msgstr "Informaţii TeX|X"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21793 msgid "No thesaurus available for this language!"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21799 msgstr "Exterior ("
21801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21813 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21818 msgid "Vertical Space Settings"
21819 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21828 msgid "unknown version"
21829 msgstr "necunoscut"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21832 msgid "Small-sized icons"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21836 msgid "Normal-sized icons"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21840 msgid "Big-sized icons"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21845 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21846 msgstr "Caracteristici tabular"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21849 msgid "Welcome to LyX!"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21854 msgid "Automatic save failed!"
21855 msgstr "Interval de salvare automată:"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21859 msgid "Automatic save done."
21860 msgstr "Actualizează automat"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21863 msgid "Command not allowed without any document open"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21868 msgid "Select template file"
21869 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21873 msgid "Templates|#T#t"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21878 msgid "Document not loaded."
21879 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21883 msgid "Select document to open"
21884 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21888 msgid "Examples|#E#e"
21889 msgstr "Exemple|#E#e"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21893 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21894 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21898 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21899 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21903 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21904 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21908 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21912 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21915 msgid "Invalid filename"
21916 msgstr "Fişiere instalate"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21921 "The directory in the given path\n"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21928 msgid "Opening document %1$s..."
21929 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21933 msgid "Document %1$s opened."
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21938 msgid "Version control detected."
21939 msgstr "Controlul versiunii|v"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21943 msgid "Could not open document %1$s"
21944 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21948 msgid "Couldn't import file"
21949 msgstr "Înlocuieşte"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21953 msgid "No information for importing the format %1$s."
21954 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21958 msgid "Select %1$s file to import"
21959 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21964 "The document %1$s already exists.\n"
21966 "Do you want to overwrite that document?"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21971 msgid "Overwrite document?"
21972 msgstr "Salvare &documente"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21976 msgid "Importing %1$s..."
21977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21985 msgid "file not imported!"
21986 msgstr "Reconfigurează|R"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21994 msgid "Select LyX document to insert"
21995 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21998 msgid "Absolute filename expected."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22003 msgid "Select file to insert"
22004 msgstr "Selectează document fiu"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22008 msgid "All Files (*)"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22013 msgid "Choose a filename to save document as"
22014 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22024 "The document %1$s could not be saved.\n"
22026 "Do you want to rename the document and try again?"
22027 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22030 msgid "Rename and save?"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22041 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22043 "Do you want to save the document?"
22044 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22048 msgid "Save new document?"
22049 msgstr "Salvare &documente"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22056 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22061 msgid "Save changed document?"
22062 msgstr "Salvare &documente"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22073 "Do you want to save the document?"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22081 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22086 msgid "Reload externally changed document?"
22087 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22090 msgid "Error when setting the locking property."
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22094 msgid "Directory is not accessible."
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22099 msgid "Opening child document %1$s..."
22100 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22104 msgid "Successful export to format: %1$s"
22105 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22109 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22110 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22114 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22119 msgid "Error previewing format: %1$s"
22120 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22124 msgid "Exporting ..."
22125 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22129 msgid "Previewing ..."
22130 msgstr "Previzualizează|#P"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22134 msgid "Document not loaded"
22135 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22140 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22141 "version of the document %1$s?"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22146 msgid "Revert to saved document?"
22147 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22151 msgid "Saving all documents..."
22152 msgstr "Formatez documentul..."
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22156 msgid "All documents saved."
22157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22161 msgid "%1$s unknown command!"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22167 msgid "LaTeX Source"
22168 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22171 msgid "DocBook Source"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22176 msgid "Literate Source"
22177 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22181 msgid " (version control)"
22182 msgstr "Controlul versiunii|v"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22186 msgid " (version control, locking)"
22187 msgstr "Controlul versiunii|v"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22192 msgstr "Modificare font|f"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22195 msgid " (read only)"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22213 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22215 msgid "Wrap Float Settings"
22216 msgstr "opţiuni suplimentare"
22218 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22219 msgid "Click to detach"
22222 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22224 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22227 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22228 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22231 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22234 msgstr "necunoscut"
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22241 msgid "More Spelling Suggestions"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22246 msgid "Add to personal dictionary|c"
22247 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22251 msgid "Ignore all|I"
22252 msgstr "Ignoră t&ot"
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22257 msgstr "TextInvizibil"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22261 msgid "<No Documents Open>"
22262 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22265 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22270 msgid "View (Other Formats)|F"
22271 msgstr "Alte setări de font"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22275 msgid "Update (Other Formats)|p"
22276 msgstr "Actualizează ecranul"
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22280 msgid "View [%1$s]|V"
22281 msgstr "&Vizualizare"
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22285 msgid "Update [%1$s]|U"
22286 msgstr "&Actualizează"
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22290 msgid "No Custom Insets Defined!"
22291 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22295 msgid "<No Document Open>"
22296 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22300 msgid "Master Document"
22301 msgstr "Salvare &documente"
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22304 msgid "Open Navigator..."
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22309 msgid "Other Lists"
22310 msgstr "Alte setări de font"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22314 msgid "<Empty Table of Contents>"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22319 msgid "Other Toolbars"
22320 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22324 msgid "No Branches Set for Document!"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22329 msgid "Index Entry|d"
22330 msgstr "Înregistrare index"
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22335 msgid "Index Entry"
22336 msgstr "Înregistrare index"
22338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22340 msgid "No Citation in Scope!"
22341 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22345 msgid "No Action Defined!"
22346 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22350 msgid "Export %1$s"
22351 msgstr "Mărime font"
22353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22355 msgid "Import %1$s"
22356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22360 msgid "Update %1$s"
22361 msgstr "&Actualizează"
22363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22366 msgstr "&Vizualizare"
22368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22371 msgstr "În&locuieşte"
22373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22375 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22381 msgid "Could not update TeX information"
22382 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22386 msgid "The script `%1$s' failed."
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22395 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22397 msgid "Table of Contents"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22402 msgid "List of Graphics"
22403 msgstr "Listă de tabele"
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22407 msgid "List of Equations"
22408 msgstr "Listă de figuri"
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22412 msgid "List of Footnotes"
22413 msgstr "Listă de figuri"
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22417 msgid "List of Listings"
22418 msgstr "Listă de figuri"
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22422 msgid "List of Indexes"
22423 msgstr "Listă de tabele"
22425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22427 msgid "List of Marginal notes"
22428 msgstr "Listă de tabele"
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22432 msgid "List of Notes"
22433 msgstr "Listă de tabele"
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22437 msgid "List of Citations"
22438 msgstr "Listă de figuri"
22440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22442 msgid "Labels and References"
22443 msgstr "Toate referinţele necitate"
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22447 msgid "List of Branches"
22448 msgstr "Listă de tabele"
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22452 msgid "List of Changes"
22453 msgstr "Listă de tabele"
22455 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22458 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22459 "file through LaTeX: "
22462 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22463 msgid "Keys must be unique!"
22466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22469 "The key %1$s already exists,\n"
22470 "it will be changed to %2$s."
22473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22476 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22477 "If you proceed, all of them will be opened."
22480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22482 msgid "Open Databases?"
22483 msgstr "&Baze de date"
22485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22492 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22497 msgstr "&Baze de date"
22499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22501 msgid "Style File:"
22504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22510 msgid "included in TOC"
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22515 msgid "Export Warning!"
22518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22520 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22521 "BibTeX will be unable to find them."
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22527 "BibTeX will be unable to find it."
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22532 msgid "simple frame"
22533 msgstr "cadru \"inset\""
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22538 msgstr "Parametrii"
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22541 msgid "simple frame, page breaks"
22544 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22548 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22549 msgid "oval, thick"
22552 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22553 msgid "drop shadow"
22556 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22558 msgid "shaded background"
22559 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22563 msgid "double frame"
22566 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22568 msgid "%1$s (%2$s)"
22569 msgstr "%1$s şi %2$s"
22571 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22573 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22574 msgstr "%1$s şi %2$s"
22576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22587 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22588 msgstr "%1$s şi %2$s"
22590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22593 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22596 msgid "Branch (child only): "
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22601 msgid "Branch (undefined): "
22604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22612 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22614 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22619 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22621 msgid "No bibliography defined!"
22622 msgstr "Cheia bibliografica"
22624 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22626 msgid "No citations selected!"
22627 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22629 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22632 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22634 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22636 msgid "LaTeX Command: "
22637 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22641 msgid "InsetCommand Error: "
22642 msgstr "Comenda de indexare"
22644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22646 msgid "Incompatible command name."
22647 msgstr "Comenda de indexare"
22649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22651 msgid "InsetCommandParams Error: "
22652 msgstr "Comenda de indexare"
22654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22656 msgid "InsetCommandParams: "
22657 msgstr "Comenda de indexare"
22659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22661 msgid "Unknown parameter name: "
22662 msgstr "necunoscut"
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22665 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22668 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22670 msgid "External template %1$s is not installed"
22671 msgstr "Aplicaţii externe"
22673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22676 msgstr "notă subsol"
22678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22681 msgstr "notă subsol"
22683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22686 msgstr "notă subsol"
22688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22690 msgid " (sideways)"
22691 msgstr "Roteşte lateral"
22693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22694 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22699 msgid "List of %1$s"
22700 msgstr "Listă de tabele"
22702 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22705 msgstr "Notă de subsol"
22707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22710 "Could not copy the file\n"
22712 "into the temporary directory."
22713 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22717 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22722 msgid "Graphics file: %1$s"
22725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22727 msgid "Verbatim Input"
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22732 msgid "Verbatim Input*"
22735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22737 msgid "Include (excluded)"
22740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22742 msgid "Recursive input"
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22748 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22754 "Included file `%1$s'\n"
22755 "has textclass `%2$s'\n"
22756 "while parent file has textclass `%3$s'."
22759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22760 msgid "Different textclasses"
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22766 "Included file `%1$s'\n"
22767 "uses module `%2$s'\n"
22768 "which is not used in parent file."
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22773 msgid "Module not found"
22774 msgstr "Reconfigurează|R"
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22777 msgid "Unsupported Inclusion"
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22783 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22784 "Offending file:\n"
22788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22790 msgid "Index sorting failed"
22791 msgstr "Conversie fişier"
22793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22796 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22797 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22798 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22799 "explained in the User Guide."
22802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22804 msgid "unknown type!"
22805 msgstr "necunoscut"
22807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22809 msgid "Unknown index type!"
22810 msgstr "necunoscut"
22812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22814 msgid "All indices"
22815 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22817 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22824 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22825 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22828 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22848 msgid "Unknown buffer info"
22849 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22851 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22852 msgid "Label names must be unique!"
22855 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22858 "The label %1$s already exists,\n"
22859 "it will be changed to %2$s."
22862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22863 msgid "DUPLICATE: "
22866 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22867 msgid "no more lstline delimiters available"
22870 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22872 msgid "Running out of delimiters"
22873 msgstr "Inserează delimitatorii"
22875 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22877 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22878 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22879 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22880 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22881 "must investigate!"
22884 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22886 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22887 msgstr "caracter special"
22889 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22892 "The following characters in one of the program listings are\n"
22893 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22898 msgid "A value is expected."
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22907 msgid "Unbalanced braces!"
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22911 msgid "Please specify true or false."
22914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22915 msgid "Only true or false is allowed."
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22919 msgid "Please specify an integer value."
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22923 msgid "An integer is expected."
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22927 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22931 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22936 msgid "Please specify one of %1$s."
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22941 msgid "Try one of %1$s."
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22946 msgid "I guess you mean %1$s."
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22951 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22956 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22961 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22966 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22972 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22973 "right, bottom left and top left corner."
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22977 msgid "Enter something like \\color{white}"
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22981 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22985 msgid "auto, last or a number"
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22990 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22991 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22992 "defining a listing inset)"
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22997 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22998 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23004 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23005 msgstr "necunoscut"
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23009 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23010 msgstr "necunoscut"
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23014 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23015 msgstr "necunoscut"
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23019 msgid "Parameter %1$s: "
23020 msgstr " Macro: %s: "
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23024 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23025 msgstr "necunoscut"
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23029 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23030 msgstr " Macro: %s: "
23032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23037 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23044 msgid "Clear Double Page"
23047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23054 msgid "Nomenclature Symbol: "
23055 msgstr "Conjectură"
23057 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23059 msgid "Description: "
23062 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23065 msgstr "Formatatare"
23067 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23068 msgid "Note[[InsetNote]]"
23071 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23074 msgstr "Deschidere"
23076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23081 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23086 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23101 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23106 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23115 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23120 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23127 msgid "Page Number"
23128 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23130 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23135 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23137 msgid "Textual Page Number"
23138 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23146 msgid "Standard+Textual Page"
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23154 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23158 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23160 msgid "FormatRef: "
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23165 msgid "Interword Space"
23166 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23170 msgid "Protected Space"
23171 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23176 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23180 msgid "Medium Space"
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23185 msgid "Thick Space"
23186 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23195 msgid "QQuad Space"
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23201 msgstr "În&locuieşte"
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23209 msgid "Negative Thin Space"
23212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23214 msgid "Negative Medium Space"
23217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23219 msgid "Negative Thick Space"
23222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23224 msgid "Protected Horizontal Fill"
23225 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23229 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23230 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23234 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23235 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23239 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23240 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23244 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23245 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23249 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23250 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23254 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23255 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23259 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23260 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23264 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23267 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23269 msgid "Unknown TOC type"
23270 msgstr "necunoscut"
23272 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23273 msgid "Selection size should match clipboard content."
23276 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23278 msgid "Vertical Space"
23279 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23302 msgid "Converting to loadable format..."
23303 msgstr "Inserează un flotant"
23305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23306 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23311 msgid "Scaling etc..."
23314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23316 msgid "Ready to display"
23317 msgstr "Afişare inset ERT"
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23321 msgid "No file found!"
23322 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23325 msgid "Error converting to loadable format"
23328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23330 msgid "Error loading file into memory"
23331 msgstr "Listă de slide-uri"
23333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23334 msgid "Error generating the pixmap"
23337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23340 msgstr "Modificare font|f"
23342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23344 msgid "Preview loading"
23345 msgstr "Previzualizează|#P"
23347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23349 msgid "Preview ready"
23350 msgstr "Previzualizează|#P"
23352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23354 msgid "Preview failed"
23355 msgstr "Interval de salvare automată:"
23357 #: src/lengthcommon.cpp:37
23358 msgid "cc[[unit of measure]]"
23361 #: src/lengthcommon.cpp:37
23365 #: src/lengthcommon.cpp:37
23369 #: src/lengthcommon.cpp:38
23373 #: src/lengthcommon.cpp:38
23374 msgid "mu[[unit of measure]]"
23377 #: src/lengthcommon.cpp:38
23381 #: src/lengthcommon.cpp:39
23385 #: src/lengthcommon.cpp:39
23389 #: src/lengthcommon.cpp:39
23391 msgid "Text Width %"
23392 msgstr "Lăţime fixă"
23394 #: src/lengthcommon.cpp:40
23396 msgid "Column Width %"
23397 msgstr "Lăţime coloană"
23399 #: src/lengthcommon.cpp:40
23401 msgid "Page Width %"
23402 msgstr "Etichetează cu"
23404 #: src/lengthcommon.cpp:40
23406 msgid "Line Width %"
23407 msgstr "Etichetează cu"
23409 #: src/lengthcommon.cpp:41
23411 msgid "Text Height %"
23414 #: src/lengthcommon.cpp:41
23416 msgid "Page Height %"
23419 #: src/lyxfind.cpp:138
23421 msgid "Search error"
23424 #: src/lyxfind.cpp:138
23426 msgid "Search string is empty"
23427 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23429 #: src/lyxfind.cpp:330
23431 msgid "String has been replaced."
23432 msgstr "Înlocuieşte"
23434 #: src/lyxfind.cpp:333
23436 msgid " strings have been replaced."
23437 msgstr "Înlocuieşte"
23439 #: src/lyxfind.cpp:1147
23441 msgid "Search text is empty!"
23442 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23444 #: src/lyxfind.cpp:1159
23446 msgid "Invalid regular expression!"
23447 msgstr "Expresie regulară"
23449 #: src/lyxfind.cpp:1164
23451 msgid "Match not found!"
23452 msgstr "Reconfigurează|R"
23454 #: src/lyxfind.cpp:1173
23456 msgid "Match found!"
23457 msgstr "Reconfigurează|R"
23459 #: src/lyxfind.cpp:1219
23461 msgid "Match found and replaced !"
23462 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23464 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23466 msgid " Macro: %1$s: "
23467 msgstr " Macro: %s: "
23469 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23470 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23472 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23482 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23487 msgid "Only one row"
23488 msgstr "Doar pe slideuri"
23490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23492 msgid "Only one column"
23493 msgstr "Şterge coloana|o"
23495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23497 msgid "No hline to delete"
23498 msgstr "Nimic de indexat"
23500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23502 msgid "No vline to delete"
23503 msgstr "Nimic de indexat"
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23507 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23508 msgstr "Caracteristici tabular"
23510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23518 msgstr "&Numerotare"
23520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23536 msgid "create new math text environment ($...$)"
23539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23540 msgid "entered math text mode (textrm)"
23543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23544 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23548 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23551 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23552 msgid "Standard[[mathref]]"
23555 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23558 msgstr "&Orizontal:"
23560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23567 msgstr "fundal mod matematic"
23569 #: src/output.cpp:37
23572 "Could not open the specified document\n"
23574 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23576 #: src/output_plaintext.cpp:136
23581 #: src/output_plaintext.cpp:148
23583 msgid "References: "
23586 #: src/support/debug.cpp:40
23588 msgid "No debugging messages"
23589 msgstr "(nu există mesaje)"
23591 #: src/support/debug.cpp:41
23593 msgid "General information"
23594 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23596 #: src/support/debug.cpp:42
23598 msgid "Program initialisation"
23599 msgstr "Listare program"
23601 #: src/support/debug.cpp:43
23603 msgid "Keyboard events handling"
23604 msgstr "Modificare font|f"
23606 #: src/support/debug.cpp:44
23608 msgid "GUI handling"
23609 msgstr "Modificare font|f"
23611 #: src/support/debug.cpp:45
23612 msgid "Lyxlex grammar parser"
23615 #: src/support/debug.cpp:46
23617 msgid "Configuration files reading"
23618 msgstr "Listă de slide-uri"
23620 #: src/support/debug.cpp:47
23621 msgid "Custom keyboard definition"
23624 #: src/support/debug.cpp:48
23625 msgid "LaTeX generation/execution"
23628 #: src/support/debug.cpp:49
23630 msgid "Math editor"
23631 msgstr "MathLetters"
23633 #: src/support/debug.cpp:50
23635 msgid "Font handling"
23636 msgstr "Modificare font|f"
23638 #: src/support/debug.cpp:51
23639 msgid "Textclass files reading"
23642 #: src/support/debug.cpp:52
23644 msgid "Version control"
23645 msgstr "Controlul versiunii|v"
23647 #: src/support/debug.cpp:53
23649 msgid "External control interface"
23650 msgstr "Material extern"
23652 #: src/support/debug.cpp:54
23653 msgid "Undo/Redo mechanism"
23656 #: src/support/debug.cpp:55
23658 msgid "User commands"
23659 msgstr "Comenzi utilizator"
23661 #: src/support/debug.cpp:56
23662 msgid "The LyX Lexer"
23665 #: src/support/debug.cpp:57
23667 msgid "Dependency information"
23668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23670 #: src/support/debug.cpp:58
23673 msgstr "Inserare|I"
23675 #: src/support/debug.cpp:59
23676 msgid "Files used by LyX"
23679 #: src/support/debug.cpp:60
23680 msgid "Workarea events"
23683 #: src/support/debug.cpp:61
23684 msgid "Insettext/tabular messages"
23687 #: src/support/debug.cpp:62
23688 msgid "Graphics conversion and loading"
23691 #: src/support/debug.cpp:63
23693 msgid "Change tracking"
23694 msgstr "Modifică limbajul"
23696 #: src/support/debug.cpp:64
23698 msgid "External template/inset messages"
23699 msgstr "Aplicaţii externe"
23701 #: src/support/debug.cpp:65
23702 msgid "RowPainter profiling"
23705 #: src/support/debug.cpp:66
23707 msgid "Scrolling debugging"
23708 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23710 #: src/support/debug.cpp:67
23712 msgid "Math macros"
23713 msgstr "fundal mod matematic"
23715 #: src/support/debug.cpp:68
23719 #: src/support/debug.cpp:69
23720 msgid "Locale/Internationalisation"
23723 #: src/support/debug.cpp:70
23725 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23726 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23728 #: src/support/debug.cpp:71
23730 msgid "Find and replace mechanism"
23731 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23733 #: src/support/debug.cpp:72
23734 msgid "Developers' general debug messages"
23737 #: src/support/debug.cpp:73
23738 msgid "All debugging messages"
23741 #: src/support/debug.cpp:152
23743 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23746 #: src/support/filetools.cpp:259
23747 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23750 #: src/support/os_win32.cpp:413
23752 msgid "System file not found"
23753 msgstr "Reconfigurează|R"
23755 #: src/support/os_win32.cpp:414
23757 "Unable to load shfolder.dll\n"
23761 #: src/support/os_win32.cpp:419
23763 msgid "System function not found"
23764 msgstr "Reconfigurează|R"
23766 #: src/support/os_win32.cpp:420
23768 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23769 "Don't know how to proceed. Sorry."
23772 #: src/support/userinfo.cpp:45
23774 msgid "Unknown user"
23775 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23779 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23782 #~ msgid "Match..."
23786 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23787 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23789 #~ msgid "The Enter key works, too"
23790 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23792 #~ msgid "The delete key works, too"
23793 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23796 #~ msgstr "Şte&rge"
23799 #~ msgstr "C&aută:"
23802 #~ msgid "Current &Paragraph"
23803 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23806 #~ msgid "Document in current file"
23807 #~ msgstr "Documentul "
23810 #~ msgid "diamond2"
23811 #~ msgstr "diamond"
23814 #~ msgid "German (old spelling)"
23815 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
23818 #~ msgstr "Sfîrşit"
23822 #~ msgstr "Început"
23830 #~ msgstr "Includere"
23837 #~ msgid "backwards"
23838 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23842 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23848 #~ msgid "&Automatic clear"
23849 #~ msgstr "Ajutor automat"
23852 #~ msgid "Show progress messages"
23853 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23856 #~ msgid "(cancelling)"
23857 #~ msgstr "Margini"
23860 #~ msgid "Anschrift:"
23861 #~ msgstr "Unterschrift:"
23864 #~ msgid "Briefkopf:"
23865 #~ msgstr "Briefkopf:"
23868 #~ msgid "Absender:"
23875 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23876 #~ msgstr "IhrZeichen"
23879 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23880 #~ msgstr "IhrZeichen"
23883 #~ msgid "Unterschrift:"
23884 #~ msgstr "Unterschrift:"
23887 #~ msgid "Vorwahl:"
23888 #~ msgstr "Normal:"
23890 #~ msgid "Telefon:"
23891 #~ msgstr "Telefon"
23900 #~ msgid "Betreff:"
23901 #~ msgstr "Betreff:"
23905 #~ msgstr "Anrede:"
23911 #~ msgid "Anlage(n):"
23912 #~ msgstr "Anlagen"
23915 #~ msgid "Verteiler:"
23916 #~ msgstr "Verteiler"
23925 #~ msgstr "Strasse"
23927 #~ msgid "Strasse:"
23928 #~ msgstr "Strasse"
23936 #~ msgid "RetourAdresse:"
23937 #~ msgstr "RetourAdresse"
23939 #~ msgid "MeinZeichen:"
23940 #~ msgstr "MeinZeichen"
23942 #~ msgid "IhrZeichen:"
23943 #~ msgstr "IhrZeichen"
23945 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23946 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23961 #~ msgid "Adresse:"
23962 #~ msgstr "Destinatar:"
23965 #~ msgid "Anlagen:"
23966 #~ msgstr "Anlagen"
23969 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23970 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23973 #~ msgid "LyX binary not found"
23974 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23977 #~ msgid "Directory not found"
23978 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23985 #~ msgid "View Output|V"
23986 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23989 #~ msgid "Update Output|U"
23990 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23993 #~ msgid "Advanced Search"
23994 #~ msgstr "Avansat"
23997 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23998 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24001 #~ msgid "Find &Prev"
24002 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24005 #~ msgid "Replace P&rev"
24006 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
24009 #~ msgid "Current buffer only"
24010 #~ msgstr "Celula curentă:"
24014 #~ msgstr "albastru"
24017 #~ msgid "Document"
24018 #~ msgstr "Documente"
24021 #~ msgid "Open buffers"
24022 #~ msgstr "albastru"
24025 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24026 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24033 #~ msgid "No file open!"
24034 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24036 #~ msgid "Jump to the label"
24037 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24040 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24041 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24044 #~ msgid "Master Settings"
24045 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24047 #~ msgid "Column Width"
24048 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24050 #~ msgid "Listing settings"
24051 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24054 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24055 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24058 #~ msgid "Insert|n"
24059 #~ msgstr "Inserare|I"
24062 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24063 #~ msgstr "necunoscut"
24067 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24069 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24077 #~ msgid "Opened inset"
24078 #~ msgstr "Deschidere"
24081 #~ msgid "Opened Box Inset"
24082 #~ msgstr "Deschidere"
24085 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24086 #~ msgstr "CenteredCaption"
24089 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24090 #~ msgstr "CenteredCaption"
24093 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24094 #~ msgstr "Deschidere"
24097 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24098 #~ msgstr "Deschidere"
24101 #~ msgid "Opened Float Inset"
24102 #~ msgstr "Deschidere"
24105 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24106 #~ msgstr "Deschidere"
24109 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24110 #~ msgstr "CenteredCaption"
24113 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24114 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24117 #~ msgid "Opened Note Inset"
24118 #~ msgstr "Deschidere"
24121 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24122 #~ msgstr "CenteredCaption"
24125 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24126 #~ msgstr "CenteredCaption"
24129 #~ msgid "Opened table"
24130 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24133 #~ msgid "Opened Text Inset"
24134 #~ msgstr "Deschidere"
24137 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24138 #~ msgstr "CenteredCaption"
24140 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24141 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24143 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24144 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24146 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24147 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24149 #~ msgid "Use input encod&ing"
24150 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24153 #~ msgid "Toggle Label|L"
24154 #~ msgstr "&Comută tot"
24157 #~ msgid "Move Section down|d"
24158 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24161 #~ msgid "Move Section up|u"
24162 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24165 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24166 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24170 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24171 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24177 #~ msgid "Accept Change|C"
24178 #~ msgstr "Modificare font|f"
24181 #~ msgid "C&ommand:"
24182 #~ msgstr "&Comandă:"
24184 #~ msgid "&BibTeX command:"
24185 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24187 #~ msgid "&Index command:"
24188 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24191 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24192 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24195 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24196 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24199 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24200 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24203 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24204 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24207 #~ msgid "View|V[[show]]"
24208 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24211 #~ msgid "View DVI"
24212 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24215 #~ msgid "View PostScript"
24216 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24219 #~ msgid "Update DVI"
24220 #~ msgstr "&Actualizează"
24223 #~ msgid "Update PostScript"
24224 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24227 #~ msgid "Thesaurus failure"
24228 #~ msgstr "Dicţionar"
24232 #~ msgstr "Factură"
24234 #~ msgid "B&rowse..."
24235 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24237 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24238 #~ msgstr "Numărul de copii"
24240 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24241 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24247 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24248 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24251 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24252 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24255 #~ msgid "Spellchecker error"
24256 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24259 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24260 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24263 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24264 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24266 #~ msgid "LangHeader"
24269 #~ msgid "Language Header:"
24270 #~ msgstr "Antet limbaj"
24272 #~ msgid "Language:"
24273 #~ msgstr "&Limbaj:"
24275 #~ msgid "LastLanguage"
24276 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24278 #~ msgid "Last Language:"
24279 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24281 #~ msgid "LangFooter"
24282 #~ msgstr "Subsol:"
24284 #~ msgid "Language Footer:"
24285 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24287 #~ msgid "Computer"
24288 #~ msgstr "Calculator"
24290 #~ msgid "Computer:"
24291 #~ msgstr "Calculator:"
24293 #~ msgid "EmptySection"
24294 #~ msgstr "Secţiune goală"
24296 #~ msgid "Empty Section"
24297 #~ msgstr "Secţiune goală"
24299 #~ msgid "CloseSection"
24300 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24302 #~ msgid "Close Section"
24303 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24306 #~ msgid "Phantom Text"
24313 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24314 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24316 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24317 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24319 #~ msgid "&Postscript driver:"
24320 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24322 #~ msgid "No Table of contents"
24323 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24326 #~ msgid "Append Parameter"
24327 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24330 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24331 #~ msgstr "Parametrii listă"
24334 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24335 #~ msgstr "Parametrii listă"
24338 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24339 #~ msgstr "CenteredCaption"
24341 #~ msgid "&Default language:"
24342 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24344 #~ msgid "&roff command:"
24345 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24347 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24348 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24350 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24351 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24355 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24356 #~ "You may not have the right languages installed."
24358 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24359 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24362 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24363 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24365 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24366 #~ "Este acesta configurat corect?"
24370 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24373 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24374 #~ "codajul `%2$s'."
24376 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24377 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24381 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24382 #~ "encoding `%2$s'."
24384 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24385 #~ "codajul `%2$s'."
24389 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24390 #~ "encoding `%2$s'."
24392 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24393 #~ "codajul `%2$s'."
24395 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24396 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24402 #~ msgid "*.ispell"
24414 #~ msgid "algorithm"
24415 #~ msgstr "Algoritm"
24422 #~ msgid "keywords"
24423 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24425 #~ msgid "Table of Contents|a"
24426 #~ msgstr "Cuprins|C"
24429 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24431 #~ msgid "Slidecontents"
24432 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24435 #~ msgid "Progress Contents"
24436 #~ msgstr "ProgressContents"
24438 #~ msgid "LinuxDoc"
24439 #~ msgstr "LinuxDoc"
24441 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24442 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24445 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24446 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24451 #~ msgid "American"
24452 #~ msgstr "American"
24455 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24456 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24458 #~ msgid "Austrian"
24459 #~ msgstr "Austriac"
24462 #~ msgstr "Britanic"
24464 #~ msgid "Canadian"
24465 #~ msgstr "Canadian"
24472 #~ msgid "Reference\t"
24473 #~ msgstr "Referinţă"
24476 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24477 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24480 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24481 #~ msgstr "Adresă returnare"
24484 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24485 #~ msgstr "RetourAdresse"
24488 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24489 #~ msgstr "Postvermerk"
24492 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24493 #~ msgstr "IhrZeichen"
24496 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24497 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24500 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24501 #~ msgstr "MeinZeichen"
24504 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24505 #~ msgstr "Unterschrift"
24511 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24512 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24515 #~ msgid "LaTeX default"
24516 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24518 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24519 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24522 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24523 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24526 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24527 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24530 #~ msgid "Class not found"
24531 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24534 #~ "Layout had to be changed from\n"
24535 #~ "%1$s to %2$s\n"
24536 #~ "because of class conversion from\n"
24539 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24540 #~ "%1$s la %2$s\n"
24541 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24545 #~ msgid "Changed Layout"
24546 #~ msgstr "?Layout modificat"
24549 #~ msgid "Unknown layout"
24550 #~ msgstr "necunoscut"
24553 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24554 #~ msgstr "CenteredCaption"
24556 #~ msgid "Display image in LyX"
24557 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24559 #~ msgid "Screen display"
24560 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24562 #~ msgid "Monochrome"
24563 #~ msgstr "Monocrom"
24565 #~ msgid "Grayscale"
24566 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24571 #~ msgid "&Display:"
24572 #~ msgstr "Afişare:"
24575 #~ msgstr "Scalare:"
24578 #~ msgid "Scr&een Display:"
24579 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24581 #~ msgid "Do not display"
24582 #~ msgstr "Nu afişa"
24585 #~ msgid "Unknown Info: "
24586 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24589 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24590 #~ msgstr "necunoscut"
24593 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24594 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24597 #~ msgid "Clear group"
24598 #~ msgstr "Ş&terge"
24605 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24606 #~ msgstr "&Comută tot"
24608 #~ msgid "Edit the file externally"
24609 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24611 #~ msgid "&Edit File..."
24612 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24614 #~ msgid "LyX View"
24615 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24619 #~ msgstr "Mai mult"
24621 #~ msgid "<- C&lear"
24622 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24625 #~ msgstr "&Aplică"
24629 #~ msgstr "Ş&terge"
24633 #~ msgstr "&Adaugă"
24637 #~ msgstr "Înca&drat"
24640 #~ msgstr "Centrat"
24643 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24644 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24647 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24648 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24651 #~ msgid " writing embedded files."
24652 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24655 #~ msgid " could not write embedded files!"
24656 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24659 #~ msgid "Failed to extract file"
24660 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24663 #~ msgid "Copy file failure"
24664 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24667 #~ msgid "Failed to embed file"
24668 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24671 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24672 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24675 #~ msgid "Failed to open file"
24676 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24679 #~ msgid "Sync file failure"
24680 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24683 #~ msgid "Packing all files"
24684 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24687 #~ msgid "Failed to write file"
24688 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24691 #~ msgid "Save failure"
24692 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24695 #~ msgid "Extra embedded file"
24696 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24699 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24700 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24703 #~ msgid "Enspace|E"
24704 #~ msgstr "În&locuieşte"
24707 #~ msgid "Document could not be read"
24708 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24711 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24712 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24715 #~ msgid "Properties...|P"
24716 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24719 #~ msgid "New Line|e"
24720 #~ msgstr "Delimitator"
24723 #~ msgid "Line Break|B"
24724 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24727 #~ msgid "line break"
24728 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24731 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24732 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24738 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24739 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24742 #~ msgid "Swap Rows|S"
24743 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24746 #~ msgid "Swap Columns|w"
24747 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24750 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24751 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24763 #~ msgstr "notă subsol"
24765 #~ msgid "S&ubfigure"
24766 #~ msgstr "Subf&igură"
24768 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24769 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24771 #~ msgid "Ca&ption:"
24772 #~ msgstr "&Titlu:"
24774 #~ msgid "Show ERT inline"
24775 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24778 #~ msgstr "În-&linie"
24780 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24781 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24783 #~ msgid "Framed in box"
24784 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24787 #~ msgstr "&Umbrit"
24789 #~ msgid "Paper Size"
24790 #~ msgstr "Mărime foaie"
24793 #~ msgstr "&Culori"
24795 #~ msgid "C&opiers"
24798 #~ msgid "&File formats"
24799 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24801 #~ msgid "F&ormat:"
24802 #~ msgstr "F&ormat:"
24804 #~ msgid "&GUI name:"
24805 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24807 #~ msgid "External Applications"
24808 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24810 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24812 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24814 #~ msgid "Save/restore window position"
24815 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24818 #~ msgstr "la fiecare"
24820 #~ msgid "Pixmap Cache"
24821 #~ msgstr "Cache de imagini"
24823 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24824 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24829 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24830 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24833 #~ msgstr "&Unităţi:"
24835 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24836 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24838 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24839 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24841 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24842 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24844 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24845 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24847 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24848 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24850 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24851 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24853 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24854 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24856 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24857 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24859 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24860 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24862 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24863 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24865 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24866 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24868 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24869 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24871 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24872 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24874 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24875 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24877 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24878 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24880 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24881 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24883 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24884 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24886 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24887 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24889 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24890 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24892 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24895 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24898 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24899 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24901 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24902 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24904 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24905 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24907 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24908 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24910 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24911 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24913 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24914 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24916 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24917 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24919 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24920 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24922 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24923 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24925 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24926 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24928 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24931 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24932 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24934 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24935 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24937 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24938 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24940 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24941 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24943 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24944 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24950 #~ msgstr "Maghiar"
24952 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24953 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24956 #~ msgid "Framed|F"
24957 #~ msgstr "Parametrii"
24960 #~ msgid "Shaded|S"
24961 #~ msgstr "F&ormă:"
24963 #~ msgid "Insert URL"
24964 #~ msgstr "Inserează URL"
24967 #~ msgid "Can't load document class"
24968 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24972 #~ "The document could not be converted\n"
24973 #~ "into the document class %1$s."
24974 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24977 #~ msgid "&Switch to document"
24978 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24982 #~ "Could not open the specified document\n"
24984 #~ "due to the error: %2$s"
24985 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24988 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24989 #~ msgstr "Delimitator"
24992 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24993 #~ msgstr "Inserează apendix"
25001 #~ msgstr "&Contur:"
25012 #~ msgid "Doublebox"
25016 #~ msgid "Unknown inset name: "
25017 #~ msgstr "necunoscut"
25020 #~ msgid "Program Listing "
25021 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25025 #~ msgstr "Parametrii"
25028 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25029 #~ msgstr "Deschidere"
25031 #~ msgid "Default (outer)"
25032 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25035 #~ msgstr "Exterior ("
25038 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25039 #~ msgstr "Setări tabel"
25042 #~ msgid "%1$d words in selection."
25043 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25046 #~ msgid "%1$d words in document."
25047 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25050 #~ msgid "One word in selection."
25051 #~ msgstr "Inserez documentul "
25054 #~ msgid "One word in document."
25055 #~ msgstr "Inserez documentul "
25058 #~ msgid "Count words"
25059 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25062 #~ msgid "Encoding error"
25063 #~ msgstr "&Codificare:"
25066 #~ msgid "Placeholders"
25067 #~ msgstr "PlaceTable"
25070 #~ msgstr "Dreapta"
25075 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25076 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25078 #~ msgid "Algorithm #."
25079 #~ msgstr "Algoritm #."
25081 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25082 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25085 #~ msgstr "În&carcă"
25087 #~ msgid "To &file:"
25088 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25090 #~ msgid "Co&pies:"
25091 #~ msgstr "C&opii:"
25093 #~ msgid "Printer &name:"
25094 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25097 #~ msgid "Columns "
25098 #~ msgstr "Coloane"
25101 #~ msgid "Overprint "
25102 #~ msgstr "Overprint"
25104 #~ msgid "Conjecture "
25105 #~ msgstr "Conjectură"
25108 #~ msgid "Font st&yle:"
25109 #~ msgstr "Mărime font"
25111 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25112 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25117 #~ msgid "columns "
25118 #~ msgstr "Coloane"
25120 #~ msgid "overprint "
25121 #~ msgstr "overprint"
25124 #~ msgid "overlayarea"
25125 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25128 #~ msgid "Corollary_"
25129 #~ msgstr "Corolar"
25132 #~ msgid "Definition. "
25133 #~ msgstr "Definiţie"
25136 #~ msgid "Example. "
25137 #~ msgstr "Exemplu"
25145 #~ msgstr "Demonstraţie"
25152 #~ msgstr "implicit"
25156 #~ msgstr "Comentariu"
25159 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25160 #~ msgstr "Cuprins|C"
25166 #~ msgid "Table of Contents|T"
25167 #~ msgstr "Cuprins|C"
25179 #~ msgstr "Actualizează|A"
25184 #~ msgid "Corollary. "
25185 #~ msgstr "Corolar"
25187 #~ msgid "block showing an example "
25188 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25191 #~ msgid "&Caption"
25192 #~ msgstr "Caption"
25195 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25196 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25200 #~ msgstr "&Etichetă"
25203 #~ msgid "A Label for the caption"
25204 #~ msgstr "Table_Caption"
25207 #~ msgid "<- P&romote"
25208 #~ msgstr "&Accelerator:"
25212 #~ msgstr "Mai jos"
25216 #~ msgstr "&Actualizează"
25219 #~ msgid "SubSection"
25220 #~ msgstr "Subsecţiune"
25223 #~ msgid "Insert glossary entry"
25224 #~ msgstr "Inserează item de index"
25228 #~ msgstr "&Global"
25231 #~ msgid "TeX Code:"
25234 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25235 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25237 #~ msgid "&Detach panel"
25238 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25240 #~ msgid "Insert spacing"
25241 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25243 #~ msgid "Set limits style"
25244 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25246 #~ msgid "Set math font"
25247 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25249 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25251 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25253 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25254 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25256 #~ msgid "Math Panel|l"
25257 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25260 #~ msgid "Math Panel|P"
25261 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25264 #~ msgid "Show math panel"
25265 #~ msgstr "Afişează &calea"
25268 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25269 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25272 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25273 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25276 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25277 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25280 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25281 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25284 #~ msgid "Insert math delimiters"
25285 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25287 #~ msgid "E&xtra options"
25288 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25290 #~ msgid "Alig&nment:"
25291 #~ msgstr "&Alinierea:"
25294 #~ msgstr "&De la:"
25296 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25297 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25299 #~ msgid "&Converters"
25300 #~ msgstr "&Convertoare"
25302 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25303 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25306 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25307 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25309 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25310 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25313 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25316 #~ msgid "Special Insets|S"
25317 #~ msgstr "Deschidere"