]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Changed "from begin" to "from the beginning", as suggested by gmatht (in #6478)
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "În&chide"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Cheia bibliografica"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Etichetă"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Cheie"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
81 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
84 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
87 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
98 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
99 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
100 msgid "&OK"
101 msgstr "&OK"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
104 msgid "Citation Style"
105 msgstr "Stil de citare:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
109 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
112 msgid "&Default (numerical)"
113 msgstr "Implicit (numeric)"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 #, fuzzy
117 msgid ""
118 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
119 "parameters in document class options."
120 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "Utilizează &NatBib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
127 msgid "Natbib &style:"
128 msgstr "&Stil Natbib:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
131 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
132 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
135 msgid "&Jurabib"
136 msgstr "Utilizează &Jurabib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 msgid ""
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #, fuzzy
153 msgid "Bibliography generation"
154 msgstr "Antet bibliografie"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
158 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
159 #, fuzzy
160 msgid "&Processor:"
161 msgstr "&Păstrează:"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
164 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
165 #, fuzzy
166 msgid "Select a processor"
167 msgstr "Selectaţi un fişier"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
172 msgid "&Options:"
173 msgstr "&Opţiuni:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
176 msgid ""
177 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
181 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
182 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
185 msgid "Scan for new databases and styles"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 msgid "&Rescan"
191 msgstr "&Rescanează"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 msgid "&Browse..."
199 msgstr "&Răsfoieşte..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 msgid "Enter BibTeX database name"
203 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
206 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
207 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
208 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
209 msgid "&Add"
210 msgstr "&Adaugă"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
214 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
215 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
216 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
219 msgid "Cancel"
220 msgstr "Renunţă"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
223 msgid "The BibTeX style"
224 msgstr "Stil BibTeX"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 msgid "St&yle"
228 msgstr "&Stil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
231 msgid "Choose a style file"
232 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
235 msgid "This bibliography section contains..."
236 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 msgid "&Content:"
240 msgstr "Conţinut"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
243 msgid "all cited references"
244 msgstr "Toate referinţele citate"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
248 msgid "all uncited references"
249 msgstr "Toate referinţele necitate"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
252 msgid "all references"
253 msgstr "Toate referinţele disponibile"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "Mai jos"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 msgid "&Up"
278 msgstr "Mai &Sus"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgid "Databa&ses"
286 msgstr "&Baze de date"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgid "&Add..."
294 msgstr "&Adaugă"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Şterge baza de date selectată"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "Ş&terge"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Aliniere"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
325 msgid "Left"
326 msgstr "Stînga"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
332 msgid "Center"
333 msgstr "Centrat"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
339 msgid "Right"
340 msgstr "Dreapta"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "Stretch"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
353 msgid "Top"
354 msgstr "Sus"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
359 msgid "Middle"
360 msgstr "Mijloc"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "Jos"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "&Contur:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "Conţinut"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "&Vertical:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "&Orizontal:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "&Reface"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "&Aplică"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "Î&nălţime:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "Contur &Interior:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "Decoraţie:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Lăţime:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Valoare inălţime"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Valoare lăţime"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr ""
441 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
451 msgid "None"
452 msgstr "Nimic"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "Parbox"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "Minipagină|p"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Selectează versiunea documentului"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&Nou"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 msgid ""
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 "active."
486 msgstr ""
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 #, fuzzy
490 msgid "Filename &Suffix"
491 msgstr "Nume de fişier"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
494 #, fuzzy
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "Documente"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
499 #, fuzzy
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&De)activează"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 msgid "Add a new branch to the list"
517 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
520 msgid "Define or change background color"
521 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
525 msgid "Alter Co&lor..."
526 msgstr "&Modifică culoarea"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
529 msgid "Remove the selected branch"
530 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
534 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
535 msgid "&Remove"
536 msgstr "&Elimină"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
539 #, fuzzy
540 msgid "Change the name of the selected branch"
541 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 #, fuzzy
545 msgid "Re&name..."
546 msgstr "&Elimină"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
549 #, fuzzy
550 msgid "Add the selected branches to the list."
551 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
554 #, fuzzy
555 msgid "&Add Selected"
556 msgstr "S&electat:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
559 #, fuzzy
560 msgid "Add all unknown branches to the list."
561 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
564 msgid "Add A&ll"
565 msgstr ""
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
568 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
569 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
573 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
574 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
583 msgid "&Cancel"
584 msgstr "&Renunţă"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 #, fuzzy
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "Documente"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 #, fuzzy
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 msgid "&Font:"
599 msgstr "Fonturi:|#F"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Si&ze:"
604 msgstr "&Mărime:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
611 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
628 msgid "Default"
629 msgstr "Implicit"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "Foarte mic"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Smallest"
639 msgstr "Cel mai mic"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smaller"
644 msgstr "Mai mic"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Small"
649 msgstr "Mic"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Normal"
654 msgstr "Normal"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 msgid "Large"
659 msgstr "Larg"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Larger"
664 msgstr "Mai larg"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
668 msgid "Largest"
669 msgstr "Cel mai larg"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
673 msgid "Huge"
674 msgstr "Imens"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 msgid "Huger"
679 msgstr "Chiar mai imens"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 msgid "&Custom Bullet:"
683 msgstr "Bulini personalizate:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
687 msgid "&Level:"
688 msgstr "Nivel"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 msgid "Change:"
692 msgstr "Modifică:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
695 #, fuzzy
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "Salt la modificarea următoare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 #, fuzzy
701 msgid "&Previous change"
702 msgstr "Următoarea modificare"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "Salt la modificarea următoare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgid "&Next change"
710 msgstr "Următoarea modificare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "Acceptă această modificare"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 msgid "&Accept"
718 msgstr "Acceptă"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "Respinge această modificare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
725 msgid "&Reject"
726 msgstr "Respinge"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
730 msgid "Font family"
731 msgstr "Familie font"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 msgid "&Family:"
735 msgstr "&Familia:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
739 msgid "Font shape"
740 msgstr "Formă font"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 msgid "S&hape:"
744 msgstr "F&ormă:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
748 msgid "Font series"
749 msgstr "Serii font"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
755 msgid "Language"
756 msgstr "Limbaj"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 msgid "Font color"
761 msgstr "Culoare font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
766 msgid "&Language:"
767 msgstr "&Limbaj:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 msgid "&Series:"
771 msgstr "&Serii:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 msgid "&Color:"
775 msgstr "&Culoare:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "Niciodată comutate"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 msgid "Font size"
784 msgstr "Mărime font"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "Alte setări de font"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "Întotdeauna selectat"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 msgid "&Misc:"
797 msgstr "&Diverse:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 msgid "&Toggle all"
805 msgstr "&Comută tot"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 #, fuzzy
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
823 msgid "Close"
824 msgstr "Închide"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
827 msgid "A&vailable Citations:"
828 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "S&elected Citations:"
833 msgstr "Citări &selectate:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 #, fuzzy
837 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
838 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
841 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
847 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
850 #, fuzzy
851 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
852 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
855 msgid "&Down"
856 msgstr "Mai jos"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
859 msgid "Search Citation"
860 msgstr "Căutare Citare"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
863 #, fuzzy
864 msgid "Searc&h:"
865 msgstr "Cîmp de căutare:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
868 msgid ""
869 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
873 #, fuzzy
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
875 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
878 #, fuzzy
879 msgid "&Search"
880 msgstr "Caută"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
883 #, fuzzy
884 msgid "Search field:"
885 msgstr "Cîmp de căutare:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 #, fuzzy
890 msgid "All fields"
891 msgstr "Toate cîmpurile"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
894 #, fuzzy
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "Expresie regulară"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
899 #, fuzzy
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 #, fuzzy
905 msgid "Entry types:"
906 msgstr "Feluri de înregistrare:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
910 #, fuzzy
911 msgid "All entry types"
912 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 #, fuzzy
916 msgid "Search as you &type"
917 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 msgid "Formatting"
921 msgstr "Formatatare"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "Stil de citare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Text înainte:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
940 msgid "Text a&fter:"
941 msgstr "Text d&upă:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Text de plasat după citare"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Listează toţi autorii"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Listă completă de autori"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 msgid "Force u&pper case"
961 msgstr "Forţează  &majuscule"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
964 msgid "App&ly"
965 msgstr "&Aplică"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
968 #, fuzzy
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "Document nou"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
973 #, fuzzy
974 msgid "&Old Document:"
975 msgstr "Documente"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgid "Bro&wse..."
979 msgstr "Răsf&oieşte..."
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
982 #, fuzzy
983 msgid "Options"
984 msgstr "&Opţiuni:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
987 #, fuzzy
988 msgid "Copy Document Settings from:"
989 msgstr "Document LyX...|X"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
992 #, fuzzy
993 msgid "N&ew Document"
994 msgstr "Document nou"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
997 #, fuzzy
998 msgid "Ol&d Document"
999 msgstr "Documente"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1003 msgid "TeX Code: "
1004 msgstr "Cod TeX:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 msgid "&Size:"
1016 msgstr "&Mărime:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Inserează delimitatori"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 msgid "&Insert"
1025 msgstr "&Inserează"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 msgid "Display"
1047 msgstr "Afişare"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1054 msgid "&Collapsed"
1055 msgstr "&Contras"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1062 msgid "O&pen"
1063 msgstr "&Deschide"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1066 #, fuzzy
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1071 #, fuzzy
1072 msgid "&Errors:"
1073 msgstr "Săgeată"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Description:"
1078 msgstr "Descriere"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1089 msgid "F&ile"
1090 msgstr "Fişier"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1094 msgid "Filename"
1095 msgstr "Nume de fişier"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1100 msgid "&File:"
1101 msgstr "&Fişier:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1104 msgid "Select a file"
1105 msgstr "Selectaţi un fişier"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1108 msgid "&Draft"
1109 msgstr "Mod &ciornă"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1112 msgid "&Template"
1113 msgstr "&Model"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "Modele disponibile"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "O&pţiune:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "F&ormat:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Afişează în LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 msgid "Si&ze and Rotation"
1154 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1157 msgid "Rotate"
1158 msgstr "Roteşte"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Ori&gin:"
1177 msgstr "&Origine:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1180 msgid "A&ngle:"
1181 msgstr "&Unghi:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1184 msgid "Scale"
1185 msgstr "Scalare"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1189 msgid "Height of image in output"
1190 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1194 msgid "Width of image in output"
1195 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1198 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1199 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1203 msgid "&Maintain aspect ratio"
1204 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1207 msgid "Crop"
1208 msgstr "Decupează"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "&Stînga jos:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1226 msgid "x"
1227 msgstr "x"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1231 msgid "Right &top:"
1232 msgstr "Dreapta &sus:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1236 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1237 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1241 msgid "&Get from File"
1242 msgstr "&Inserează din fişier"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1245 msgid "y"
1246 msgstr "y"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Find LyX Text"
1251 msgstr "Caută în &continuare"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Basic"
1256 msgstr "Stiluri BibTeX"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "text"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "Următoarea modificare"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Close this panel"
1311 msgstr "Închide acest dialog"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Find..."
1321 msgstr "C&aută:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1339 msgstr "Expresie regulară"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "text"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1351 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Previous"
1357 msgstr "Următoarea modificare"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Whole &words"
1367 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 msgid "Ad&vanced"
1372 msgstr "Avansat"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sco&pe"
1381 msgstr "F&ormă:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &paragraph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current &document"
1396 msgstr "Documente"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1399 #, fuzzy
1400 msgid ""
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 "document"
1403 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Master document"
1408 msgstr "Salvare &documente"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1411 #, fuzzy
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Salvare &documente"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Open documents"
1418 msgstr "OpenDocument"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1421 #, fuzzy
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr "Titlu_LaTeX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "fundal mod matematic"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1437 msgid "Form"
1438 msgstr "&Formular:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1441 msgid "Use &default placement"
1442 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1445 msgid "Advanced Placement Options"
1446 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1447
1448 # format
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "&Susul paginii"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "Obligatoriu aici"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "Pagină de &flotante"
1468
1469 # format
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "&Josul paginii"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "Extinde coloanele"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1480 msgstr "Roteşte lateral"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1483 msgid "FontUi"
1484 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Codare Te&X:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr ""
1502 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "&Mărime implicită:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1509 msgid "&Roman:"
1510 msgstr "&Roman:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "Sa&ns Serif:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1525 msgid "S&cale (%):"
1526 msgstr "P&rocent (%):"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr ""
1531 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1542 msgid "Sc&ale (%):"
1543 msgstr "P&rocent (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr ""
1548 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1549 "dimensiunea fontului de bază"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "C&JK:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1559 "(CJK)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1562 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1563 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1566 msgid "Use true S&mall Caps"
1567 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1570 msgid "Use old style instead of lining figures"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1574 msgid "Use &Old Style Figures"
1575 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1578 msgid "&Graphics"
1579 msgstr "&Grafică"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1582 msgid "Select an image file"
1583 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgid "Output Size"
1587 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1590 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1594 msgid "Set &height:"
1595 msgstr "Setează înălţimeat:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1598 msgid "&Scale Graphics (%):"
1599 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1602 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgid "Set &width:"
1607 msgstr "&Lăţime:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 msgstr ""
1612 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1613 "lăţimii."
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "&Roteşte Graficul"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "&Roteşte după scalare"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "&Origine:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "U&nghi (în grade)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Numele fişierului imagine"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Tăiere"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Afişează în LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "&Grafică"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Mod ciornă"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "Mod &ciornă"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "&Spaţiere:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Valoare:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "Model de umplere:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1763 msgid "&Protect:"
1764 msgstr "&Păstrează:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1772 msgid "Specify the link target"
1773 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 msgid "Link type"
1777 msgstr "Tipul legăturii"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1780 msgid "Link to the web or to every other target"
1781 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1784 msgid "&Web"
1785 msgstr "Web"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1788 msgid "Link to an email address"
1789 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1792 msgid "&Email"
1793 msgstr "&Email"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Legătură la un fişier"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1800 msgid "&File"
1801 msgstr "&Fişier:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1807 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 msgid "URL"
1809 msgstr "URL"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1817 msgid "&Target:"
1818 msgstr "Destinaţia:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1822 msgid "&Name:"
1823 msgstr "&Nume:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1826 msgid "Listing Parameters"
1827 msgstr "Parametrii listă"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1833 msgstr ""
1834 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 msgid "&Bypass validation"
1840 msgstr "Ignoră validarea"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1843 msgid "C&aption:"
1844 msgstr "&Titlu:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1847 msgid "La&bel:"
1848 msgstr "&Etichetă"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1851 msgid "Mo&re parameters"
1852 msgstr "Mai mulţi parametri"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1855 msgid "Underline spaces in generated output"
1856 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1859 msgid "&Mark spaces in output"
1860 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1863 msgid "Show LaTeX preview"
1864 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1867 msgid "&Show preview"
1868 msgstr "&Afişează previzualizare"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1871 msgid "File name to include"
1872 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1875 msgid "&Include Type:"
1876 msgstr "Tip de &includere:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1879 msgid "Include"
1880 msgstr "Includere"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1883 msgid "Input"
1884 msgstr "Intrare"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1887 msgid "Verbatim"
1888 msgstr "Verbatim"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1892 msgid "Program Listing"
1893 msgstr "Listare program"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1896 msgid "Edit the file"
1897 msgstr "Modifică fişierul"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1900 msgid "&Edit"
1901 msgstr "&Editează"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1904 #, fuzzy
1905 msgid "A&vailable indices:"
1906 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1909 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1913 msgid ""
1914 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1919 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Index generation"
1922 msgstr "&Indentare"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Resetează toate marginile"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1938 msgid ""
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1955 #, fuzzy
1956 msgid "1"
1957 msgstr "10"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Remove the selected index"
1962 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Rename the selected index"
1967 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1970 #, fuzzy
1971 msgid "R&ename..."
1972 msgstr "&Elimină"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 msgid "Information Type:"
1981 msgstr "Tipul de informaţie:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "Numele informaţiei:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1989 msgid "&New"
1990 msgstr "&Nou"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Document &class"
1995 msgstr "&Clasă document:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1998 msgid "Click to select a local document class definition file"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2002 msgid "&Local Layout..."
2003 msgstr "Aspect local..."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Class options"
2008 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2011 msgid ""
2012 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2013 "select/deselect."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2021 #, fuzzy
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "I&mprimantă"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Cust&om:"
2028 msgstr "Personalizat"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Graphics driver:"
2033 msgstr "&Grafică"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2036 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2037 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2040 msgid "Select de&fault master document"
2041 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Master:"
2046 msgstr "E&xterior:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2049 msgid "Enter the name of the default master document"
2050 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2053 msgid "Suppress default date on front page"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2057 msgid "Encoding"
2058 msgstr "&Codificare:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2061 msgid "Language &Default"
2062 msgstr "Limbaj implicit"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2065 msgid "&Other:"
2066 msgstr "Alte:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2069 msgid "&Quote Style:"
2070 msgstr "Stil de citare   "
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Input here the listings parameters"
2075 msgstr "necunoscut"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2079 msgid "Feedback window"
2080 msgstr "Fereastra de comentarii"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2083 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2084 msgid "Listing"
2085 msgstr "Listare"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2088 msgid "&Main Settings"
2089 msgstr "&Setări principale"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2092 msgid "Placement"
2093 msgstr "&Poziţionare:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2096 msgid "Check for inline listings"
2097 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2100 msgid "&Inline listing"
2101 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2104 msgid "Check for floating listings"
2105 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2108 msgid "&Float"
2109 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2112 msgid "&Placement:"
2113 msgstr "&Poziţionare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2116 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2117 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2120 msgid "Line numbering"
2121 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2124 msgid "&Side:"
2125 msgstr "Lateral"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2129 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2132 msgid "S&tep:"
2133 msgstr "Etapă"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2136 msgid "Difference between two numbered lines"
2137 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2140 msgid "Font si&ze:"
2141 msgstr "Mărime font"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2144 msgid "Choose the font size for line numbers"
2145 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2149 msgid "Style"
2150 msgstr "Stil"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2153 msgid "F&ont size:"
2154 msgstr "Mărime font"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2157 msgid "The content's base font size"
2158 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2161 msgid "Font Famil&y:"
2162 msgstr "Familie font"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2165 msgid "The content's base font style"
2166 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2169 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2170 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2173 msgid "&Break long lines"
2174 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2177 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2178 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2181 msgid "S&pace as symbol"
2182 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2185 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2186 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2189 msgid "Space i&n string as symbol"
2190 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Tab&ulator size:"
2195 msgstr "Tabular|T"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2198 msgid "Use extended character table"
2199 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 msgid "Lan&guage:"
2207 msgstr "&Limbaj:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 msgid "&Dialect:"
2215 msgstr "&Dialect:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2222 msgid "Range"
2223 msgstr "Plajă de valori"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Prima linie"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2234 msgid "&Last line:"
2235 msgstr "Ultima linie"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2242 msgid "More Parameters"
2243 msgstr "Mai mulţi parametri"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2246 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2247 msgstr ""
2248 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2249 "posibili"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2252 msgid "&Find:"
2253 msgstr "C&aută:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Log &Type:"
2262 msgstr "&Tip:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2265 msgid "Update the display"
2266 msgstr "Actualizează ecranul"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2270 msgid "&Update"
2271 msgstr "&Actualizează"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2274 msgid "Copy to Clip&board"
2275 msgstr "Copiază în Clipboard"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2278 msgid "&Go!"
2279 msgstr "&Lansează!"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2282 msgid "Jump to the next warning message."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Next &Warning"
2288 msgstr "Atenţie!"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2291 msgid "Jump to the next error message."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Next &Error"
2297 msgstr "Caută"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2300 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2301 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2304 msgid "&Default Margins"
2305 msgstr "Margini &Implicite"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2308 msgid "&Top:"
2309 msgstr "&Sus:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2312 msgid "&Bottom:"
2313 msgstr "&Jos:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2316 msgid "&Inner:"
2317 msgstr "&Interior:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2320 msgid "O&uter:"
2321 msgstr "E&xterior:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2324 msgid "Head &sep:"
2325 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2328 msgid "Head &height:"
2329 msgstr "Înălţime &antet:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2332 msgid "&Foot skip:"
2333 msgstr "Separaţie &subsol:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2336 msgid "&Column Sep:"
2337 msgstr "Separator &Coloane:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Master Document Output"
2342 msgstr "Salvare &documente"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2345 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2349 msgid "Include &only selected children"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2353 msgid ""
2354 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2355 "compilation)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Maintain counters and references"
2361 msgstr "Toate referinţele necitate"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2366 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Include all children"
2371 msgstr "Includere"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2377 msgid "Number of rows"
2378 msgstr "Numărul de linii"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2382 msgid "&Rows:"
2383 msgstr "&Linii:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2389 msgid "Number of columns"
2390 msgstr "Numărul de coloane"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2394 msgid "&Columns:"
2395 msgstr "&Coloane:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2398 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2399 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2402 msgid "Vertical alignment"
2403 msgstr "Aliniere verticală"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2406 msgid "&Vertical:"
2407 msgstr "&Vertical:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2411 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2414 msgid "&Horizontal:"
2415 msgstr "&Orizontal:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Decoration"
2420 msgstr "Decoraţie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2423 msgid "&Type:"
2424 msgstr "&Tip:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2427 msgid "decoration type / matrix border"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2431 msgid "[x]"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2435 msgid "(x)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2439 msgid "{x}"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2443 msgid "|x|"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2447 msgid "||x||"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2451 msgid ""
2452 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2453 "are inserted into formulas"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2469 msgid ""
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2475 msgid "Use esint package &automatically"
2476 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2479 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2483 msgid "Use &esint package"
2484 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2487 msgid ""
2488 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2489 "inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Use mhchem &package automatically"
2495 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2498 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Use mh&chem package"
2504 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2507 msgid "A&vailable:"
2508 msgstr "Disponibile:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2513 msgid "A&dd"
2514 msgstr "&Adaugă"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2517 msgid "De&lete"
2518 msgstr "Ş&terge"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2521 msgid "S&elected:"
2522 msgstr "S&electat:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2525 msgid "Sort &as:"
2526 msgstr "S&ortează ca:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2529 msgid "&Description:"
2530 msgstr "Descriere"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2533 msgid "&Symbol:"
2534 msgstr "Simbol:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2537 msgid "Type"
2538 msgstr "Tip"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2541 msgid "LyX internal only"
2542 msgstr "Format intern LyX"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2545 msgid "LyX &Note"
2546 msgstr "Notă LyX"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2549 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2550 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2553 msgid "&Comment"
2554 msgstr "Comentariu"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2557 msgid "Print as grey text"
2558 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2561 msgid "&Greyed out"
2562 msgstr "Estompat"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2565 msgid "&List in Table of Contents"
2566 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2569 msgid "&Numbering"
2570 msgstr "&Numerotare"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Output Format"
2575 msgstr "Fişierul generat este vid"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2580 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2584 #, fuzzy
2585 msgid "De&fault Output Format:"
2586 msgstr "Imprimantă implicită:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2589 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Use &XeTeX"
2595 msgstr "Utilizează &babel"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2598 msgid "&Use hyperref support"
2599 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2602 msgid "&General"
2603 msgstr "General"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2606 msgid ""
2607 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2608 msgstr ""
2609 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2610 "variabilele corespunzătoare"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2613 msgid "Automatically fi&ll header"
2614 msgstr "Actualizează automat antetul"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2617 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2618 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2621 msgid "Load in &fullscreen mode"
2622 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2625 msgid "Header Information"
2626 msgstr "Informaţii antet"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2629 msgid "&Title:"
2630 msgstr "Titlu:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2633 msgid "&Author:"
2634 msgstr "Autor:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2637 msgid "&Subject:"
2638 msgstr "Subiect:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2641 msgid "&Keywords:"
2642 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2645 msgid "H&yperlinks"
2646 msgstr "Hiperlegături"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2649 msgid "Allows link text to break across lines."
2650 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2653 msgid "B&reak links over lines"
2654 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2657 msgid "No &frames around links"
2658 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2661 msgid "C&olor links"
2662 msgstr "Culori legături"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2665 msgid "Bibliographical backreferences"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2669 #, fuzzy
2670 msgid "B&ackreferences:"
2671 msgstr "Preferinţe"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2674 msgid "&Bookmarks"
2675 msgstr "Favoriţi"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2678 msgid "G&enerate Bookmarks"
2679 msgstr "Generează favoriţi"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2682 msgid "&Numbered bookmarks"
2683 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2686 msgid "Number of levels"
2687 msgstr "Număr de nivele"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2690 msgid "&Open bookmarks"
2691 msgstr "Deschide favoriţi"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2694 msgid "Additional o&ptions"
2695 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2698 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2699 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2702 msgid "Paper Format"
2703 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2708 msgid "&Format:"
2709 msgstr "&Format:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2714 msgstr ""
2715 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2716 "\"Personalizează\""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2719 msgid "&Orientation:"
2720 msgstr "Orientare"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2723 msgid "&Portrait"
2724 msgstr "&Portret"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2727 msgid "&Landscape"
2728 msgstr "&Peisaj"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2732 msgid "Page Layout"
2733 msgstr "Aranjarea paginii"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2736 msgid "Headings &style:"
2737 msgstr "&Stil antet:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2740 msgid "Style used for the page header and footer"
2741 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2744 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2745 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2748 msgid "&Two-sided document"
2749 msgstr "Document &dublă-faţă"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Background Color:"
2754 msgstr "fundal"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Change..."
2759 msgstr "Modifică:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2762 msgid "Revert the color to the default"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2766 #, fuzzy
2767 msgid "R&eset"
2768 msgstr "Resetează"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2771 msgid "I&mmediate Apply"
2772 msgstr "Applică imediat"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2775 msgid "Label Width"
2776 msgstr "Etichetează cu"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2780 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2781 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2784 msgid "Lo&ngest label"
2785 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2788 msgid "Line &spacing"
2789 msgstr "Spaţiere &linie:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2793 msgid "Single"
2794 msgstr "Simplu"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2797 msgid "1.5"
2798 msgstr "1.5"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2802 msgid "Double"
2803 msgstr "Dublu"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2808 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2815 msgid "Custom"
2816 msgstr "Personalizat"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2819 msgid "&Indent Paragraph"
2820 msgstr "&Indentare paragraf"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2823 msgid "&Justified"
2824 msgstr "Aliniat"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2827 msgid "&Left"
2828 msgstr "Stînga"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2831 msgid "C&enter"
2832 msgstr "Centrat"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2835 msgid "Ri&ght"
2836 msgstr "Dreapta"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2839 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2840 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2843 msgid "Paragraph's &Default"
2844 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2847 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Phantom"
2853 msgstr "Esperanto"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2858 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Horiz. Phantom"
2863 msgstr "Esperanto"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Vertical space of the phantom content"
2868 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Vert. Phantom"
2873 msgstr "Esperanto"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2876 #, fuzzy
2877 msgid "A&lter..."
2878 msgstr "&Modifică..."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2881 msgid "In Math"
2882 msgstr "În modul matematic"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2888 "delay."
2889 msgstr ""
2890 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2891 "matematic după pauză"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2894 msgid "Automatic in&line completion"
2895 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2898 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2899 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2902 msgid "Automatic p&opup"
2903 msgstr "Meniu contextual automat"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Autoco&rrection"
2908 msgstr "Î&ncepere automată"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2911 msgid "In Text"
2912 msgstr "În Text"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2915 msgid ""
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2917 "delay."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2921 msgid "Automatic &inline completion"
2922 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2925 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Automatic &popup"
2931 msgstr "?Apariţie? automată"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2934 msgid ""
2935 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2936 "mode."
2937 msgstr ""
2938 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2939 "modul text"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2942 msgid "Cursor i&ndicator"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2946 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2947 msgid "General"
2948 msgstr "General"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2951 msgid ""
2952 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2953 "if it is available."
2954 msgstr ""
2955 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2956 "automată \n"
2957 "dacă este disponibilă "
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2960 #, fuzzy
2961 msgid "s inline completion dela&y"
2962 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2965 msgid ""
2966 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2967 "if it is available."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2971 msgid "s popup d&elay"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2975 msgid ""
2976 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2977 "It will be shown right away."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2981 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2985 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2986 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2989 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2990 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2993 msgid "C&onverter:"
2994 msgstr "&Convertor:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2997 msgid "E&xtra flag:"
2998 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3001 msgid "&From format:"
3002 msgstr "&Formatul de la:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3005 msgid "&To format:"
3006 msgstr "&Formatul către:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3010 msgid "&Modify"
3011 msgstr "&Modifică"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3016 msgid "Remo&ve"
3017 msgstr "&Elimină"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3020 msgid "Converter Defi&nitions"
3021 msgstr "Converteşte definiţiile"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3024 msgid "Converter File Cache"
3025 msgstr "Converteste cache fişier"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3028 msgid "&Enabled"
3029 msgstr "Activat"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3034 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3037 msgid "&Date format:"
3038 msgstr "&Formatul datei:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3041 msgid "Date format for strftime output"
3042 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Display &Graphics"
3047 msgstr "Afişează &imaginile:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3050 msgid "Instant &Preview:"
3051 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3055 msgid "Off"
3056 msgstr "Dezactivat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3059 msgid "No math"
3060 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3063 msgid "On"
3064 msgstr "La"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Preview Si&ze:"
3069 msgstr "Interval de salvare automată:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3072 msgid "Factor for the preview size"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3076 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3080 #, fuzzy
3081 msgid "&Mark end of paragraphs"
3082 msgstr "&Indentare paragraf"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3085 msgid "Editing"
3086 msgstr "Editare"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3091 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Scroll &below end of document"
3096 msgstr "Nu pot insera documentul"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Sort &environments alphabetically"
3101 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3104 msgid "&Group environments by their category"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3108 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3112 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3116 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3120 msgid "Fullscreen"
3121 msgstr "Pe tot ecranul"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3124 msgid "&Limit text width"
3125 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Screen used (&pixels):"
3130 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Hide &menubar"
3135 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Hide &tabbar"
3140 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3143 msgid "Hide scr&ollbar"
3144 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3147 msgid "&Hide toolbars"
3148 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3151 msgid "Ed&itor:"
3152 msgstr "Editor:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Co&pier:"
3157 msgstr "Copiator:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Shortc&ut:"
3162 msgstr "&Accelerator:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3165 msgid "S&hort Name:"
3166 msgstr "Nume scurt:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3169 msgid "&Viewer:"
3170 msgstr "&Vizualizor:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3173 msgid "E&xtension:"
3174 msgstr "E&xtensie:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3179 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Default Format"
3184 msgstr "&Formatul datei:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Vector &graphics format"
3189 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3192 msgid "&Document format"
3193 msgstr "Formatul &documentului "
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Re&move"
3198 msgstr "&Elimină"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3201 msgid "&New..."
3202 msgstr "&Nou..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3205 msgid "&E-mail:"
3206 msgstr "Email"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3209 msgid "Your name"
3210 msgstr "Numele dumneavoastră"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3213 msgid "Your E-mail address"
3214 msgstr "Adresa de email"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3217 msgid "Keyboard"
3218 msgstr "Tastatură"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3221 msgid "Use &keyboard map"
3222 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3225 msgid "&First:"
3226 msgstr "&Prima:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3230 msgid "Br&owse..."
3231 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3234 msgid "S&econd:"
3235 msgstr "A &doua:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3238 msgid "Mouse"
3239 msgstr "Mouse"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3242 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3243 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3246 msgid ""
3247 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3248 "speed it up, low values slow it down."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3252 #, fuzzy
3253 msgid "User &interface language:"
3254 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3257 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3261 msgid "Language pac&kage:"
3262 msgstr "&Pachet limbaj:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3265 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3266 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3269 msgid "Command s&tart:"
3270 msgstr "Î&nceput comandă:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3273 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3274 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3277 msgid "Command e&nd:"
3278 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3281 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3282 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3285 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3286 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Use babel"
3291 msgstr "Utilizează &babel"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3294 msgid ""
3295 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3296 "the language package)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3300 msgid "&Global"
3301 msgstr "&Global"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3304 msgid ""
3305 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3306 "command"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3310 msgid "Auto &begin"
3311 msgstr "Î&ncepere automată"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3314 msgid ""
3315 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3316 "switch command"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3320 msgid "Auto &end"
3321 msgstr "&Sfîrşit automat"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3324 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3325 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3328 msgid "Mark &foreign languages"
3329 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3332 msgid "Right-to-left language support"
3333 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3336 msgid ""
3337 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3338 msgstr ""
3339 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3340 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Enable RTL su&pport"
3345 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3348 msgid "Cursor movement:"
3349 msgstr "Mişcarea cursorului"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3352 msgid "&Logical"
3353 msgstr "Logic"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3356 msgid "&Visual"
3357 msgstr "Vizual"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3360 msgid ""
3361 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3367 msgstr "Codare Te&X:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3370 msgid "Default paper si&ze:"
3371 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3376 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3379 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3380 msgstr ""
3381 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3382 "vizualizatoare DVI"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3385 msgid "BibTeX command and options"
3386 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3390 msgid "Processor for &Japanese:"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3396 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3399 msgid "Pr&ocessor:"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Op&tions:"
3406 msgstr "&Opţiuni:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3409 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3410 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3415 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Nomenclature command:"
3420 msgstr "Conjectură"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3425 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3428 msgid "Chec&kTeX command:"
3429 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3432 msgid "CheckTeX start options and flags"
3433 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3436 msgid ""
3437 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3438 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3439 "rather than the Cygwin teTeX."
3440 msgstr ""
3441 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3442 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3443 "versiunea Cygwin teTex."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3446 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3447 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3450 msgid "Set class options to default on class change"
3451 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3454 #, fuzzy
3455 msgid "R&eset class options when document class changes"
3456 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3460 msgid "US letter"
3461 msgstr "Format scrisoare SUA"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3465 msgid "US legal"
3466 msgstr "Format legal SUA"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3470 msgid "US executive"
3471 msgstr "Format executiv SUA"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3475 msgid "A3"
3476 msgstr "A3"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3480 msgid "A4"
3481 msgstr "A4"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3485 msgid "A5"
3486 msgstr "A5"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3490 msgid "B5"
3491 msgstr "B5"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3494 msgid "&PATH prefix:"
3495 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3505 msgid "Browse..."
3506 msgstr "Răsfoieşte..."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3509 #, fuzzy
3510 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3511 msgstr "Dicţionar"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3514 msgid "&Temporary directory:"
3515 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3518 msgid "Ly&XServer pipe:"
3519 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3522 msgid "&Backup directory:"
3523 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3526 msgid "&Example files:"
3527 msgstr "Exemple fişiere:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3530 msgid "&Document templates:"
3531 msgstr "&Modele de documente:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3534 msgid "&Working directory:"
3535 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Hunspell dictionaries:"
3540 msgstr "Dicţionar"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3543 msgid ""
3544 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3545 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3546 "paragraphs are separated by a blank line."
3547 msgstr ""
3548 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3549 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3550 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3553 msgid "Output &line length:"
3554 msgstr "Lungimea &liniei:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3557 msgid "Printer Command Options"
3558 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3561 msgid "Extension to be used when printing to file."
3562 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3565 msgid "File ex&tension:"
3566 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3569 msgid "Option used to print to a file."
3570 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3573 msgid "Print to &file:"
3574 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3577 msgid "Option used to print to non-default printer."
3578 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Set &printer:"
3583 msgstr "Setează im&primanta:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3586 msgid "Option used with spool command to set printer."
3587 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Spool &printer:"
3592 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3595 msgid ""
3596 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3597 "to print."
3598 msgstr ""
3599 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3600 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Spool co&mmand:"
3605 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3608 msgid "Option used to reverse page order."
3609 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3612 msgid "Re&verse pages:"
3613 msgstr "Ordine &Inversă:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3616 msgid "Lan&dscape:"
3617 msgstr "&Peisaj:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Number of copies:"
3622 msgstr "Numărul de copii"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3625 msgid "Option used to set number of copies."
3626 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3629 msgid "Option used to print a range of pages."
3630 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3633 msgid "Co&llated:"
3634 msgstr "Co&laţionat:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3637 msgid "Pa&ge range:"
3638 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3641 msgid "Option used to collate multiple copies."
3642 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3645 msgid "&Odd pages:"
3646 msgstr "Pagini &impare:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3649 msgid "&Even pages:"
3650 msgstr "Pagini p&are:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3653 msgid "Paper t&ype:"
3654 msgstr "&Tip de foaie:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3657 msgid "Paper si&ze:"
3658 msgstr "&Mărime foaie:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3661 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3662 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3665 msgid "E&xtra options:"
3666 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3669 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3670 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3673 msgid ""
3674 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3675 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3676 "printers."
3677 msgstr ""
3678 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3679 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3680 "toate imprimantele"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Adapt &output to printer"
3685 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3688 msgid "Name of the default printer"
3689 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3692 msgid "Default &printer:"
3693 msgstr "Imprimantă implicită:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3696 msgid "Printer co&mmand:"
3697 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Sans Seri&f:"
3702 msgstr "Sa&ns Serif:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3705 msgid "T&ypewriter:"
3706 msgstr "&Maşină de scris:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3709 #, fuzzy
3710 msgid "R&oman:"
3711 msgstr "&Roman:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3714 msgid "Screen &DPI:"
3715 msgstr "&DPI ecran:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3718 msgid "&Zoom %:"
3719 msgstr "&Scalare %:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3722 msgid "Font Sizes"
3723 msgstr "Mărimi font"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&Large:"
3728 msgstr "Large:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Larger:"
3733 msgstr "Larger:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Largest:"
3738 msgstr "Largest:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Huge:"
3743 msgstr "Huge:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Hugest:"
3748 msgstr "Hugest:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3751 #, fuzzy
3752 msgid "S&mallest:"
3753 msgstr "Smallest:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3756 #, fuzzy
3757 msgid "S&maller:"
3758 msgstr "Smaller:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3761 #, fuzzy
3762 msgid "S&mall:"
3763 msgstr "Small:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Normal:"
3768 msgstr "Normal:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Tiny:"
3773 msgstr "Tiny:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3776 msgid ""
3777 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3778 "of fonts"
3779 msgstr ""
3780 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3781 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3784 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3788 msgid "&Bind file:"
3789 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3792 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3796 msgid "Al&ternative language:"
3797 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3800 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3801 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Escape characters:"
3806 msgstr "Caractere de &evitare:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3809 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3813 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3817 msgid "S&pellcheck continuously"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3823 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3826 msgid "Accept compound &words"
3827 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Spellchecker engine:"
3832 msgstr "Verificator ortografic"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3835 msgid "Session"
3836 msgstr "Sesiune"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3839 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3845 msgstr ""
3846 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Restore cursor &positions"
3851 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Load opened files from last session"
3856 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Clear all session &information"
3861 msgstr "Informaţii antet"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3864 msgid "Documents"
3865 msgstr "Documente"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3868 msgid "&Maximum last files:"
3869 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Backup original documents when saving"
3874 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3877 msgid "minutes"
3878 msgstr "minute"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Backup documents, every"
3883 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Open documents in tabs"
3888 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3891 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3895 msgid "&Single close-tab button"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3899 msgid "Automatic help"
3900 msgstr "Ajutor automat"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3903 msgid ""
3904 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3905 "the main work area of an edited document"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3909 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3913 msgid "&User interface file:"
3914 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3918 msgid "&Save"
3919 msgstr "&Salvează"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3923 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&List Indendation:"
3929 msgstr "&Indentare"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Custom &Width:"
3934 msgstr "Lăţime coloană"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3937 msgid ""
3938 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3939 "Custom&quot;."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3943 msgid "Pages"
3944 msgstr "Pagini"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3947 msgid "Page number to print from"
3948 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3951 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3952 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3955 msgid "Page number to print to"
3956 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3959 msgid "Print all pages"
3960 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3963 msgid "Fro&m"
3964 msgstr "&De la"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3968 msgid "&All"
3969 msgstr "&Tot"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3972 msgid "Print &odd-numbered pages"
3973 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3976 msgid "Print &even-numbered pages"
3977 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3980 msgid "Print in reverse order"
3981 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3984 msgid "Re&verse order"
3985 msgstr "&Ordine inversă"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3988 msgid "Copie&s"
3989 msgstr "Copii"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3992 msgid "Number of copies"
3993 msgstr "Numărul de copii"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3996 msgid "Collate copies"
3997 msgstr "Colaţionează copiile"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4000 msgid "&Collate"
4001 msgstr "&Colaţionează"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4004 msgid "&Print"
4005 msgstr "&Tipăreşte"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4008 msgid "Print Destination"
4009 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4012 msgid "Send output to the printer"
4013 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4016 msgid "P&rinter:"
4017 msgstr "I&mprimantă"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4020 msgid "Send output to the given printer"
4021 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4024 msgid "Send output to a file"
4025 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4028 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Subindex"
4034 msgstr "Lateral"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4037 #, fuzzy
4038 msgid "A&vailable indexes:"
4039 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4044 msgstr ""
4045 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Output"
4052 msgstr "Ieşire"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4055 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4056 msgid "Settings"
4057 msgstr "Setări"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4061 msgid "&Statusbar messages"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Debug messages"
4067 msgstr "(nu există mesaje)"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4071 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Clear &automatically"
4077 msgstr "Ajutor automat"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4080 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Clear automatically"
4086 msgstr "Ajutor automat"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Debug messages"
4091 msgstr "(nu există mesaje)"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Display no debug messages"
4096 msgstr "(nu există mesaje)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&None"
4101 msgstr "Nimic"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4104 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4108 #, fuzzy
4109 msgid "S&elected"
4110 msgstr "S&electat:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Display all debug messages"
4115 msgstr "(nu există mesaje)"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4118 msgid "Display statusbar messages?"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4122 msgid "La&bels in:"
4123 msgstr "Etichetare"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4126 msgid ""
4127 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4128 "sensitive option is checked)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4132 msgid "&Sort"
4133 msgstr "Sortează"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4138 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cas&e-sensitive"
4143 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4146 msgid "Update the label list"
4147 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4150 msgid "&Go to Label"
4151 msgstr "&Mergi la etichetă"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4154 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4155 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4158 msgid "<reference>"
4159 msgstr "<referinţă>"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4162 msgid "(<reference>)"
4163 msgstr "(<referinţă>)"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4166 msgid "<page>"
4167 msgstr "<pagină>"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4170 msgid "on page <page>"
4171 msgstr "la pagina <pagină>"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4174 msgid "<reference> on page <page>"
4175 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4178 msgid "Formatted reference"
4179 msgstr "Referinţă formatată"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4182 msgid "Replace &with:"
4183 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4186 msgid "Match whole words onl&y"
4187 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4190 msgid "Find &Next"
4191 msgstr "Caută în &continuare"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4196 msgid "&Replace"
4197 msgstr "În&locuieşte"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4200 msgid "Search &backwards"
4201 msgstr "Caută în&apoi"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4204 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4205 msgstr ""
4206 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4209 msgid "&Export formats:"
4210 msgstr "Formate de e&xport:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4213 msgid "&Command:"
4214 msgstr "&Comandă:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4217 msgid "Edit shortcut"
4218 msgstr "Editează acceleratorul"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4221 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4222 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4225 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Delete Key"
4231 msgstr "Ş&terge"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4234 msgid "Clear current shortcut"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4239 msgid "C&lear"
4240 msgstr "Ş&terge"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4243 msgid "&Shortcut:"
4244 msgstr "&Accelerator:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4247 msgid "&Function:"
4248 msgstr "&Funcţie:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4251 msgid ""
4252 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4253 "the 'Clear' button"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4257 #, fuzzy
4258 msgid "DockWidget"
4259 msgstr "Lăţime"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4262 msgid "Unknown word:"
4263 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4266 msgid "Current word"
4267 msgstr "Cuvîntul curent"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4272 msgid "Replace word with current choice"
4273 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Find Next"
4278 msgstr "Caută în &continuare"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Re&placement:"
4283 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4286 msgid "Replace with selected word"
4287 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4290 #, fuzzy
4291 msgid "S&uggestions:"
4292 msgstr "Sugestii:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4295 msgid "Ignore this word"
4296 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4299 msgid "&Ignore"
4300 msgstr "&Ignoră"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4303 msgid "Ignore this word throughout this session"
4304 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4307 msgid "I&gnore All"
4308 msgstr "Ignoră t&ot"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4311 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4312 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4315 msgid ""
4316 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4317 "full range."
4318 msgstr ""
4319 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4320 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4323 msgid "Ca&tegory:"
4324 msgstr "Categorie:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4327 msgid "Select this to display all available characters at once"
4328 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4331 msgid "&Display all"
4332 msgstr "Afişează toate:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4335 msgid "&Table Settings"
4336 msgstr "Setări &tabel"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Table-wide settings"
4341 msgstr "Setări tabel"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4344 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4345 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4348 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4349 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Vertical alignment of the table"
4354 msgstr "Aliniere verticală"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Verti&cal alignment:"
4359 msgstr "Aliniere verticală"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Column settings"
4364 msgstr "Document LyX...|X"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4367 msgid "Merge cells"
4368 msgstr "Combină celulele"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4371 msgid "&Multicolumn"
4372 msgstr "&Multicoloană"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4375 #, fuzzy
4376 msgid ""
4377 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4378 "the row."
4379 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Vertical alignment in row:"
4384 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4387 msgid "Fixed width of the column"
4388 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4391 msgid "Horizontal alignment in column"
4392 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4395 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4396 msgid "Justified"
4397 msgstr "Bloc"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4400 msgid "&Horizontal alignment:"
4401 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Cell setting"
4406 msgstr "Setări"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4409 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4410 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4413 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4417 msgid "LaTe&X argument:"
4418 msgstr "Argument LaTe&X:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4422 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4425 msgid "&Borders"
4426 msgstr "&Margini"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4429 msgid "Additional Space"
4430 msgstr "Spaţiu adiţional"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4433 msgid "T&op of row:"
4434 msgstr "Începutul de &rînd"
4435
4436 # format
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4438 msgid "Botto&m of row:"
4439 msgstr "&Josul rîndului"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4442 msgid "Bet&ween rows:"
4443 msgstr "Între rînduri"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4446 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4447 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4450 msgid "Fo&rmal"
4451 msgstr "Formal"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4454 msgid "Use default (grid-like) border style"
4455 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4458 msgid "De&fault"
4459 msgstr "Implicit"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4462 msgid "All Borders"
4463 msgstr "Toate marginile"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4466 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4467 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4470 msgid "&Set"
4471 msgstr "&Modifică"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4474 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4475 msgstr ""
4476 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4477 "valorile implicite"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4480 msgid "Set Borders"
4481 msgstr "Setează marginile"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4485 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4488 msgid "&Longtable"
4489 msgstr "&Tabel lung"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4492 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4493 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4496 msgid "&Use long table"
4497 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Row settings"
4502 msgstr "Setări"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4505 msgid "Status"
4506 msgstr "Stare"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4509 msgid "Border above"
4510 msgstr "Margine deasupra"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4513 msgid "Border below"
4514 msgstr "Margine de desubt"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4517 msgid "Contents"
4518 msgstr "Conţinut"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4521 msgid "Header:"
4522 msgstr "Antet:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4525 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4526 msgstr ""
4527 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4535 msgid "on"
4536 msgstr "pe"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4546 msgid "double"
4547 msgstr "dublu"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4550 msgid "First header:"
4551 msgstr "Primul antet:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4554 msgid "This row is the header of the first page"
4555 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4558 msgid "Don't output the first header"
4559 msgstr "Nu tipări primul antet"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4563 msgid "is empty"
4564 msgstr "este gol"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4567 msgid "Footer:"
4568 msgstr "Subsol:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4571 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4572 msgstr ""
4573 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4574 "pagini)"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4577 msgid "Last footer:"
4578 msgstr "Ultimul subsol:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4581 msgid "This row is the footer of the last page"
4582 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4585 msgid "Don't output the last footer"
4586 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4589 msgid "Caption:"
4590 msgstr "&Legendă:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4593 msgid "Set a page break on the current row"
4594 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4597 msgid "Page &break on current row"
4598 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4603 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Longtable alignment"
4608 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4611 msgid "Current cell:"
4612 msgstr "Celula curentă:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4615 msgid "Current row position"
4616 msgstr "Poziţia liniei curente"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4619 msgid "Current column position"
4620 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4623 msgid "Close this dialog"
4624 msgstr "Închide acest dialog"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4627 msgid "Rebuild the file lists"
4628 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4631 msgid ""
4632 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4633 msgstr ""
4634 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4635 "sînt afişate cu cale"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4638 msgid "&View"
4639 msgstr "&Vizualizare"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4642 msgid "Selected classes or styles"
4643 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4646 msgid "LaTeX classes"
4647 msgstr "Clase LaTeX"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4650 msgid "LaTeX styles"
4651 msgstr "Stiluri LaTeX"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4654 msgid "BibTeX styles"
4655 msgstr "Stiluri BibTeX"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4658 msgid "Toggles view of the file list"
4659 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4662 msgid "Show &path"
4663 msgstr "Afişează &calea"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4666 msgid "Separate paragraphs with"
4667 msgstr "Separă paragrafele cu"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4671 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4674 msgid "&Indentation"
4675 msgstr "&Indentare"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Size of the indentation"
4680 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4683 msgid "&Vertical space"
4684 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Size of the vertical space"
4689 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4692 msgid "Spacing"
4693 msgstr "&Spaţiere"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4696 msgid "&Line spacing:"
4697 msgstr "&Spaţiere linie:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Spacing type"
4702 msgstr "&Spaţiere"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Number of lines"
4707 msgstr "Număr de nivele"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4710 msgid "Format text into two columns"
4711 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4714 msgid "Two-&column document"
4715 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Language of the thesaurus"
4720 msgstr "SubsolLimbaj:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4723 msgid "Word to look up"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4727 msgid "L&ookup"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4731 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4736 msgid "The selected entry"
4737 msgstr "Înregistrarea selectată"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4740 msgid "&Selection:"
4741 msgstr "&Selecţie:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4744 msgid "Replace the entry with the selection"
4745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4748 msgid "Index entry"
4749 msgstr "Înregistrare index"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4752 msgid "&Keyword:"
4753 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4756 msgid ""
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4759 msgstr ""
4760 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4761 "tabele, sau altele"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4764 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4765 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Sort"
4770 msgstr "Sortează"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4773 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Keep"
4779 msgstr "CaractereMajuscule"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4782 msgid "Update navigation tree"
4783 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4788 msgid "..."
4789 msgstr "..."
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4792 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4793 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4796 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4797 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4800 msgid "Move selected item down by one"
4801 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4804 msgid "Move selected item up by one"
4805 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4808 msgid "LyX: Enter text"
4809 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4812 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4824 msgid "DefSkip"
4825 msgstr "DefSkip"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4828 msgid "SmallSkip"
4829 msgstr "SmallSkip"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4832 msgid "MedSkip"
4833 msgstr "MedSkip"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4836 msgid "BigSkip"
4837 msgstr "BigSkip"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4840 msgid "VFill"
4841 msgstr "VFill"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Actualizează automat"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "numărul necesar de linii"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4864 msgid "&Line span:"
4865 msgstr "întinderea liniei:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Exterior (implicit)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4872 msgid "Inner"
4873 msgstr "Interior"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4880 msgid "Over&hang:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Overhang value"
4886 msgstr "Valoare inălţime"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Unit of overhang value"
4891 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4894 msgid "Check this to allow flexible placement"
4895 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4898 msgid "Allow &floating"
4899 msgstr "Permite modul plutitor"
4900
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4902 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4903 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4904 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4905 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4908 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4910 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4911 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4914 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4915 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4916 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4919 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4921 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4922 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4924 msgid "Standard"
4925 msgstr "Standard"
4926
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4928 msgid "TheoremTemplate"
4929 msgstr "ModelTeoremă"
4930
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4933 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4937 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4939 msgid "Proof"
4940 msgstr "Demonstraţie"
4941
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4943 msgid "Proof:"
4944 msgstr "Demonstraţie"
4945
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4948 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4965 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4966 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4970 msgid "Theorem"
4971 msgstr "Teoremă"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4974 msgid "Theorem #:"
4975 msgstr "Teoremă #"
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4990 msgid "Lemma"
4991 msgstr "Lemă"
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4994 msgid "Lemma #:"
4995 msgstr "Lemă #:"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4999 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5010 msgid "Corollary"
5011 msgstr "Corolar"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5014 msgid "Corollary #:"
5015 msgstr "Corolar #:"
5016
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5027 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5029 msgid "Proposition"
5030 msgstr "Propoziţie"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5033 msgid "Proposition #:"
5034 msgstr "Propoziţie #:"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5048 msgid "Conjecture"
5049 msgstr "Conjectură"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5052 msgid "Conjecture #:"
5053 msgstr "Conjectură #:"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5062 msgid "Criterion"
5063 msgstr "Criteriu"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5066 msgid "Criterion #:"
5067 msgstr "Criteriu #:"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5077 msgid "Fact"
5078 msgstr "Fapt"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5081 msgid "Fact #:"
5082 msgstr "Fapt #:"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5091 msgid "Axiom"
5092 msgstr "Axiomă"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5095 msgid "Axiom #:"
5096 msgstr "Axiomă #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5100 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5111 msgid "Definition"
5112 msgstr "Definiţie"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5115 msgid "Definition #:"
5116 msgstr "Definiţie #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5129 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5131 msgid "Example"
5132 msgstr "Exemplu"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5135 msgid "Example #:"
5136 msgstr "Exemplu #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5145 msgid "Condition"
5146 msgstr "Condiţie"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5149 msgid "Condition #:"
5150 msgstr "Condiţie #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5163 msgid "Problem"
5164 msgstr "Problemă"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5167 msgid "Problem #:"
5168 msgstr "Problemă #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5177 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5180 msgid "Exercise"
5181 msgstr "Exerciţiu"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5184 msgid "Exercise #:"
5185 msgstr "Exerciţiu #:"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5198 msgid "Remark"
5199 msgstr "Remarcă"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5202 msgid "Remark #:"
5203 msgstr "Remarcă #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5217 msgid "Claim"
5218 msgstr "Declaraţie"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5221 msgid "Claim #:"
5222 msgstr "Declaraţie #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5227 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5234 msgid "Note"
5235 msgstr "Notă"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5238 msgid "Note #:"
5239 msgstr "Notă #:"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5249 msgid "Notation"
5250 msgstr "Notaţie"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5253 msgid "Notation #:"
5254 msgstr "Notaţie #:"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5258 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5263 msgid "Case"
5264 msgstr "Caz"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5267 msgid "Case #:"
5268 msgstr "Caz #:"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5271 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5277 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5279 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5280 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5282 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5283 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5285 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5286 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5291 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5292 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5293 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5295 msgid "Section"
5296 msgstr "Secţiune"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5299 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5300 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5302 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5305 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5306 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5308 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5309 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5315 msgid "Subsection"
5316 msgstr "Subsecţiune"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5319 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5322 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5327 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5331 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5332 msgid "Subsubsection"
5333 msgstr "Subsubsecţiune"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5337 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5339 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5341 msgid "Section*"
5342 msgstr "Secţiune*"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5345 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5346 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5349 msgid "Subsection*"
5350 msgstr "Subsecţiune*"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5353 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5355 msgid "Subsubsection*"
5356 msgstr "Subsubsecţiune*"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5359 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5364 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5371 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5374 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5377 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5379 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5384 #: src/output_plaintext.cpp:133
5385 msgid "Abstract"
5386 msgstr "Abstract"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5389 msgid "Abstract---"
5390 msgstr "Abstract---"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5403 msgid "Keywords"
5404 msgstr "Cuvinte cheie"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5407 msgid "Index Terms---"
5408 msgstr "Înregistrare index"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5411 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5414 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5415 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5416 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5419 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5420 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5421 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5422 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5432 msgid "Bibliography"
5433 msgstr "Bibliografie"
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5439 #: src/rowpainter.cpp:461
5440 msgid "Appendix"
5441 msgstr "Apendix"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5444 msgid "Appendices"
5445 msgstr "Appendices"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5448 msgid "Biography"
5449 msgstr "Biografie"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5452 msgid "BiographyNoPhoto"
5453 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5456 msgid "Footernote"
5457 msgstr "Notă de subsol"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5460 msgid "MarkBoth"
5461 msgstr "MarkBoth"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5469 msgid "Itemize"
5470 msgstr "Itemize"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5476 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5477 msgid "Enumerate"
5478 msgstr "Enumeraţie"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5482 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5483 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5487 msgid "Description"
5488 msgstr "Descriere"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5493 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5496 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5497 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5498 msgid "List"
5499 msgstr "Listă"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5504 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5505 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5506 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5507 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5512 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5513 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5515 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5519 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5521 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5523 msgid "Title"
5524 msgstr "Titlu"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5528 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5530 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5531 msgid "Subtitle"
5532 msgstr "Subtitlu"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5537 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5538 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5539 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5541 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5543 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5546 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5552 msgid "Author"
5553 msgstr "Autor"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5557 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5566 msgid "Address"
5567 msgstr "Adresă"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5571 msgid "Offprint"
5572 msgstr "Offprint"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5576 msgid "Mail"
5577 msgstr "Mail"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5583 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5584 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5585 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5586 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5590 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5592 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5593 #: lib/external_templates:306
5594 msgid "Date"
5595 msgstr "Dată"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5607 msgid "Acknowledgement"
5608 msgstr "Acknowledgement"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5611 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5612 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5629 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5631 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5632 msgid "FrontMatter"
5633 msgstr "FrontMatter"
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5636 msgid "Offprint Requests to:"
5637 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:187
5640 msgid "Correspondence to:"
5641 msgstr "Corespondenţă către:"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5650 msgid "BackMatter"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5655 msgid "Acknowledgements."
5656 msgstr "Acknowledgements"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:295
5659 #, fuzzy
5660 msgid "institutemark"
5661 msgstr "Institut"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:299
5664 #, fuzzy
5665 msgid "institute mark"
5666 msgstr "Institut"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:363
5669 msgid "Key words."
5670 msgstr "Cuvinte cheie"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:385
5673 msgid "CharStyle:Institute"
5674 msgstr "StilText:Institut"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:395
5677 msgid "CharStyle:E-Mail"
5678 msgstr "StilText:E-Mail"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5685 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5687 msgid "Email"
5688 msgstr "Email"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:410
5691 #, fuzzy
5692 msgid "email"
5693 msgstr "Email"
5694
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5697 msgid "LaTeX"
5698 msgstr "LaTeX"
5699
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5702 msgid "Thesaurus"
5703 msgstr "Dicţionar"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5706 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5709 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5713 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5714 msgid "Paragraph"
5715 msgstr "Paragraf"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5718 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5721 msgid "Affiliation"
5722 msgstr "Afiliere"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5725 msgid "And"
5726 msgstr "Şi"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5729 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5734 msgid "Acknowledgements"
5735 msgstr "Acknowledgements"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5740 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5746 #: src/output_plaintext.cpp:145
5747 msgid "References"
5748 msgstr "Referinţe"
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5751 msgid "PlaceFigure"
5752 msgstr "PlaceFigure"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5755 msgid "PlaceTable"
5756 msgstr "PlaceTable"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5759 msgid "TableComments"
5760 msgstr "ComentariiTabel"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5763 msgid "TableRefs"
5764 msgstr "ReferinţeTabel"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5767 msgid "MathLetters"
5768 msgstr "MathLetters"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5771 msgid "NoteToEditor"
5772 msgstr "NotăCătreEditor"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5775 msgid "Facility"
5776 msgstr "Facilitate"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5779 msgid "Objectname"
5780 msgstr "Numele obiectului"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5783 msgid "Dataset"
5784 msgstr "Seturi de date"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Altaffilation"
5789 msgstr "Afiliere"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Alternative affiliation:"
5794 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5797 msgid "altaffilmark"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5801 #, fuzzy
5802 msgid "altaffiliation mark"
5803 msgstr "Afiliere"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5806 msgid "Subject headings:"
5807 msgstr "Antetul Subiectului:"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5810 msgid "[Acknowledgements]"
5811 msgstr "Acknowledgements"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5817 msgid "and"
5818 msgstr "şi"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5821 msgid "Place Figure here:"
5822 msgstr "Inserează figura aici"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5825 msgid "Place Table here:"
5826 msgstr "Inserează tabelul aici"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5829 msgid "[Appendix]"
5830 msgstr "Apendix"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5833 msgid "Note to Editor:"
5834 msgstr "Notă către editor"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5837 msgid "References. ---"
5838 msgstr "Bibliografie. ---"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5841 msgid "Note. ---"
5842 msgstr "Notă. ---"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Table note"
5847 msgstr "linie de tabel"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Table note:"
5852 msgstr "Notă de subsol"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5855 #, fuzzy
5856 msgid "tablenotemark"
5857 msgstr "linie de tabel"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5860 msgid "tablenote mark"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5864 msgid "FigCaption"
5865 msgstr "FigCaption"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5868 msgid "Fig. ---"
5869 msgstr "Fig. ---"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5872 msgid "Facility:"
5873 msgstr "Facilitate"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5876 msgid "Obj:"
5877 msgstr "Obiect:"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5880 msgid "Dataset:"
5881 msgstr "Set de date:"
5882
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Scheme"
5886 msgstr "Scenă"
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5889 #, fuzzy
5890 msgid "List of Schemes"
5891 msgstr "Listă de tabele"
5892
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5894 msgid "scheme"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Chart"
5900 msgstr "hat"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5903 #, fuzzy
5904 msgid "List of Charts"
5905 msgstr "Listă de tabele"
5906
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5908 #, fuzzy
5909 msgid "chart"
5910 msgstr "hat"
5911
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Graph"
5915 msgstr "&Grafică"
5916
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5918 #, fuzzy
5919 msgid "List of Graphs"
5920 msgstr "Listă de tabele"
5921
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5923 #, fuzzy
5924 msgid "graph"
5925 msgstr "Epigraf"
5926
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Bibnote"
5930 msgstr "notă"
5931
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5933 #, fuzzy
5934 msgid "bibnote"
5935 msgstr "notă"
5936
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Chemistry"
5940 msgstr "Oraş"
5941
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5943 msgid "chemistry"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Teaser"
5949 msgstr "Antet"
5950
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Teaser image:"
5954 msgstr "Ş&terge"
5955
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5957 msgid "CRcat"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5961 #, fuzzy
5962 msgid "CR category"
5963 msgstr "Categorie:"
5964
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CR categories"
5968 msgstr "Categorie:"
5969
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5971 msgid "Computing Review Categories"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5975 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5976 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5978 #: lib/layouts/spie.layout:89
5979 msgid "Acknowledgments"
5980 msgstr "Acknowledgments"
5981
5982 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5987 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5989 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5990 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5992 msgid "MainText"
5993 msgstr "TextPrincipal"
5994
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5996 #, fuzzy
5997 msgid "SpecialSection"
5998 msgstr "Secţiune-specială"
5999
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6001 #, fuzzy
6002 msgid "SpecialSection*"
6003 msgstr "Secţiune-specială"
6004
6005 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6012 msgid "Unnumbered"
6013 msgstr "Nenumerotat"
6014
6015 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6016 msgid "Chapter Exercises"
6017 msgstr "Chapter_Exercises"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:51
6020 msgid "RightHeader"
6021 msgstr "AntetDreapta"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:60
6024 msgid "Right header:"
6025 msgstr "Antet Dreapta"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:83
6028 msgid "Abstract:"
6029 msgstr "Abstract "
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:92
6032 msgid "ShortTitle"
6033 msgstr "TitluScurt"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:100
6036 msgid "Short title:"
6037 msgstr "Titlu scurt"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:129
6040 msgid "TwoAuthors"
6041 msgstr "DoiAutori"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:136
6044 msgid "ThreeAuthors"
6045 msgstr "TreiAutori"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:143
6048 msgid "FourAuthors"
6049 msgstr "PatruAutori"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6053 msgid "Affiliation:"
6054 msgstr "Afiliere"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:171
6057 msgid "TwoAffiliations"
6058 msgstr "TwoAffiliations"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:178
6061 msgid "ThreeAffiliations"
6062 msgstr "ThreeAffiliations"
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:185
6065 msgid "FourAffiliations"
6066 msgstr "FourAffiliations"
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6069 msgid "Journal"
6070 msgstr "Jurnal"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:206
6073 msgid "CopNum"
6074 msgstr "CopNum"
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:234
6077 msgid "Acknowledgements:"
6078 msgstr "Acknowledgements"
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:248
6081 msgid "ThickLine"
6082 msgstr "LinieGroasă"
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:258
6085 msgid "CenteredCaption"
6086 msgstr "CenteredCaption"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6090 msgid "Senseless!"
6091 msgstr "Fără sens: "
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:278
6094 msgid "FitFigure"
6095 msgstr "FitFigure"
6096
6097 #: lib/layouts/apa.layout:284
6098 msgid "FitBitmap"
6099 msgstr "FitBitmap"
6100
6101 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6106 msgid "Subparagraph"
6107 msgstr "Subparagraf"
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6110 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6111 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6112 msgid "*"
6113 msgstr "*"
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:396
6116 msgid "Seriate"
6117 msgstr "Seriate"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6121 msgid "(\\alph{enumii})"
6122 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6123
6124 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6125 #, fuzzy
6126 msgid "LatinOn"
6127 msgstr "Locaţie"
6128
6129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Latin on"
6132 msgstr "Locaţie"
6133
6134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6135 #, fuzzy
6136 msgid "LatinOff"
6137 msgstr "Locaţie"
6138
6139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Latin off"
6142 msgstr "Locaţie"
6143
6144 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6145 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6146 msgid "BeginFrame"
6147 msgstr "ÎnceputCadru"
6148
6149 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6151 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6152 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6153 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6156 msgid "Part"
6157 msgstr "Part"
6158
6159 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6161 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6163 msgid "Part*"
6164 msgstr "Parte*"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6167 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6168 msgid "MM"
6169 msgstr "MM"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6172 msgid "Section \\arabic{section}"
6173 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6176 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6177 msgid "\\Alph{section}"
6178 msgstr "\\Alph{section}"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6181 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6182 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6185 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6186 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6191 msgid "Frames"
6192 msgstr "Cadre"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6195 msgid "Frame"
6196 msgstr "Cadru"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6199 msgid "BeginPlainFrame"
6200 msgstr "Început de cadru simplu"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6203 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6204 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6207 msgid "AgainFrame"
6208 msgstr "Cadru de legendă "
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6211 msgid "Again frame with label"
6212 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6215 msgid "EndFrame"
6216 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6219 msgid "________________________________"
6220 msgstr "________________________________"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6223 msgid "FrameSubtitle"
6224 msgstr "Subtitlu cadru"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6227 msgid "Column"
6228 msgstr "Coloane"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6233 msgid "Columns"
6234 msgstr "Coloane"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6237 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6238 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6241 msgid "ColumnsCenterAligned"
6242 msgstr "Coloane centrate"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6245 msgid "Columns (center aligned)"
6246 msgstr "Coloane (centrate)"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6249 msgid "ColumnsTopAligned"
6250 msgstr "Coloane aliniate sus"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6253 msgid "Columns (top aligned)"
6254 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6257 msgid "Pause"
6258 msgstr "Pauză"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6263 msgid "Overlays"
6264 msgstr "Afişare pe ecran"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6268 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6271 msgid "Overprint"
6272 msgstr "Overprint"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6275 msgid "OverlayArea"
6276 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6279 msgid "Overlayarea"
6280 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6283 msgid "Uncover"
6284 msgstr "Arată"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6287 msgid "Uncovered on slides"
6288 msgstr "Arată pe slideuri"
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6291 msgid "Only"
6292 msgstr "Doar"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6295 msgid "Only on slides"
6296 msgstr "Doar pe slideuri"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6299 msgid "Block"
6300 msgstr "Bloc"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6304 msgid "Blocks"
6305 msgstr "Blocuri"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6308 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6309 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6312 msgid "ExampleBlock"
6313 msgstr "BlocExemplu"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6316 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6317 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6320 msgid "AlertBlock"
6321 msgstr "BlocEvidenţiat"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6324 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6325 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Titling"
6332 msgstr "Listare"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6335 msgid "Title (Plain Frame)"
6336 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6340 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6341 msgid "Institute"
6342 msgstr "Institut"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6345 #, fuzzy
6346 msgid "InstituteMark"
6347 msgstr "Institut"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Institute mark"
6352 msgstr "Institut"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6357 msgid "Quotation"
6358 msgstr "Citat"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6361 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6362 msgid "Quote"
6363 msgstr "Citare"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6366 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6367 msgid "Verse"
6368 msgstr "Vers"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6371 msgid "TitleGraphic"
6372 msgstr "TitluGrafică"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6375 msgid "Theorems"
6376 msgstr "Teoreme"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6380 msgid "Corollary."
6381 msgstr "Corolar"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6385 msgid "Definition."
6386 msgstr "Definiţie"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6389 msgid "Definitions"
6390 msgstr "Definiţie"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6393 msgid "Definitions."
6394 msgstr "Definiţii"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6397 msgid "Example."
6398 msgstr "Exemplu"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6401 msgid "Examples"
6402 msgstr "Exemple"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6405 msgid "Examples."
6406 msgstr "Exemple."
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6409 msgid "Fact."
6410 msgstr "Fapt."
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6416 msgid "Proof."
6417 msgstr "Demonstraţie."
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6421 msgid "Theorem."
6422 msgstr "Teoremă"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6425 msgid "Separator"
6426 msgstr "Separaţia"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6429 msgid "___"
6430 msgstr "___"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6434 msgid "LyX-Code"
6435 msgstr "Cod-LyX"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6438 msgid "NoteItem"
6439 msgstr "ItemNotă"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6442 msgid "Note:"
6443 msgstr "Notă"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6446 msgid "CharStyle:Alert"
6447 msgstr "StilText:Atenţionare"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6450 msgid "Alert"
6451 msgstr "Alertă"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6454 msgid "CharStyle:Structure"
6455 msgstr "StilText:Structură"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6459 msgid "Structure"
6460 msgstr "Structură"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6463 msgid "Custom:ArticleMode"
6464 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6467 msgid "Article"
6468 msgstr "Articol"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6471 msgid "Custom:PresentationMode"
6472 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6475 msgid "Presentation"
6476 msgstr "Prezentare"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6480 msgid "Table"
6481 msgstr "Tabel"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6486 msgid "List of Tables"
6487 msgstr "Listă de tabele"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6491 msgid "Figure"
6492 msgstr "Figură"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6497 msgid "List of Figures"
6498 msgstr "Listă de figuri"
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6501 msgid "Dialogue"
6502 msgstr "Dialog"
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6505 msgid "Narrative"
6506 msgstr "Narativ"
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6509 msgid "ACT"
6510 msgstr "ACT"
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6513 msgid "ACT \\arabic{act}"
6514 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6515
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6517 msgid "SCENE"
6518 msgstr "SCENĂ"
6519
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6521 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6522 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6523
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6525 msgid "SCENE*"
6526 msgstr "SCENĂ*"
6527
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6529 msgid "AT RISE:"
6530 msgstr "AT RISE:"
6531
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6533 msgid "Speaker"
6534 msgstr "Vorbitor"
6535
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6537 msgid "Parenthetical"
6538 msgstr "Între paranteze"
6539
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6541 msgid "("
6542 msgstr "("
6543
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6545 msgid ")"
6546 msgstr ")"
6547
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6549 msgid "CURTAIN"
6550 msgstr "CURTAIN"
6551
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6555 msgid "Right Address"
6556 msgstr "Adresă dreapta"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:35
6559 msgid "Mainline"
6560 msgstr "LiniaPrincipală"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:42
6563 msgid "Mainline:"
6564 msgstr "LiniaPrincipală:"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:60
6567 msgid "Variation"
6568 msgstr "Variaţie"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:64
6571 msgid "Variation:"
6572 msgstr "Variaţie"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:70
6575 msgid "SubVariation"
6576 msgstr "SubVariaţie"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:73
6579 msgid "Subvariation:"
6580 msgstr "Subvariaţie"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:79
6583 msgid "SubVariation2"
6584 msgstr "SubVariaţie2"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:82
6587 msgid "Subvariation(2):"
6588 msgstr "SubVariaţie(2):"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:88
6591 msgid "SubVariation3"
6592 msgstr "SubVariaţie3"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:91
6595 msgid "Subvariation(3):"
6596 msgstr "SubVariaţie(3):"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:97
6599 msgid "SubVariation4"
6600 msgstr "SubVariaţie4"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:100
6603 msgid "Subvariation(4):"
6604 msgstr "SubVariaţie4"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:106
6607 msgid "SubVariation5"
6608 msgstr "SubVariaţie5"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:109
6611 msgid "Subvariation(5):"
6612 msgstr "SubVariaţie(5):"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:116
6615 msgid "HideMoves"
6616 msgstr "MutăriAscunse"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:121
6619 msgid "HideMoves:"
6620 msgstr "MutăriAscunse:"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:126
6623 msgid "ChessBoard"
6624 msgstr "TablăDeŞah"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:130
6627 msgid "[chessboard]"
6628 msgstr "[TablăDeŞah]"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:139
6631 msgid "BoardCentered"
6632 msgstr "TablăCentrată"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:144
6635 msgid "[centered board]"
6636 msgstr "[tablă centrată]"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:154
6639 msgid "HighLight"
6640 msgstr "Evidenţiere"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:159
6643 msgid "Highlights:"
6644 msgstr "Evidenţieri:"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:174
6647 msgid "Arrow"
6648 msgstr "Săgeată"
6649
6650 #: lib/layouts/chess.layout:179
6651 msgid "Arrow:"
6652 msgstr "Săgeată:"
6653
6654 #: lib/layouts/chess.layout:185
6655 msgid "KnightMove"
6656 msgstr "MutareCal"
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:190
6659 msgid "KnightMove:"
6660 msgstr "MutareCal:"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6663 msgid "DinBrief"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6668 msgid "Send To Address"
6669 msgstr "Adresă Destinaţie"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6672 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6676 msgid "Address:"
6677 msgstr "Adresă:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6680 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6681 msgid "My Address"
6682 msgstr "Adresa mea"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6685 msgid "Sender Address:"
6686 msgstr "Adresă Expeditor"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Return address"
6691 msgstr "Adresa de întoarcere"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6695 msgid "Backaddress:"
6696 msgstr "Adresă returnare"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Postal comment"
6701 msgstr "ComentariuPostal"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Postal Remark:"
6706 msgstr "Postvermerk"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Handling"
6711 msgstr "Margini"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Handling:"
6716 msgstr "Margini"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6720 msgid "YourRef"
6721 msgstr "YourRef"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6725 msgid "Your ref.:"
6726 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6730 msgid "MyRef"
6731 msgstr "Referinţa mea"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6735 msgid "Our ref.:"
6736 msgstr "Referinţa noastră"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Writer"
6741 msgstr "Imprimantă"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Writer:"
6746 msgstr "Imprimantă"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6751 msgid "Signature"
6752 msgstr "Semnătură"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6757 msgid "Signature:"
6758 msgstr "Semnătură"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Bottomtext"
6763 msgstr "Jos"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Bottom text:"
6768 msgstr "Jos"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Area code"
6773 msgstr "Anrede"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Area Code:"
6778 msgstr "Anrede"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6782 msgid "Telephone"
6783 msgstr "Telefon"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6786 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6787 msgid "Telephone:"
6788 msgstr "Telefon"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6792 msgid "Location"
6793 msgstr "Locaţie"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6797 msgid "Location:"
6798 msgstr "Locaţie"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6805 msgid "Date:"
6806 msgstr "Dată"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6810 msgid "Subject"
6811 msgstr "Subiect"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6815 msgid "Subject:"
6816 msgstr "Subiect"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6821 msgid "Opening"
6822 msgstr "Deschidere"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6827 msgid "Opening:"
6828 msgstr "Deschidere"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6833 msgid "Closing"
6834 msgstr "Închidere"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6838 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6839 msgid "Closing:"
6840 msgstr "Închidere"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6843 #, fuzzy
6844 msgid "encl"
6845 msgstr "ataşat"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6849 msgid "encl:"
6850 msgstr "Inclus"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6854 msgid "cc"
6855 msgstr "cc"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6860 msgid "cc:"
6861 msgstr "cc"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6865 msgid "PS"
6866 msgstr "PS"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6869 msgid "Post Scriptum:"
6870 msgstr "&Driver PostScript:"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6873 msgid "SenderAddress"
6874 msgstr "AdresăExpeditor"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6878 msgid "Backaddress"
6879 msgstr "Adresă returnare"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6882 msgid "RetourAdresse"
6883 msgstr "RetourAdresse"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6886 msgid "Adresse"
6887 msgstr "Adresse"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6890 msgid "Postvermerk"
6891 msgstr "Postvermerk"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6894 msgid "Zusatz"
6895 msgstr "Zusatz"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6898 msgid "IhrZeichen"
6899 msgstr "IhrZeichen"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6903 msgid "YourMail"
6904 msgstr "Adresa ta poştală"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6907 msgid "IhrSchreiben"
6908 msgstr "IhrSchreiben"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6911 msgid "MeinZeichen"
6912 msgstr "MeinZeichen"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6915 msgid "Unterschrift"
6916 msgstr "Unterschrift"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6919 msgid "Phone"
6920 msgstr "Telefon"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6923 msgid "Telefon"
6924 msgstr "Telefon"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6928 msgid "Place"
6929 msgstr "Loc"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Stadt"
6934 msgstr "Stadt"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6937 msgid "Town"
6938 msgstr "Oraş"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6941 msgid "Ort"
6942 msgstr "Ort"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6945 msgid "Datum"
6946 msgstr "Data"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6950 msgid "Reference"
6951 msgstr "Referinţă"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Betreff"
6956 msgstr "Betreff"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6959 msgid "Anrede"
6960 msgstr "Anrede"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6965 msgid "Letter"
6966 msgstr "Scrisoare"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6969 msgid "Brieftext"
6970 msgstr "Brieftext"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6973 msgid "Gruss"
6974 msgstr "Gruss"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6977 msgid "ps"
6978 msgstr "ps"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6982 msgid "Encl."
6983 msgstr "Inclus"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6986 msgid "Anlagen"
6987 msgstr "Anlagen"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6991 msgid "CC"
6992 msgstr "CC"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6995 msgid "Verteiler"
6996 msgstr "Verteiler"
6997
6998 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6999 msgid "00.00.0000"
7000 msgstr "00.00.0000"
7001
7002 #: lib/layouts/egs.layout:273
7003 msgid "LaTeX Title"
7004 msgstr "Titlu LaTeX"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:307
7007 msgid "Author:"
7008 msgstr "Autor:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:316
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Affil"
7013 msgstr "Affil"
7014
7015 #: lib/layouts/egs.layout:329
7016 msgid "Affilation:"
7017 msgstr "Afiliere"
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:351
7020 msgid "Journal:"
7021 msgstr "Jurnal:"
7022
7023 #: lib/layouts/egs.layout:360
7024 msgid "msnumber"
7025 msgstr "numărms"
7026
7027 #: lib/layouts/egs.layout:374
7028 msgid "MS_number:"
7029 msgstr "Număr_MS:"
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:384
7032 msgid "FirstAuthor"
7033 msgstr "PrimulAutor"
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:397
7036 msgid "1st_author_surname:"
7037 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7038
7039 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7041 msgid "Received"
7042 msgstr "Primit"
7043
7044 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7046 msgid "Received:"
7047 msgstr "Primit:"
7048
7049 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7051 msgid "Accepted"
7052 msgstr "Acceptat"
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7056 msgid "Accepted:"
7057 msgstr "Acceptat:"
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:450
7060 msgid "Offsets"
7061 msgstr "Offsets"
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:463
7064 #, fuzzy
7065 msgid "reprint_reqs_to:"
7066 msgstr "copii pentru:"
7067
7068 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7070 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Abstract."
7074 msgstr "Abstract."
7075
7076 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7079 msgid "Acknowledgement."
7080 msgstr "Acknowledgement"
7081
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7083 msgid "Author Address"
7084 msgstr "Adresă Autor"
7085
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7087 msgid "Author Email"
7088 msgstr "Email Autor"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7091 msgid "Email:"
7092 msgstr "Email:"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7095 msgid "Author URL"
7096 msgstr "URL Autor"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7100 msgid "URL:"
7101 msgstr "URL:"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7105 msgid "Thanks"
7106 msgstr "Mulţumiri"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7109 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7113 #, fuzzy
7114 msgid "PROOF."
7115 msgstr "Demonstraţie"
7116
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7118 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7119 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7122 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7126 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7130 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7141 msgid "Algorithm"
7142 msgstr "Algoritm"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7145 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7149 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7153 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7157 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7161 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7162 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7165 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7166 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7169 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7170 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7173 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7174 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7183 msgid "Summary"
7184 msgstr "Sumar"
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7187 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7188 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7191 msgid "Case \\arabic{case}"
7192 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7193
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Titlenotemark"
7197 msgstr "Notă de subsol"
7198
7199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Titlenote mark"
7202 msgstr "Notă de subsol"
7203
7204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Title footnote"
7207 msgstr "Notă de subsol"
7208
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Title footnote:"
7212 msgstr "Notă de subsol"
7213
7214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Authormark"
7217 msgstr "Author"
7218
7219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Author mark"
7222 msgstr "Email Autor"
7223
7224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Author footnote"
7227 msgstr "Notă de subsol"
7228
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Author footnote:"
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7233
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7235 #, fuzzy
7236 msgid "CorAuthormark"
7237 msgstr "AutorCuprins"
7238
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7240 #, fuzzy
7241 msgid "CorAuthor mark"
7242 msgstr "Email Autor"
7243
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Corresponding author"
7247 msgstr "Corespondenţă către:"
7248
7249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Corresponding author text:"
7252 msgstr "Corespondenţă către:"
7253
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7256 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7257 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7258 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7259 msgid "Keywords:"
7260 msgstr "Cuvinte cheie"
7261
7262 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7263 msgid "Keyword"
7264 msgstr "CuvîntCheie"
7265
7266 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7267 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7268 msgid "Key words:"
7269 msgstr "Cuvinte cheie"
7270
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7272 msgid "Item"
7273 msgstr "Element"
7274
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7276 msgid "Item:"
7277 msgstr "Element"
7278
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7280 msgid "BulletedItem"
7281 msgstr "Element cu bulină"
7282
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7284 msgid "Bulleted Item:"
7285 msgstr "Element cu bulină"
7286
7287 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7288 msgid "Begin"
7289 msgstr "Început"
7290
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7292 msgid "Begin of CV"
7293 msgstr "Început de CV"
7294
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7296 msgid "PersonalInfo"
7297 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7298
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7300 msgid "Personal Info"
7301 msgstr "Informaţtii Personale"
7302
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7304 msgid "MotherTongue"
7305 msgstr "Limba maternă"
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7308 msgid "Mother Tongue:"
7309 msgstr "Limba maternă"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:42
7312 msgid "Foilhead"
7313 msgstr "Foilhead"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:61
7316 msgid "ShortFoilhead"
7317 msgstr "ShortFoilhead"
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:67
7320 msgid "Rotatefoilhead"
7321 msgstr "Rotatefoilhead"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:73
7324 msgid "ShortRotatefoilhead"
7325 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:82
7328 msgid "TickList"
7329 msgstr "TickList"
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:97
7332 msgid "_/"
7333 msgstr "_/"
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:101
7336 msgid "CrossList"
7337 msgstr "CrossList"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:116
7340 msgid "><"
7341 msgstr "><"
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:160
7344 msgid "My Logo"
7345 msgstr "My_Logo"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:168
7348 msgid "My Logo:"
7349 msgstr "My_Logo"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:177
7352 msgid "Restriction"
7353 msgstr "Restricţie"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:181
7356 msgid "Restriction:"
7357 msgstr "Restricţie"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7361 msgid "Left Header"
7362 msgstr "Antet_Stînga"
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7365 msgid "Left Header:"
7366 msgstr "Antet Stînga"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7370 msgid "Right Header"
7371 msgstr "Antet_Dreapta"
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7374 msgid "Right Header:"
7375 msgstr "Antet Dreapta"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:201
7378 msgid "Right Footer"
7379 msgstr "Subsol Dreapta"
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:205
7382 msgid "Right Footer:"
7383 msgstr "Subsol Dreapta"
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7387 msgid "Theorem #."
7388 msgstr "Teoremă #."
7389
7390 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7392 msgid "Lemma #."
7393 msgstr "Lemă #."
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7397 msgid "Corollary #."
7398 msgstr "Corolar #."
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7401 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7402 msgid "Proposition #."
7403 msgstr "Propoziţie #."
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7407 msgid "Definition #."
7408 msgstr "Definiţie #."
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7412 msgid "Theorem*"
7413 msgstr "Teoremă*"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7417 msgid "Lemma*"
7418 msgstr "Lemă*"
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7421 msgid "Lemma."
7422 msgstr "Lemă"
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7426 msgid "Corollary*"
7427 msgstr "Corolar*"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7431 msgid "Proposition*"
7432 msgstr "Propunere*"
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7435 msgid "Proposition."
7436 msgstr "Propoziţie"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7440 msgid "Definition*"
7441 msgstr "Definiţie*"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7444 msgid "Letter:"
7445 msgstr "Scrisoare"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7451 msgid "Name"
7452 msgstr "Nume"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7456 msgid "Name:"
7457 msgstr "Nume:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7460 msgid "Street"
7461 msgstr "Stradă"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7464 msgid "Street:"
7465 msgstr "Stradă"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7468 msgid "Addition"
7469 msgstr "Adăugare"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7472 msgid "Addition:"
7473 msgstr "Adăugare"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7476 msgid "Town:"
7477 msgstr "Oraş"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7480 msgid "State"
7481 msgstr "Stat"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7484 msgid "State:"
7485 msgstr "Stat"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7488 msgid "ReturnAddress"
7489 msgstr "Adresa de întoarcere"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7492 msgid "ReturnAddress:"
7493 msgstr "Adresa de întoarcere"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7496 msgid "MyRef:"
7497 msgstr "Referinţa mea"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7500 msgid "YourRef:"
7501 msgstr "YourRef"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7504 msgid "YourMail:"
7505 msgstr "Adresa ta poştală"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7508 msgid "Phone:"
7509 msgstr "Telefon"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7512 msgid "Telefax"
7513 msgstr "Telefax"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7516 msgid "Telefax:"
7517 msgstr "Telefax"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7520 msgid "Telex"
7521 msgstr "Telex"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7524 msgid "Telex:"
7525 msgstr "Telex"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7528 msgid "EMail"
7529 msgstr "EMail"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7532 msgid "EMail:"
7533 msgstr "EMail"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7536 msgid "HTTP"
7537 msgstr "HTTP"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7540 msgid "HTTP:"
7541 msgstr "HTTP"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7544 msgid "Bank"
7545 msgstr "Bancă"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7548 msgid "Bank:"
7549 msgstr "Bancă"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7552 msgid "BankCode"
7553 msgstr "CodBancar"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7556 msgid "BankCode:"
7557 msgstr "CodBancar"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7560 msgid "BankAccount"
7561 msgstr "ContBancar"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7564 msgid "BankAccount:"
7565 msgstr "ContBancar"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7568 msgid "PostalComment"
7569 msgstr "ComentariuPostal"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7572 msgid "PostalComment:"
7573 msgstr "ComentariuPostal"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7576 msgid "Reference:"
7577 msgstr "&Referinţă:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7580 msgid "Encl.:"
7581 msgstr "Inclus"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7584 msgid "NameRowA"
7585 msgstr "NumeLiniaA"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7588 msgid "NameRowA:"
7589 msgstr "NumeLiniaA"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7592 msgid "NameRowB"
7593 msgstr "NumeLiniaB"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7596 msgid "NameRowB:"
7597 msgstr "NumeLiniaB"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7600 msgid "NameRowC"
7601 msgstr "NumeLiniaC"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7604 msgid "NameRowC:"
7605 msgstr "NumeLiniaC"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7608 msgid "NameRowD"
7609 msgstr "NumeLiniaD"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7612 msgid "NameRowD:"
7613 msgstr "NumeLiniaD"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7616 msgid "NameRowE"
7617 msgstr "NumeLiniaE"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7620 msgid "NameRowE:"
7621 msgstr "NumeLiniaE"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7624 msgid "NameRowF"
7625 msgstr "NumeLiniaF"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7628 msgid "NameRowF:"
7629 msgstr "NumeLiniaF"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7632 msgid "NameRowG"
7633 msgstr "NumeLiniaG"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7636 msgid "NameRowG:"
7637 msgstr "NumeLiniaG"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7640 msgid "AddressRowA"
7641 msgstr "AdresăLiniaA"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7644 msgid "AddressRowA:"
7645 msgstr "AdresăLiniaA"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7648 msgid "AddressRowB"
7649 msgstr "AdresăLiniaB"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7652 msgid "AddressRowB:"
7653 msgstr "AdresăLiniaB"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7656 msgid "AddressRowC"
7657 msgstr "AdresăLiniaC"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7660 msgid "AddressRowC:"
7661 msgstr "AdresăLiniaC"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7664 msgid "AddressRowD"
7665 msgstr "AdresăLiniaD"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7668 msgid "AddressRowD:"
7669 msgstr "AdresăLiniaD"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7672 msgid "AddressRowE"
7673 msgstr "AdresăLiniaE"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7676 msgid "AddressRowE:"
7677 msgstr "AdresăLiniaE"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7680 msgid "AddressRowF"
7681 msgstr "AdresăLiniaF"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7684 msgid "AddressRowF:"
7685 msgstr "AdresăLiniaF"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7688 msgid "TelephoneRowA"
7689 msgstr "TelefonLiniaA"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7692 msgid "TelephoneRowA:"
7693 msgstr "TelefonLiniaA"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7696 msgid "TelephoneRowB"
7697 msgstr "TelefonLiniaB"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7700 msgid "TelephoneRowB:"
7701 msgstr "TelefonLiniaB"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7704 msgid "TelephoneRowC"
7705 msgstr "TelefonLiniaC"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7708 msgid "TelephoneRowC:"
7709 msgstr "TelefonLiniaC"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7712 msgid "TelephoneRowD"
7713 msgstr "TelefonLiniaD"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7716 msgid "TelephoneRowD:"
7717 msgstr "TelefonLiniaD"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7720 msgid "TelephoneRowE"
7721 msgstr "TelefonLiniaE"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7724 msgid "TelephoneRowE:"
7725 msgstr "TelefonLiniaE"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7728 msgid "TelephoneRowF"
7729 msgstr "TelefonLiniaF"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7732 msgid "TelephoneRowF:"
7733 msgstr "TelefonLiniaF"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7736 msgid "InternetRowA"
7737 msgstr "InternetLiniaA"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7740 msgid "InternetRowA:"
7741 msgstr "InternetLiniaA"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7744 msgid "InternetRowB"
7745 msgstr "InternetLiniaB"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7748 msgid "InternetRowB:"
7749 msgstr "InternetLiniaB"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7752 msgid "InternetRowC"
7753 msgstr "InternetLiniaC"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7756 msgid "InternetRowC:"
7757 msgstr "InternetLiniaC"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7760 msgid "InternetRowD"
7761 msgstr "InternetLiniaD"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7764 msgid "InternetRowD:"
7765 msgstr "InternetLiniaD"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7768 msgid "InternetRowE"
7769 msgstr "InternetLiniaE"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7772 msgid "InternetRowE:"
7773 msgstr "InternetLiniaE"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7776 msgid "InternetRowF"
7777 msgstr "InternetLiniaF"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7780 msgid "InternetRowF:"
7781 msgstr "InternetLiniaF"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7784 msgid "BankRowA"
7785 msgstr "BancăLiniaA"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7788 msgid "BankRowA:"
7789 msgstr "BancăLiniaA"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7792 msgid "BankRowB"
7793 msgstr "BancăLiniaB"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7796 msgid "BankRowB:"
7797 msgstr "BancăLiniaB"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7800 msgid "BankRowC"
7801 msgstr "BancăLiniaC"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7804 msgid "BankRowC:"
7805 msgstr "BancăLiniaC"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7808 msgid "BankRowD"
7809 msgstr "BancăLiniaD"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7812 msgid "BankRowD:"
7813 msgstr "BancăLiniaD"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7816 msgid "BankRowE"
7817 msgstr "BancăLiniaE"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7820 msgid "BankRowE:"
7821 msgstr "BancăLiniaE"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7824 msgid "BankRowF"
7825 msgstr "BancăLiniaF"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7828 msgid "BankRowF:"
7829 msgstr "BancăLiniaF"
7830
7831 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7832 msgid "Claim #."
7833 msgstr "Declaraţie #."
7834
7835 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7836 msgid "Remarks"
7837 msgstr "Remarci"
7838
7839 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7840 msgid "Remarks #."
7841 msgstr "Remarci #."
7842
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7844 msgid "More"
7845 msgstr "Mai mult"
7846
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7848 msgid "(MORE)"
7849 msgstr "(Mai mult)"
7850
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7852 msgid "FADE IN:"
7853 msgstr "FADE_IN:"
7854
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7856 msgid "INT."
7857 msgstr "INT."
7858
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7860 msgid "EXT."
7861 msgstr "EXT."
7862
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7864 msgid "Continuing"
7865 msgstr "Continuare"
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7868 msgid "(continuing)"
7869 msgstr "(continuare)"
7870
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7872 msgid "Transition"
7873 msgstr "Tranziţie"
7874
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7876 msgid "TITLE OVER:"
7877 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7880 msgid "INTERCUT"
7881 msgstr "INTERCUT"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7884 #, fuzzy
7885 msgid "INTERCUT WITH:"
7886 msgstr "INTERCUT"
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7889 msgid "FADE OUT"
7890 msgstr "FADE_OUT"
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7893 msgid "Scene"
7894 msgstr "Scenă"
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7897 msgid "Classification Codes"
7898 msgstr "Coduri de clasificare"
7899
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Definition \\thedefinition."
7904 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7907 msgid "Step"
7908 msgstr "Etapă"
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Step \\thestep."
7913 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7914
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Example \\theexample."
7919 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Remark \\theremark."
7925 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7926
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Notation \\thenotation."
7931 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Theorem \\thetheorem."
7938 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7939
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Corollary \\thecorollary."
7944 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7945
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Lemma \\thelemma."
7950 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7951
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Proposition \\theproposition."
7956 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7959 msgid "Prop"
7960 msgstr "Prop"
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Prop \\theprop."
7965 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7966
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7974 msgid "Question"
7975 msgstr "Întrebare"
7976
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Question \\thequestion."
7980 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7981
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Claim \\theclaim."
7986 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7987
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7992 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7995 msgid "Appendices Section"
7996 msgstr "Secţiune de appendix"
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7999 msgid "--- Appendices ---"
8000 msgstr "--- Appendix ---"
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8003 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8004 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8005
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8007 msgid "Review"
8008 msgstr "Revizuieşte"
8009
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8011 msgid "Topical"
8012 msgstr "Topică"
8013
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8015 msgid "Comment"
8016 msgstr "Comentariu"
8017
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8019 msgid "Paper"
8020 msgstr "Publicaţie"
8021
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8023 msgid "Prelim"
8024 msgstr "Preliminar"
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8027 msgid "Rapid"
8028 msgstr "Rapid"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8031 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8032 msgid "PACS"
8033 msgstr "PACS"
8034
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8036 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8037 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8038
8039 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8040 msgid "MSC"
8041 msgstr "MSC"
8042
8043 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8044 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8045 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8046
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8048 msgid "submitto"
8049 msgstr "trimitela"
8050
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8052 msgid "submit to paper:"
8053 msgstr "trimite la articol"
8054
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8056 msgid "Bibliography (plain)"
8057 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8060 msgid "Bibliography heading"
8061 msgstr "Antet bibliografie"
8062
8063 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8064 msgid "ABSTRACT:"
8065 msgstr "ABSTRACT"
8066
8067 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8068 msgid "KEY WORDS:"
8069 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8070
8071 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Commission"
8074 msgstr "Condiţie"
8075
8076 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8078 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8079
8080 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8081 msgid "AddressForOffprints"
8082 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8083
8084 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8085 msgid "Address for Offprints:"
8086 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8087
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8089 msgid "RunningTitle"
8090 msgstr "Titlul curent"
8091
8092 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8093 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8094 msgid "Running title:"
8095 msgstr "Titlul curent"
8096
8097 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8098 msgid "RunningAuthor"
8099 msgstr "Autorul curent"
8100
8101 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8102 msgid "Running author:"
8103 msgstr "Autorul curent"
8104
8105 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8106 msgid "E-mail:"
8107 msgstr "Email"
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8110 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8111 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8114 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8115 msgid "Chapter"
8116 msgstr "Capitol"
8117
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8119 msgid "Running LaTeX Title"
8120 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8121
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8123 msgid "TOC Title"
8124 msgstr "Titlu Cuprins"
8125
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8127 msgid "TOC title:"
8128 msgstr "Titlu Cuprins"
8129
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8131 msgid "Author Running"
8132 msgstr "Author_Running"
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8135 msgid "Author Running:"
8136 msgstr "Autor Curent:"
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8139 msgid "TOC Author"
8140 msgstr "AutorCuprins"
8141
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8143 msgid "TOC Author:"
8144 msgstr "AutorCuprins"
8145
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8147 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8149 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8150 msgid "Case #."
8151 msgstr "Caz #."
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8155 msgid "Claim."
8156 msgstr "Declaraţie"
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8159 msgid "Conjecture #."
8160 msgstr "Conjectură #."
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8163 msgid "Example #."
8164 msgstr "Exemplu #."
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8167 msgid "Exercise #."
8168 msgstr "Exerciţiu #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8171 msgid "Note #."
8172 msgstr "Notă #."
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8176 msgid "Problem #."
8177 msgstr "Problemă #."
8178
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8180 msgid "Property"
8181 msgstr "Proprietate"
8182
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8184 msgid "Property #."
8185 msgstr "Proprietate #."
8186
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8188 msgid "Question #."
8189 msgstr "Întrebare"
8190
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8192 msgid "Remark #."
8193 msgstr "Remarcă #."
8194
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8196 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8197 msgid "Solution"
8198 msgstr "Soluţie"
8199
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8201 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8202 msgid "Solution #."
8203 msgstr "Soluţie #."
8204
8205 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8206 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8208 msgid "Chapter*"
8209 msgstr "Capitol*"
8210
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8212 msgid "Chapterprecis"
8213 msgstr "Sumar al Capitolului"
8214
8215 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8216 msgid "Epigraph"
8217 msgstr "Epigraf"
8218
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8220 msgid "Poemtitle"
8221 msgstr "Titlupoem"
8222
8223 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8224 msgid "Poemtitle*"
8225 msgstr "Titlupoem*"
8226
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8228 msgid "Legend"
8229 msgstr "Legendă"
8230
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8232 msgid "Entry"
8233 msgstr "Înregistrare"
8234
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8236 msgid "Entry:"
8237 msgstr "Înregistrare"
8238
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8240 msgid "ListItem"
8241 msgstr "ElementListă"
8242
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8244 msgid "List Item:"
8245 msgstr "Element Listă:"
8246
8247 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8248 msgid "DoubleItem"
8249 msgstr "ElementDublu"
8250
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8252 msgid "Double Item:"
8253 msgstr "Element Dublu:"
8254
8255 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8256 msgid "Space"
8257 msgstr "Spaţiu"
8258
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8260 msgid "Space:"
8261 msgstr "Spaţiu:"
8262
8263 #: lib/layouts/paper.layout:145
8264 msgid "SubTitle"
8265 msgstr "SubTitlu"
8266
8267 #: lib/layouts/paper.layout:157
8268 msgid "Institution"
8269 msgstr "Instituţie"
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8272 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8273 msgid "Slide"
8274 msgstr "Slide"
8275
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8277 msgid "    "
8278 msgstr "    "
8279
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8281 msgid "EndSlide"
8282 msgstr "Sfărşt de slide"
8283
8284 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8285 msgid "~=~"
8286 msgstr "~=~"
8287
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8289 msgid "WideSlide"
8290 msgstr "Slide lat"
8291
8292 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8293 msgid "EmptySlide"
8294 msgstr "Slidegol"
8295
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8297 msgid "Empty slide:"
8298 msgstr "Slide gol"
8299
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8301 msgid "\\arabic{section}"
8302 msgstr "\\arabic{section}"
8303
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8305 msgid "ItemizeType1"
8306 msgstr "ItemizeTip1"
8307
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8309 msgid "EnumerateType1"
8310 msgstr "EnumeraţieTip1"
8311
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8313 msgid "List of Algorithms"
8314 msgstr "Listă de Algoritmi"
8315
8316 # \Alph{chapter}
8317 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8318 #, fuzzy
8319 msgid "\\thechapter"
8320 msgstr "\\Alph{chapter}"
8321
8322 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Recipe"
8325 msgstr "Primit"
8326
8327 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Recipe:"
8330 msgstr "Primit:"
8331
8332 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Ingredients"
8335 msgstr "Mulţumiri"
8336
8337 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Ingredients:"
8340 msgstr "Mulţumiri"
8341
8342 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8343 msgid "Preprint"
8344 msgstr "Pretipărire"
8345
8346 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8347 msgid "AltAffiliation"
8348 msgstr "Afiliere"
8349
8350 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8351 msgid "Thanks:"
8352 msgstr "Mulţumiri"
8353
8354 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8355 msgid "Electronic Address:"
8356 msgstr "Adresă electronică"
8357
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8359 msgid "acknowledgments"
8360 msgstr "Acknowledgments"
8361
8362 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8363 msgid "PACS number:"
8364 msgstr "Număr PACS:"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8368 msgid "Labeling"
8369 msgstr "Etichetare"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8372 msgid "L"
8373 msgstr "L"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8376 msgid "O"
8377 msgstr "O"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8380 msgid "Encl"
8381 msgstr "Inclus"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8384 msgid "Place:"
8385 msgstr "Loc"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8388 msgid "Specialmail"
8389 msgstr "EmailSpecial"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8392 msgid "Specialmail:"
8393 msgstr "EmailSpecial"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8396 msgid "Title:"
8397 msgstr "Titlu"
8398
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8400 msgid "Yourref"
8401 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8404 msgid "Yourmail"
8405 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8408 msgid "Your letter of:"
8409 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8410
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8412 msgid "Myref"
8413 msgstr "Myref"
8414
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8416 msgid "Customer"
8417 msgstr "Client"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8420 msgid "Customer no.:"
8421 msgstr "Client cu nr.:"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8424 msgid "Invoice"
8425 msgstr "Factură"
8426
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8428 msgid "Invoice no.:"
8429 msgstr "Factură cu nr."
8430
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8432 msgid "NextAddress"
8433 msgstr "AdresaUrmătoare"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8436 msgid "Next Address:"
8437 msgstr "AdresaUrmătoare"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8440 msgid "Sender Name:"
8441 msgstr "&Nume expeditorului:"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8444 msgid "Sender Phone:"
8445 msgstr "Telefon Expeditor"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8448 msgid "Fax"
8449 msgstr "Fax"
8450
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8452 msgid "Sender Fax:"
8453 msgstr "Fax expeditor"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8456 msgid "E-Mail"
8457 msgstr "E-Mail"
8458
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8460 msgid "Sender E-Mail:"
8461 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8462
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8464 msgid "Sender URL:"
8465 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8466
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8468 msgid "Logo"
8469 msgstr "Logo"
8470
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8472 msgid "Logo:"
8473 msgstr "Logo"
8474
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8476 msgid "EndLetter"
8477 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8478
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8480 msgid "End of letter"
8481 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8482
8483 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8484 msgid "LandscapeSlide"
8485 msgstr "LandscapeSlide"
8486
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Landscape Slide:"
8490 msgstr "Slide Landscape"
8491
8492 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8493 msgid "PortraitSlide"
8494 msgstr "Slide Portrai"
8495
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Portrait Slide:"
8499 msgstr "Slide Portrait"
8500
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8502 msgid "Slide*"
8503 msgstr "Slide*"
8504
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8506 #, fuzzy
8507 msgid "EndOfSlide"
8508 msgstr "Sfărşt de slide"
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8511 msgid "SlideHeading"
8512 msgstr "Antet Slide"
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8515 msgid "SlideSubHeading"
8516 msgstr "Subantet slide"
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8519 msgid "ListOfSlides"
8520 msgstr "Listă de Sliduri"
8521
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8523 #, fuzzy
8524 msgid "[List Of Slides]"
8525 msgstr "Listă de sliduri"
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8528 msgid "SlideContents"
8529 msgstr "Cuprins Slide"
8530
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8532 #, fuzzy
8533 msgid "[Slide Contents]"
8534 msgstr "Cuprins Slide"
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8537 msgid "ProgressContents"
8538 msgstr "ProgressContents"
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8541 #, fuzzy
8542 msgid "[Progress Contents]"
8543 msgstr "Progresul Sumarului"
8544
8545 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8547 msgid "Conjecture*"
8548 msgstr "Conjectură*"
8549
8550 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Algorithm*"
8555 msgstr "Algoritm"
8556
8557 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8558 msgid "AMS"
8559 msgstr "AMS"
8560
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8562 msgid "Subjectclass"
8563 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8564
8565 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8566 #, fuzzy
8567 msgid "AMS subject classifications:"
8568 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8569
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Conference"
8573 msgstr "Referinţă"
8574
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Conference:"
8578 msgstr "&Referinţă:"
8579
8580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8581 #, fuzzy
8582 msgid "CopyrightYear"
8583 msgstr "Drepturi de autor"
8584
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Copyright year:"
8588 msgstr "Drepturi de autor"
8589
8590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Copyrightdata"
8593 msgstr "Drepturi de autor"
8594
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Copyright data:"
8598 msgstr "Drepturi de autor"
8599
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Terms"
8603 msgstr "Teoreme"
8604
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Terms:"
8608 msgstr "Teoreme"
8609
8610 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8611 msgid "Topic"
8612 msgstr "Topică"
8613
8614 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8615 msgid "MMMMM"
8616 msgstr "MMMMM"
8617
8618 #: lib/layouts/slides.layout:105
8619 msgid "New Slide:"
8620 msgstr "Slide nou"
8621
8622 #: lib/layouts/slides.layout:127
8623 msgid "Overlay"
8624 msgstr "Afişare ecran"
8625
8626 #: lib/layouts/slides.layout:142
8627 msgid "New Overlay:"
8628 msgstr "Afişare ecran nouă"
8629
8630 #: lib/layouts/slides.layout:182
8631 msgid "New Note:"
8632 msgstr "Notă nouă"
8633
8634 #: lib/layouts/slides.layout:207
8635 msgid "InvisibleText"
8636 msgstr "TextInvizibil"
8637
8638 #: lib/layouts/slides.layout:214
8639 msgid "<Invisible Text Follows>"
8640 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8641
8642 #: lib/layouts/slides.layout:231
8643 msgid "VisibleText"
8644 msgstr "Text Vizibil"
8645
8646 #: lib/layouts/slides.layout:238
8647 msgid "<Visible Text Follows>"
8648 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8649
8650 #: lib/layouts/spie.layout:54
8651 msgid "Authorinfo"
8652 msgstr "Informaţia despre autor"
8653
8654 #: lib/layouts/spie.layout:66
8655 msgid "Authorinfo:"
8656 msgstr "Informaţia despre Autor"
8657
8658 #: lib/layouts/spie.layout:79
8659 msgid "ABSTRACT"
8660 msgstr "ABSTRACT"
8661
8662 #: lib/layouts/spie.layout:94
8663 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8664 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8665
8666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Subclass"
8669 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8670
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Petit"
8674 msgstr "Titlupoem"
8675
8676 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Front Matter"
8679 msgstr "FrontMatter"
8680
8681 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8682 #, fuzzy
8683 msgid "--- Front Matter ---"
8684 msgstr "FrontMatter"
8685
8686 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Main Matter"
8689 msgstr "FrontMatter"
8690
8691 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8692 msgid "--- Main Matter ---"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8696 msgid "Back Matter"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8700 msgid "--- Back Matter ---"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Part \\thepart"
8707 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8710 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Chapter \\thechapter"
8713 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8714
8715 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8716 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Appendix \\thechapter"
8719 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8720
8721 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Preface"
8724 msgstr "Loc"
8725
8726 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Preface:"
8729 msgstr "Loc"
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Proof(QED)"
8734 msgstr "Demonstraţie"
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8737 msgid "Proof(smartQED)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8741 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Title*"
8747 msgstr "Titlu"
8748
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Institute and e-mail: "
8752 msgstr "Institut"
8753
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8755 msgid "MiniTOC"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8759 msgid "TOC depth (provide a number):"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8763 #, fuzzy
8764 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8765 msgstr "Listă de figuri"
8766
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8770 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8772 #, fuzzy
8773 msgid "For editors"
8774 msgstr "Mulţumiri"
8775
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8777 #, fuzzy
8778 msgid "List of Contributors"
8779 msgstr "Listă de tabele"
8780
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Inst"
8784 msgstr "&Inserează"
8785
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Institute #"
8789 msgstr "Institut"
8790
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Sidenote"
8794 msgstr "notă"
8795
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8797 #, fuzzy
8798 msgid "sidenote"
8799 msgstr "notă"
8800
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Marginnote"
8804 msgstr "Notă marginală|m"
8805
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8807 #, fuzzy
8808 msgid "marginnote"
8809 msgstr "margine"
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8812 msgid "NewThought"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8816 msgid "new thought"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8820 #, fuzzy
8821 msgid "AllCaps"
8822 msgstr "Smallest"
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8825 #, fuzzy
8826 msgid "allcaps"
8827 msgstr "Smallest"
8828
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8830 #, fuzzy
8831 msgid "SmallCaps"
8832 msgstr "Smallest"
8833
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8835 #, fuzzy
8836 msgid "smallcaps"
8837 msgstr "Smallest"
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Full Width"
8842 msgstr "Etichetează cu"
8843
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8845 #, fuzzy
8846 msgid "MarginTable"
8847 msgstr "margine"
8848
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8850 #, fuzzy
8851 msgid "MarginFigure"
8852 msgstr "FitFigure"
8853
8854 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8855 msgid "email:"
8856 msgstr "Email"
8857
8858 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8859 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8860 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8863 msgid "Element:Firstname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8867 msgid "Firstname"
8868 msgstr "Prenume"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8871 msgid "Element:Fname"
8872 msgstr "Element:Prenume"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8875 msgid "Fname"
8876 msgstr "Prenume"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8879 msgid "Element:Surname"
8880 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8884 msgid "Surname"
8885 msgstr "Nume"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8888 msgid "Element:Filename"
8889 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Element:Literal"
8894 msgstr "Literal"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8897 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8898 msgid "Literal"
8899 msgstr "Literal"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8902 msgid "Element:Emph"
8903 msgstr "Element:Evidenţiat"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8906 msgid "Emph"
8907 msgstr "Evidenţiat"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8910 msgid "Element:Abbrev"
8911 msgstr "Element:Prescurtat"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8914 msgid "Abbrev"
8915 msgstr "Prescurtat"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8918 msgid "Element:Citation-number"
8919 msgstr "Element:Număr-Citare"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8922 msgid "Citation-number"
8923 msgstr "Număr-Citare"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8926 msgid "Element:Volume"
8927 msgstr "Element:Volum"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8930 msgid "Volume"
8931 msgstr "Volum"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8934 msgid "Element:Day"
8935 msgstr "Element:Zi"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8938 msgid "Day"
8939 msgstr "Zi"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8942 msgid "Element:Month"
8943 msgstr "Element:Lună"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8946 msgid "Month"
8947 msgstr "Lună"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8950 msgid "Element:Year"
8951 msgstr "Element:An"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8954 msgid "Year"
8955 msgstr "An"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8958 msgid "Element:Issue-number"
8959 msgstr "Element:Număr-volum"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8962 msgid "Issue-number"
8963 msgstr "număr-volum"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8966 msgid "Element:Issue-day"
8967 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8970 msgid "Issue-day"
8971 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8974 msgid "Element:Issue-months"
8975 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8978 msgid "Issue-months"
8979 msgstr "Luna-publicaţiei"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8982 msgid "Subsubparagraph"
8983 msgstr "Subparagraf"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8986 msgid "Header"
8987 msgstr "Antet"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8990 msgid "-- Header --"
8991 msgstr "--Antet--"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8994 msgid "Special-section"
8995 msgstr "Secţiune-specială"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8998 msgid "Special-section:"
8999 msgstr "Secţiune-specială:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9002 msgid "AGU-journal"
9003 msgstr "Jurnal-AGU"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9006 msgid "AGU-journal:"
9007 msgstr "Jurnal-AGU:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9010 msgid "Citation-number:"
9011 msgstr "Număr-citare:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9014 msgid "AGU-volume"
9015 msgstr "Volum-AGU"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9018 msgid "AGU-volume:"
9019 msgstr "Volum-AGU:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9022 msgid "AGU-issue"
9023 msgstr "Număr-AGU"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9026 msgid "AGU-issue:"
9027 msgstr "Număr-AGU:"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9030 msgid "Copyright:"
9031 msgstr "Drepturi de autor"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9034 msgid "Index-terms"
9035 msgstr "Intrări-index"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9038 msgid "Index-terms..."
9039 msgstr "Intrări index"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9042 msgid "Index-term"
9043 msgstr "Intrare index:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9046 msgid "Index-term:"
9047 msgstr "Intrare index:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Cross-term"
9052 msgstr "CrossList"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Cross-term:"
9057 msgstr "CrossList"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9060 msgid "Supplementary"
9061 msgstr "Suplimentar"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9064 msgid "Supplementary..."
9065 msgstr "Suplimentar..."
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9068 msgid "Supp-note"
9069 msgstr "Notă-sup"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9072 msgid "Sup-mat-note:"
9073 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9076 msgid "Cite-other"
9077 msgstr "Citează-pe-alţii"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9080 msgid "Cite-other:"
9081 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9084 msgid "Revised"
9085 msgstr "Revizuit"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9088 msgid "Revised:"
9089 msgstr "Revizuit"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9092 msgid "Ident-line"
9093 msgstr "Aliniat"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9096 msgid "Ident-line:"
9097 msgstr "Aliniat"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Runhead"
9102 msgstr "Re-face|R"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9105 msgid "Runhead:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9109 msgid "Published-online:"
9110 msgstr "Publicat pe internet:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9113 msgid "Citation"
9114 msgstr "Citare"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9117 msgid "Citation:"
9118 msgstr "Citare"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9121 msgid "Posting-order"
9122 msgstr "Ordinea-postării"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9125 msgid "Posting-order:"
9126 msgstr "Ordinea-postării:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9129 msgid "AGU-pages"
9130 msgstr "Pagini-AGU"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9133 msgid "AGU-pages:"
9134 msgstr "Pagini-AGU:"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9137 msgid "Words"
9138 msgstr "Cuvinte"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9141 msgid "Words:"
9142 msgstr "Cuvinte"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9145 msgid "Figures"
9146 msgstr "Figuri"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9149 msgid "Figures:"
9150 msgstr "Figuri:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9153 msgid "Tables"
9154 msgstr "Tabele"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9157 msgid "Tables:"
9158 msgstr "Tabele"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9161 msgid "Datasets"
9162 msgstr "Seturi de date"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9165 msgid "Datasets:"
9166 msgstr "Seturi de date:"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9169 msgid "Element:ISSN"
9170 msgstr "Element:ISSN"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9173 msgid "ISSN"
9174 msgstr "ISSN"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9177 msgid "Element:CODEN"
9178 msgstr "Element:CODEN"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9181 msgid "CODEN"
9182 msgstr "CODEN"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9185 msgid "Element:SS-Code"
9186 msgstr "Element:Cod-SS"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9189 msgid "SS-Code"
9190 msgstr "Cod-SS"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9193 msgid "Element:SS-Title"
9194 msgstr "Element:Titlu-SS"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9197 msgid "SS-Title"
9198 msgstr "Titlu-SS"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9201 msgid "Element:CCC-Code"
9202 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9205 msgid "CCC-Code"
9206 msgstr "Cod-CCC:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9209 msgid "Element:Code"
9210 msgstr "Element:Cod"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9213 msgid "Code"
9214 msgstr "Cod"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Element:Dscr"
9219 msgstr "&Poziţionare:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9222 msgid "Dscr"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9226 msgid "Element:Keyword"
9227 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9230 msgid "Element:Orgdiv"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9234 msgid "Orgdiv"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9238 msgid "Element:Orgname"
9239 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9242 msgid "Orgname"
9243 msgstr "Nume-organizaţie"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9246 msgid "Element:Street"
9247 msgstr "Element:Stradă"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9250 msgid "Element:City"
9251 msgstr "Element:Oraş"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9254 msgid "City"
9255 msgstr "Oraş"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Element:State"
9260 msgstr "&Poziţionare:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9263 msgid "Element:Postcode"
9264 msgstr "Element:CodPoştal"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9267 msgid "Postcode"
9268 msgstr "CodPoştal"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9271 msgid "Element:Country"
9272 msgstr "Element:Ţară"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9275 msgid "Country"
9276 msgstr "Ţară"
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9280 msgid "Paragraph*"
9281 msgstr "Paragraf*"
9282
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9284 msgid "CCC"
9285 msgstr "CCC"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9288 msgid "CCC code:"
9289 msgstr "Cod CCC:"
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9292 msgid "PaperId"
9293 msgstr "Id Publicaţie"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9296 msgid "Paper Id:"
9297 msgstr "Id Publicaţie"
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9300 msgid "AuthorAddr"
9301 msgstr "AdresăAutor"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9304 msgid "Author Address:"
9305 msgstr "Adresă Autor:"
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9308 msgid "SlugComment"
9309 msgstr "ComentariuSlug"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9312 msgid "Slug Comment:"
9313 msgstr "Comentariu Slug"
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9316 msgid "Plate"
9317 msgstr "Tăbliţă"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Planotable"
9322 msgstr "PlaceTable"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9325 msgid "Table Caption"
9326 msgstr "Titlu Tabel"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9329 msgid "TableCaption"
9330 msgstr "TitluTabel"
9331
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9333 msgid "Current Address"
9334 msgstr "Adresă Curentă"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9337 msgid "Current address:"
9338 msgstr "Adresa curentă:"
9339
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9341 msgid "E-mail address:"
9342 msgstr "Adresă e-mail:"
9343
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9345 msgid "Key words and phrases:"
9346 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9347
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9349 msgid "Dedicatory"
9350 msgstr "Dedicat"
9351
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9353 msgid "Dedication:"
9354 msgstr "Dedicaţie:"
9355
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9357 msgid "Translator"
9358 msgstr "Traducător"
9359
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9361 msgid "Translator:"
9362 msgstr "Traducător:"
9363
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9365 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9366 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9369 msgid "Element:Directory"
9370 msgstr "Element:Dosar"
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9373 msgid "Directory"
9374 msgstr "Dosar"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9377 msgid "Element:Email"
9378 msgstr "Element:Email:"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9381 msgid "Element:KeyCombo"
9382 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9385 msgid "KeyCombo"
9386 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9389 msgid "Element:KeyCap"
9390 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9393 msgid "KeyCap"
9394 msgstr "CaractereMajuscule"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9397 msgid "Element:GuiMenu"
9398 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9401 msgid "GuiMenu"
9402 msgstr "MeniuGrafic"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9405 msgid "Element:GuiMenuItem"
9406 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9409 msgid "GuiMenuItem"
9410 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9413 msgid "Element:GuiButton"
9414 msgstr "Element:BuonGrafic"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9417 msgid "GuiButton"
9418 msgstr "ButonGrafic"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9421 msgid "Element:MenuChoice"
9422 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9425 msgid "MenuChoice"
9426 msgstr "AlegereMeniu"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9429 msgid "SGML"
9430 msgstr "SGML"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9433 msgid "Subparagraph*"
9434 msgstr "Subparagraf*"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9437 msgid "Authorgroup"
9438 msgstr "GrupAutori"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9441 msgid "RevisionHistory"
9442 msgstr "IstoriaReviziilor"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9445 msgid "Revision History"
9446 msgstr "Istoria Reviziilor"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9449 msgid "Revision"
9450 msgstr "Revizia"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9453 msgid "RevisionRemark"
9454 msgstr "RemarcăRevizie"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9457 msgid "FirstName"
9458 msgstr "Prenume"
9459
9460 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9461 #: lib/layouts/sweave.module:39
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Scrap"
9464 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9465
9466 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9467 msgid "\\arabic{chapter}"
9468 msgstr "\\arabic{chapter}"
9469
9470 # \Alph{chapter}
9471 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9472 msgid "\\Alph{chapter}"
9473 msgstr "\\Alph{chapter}"
9474
9475 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9476 #, fuzzy
9477 msgid "\\arabic{footnote}"
9478 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9479
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9481 msgid "\\Roman{section}."
9482 msgstr "\\Roman{section}."
9483
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9485 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9486 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9487
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9489 msgid "\\Alph{subsection}."
9490 msgstr "\\Alph{subsection}."
9491
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9493 msgid "\\arabic{subsection}."
9494 msgstr "\\arabic{subsection}."
9495
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9497 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9498 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9499
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9501 msgid "\\alph{subsubsection}."
9502 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9503
9504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9505 msgid "\\alph{paragraph}."
9506 msgstr "\\alph{paragraph}."
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9509 msgid "Addpart"
9510 msgstr "AdaugăParte"
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9513 msgid "Addchap"
9514 msgstr "AdaugăCapitol"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9517 msgid "Addsec"
9518 msgstr "AdaugăSecţiune"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9521 msgid "Addchap*"
9522 msgstr "AdaugăCapitol*"
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9525 msgid "Addsec*"
9526 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9529 msgid "Minisec"
9530 msgstr "Minisecţiune"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9533 msgid "Publishers"
9534 msgstr "Editori"
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9537 msgid "Dedication"
9538 msgstr "Dedicaţie"
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9541 msgid "Titlehead"
9542 msgstr "Titlehead"
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9545 msgid "Uppertitleback"
9546 msgstr "Uppertitleback"
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9549 msgid "Lowertitleback"
9550 msgstr "Lowertitleback"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9553 msgid "Extratitle"
9554 msgstr "Extratitle"
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9557 msgid "Captionabove"
9558 msgstr "Captionabove"
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9561 msgid "Captionbelow"
9562 msgstr "Captionbelow"
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9565 msgid "Dictum"
9566 msgstr "Dictum"
9567
9568 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9569 msgid "CharStyle"
9570 msgstr "StilText"
9571
9572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9573 msgid "UNDEFINED"
9574 msgstr "NEDEFINIT"
9575
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9577 #, fuzzy
9578 msgid "\\Roman{part}"
9579 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9580
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Part \\Roman{part}"
9584 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9585
9586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Chapter ##"
9589 msgstr "Capitol"
9590
9591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Section ##"
9595 msgstr "Secţiune"
9596
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Paragraph ##"
9600 msgstr "Paragraf"
9601
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9603 msgid "\\arabic{enumi}."
9604 msgstr "\\arabic{enumi}."
9605
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9607 msgid "\\roman{enumiii}."
9608 msgstr "\\roman{enumiii}."
9609
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9611 msgid "\\Alph{enumiv}."
9612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9613
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Equation ##"
9617 msgstr "Citat"
9618
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Footnote ##"
9622 msgstr "Notă de subsol"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Marginal"
9627 msgstr "margine"
9628
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9630 msgid "margin"
9631 msgstr "margine"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9634 msgid "Foot"
9635 msgstr "subsol"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9638 msgid "foot"
9639 msgstr "subsol"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9642 msgid "Note:Comment"
9643 msgstr "Notă:Comentariu"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9646 msgid "comment"
9647 msgstr "comentariu"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9650 msgid "Note:Note"
9651 msgstr "Notă:Notă"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9654 msgid "note"
9655 msgstr "notă"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Note:Greyedout"
9660 msgstr "Deschidere"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9663 #, fuzzy
9664 msgid "greyedout"
9665 msgstr "Deschidere"
9666
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9668 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9669 msgid "ERT"
9670 msgstr "ERT"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Phantom"
9677 msgstr "Esperanto"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9681 msgid "Listings"
9682 msgstr "Listă"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Branch"
9688 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9691 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9694 msgid "Index"
9695 msgstr "Index"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Idx"
9700 msgstr "Idx"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Box"
9705 msgstr "&Contur:"
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Box:Shaded"
9710 msgstr "F&ormă:"
9711
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Float"
9715 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9716
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Wrap"
9720 msgstr "Scrap"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9723 msgid "OptArg"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9727 #, fuzzy
9728 msgid "opt"
9729 msgstr "&Sus"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Info"
9734 msgstr "Des-face"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Info:menu"
9739 msgstr "minute"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Info:shortcut"
9744 msgstr "&Accelerator:"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Info:shortcuts"
9749 msgstr "&Accelerator:"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9752 msgid "Caption"
9753 msgstr "Caption"
9754
9755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9756 msgid "--Separator--"
9757 msgstr "--Separator--"
9758
9759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9760 #, fuzzy
9761 msgid "--- Separate Environment ---"
9762 msgstr "Mediu \"Gather\""
9763
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9765 msgid "Headnote"
9766 msgstr "Headnote"
9767
9768 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9769 msgid "Headnote (optional):"
9770 msgstr "Headnote (opţional)"
9771
9772 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Corr Author:"
9775 msgstr "AutorCuprins"
9776
9777 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9778 msgid "Offprints"
9779 msgstr "Offprints"
9780
9781 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9782 msgid "Offprints:"
9783 msgstr "Offprints"
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Fact \\thefact."
9788 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Problem \\theproblem."
9793 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Exercise \\theexercise."
9798 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Corollary \\thetheorem."
9803 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Lemma \\thetheorem."
9808 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Proposition \\thetheorem."
9813 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9818 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9821 msgid "Fact \\thetheorem."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Definition \\thetheorem."
9827 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Example \\thetheorem."
9832 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Problem \\thetheorem."
9837 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Exercise \\thetheorem."
9842 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Remark \\thetheorem."
9847 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Claim \\thetheorem."
9852 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9855 msgid "Example*"
9856 msgstr "Exemplu*"
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9859 msgid "Problem*"
9860 msgstr "Problemă"
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9863 msgid "Exercise*"
9864 msgstr "Exerciţiu"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9867 msgid "Remark*"
9868 msgstr "Remarcă*"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9871 msgid "Claim*"
9872 msgstr "Declaraţie*"
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9875 msgid "Conjecture."
9876 msgstr "Conjectură"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9879 msgid "Fact*"
9880 msgstr "Fapt*"
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9883 msgid "Problem."
9884 msgstr "Problemă"
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9887 msgid "Exercise."
9888 msgstr "Exerciţiu"
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9891 msgid "Remark."
9892 msgstr "Remarcă"
9893
9894 #: lib/layouts/braille.module:2
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Braille"
9897 msgstr "linie tabulară"
9898
9899 #: lib/layouts/braille.module:6
9900 msgid ""
9901 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9902 "in examples."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/braille.module:22
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Braille (default)"
9908 msgstr "Titlu_LaTeX"
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Braille:"
9913 msgstr "Smaller:"
9914
9915 #: lib/layouts/braille.module:45
9916 msgid "Braille (textsize)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/braille.module:68
9920 msgid "Braille (dots on)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/braille.module:83
9924 msgid "Braille_dots_on"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/braille.module:92
9928 msgid "Braille (dots off)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/braille.module:107
9932 msgid "Braille_dots_off"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:116
9936 msgid "Braille (mirror on)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:131
9940 msgid "Braille_mirror_on"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/braille.module:140
9944 msgid "Braille (mirror off)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:155
9948 msgid "Braille_mirror_off"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:163
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Braillebox"
9954 msgstr "linie tabulară"
9955
9956 #: lib/layouts/braille.module:167
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Braille box"
9959 msgstr "linie tabulară"
9960
9961 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Endnote"
9964 msgstr "notă"
9965
9966 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9967 msgid ""
9968 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9969 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Custom:Endnote"
9975 msgstr "notă"
9976
9977 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9978 #, fuzzy
9979 msgid "endnote"
9980 msgstr "Headnote"
9981
9982 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9983 msgid "Number Equations by Section"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9987 msgid ""
9988 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9989 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Number Figures by Section"
9995 msgstr "Teoremă"
9996
9997 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9998 msgid ""
9999 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10000 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Foot to End"
10006 msgstr "Notă către editor"
10007
10008 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10009 msgid ""
10010 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10011 "where you want the endnotes to appear."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Hanging"
10017 msgstr "Margini"
10018
10019 #: lib/layouts/hanging.module:6
10020 msgid ""
10021 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10022 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10023 "are indented."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/initials.module:2
10027 msgid "Initials"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/initials.module:6
10031 msgid ""
10032 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10033 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10037 #, fuzzy
10038 msgid "charstyles"
10039 msgstr "StilText"
10040
10041 #: lib/layouts/initials.module:10
10042 #, fuzzy
10043 msgid "CharStyle:Initial"
10044 msgstr "StilText:Institut"
10045
10046 #: lib/layouts/initials.module:12
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Initial"
10049 msgstr "TextInvizibil"
10050
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Linguistics"
10054 msgstr "Listă"
10055
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10057 msgid ""
10058 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10059 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10060 "examples."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10064 msgid "Numbered Example (multiline)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Example:"
10070 msgstr "Exemplu"
10071
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10073 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Examples:"
10079 msgstr "Exemple"
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Subexample"
10084 msgstr "Exemplu"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Subexample:"
10089 msgstr "Exemplu"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Custom:Glosse"
10094 msgstr "Client"
10095
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Glosse"
10099 msgstr "Închide"
10100
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10104 msgstr "Client"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10107 msgid "Tri-Glosse"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10111 #, fuzzy
10112 msgid "CharStyle:Expression"
10113 msgstr "Expresie regulară"
10114
10115 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10116 #, fuzzy
10117 msgid "expr."
10118 msgstr "Format "
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10121 #, fuzzy
10122 msgid "CharStyle:Concepts"
10123 msgstr "CenteredCaption"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10126 #, fuzzy
10127 msgid "concept"
10128 msgstr "Acceptă"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10131 msgid "CharStyle:Meaning"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10135 #, fuzzy
10136 msgid "meaning"
10137 msgstr "Deschidere"
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Tableau"
10142 msgstr "Tabel"
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10145 #, fuzzy
10146 msgid "List of Tableaux"
10147 msgstr "Listă de tabele"
10148
10149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Logical Markup"
10152 msgstr "&Global"
10153
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10155 msgid ""
10156 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10157 "code."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10161 msgid "CharStyle:Noun"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10165 #, fuzzy
10166 msgid "noun"
10167 msgstr "nimic"
10168
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10170 msgid "CharStyle:Emph"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10174 #, fuzzy
10175 msgid "emph"
10176 msgstr "Adîncime"
10177
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10179 msgid "CharStyle:Strong"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10183 #, fuzzy
10184 msgid "strong"
10185 msgstr "Listare"
10186
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10188 msgid "CharStyle:Code"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10192 #, fuzzy
10193 msgid "code"
10194 msgstr "Cod"
10195
10196 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Minimalistic"
10199 msgstr "Minisec"
10200
10201 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10202 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/noweb.module:2
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Noweb literate programming"
10208 msgstr "Controlul versiunii|v"
10209
10210 #: lib/layouts/noweb.module:5
10211 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10215 #, fuzzy
10216 msgid "literate"
10217 msgstr "Seriate"
10218
10219 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10220 #: lib/configure.py:507
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Sweave"
10223 msgstr "&Salvează"
10224
10225 #: lib/layouts/sweave.module:5
10226 msgid ""
10227 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/sweave.module:17
10231 msgid "Chunk"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/sweave.module:43
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Sweave Options"
10237 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10238
10239 #: lib/layouts/sweave.module:44
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Sweave opts"
10242 msgstr "Fonturi ecran"
10243
10244 #: lib/layouts/sweave.module:63
10245 #, fuzzy
10246 msgid "S/R expression"
10247 msgstr "Expresie regulară"
10248
10249 #: lib/layouts/sweave.module:64
10250 #, fuzzy
10251 msgid "S/R expr"
10252 msgstr "Format "
10253
10254 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10255 msgid "Sweave Input File"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Number Tables by Section"
10261 msgstr "Teoremă"
10262
10263 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10264 msgid ""
10265 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10266 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10272 msgstr "Teoremă"
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10275 msgid ""
10276 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10277 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10278 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10279 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10280 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10281 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10282 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10283 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10291 msgid ""
10292 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10293 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10294 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10295 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10296 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10297 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10298 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Criterion \\thecriterion."
10304 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Criterion*"
10310 msgstr "Criteriu"
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10314 msgid "Criterion."
10315 msgstr "Criteriu"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10320 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10324 msgid "Algorithm."
10325 msgstr "Algoritm."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Axiom \\theaxiom."
10330 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Axiom*"
10336 msgstr "Axiomă"
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10340 msgid "Axiom."
10341 msgstr "Axiomă"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Condition \\thecondition."
10346 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10350 msgid "Condition*"
10351 msgstr "Condiţie"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10355 msgid "Condition."
10356 msgstr "Condiţie"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Note \\thenote."
10361 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10365 msgid "Note*"
10366 msgstr "Notă*"
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10370 msgid "Note."
10371 msgstr "Notă"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10375 msgid "Notation*"
10376 msgstr "Notaţie"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10380 msgid "Notation."
10381 msgstr "Notaţie"
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Summary \\thesummary."
10386 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Summary*"
10392 msgstr "Sumar"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10396 msgid "Summary."
10397 msgstr "Sumar"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10402 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10406 msgid "Acknowledgement*"
10407 msgstr "Acknowledgement*"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10415 msgid "Conclusion"
10416 msgstr "Concluzie"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10421 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10425 msgid "Conclusion*"
10426 msgstr "Concluzie*"
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10430 msgid "Conclusion."
10431 msgstr "Concluzie"
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10439 msgid "Assumption"
10440 msgstr "Supoziţie"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Assumption \\theassumption."
10445 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10449 msgid "Assumption*"
10450 msgstr "Supoziţie"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10454 msgid "Assumption."
10455 msgstr "Supoziţie"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10458 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10462 msgid ""
10463 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10464 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10465 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10466 "in both numbered and non-numbered forms."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10471 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10472 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10473 #, fuzzy
10474 msgid "theorems"
10475 msgstr "Teoremă"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Criterion \\thetheorem."
10480 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10485 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10488 msgid "Axiom \\thetheorem."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Condition \\thetheorem."
10494 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Note \\thetheorem."
10499 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Notation \\thetheorem."
10504 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Summary \\thetheorem."
10509 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10514 msgstr "Acknowledgement"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10519 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Assumption \\thetheorem."
10524 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Question \\thetheorem."
10529 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Question*"
10534 msgstr "Întrebare"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Question."
10539 msgstr "Întrebare"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Theorems (AMS)"
10544 msgstr "Teoremă"
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10547 msgid ""
10548 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10549 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10550 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10551 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10557 msgstr "Teoremă"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10560 msgid ""
10561 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10562 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10563 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10564 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10565 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10566 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10567 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10573 msgstr "Teoremă"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10576 msgid ""
10577 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10578 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10581 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10587 msgstr "Teoremă"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10590 msgid ""
10591 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10592 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10593 "chapter environment."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10599 msgstr "Teoremă"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10602 msgid ""
10603 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10604 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10605 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10606 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10607 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10613 msgstr "Teoremă"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10616 msgid ""
10617 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10618 "section start)."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10624 msgstr "Nenumerotat"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10627 msgid ""
10628 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10629 "using the extended AMS machinery."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10633 msgid ""
10634 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10640 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Ignore"
10643 msgstr "&Ignoră"
10644
10645 #: lib/languages:6
10646 msgid "Afrikaans"
10647 msgstr "African"
10648
10649 #: lib/languages:7
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Albanian"
10652 msgstr "Armenian"
10653
10654 #: lib/languages:8
10655 #, fuzzy
10656 msgid "English (USA)"
10657 msgstr "Englez"
10658
10659 #: lib/languages:10
10660 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10661 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10662
10663 #: lib/languages:11
10664 msgid "Arabic (Arabi)"
10665 msgstr "Arabic (Arabi)"
10666
10667 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10668 msgid "Armenian"
10669 msgstr "Armenian"
10670
10671 #: lib/languages:13
10672 #, fuzzy
10673 msgid "German (Austria, old spelling)"
10674 msgstr "German (noua ortografie)"
10675
10676 #: lib/languages:14
10677 msgid "German (Austria)"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/languages:15
10681 msgid "Indonesian"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/languages:16
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Malay"
10687 msgstr "Mail"
10688
10689 #: lib/languages:17
10690 msgid "Basque"
10691 msgstr "Basc"
10692
10693 #: lib/languages:18
10694 msgid "Belarusian"
10695 msgstr "Belarusă"
10696
10697 #: lib/languages:19
10698 msgid "Portuguese (Brazil)"
10699 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10700
10701 #: lib/languages:20
10702 msgid "Breton"
10703 msgstr "Breton"
10704
10705 #: lib/languages:21
10706 #, fuzzy
10707 msgid "English (UK)"
10708 msgstr "Englez"
10709
10710 #: lib/languages:22
10711 msgid "Bulgarian"
10712 msgstr "Bulgar"
10713
10714 #: lib/languages:23
10715 #, fuzzy
10716 msgid "English (Canada)"
10717 msgstr "Englez"
10718
10719 #: lib/languages:24
10720 #, fuzzy
10721 msgid "French (Canada)"
10722 msgstr "Francez (Canada)"
10723
10724 #: lib/languages:25
10725 msgid "Catalan"
10726 msgstr "Catalan"
10727
10728 #: lib/languages:26
10729 msgid "Chinese (simplified)"
10730 msgstr "Chinez (simplificat)"
10731
10732 #: lib/languages:27
10733 msgid "Chinese (traditional)"
10734 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10735
10736 #: lib/languages:28
10737 msgid "Croatian"
10738 msgstr "Croat"
10739
10740 #: lib/languages:29
10741 msgid "Czech"
10742 msgstr "Ceh"
10743
10744 #: lib/languages:30
10745 msgid "Danish"
10746 msgstr "Danez"
10747
10748 #: lib/languages:31
10749 msgid "Dutch"
10750 msgstr "Olandez"
10751
10752 #: lib/languages:32
10753 msgid "English"
10754 msgstr "Englez"
10755
10756 #: lib/languages:34
10757 msgid "Esperanto"
10758 msgstr "Esperanto"
10759
10760 #: lib/languages:35
10761 msgid "Estonian"
10762 msgstr "Estonian"
10763
10764 #: lib/languages:37
10765 msgid "Farsi"
10766 msgstr "Farsi"
10767
10768 #: lib/languages:38
10769 msgid "Finnish"
10770 msgstr "Finlandez"
10771
10772 #: lib/languages:40
10773 msgid "French"
10774 msgstr "Francez"
10775
10776 #: lib/languages:41
10777 msgid "Galician"
10778 msgstr "Galic"
10779
10780 #: lib/languages:43
10781 msgid "German"
10782 msgstr "German"
10783
10784 #: lib/languages:44
10785 msgid "German (Switzerland)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10790 msgid "Greek"
10791 msgstr "Greacă"
10792
10793 #: lib/languages:46
10794 msgid "Greek (polytonic)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10798 msgid "Hebrew"
10799 msgstr "Israelian"
10800
10801 #: lib/languages:51
10802 msgid "Icelandic"
10803 msgstr "Islanda"
10804
10805 #: lib/languages:53
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Interlingua"
10808 msgstr "Inserează tabel"
10809
10810 #: lib/languages:54
10811 msgid "Irish"
10812 msgstr "Irlandez"
10813
10814 #: lib/languages:55
10815 msgid "Italian"
10816 msgstr "Italian"
10817
10818 #: lib/languages:56
10819 msgid "Japanese"
10820 msgstr "Japonez"
10821
10822 #: lib/languages:57
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Japanese (CJK)"
10825 msgstr "Japonez"
10826
10827 #: lib/languages:58
10828 msgid "Kazakh"
10829 msgstr "Cazac"
10830
10831 #: lib/languages:60
10832 msgid "Korean"
10833 msgstr "Corean"
10834
10835 #: lib/languages:62
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Latin"
10838 msgstr "Locaţie"
10839
10840 #: lib/languages:63
10841 msgid "Latvian"
10842 msgstr "Lituanian"
10843
10844 #: lib/languages:64
10845 msgid "Lithuanian"
10846 msgstr "Lituanian"
10847
10848 #: lib/languages:65
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Lower Sorbian"
10851 msgstr "Sîrba superioara"
10852
10853 #: lib/languages:66
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Hungarian"
10856 msgstr "Bulgar"
10857
10858 #: lib/languages:67
10859 msgid "Mongolian"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/languages:68
10863 msgid "Norsk"
10864 msgstr "Norsk"
10865
10866 #: lib/languages:69
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Nynorsk"
10869 msgstr "Norsk"
10870
10871 #: lib/languages:70
10872 msgid "Polish"
10873 msgstr "Polonez"
10874
10875 #: lib/languages:71
10876 msgid "Portuguese"
10877 msgstr "Portughez"
10878
10879 #: lib/languages:72
10880 msgid "Romanian"
10881 msgstr "Românesc"
10882
10883 #: lib/languages:73
10884 msgid "Russian"
10885 msgstr "Rus"
10886
10887 #: lib/languages:74
10888 msgid "North Sami"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/languages:75
10892 msgid "Scottish"
10893 msgstr "Scoţian"
10894
10895 #: lib/languages:76
10896 msgid "Serbian"
10897 msgstr "Sîrb"
10898
10899 #: lib/languages:77
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Serbian (Latin)"
10902 msgstr "Sîrb"
10903
10904 #: lib/languages:78
10905 msgid "Slovak"
10906 msgstr "Slovac"
10907
10908 #: lib/languages:79
10909 msgid "Slovene"
10910 msgstr "Sloven"
10911
10912 #: lib/languages:80
10913 msgid "Spanish"
10914 msgstr "Spaniol"
10915
10916 #: lib/languages:81
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Spanish (Mexico)"
10919 msgstr "Spaniol"
10920
10921 #: lib/languages:82
10922 msgid "Swedish"
10923 msgstr "Suedez"
10924
10925 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10926 msgid "Thai"
10927 msgstr "Tailandez"
10928
10929 #: lib/languages:84
10930 msgid "Turkish"
10931 msgstr "Turc"
10932
10933 #: lib/languages:85
10934 msgid "Ukrainian"
10935 msgstr "Ucrainian"
10936
10937 #: lib/languages:86
10938 msgid "Upper Sorbian"
10939 msgstr "Sîrba superioara"
10940
10941 #: lib/languages:87
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Vietnamese"
10944 msgstr "Nume de fişier"
10945
10946 #: lib/languages:88
10947 msgid "Welsh"
10948 msgstr "Welsh"
10949
10950 #: lib/encodings:14
10951 msgid "Unicode (utf8)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/encodings:19
10955 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/encodings:23
10959 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/encodings:26
10963 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/encodings:29
10967 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/encodings:32
10971 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/encodings:35
10975 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/encodings:38
10979 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/encodings:42
10983 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/encodings:45
10987 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/encodings:48
10991 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/encodings:51
10995 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/encodings:55
10999 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/encodings:58
11003 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/encodings:61
11007 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/encodings:64
11011 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/encodings:67
11015 msgid "DOS (CP 437)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:71
11019 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/encodings:74
11023 msgid "Western European (CP 850)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:77
11027 msgid "Central European (CP 852)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/encodings:80
11031 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:83
11035 msgid "Western European (CP 858)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/encodings:86
11039 msgid "Hebrew (CP 862)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/encodings:89
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11045 msgstr "limbaj"
11046
11047 #: lib/encodings:92
11048 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/encodings:95
11052 msgid "Central European (CP 1250)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:98
11056 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:102
11060 msgid "Western European (CP 1252)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/encodings:105
11064 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:109
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Arabic (CP 1256)"
11070 msgstr "Arabic (Arabi)"
11071
11072 #: lib/encodings:112
11073 msgid "Baltic (CP 1257)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/encodings:115
11077 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/encodings:118
11081 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:121
11085 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/encodings:124
11089 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:149
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11095 msgstr "Chinez (simplificat)"
11096
11097 #: lib/encodings:153
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11100 msgstr "Chinez (simplificat)"
11101
11102 #: lib/encodings:157
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11105 msgstr "Japonez"
11106
11107 #: lib/encodings:161
11108 msgid "Korean (EUC-KR)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:165
11112 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/encodings:169
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11118 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11119
11120 #: lib/encodings:173
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11123 msgstr "Japonez"
11124
11125 #: lib/encodings:180
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11128 msgstr "Japonez"
11129
11130 #: lib/encodings:182
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11133 msgstr "Japonez"
11134
11135 #: lib/encodings:184
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11138 msgstr "Japonez"
11139
11140 #: lib/encodings:191
11141 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:196
11145 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:200
11149 msgid "ASCII"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11153 msgid "File|F"
11154 msgstr "Fişier|F"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11157 msgid "Edit|E"
11158 msgstr "Editare|E"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11161 msgid "Insert|I"
11162 msgstr "Inserare|I"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:35
11165 msgid "Layout|L"
11166 msgstr "Format|F"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11169 msgid "View|V"
11170 msgstr "Vizualizare|V"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11173 msgid "Navigate|N"
11174 msgstr "Navigare|N"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:38
11177 msgid "Documents|D"
11178 msgstr "Documente|D"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11181 msgid "Help|H"
11182 msgstr "Ajutor|A"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11185 msgid "New|N"
11186 msgstr "Nou|N"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:48
11189 msgid "New from Template...|T"
11190 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11193 msgid "Open...|O"
11194 msgstr "Deschide...|D"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11197 msgid "Close|C"
11198 msgstr "Închide|C"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11201 msgid "Save|S"
11202 msgstr "Salvează|S"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11205 msgid "Save As...|A"
11206 msgstr "Salvează ca...|a"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:54
11209 msgid "Revert|R"
11210 msgstr "Reface documentul original|r"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11213 msgid "Version Control|V"
11214 msgstr "Controlul versiunii|v"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11217 msgid "Import|I"
11218 msgstr "Importă|I"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11221 msgid "Export|E"
11222 msgstr "Exportă|E"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11225 msgid "Print...|P"
11226 msgstr "Tipăreşte...|T"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11229 msgid "Fax...|F"
11230 msgstr "Fax...|F"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11233 msgid "Exit|x"
11234 msgstr "Ieşire|I"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11237 msgid "Register...|R"
11238 msgstr "Înregistrează...|r"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11241 msgid "Check In Changes...|I"
11242 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11245 msgid "Check Out for Edit|O"
11246 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:71
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Revert to Repository Version|R"
11251 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11254 msgid "Undo Last Check In|U"
11255 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Show History...|H"
11260 msgstr "Afişează istoricul|i"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11263 msgid "Custom...|C"
11264 msgstr "Personalizat...|C"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11267 msgid "Undo|U"
11268 msgstr "Des-face|D"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:91
11271 msgid "Redo|d"
11272 msgstr "Re-face|R"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:93
11275 msgid "Cut|C"
11276 msgstr "Taie|T"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:94
11279 msgid "Copy|o"
11280 msgstr "Copiază|o"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:95
11283 msgid "Paste|a"
11284 msgstr "Lipeşte|L"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:96
11287 msgid "Paste External Selection|x"
11288 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:98
11291 msgid "Find & Replace...|F"
11292 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:100
11295 msgid "Tabular|T"
11296 msgstr "Tabular|T"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11299 msgid "Math|M"
11300 msgstr "Matematic|M"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11303 msgid "Spellchecker...|S"
11304 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:105
11307 msgid "Thesaurus..."
11308 msgstr "Dicţionar..."
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:106
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Statistics...|i"
11313 msgstr "Stare"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11316 msgid "Check TeX|h"
11317 msgstr "Verifică TeX|V"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:108
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Change Tracking|g"
11322 msgstr "Modifică limbajul"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11325 msgid "Preferences...|P"
11326 msgstr "Preferinţe....|P"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11329 msgid "Reconfigure|R"
11330 msgstr "Reconfigurează|R"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:115
11333 msgid "Selection as Lines|L"
11334 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:116
11337 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11338 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11341 msgid "Multicolumn|M"
11342 msgstr "Multicoloană|M"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:122
11345 msgid "Line Top|T"
11346 msgstr "Linie sus|u"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:123
11349 msgid "Line Bottom|B"
11350 msgstr "Linie jos|o"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:124
11353 msgid "Line Left|L"
11354 msgstr "Linie stînga|s"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:125
11357 msgid "Line Right|R"
11358 msgstr "Linie dreapta|d"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:127
11361 msgid "Alignment|i"
11362 msgstr "Aliniere|A"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11365 msgid "Add Row|A"
11366 msgstr "Adaugă o linie|A"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:130
11369 msgid "Delete Row|w"
11370 msgstr "Şterge linia|i"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11373 msgid "Copy Row"
11374 msgstr "Copiază linia"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11377 msgid "Swap Rows"
11378 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11381 msgid "Add Column|u"
11382 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:135
11385 msgid "Delete Column|D"
11386 msgstr "Şterge coloana|c"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11389 msgid "Copy Column"
11390 msgstr "Copiază coloana"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11393 msgid "Swap Columns"
11394 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11397 msgid "Left|L"
11398 msgstr "Stînga|#t"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11401 msgid "Center|C"
11402 msgstr "Centrat"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11405 msgid "Right|R"
11406 msgstr "Dreapta|#D"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11409 msgid "Top|T"
11410 msgstr "Sus|#S"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11413 msgid "Middle|M"
11414 msgstr "Mijloc"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11417 msgid "Bottom|B"
11418 msgstr "Jos|#J"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:159
11421 msgid "Toggle Numbering|N"
11422 msgstr "Comută numerotarea|n"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:160
11425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11426 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11429 msgid "Change Limits Type|L"
11430 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11433 msgid "Change Formula Type|F"
11434 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11437 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11438 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:168
11441 msgid "Alignment|A"
11442 msgstr "Aliniere|A"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:170
11445 msgid "Add Row|R"
11446 msgstr "Adaugă o linie|l"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11449 msgid "Delete Row|D"
11450 msgstr "Şterge linia|i"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:175
11453 msgid "Add Column|C"
11454 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11457 msgid "Delete Column|e"
11458 msgstr "Şterge coloana|o"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11461 msgid "Default|t"
11462 msgstr "Implicit|I"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11465 msgid "Display|D"
11466 msgstr "Afişează|A"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11469 msgid "Inline|I"
11470 msgstr "În-linie|i"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:188
11473 msgid "Octave"
11474 msgstr "Octave"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:189
11477 msgid "Maxima"
11478 msgstr "Maxima"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:190
11481 msgid "Mathematica"
11482 msgstr "Mathematica"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:192
11485 msgid "Maple, simplify"
11486 msgstr "Maple, simplifică"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:193
11489 msgid "Maple, factor"
11490 msgstr "Maple, factor"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:194
11493 msgid "Maple, evalm"
11494 msgstr "Maple, evalm"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:195
11497 msgid "Maple, evalf"
11498 msgstr "Maple, evalf"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11502 msgid "Inline Formula|I"
11503 msgstr "Formulă în-linie|i"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11506 msgid "Displayed Formula|D"
11507 msgstr "Formulă afişată|F"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:201
11510 msgid "Eqnarray Environment|q"
11511 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:202
11514 msgid "Align Environment|A"
11515 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:203
11518 msgid "AlignAt Environment"
11519 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:204
11522 msgid "Flalign Environment|F"
11523 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:207
11526 msgid "Gather Environment"
11527 msgstr "Mediu \"Gather\""
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:208
11530 msgid "Multline Environment"
11531 msgstr "Mediu \"Multline\""
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11534 msgid "Math|h"
11535 msgstr "Matematic|M"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:216
11538 msgid "Special Character|S"
11539 msgstr "Caractere speciale|C"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11542 msgid "Citation...|C"
11543 msgstr "Citare...|C"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:218
11546 msgid "Cross-reference...|r"
11547 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11550 msgid "Label...|L"
11551 msgstr "Etichetă...|E"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11554 msgid "Footnote|F"
11555 msgstr "Notă de subsol|s"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11558 msgid "Marginal Note|M"
11559 msgstr "Notă marginală|m"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:222
11562 msgid "Short Title"
11563 msgstr "Titlu scurt"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:223
11566 msgid "Index Entry|I"
11567 msgstr "Intrare index...|i"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:224
11570 msgid "Nomenclature Entry"
11571 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:225
11574 msgid "URL...|U"
11575 msgstr "URL...|U"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11578 msgid "Note|N"
11579 msgstr "Notă|N"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:227
11582 msgid "Lists & TOC|O"
11583 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:229
11586 msgid "TeX Code|T"
11587 msgstr "TeX|T"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:230
11590 msgid "Minipage|p"
11591 msgstr "Minipagină|p"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11594 msgid "Graphics...|G"
11595 msgstr "Grafică...|G"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:232
11598 msgid "Tabular Material...|b"
11599 msgstr "Material tabular...|t"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:233
11602 msgid "Floats|a"
11603 msgstr "Flotante|F"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:235
11606 msgid "Include File...|d"
11607 msgstr "Include fişier...|d"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:236
11610 msgid "Insert File|e"
11611 msgstr "Inserează fişier|e"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:237
11614 msgid "External Material...|x"
11615 msgstr "Material extern...|x"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Symbols...|b"
11620 msgstr "Simbol:"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11623 msgid "Superscript|S"
11624 msgstr "Exponent|E"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11627 msgid "Subscript|u"
11628 msgstr "Indice|I"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:244
11631 msgid "Hyphenation Point|P"
11632 msgstr "Punct de despărţire|P"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Protected Hyphen|y"
11637 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11640 msgid "Ligature Break|k"
11641 msgstr "Rupere ligatură|R"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:247
11644 msgid "Protected Space|r"
11645 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11648 msgid "Inter-word Space|w"
11649 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11653 msgid "Thin Space|T"
11654 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Horizontal Space...|o"
11659 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:251
11662 msgid "Vertical Space..."
11663 msgstr "Spaţiere verticală..."
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:252
11666 msgid "Line Break|L"
11667 msgstr "Rupere de linie|R"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11670 msgid "Ellipsis|i"
11671 msgstr "Elipsă|E"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11674 msgid "End of Sentence|E"
11675 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:255
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Protected Dash|D"
11680 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11683 msgid "Breakable Slash|a"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:257
11687 msgid "Single Quote|Q"
11688 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:258
11691 msgid "Ordinary Quote|O"
11692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11695 msgid "Menu Separator|M"
11696 msgstr "Separator de meniu|m"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:260
11699 msgid "Horizontal Line"
11700 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11703 msgid "Page Break"
11704 msgstr "&Rupere de pagină"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11707 msgid "Display Formula|D"
11708 msgstr "Afişează formula|f"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11712 msgid "Eqnarray Environment|E"
11713 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11717 msgid "AMS align Environment|a"
11718 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11722 msgid "AMS alignat Environment|t"
11723 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11727 msgid "AMS flalign Environment|f"
11728 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11732 msgid "AMS gather Environment|g"
11733 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11737 msgid "AMS multline Environment|m"
11738 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11741 msgid "Array Environment|y"
11742 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11745 msgid "Cases Environment|C"
11746 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Split Environment|S"
11751 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:280
11754 msgid "Font Change|o"
11755 msgstr "Modificare font|f"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:284
11758 msgid "Math Normal Font"
11759 msgstr "Font matematic normal"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:286
11762 msgid "Math Calligraphic Family"
11763 msgstr "Font matematic caligrafic"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:287
11766 msgid "Math Fraktur Family"
11767 msgstr "Familie fraktur matematic"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:288
11770 msgid "Math Roman Family"
11771 msgstr "Familie roman matematic"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:289
11774 msgid "Math Sans Serif Family"
11775 msgstr "Familie sans serif matematic"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:291
11778 msgid "Math Bold Series"
11779 msgstr "Serii bold matematic"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:293
11782 msgid "Text Normal Font"
11783 msgstr "Font normal text"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11786 msgid "Text Roman Family"
11787 msgstr "Familie roman text"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11790 msgid "Text Sans Serif Family"
11791 msgstr "Familie sans serif text"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11794 msgid "Text Typewriter Family"
11795 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11798 msgid "Text Bold Series"
11799 msgstr "Serii bold text"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11802 msgid "Text Medium Series"
11803 msgstr "Serii mediu text"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11806 msgid "Text Italic Shape"
11807 msgstr "Format italic text"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11810 msgid "Text Small Caps Shape"
11811 msgstr "Format majuscule mici text"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11814 msgid "Text Slanted Shape"
11815 msgstr "Format înclinat text"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11818 msgid "Text Upright Shape"
11819 msgstr "Format drept text"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:310
11822 msgid "Floatflt Figure"
11823 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11826 msgid "Table of Contents|C"
11827 msgstr "Cuprins|C"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11830 msgid "Index List|I"
11831 msgstr "Listă index|L"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Nomenclature|N"
11836 msgstr "Notă|N"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11839 #, fuzzy
11840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11841 msgstr "Bibliografie"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11844 msgid "LyX Document...|X"
11845 msgstr "Document LyX...|X"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Plain Text...|T"
11850 msgstr "Place"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11855 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Track Changes|T"
11860 msgstr "Pachete"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11863 msgid "Merge Changes...|M"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:330
11867 msgid "Accept All Changes|A"
11868 msgstr "Acceptă toate modificările"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:331
11871 msgid "Reject All Changes|R"
11872 msgstr "Respinge toate modificările"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Show Changes in Output|S"
11877 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:339
11880 msgid "Character...|C"
11881 msgstr "Caracter...|C"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:340
11884 msgid "Paragraph...|P"
11885 msgstr "Paragraf...|P"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:341
11888 msgid "Document...|D"
11889 msgstr "Document...|D"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:342
11892 msgid "Tabular...|T"
11893 msgstr "Tabular...|T"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:344
11896 msgid "Emphasize Style|E"
11897 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:345
11900 msgid "Noun Style|N"
11901 msgstr "Stil substantiv|s"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:346
11904 msgid "Bold Style|B"
11905 msgstr "Stil bold|b"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:349
11908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11909 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:350
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Increase Environment Depth|i"
11914 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:351
11917 msgid "Start Appendix Here|S"
11918 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11921 msgid "Build Program|B"
11922 msgstr "Construieşte programul|C"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:361
11925 msgid "Update|U"
11926 msgstr "Actualizează|A"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11929 msgid "LaTeX Log|L"
11930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11933 msgid "Outline|O"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:365
11937 msgid "TeX Information|X"
11938 msgstr "Informaţii TeX|X"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Next Note|N"
11943 msgstr "Notă|N"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Go to Label|L"
11948 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11951 msgid "Bookmarks|B"
11952 msgstr "Semne de carte|S"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11955 msgid "Save Bookmark 1|S"
11956 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11959 msgid "Save Bookmark 2"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11963 msgid "Save Bookmark 3"
11964 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Save Bookmark 4"
11969 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Save Bookmark 5"
11974 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:390
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11979 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:391
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11984 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:392
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11989 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:393
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11994 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:394
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11999 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12002 msgid "Introduction|I"
12003 msgstr "Introducere|I"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12006 msgid "Tutorial|T"
12007 msgstr "Tutorial|T"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12010 msgid "User's Guide|U"
12011 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:412
12014 msgid "Extended Features|E"
12015 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:413
12018 msgid "Embedded Objects|m"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12022 msgid "Customization|C"
12023 msgstr "Personalizare|P"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12026 msgid "LaTeX Configuration|L"
12027 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12030 msgid "About LyX|X"
12031 msgstr "Despre LyX|X"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12034 msgid "About LyX"
12035 msgstr "Despre LyX"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:426
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Preferences..."
12040 msgstr "Preferinţe....|P"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:427
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Quit LyX"
12045 msgstr "Despre LyX"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Aligned Environment|l"
12050 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12053 #, fuzzy
12054 msgid "AlignedAt Environment|v"
12055 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Gathered Environment|h"
12060 msgstr "Mediu \"Gather\""
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Delimiters...|r"
12065 msgstr "Delimitator"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Matrix...|x"
12070 msgstr "Matrice"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12073 msgid "Macro|o"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12077 #, fuzzy
12078 msgid "AMS Environment|A"
12079 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Number Whole Formula|N"
12084 msgstr "Număr"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Number This Line|u"
12089 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Equation Label|L"
12094 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Copy as Reference|R"
12099 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Split Cell|C"
12104 msgstr "Celulă specială"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Insert|s"
12109 msgstr "Inserare|I"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Add Line Above|o"
12114 msgstr "Margine deasupra"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Add Line Below|B"
12119 msgstr "Margine de desubt"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Delete Line Above|D"
12124 msgstr "Şterge această linie"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Delete Line Below|e"
12129 msgstr "Şterge această linie"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Add Line to Left"
12134 msgstr "Linie stînga|s"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Add Line to Right"
12139 msgstr "Linie dreapta|d"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Delete Line to Left"
12144 msgstr "Selectează document fiu"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Delete Line to Right"
12149 msgstr "Selectează document fiu"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Show Math Toolbar"
12154 msgstr "&Comută tot"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12159 msgstr "&Comută tot"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Show Table Toolbar"
12164 msgstr "&Comută tot"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12169 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Next Cross-Reference|N"
12174 msgstr "Referinţă"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Go to Label|G"
12179 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12182 #, fuzzy
12183 msgid "<Reference>|R"
12184 msgstr "<referinţă>"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12187 #, fuzzy
12188 msgid "(<Reference>)|e"
12189 msgstr "(<referinţă>)"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12192 #, fuzzy
12193 msgid "<Page>|P"
12194 msgstr "<pagină>"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12197 #, fuzzy
12198 msgid "On Page <Page>|O"
12199 msgstr "la pagina <pagină>"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12202 #, fuzzy
12203 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12204 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Formatted Reference|t"
12209 msgstr "Referinţă formatată"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Settings...|S"
12227 msgstr "Setări"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Go Back|G"
12232 msgstr "&Global"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Copy as Reference|C"
12237 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12242 msgstr "Editează extern fişierul"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Open Inset|O"
12249 msgstr "Deschidere"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Close Inset|C"
12256 msgstr "Închide|C"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12262 msgid "Dissolve Inset|D"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Show Label|L"
12268 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Frameless|l"
12273 msgstr "Parametrii"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Simple Frame|F"
12278 msgstr "cadru \"inset\""
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12281 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12285 msgid "Oval, Thin|a"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12289 msgid "Oval, Thick|v"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12293 msgid "Drop Shadow|w"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Shaded Background|B"
12299 msgstr "fundal notă"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Double Frame|u"
12304 msgstr "dublu"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12307 #, fuzzy
12308 msgid "LyX Note|N"
12309 msgstr "Notă|N"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Comment|m"
12314 msgstr "Comentariu"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12317 msgid "Greyed Out|G"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Open All Notes|A"
12323 msgstr "Deschidere"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12326 msgid "Close All Notes|l"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12330 msgid "Horiz. Phantom"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Vert. Phantom"
12336 msgstr "Esperanto"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Interword Space|w"
12341 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Protected Space|o"
12346 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Negative Thin Space|N"
12351 msgstr "Mediu"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12354 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12360 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Quad Space|Q"
12365 msgstr "Spaţiu"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Double Quad Space|u"
12370 msgstr "Spaţiu"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Horizontal Fill|F"
12375 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12380 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12385 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12390 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12395 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12400 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12405 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Custom Length|C"
12415 msgstr "Comentariu"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Medium Space|M"
12420 msgstr "Mediu"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Thick Space|h"
12425 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Negative Medium Space|u"
12430 msgstr "Mediu"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Negative Thick Space|i"
12435 msgstr "Mediu"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12438 #, fuzzy
12439 msgid "DefSkip|D"
12440 msgstr "DefSkip"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12443 #, fuzzy
12444 msgid "SmallSkip|S"
12445 msgstr "SmallSkip"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12448 #, fuzzy
12449 msgid "MedSkip|M"
12450 msgstr "MedSkip"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12453 #, fuzzy
12454 msgid "BigSkip|B"
12455 msgstr "BigSkip"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12458 #, fuzzy
12459 msgid "VFill|F"
12460 msgstr "VFill"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Custom|C"
12465 msgstr "Personalizat"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Settings...|e"
12470 msgstr "Setări"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Include|c"
12475 msgstr "Includere"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Input|p"
12480 msgstr "Intrare"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Verbatim|V"
12485 msgstr "Verbatim"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12488 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Listing|L"
12494 msgstr "Listare"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Edit Included File...|E"
12499 msgstr "Include fişier...|d"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12502 #, fuzzy
12503 msgid "New Page|N"
12504 msgstr "Nou|N"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Page Break|a"
12509 msgstr "&Rupere de pagină"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Clear Page|C"
12514 msgstr "Semne de carte|S"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12517 msgid "Clear Double Page|D"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Ragged Line Break|R"
12523 msgstr "Rupere de linie|R"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Justified Line Break|J"
12528 msgstr "Rupere de linie|R"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12533 msgid "Cut"
12534 msgstr "Taie"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12539 msgid "Copy"
12540 msgstr "Copiază"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12545 msgid "Paste"
12546 msgstr "Lipeşte"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Paste Recent|e"
12551 msgstr "Aliniază centrat|c"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12556 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Move Paragraph Up|o"
12561 msgstr "Paragraf"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Move Paragraph Down|v"
12566 msgstr "Paragraf"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Promote Section|r"
12571 msgstr "Secţiune goalăe"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Demote Section|m"
12576 msgstr "Secţiune goalăe"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Move Section Down|D"
12581 msgstr "Închide Secţiunea"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Move Section Up|U"
12586 msgstr "Închide Secţiunea"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Insert Short Title|T"
12591 msgstr "Titlu scurt"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Accept Change|c"
12596 msgstr "Modificare font|f"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Reject Change|j"
12601 msgstr "Rescanează|#R"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Apply Last Text Style|A"
12606 msgstr "Documentul "
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Text Style|S"
12611 msgstr "Documentul "
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Paragraph Settings...|P"
12616 msgstr "Paragraf...|P"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12619 msgid "Fullscreen Mode"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Append Argument"
12625 msgstr "Mai mulţi parametri"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Remove Last Argument"
12630 msgstr "Parametrii listă"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12635 msgstr "Parametrii listă"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12640 msgstr "Parametrii listă"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Insert Optional Argument"
12645 msgstr "Parametrii listă"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Remove Optional Argument"
12650 msgstr "CenteredCaption"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12655 msgstr "CenteredCaption"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12660 msgstr "CenteredCaption"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12665 msgstr "CenteredCaption"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Reload|R"
12670 msgstr "În&locuieşte"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Edit Externally...|x"
12676 msgstr "Editează extern fişierul"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Top Line|T"
12681 msgstr "Sus|#S"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Bottom Line|B"
12686 msgstr "Jos|#J"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Left Line|L"
12691 msgstr "Delimitator"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Right Line|R"
12696 msgstr "Dreapta|#D"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Copy Row|o"
12701 msgstr "Copiază linia"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Copy Column|p"
12706 msgstr "Copiază coloana"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Activate Branch|A"
12711 msgstr "Activat"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Deactivate Branch|e"
12716 msgstr "(&De)activează"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12719 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12723 #, fuzzy
12724 msgid "All Indexes|A"
12725 msgstr "Factură"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12728 msgid "Subindex|b"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Reject Change|R"
12734 msgstr "Rescanează|#R"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Promote Section|P"
12739 msgstr "Secţiune goalăe"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Demote Section|D"
12744 msgstr "Secţiune goalăe"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Move Section Down|w"
12749 msgstr "Închide Secţiunea"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Select Section|S"
12754 msgstr "&Selecţie:"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Document|D"
12759 msgstr "Documente|D"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Tools|T"
12764 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12767 #, fuzzy
12768 msgid "New from Template...|m"
12769 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Open Recent|t"
12774 msgstr "Salvare &documente"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Close All"
12779 msgstr "Închide"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Save All|l"
12784 msgstr "Salvează ca...|a"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Revert to Saved|R"
12789 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12792 msgid "New Window|W"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12796 msgid "Close Window|d"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12800 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Revert to Repository Version|v"
12806 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12809 msgid "Use Locking Property|L"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Redo|R"
12815 msgstr "Re-face|R"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Paste Special"
12820 msgstr "Lipeşte|L"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Select All"
12825 msgstr "Selectaţi un fişier"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12830 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12835 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Table|T"
12840 msgstr "Tabel"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Rows & Columns|C"
12845 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Increase List Depth|I"
12850 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Decrease List Depth|D"
12855 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12858 msgid "Dissolve Inset|l"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12862 #, fuzzy
12863 msgid "TeX Code Settings...|C"
12864 msgstr "Setări LaTeX"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Float Settings...|a"
12869 msgstr "opţiuni suplimentare"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12872 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Note Settings...|N"
12878 msgstr "opţiuni suplimentare"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Phantom Settings...|h"
12883 msgstr "opţiuni suplimentare"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Branch Settings...|B"
12888 msgstr "Cheie bibliografică"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Box Settings...|x"
12893 msgstr "opţiuni suplimentare"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Index Entry Settings...|y"
12898 msgstr "Setări LaTeX"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Index Settings...|x"
12903 msgstr "Setări LaTeX"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Listings Settings...|g"
12908 msgstr "Setări pentru modul listing"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Table Settings...|a"
12913 msgstr "Setări tabel"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Plain Text|T"
12918 msgstr "Place"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12923 msgstr "Text ASCII ca linii"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Selection|S"
12928 msgstr "&Selecţie:"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Selection, Join Lines|i"
12933 msgstr "ca linii|l"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12936 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Paste as PDF"
12942 msgstr "Lipeşte|L"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Paste as PNG"
12947 msgstr "Lipeşte|L"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Paste as JPEG"
12952 msgstr "Lipeşte|L"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Dissolve Text Style"
12957 msgstr "Pagini"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Customized...|C"
12962 msgstr "Personalizat...|C"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Capitalize|a"
12967 msgstr "Catalan"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Uppercase|U"
12972 msgstr "Actualizează|A"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12975 msgid "Lowercase|L"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Top|p"
12981 msgstr "Sus|#S"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Middle|i"
12986 msgstr "Mijloc"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Bottom|o"
12991 msgstr "Jos|#J"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Macro Definition"
12996 msgstr "Definiţie"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Text Style|T"
13001 msgstr "Documentul "
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Add Line Above|A"
13006 msgstr "Margine deasupra"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13013 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Math Normal Font|N"
13019 msgstr "Font matematic normal"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13024 msgstr "Font matematic caligrafic"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Math Fraktur Family|F"
13029 msgstr "Familie fraktur matematic"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Math Roman Family|R"
13034 msgstr "Familie roman matematic"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Familie sans serif matematic"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Math Bold Series|B"
13044 msgstr "Serii bold matematic"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Text Normal Font|T"
13049 msgstr "Font normal text"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13052 msgid "Octave|O"
13053 msgstr "Octave|O"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13056 msgid "Maxima|M"
13057 msgstr "Maxima|M"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13060 msgid "Mathematica|a"
13061 msgstr "Mathematica|a"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Maple, Simplify|S"
13066 msgstr "Maple, simplifică"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Maple, Factor|F"
13071 msgstr "Maple, factor"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Maple, Evalm|E"
13076 msgstr "Maple, evalm"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Maple, Evalf|v"
13081 msgstr "Maple, evalf"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Open All Insets|O"
13086 msgstr "Deschidere"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13089 msgid "Close All Insets|C"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Unfold Math Macro|n"
13095 msgstr "fundal mod matematic"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Fold Math Macro|d"
13100 msgstr "fundal mod matematic"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13103 msgid "View Messages|g"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13107 #, fuzzy
13108 msgid "View Source|S"
13109 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13112 #, fuzzy
13113 msgid "View Master Document|M"
13114 msgstr "Salvare &documente"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Update Master Document|a"
13119 msgstr "Salvare &documente"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13122 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13126 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13130 msgid "Close Current View|w"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13134 msgid "Fullscreen|l"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Toolbars|b"
13140 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Special Character|p"
13145 msgstr "Caractere speciale|C"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Formatting|o"
13150 msgstr "&Format:"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13153 #, fuzzy
13154 msgid "List / TOC|i"
13155 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Float|a"
13160 msgstr "Flotante|F"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13163 msgid "Branch|B"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Custom Insets"
13169 msgstr "Client"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13172 #, fuzzy
13173 msgid "File|e"
13174 msgstr "Fişier|F"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13177 msgid "Box[[Menu]]"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Cross-Reference...|R"
13183 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13188 msgstr "Inserează item de index"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Table...|T"
13193 msgstr "Tabular...|T"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13196 #, fuzzy
13197 msgid "URL|U"
13198 msgstr "URL...|U"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Hyperlink...|k"
13203 msgstr "Hiperlegături"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Short Title|S"
13208 msgstr "Titlu scurt"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13211 msgid "TeX Code|X"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13217 msgstr "Setări imprimantă"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13220 msgid "Ordinary Quote|Q"
13221 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Single Quote|S"
13226 msgstr "Simplu|#S"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13229 msgid "Phonetic Symbols|P"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Protected Space|P"
13235 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Horizontal Line|L"
13240 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Vertical Space...|V"
13245 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Hyphenation Point|H"
13250 msgstr "Punct de despărţire|P"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Numbered Formula|N"
13255 msgstr "Număr"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Figure Wrap Float|F"
13260 msgstr "Inserează un flotant"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Table Wrap Float|T"
13265 msgstr "Inserează un flotant"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13268 #, fuzzy
13269 msgid "External Material...|M"
13270 msgstr "Material extern...|x"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Child Document...|d"
13275 msgstr "Document...|D"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Comment|C"
13280 msgstr "Comentariu"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13283 msgid "Insert New Branch...|I"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Horizontal Phantom"
13289 msgstr "Esperanto"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Vertical Phantom"
13294 msgstr "Esperanto"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Change Tracking|C"
13299 msgstr "Modifică limbajul"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Start Appendix Here|A"
13304 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13307 msgid "Save in Bundled Format|F"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13311 msgid "Compressed|m"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Accept Change|A"
13317 msgstr "Modificare font|f"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13320 msgid "Accept All Changes|c"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Reject All Changes|e"
13326 msgstr "Rescanează|#R"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Next Change|C"
13331 msgstr "Modificare font|f"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Next Cross-Reference|R"
13336 msgstr "Referinţă"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Clear Bookmarks|C"
13341 msgstr "Semne de carte|S"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Navigate Back|B"
13346 msgstr "Navigare|N"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Thesaurus...|T"
13351 msgstr "Dicţionar..."
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Statistics...|a"
13356 msgstr "Stare"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13359 #, fuzzy
13360 msgid "TeX Information|I"
13361 msgstr "Informaţii TeX|X"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Compare...|C"
13366 msgstr "Personalizat...|C"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Additional Features|F"
13371 msgstr "Spaţiu adiţional"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13374 msgid "Embedded Objects|O"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Shortcuts|S"
13380 msgstr "&Accelerator:"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13383 #, fuzzy
13384 msgid "LyX Functions|y"
13385 msgstr "&Funcţii"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Specific Manuals|p"
13390 msgstr "EmailSpecial"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Linguistics Manual|L"
13395 msgstr "Listă"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Braille Manual|B"
13400 msgstr "Titlu_LaTeX"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13403 #, fuzzy
13404 msgid "XY-pic Manual|X"
13405 msgstr "EmailSpecial"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Multicolumn Manual|M"
13410 msgstr "Multicoloană|M"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13413 msgid "New document"
13414 msgstr "Document nou"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Open document"
13419 msgstr "Salvare &documente"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Save document"
13424 msgstr "Salvare &documente"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Print document"
13429 msgstr "Importă document"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Check spelling"
13434 msgstr "Verificare TeX"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13437 msgid "Undo"
13438 msgstr "Des-face"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13441 msgid "Redo"
13442 msgstr "Re-face"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Find and replace"
13447 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Find and replace (advanced)"
13452 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Navigate back"
13457 msgstr "Navigare|N"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Toggle emphasis"
13462 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Toggle noun"
13467 msgstr "Comută stilul substantiv"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Apply last"
13472 msgstr "&Aplică"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Insert math"
13477 msgstr "Inserează matrice"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Insert graphics"
13482 msgstr "Inserează grafică"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13485 msgid "Insert table"
13486 msgstr "Inserează tabel"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Toggle outline"
13491 msgstr "Comută stilul substantiv"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Toggle math toolbar"
13496 msgstr "&Comută tot"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Toggle table toolbar"
13501 msgstr "&Comută tot"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Extra"
13506 msgstr "Extratitle"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Numbered list"
13511 msgstr "Număr"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Itemized list"
13516 msgstr "Itemize"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Increase depth"
13521 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Decrease depth"
13526 msgstr "Verse"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Insert figure float"
13531 msgstr "Inserează un flotant mare"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Insert table float"
13536 msgstr "Inserează un flotant"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Insert label"
13541 msgstr "Inserează etichetă"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Insert cross-reference"
13546 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13549 msgid "Insert citation"
13550 msgstr "Inserează citare"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Insert index entry"
13555 msgstr "Inserează item de index"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Insert nomenclature entry"
13560 msgstr "Inserează item de index"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Insert footnote"
13565 msgstr "Inserează notă de subsol"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13568 msgid "Insert margin note"
13569 msgstr "Inserează notă marginală"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Insert note"
13574 msgstr "Inserează citare"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Insert box"
13579 msgstr "Inserează citare"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Insert hyperlink"
13584 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Insert TeX code"
13589 msgstr "Inserează BibTeX"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Insert math macro"
13594 msgstr "Inserează matrice"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Include file"
13599 msgstr "Includere"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Text style"
13604 msgstr "Stiluri LaTeX"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Paragraph settings"
13609 msgstr "Setări imprimantă"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Add row"
13614 msgstr "Adaugă o linie|A"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Add column"
13619 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Delete row"
13624 msgstr "Şterge linia|i"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Delete column"
13629 msgstr "Şterge coloana|o"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Set top line"
13634 msgstr "Selectează linia următoare"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Set bottom line"
13639 msgstr "linie sus/jos"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Set left line"
13644 msgstr "Selectează linia următoare"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Set right line"
13649 msgstr "Selectează linia următoare"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Set border lines"
13654 msgstr "Setează marginile"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Set all lines"
13659 msgstr "Setează toate marginile"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Unset all lines"
13664 msgstr "Resetează toate marginile"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Align left"
13669 msgstr "Aliniază stînga|s"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Align center"
13674 msgstr "Aliniază centrat|c"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Align right"
13679 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Align top"
13684 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Align middle"
13689 msgstr "Aliniere"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Align bottom"
13694 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Rotate cell"
13699 msgstr "Roteşte &celula"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Rotate table"
13704 msgstr "&Roteşte tabelul"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Set multi-column"
13709 msgstr "Multicoloană specială"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Math"
13714 msgstr "Part"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Set display mode"
13719 msgstr "Comută între modurile afişare"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13722 msgid "Subscript"
13723 msgstr "Indice"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13726 msgid "Superscript"
13727 msgstr "Exponent"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Insert square root"
13732 msgstr "Inserează radical"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13735 msgid "Insert root"
13736 msgstr "Inserează radical"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Insert standard fraction"
13741 msgstr "Inserează fracţie"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Insert sum"
13746 msgstr "Inserează citare"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Insert integral"
13751 msgstr "Inserează tabel"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Insert product"
13756 msgstr "Inserează radical"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Insert ( )"
13761 msgstr "&Inserează"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Insert [ ]"
13766 msgstr "&Inserează"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Insert { }"
13771 msgstr "&Inserează"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Insert delimiters"
13776 msgstr "Inserează delimitatorii"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13779 msgid "Insert matrix"
13780 msgstr "Inserează matrice"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Insert cases environment"
13785 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Toggle math panels"
13790 msgstr "Panou matematic...|P"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Math Macros"
13795 msgstr "fundal mod matematic"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Remove last argument"
13800 msgstr "Parametrii listă"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Append argument"
13805 msgstr "Mai mulţi parametri"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13808 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13812 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Remove optional argument"
13818 msgstr "CenteredCaption"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Insert optional argument"
13823 msgstr "Parametrii listă"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13826 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Append argument eating from the right"
13832 msgstr "CenteredCaption"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Append optional argument eating from the right"
13837 msgstr "CenteredCaption"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Command Buffer"
13842 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13845 msgid "Review[[Toolbar]]"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Track changes"
13851 msgstr "Pachete"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Show changes in output"
13856 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Next change"
13861 msgstr "Urmatoarea modificare"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Accept change inside selection"
13866 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Reject change inside selection"
13871 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Merge changes"
13876 msgstr "Combină celulele"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Accept all changes"
13881 msgstr "Acceptă această modificare"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Reject all changes"
13886 msgstr "Rescanează|#R"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Next note"
13891 msgstr "Notă|N"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13894 #, fuzzy
13895 msgid "View/Update"
13896 msgstr "Salvare &documente"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13899 #, fuzzy
13900 msgid "View"
13901 msgstr "&Vizualizare"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Update"
13906 msgstr "&Actualizează"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13909 #, fuzzy
13910 msgid "View master document"
13911 msgstr "Salvare &documente"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Update master document"
13916 msgstr "Salvare &documente"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13919 #, fuzzy
13920 msgid "View other formats"
13921 msgstr "Alte setări de font"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Update other formats"
13926 msgstr "Actualizează ecranul"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13929 #, fuzzy
13930 msgid "View Other Formats"
13931 msgstr "Alte setări de font"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Update Other Formats"
13936 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Version Control"
13941 msgstr "Controlul versiunii|v"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Register"
13946 msgstr "Înregistrează...|r"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Check-out for edit"
13951 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Check-in changes"
13956 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13959 #, fuzzy
13960 msgid "View revision log"
13961 msgstr "Controlul versiunii|v"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Revert changes"
13966 msgstr "Rescanează|#R"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13969 msgid "Use SVN file locking property"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13973 msgid "Update local directory from repository"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Math Panels"
13979 msgstr "Panou matematic...|P"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Math spacings"
13984 msgstr "&Spaţiere"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Styles"
13989 msgstr "Stil"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Fractions"
13994 msgstr "LyX: Panou matematic"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Fonts"
14000 msgstr "Fonturi:|#F"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Functions"
14005 msgstr "&Funcţii"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Frame decorations"
14010 msgstr "Decoraţii cadru"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Big operators"
14015 msgstr "Operatori mari"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14018 msgid "Miscellaneous"
14019 msgstr "Diverse"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14023 msgid "Arrows"
14024 msgstr "Săgeţi"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14027 #, fuzzy
14028 msgid "AMS arrows"
14029 msgstr "Săgeţi AMS"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14032 msgid "Operators"
14033 msgstr "Operatori"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14036 msgid "Relations"
14037 msgstr "Relaţii"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14040 #, fuzzy
14041 msgid "AMS relations"
14042 msgstr "Relaţii AMS"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14045 #, fuzzy
14046 msgid "AMS negative relations"
14047 msgstr "Relaţii negate AMS"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14050 msgid "Dots"
14051 msgstr "Puncte"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14054 #, fuzzy
14055 msgid "AMS operators"
14056 msgstr "Operatori AMS"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14059 #, fuzzy
14060 msgid "AMS miscellaneous"
14061 msgstr "Diverse AMS"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14064 msgid "arccos"
14065 msgstr "arccos"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14068 msgid "arcsin"
14069 msgstr "arcsin"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14072 msgid "arctan"
14073 msgstr "arctan"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14076 msgid "arg"
14077 msgstr "arg"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14080 msgid "bmod"
14081 msgstr "bmod"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14084 msgid "cos"
14085 msgstr "cos"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14088 msgid "cosh"
14089 msgstr "cosh"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14092 msgid "cot"
14093 msgstr "cot"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14096 msgid "coth"
14097 msgstr "coth"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14100 msgid "csc"
14101 msgstr "csc"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14104 msgid "deg"
14105 msgstr "deg"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14108 msgid "det"
14109 msgstr "det"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14112 msgid "dim"
14113 msgstr "dim"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14116 msgid "exp"
14117 msgstr "exp"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14120 msgid "gcd"
14121 msgstr "gcd"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14124 msgid "hom"
14125 msgstr "hom"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14128 msgid "inf"
14129 msgstr "inf"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14132 msgid "ker"
14133 msgstr "ker"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14136 msgid "lg"
14137 msgstr "lg"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14140 msgid "lim"
14141 msgstr "lim"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14144 msgid "liminf"
14145 msgstr "liminf"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14148 msgid "limsup"
14149 msgstr "limsup"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14152 msgid "ln"
14153 msgstr "ln"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14156 msgid "log"
14157 msgstr "log"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14160 msgid "max"
14161 msgstr "max"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14164 msgid "min"
14165 msgstr "min"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14168 msgid "sec"
14169 msgstr "sec"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14172 msgid "sin"
14173 msgstr "sin"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14176 msgid "sinh"
14177 msgstr "sinh"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14180 msgid "sup"
14181 msgstr "sup"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14184 msgid "tan"
14185 msgstr "tan"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14188 msgid "tanh"
14189 msgstr "tanh"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14192 msgid "Pr"
14193 msgstr "Pr"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Spacings"
14198 msgstr "&Spaţiere"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Thin space\t\\,"
14203 msgstr "Mediu"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Medium space\t\\:"
14208 msgstr "Mediu"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Thick space\t\\;"
14213 msgstr "Mediu"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14216 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14220 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Negative space\t\\!"
14226 msgstr "Mediu"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14229 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14233 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14237 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Roots"
14243 msgstr "notă subsol"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14246 msgid "Square root\t\\sqrt"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14250 msgid "Other root\t\\root"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14254 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14258 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14262 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14266 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Standard\t\\frac"
14272 msgstr "Standard"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14275 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14279 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14283 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14287 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14291 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14297 msgstr "Inserează fracţie"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14302 msgstr "Afişează &imaginile:"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14305 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14309 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14313 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14317 msgid "Binomial\t\\binom"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14321 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14325 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14329 msgid "Roman\t\\mathrm"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14333 msgid "Bold\t\\mathbf"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14337 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14343 msgstr "Sans Serif"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Italic\t\\mathit"
14348 msgstr "Italian"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14353 msgstr "Typewriter"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14366 msgstr "Font matematic caligrafic"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14373 msgid "ldots"
14374 msgstr "ldots"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14377 msgid "cdots"
14378 msgstr "cdots"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14381 msgid "vdots"
14382 msgstr "vdots"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14385 msgid "ddots"
14386 msgstr "ddots"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Frame Decorations"
14391 msgstr "Decoraţii cadru"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14394 msgid "hat"
14395 msgstr "hat"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14398 msgid "tilde"
14399 msgstr "tilde"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14402 msgid "bar"
14403 msgstr "bar"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14406 msgid "grave"
14407 msgstr "grave"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14410 msgid "dot"
14411 msgstr "dot"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14414 msgid "check"
14415 msgstr "check"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14418 msgid "widehat"
14419 msgstr "widehat"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14422 msgid "widetilde"
14423 msgstr "widetilde"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14426 msgid "vec"
14427 msgstr "vec"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14430 msgid "acute"
14431 msgstr "acute"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14434 msgid "ddot"
14435 msgstr "ddot"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14438 #, fuzzy
14439 msgid "dddot"
14440 msgstr "ddot"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14443 #, fuzzy
14444 msgid "ddddot"
14445 msgstr "ddot"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14448 msgid "breve"
14449 msgstr "breve"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14452 msgid "overline"
14453 msgstr "overline"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14456 msgid "overbrace"
14457 msgstr "overbrace"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14460 msgid "overleftarrow"
14461 msgstr "overleftarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14464 msgid "overrightarrow"
14465 msgstr "overrightarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14468 msgid "overleftrightarrow"
14469 msgstr "overleftrightarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14472 msgid "overset"
14473 msgstr "overset"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14476 msgid "underline"
14477 msgstr "underline"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14480 msgid "underbrace"
14481 msgstr "underbrace"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14484 msgid "underleftarrow"
14485 msgstr "underleftarrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14488 msgid "underrightarrow"
14489 msgstr "underrightarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14492 msgid "underleftrightarrow"
14493 msgstr "underleftrightarrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14496 msgid "underset"
14497 msgstr "underset"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14500 msgid "leftarrow"
14501 msgstr "leftarrow"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14504 msgid "rightarrow"
14505 msgstr "rightarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14508 msgid "downarrow"
14509 msgstr "downarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14512 msgid "uparrow"
14513 msgstr "uparrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14516 msgid "updownarrow"
14517 msgstr "updownarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14520 msgid "leftrightarrow"
14521 msgstr "leftrightarrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14524 msgid "Leftarrow"
14525 msgstr "Leftarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14528 msgid "Rightarrow"
14529 msgstr "Rightarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14532 msgid "Downarrow"
14533 msgstr "Downarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14536 msgid "Uparrow"
14537 msgstr "Uparrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14540 msgid "Updownarrow"
14541 msgstr "Updownarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14544 msgid "Leftrightarrow"
14545 msgstr "Leftrightarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14548 msgid "Longleftrightarrow"
14549 msgstr "Longleftrightarrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14552 msgid "Longleftarrow"
14553 msgstr "Longleftarrow"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14556 msgid "Longrightarrow"
14557 msgstr "Longrightarrow"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14560 msgid "longleftrightarrow"
14561 msgstr "longleftrightarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14564 msgid "longleftarrow"
14565 msgstr "longleftarrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14568 msgid "longrightarrow"
14569 msgstr "longrightarrow"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14572 msgid "leftharpoondown"
14573 msgstr "leftharpoondown"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14576 msgid "rightharpoondown"
14577 msgstr "rightharpoondown"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14580 msgid "mapsto"
14581 msgstr "mapsto"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14584 msgid "longmapsto"
14585 msgstr "longmapsto"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14588 msgid "nwarrow"
14589 msgstr "nwarrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14592 msgid "nearrow"
14593 msgstr "nearrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14596 msgid "leftharpoonup"
14597 msgstr "leftharpoonup"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14600 msgid "rightharpoonup"
14601 msgstr "rightharpoonup"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14604 msgid "hookleftarrow"
14605 msgstr "hookleftarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14608 msgid "hookrightarrow"
14609 msgstr "hookrightarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14612 msgid "swarrow"
14613 msgstr "swarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14616 msgid "searrow"
14617 msgstr "searrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14620 msgid "rightleftharpoons"
14621 msgstr "rightleftharpoons"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14624 msgid "pm"
14625 msgstr "pm"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14628 msgid "cap"
14629 msgstr "cap"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14632 msgid "diamond"
14633 msgstr "diamond"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14636 msgid "oplus"
14637 msgstr "oplus"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14640 msgid "mp"
14641 msgstr "mp"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14644 msgid "cup"
14645 msgstr "cup"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14648 msgid "bigtriangleup"
14649 msgstr "bigtriangleup"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14652 msgid "ominus"
14653 msgstr "ominus"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14656 msgid "times"
14657 msgstr "times"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14660 msgid "uplus"
14661 msgstr "uplus"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14664 msgid "bigtriangledown"
14665 msgstr "bigtriangledown"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14668 msgid "otimes"
14669 msgstr "otimes"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14672 msgid "div"
14673 msgstr "div"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14676 msgid "sqcap"
14677 msgstr "sqcap"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14680 msgid "triangleright"
14681 msgstr "triangleright"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14684 msgid "oslash"
14685 msgstr "oslash"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14688 msgid "cdot"
14689 msgstr "cdot"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14692 msgid "sqcup"
14693 msgstr "sqcup"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14696 msgid "triangleleft"
14697 msgstr "triangleleft"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14700 msgid "odot"
14701 msgstr "odot"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14704 msgid "star"
14705 msgstr "star"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14708 msgid "vee"
14709 msgstr "vee"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14712 msgid "amalg"
14713 msgstr "amalg"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14716 msgid "bigcirc"
14717 msgstr "bigcirc"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14720 msgid "setminus"
14721 msgstr "setminus"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14724 msgid "wedge"
14725 msgstr "wedge"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14728 msgid "dagger"
14729 msgstr "dagger"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14732 msgid "circ"
14733 msgstr "circ"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14736 msgid "bullet"
14737 msgstr "bullet"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14740 msgid "wr"
14741 msgstr "wr"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14744 msgid "ddagger"
14745 msgstr "ddagger"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14748 msgid "leq"
14749 msgstr "leq"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14752 msgid "geq"
14753 msgstr "geq"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14756 msgid "equiv"
14757 msgstr "equiv"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14760 msgid "models"
14761 msgstr "models"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14764 msgid "prec"
14765 msgstr "prec"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14768 msgid "succ"
14769 msgstr "succ"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14772 msgid "sim"
14773 msgstr "sim"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14776 msgid "perp"
14777 msgstr "perp"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14780 msgid "preceq"
14781 msgstr "preceq"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14784 msgid "succeq"
14785 msgstr "succeq"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14788 msgid "simeq"
14789 msgstr "simeq"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14792 msgid "mid"
14793 msgstr "mid"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14796 msgid "ll"
14797 msgstr "ll"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14800 msgid "gg"
14801 msgstr "gg"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14804 msgid "asymp"
14805 msgstr "asymp"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14808 msgid "parallel"
14809 msgstr "parallel"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14812 msgid "subset"
14813 msgstr "subset"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14816 msgid "supset"
14817 msgstr "supset"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14820 msgid "approx"
14821 msgstr "approx"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14824 msgid "smile"
14825 msgstr "smile"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14828 msgid "subseteq"
14829 msgstr "subseteq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14832 msgid "supseteq"
14833 msgstr "supseteq"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14836 msgid "cong"
14837 msgstr "cong"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14840 msgid "frown"
14841 msgstr "frown"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14844 msgid "sqsubseteq"
14845 msgstr "sqsubseteq"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14848 msgid "sqsupseteq"
14849 msgstr "sqsupseteq"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14852 msgid "doteq"
14853 msgstr "doteq"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14856 msgid "neq"
14857 msgstr "neq"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14860 #: src/lengthcommon.cpp:38
14861 msgid "in"
14862 msgstr "in"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14865 msgid "ni"
14866 msgstr "ni"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14869 msgid "propto"
14870 msgstr "propto"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14873 msgid "notin"
14874 msgstr "notin"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14877 msgid "vdash"
14878 msgstr "vdash"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14881 msgid "dashv"
14882 msgstr "dashv"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14885 msgid "bowtie"
14886 msgstr "bowtie"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14889 msgid "alpha"
14890 msgstr "alpha"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14893 msgid "beta"
14894 msgstr "beta"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14897 msgid "gamma"
14898 msgstr "gamma"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14901 msgid "delta"
14902 msgstr "delta"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14905 msgid "epsilon"
14906 msgstr "epsilon"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14909 msgid "varepsilon"
14910 msgstr "varepsilon"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14913 msgid "zeta"
14914 msgstr "zeta"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14917 msgid "eta"
14918 msgstr "eta"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14921 msgid "theta"
14922 msgstr "theta"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14925 msgid "vartheta"
14926 msgstr "vartheta"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14929 msgid "iota"
14930 msgstr "iota"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14933 msgid "kappa"
14934 msgstr "kappa"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14937 msgid "lambda"
14938 msgstr "lambda"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14941 msgid "mu"
14942 msgstr "mu"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14945 msgid "nu"
14946 msgstr "nu"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14949 msgid "xi"
14950 msgstr "xi"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14953 msgid "pi"
14954 msgstr "pi"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14957 msgid "varpi"
14958 msgstr "varpi"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14961 msgid "rho"
14962 msgstr "rho"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14965 msgid "varrho"
14966 msgstr "varrho"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14969 msgid "sigma"
14970 msgstr "sigma"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14973 msgid "varsigma"
14974 msgstr "varsigma"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14977 msgid "tau"
14978 msgstr "tau"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14981 msgid "upsilon"
14982 msgstr "upsilon"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14985 msgid "phi"
14986 msgstr "phi"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14989 msgid "varphi"
14990 msgstr "varphi"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14993 msgid "chi"
14994 msgstr "chi"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14997 msgid "psi"
14998 msgstr "psi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15001 msgid "omega"
15002 msgstr "omega"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15005 msgid "Gamma"
15006 msgstr "Gamma"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15009 msgid "Delta"
15010 msgstr "Delta"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15013 msgid "Theta"
15014 msgstr "Theta"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15017 msgid "Lambda"
15018 msgstr "Lambda"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15021 msgid "Xi"
15022 msgstr "Xi"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15025 msgid "Pi"
15026 msgstr "Pi"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15029 msgid "Sigma"
15030 msgstr "Sigma"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15033 msgid "Upsilon"
15034 msgstr "Upsilon"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15037 msgid "Phi"
15038 msgstr "Phi"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15041 msgid "Psi"
15042 msgstr "Psi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15045 msgid "Omega"
15046 msgstr "Omega"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15049 msgid "nabla"
15050 msgstr "nabla"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15053 msgid "partial"
15054 msgstr "partial"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15057 msgid "infty"
15058 msgstr "infty"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15061 msgid "prime"
15062 msgstr "prime"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15065 msgid "ell"
15066 msgstr "ell"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15069 msgid "emptyset"
15070 msgstr "emptyset"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15073 msgid "exists"
15074 msgstr "exists"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15077 msgid "forall"
15078 msgstr "forall"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15081 msgid "imath"
15082 msgstr "imath"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15085 msgid "jmath"
15086 msgstr "jmath"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15089 msgid "Re"
15090 msgstr "Re"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15093 msgid "Im"
15094 msgstr "Im"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15097 msgid "aleph"
15098 msgstr "aleph"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15101 msgid "wp"
15102 msgstr "wp"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15105 msgid "hbar"
15106 msgstr "hbar"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15109 msgid "angle"
15110 msgstr "angle"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15113 msgid "top"
15114 msgstr "top"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15117 msgid "bot"
15118 msgstr "bot"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15121 msgid "Vert"
15122 msgstr "Vert"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15125 msgid "neg"
15126 msgstr "neg"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15129 msgid "flat"
15130 msgstr "flat"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15133 msgid "natural"
15134 msgstr "natural"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15137 msgid "sharp"
15138 msgstr "sharp"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15141 msgid "surd"
15142 msgstr "surd"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15145 msgid "triangle"
15146 msgstr "triangle"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15149 msgid "diamondsuit"
15150 msgstr "diamondsuit"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15153 msgid "heartsuit"
15154 msgstr "heartsuit"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15157 msgid "clubsuit"
15158 msgstr "clubsuit"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15161 msgid "spadesuit"
15162 msgstr "spadesuit"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15165 msgid "textrm \\AA"
15166 msgstr "textrm \\AA"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15169 msgid "textrm \\O"
15170 msgstr "textrm \\O"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15173 msgid "mathcircumflex"
15174 msgstr "mathcircumflex"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15177 msgid "_"
15178 msgstr "_"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15181 msgid "mathrm T"
15182 msgstr "mathrm T"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15185 msgid "mathbb N"
15186 msgstr "mathbb N"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15189 msgid "mathbb Z"
15190 msgstr "mathbb Z"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15193 msgid "mathbb Q"
15194 msgstr "mathbb Q"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15197 msgid "mathbb R"
15198 msgstr "mathbb R"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15201 msgid "mathbb C"
15202 msgstr "mathbb C"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15205 msgid "mathbb H"
15206 msgstr "mathbb H"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15209 msgid "mathcal F"
15210 msgstr "mathcal F"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15213 msgid "mathcal L"
15214 msgstr "mathcal L"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15217 msgid "mathcal H"
15218 msgstr "mathcal H"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15221 msgid "mathcal O"
15222 msgstr "mathcal O"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Big Operators"
15227 msgstr "Operatori mari"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15230 msgid "intop"
15231 msgstr "intop"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15234 msgid "int"
15235 msgstr "int"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15238 msgid "iint"
15239 msgstr "iint"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15242 msgid "iintop"
15243 msgstr "iintop"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15246 msgid "iiint"
15247 msgstr "iiint"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15250 msgid "iiintop"
15251 msgstr "iiintop"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15254 msgid "iiiint"
15255 msgstr "iiiint"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15258 msgid "iiiintop"
15259 msgstr "iiiintop"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15262 msgid "dotsint"
15263 msgstr "dotsint"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15266 msgid "dotsintop"
15267 msgstr "dotsintop"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15270 msgid "oint"
15271 msgstr "oint"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15274 msgid "ointop"
15275 msgstr "ointop"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15278 msgid "oiint"
15279 msgstr "oiint"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15282 msgid "oiintop"
15283 msgstr "oiintop"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15286 msgid "ointctrclockwiseop"
15287 msgstr "ointctrclockwiseop"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15290 msgid "ointctrclockwise"
15291 msgstr "ointctrclockwise"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15294 msgid "ointclockwiseop"
15295 msgstr "ointclockwiseop"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15298 msgid "ointclockwise"
15299 msgstr "ointclockwise"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15302 msgid "sqint"
15303 msgstr "sqint"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15306 msgid "sqintop"
15307 msgstr "sqintop"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15310 msgid "sqiint"
15311 msgstr "sqiint"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15314 msgid "sqiintop"
15315 msgstr "sqiintop"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15318 #, fuzzy
15319 msgid "fint"
15320 msgstr "int"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15323 #, fuzzy
15324 msgid "fintop"
15325 msgstr "intop"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15328 #, fuzzy
15329 msgid "landupint"
15330 msgstr "diamondsuit"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15333 #, fuzzy
15334 msgid "landupintop"
15335 msgstr "intop"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15338 msgid "landdownint"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15342 #, fuzzy
15343 msgid "landdownintop"
15344 msgstr "dotsintop"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15347 msgid "sum"
15348 msgstr "sum"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15351 msgid "prod"
15352 msgstr "prod"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15355 msgid "coprod"
15356 msgstr "coprod"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15359 msgid "bigsqcup"
15360 msgstr "bigsqcup"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15363 msgid "bigotimes"
15364 msgstr "bigotimes"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15367 msgid "bigodot"
15368 msgstr "bigodot"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15371 msgid "bigoplus"
15372 msgstr "bigoplus"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15375 msgid "bigcap"
15376 msgstr "bigcap"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15379 msgid "bigcup"
15380 msgstr "bigcup"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15383 msgid "biguplus"
15384 msgstr "biguplus"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15387 msgid "bigvee"
15388 msgstr "bigvee"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15391 msgid "bigwedge"
15392 msgstr "bigwedge"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15395 msgid "AMS Miscellaneous"
15396 msgstr "Diverse AMS"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15399 msgid "digamma"
15400 msgstr "digamma"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15403 msgid "varkappa"
15404 msgstr "varkappa"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15407 msgid "beth"
15408 msgstr "beth"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15411 msgid "daleth"
15412 msgstr "daleth"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15415 msgid "gimel"
15416 msgstr "gimel"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15419 msgid "ulcorner"
15420 msgstr "ulcorner"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15423 msgid "urcorner"
15424 msgstr "urcorner"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15427 msgid "llcorner"
15428 msgstr "llcorner"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15431 msgid "lrcorner"
15432 msgstr "lrcorner"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15435 msgid "hslash"
15436 msgstr "hslash"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15439 msgid "vartriangle"
15440 msgstr "vartriangle"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15443 msgid "triangledown"
15444 msgstr "triangledown"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15447 msgid "square"
15448 msgstr "square"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15451 msgid "lozenge"
15452 msgstr "lozenge"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15455 msgid "circledS"
15456 msgstr "circledS"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15459 msgid "measuredangle"
15460 msgstr "measuredangle"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15463 msgid "nexists"
15464 msgstr "nexists"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15467 msgid "mho"
15468 msgstr "mho"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15471 msgid "Finv"
15472 msgstr "Finv"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15475 msgid "Game"
15476 msgstr "Game"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15479 msgid "Bbbk"
15480 msgstr "Bbbk"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15483 msgid "backprime"
15484 msgstr "backprime"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15487 msgid "varnothing"
15488 msgstr "varnothing"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Diamond"
15493 msgstr "diamond"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15496 msgid "blacktriangle"
15497 msgstr "blacktriangle"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15500 msgid "blacktriangledown"
15501 msgstr "blacktriangledown"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15504 msgid "blacksquare"
15505 msgstr "blacksquare"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15508 msgid "blacklozenge"
15509 msgstr "blacklozenge"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15512 msgid "bigstar"
15513 msgstr "bigstar"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15516 msgid "sphericalangle"
15517 msgstr "sphericalangle"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15520 msgid "complement"
15521 msgstr "complement"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15524 msgid "eth"
15525 msgstr "eth"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15528 msgid "diagup"
15529 msgstr "diagup"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15532 msgid "diagdown"
15533 msgstr "diagdown"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15536 #, fuzzy
15537 msgid "AMS Arrows"
15538 msgstr "Săgeţi AMS"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15541 msgid "dashleftarrow"
15542 msgstr "dashleftarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15545 msgid "dashrightarrow"
15546 msgstr "dashrightarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15549 msgid "leftleftarrows"
15550 msgstr "leftleftarrows"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15553 msgid "leftrightarrows"
15554 msgstr "leftrightarrows"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15557 msgid "rightrightarrows"
15558 msgstr "rightrightarrows"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15561 msgid "rightleftarrows"
15562 msgstr "rightleftarrows"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15565 msgid "Lleftarrow"
15566 msgstr "Lleftarrow"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15569 msgid "Rrightarrow"
15570 msgstr "Rrightarrow"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15573 msgid "twoheadleftarrow"
15574 msgstr "twoheadleftarrow"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15577 msgid "twoheadrightarrow"
15578 msgstr "twoheadrightarrow"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15581 msgid "leftarrowtail"
15582 msgstr "leftarrowtail"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15585 msgid "rightarrowtail"
15586 msgstr "rightarrowtail"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15589 msgid "looparrowleft"
15590 msgstr "looparrowleft"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15593 msgid "looparrowright"
15594 msgstr "looparrowright"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15597 msgid "curvearrowleft"
15598 msgstr "curvearrowleft"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15601 msgid "curvearrowright"
15602 msgstr "curvearrowright"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15605 msgid "circlearrowleft"
15606 msgstr "circlearrowleft"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15609 msgid "circlearrowright"
15610 msgstr "circlearrowright"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15613 msgid "Lsh"
15614 msgstr "Lsh"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15617 msgid "Rsh"
15618 msgstr "Rsh"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15621 msgid "upuparrows"
15622 msgstr "upuparrows"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15625 msgid "downdownarrows"
15626 msgstr "downdownarrows"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15629 msgid "upharpoonleft"
15630 msgstr "upharpoonleft"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15633 msgid "upharpoonright"
15634 msgstr "upharpoonright"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15637 msgid "downharpoonleft"
15638 msgstr "downharpoonleft"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15641 msgid "downharpoonright"
15642 msgstr "downharpoonright"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15645 msgid "leftrightharpoons"
15646 msgstr "leftrightharpoons"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15649 msgid "rightsquigarrow"
15650 msgstr "rightsquigarrow"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15653 msgid "leftrightsquigarrow"
15654 msgstr "leftrightsquigarrow"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15657 msgid "nleftarrow"
15658 msgstr "nleftarrow"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15661 msgid "nrightarrow"
15662 msgstr "nrightarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15665 msgid "nleftrightarrow"
15666 msgstr "nleftrightarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15669 msgid "nLeftarrow"
15670 msgstr "nLeftarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15673 msgid "nRightarrow"
15674 msgstr "nRightarrow"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15677 msgid "nLeftrightarrow"
15678 msgstr "nLeftrightarrow"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15681 msgid "multimap"
15682 msgstr "multimap"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15685 #, fuzzy
15686 msgid "AMS Relations"
15687 msgstr "Relaţii AMS"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15690 msgid "leqq"
15691 msgstr "leqq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15694 msgid "geqq"
15695 msgstr "geqq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15698 msgid "leqslant"
15699 msgstr "leqslant"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15702 msgid "geqslant"
15703 msgstr "geqslant"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15706 msgid "eqslantless"
15707 msgstr "eqslantless"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15710 msgid "eqslantgtr"
15711 msgstr "eqslantgtr"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15714 msgid "lesssim"
15715 msgstr "lesssim"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15718 msgid "gtrsim"
15719 msgstr "gtrsim"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15722 msgid "lessapprox"
15723 msgstr "lessapprox"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15726 msgid "gtrapprox"
15727 msgstr "gtrapprox"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15730 msgid "approxeq"
15731 msgstr "approxeq"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15734 msgid "triangleq"
15735 msgstr "triangleq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15738 msgid "lessdot"
15739 msgstr "lessdot"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15742 msgid "gtrdot"
15743 msgstr "gtrdot"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15746 msgid "lll"
15747 msgstr "lll"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15750 msgid "ggg"
15751 msgstr "ggg"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15754 msgid "lessgtr"
15755 msgstr "lessgtr"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15758 msgid "gtrless"
15759 msgstr "gtrless"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15762 msgid "lesseqgtr"
15763 msgstr "lesseqgtr"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15766 msgid "gtreqless"
15767 msgstr "gtreqless"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15770 msgid "lesseqqgtr"
15771 msgstr "lesseqqgtr"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15774 msgid "gtreqqless"
15775 msgstr "gtreqqless"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15778 msgid "eqcirc"
15779 msgstr "eqcirc"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15782 msgid "circeq"
15783 msgstr "circeq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15786 msgid "thicksim"
15787 msgstr "thicksim"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15790 msgid "thickapprox"
15791 msgstr "thickapprox"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15794 msgid "backsim"
15795 msgstr "backsim"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15798 msgid "backsimeq"
15799 msgstr "backsimeq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15802 msgid "subseteqq"
15803 msgstr "subseteqq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15806 msgid "supseteqq"
15807 msgstr "supseteqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15810 msgid "Subset"
15811 msgstr "Subset"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15814 msgid "Supset"
15815 msgstr "Supset"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15818 msgid "sqsubset"
15819 msgstr "sqsubset"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15822 msgid "sqsupset"
15823 msgstr "sqsupset"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15826 msgid "preccurlyeq"
15827 msgstr "preccurlyeq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15830 msgid "succcurlyeq"
15831 msgstr "succcurlyeq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15834 msgid "curlyeqprec"
15835 msgstr "curlyeqprec"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15838 msgid "curlyeqsucc"
15839 msgstr "curlyeqsucc"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15842 msgid "precsim"
15843 msgstr "precsim"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15846 msgid "succsim"
15847 msgstr "succsim"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15850 msgid "precapprox"
15851 msgstr "precapprox"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15854 msgid "succapprox"
15855 msgstr "succapprox"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15858 msgid "vartriangleleft"
15859 msgstr "vartriangleleft"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15862 msgid "vartriangleright"
15863 msgstr "vartriangleright"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15866 msgid "trianglelefteq"
15867 msgstr "trianglelefteq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15870 msgid "trianglerighteq"
15871 msgstr "trianglerighteq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15874 msgid "bumpeq"
15875 msgstr "bumpeq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15878 msgid "Bumpeq"
15879 msgstr "Bumpeq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15882 msgid "doteqdot"
15883 msgstr "doteqdot"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15886 msgid "risingdotseq"
15887 msgstr "risingdotseq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15890 msgid "fallingdotseq"
15891 msgstr "fallingdotseq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15894 msgid "vDash"
15895 msgstr "vDash"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15898 msgid "Vvdash"
15899 msgstr "Vvdash"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15902 msgid "Vdash"
15903 msgstr "Vdash"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15906 msgid "shortmid"
15907 msgstr "shortmid"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15910 msgid "shortparallel"
15911 msgstr "shortparallel"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15914 msgid "smallsmile"
15915 msgstr "smallsmile"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15918 msgid "smallfrown"
15919 msgstr "smallfrown"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15922 msgid "blacktriangleleft"
15923 msgstr "blacktriangleleft"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15926 msgid "blacktriangleright"
15927 msgstr "blacktriangleright"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15930 msgid "because"
15931 msgstr "because"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15934 msgid "therefore"
15935 msgstr "therefore"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15938 msgid "backepsilon"
15939 msgstr "backepsilon"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15942 msgid "varpropto"
15943 msgstr "varpropto"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15946 msgid "between"
15947 msgstr "between"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15950 msgid "pitchfork"
15951 msgstr "pitchfork"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15954 #, fuzzy
15955 msgid "AMS Negative Relations"
15956 msgstr "Relaţii negate AMS"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15959 msgid "nless"
15960 msgstr "nless"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15963 msgid "ngtr"
15964 msgstr "ngtr"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15967 msgid "nleq"
15968 msgstr "nleq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15971 msgid "ngeq"
15972 msgstr "ngeq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15975 msgid "nleqslant"
15976 msgstr "nleqslant"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15979 msgid "ngeqslant"
15980 msgstr "ngeqslant"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15983 msgid "nleqq"
15984 msgstr "nleqq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15987 msgid "ngeqq"
15988 msgstr "ngeqq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15991 msgid "lneq"
15992 msgstr "lneq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15995 msgid "gneq"
15996 msgstr "gneq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15999 msgid "lneqq"
16000 msgstr "lneqq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16003 msgid "gneqq"
16004 msgstr "gneqq"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16007 msgid "lvertneqq"
16008 msgstr "lvertneqq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16011 msgid "gvertneqq"
16012 msgstr "gvertneqq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16015 msgid "lnsim"
16016 msgstr "lnsim"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16019 msgid "gnsim"
16020 msgstr "gnsim"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16023 msgid "lnapprox"
16024 msgstr "lnapprox"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16027 msgid "gnapprox"
16028 msgstr "gnapprox"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16031 msgid "nprec"
16032 msgstr "nprec"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16035 msgid "nsucc"
16036 msgstr "nsucc"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16039 msgid "npreceq"
16040 msgstr "npreceq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16043 msgid "nsucceq"
16044 msgstr "nsucceq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16047 msgid "precnsim"
16048 msgstr "precnsim"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16051 msgid "succnsim"
16052 msgstr "succnsim"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16055 msgid "precnapprox"
16056 msgstr "precnapprox"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16059 msgid "succnapprox"
16060 msgstr "succnapprox"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16063 msgid "subsetneq"
16064 msgstr "subsetneq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16067 msgid "supsetneq"
16068 msgstr "supsetneq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16071 msgid "subsetneqq"
16072 msgstr "subsetneqq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16075 msgid "supsetneqq"
16076 msgstr "supsetneqq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16079 msgid "nsubseteq"
16080 msgstr "nsubseteq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16083 msgid "nsupseteq"
16084 msgstr "nsupseteq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16087 msgid "nsupseteqq"
16088 msgstr "nsupseteqq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16091 msgid "nvdash"
16092 msgstr "nvdash"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16095 msgid "nvDash"
16096 msgstr "nvDash"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16099 msgid "nVDash"
16100 msgstr "nVDash"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16103 msgid "varsubsetneq"
16104 msgstr "varsubsetneq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16107 msgid "varsupsetneq"
16108 msgstr "varsupsetneq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16111 msgid "varsubsetneqq"
16112 msgstr "varsubsetneqq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16115 msgid "varsupsetneqq"
16116 msgstr "varsupsetneqq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16119 msgid "ntriangleleft"
16120 msgstr "ntriangleleft"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16123 msgid "ntriangleright"
16124 msgstr "ntriangleright"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16127 msgid "ntrianglelefteq"
16128 msgstr "ntrianglelefteq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16131 msgid "ntrianglerighteq"
16132 msgstr "ntrianglerighteq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16135 msgid "ncong"
16136 msgstr "ncong"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16139 msgid "nsim"
16140 msgstr "nsim"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16143 msgid "nmid"
16144 msgstr "nmid"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16147 msgid "nshortmid"
16148 msgstr "nshortmid"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16151 msgid "nparallel"
16152 msgstr "nparallel"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16155 msgid "nshortparallel"
16156 msgstr "nshortparallel"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16159 #, fuzzy
16160 msgid "AMS Operators"
16161 msgstr "Operatori AMS"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16164 msgid "dotplus"
16165 msgstr "dotplus"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16168 msgid "smallsetminus"
16169 msgstr "smallsetminus"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16172 msgid "Cap"
16173 msgstr "Cap"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16176 msgid "Cup"
16177 msgstr "Cup"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16180 msgid "barwedge"
16181 msgstr "barwedge"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16184 msgid "veebar"
16185 msgstr "veebar"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16188 msgid "doublebarwedge"
16189 msgstr "doublebarwedge"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16192 msgid "boxminus"
16193 msgstr "boxminus"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16196 msgid "boxtimes"
16197 msgstr "boxtimes"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16200 msgid "boxdot"
16201 msgstr "boxdot"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16204 msgid "boxplus"
16205 msgstr "boxplus"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16208 msgid "divideontimes"
16209 msgstr "divideontimes"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16212 msgid "ltimes"
16213 msgstr "ltimes"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16216 msgid "rtimes"
16217 msgstr "rtimes"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16220 msgid "leftthreetimes"
16221 msgstr "leftthreetimes"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16224 msgid "rightthreetimes"
16225 msgstr "rightthreetimes"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16228 msgid "curlywedge"
16229 msgstr "curlywedge"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16232 msgid "curlyvee"
16233 msgstr "curlyvee"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16236 msgid "circleddash"
16237 msgstr "circleddash"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16240 msgid "circledast"
16241 msgstr "circledast"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16244 msgid "circledcirc"
16245 msgstr "circledcirc"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16248 msgid "centerdot"
16249 msgstr "centerdot"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16252 msgid "intercal"
16253 msgstr "intercal"
16254
16255 #: lib/external_templates:37
16256 msgid "RasterImage"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16260 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/external_templates:45
16264 msgid "A bitmap file.\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: lib/external_templates:109
16268 msgid "XFig"
16269 msgstr "XFig"
16270
16271 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16272 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/external_templates:112
16276 #, fuzzy
16277 msgid "An Xfig figure.\n"
16278 msgstr "Reconfigurează|R"
16279
16280 #: lib/external_templates:162
16281 #, fuzzy
16282 msgid "ChessDiagram"
16283 msgstr "TablăDeŞah"
16284
16285 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16286 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/external_templates:165
16290 msgid ""
16291 "A chess position diagram.\n"
16292 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16293 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16294 "the position that you want to display.\n"
16295 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16296 "and remember to type in a relative path\n"
16297 "to the LyX document location.\n"
16298 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16299 "to enable general editing of the board.\n"
16300 "You might also check out the\n"
16301 "'Options->Test legality' option, and\n"
16302 "remember to middle and right click to\n"
16303 "insert new material in the board.\n"
16304 "In order for this to work, you have to\n"
16305 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16306 "that TeX will find it, and you will need\n"
16307 "to install the skak package from CTAN.\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/external_templates:212
16311 msgid "LilyPond"
16312 msgstr "LilyPond"
16313
16314 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16315 msgid "Lilypond typeset music"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/external_templates:215
16319 msgid ""
16320 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16321 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16322 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16323 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/external_templates:261
16327 #, fuzzy
16328 msgid "PDFPages"
16329 msgstr "Pagini"
16330
16331 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16332 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/external_templates:264
16336 msgid ""
16337 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16338 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16339 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16340 "Examples:\n"
16341 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16342 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16343 "* pages=- (to include all pages)\n"
16344 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16345 "for further options and details.\n"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/external_templates:304
16349 msgid ""
16350 "Today's date.\n"
16351 "Read 'info date' for more information.\n"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/external_templates:333
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Dia"
16357 msgstr "Zi"
16358
16359 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16360 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/external_templates:336
16364 msgid "Dia diagram.\n"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/configure.py:445
16368 msgid "Tgif"
16369 msgstr "Tgif"
16370
16371 #: lib/configure.py:448
16372 msgid "FIG"
16373 msgstr "FIG"
16374
16375 #: lib/configure.py:451
16376 #, fuzzy
16377 msgid "DIA"
16378 msgstr "DVI"
16379
16380 #: lib/configure.py:454
16381 msgid "Grace"
16382 msgstr "Grace"
16383
16384 #: lib/configure.py:457
16385 msgid "FEN"
16386 msgstr "FEN"
16387
16388 #: lib/configure.py:460
16389 msgid "SVG"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16393 msgid "BMP"
16394 msgstr "BMP"
16395
16396 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16397 msgid "GIF"
16398 msgstr "GIF"
16399
16400 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16402 msgid "JPEG"
16403 msgstr "JPEG"
16404
16405 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16406 msgid "PBM"
16407 msgstr "PBM"
16408
16409 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16410 msgid "PGM"
16411 msgstr "PGM"
16412
16413 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16415 msgid "PNG"
16416 msgstr "PNG"
16417
16418 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16419 msgid "PPM"
16420 msgstr "PPM"
16421
16422 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16423 msgid "TIFF"
16424 msgstr "TIFF"
16425
16426 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16427 msgid "XBM"
16428 msgstr "XBM"
16429
16430 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16431 msgid "XPM"
16432 msgstr "XPM"
16433
16434 #: lib/configure.py:498
16435 msgid "Plain text (chess output)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/configure.py:499
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Plain text (image)"
16441 msgstr "Place"
16442
16443 #: lib/configure.py:500
16444 msgid "Plain text (Xfig output)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/configure.py:501
16448 #, fuzzy
16449 msgid "date (output)"
16450 msgstr "A&daptează rezultatul"
16451
16452 #: lib/configure.py:502
16453 msgid "DocBook"
16454 msgstr "DocBook"
16455
16456 #: lib/configure.py:502
16457 msgid "DocBook|B"
16458 msgstr "DocBook|B"
16459
16460 #: lib/configure.py:503
16461 msgid "Docbook (XML)"
16462 msgstr "Docbook (XML)"
16463
16464 #: lib/configure.py:504
16465 msgid "Graphviz Dot"
16466 msgstr "Graphviz Dot"
16467
16468 #: lib/configure.py:505
16469 #, fuzzy
16470 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16471 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16472
16473 #: lib/configure.py:506
16474 msgid "NoWeb"
16475 msgstr "NoWeb"
16476
16477 #: lib/configure.py:506
16478 msgid "NoWeb|N"
16479 msgstr "NoWeb|N"
16480
16481 #: lib/configure.py:507
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Sweave|S"
16484 msgstr "Salvează|S"
16485
16486 #: lib/configure.py:508
16487 msgid "LilyPond music"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/configure.py:509
16491 #, fuzzy
16492 msgid "LaTeX (plain)"
16493 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16494
16495 #: lib/configure.py:509
16496 #, fuzzy
16497 msgid "LaTeX (plain)|L"
16498 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16499
16500 #: lib/configure.py:510
16501 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16503
16504 #: lib/configure.py:511
16505 #, fuzzy
16506 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16507 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16508
16509 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Plain text"
16512 msgstr "Place"
16513
16514 #: lib/configure.py:512
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Plain text|a"
16517 msgstr "Place"
16518
16519 #: lib/configure.py:513
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Plain text (pstotext)"
16522 msgstr "Place"
16523
16524 #: lib/configure.py:514
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16527 msgstr "Place"
16528
16529 #: lib/configure.py:515
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Plain text (catdvi)"
16532 msgstr "Place"
16533
16534 #: lib/configure.py:516
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Plain Text, Join Lines"
16537 msgstr "Text ASCII ca linii"
16538
16539 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16540 #, fuzzy
16541 msgid "LyXHTML"
16542 msgstr "HTML"
16543
16544 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16545 #, fuzzy
16546 msgid "LyXHTML|X"
16547 msgstr "HTML"
16548
16549 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16550 msgid "BibTeX"
16551 msgstr "BibTeX"
16552
16553 #: lib/configure.py:533
16554 msgid "EPS"
16555 msgstr "EPS"
16556
16557 #: lib/configure.py:534
16558 msgid "Postscript"
16559 msgstr "Postscript"
16560
16561 #: lib/configure.py:534
16562 msgid "Postscript|t"
16563 msgstr "Postscript|t"
16564
16565 #: lib/configure.py:538
16566 msgid "PDF (ps2pdf)"
16567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16568
16569 #: lib/configure.py:538
16570 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16572
16573 #: lib/configure.py:539
16574 msgid "PDF (pdflatex)"
16575 msgstr "PDF (pdflatex)"
16576
16577 #: lib/configure.py:539
16578 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16580
16581 #: lib/configure.py:540
16582 msgid "PDF (dvipdfm)"
16583 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16584
16585 #: lib/configure.py:540
16586 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16588
16589 #: lib/configure.py:541
16590 msgid "PDF (XeTeX)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/configure.py:541
16594 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/configure.py:544
16598 msgid "DVI"
16599 msgstr "DVI"
16600
16601 #: lib/configure.py:544
16602 msgid "DVI|D"
16603 msgstr "DVI|D"
16604
16605 #: lib/configure.py:547
16606 msgid "DraftDVI"
16607 msgstr "DraftDVI"
16608
16609 #: lib/configure.py:550
16610 msgid "HTML"
16611 msgstr "HTML"
16612
16613 #: lib/configure.py:550
16614 msgid "HTML|H"
16615 msgstr "HTML|H"
16616
16617 #: lib/configure.py:553
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Noteedit"
16620 msgstr "NotăCătreEditor"
16621
16622 #: lib/configure.py:556
16623 msgid "OpenDocument"
16624 msgstr "OpenDocument"
16625
16626 #: lib/configure.py:557
16627 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16628 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16629
16630 #: lib/configure.py:560
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Rich Text Format"
16633 msgstr "Rich Text Format"
16634
16635 #: lib/configure.py:561
16636 msgid "MS Word"
16637 msgstr "MS Word"
16638
16639 #: lib/configure.py:561
16640 msgid "MS Word|W"
16641 msgstr "MS Word|W"
16642
16643 #: lib/configure.py:564
16644 #, fuzzy
16645 msgid "date command"
16646 msgstr "commandă dată"
16647
16648 #: lib/configure.py:565
16649 msgid "Table (CSV)"
16650 msgstr "Tabel (CSV)"
16651
16652 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16654 msgid "LyX"
16655 msgstr "LyX"
16656
16657 #: lib/configure.py:568
16658 msgid "LyX 1.3.x"
16659 msgstr "LyX 1.3.x"
16660
16661 #: lib/configure.py:569
16662 msgid "LyX 1.4.x"
16663 msgstr "LyX 1.4.x"
16664
16665 #: lib/configure.py:570
16666 msgid "LyX 1.5.x"
16667 msgstr "LyX 1.5.x"
16668
16669 #: lib/configure.py:571
16670 #, fuzzy
16671 msgid "LyX 1.6.x"
16672 msgstr "LyX 1.3.x"
16673
16674 #: lib/configure.py:572
16675 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16676 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16677
16678 #: lib/configure.py:573
16679 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16681
16682 #: lib/configure.py:574
16683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16685
16686 #: lib/configure.py:575
16687 msgid "LyX Preview"
16688 msgstr "Previzualizare LyX"
16689
16690 #: lib/configure.py:576
16691 #, fuzzy
16692 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16693 msgstr "Previzualizare LyX"
16694
16695 #: lib/configure.py:577
16696 msgid "PDFTEX"
16697 msgstr "PDFTEX"
16698
16699 #: lib/configure.py:578
16700 msgid "Program"
16701 msgstr "Program"
16702
16703 #: lib/configure.py:579
16704 msgid "PSTEX"
16705 msgstr "PSTEX"
16706
16707 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Windows Metafile"
16710 msgstr "Metafişier Windows"
16711
16712 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16713 msgid "Enhanced Metafile"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/configure.py:582
16717 msgid "HTML (MS Word)"
16718 msgstr "HTML (MS Word)"
16719
16720 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16721 #, fuzzy, c-format
16722 msgid "%1$s and %2$s"
16723 msgstr "%1$s şi %2$s"
16724
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16726 #, c-format
16727 msgid "%1$s et al."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16731 msgid "Ch. "
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16735 msgid "pp. "
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16739 #, fuzzy
16740 msgid "No year"
16741 msgstr "msnumber"
16742
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Add to bibliography only."
16746 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16747
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16749 #, fuzzy
16750 msgid "before"
16751 msgstr "Text înainte:"
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:137
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "Could not print the document %1$s.\n"
16757 "Check that your printer is set up correctly."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:140
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Print document failed"
16763 msgstr "Verteiler"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:287
16766 msgid "Disk Error: "
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:288
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid ""
16772 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16773 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:368
16776 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:370
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Attempting to close changed document!"
16782 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:378
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Could not remove temporary directory"
16787 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:379
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16792 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:679
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Unknown document class"
16797 msgstr "Clasă document necunoscută"
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:680
16800 #, c-format
16801 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16807 msgstr "necunoscut"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Document header error"
16812 msgstr "Document nesalvat"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:694
16815 msgid "\\begin_header is missing"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:714
16819 msgid "\\begin_document is missing"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16823 #: src/BufferView.cpp:1388
16824 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16828 msgid ""
16829 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16830 "xcolor/ulem are installed.\n"
16831 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16832 "LaTeX preamble."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16836 msgid ""
16837 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16838 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16839 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16840 "LaTeX preamble."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Document format failure"
16846 msgstr "Documentul "
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:852
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16851 msgstr "Formatez documentul..."
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:889
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Conversion failed"
16856 msgstr "Conversie fişier"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:890
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16862 "it could not be created."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:899
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Conversion script not found"
16868 msgstr "Controlul versiunii|v"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:900
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16874 "could not be found."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Conversion script failed"
16880 msgstr "Conversie fişier"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:921
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16886 "convert it."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:927
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16893 "script."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:942
16897 #, c-format
16898 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:975
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Backup failure"
16904 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:976
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16910 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:986
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16917 "overwrite this file?"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:988
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Overwrite modified file?"
16923 msgstr "Vizualizează fişierul"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16928 #, fuzzy
16929 msgid "&Overwrite"
16930 msgstr "&Maşină de scris:"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1013
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid "Saving document %1$s..."
16935 msgstr "Formatez documentul..."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1026
16938 #, fuzzy
16939 msgid " could not write file!"
16940 msgstr "Listă de slide-uri"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1033
16943 #, fuzzy
16944 msgid " done."
16945 msgstr "Nimic"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:1048
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16950 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16953 #, c-format
16954 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:1061
16958 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:1075
16962 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1089
16966 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1173
16970 msgid "Iconv software exception Detected"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1173
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16977 "installed"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1195
16981 #, c-format
16982 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:1198
16986 msgid ""
16987 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16988 "chosen encoding.\n"
16989 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1205
16993 #, fuzzy
16994 msgid "iconv conversion failed"
16995 msgstr "Conversie fişier"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1210
16998 #, fuzzy
16999 msgid "conversion failed"
17000 msgstr "Conversie fişier"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1552
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Running chktex..."
17005 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1565
17008 #, fuzzy
17009 msgid "chktex failure"
17010 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1566
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Could not run chktex successfully."
17015 msgstr "Listă de slide-uri"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1774
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17020 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17023 #, fuzzy, c-format
17024 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17025 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1921
17028 #, c-format
17029 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1949
17033 #, c-format
17034 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:2006
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17040 msgstr "Caracteristici tabular"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:2013
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17045 msgstr "Caracteristici tabular"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:2023
17048 msgid "Error exporting to DVI."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The file %1$s already exists.\n"
17055 "\n"
17056 "Do you want to overwrite that file?"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Overwrite file?"
17062 msgstr ""
17063 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17064 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:2105
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Error running external commands."
17069 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:2871
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Preview source code"
17074 msgstr "Previzualizează|#P"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:2885
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17079 msgstr "Previzualizează|#P"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:2889
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17084 msgstr "Previzualizează|#P"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3004
17087 #, c-format
17088 msgid "Auto-saving %1$s"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:3058
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Autosave failed!"
17094 msgstr "Interval de salvare automată:"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:3114
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Autosaving current document..."
17099 msgstr "Formatez documentul..."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3181
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Couldn't export file"
17104 msgstr "Înlocuieşte"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:3182
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17109 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3227
17112 #, fuzzy
17113 msgid "File name error"
17114 msgstr "Nume de fişier"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3228
17117 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3287
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Document export cancelled."
17123 msgstr "&Modele de documente:"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:3293
17126 #, fuzzy, c-format
17127 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17128 msgstr "&Modele de documente:"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3299
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid "Document exported as %1$s"
17133 msgstr "&Modele de documente:"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3377
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid ""
17138 "The specified document\n"
17139 "%1$s\n"
17140 "could not be read."
17141 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3379
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Could not read document"
17146 msgstr "Nu pot insera documentul"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3389
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17152 "\n"
17153 "Recover emergency save?"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3392
17157 msgid "Load emergency save?"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3393
17161 #, fuzzy
17162 msgid "&Recover"
17163 msgstr "&Elimină"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3393
17166 #, fuzzy
17167 msgid "&Load Original"
17168 msgstr "&Origine:"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3403
17171 msgid "Document was successfully recovered."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3405
17175 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3406
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid ""
17181 "Remove emergency file now?\n"
17182 "(%1$s)"
17183 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Delete emergency file?"
17188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17191 #, fuzzy
17192 msgid "&Keep it"
17193 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:3413
17196 msgid "Emergency file deleted"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3414
17200 msgid "Do not forget to save your file now!"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3420
17204 msgid "Remove emergency file now?"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3435
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17211 "\n"
17212 "Load the backup instead?"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3438
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Load backup?"
17218 msgstr "&Global"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3439
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Load backup"
17223 msgstr "&Global"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3439
17226 msgid "Load &original"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Senseless!!! "
17232 msgstr "Fără sens: "
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3850
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "Document %1$s reloaded."
17237 msgstr "Documente"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3852
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid "Could not reload document %1$s."
17242 msgstr "Nu pot insera documentul"
17243
17244 #: src/BufferParams.cpp:523
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "The layout file requested by this document,\n"
17248 "%1$s.layout,\n"
17249 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17250 "class or style file required by it is not\n"
17251 "available. See the Customization documentation\n"
17252 "for more information.\n"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/BufferParams.cpp:529
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Document class not available"
17258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17259
17260 #: src/BufferParams.cpp:530
17261 msgid "LyX will not be able to produce output."
17262 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17263
17264 #: src/BufferParams.cpp:1718
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17268 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17269 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/BufferParams.cpp:1723
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Document class not found"
17275 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17276
17277 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17280 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17281
17282 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Could not load class"
17285 msgstr "Listă de slide-uri"
17286
17287 #: src/BufferParams.cpp:1766
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Error reading internal layout information"
17290 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17291
17292 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Read Error"
17295 msgstr "Caută"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:183
17298 msgid "No more insets"
17299 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:710
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Save bookmark"
17304 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:905
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Converting document to new document class..."
17309 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:947
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Document is read-only"
17314 msgstr "Documente"
17315
17316 #: src/BufferView.cpp:955
17317 msgid "This portion of the document is deleted."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:1268
17321 msgid "No further undo information"
17322 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:1277
17325 msgid "No further redo information"
17326 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17329 #, fuzzy
17330 msgid "String not found!"
17331 msgstr "Reconfigurează|R"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1507
17334 msgid "Mark off"
17335 msgstr "Marcaj inactiv"
17336
17337 #: src/BufferView.cpp:1513
17338 msgid "Mark on"
17339 msgstr "Marcaj activ"
17340
17341 #: src/BufferView.cpp:1520
17342 msgid "Mark removed"
17343 msgstr "Marcaj eliminat"
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:1523
17346 msgid "Mark set"
17347 msgstr "Marcaj setat"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1574
17350 msgid "Statistics for the selection:"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:1576
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Statistics for the document:"
17356 msgstr "Trece la alt document deschis"
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:1579
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid "%1$d words"
17361 msgstr "Formatez documentul..."
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:1581
17364 #, fuzzy
17365 msgid "One word"
17366 msgstr "CuvîntCheie"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:1584
17369 #, c-format
17370 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1587
17374 msgid "One character (including blanks)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1590
17378 #, c-format
17379 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1593
17383 msgid "One character (excluding blanks)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:1595
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Statistics"
17389 msgstr "Stare"
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:1731
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1733
17398 #, c-format
17399 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:1764
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Branch name"
17405 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17408 msgid "Branch already exists"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:2453
17412 #, c-format
17413 msgid "Inserting document %1$s..."
17414 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:2464
17417 #, c-format
17418 msgid "Document %1$s inserted."
17419 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:2466
17422 #, c-format
17423 msgid "Could not insert document %1$s"
17424 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:2731
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid ""
17429 "Could not read the specified document\n"
17430 "%1$s\n"
17431 "due to the error: %2$s"
17432 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:2733
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Could not read file"
17437 msgstr "Listă de slide-uri"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:2740
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid ""
17442 "%1$s\n"
17443 " is not readable."
17444 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Could not open file"
17449 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:2748
17452 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:2749
17456 msgid ""
17457 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17458 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17459 "If this does not give the correct result\n"
17460 "then please change the encoding of the file\n"
17461 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17465 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17466 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17467 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17468 #, fuzzy
17469 msgid "LyX Warning: "
17470 msgstr "Versiune...|V"
17471
17472 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17473 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17474 #, fuzzy
17475 msgid "uncodable character"
17476 msgstr "caracter special"
17477
17478 #: src/Changes.cpp:379
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Uncodable character in author name"
17481 msgstr "caracter special"
17482
17483 #: src/Changes.cpp:380
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "The author name '%1$s',\n"
17487 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17488 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17489 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17490 "\n"
17491 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17492 "or change the spelling of the author name."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/Chktex.cpp:63
17496 #, c-format
17497 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17498 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17499
17500 #: src/Chktex.cpp:65
17501 msgid "ChkTeX warning id # "
17502 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17503
17504 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17506 msgid "none"
17507 msgstr "nimic"
17508
17509 #: src/Color.cpp:159
17510 msgid "black"
17511 msgstr "negru"
17512
17513 #: src/Color.cpp:160
17514 msgid "white"
17515 msgstr "alb"
17516
17517 #: src/Color.cpp:161
17518 msgid "red"
17519 msgstr "roşu"
17520
17521 #: src/Color.cpp:162
17522 msgid "green"
17523 msgstr "verde"
17524
17525 #: src/Color.cpp:163
17526 msgid "blue"
17527 msgstr "albastru"
17528
17529 #: src/Color.cpp:164
17530 msgid "cyan"
17531 msgstr "cian"
17532
17533 #: src/Color.cpp:165
17534 msgid "magenta"
17535 msgstr "violet"
17536
17537 #: src/Color.cpp:166
17538 msgid "yellow"
17539 msgstr "galben"
17540
17541 #: src/Color.cpp:167
17542 msgid "cursor"
17543 msgstr "cursor"
17544
17545 #: src/Color.cpp:168
17546 msgid "background"
17547 msgstr "fundal"
17548
17549 #: src/Color.cpp:169
17550 msgid "text"
17551 msgstr "text"
17552
17553 #: src/Color.cpp:170
17554 msgid "selection"
17555 msgstr "selecţie"
17556
17557 #: src/Color.cpp:171
17558 #, fuzzy
17559 msgid "selected text"
17560 msgstr "Şte&rge"
17561
17562 #: src/Color.cpp:173
17563 msgid "LaTeX text"
17564 msgstr "text LaTeX"
17565
17566 #: src/Color.cpp:174
17567 #, fuzzy
17568 msgid "inline completion"
17569 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17570
17571 #: src/Color.cpp:176
17572 msgid "non-unique inline completion"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/Color.cpp:178
17576 msgid "previewed snippet"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Color.cpp:179
17580 #, fuzzy
17581 msgid "note label"
17582 msgstr "Notă de subsol"
17583
17584 #: src/Color.cpp:180
17585 msgid "note background"
17586 msgstr "fundal notă"
17587
17588 #: src/Color.cpp:181
17589 #, fuzzy
17590 msgid "comment label"
17591 msgstr "Comentariu"
17592
17593 #: src/Color.cpp:182
17594 #, fuzzy
17595 msgid "comment background"
17596 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17597
17598 #: src/Color.cpp:183
17599 #, fuzzy
17600 msgid "greyedout inset label"
17601 msgstr "Deschidere"
17602
17603 #: src/Color.cpp:184
17604 #, fuzzy
17605 msgid "greyedout inset background"
17606 msgstr "fundal \"inset\""
17607
17608 #: src/Color.cpp:185
17609 msgid "phantom inset text"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Color.cpp:186
17613 #, fuzzy
17614 msgid "shaded box"
17615 msgstr "F&ormă:"
17616
17617 #: src/Color.cpp:187
17618 #, fuzzy
17619 msgid "listings background"
17620 msgstr "fundal \"inset\""
17621
17622 #: src/Color.cpp:188
17623 #, fuzzy
17624 msgid "branch label"
17625 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17626
17627 #: src/Color.cpp:189
17628 #, fuzzy
17629 msgid "footnote label"
17630 msgstr "notă de subsol"
17631
17632 #: src/Color.cpp:190
17633 #, fuzzy
17634 msgid "index label"
17635 msgstr "Inserează etichetă"
17636
17637 #: src/Color.cpp:191
17638 #, fuzzy
17639 msgid "margin note label"
17640 msgstr "Sari la etichetă"
17641
17642 #: src/Color.cpp:192
17643 #, fuzzy
17644 msgid "URL label"
17645 msgstr "&Etichetă"
17646
17647 #: src/Color.cpp:193
17648 msgid "URL text"
17649 msgstr "Text URL"
17650
17651 #: src/Color.cpp:194
17652 msgid "depth bar"
17653 msgstr "bară de adîncime"
17654
17655 #: src/Color.cpp:195
17656 msgid "language"
17657 msgstr "limbaj"
17658
17659 #: src/Color.cpp:196
17660 msgid "command inset"
17661 msgstr "comandă \"inset\""
17662
17663 #: src/Color.cpp:197
17664 msgid "command inset background"
17665 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17666
17667 #: src/Color.cpp:198
17668 msgid "command inset frame"
17669 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17670
17671 #: src/Color.cpp:199
17672 msgid "special character"
17673 msgstr "caracter special"
17674
17675 #: src/Color.cpp:200
17676 msgid "math"
17677 msgstr "mod matematic"
17678
17679 #: src/Color.cpp:201
17680 msgid "math background"
17681 msgstr "fundal mod matematic"
17682
17683 #: src/Color.cpp:202
17684 msgid "graphics background"
17685 msgstr "fundal grafică"
17686
17687 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17688 #, fuzzy
17689 msgid "math macro background"
17690 msgstr "fundal macrou matematic"
17691
17692 #: src/Color.cpp:204
17693 msgid "math frame"
17694 msgstr "cadru mod matematic"
17695
17696 #: src/Color.cpp:205
17697 msgid "math corners"
17698 msgstr "colţuri mod matematic"
17699
17700 #: src/Color.cpp:206
17701 msgid "math line"
17702 msgstr "linie mod matematic"
17703
17704 #: src/Color.cpp:208
17705 #, fuzzy
17706 msgid "math macro hovered background"
17707 msgstr "fundal macrou matematic"
17708
17709 #: src/Color.cpp:209
17710 #, fuzzy
17711 msgid "math macro label"
17712 msgstr "fundal mod matematic"
17713
17714 #: src/Color.cpp:210
17715 #, fuzzy
17716 msgid "math macro frame"
17717 msgstr "cadru mod matematic"
17718
17719 #: src/Color.cpp:211
17720 #, fuzzy
17721 msgid "math macro blended out"
17722 msgstr "fundal macrou matematic"
17723
17724 #: src/Color.cpp:212
17725 #, fuzzy
17726 msgid "math macro old parameter"
17727 msgstr "cadru mod matematic"
17728
17729 #: src/Color.cpp:213
17730 #, fuzzy
17731 msgid "math macro new parameter"
17732 msgstr "cadru mod matematic"
17733
17734 #: src/Color.cpp:214
17735 msgid "caption frame"
17736 msgstr "cadru titlu"
17737
17738 #: src/Color.cpp:215
17739 msgid "collapsable inset text"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/Color.cpp:216
17743 #, fuzzy
17744 msgid "collapsable inset frame"
17745 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17746
17747 #: src/Color.cpp:217
17748 msgid "inset background"
17749 msgstr "fundal \"inset\""
17750
17751 #: src/Color.cpp:218
17752 msgid "inset frame"
17753 msgstr "cadru \"inset\""
17754
17755 #: src/Color.cpp:219
17756 msgid "LaTeX error"
17757 msgstr "eroare LaTeX"
17758
17759 #: src/Color.cpp:220
17760 msgid "end-of-line marker"
17761 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17762
17763 #: src/Color.cpp:221
17764 #, fuzzy
17765 msgid "appendix marker"
17766 msgstr "marcaj apendix"
17767
17768 #: src/Color.cpp:222
17769 #, fuzzy
17770 msgid "change bar"
17771 msgstr "Modificare font|f"
17772
17773 #: src/Color.cpp:223
17774 #, fuzzy
17775 msgid "deleted text"
17776 msgstr "Text şters"
17777
17778 #: src/Color.cpp:224
17779 #, fuzzy
17780 msgid "added text"
17781 msgstr "Text adăugat"
17782
17783 #: src/Color.cpp:225
17784 msgid "changed text 1st author"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Color.cpp:226
17788 msgid "changed text 2nd author"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/Color.cpp:227
17792 msgid "changed text 3rd author"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/Color.cpp:228
17796 msgid "changed text 4th author"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Color.cpp:229
17800 msgid "changed text 5th author"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/Color.cpp:230
17804 #, fuzzy
17805 msgid "deleted text modifier"
17806 msgstr "Text şters"
17807
17808 #: src/Color.cpp:231
17809 msgid "added space markers"
17810 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17811
17812 #: src/Color.cpp:232
17813 msgid "top/bottom line"
17814 msgstr "linie sus/jos"
17815
17816 #: src/Color.cpp:233
17817 msgid "table line"
17818 msgstr "linie de tabel"
17819
17820 #: src/Color.cpp:234
17821 msgid "table on/off line"
17822 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17823
17824 # format
17825 #: src/Color.cpp:236
17826 msgid "bottom area"
17827 msgstr "zona de jos"
17828
17829 #: src/Color.cpp:237
17830 msgid "new page"
17831 msgstr "pagină nouă"
17832
17833 #: src/Color.cpp:238
17834 msgid "page break / line break"
17835 msgstr "rupere de pagină / linie"
17836
17837 #: src/Color.cpp:239
17838 msgid "frame of button"
17839 msgstr "cadrul butonului"
17840
17841 #: src/Color.cpp:240
17842 msgid "button background"
17843 msgstr "fundalul butonului"
17844
17845 #: src/Color.cpp:241
17846 #, fuzzy
17847 msgid "button background under focus"
17848 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17849
17850 #: src/Color.cpp:242
17851 #, fuzzy
17852 msgid "paragraph marker"
17853 msgstr "Subparagraf"
17854
17855 #: src/Color.cpp:243
17856 msgid "inherit"
17857 msgstr "moştenire"
17858
17859 #: src/Color.cpp:244
17860 msgid "ignore"
17861 msgstr "ignorare"
17862
17863 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17864 #: src/Converter.cpp:536
17865 msgid "Cannot convert file"
17866 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17867
17868 #: src/Converter.cpp:317
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17872 "Define a converter in the preferences."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17876 msgid "Executing command: "
17877 msgstr "Execut comanda: "
17878
17879 #: src/Converter.cpp:465
17880 msgid "Build errors"
17881 msgstr "Eroare de construire"
17882
17883 #: src/Converter.cpp:466
17884 msgid "There were errors during the build process."
17885 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17886
17887 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17888 #, c-format
17889 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/Converter.cpp:494
17893 #, fuzzy, c-format
17894 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17895 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17896
17897 #: src/Converter.cpp:538
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17900 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17901
17902 #: src/Converter.cpp:539
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17905 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17906
17907 #: src/Converter.cpp:595
17908 msgid "Running LaTeX..."
17909 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17910
17911 #: src/Converter.cpp:613
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17915 "log %1$s."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/Converter.cpp:616
17919 msgid "LaTeX failed"
17920 msgstr "LaTeX a eşuat"
17921
17922 #: src/Converter.cpp:618
17923 msgid "Output is empty"
17924 msgstr "Fişierul generat este vid"
17925
17926 #: src/Converter.cpp:619
17927 msgid "An empty output file was generated."
17928 msgstr "Fişierul generat este vid."
17929
17930 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17931 #, fuzzy, c-format
17932 msgid ""
17933 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17934 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17935 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17936
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Unknown branch"
17940 msgstr "necunoscut"
17941
17942 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17943 msgid "&Don't Add"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid ""
17949 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17950 "%2$s to %3$s"
17951 msgstr ""
17952 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17953 "%1$s la %2$s\n"
17954 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17955 "%3$s la %4$s"
17956
17957 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Undefined flex inset"
17960 msgstr "Deschidere"
17961
17962 #: src/Exporter.cpp:49
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Overwrite &all"
17965 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17966
17967 #: src/Exporter.cpp:50
17968 msgid "&Cancel export"
17969 msgstr "&Renunţă exportarea"
17970
17971 #: src/Exporter.cpp:90
17972 msgid "Couldn't copy file"
17973 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17974
17975 #: src/Exporter.cpp:91
17976 #, c-format
17977 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17983 msgid "Roman"
17984 msgstr "Roman"
17985
17986 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Sans Serif"
17991 msgstr "?Sans Serif"
17992
17993 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Typewriter"
17998 msgstr "?Typewriter"
17999
18000 #: src/Font.cpp:59
18001 msgid "Symbol"
18002 msgstr "Simbol"
18003
18004 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18005 #: src/Font.cpp:76
18006 msgid "Inherit"
18007 msgstr "Moşteneşte"
18008
18009 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18010 msgid "Medium"
18011 msgstr "Mediu"
18012
18013 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Bold"
18016 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18017
18018 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Upright"
18021 msgstr "Copyright"
18022
18023 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Italic"
18026 msgstr "Înclinat"
18027
18028 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Slanted"
18031 msgstr "Stat"
18032
18033 #: src/Font.cpp:67
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Smallcaps"
18036 msgstr "Smallest"
18037
18038 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18039 msgid "Increase"
18040 msgstr "Măreşte"
18041
18042 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18043 msgid "Decrease"
18044 msgstr "Micşorează"
18045
18046 #: src/Font.cpp:76
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Toggle"
18049 msgstr "Comută"
18050
18051 #: src/Font.cpp:160
18052 #, c-format
18053 msgid "Emphasis %1$s, "
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/Font.cpp:163
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid "Underline %1$s, "
18059 msgstr "Aliniat"
18060
18061 #: src/Font.cpp:166
18062 #, fuzzy, c-format
18063 msgid "Strikeout %1$s, "
18064 msgstr "Mărime font"
18065
18066 #: src/Font.cpp:169
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid "Double underline %1$s, "
18069 msgstr "Aliniat"
18070
18071 #: src/Font.cpp:172
18072 #, fuzzy, c-format
18073 msgid "Wavy underline %1$s, "
18074 msgstr "Aliniat"
18075
18076 #: src/Font.cpp:175
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Noun %1$s, "
18079 msgstr "Mărime font"
18080
18081 #: src/Font.cpp:189
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "Language: %1$s, "
18084 msgstr "Limbaj"
18085
18086 #: src/Font.cpp:192
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid "  Number %1$s"
18089 msgstr "  Număr %1$s"
18090
18091 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18092 msgid "Cannot view file"
18093 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18094
18095 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18096 #, fuzzy, c-format
18097 msgid "File does not exist: %1$s"
18098 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18099
18100 #: src/Format.cpp:278
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid "No information for viewing %1$s"
18103 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18104
18105 #: src/Format.cpp:288
18106 #, fuzzy, c-format
18107 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18108 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18109
18110 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18111 #: src/Format.cpp:394
18112 msgid "Cannot edit file"
18113 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18114
18115 #: src/Format.cpp:348
18116 #, fuzzy
18117 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18118 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18119
18120 #: src/Format.cpp:361
18121 #, fuzzy, c-format
18122 msgid "No information for editing %1$s"
18123 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18124
18125 #: src/Format.cpp:372
18126 #, fuzzy, c-format
18127 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18128 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18129
18130 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Could not find bind file"
18133 msgstr "Listă de slide-uri"
18134
18135 #: src/KeyMap.cpp:222
18136 #, fuzzy, c-format
18137 msgid ""
18138 "Unable to find the bind file\n"
18139 "%1$s.\n"
18140 "Please check your installation."
18141 msgstr ""
18142 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18143 "%1$s.\n"
18144 "Te rog verifică instalarea."
18145
18146 #: src/KeyMap.cpp:229
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18149 msgstr "Listă de slide-uri"
18150
18151 #: src/KeyMap.cpp:230
18152 #, fuzzy
18153 msgid ""
18154 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18155 "Please check your installation."
18156 msgstr ""
18157 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18158 "%1$s.\n"
18159 "Te rog verifică instalarea."
18160
18161 #: src/KeyMap.cpp:237
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "Unable to find the bind file\n"
18165 "%1$s.\n"
18166 "Falling back to default."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/KeySequence.cpp:166
18170 msgid "   options: "
18171 msgstr "   opţiuni: "
18172
18173 #: src/LaTeX.cpp:59
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18176 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18177
18178 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Running Index Processor."
18181 msgstr "Execut MakeIndex."
18182
18183 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18184 msgid "Running BibTeX."
18185 msgstr "Execut BibTeX."
18186
18187 #: src/LaTeX.cpp:442
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18190 msgstr "Execut MakeIndex."
18191
18192 #: src/LyX.cpp:104
18193 msgid "Could not read configuration file"
18194 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:105
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid ""
18199 "Error while reading the configuration file\n"
18200 "%1$s.\n"
18201 "Please check your installation."
18202 msgstr ""
18203 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18204 "%1$s.\n"
18205 "Te rog verifică instalarea."
18206
18207 #: src/LyX.cpp:114
18208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18209 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:118
18212 msgid "Done!"
18213 msgstr "Gata!"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:396
18216 #, fuzzy, c-format
18217 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18218 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18219
18220 #: src/LyX.cpp:398
18221 msgid "Cannot remove temporary directory"
18222 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18223
18224 #: src/LyX.cpp:404
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18227 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:406
18230 msgid "Unable to remove temporary directory"
18231 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:435
18234 #, c-format
18235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/LyX.cpp:509
18239 msgid "No textclass is found"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyX.cpp:510
18243 msgid ""
18244 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18245 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/LyX.cpp:514
18249 msgid "&Reconfigure"
18250 msgstr "Reconfigurează"
18251
18252 #: src/LyX.cpp:515
18253 msgid "&Use Default"
18254 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18257 #, fuzzy
18258 msgid "&Exit LyX"
18259 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18262 msgid "LyX: "
18263 msgstr "LyX: "
18264
18265 #: src/LyX.cpp:785
18266 msgid "Could not create temporary directory"
18267 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:786
18270 #, c-format
18271 msgid ""
18272 "Could not create a temporary directory in\n"
18273 "\"%1$s\"\n"
18274 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyX.cpp:869
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Missing user LyX directory"
18280 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:870
18283 #, fuzzy, c-format
18284 msgid ""
18285 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18286 "It is needed to keep your own configuration."
18287 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18288
18289 #: src/LyX.cpp:875
18290 #, fuzzy
18291 msgid "&Create directory"
18292 msgstr "&Director de lucru:"
18293
18294 #: src/LyX.cpp:877
18295 #, fuzzy
18296 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18297 msgstr "&Utilizează director temporar"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:881
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18302 msgstr "&Director de lucru:"
18303
18304 #: src/LyX.cpp:886
18305 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyX.cpp:958
18309 msgid "List of supported debug flags:"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyX.cpp:962
18313 #, c-format
18314 msgid "Setting debug level to %1$s"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyX.cpp:973
18318 msgid ""
18319 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18320 "Command line switches (case sensitive):\n"
18321 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18322 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18323 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18324 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18325 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18326 "                  select the features to debug.\n"
18327 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18328 "\t-x [--execute] command\n"
18329 "                  where command is a lyx command.\n"
18330 "\t-e [--export] fmt\n"
18331 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18332 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18333 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18334 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18336 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18337 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18338 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18339 "\t-version        summarize version and build info\n"
18340 "Check the LyX man page for more details."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/LyX.cpp:1015
18344 #, fuzzy
18345 msgid "No system directory"
18346 msgstr "&Utilizează director temporar"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:1016
18349 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyX.cpp:1027
18353 #, fuzzy
18354 msgid "No user directory"
18355 msgstr "&Utilizează director temporar"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:1028
18358 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyX.cpp:1039
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Incomplete command"
18364 msgstr "Comenda de indexare"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:1040
18367 msgid "Missing command string after --execute switch"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1051
18371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1064
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyX.cpp:1069
18379 msgid "Missing filename for --import"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXFunc.cpp:160
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Nothing to do"
18385 msgstr "Nimic de indexat"
18386
18387 #: src/LyXFunc.cpp:168
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Unknown action"
18390 msgstr "necunoscut"
18391
18392 #: src/LyXFunc.cpp:293
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Command disabled"
18395 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18396
18397 #: src/LyXFunc.cpp:474
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18400 msgstr "Document implicit|#D"
18401
18402 #: src/LyXFunc.cpp:477
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Unable to save document defaults"
18405 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2804
18408 msgid ""
18409 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18410 "legal words?"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2809
18414 msgid ""
18415 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18416 "document."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2813
18420 msgid ""
18421 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18422 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18423 "specified, an internal routine is used."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2821
18427 msgid ""
18428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18429 "automatically by what you type."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2825
18433 #, fuzzy
18434 msgid ""
18435 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18436 "class change."
18437 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2829
18440 msgid ""
18441 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:2836
18445 msgid ""
18446 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18447 "the backup file in the same directory as the original file."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2840
18451 msgid ""
18452 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18453 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:2844
18457 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:2848
18461 msgid ""
18462 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18463 "its global and local bind/ directories."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2852
18467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2856
18471 msgid ""
18472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:2866
18477 msgid ""
18478 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18479 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2870
18483 msgid ""
18484 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18485 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18486 "the top of the screen"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:2874
18490 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2878
18494 msgid ""
18495 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18496 "inside."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2883
18500 #, no-c-format
18501 msgid ""
18502 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18503 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2887
18507 msgid ""
18508 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18509 "look in its global and local commands/ directories."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:2891
18513 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2895
18517 msgid "New documents will be assigned this language."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:2899
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Specify the default paper size."
18523 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:2903
18526 msgid ""
18527 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18528 "shown after the change has been made.)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2907
18532 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2911
18536 msgid ""
18537 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18538 "LyX was started from."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:2916
18542 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2920
18546 msgid ""
18547 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18548 "value selects the directory LyX was started from."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:2924
18552 msgid ""
18553 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18554 "recommended for non-English languages."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:2931
18558 msgid ""
18559 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18560 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18561 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:2935
18565 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2939
18569 msgid ""
18570 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18571 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:2948
18575 msgid ""
18576 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18577 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:2952
18581 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2956
18585 msgid ""
18586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18587 "document."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:2960
18591 msgid ""
18592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:2964
18596 msgid ""
18597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18599 "name of the second language."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:2968
18603 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:2972
18607 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2976
18611 msgid ""
18612 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18613 "\\documentclass."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:2980
18617 msgid ""
18618 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18619 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:2984
18623 msgid ""
18624 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18625 "document is the default language."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:2988
18629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:2992
18633 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:2996
18637 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3000
18641 msgid ""
18642 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18643 "of the document."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3004
18647 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3009
18651 msgid "The completion popup delay."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3013
18655 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3017
18659 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3021
18663 msgid ""
18664 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3025
18668 msgid ""
18669 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18670 "available."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3029
18674 msgid "The inline completion delay."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3033
18678 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3037
18682 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3041
18686 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3045
18690 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3049
18694 #, c-format
18695 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3054
18699 msgid ""
18700 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18701 "variable. Use the OS native format."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3060
18705 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3064
18709 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3068
18713 msgid "Scale the preview size to suit."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3072
18717 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3076
18721 #, fuzzy
18722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18723 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3080
18726 msgid ""
18727 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18728 "environment variable PRINTER."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3084
18732 msgid "The option to print only even pages."
18733 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3088
18736 msgid ""
18737 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18738 "the filename of the DVI file to be printed."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3092
18742 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3096
18746 #, fuzzy
18747 msgid "The option to print out in landscape."
18748 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3100
18751 msgid "The option to print only odd pages."
18752 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3104
18755 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18756 msgstr ""
18757 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3108
18760 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18761 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3112
18764 msgid "The option to specify paper type."
18765 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3116
18768 #, fuzzy
18769 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18770 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3120
18773 msgid ""
18774 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18775 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18776 "arguments."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3124
18780 msgid ""
18781 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18782 "prepended along with the printer name after the spool command."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3128
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18788 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3132
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18793 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3136
18796 msgid ""
18797 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18798 "command."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3140
18802 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18803 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3148
18806 msgid ""
18807 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3152
18811 msgid ""
18812 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18813 "wrong, override the setting here."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3158
18817 #, fuzzy
18818 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18819 msgstr ""
18820 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18821 "editării."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3167
18824 msgid ""
18825 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18826 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18827 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3171
18831 #, fuzzy
18832 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18833 msgstr ""
18834 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3176
18837 #, no-c-format
18838 msgid ""
18839 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18840 "roughly the same size as on paper."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3180
18844 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3184
18848 msgid ""
18849 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18850 "\".out\". Only for advanced users."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3191
18854 #, fuzzy
18855 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18856 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3195
18859 msgid ""
18860 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18861 "when you quit LyX."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3199
18865 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3203
18869 msgid ""
18870 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18871 "value selects the directory LyX was started from."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3213
18875 msgid ""
18876 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18877 "will look in its global and local ui/ directories."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3226
18881 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3230
18885 msgid ""
18886 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3237
18890 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXVC.cpp:85
18894 #, fuzzy, c-format
18895 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18896 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18897
18898 #: src/LyXVC.cpp:87
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Retrieve from version control?"
18901 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18902
18903 #: src/LyXVC.cpp:88
18904 #, fuzzy
18905 msgid "&Retrieve"
18906 msgstr "&Reface"
18907
18908 #: src/LyXVC.cpp:114
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Document not saved"
18911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18912
18913 #: src/LyXVC.cpp:115
18914 #, fuzzy
18915 msgid "You must save the document before it can be registered."
18916 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18917
18918 #: src/LyXVC.cpp:147
18919 msgid "LyX VC: Initial description"
18920 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18921
18922 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18923 msgid "(no initial description)"
18924 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18925
18926 #: src/LyXVC.cpp:163
18927 msgid "(no log message)"
18928 msgstr "(nu există mesaje)"
18929
18930 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18931 msgid "LyX VC: Log Message"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXVC.cpp:211
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18938 "changes.\n"
18939 "\n"
18940 "Do you want to revert to the older version?"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXVC.cpp:214
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Revert to stored version of document?"
18946 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18947
18948 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18949 #, fuzzy
18950 msgid "&Revert"
18951 msgstr "Reface documentul original|r"
18952
18953 #: src/Paragraph.cpp:1649
18954 msgid "Senseless with this layout!"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/Paragraph.cpp:1711
18958 msgid "Alignment not permitted"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/Paragraph.cpp:1712
18962 msgid ""
18963 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18964 "Setting to default."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/Paragraph.cpp:2727
18968 msgid "Memory problem"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/Paragraph.cpp:2727
18972 msgid "Paragraph not properly initialized"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/Text.cpp:362
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Unknown Inset"
18978 msgstr "necunoscut"
18979
18980 #: src/Text.cpp:448
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Change tracking error"
18983 msgstr "Modifică limbajul"
18984
18985 #: src/Text.cpp:449
18986 #, c-format
18987 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/Text.cpp:460
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Unknown token"
18993 msgstr "necunoscut"
18994
18995 #: src/Text.cpp:923
18996 msgid ""
18997 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18998 "Tutorial."
18999 msgstr ""
19000 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19001
19002 #: src/Text.cpp:934
19003 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19004 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19005
19006 #: src/Text.cpp:1758
19007 #, fuzzy
19008 msgid "[Change Tracking] "
19009 msgstr "Modifică limbajul"
19010
19011 #: src/Text.cpp:1764
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Change: "
19014 msgstr "Pagini"
19015
19016 #: src/Text.cpp:1768
19017 #, fuzzy
19018 msgid " at "
19019 msgstr " la "
19020
19021 #: src/Text.cpp:1778
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "Font: %1$s"
19024 msgstr "Mărime font"
19025
19026 #: src/Text.cpp:1783
19027 #, c-format
19028 msgid ", Depth: %1$d"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/Text.cpp:1789
19032 #, fuzzy
19033 msgid ", Spacing: "
19034 msgstr ", Spaţiere: "
19035
19036 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19037 msgid "OneHalf"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/Text.cpp:1801
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Other ("
19043 msgstr "Altul ("
19044
19045 #: src/Text.cpp:1810
19046 #, fuzzy
19047 msgid ", Inset: "
19048 msgstr "Inserează URL"
19049
19050 #: src/Text.cpp:1811
19051 #, fuzzy
19052 msgid ", Paragraph: "
19053 msgstr "Paragraf"
19054
19055 #: src/Text.cpp:1812
19056 #, fuzzy
19057 msgid ", Id: "
19058 msgstr "Index"
19059
19060 #: src/Text.cpp:1813
19061 #, fuzzy
19062 msgid ", Position: "
19063 msgstr "Afirmaţie"
19064
19065 #: src/Text.cpp:1819
19066 msgid ", Char: 0x"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/Text.cpp:1821
19070 msgid ", Boundary: "
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/Text2.cpp:384
19074 #, fuzzy
19075 msgid "No font change defined."
19076 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19077
19078 #: src/Text2.cpp:424
19079 msgid "Nothing to index!"
19080 msgstr "Nimic de indexat"
19081
19082 #: src/Text2.cpp:426
19083 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19084 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19085
19086 #: src/Text3.cpp:193
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Math editor mode"
19089 msgstr "MathLetters"
19090
19091 #: src/Text3.cpp:195
19092 msgid "No valid math formula"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Already in regexp mode"
19098 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19099
19100 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Regexp editor mode"
19103 msgstr "MathLetters"
19104
19105 #: src/Text3.cpp:1237
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Layout "
19108 msgstr "Format|F"
19109
19110 #: src/Text3.cpp:1238
19111 #, fuzzy
19112 msgid " not known"
19113 msgstr "necunoscut"
19114
19115 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Missing argument"
19118 msgstr "Parametrii listă"
19119
19120 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Character set"
19123 msgstr "Caracter"
19124
19125 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Paragraph layout set"
19128 msgstr "Paragraf"
19129
19130 #: src/TextClass.cpp:146
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Plain Layout"
19133 msgstr "Paragraf"
19134
19135 #: src/TextClass.cpp:712
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Missing File"
19138 msgstr "Parametrii listă"
19139
19140 #: src/TextClass.cpp:713
19141 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/TextClass.cpp:716
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Corrupt File"
19147 msgstr "Titlu scurt"
19148
19149 #: src/TextClass.cpp:717
19150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:1215
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "The module %1$s has been requested by\n"
19157 "this document but has not been found in the list of\n"
19158 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19159 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:1219
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Module not available"
19165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19166
19167 #: src/TextClass.cpp:1220
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Some layouts may not be available."
19170 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19171
19172 #: src/TextClass.cpp:1225
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "The module %1$s requires a package that is\n"
19176 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19177 "may not be possible.\n"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/TextClass.cpp:1228
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Package not available"
19183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19184
19185 #: src/TextClass.cpp:1233
19186 #, c-format
19187 msgid "Error reading module %1$s\n"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19191 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Revision control error."
19195 msgstr "Controlul versiunii|v"
19196
19197 #: src/VCBackend.cpp:62
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Some problem occured while running the command:\n"
19201 "'%1$s'."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19205 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Error: Could not generate logfile."
19208 msgstr "Listă de slide-uri"
19209
19210 #: src/VCBackend.cpp:601
19211 msgid ""
19212 "Error when committing to repository.\n"
19213 "You have to manually resolve the problem.\n"
19214 "LyX will reopen the document after you press OK."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/VCBackend.cpp:670
19218 msgid ""
19219 "Error when acquiring write lock.\n"
19220 "Most probably another user is editing\n"
19221 "the current document now!\n"
19222 "Also check the access to the repository."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/VCBackend.cpp:676
19226 msgid ""
19227 "Error when releasing write lock.\n"
19228 "Check the access to the repository."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/VCBackend.cpp:697
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "Error when updating from repository.\n"
19235 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19236 "'%1$s'.\n"
19237 "\n"
19238 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/VCBackend.cpp:733
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "There were detected changes in the working directory:\n"
19245 "%1$s\n"
19246 "\n"
19247 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19248 "preferred.\n"
19249 "\n"
19250 "Continue?"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19254 msgid "Changes detected"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19259 #, fuzzy
19260 msgid "&Yes"
19261 msgstr "L&inii"
19262
19263 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19264 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19265 #, fuzzy
19266 msgid "&No"
19267 msgstr "Notă"
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:739
19270 msgid "View &Log ..."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/VCBackend.cpp:805
19274 msgid "VCN File Locking"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/VCBackend.cpp:806
19278 msgid "Locking property unset."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19282 msgid "Locking property set."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/VCBackend.cpp:807
19286 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/VSpace.cpp:472
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Default skip"
19292 msgstr "Salt implicit:|#i"
19293
19294 #: src/VSpace.cpp:475
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Small skip"
19297 msgstr "SmallSkip"
19298
19299 #: src/VSpace.cpp:478
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Medium skip"
19302 msgstr "Mediu"
19303
19304 #: src/VSpace.cpp:481
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Big skip"
19307 msgstr "BigSkip"
19308
19309 #: src/VSpace.cpp:484
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Vertical fill"
19312 msgstr "&Vertical:"
19313
19314 #: src/VSpace.cpp:491
19315 #, fuzzy
19316 msgid "protected"
19317 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19318
19319 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19323 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Reload saved document?"
19329 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19330
19331 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19332 #, fuzzy
19333 msgid "&Reload"
19334 msgstr "În&locuieşte"
19335
19336 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19337 #, fuzzy
19338 msgid "&Keep Changes"
19339 msgstr "Combină celulele"
19340
19341 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19342 #, c-format
19343 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19347 #, fuzzy
19348 msgid "File not readable!"
19349 msgstr "Listă de slide-uri"
19350
19351 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19355 "\n"
19356 "Do you want to create a new document?"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Create new document?"
19362 msgstr "Salvare &documente"
19363
19364 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19365 #, fuzzy
19366 msgid "&Create"
19367 msgstr "&Colaţionează"
19368
19369 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19370 #, fuzzy, c-format
19371 msgid ""
19372 "The specified document template\n"
19373 "%1$s\n"
19374 "could not be read."
19375 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19376
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Could not read template"
19380 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19383 msgid "Standard[[Bullets]]"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Maths"
19389 msgstr "Part"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Dings 1"
19394 msgstr "Ding 1|#D"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Dings 2"
19399 msgstr "Ding 2|#i"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Dings 3"
19404 msgstr "Ding 3|#n"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Dings 4"
19409 msgstr "Ding 4|#g"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Directories"
19414 msgstr "Director:|#D"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19417 #, fuzzy
19418 msgid "&Anything"
19419 msgstr "varnothing"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19422 msgid "Any non-&empty"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Any &word"
19428 msgstr "CuvîntCheie"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Any &number"
19433 msgstr "msnumber"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19436 #, fuzzy
19437 msgid "&User-defined"
19438 msgstr "I&mprimantă"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19441 msgid "file[[scope]]"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19445 #, fuzzy
19446 msgid "master document[[scope]]"
19447 msgstr "Salvare &documente"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19450 #, fuzzy
19451 msgid "open files[[scope]]"
19452 msgstr "Exemple fişiere:"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19455 #, fuzzy
19456 msgid "manuals[[scope]]"
19457 msgstr "Titlu_LaTeX"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19463 "Continue searching from the beginning?"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19470 "Continue searching from the end?"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19474 msgid "Wrap search?"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Nothing to search"
19480 msgstr "Nimic de indexat"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19483 #, fuzzy
19484 msgid "No open document(s) in which to search"
19485 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Advanced Find and Replace"
19490 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19508 "1995--%1$s LyX Team"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19512 msgid ""
19513 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19514 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19515 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19516 "any later version."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19520 msgid ""
19521 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19522 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19523 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19524 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19525 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19526 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19527 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19531 #, fuzzy
19532 msgid "not released yet"
19533 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19536 #, fuzzy, c-format
19537 msgid ""
19538 "LyX Version %1$s\n"
19539 "(%2$s)"
19540 msgstr "Versiune...|V"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Library directory: "
19545 msgstr "&Utilizează director temporar"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19548 #, fuzzy
19549 msgid "User directory: "
19550 msgstr "&Utilizează director temporar"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid "LyX: %1$s"
19557 msgstr "Vizualizează DVI"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19560 #, fuzzy
19561 msgid "About %1"
19562 msgstr "Despre LyX"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19566 msgid "Preferences"
19567 msgstr "Preferinţe"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Reconfigure"
19572 msgstr "Reconfigurează|R"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Quit %1"
19577 msgstr "Despre LyX"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Running configure..."
19582 msgstr "Reconfigurează|R"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Reloading configuration..."
19587 msgstr "Reconfigurează|R"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19590 #, fuzzy
19591 msgid "System reconfiguration failed"
19592 msgstr "Reconfigurează|R"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19595 msgid ""
19596 "The system reconfiguration has failed.\n"
19597 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19598 "Please reconfigure again if needed."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19602 #, fuzzy
19603 msgid "System reconfigured"
19604 msgstr "Reconfigurează|R"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19607 msgid ""
19608 "The system has been reconfigured.\n"
19609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19610 "updated document class specifications."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Exiting."
19616 msgstr "Ieşire|I"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid "Opening help file %1$s..."
19621 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19624 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19628 #, c-format
19629 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Unknown function."
19635 msgstr "necunoscut"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19638 #, fuzzy
19639 msgid "The current document was closed."
19640 msgstr "Verteiler"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19643 msgid ""
19644 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19645 "documents and exit.\n"
19646 "\n"
19647 "Exception: "
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19652 msgid "Software exception Detected"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19656 msgid ""
19657 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19658 "unsaved documents and exit."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Could not find UI definition file"
19665 msgstr "Listă de slide-uri"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19668 #, fuzzy, c-format
19669 msgid ""
19670 "Error while reading the included file\n"
19671 "%1$s\n"
19672 "Please check your installation."
19673 msgstr ""
19674 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19675 "%1$s.\n"
19676 "Te rog verifică instalarea."
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Could not find default UI file"
19681 msgstr "Listă de slide-uri"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19684 #, fuzzy
19685 msgid ""
19686 "LyX could not find the default UI file!\n"
19687 "Please check your installation."
19688 msgstr ""
19689 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19690 "%1$s.\n"
19691 "Te rog verifică instalarea."
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "Error while reading the configuration file\n"
19697 "%1$s\n"
19698 "Falling back to default.\n"
19699 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19700 "check which User Interface file you are using."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Bibliography Entry Settings"
19706 msgstr "Cheie bibliografică"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19709 #, fuzzy
19710 msgid "BibTeX Bibliography"
19711 msgstr "Bibliografie"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19720 msgid "Documents|#o#O"
19721 msgstr "Documente|#o#O"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19724 #, fuzzy
19725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19726 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Select a BibTeX database to add"
19731 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19734 #, fuzzy
19735 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19736 msgstr "Stiluri BibTeX"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Select a BibTeX style"
19741 msgstr "Comută stilul TeX"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19744 #, fuzzy
19745 msgid "No frame"
19746 msgstr "Nume"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19749 msgid "Simple rectangular frame"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19753 msgid "Oval frame, thin"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19757 msgid "Oval frame, thick"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19761 msgid "Drop shadow"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Shaded background"
19767 msgstr "fundal notă"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19770 msgid "Double rectangular frame"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19774 msgid "Height"
19775 msgstr "Î&nălţime"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Depth"
19780 msgstr "Adîncime"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Total Height"
19785 msgstr "Copyright"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19788 msgid "Width"
19789 msgstr "Lăţime"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Box Settings"
19794 msgstr "Setări"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Branch Settings"
19799 msgstr "Cheie bibliografică"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19802 msgid "Activated"
19803 msgstr "Activat"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19806 msgid "Color"
19807 msgstr "Culoare"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Filename Suffix"
19812 msgstr "Nume de fişier"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Yes"
19821 msgstr "L&inii"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19828 #, fuzzy
19829 msgid "No"
19830 msgstr "Notă"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Enter new branch name"
19835 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19841 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19845 #, fuzzy
19846 msgid "&Merge"
19847 msgstr "Large:"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Renaming failed"
19852 msgstr "Conversie fişier"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19855 #, fuzzy
19856 msgid "The branch could not be renamed."
19857 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Merge Changes"
19862 msgstr "Combină celulele"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "Change by %1$s\n"
19868 "\n"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19872 #, c-format
19873 msgid "Change made at %1$s\n"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19881 #, fuzzy
19882 msgid "No change"
19883 msgstr "Modificare font|f"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Small Caps"
19888 msgstr "Smallest"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19896 msgid "Reset"
19897 msgstr "Resetează"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19900 msgid "Underbar"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Double underbar"
19906 msgstr "Dublu"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Wavy underbar"
19911 msgstr "underbrace"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Strikeout"
19916 msgstr "Stradă"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Noun"
19921 msgstr "Nimic"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19924 #, fuzzy
19925 msgid "No color"
19926 msgstr "Culoare font"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Black"
19931 msgstr "Bloc"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19934 #, fuzzy
19935 msgid "White"
19936 msgstr "Lăţime"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Red"
19941 msgstr "Re-face|R"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Green"
19946 msgstr "Greacă"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Blue"
19951 msgstr "Bască"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Cyan"
19956 msgstr "Renunţă"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Magenta"
19961 msgstr "Maghiar"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Yellow"
19966 msgstr "De desubt"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Text Style"
19971 msgstr "Documentul "
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19974 msgid "Keys"
19975 msgstr "Chei"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19978 msgid "LinkBack PDF"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19982 msgid "PDF"
19983 msgstr "PDF"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19986 #, fuzzy
19987 msgid "pasted"
19988 msgstr "Lipeşte"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19991 #, c-format
19992 msgid "%1$s Files"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19998 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20004 msgid "Canceled."
20005 msgstr "Anulat."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Overwrite external file?"
20010 msgstr "Vizualizează fişierul"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20013 #, c-format
20014 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20018 #, fuzzy
20019 msgid "List of previous commands"
20020 msgstr "Comenzi utilizator"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Next command"
20025 msgstr "Comenzi utilizator"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20028 msgid "Compare LyX files"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Select document"
20034 msgstr "Salvare &documente"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20039 #, fuzzy
20040 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20041 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Error"
20048 msgstr "Săgeată"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Error while comparing documents."
20053 msgstr "Formatez documentul..."
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Aborted"
20058 msgstr "Anrede"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Finished"
20063 msgstr "Finlandez"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Aborting process..."
20068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20071 #, fuzzy
20072 msgid "differences"
20073 msgstr "Referinţe"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20076 msgid "big[[delimiter size]]"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20080 msgid "Big[[delimiter size]]"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Math Delimiter"
20094 msgstr "Delimitator"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20098 #, fuzzy
20099 msgid "(None)"
20100 msgstr "Nimic"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Variable"
20105 msgstr "linie tabulară"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20108 msgid "Computer Modern Roman"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20112 msgid "Latin Modern Roman"
20113 msgstr "Latin Modern Roman"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20116 msgid "AE (Almost European)"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20120 msgid "Times Roman"
20121 msgstr "Times Roman"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20124 msgid "Palatino"
20125 msgstr "Palatino"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20128 msgid "Bitstream Charter"
20129 msgstr "Bitstream Charter"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20132 msgid "New Century Schoolbook"
20133 msgstr "New Century Schoolbook"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20136 msgid "Bookman"
20137 msgstr "Bookman"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20140 msgid "Utopia"
20141 msgstr "Utopia"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20144 msgid "Bera Serif"
20145 msgstr "Bera Serif"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20148 msgid "Concrete Roman"
20149 msgstr "Concrete Roman"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20152 msgid "Zapf Chancery"
20153 msgstr "Zapf Chancery"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20156 msgid "Computer Modern Sans"
20157 msgstr "Computer Modern Sans"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20160 msgid "Latin Modern Sans"
20161 msgstr "Latin Modern Sans"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20164 msgid "Helvetica"
20165 msgstr "Helvetica"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20168 msgid "Avant Garde"
20169 msgstr "Avant Garde"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20172 msgid "Bera Sans"
20173 msgstr "Bera Sans"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20176 msgid "CM Bright"
20177 msgstr "CM Bright"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20180 msgid "Computer Modern Typewriter"
20181 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20184 msgid "Latin Modern Typewriter"
20185 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20188 msgid "Courier"
20189 msgstr "Courier"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20192 msgid "Bera Mono"
20193 msgstr "Bera Mono"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20196 msgid "LuxiMono"
20197 msgstr "LuxiMono"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20200 msgid "CM Typewriter Light"
20201 msgstr "CM Typewriter Light"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Page"
20206 msgstr "Pagini"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Module not found!"
20211 msgstr "Reconfigurează|R"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Document Settings"
20216 msgstr "Document LyX...|X"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Child Document"
20222 msgstr "Documente"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Include to Output"
20227 msgstr "A&daptează rezultatul"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20230 msgid "10"
20231 msgstr "10"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20234 msgid "11"
20235 msgstr "11"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20238 msgid "12"
20239 msgstr "12"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20242 msgid "None (no fontenc)"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20246 #, fuzzy
20247 msgid "empty"
20248 msgstr "Adîncime"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20251 #, fuzzy
20252 msgid "plain"
20253 msgstr "&Spaţiere"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20256 #, fuzzy
20257 msgid "headings"
20258 msgstr "Secţiune"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20261 msgid "fancy"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20265 msgid "B3"
20266 msgstr "B3"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20269 msgid "B4"
20270 msgstr "B4"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Language Default (no inputenc)"
20275 msgstr "Limbaj implicit"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20278 msgid "``text''"
20279 msgstr "“text”"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20282 msgid "''text''"
20283 msgstr "”text”"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20286 msgid ",,text``"
20287 msgstr "„text“"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20290 msgid ",,text''"
20291 msgstr "„text”"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20294 msgid "<<text>>"
20295 msgstr "«text»"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20298 msgid ">>text<<"
20299 msgstr "»text«"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20302 msgid "Numbered"
20303 msgstr "&Numerotat"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20306 msgid "Appears in TOC"
20307 msgstr "Apare in Cuprins"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Author-year"
20312 msgstr "Author"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Numerical"
20317 msgstr "American"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20320 #, fuzzy, c-format
20321 msgid "Unavailable: %1$s"
20322 msgstr "Disponibil"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20328 msgstr ""
20329 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20330 "posibili"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Document Class"
20337 msgstr "&Clasă document:"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Child Documents"
20345 msgstr "Documente"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20348 msgid "Modules"
20349 msgstr "Module"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Text Layout"
20354 msgstr "Format|F"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Page Margins"
20359 msgstr "Margini"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Numbering & TOC"
20364 msgstr "&Numerotare"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Indexes"
20369 msgstr "Index"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20372 #, fuzzy
20373 msgid "PDF Properties"
20374 msgstr "Proprietate"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Math Options"
20379 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Float Placement"
20384 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20387 msgid "Bullets"
20388 msgstr "Marcheri"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Branches"
20393 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20397 #, fuzzy
20398 msgid "LaTeX Preamble"
20399 msgstr "Preambul LaTeX"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20404 msgid " (not installed)"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Layouts|#o#O"
20410 msgstr "Format|F"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20413 #, fuzzy
20414 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20415 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20419 msgid "Local layout file"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20423 msgid ""
20424 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20425 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20426 "document may not work with this layout if you do not\n"
20427 "keep the layout file in the document directory."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20431 #, fuzzy
20432 msgid "&Set Layout"
20433 msgstr "Format|F"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Unable to read local layout file."
20438 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Select master document"
20443 msgstr "Salvare &documente"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20446 #, fuzzy
20447 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20448 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Unapplied changes"
20454 msgstr "Pachete"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20458 msgid ""
20459 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20460 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20465 msgid "&Dismiss"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Unable to set document class."
20472 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20475 #, c-format
20476 msgid "%1$s, %2$s"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20480 #, c-format
20481 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Module provided by document class."
20487 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20490 #, c-format
20491 msgid "Package(s) required: %1$s."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20495 #, fuzzy
20496 msgid "or"
20497 msgstr "&Formular:"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20500 #, c-format
20501 msgid "Module required: %1$s."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20505 #, c-format
20506 msgid "Modules excluded: %1$s."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20510 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20514 #, fuzzy
20515 msgid "[No options predefined]"
20516 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Can't set layout!"
20521 msgstr "Caracter"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20524 #, fuzzy, c-format
20525 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20526 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Not Found"
20531 msgstr "Notaţie"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20534 msgid "Assigned master does not include this file"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20538 #, c-format
20539 msgid ""
20540 "You must include this file in the document\n"
20541 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20542 "feature."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Could not load master"
20548 msgstr "Listă de slide-uri"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20551 #, fuzzy, c-format
20552 msgid ""
20553 "The master document '%1$s'\n"
20554 "could not be loaded."
20555 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20558 #, fuzzy
20559 msgid "TeX Code Settings"
20560 msgstr "Setări LaTeX"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Error List"
20565 msgstr "Listare program"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20568 #, c-format
20569 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Top left"
20575 msgstr "către fişier"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Bottom left"
20580 msgstr "Jos"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Baseline left"
20585 msgstr "Aliniază centrat|c"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Top center"
20590 msgstr "la imprimantă"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Bottom center"
20595 msgstr "Jos"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Baseline center"
20600 msgstr "Aliniază centrat|c"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Top right"
20605 msgstr "Copyright"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Bottom right"
20610 msgstr "Jos"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Baseline right"
20615 msgstr "Linie dreapta|d"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20618 msgid "External Material"
20619 msgstr "Material extern"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Scale%"
20624 msgstr "Smaller"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Select external file"
20629 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Float Settings"
20634 msgstr "opţiuni suplimentare"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20637 #, fuzzy
20638 msgid "automatically"
20639 msgstr "Ajutor automat"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Graphics"
20644 msgstr "&Grafică"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20647 msgid "Dissolve previous group?"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20651 #, c-format
20652 msgid ""
20653 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20654 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20655 "because this graphic was its only member.\n"
20656 "How do you want to proceed?"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20660 #, c-format
20661 msgid "Stick with group '%1$s'"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20665 #, c-format
20666 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20670 #, c-format
20671 msgid ""
20672 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20673 "the group will be dissolved,\n"
20674 "because this graphic was its only member.\n"
20675 "How do you want to proceed?"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20679 #, c-format
20680 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20684 msgid "Enter unique group name:"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Group already defined!"
20690 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20693 #, c-format
20694 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20698 msgid "bp"
20699 msgstr "bp"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20702 msgid "cm"
20703 msgstr "cm"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20706 msgid "mm"
20707 msgstr "mm"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Select graphics file"
20712 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20715 msgid "Clipart|#C#c"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Horizontal Space Settings"
20721 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20724 msgid ""
20725 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20726 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20727 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20731 msgid "Thin space"
20732 msgstr "Spaţiu subţire"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Medium space"
20737 msgstr "Mediu"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Thick space"
20742 msgstr "Mediu"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20745 msgid "Negative thin space"
20746 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Negative medium space"
20751 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Negative thick space"
20756 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20759 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20763 msgid "Quad (1 em)"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Double Quad (2 em)"
20769 msgstr "Element Dublu:"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20772 msgid "Inter-word space"
20773 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20776 msgid "Horizontal Fill"
20777 msgstr "Umplere orizontală:"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20780 msgid "Hyperlink"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20786 #, fuzzy
20787 msgid ""
20788 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20789 msgstr ""
20790 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20791 "parametri"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Select document to include"
20796 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20799 #, fuzzy
20800 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20801 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Index Entry Settings"
20806 msgstr "Înregistrare index"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Label Color"
20811 msgstr "Culoare"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Cannot remove standard index"
20816 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20819 #, fuzzy
20820 msgid "The default index cannot be removed."
20821 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Enter new index name"
20826 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20829 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20833 #, fuzzy
20834 msgid "unknown"
20835 msgstr "necunoscut"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20838 #, fuzzy
20839 msgid "shortcut"
20840 msgstr "&Accelerator:"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20843 #, fuzzy
20844 msgid "shortcuts"
20845 msgstr "&Accelerator:"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20848 msgid "lyxrc"
20849 msgstr "lyxrc"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20852 #, fuzzy
20853 msgid "package"
20854 msgstr "Spaţiu"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20857 #, fuzzy
20858 msgid "textclass"
20859 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20862 #, fuzzy
20863 msgid "menu"
20864 msgstr "minute"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20867 #, fuzzy
20868 msgid "icon"
20869 msgstr "pe"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20872 #, fuzzy
20873 msgid "buffer"
20874 msgstr "albastru"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20877 msgid "Shift-"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Control-"
20883 msgstr "Înregistrare"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Option-"
20888 msgstr "Opţiuni"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Command-"
20893 msgstr "&Comandă:"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Label"
20898 msgstr "&Etichetă"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20901 #, fuzzy
20902 msgid "No language"
20903 msgstr "limbaj"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Program Listing Settings"
20908 msgstr "Setări imprimantă"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20911 #, fuzzy
20912 msgid "No dialect"
20913 msgstr "implicit"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20916 #, fuzzy
20917 msgid "LaTeX Log"
20918 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Literate"
20923 msgstr "Seriate"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20926 #, fuzzy
20927 msgid "LyX2LyX"
20928 msgstr "LyX"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Literate Programming Build Log"
20933 msgstr "Controlul versiunii|v"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20936 #, fuzzy
20937 msgid "lyx2lyx Error Log"
20938 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Version Control Log"
20943 msgstr "Controlul versiunii|v"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Log file not found."
20948 msgstr "Reconfigurează|R"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20951 #, fuzzy
20952 msgid "No literate programming build log file found."
20953 msgstr "Controlul versiunii|v"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20956 #, fuzzy
20957 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20958 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20961 #, fuzzy
20962 msgid "No version control log file found."
20963 msgstr "Controlul versiunii|v"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Math Matrix"
20968 msgstr "Matrice"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Nomenclature"
20973 msgstr "Conjectură"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Note Settings"
20978 msgstr "opţiuni suplimentare"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Paragraph Settings"
20983 msgstr "Cheie bibliografică"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20986 msgid ""
20987 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20988 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20989 "\n"
20990 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20991 "the items is used."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Phantom Settings"
20997 msgstr "&Setări principale"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21000 #, fuzzy
21001 msgid "System files|#S#s"
21002 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21005 #, fuzzy
21006 msgid "User files|#U#u"
21007 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21010 msgid "Look & Feel"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Language Settings"
21016 msgstr "Setări imprimantă"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21019 #, fuzzy
21020 msgid "File Handling"
21021 msgstr "Modificare font|f"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Date format"
21026 msgstr "&Formatul datei:"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Keyboard/Mouse"
21031 msgstr "Tastatură"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Input Completion"
21036 msgstr "Caption"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Co&mmand:"
21042 msgstr "&Comandă:"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Screen fonts"
21047 msgstr "Fonturi ecran"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21050 msgid "Colors"
21051 msgstr "Culori"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Paths"
21056 msgstr "Part"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Select directory for example files"
21061 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Select a document templates directory"
21066 msgstr "&Utilizează director temporar"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Select a temporary directory"
21071 msgstr "&Utilizează director temporar"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Select a backups directory"
21076 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Select a document directory"
21081 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21084 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21090 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21093 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21098 msgid "Spellchecker"
21099 msgstr "Verificator ortografic"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21102 msgid "aspell"
21103 msgstr "aspell"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21106 #, fuzzy
21107 msgid "enchant"
21108 msgstr "hat"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21111 #, fuzzy
21112 msgid "hunspell"
21113 msgstr "hspell"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Converters"
21118 msgstr "&Convertoare"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21121 #, fuzzy
21122 msgid "File formats"
21123 msgstr "Formate de &fişier"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Format in use"
21128 msgstr "&Format:"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21131 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21135 msgid "LyX needs to be restarted!"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21139 msgid ""
21140 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21141 "restart."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Printer"
21147 msgstr "Imprimantă"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21150 #, fuzzy
21151 msgid "User interface"
21152 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Control"
21157 msgstr "Înregistrare"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Shortcuts"
21162 msgstr "&Accelerator:"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Function"
21167 msgstr "&Funcţii"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Shortcut"
21172 msgstr "&Accelerator:"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21175 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Mathematical Symbols"
21181 msgstr "Mathematica"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Document and Window"
21186 msgstr "Document nesalvat"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21189 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21193 #, fuzzy
21194 msgid "System and Miscellaneous"
21195 msgstr "Diverse AMS"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Res&tore"
21200 msgstr "&Reface"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21205 msgid "Failed to create shortcut"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21211 msgstr "necunoscut"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21214 msgid "Invalid or empty key sequence"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21221 "%2$s"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21228 "%2$s\n"
21229 "You need to remove that binding before creating a new one."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21235 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Identity"
21240 msgstr "&Indentare"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Choose bind file"
21245 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21248 #, fuzzy
21249 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21250 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Choose UI file"
21255 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21258 #, fuzzy
21259 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21260 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Choose keyboard map"
21265 msgstr "Cuvînt cheie"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21268 #, fuzzy
21269 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21270 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Print Document"
21275 msgstr "Documente"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Print to file"
21280 msgstr "Verteiler"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21283 msgid "PostScript files (*.ps)"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Nomenclature settings"
21289 msgstr "Conjectură"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Longest label width"
21294 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Index Settings"
21299 msgstr "Setări"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21302 #, fuzzy
21303 msgid "<All indexes>"
21304 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Progress/Debug Messages"
21309 msgstr "(nu există mesaje)"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Debug Level"
21314 msgstr "(nu există mesaje)"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Set"
21319 msgstr "&Modifică"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Cross-reference"
21324 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21327 #, fuzzy
21328 msgid "&Go Back"
21329 msgstr "&Global"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21332 msgid "Jump back"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Jump to label"
21338 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Find and Replace"
21343 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Send Document to Command"
21348 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Show File"
21353 msgstr "TitluScurt"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Error -> Cannot load file!"
21358 msgstr "Înlocuieşte"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21361 #, fuzzy, c-format
21362 msgid "%1$d words checked."
21363 msgstr "Formatez documentul..."
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21366 #, fuzzy
21367 msgid "One word checked."
21368 msgstr "Inserez documentul "
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Spelling check completed"
21373 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Basic Latin"
21378 msgstr "Stiluri BibTeX"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Latin-1 Supplement"
21383 msgstr "Suplimentar"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21386 msgid "Latin Extended-A"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21390 msgid "Latin Extended-B"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21394 #, fuzzy
21395 msgid "IPA Extensions"
21396 msgstr "E&xtensie:"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21399 msgid "Spacing Modifier Letters"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21403 msgid "Combining Diacritical Marks"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21407 msgid "Cyrillic"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Arabic"
21413 msgstr "Arabic (Arabi)"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21416 msgid "Devanagari"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Bengali"
21422 msgstr "Început"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21425 msgid "Gurmukhi"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Gujarati"
21431 msgstr "SubVariaţie"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21434 msgid "Oriya"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Tamil"
21440 msgstr "Mail"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21443 msgid "Telugu"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Kannada"
21449 msgstr "Canadian"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21452 msgid "Malayalam"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Lao"
21458 msgstr "Format|F"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Tibetan"
21463 msgstr "Tailandez"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Georgian"
21468 msgstr "German"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21471 msgid "Hangul Jamo"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Phonetic Extensions"
21477 msgstr "E&xtensie:"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21480 msgid "Latin Extended Additional"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21484 msgid "Greek Extended"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21488 #, fuzzy
21489 msgid "General Punctuation"
21490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Superscripts and Subscripts"
21495 msgstr "Exponent|E"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21498 msgid "Currency Symbols"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21506 msgid "Letterlike Symbols"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Number Forms"
21512 msgstr "Numărul de linii"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Mathematical Operators"
21517 msgstr "Mathematica"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Miscellaneous Technical"
21522 msgstr "Diverse"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Control Pictures"
21527 msgstr "Conjectură"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21530 msgid "Optical Character Recognition"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21534 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Box Drawing"
21540 msgstr "Setări"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Block Elements"
21545 msgstr "Acknowledgments"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Geometric Shapes"
21550 msgstr "Format italic text"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Miscellaneous Symbols"
21555 msgstr "Diverse"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Dingbats"
21560 msgstr "Ding 1|#D"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21571 msgid "Hiragana"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Katakana"
21577 msgstr "Catalan"
21578
21579 # format
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Bopomofo"
21583 msgstr "&Josul rîndului"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21586 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21590 msgid "Kanbun"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21598 msgid "CJK Compatibility"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21602 msgid "CJK Unified Ideographs"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21606 msgid "Hangul Syllables"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21610 msgid "High Surrogates"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21614 msgid "Private Use High Surrogates"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21618 msgid "Low Surrogates"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21622 msgid "Private Use Area"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21634 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21638 msgid "Combining Half Marks"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21642 msgid "CJK Compatibility Forms"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21646 msgid "Small Form Variants"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21650 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21654 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Specials"
21660 msgstr "EmailSpecial"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21663 msgid "Linear B Syllabary"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21667 msgid "Linear B Ideograms"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Aegean Numbers"
21673 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21676 msgid "Ancient Greek Numbers"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Old Italic"
21682 msgstr "Italian"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Gothic"
21687 msgstr "Scoţian"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21690 msgid "Ugaritic"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21694 msgid "Old Persian"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Deseret"
21700 msgstr "Resetează"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Shavian"
21705 msgstr "Lituanian"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21708 msgid "Osmanya"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Cypriot Syllabary"
21714 msgstr "Corolar"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21717 msgid "Kharoshthi"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21721 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21725 msgid "Musical Symbols"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21729 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21733 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21737 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21741 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21745 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Tags"
21751 msgstr "Pagini"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21754 msgid "Variation Selectors Supplement"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Character: "
21768 msgstr "Caracter"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21771 msgid "Code Point: "
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Symbols"
21777 msgstr "Simbol:"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21780 msgid "Table Settings"
21781 msgstr "Setări tabel"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21784 msgid "Insert Table"
21785 msgstr "Inserează tabel"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21788 #, fuzzy
21789 msgid "TeX Information"
21790 msgstr "Informaţii TeX|X"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21793 msgid "No thesaurus available for this language!"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Outline"
21799 msgstr "Exterior ("
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21802 #, fuzzy
21803 msgid "auto"
21804 msgstr "Dată"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21807 #, fuzzy
21808 msgid "off"
21809 msgstr "Offsets"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21812 #, c-format
21813 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Vertical Space Settings"
21819 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21822 #, fuzzy
21823 msgid "version "
21824 msgstr "Versiune"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21827 #, fuzzy
21828 msgid "unknown version"
21829 msgstr "necunoscut"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21832 msgid "Small-sized icons"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21836 msgid "Normal-sized icons"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21840 msgid "Big-sized icons"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21844 #, fuzzy, c-format
21845 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21846 msgstr "Caracteristici tabular"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21849 msgid "Welcome to LyX!"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Automatic save failed!"
21855 msgstr "Interval de salvare automată:"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Automatic save done."
21860 msgstr "Actualizează automat"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21863 msgid "Command not allowed without any document open"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Select template file"
21869 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Templates|#T#t"
21874 msgstr "Modele"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Document not loaded."
21879 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Select document to open"
21884 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21888 msgid "Examples|#E#e"
21889 msgstr "Exemple|#E#e"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21892 #, fuzzy
21893 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21894 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21897 #, fuzzy
21898 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21899 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21902 #, fuzzy
21903 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21904 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21907 #, fuzzy
21908 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21912 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Invalid filename"
21916 msgstr "Fişiere instalate"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21919 #, c-format
21920 msgid ""
21921 "The directory in the given path\n"
21922 "%1$s\n"
21923 "does not exist."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21927 #, fuzzy, c-format
21928 msgid "Opening document %1$s..."
21929 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21932 #, fuzzy, c-format
21933 msgid "Document %1$s opened."
21934 msgstr "Documente"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Version control detected."
21939 msgstr "Controlul versiunii|v"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21942 #, fuzzy, c-format
21943 msgid "Could not open document %1$s"
21944 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Couldn't import file"
21949 msgstr "Înlocuieşte"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21952 #, fuzzy, c-format
21953 msgid "No information for importing the format %1$s."
21954 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21957 #, fuzzy, c-format
21958 msgid "Select %1$s file to import"
21959 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21962 #, c-format
21963 msgid ""
21964 "The document %1$s already exists.\n"
21965 "\n"
21966 "Do you want to overwrite that document?"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Overwrite document?"
21972 msgstr "Salvare &documente"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21975 #, fuzzy, c-format
21976 msgid "Importing %1$s..."
21977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21980 msgid "imported."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21984 #, fuzzy
21985 msgid "file not imported!"
21986 msgstr "Reconfigurează|R"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21989 #, fuzzy
21990 msgid "newfile"
21991 msgstr "Includere"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21994 msgid "Select LyX document to insert"
21995 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21998 msgid "Absolute filename expected."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Select file to insert"
22004 msgstr "Selectează document fiu"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22007 #, fuzzy
22008 msgid "All Files (*)"
22009 msgstr "Închide"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Choose a filename to save document as"
22014 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22017 #, fuzzy
22018 msgid "&Rename"
22019 msgstr "&Elimină"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22022 #, fuzzy, c-format
22023 msgid ""
22024 "The document %1$s could not be saved.\n"
22025 "\n"
22026 "Do you want to rename the document and try again?"
22027 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22030 msgid "Rename and save?"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22034 #, fuzzy
22035 msgid "&Retry"
22036 msgstr "&Reface"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22039 #, fuzzy, c-format
22040 msgid ""
22041 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22042 "\n"
22043 "Do you want to save the document?"
22044 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Save new document?"
22049 msgstr "Salvare &documente"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22052 #, c-format
22053 msgid ""
22054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22055 "\n"
22056 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Save changed document?"
22062 msgstr "Salvare &documente"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22065 msgid "&Discard"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22069 #, c-format
22070 msgid ""
22071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22072 "\n"
22073 "Do you want to save the document?"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22077 #, c-format
22078 msgid ""
22079 "Document \n"
22080 "%1$s\n"
22081 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Reload externally changed document?"
22087 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22090 msgid "Error when setting the locking property."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22094 msgid "Directory is not accessible."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22098 #, fuzzy, c-format
22099 msgid "Opening child document %1$s..."
22100 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22103 #, fuzzy, c-format
22104 msgid "Successful export to format: %1$s"
22105 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22108 #, fuzzy, c-format
22109 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22110 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22113 #, c-format
22114 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22118 #, fuzzy, c-format
22119 msgid "Error previewing format: %1$s"
22120 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Exporting ..."
22125 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Previewing ..."
22130 msgstr "Previzualizează|#P"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Document not loaded"
22135 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22138 #, c-format
22139 msgid ""
22140 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22141 "version of the document %1$s?"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Revert to saved document?"
22147 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Saving all documents..."
22152 msgstr "Formatez documentul..."
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22155 #, fuzzy
22156 msgid "All documents saved."
22157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22160 #, c-format
22161 msgid "%1$s unknown command!"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22166 #, fuzzy
22167 msgid "LaTeX Source"
22168 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22171 msgid "DocBook Source"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Literate Source"
22177 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22180 #, fuzzy
22181 msgid " (version control)"
22182 msgstr "Controlul versiunii|v"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22185 #, fuzzy
22186 msgid " (version control, locking)"
22187 msgstr "Controlul versiunii|v"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22190 #, fuzzy
22191 msgid " (changed)"
22192 msgstr "Modificare font|f"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22195 msgid " (read only)"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Close File"
22201 msgstr "Închide"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Hide tab"
22206 msgstr "implicit"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Close tab"
22211 msgstr "Închide"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Wrap Float Settings"
22216 msgstr "opţiuni suplimentare"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22219 msgid "Click to detach"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22223 #, c-format
22224 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22228 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22232 #, fuzzy
22233 msgid " (unknown)"
22234 msgstr "necunoscut"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22237 msgid "No Group"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22241 msgid "More Spelling Suggestions"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Add to personal dictionary|c"
22247 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Ignore all|I"
22252 msgstr "Ignoră t&ot"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Invisible"
22257 msgstr "TextInvizibil"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22260 #, fuzzy
22261 msgid "<No Documents Open>"
22262 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22265 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22269 #, fuzzy
22270 msgid "View (Other Formats)|F"
22271 msgstr "Alte setări de font"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Update (Other Formats)|p"
22276 msgstr "Actualizează ecranul"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22279 #, fuzzy, c-format
22280 msgid "View [%1$s]|V"
22281 msgstr "&Vizualizare"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "Update [%1$s]|U"
22286 msgstr "&Actualizează"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22289 #, fuzzy
22290 msgid "No Custom Insets Defined!"
22291 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22294 #, fuzzy
22295 msgid "<No Document Open>"
22296 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Master Document"
22301 msgstr "Salvare &documente"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22304 msgid "Open Navigator..."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Other Lists"
22310 msgstr "Alte setări de font"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22313 #, fuzzy
22314 msgid "<Empty Table of Contents>"
22315 msgstr "Cuprins|C"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Other Toolbars"
22320 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22323 #, fuzzy
22324 msgid "No Branches Set for Document!"
22325 msgstr "Documente"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Index Entry|d"
22330 msgstr "Înregistrare index"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Index Entry"
22336 msgstr "Înregistrare index"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22339 #, fuzzy
22340 msgid "No Citation in Scope!"
22341 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22344 #, fuzzy
22345 msgid "No Action Defined!"
22346 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22349 #, fuzzy, c-format
22350 msgid "Export %1$s"
22351 msgstr "Mărime font"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22354 #, fuzzy, c-format
22355 msgid "Import %1$s"
22356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22357
22358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22359 #, fuzzy, c-format
22360 msgid "Update %1$s"
22361 msgstr "&Actualizează"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22364 #, fuzzy, c-format
22365 msgid "View %1$s"
22366 msgstr "&Vizualizare"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22369 #, fuzzy
22370 msgid "space"
22371 msgstr "În&locuieşte"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22374 msgid ""
22375 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22376 "characters:\n"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Could not update TeX information"
22382 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid "The script `%1$s' failed."
22387 msgstr "Dicţionar"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22390 #, fuzzy
22391 msgid "All Files "
22392 msgstr "Închide"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22395 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Table of Contents"
22398 msgstr "Cuprins|C"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22401 #, fuzzy
22402 msgid "List of Graphics"
22403 msgstr "Listă de tabele"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22406 #, fuzzy
22407 msgid "List of Equations"
22408 msgstr "Listă de figuri"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22411 #, fuzzy
22412 msgid "List of Footnotes"
22413 msgstr "Listă de figuri"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22416 #, fuzzy
22417 msgid "List of Listings"
22418 msgstr "Listă de figuri"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22421 #, fuzzy
22422 msgid "List of Indexes"
22423 msgstr "Listă de tabele"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22426 #, fuzzy
22427 msgid "List of Marginal notes"
22428 msgstr "Listă de tabele"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22431 #, fuzzy
22432 msgid "List of Notes"
22433 msgstr "Listă de tabele"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22436 #, fuzzy
22437 msgid "List of Citations"
22438 msgstr "Listă de figuri"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Labels and References"
22443 msgstr "Toate referinţele necitate"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22446 #, fuzzy
22447 msgid "List of Branches"
22448 msgstr "Listă de tabele"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22451 #, fuzzy
22452 msgid "List of Changes"
22453 msgstr "Listă de tabele"
22454
22455 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22457 msgid ""
22458 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22459 "file through LaTeX: "
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22463 msgid "Keys must be unique!"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22467 #, c-format
22468 msgid ""
22469 "The key %1$s already exists,\n"
22470 "it will be changed to %2$s."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22474 #, c-format
22475 msgid ""
22476 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22477 "If you proceed, all of them will be opened."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Open Databases?"
22483 msgstr "&Baze de date"
22484
22485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22486 msgid "&Proceed"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22490 #, fuzzy
22491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22492 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22493
22494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Databases:"
22497 msgstr "&Baze de date"
22498
22499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Style File:"
22502 msgstr "Închide"
22503
22504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Lists:"
22507 msgstr "Listă"
22508
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22510 msgid "included in TOC"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Export Warning!"
22516 msgstr "Atenţie!"
22517
22518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22519 msgid ""
22520 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22521 "BibTeX will be unable to find them."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22525 msgid ""
22526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22527 "BibTeX will be unable to find it."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22531 #, fuzzy
22532 msgid "simple frame"
22533 msgstr "cadru \"inset\""
22534
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22536 #, fuzzy
22537 msgid "frameless"
22538 msgstr "Parametrii"
22539
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22541 msgid "simple frame, page breaks"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22545 msgid "oval, thin"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22549 msgid "oval, thick"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22553 msgid "drop shadow"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22557 #, fuzzy
22558 msgid "shaded background"
22559 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22560
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22562 #, fuzzy
22563 msgid "double frame"
22564 msgstr "dublu"
22565
22566 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22567 #, fuzzy, c-format
22568 msgid "%1$s (%2$s)"
22569 msgstr "%1$s şi %2$s"
22570
22571 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22572 #, fuzzy, c-format
22573 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22574 msgstr "%1$s şi %2$s"
22575
22576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22577 #, fuzzy
22578 msgid "active"
22579 msgstr "acute"
22580
22581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22582 msgid "non-active"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22586 #, fuzzy, c-format
22587 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22588 msgstr "%1$s şi %2$s"
22589
22590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Branch: "
22593 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22594
22595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22596 msgid "Branch (child only): "
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Branch (undefined): "
22602 msgstr "underline"
22603
22604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Undef: "
22607 msgstr "MyRef"
22608
22609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22610 #, fuzzy
22611 msgid "branch"
22612 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22613
22614 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22615 #, c-format
22616 msgid "Sub-%1$s"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22620 #, fuzzy
22621 msgid "No bibliography defined!"
22622 msgstr "Cheia bibliografica"
22623
22624 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22625 #, fuzzy
22626 msgid "No citations selected!"
22627 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22628
22629 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22630 #, fuzzy
22631 msgid "not cited"
22632 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22633
22634 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22635 #, fuzzy
22636 msgid "LaTeX Command: "
22637 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22638
22639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22640 #, fuzzy
22641 msgid "InsetCommand Error: "
22642 msgstr "Comenda de indexare"
22643
22644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Incompatible command name."
22647 msgstr "Comenda de indexare"
22648
22649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22650 #, fuzzy
22651 msgid "InsetCommandParams Error: "
22652 msgstr "Comenda de indexare"
22653
22654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22655 #, fuzzy
22656 msgid "InsetCommandParams: "
22657 msgstr "Comenda de indexare"
22658
22659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Unknown parameter name: "
22662 msgstr "necunoscut"
22663
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22665 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22666 msgstr ""
22667
22668 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22669 #, fuzzy, c-format
22670 msgid "External template %1$s is not installed"
22671 msgstr "Aplicaţii externe"
22672
22673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22674 #, fuzzy
22675 msgid "float: "
22676 msgstr "notă subsol"
22677
22678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22679 #, fuzzy
22680 msgid "float"
22681 msgstr "notă subsol"
22682
22683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22684 #, fuzzy
22685 msgid "subfloat: "
22686 msgstr "notă subsol"
22687
22688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22689 #, fuzzy
22690 msgid " (sideways)"
22691 msgstr "Roteşte lateral"
22692
22693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22694 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22698 #, fuzzy, c-format
22699 msgid "List of %1$s"
22700 msgstr "Listă de tabele"
22701
22702 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22703 #, fuzzy
22704 msgid "footnote"
22705 msgstr "Notă de subsol"
22706
22707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid ""
22710 "Could not copy the file\n"
22711 "%1$s\n"
22712 "into the temporary directory."
22713 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22714
22715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22716 #, c-format
22717 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22721 #, fuzzy, c-format
22722 msgid "Graphics file: %1$s"
22723 msgstr "Grafică"
22724
22725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Verbatim Input"
22728 msgstr "Verbatim"
22729
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Verbatim Input*"
22733 msgstr "Verbatim"
22734
22735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Include (excluded)"
22738 msgstr "Includere"
22739
22740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22742 msgid "Recursive input"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22747 #, c-format
22748 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22752 #, c-format
22753 msgid ""
22754 "Included file `%1$s'\n"
22755 "has textclass `%2$s'\n"
22756 "while parent file has textclass `%3$s'."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22760 msgid "Different textclasses"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22764 #, c-format
22765 msgid ""
22766 "Included file `%1$s'\n"
22767 "uses module `%2$s'\n"
22768 "which is not used in parent file."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Module not found"
22774 msgstr "Reconfigurează|R"
22775
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22777 msgid "Unsupported Inclusion"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22781 #, c-format
22782 msgid ""
22783 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22784 "Offending file:\n"
22785 "%1$s"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Index sorting failed"
22791 msgstr "Conversie fişier"
22792
22793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22794 #, c-format
22795 msgid ""
22796 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22797 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22798 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22799 "explained in the User Guide."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22803 #, fuzzy
22804 msgid "unknown type!"
22805 msgstr "necunoscut"
22806
22807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Unknown index type!"
22810 msgstr "necunoscut"
22811
22812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22813 #, fuzzy
22814 msgid "All indices"
22815 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22816
22817 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22818 #, fuzzy
22819 msgid "subindex"
22820 msgstr "Index"
22821
22822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22823 #, fuzzy, c-format
22824 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22825 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22826
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22828 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22832 #, fuzzy
22833 msgid "undefined"
22834 msgstr "underline"
22835
22836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22837 #, fuzzy
22838 msgid "yes"
22839 msgstr "Stil"
22840
22841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22842 #, fuzzy
22843 msgid "no"
22844 msgstr "Des-face"
22845
22846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Unknown buffer info"
22849 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22850
22851 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22852 msgid "Label names must be unique!"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22856 #, c-format
22857 msgid ""
22858 "The label %1$s already exists,\n"
22859 "it will be changed to %2$s."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22863 msgid "DUPLICATE: "
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22867 msgid "no more lstline delimiters available"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Running out of delimiters"
22873 msgstr "Inserează delimitatorii"
22874
22875 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22876 msgid ""
22877 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22878 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22879 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22880 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22881 "must investigate!"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22887 msgstr "caracter special"
22888
22889 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22890 #, c-format
22891 msgid ""
22892 "The following characters in one of the program listings are\n"
22893 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22894 "%1$s."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22898 msgid "A value is expected."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22907 msgid "Unbalanced braces!"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22911 msgid "Please specify true or false."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22915 msgid "Only true or false is allowed."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22919 msgid "Please specify an integer value."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22923 msgid "An integer is expected."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22927 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22931 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22935 #, c-format
22936 msgid "Please specify one of %1$s."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22940 #, c-format
22941 msgid "Try one of %1$s."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22945 #, c-format
22946 msgid "I guess you mean %1$s."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22950 #, c-format
22951 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22955 #, c-format
22956 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22960 msgid ""
22961 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22965 msgid ""
22966 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22967 "trblTRBL"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22971 msgid ""
22972 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22973 "right, bottom left and top left corner."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22977 msgid "Enter something like \\color{white}"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22981 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22985 msgid "auto, last or a number"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22989 msgid ""
22990 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22991 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22992 "defining a listing inset)"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22996 msgid ""
22997 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22998 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22999 "a listing inset)"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23005 msgstr "necunoscut"
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23008 #, fuzzy, c-format
23009 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23010 msgstr "necunoscut"
23011
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23013 #, fuzzy, c-format
23014 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23015 msgstr "necunoscut"
23016
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid "Parameter %1$s: "
23020 msgstr " Macro: %s: "
23021
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23023 #, fuzzy, c-format
23024 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23025 msgstr "necunoscut"
23026
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23028 #, fuzzy, c-format
23029 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23030 msgstr " Macro: %s: "
23031
23032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23033 #, fuzzy
23034 msgid "New Page"
23035 msgstr "Ş&terge"
23036
23037 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Clear Page"
23040 msgstr "Ş&terge"
23041
23042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Clear Double Page"
23045 msgstr "Ş&terge"
23046
23047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Nom: "
23050 msgstr "Notă"
23051
23052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Nomenclature Symbol: "
23055 msgstr "Conjectură"
23056
23057 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Description: "
23060 msgstr "Descriere"
23061
23062 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Sorting: "
23065 msgstr "Formatatare"
23066
23067 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23068 msgid "Note[[InsetNote]]"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Greyed out"
23074 msgstr "Deschidere"
23075
23076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23077 #, fuzzy
23078 msgid "HPhantom"
23079 msgstr "Esperanto"
23080
23081 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23082 #, fuzzy
23083 msgid "VPhantom"
23084 msgstr "Esperanto"
23085
23086 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23087 #, fuzzy
23088 msgid "phantom"
23089 msgstr "Esperanto"
23090
23091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23092 #, fuzzy
23093 msgid "hphantom"
23094 msgstr "Esperanto"
23095
23096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23097 #, fuzzy
23098 msgid "vphantom"
23099 msgstr "Esperanto"
23100
23101 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23102 #, fuzzy
23103 msgid "elsewhere"
23104 msgstr "Resetează"
23105
23106 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23107 msgid "BROKEN: "
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Ref: "
23113 msgstr "MyRef"
23114
23115 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Equation"
23118 msgstr "Citat"
23119
23120 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23121 #, fuzzy
23122 msgid "EqRef: "
23123 msgstr "MyRef"
23124
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Page Number"
23128 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23129
23130 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Page: "
23133 msgstr "Pagini"
23134
23135 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Textual Page Number"
23138 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23139
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23141 #, fuzzy
23142 msgid "TextPage: "
23143 msgstr "Text după"
23144
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23146 msgid "Standard+Textual Page"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Ref+Text: "
23152 msgstr "Text"
23153
23154 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23155 msgid "PrettyRef"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23159 #, fuzzy
23160 msgid "FormatRef: "
23161 msgstr "F&ormat:"
23162
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Interword Space"
23166 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23167
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Protected Space"
23171 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23172
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Thin Space"
23176 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23177
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Medium Space"
23181 msgstr "Mediu"
23182
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Thick Space"
23186 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23187
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Quad Space"
23191 msgstr "Spaţiu"
23192
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23194 #, fuzzy
23195 msgid "QQuad Space"
23196 msgstr "Spaţiu"
23197
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Enspace"
23201 msgstr "În&locuieşte"
23202
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23204 msgid "Enskip"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Negative Thin Space"
23210 msgstr "Mediu"
23211
23212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Negative Medium Space"
23215 msgstr "Mediu"
23216
23217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Negative Thick Space"
23220 msgstr "Mediu"
23221
23222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Protected Horizontal Fill"
23225 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23226
23227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23230 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23231
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23235 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23236
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23240 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23241
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23245 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23246
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23250 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23251
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23255 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23256
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23258 #, fuzzy, c-format
23259 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23260 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23261
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23263 #, fuzzy, c-format
23264 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23266
23267 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Unknown TOC type"
23270 msgstr "necunoscut"
23271
23272 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23273 msgid "Selection size should match clipboard content."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Vertical Space"
23279 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23280
23281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23282 #, fuzzy
23283 msgid "wrap: "
23284 msgstr "Scrap"
23285
23286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23287 #, fuzzy
23288 msgid "wrap"
23289 msgstr "Scrap"
23290
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Not shown."
23294 msgstr "Notaţie"
23295
23296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23297 msgid "Loading..."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Converting to loadable format..."
23303 msgstr "Inserează un flotant"
23304
23305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23306 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Scaling etc..."
23312 msgstr "Place"
23313
23314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Ready to display"
23317 msgstr "Afişare inset ERT"
23318
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23320 #, fuzzy
23321 msgid "No file found!"
23322 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23323
23324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23325 msgid "Error converting to loadable format"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Error loading file into memory"
23331 msgstr "Listă de slide-uri"
23332
23333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23334 msgid "Error generating the pixmap"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23338 #, fuzzy
23339 msgid "No image"
23340 msgstr "Modificare font|f"
23341
23342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Preview loading"
23345 msgstr "Previzualizează|#P"
23346
23347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Preview ready"
23350 msgstr "Previzualizează|#P"
23351
23352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Preview failed"
23355 msgstr "Interval de salvare automată:"
23356
23357 #: src/lengthcommon.cpp:37
23358 msgid "cc[[unit of measure]]"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/lengthcommon.cpp:37
23362 msgid "dd"
23363 msgstr "dd"
23364
23365 #: src/lengthcommon.cpp:37
23366 msgid "em"
23367 msgstr "em"
23368
23369 #: src/lengthcommon.cpp:38
23370 msgid "ex"
23371 msgstr "ex"
23372
23373 #: src/lengthcommon.cpp:38
23374 msgid "mu[[unit of measure]]"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/lengthcommon.cpp:38
23378 msgid "pc"
23379 msgstr "pc"
23380
23381 #: src/lengthcommon.cpp:39
23382 msgid "pt"
23383 msgstr "pt"
23384
23385 #: src/lengthcommon.cpp:39
23386 msgid "sp"
23387 msgstr "sp"
23388
23389 #: src/lengthcommon.cpp:39
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Text Width %"
23392 msgstr "Lăţime fixă"
23393
23394 #: src/lengthcommon.cpp:40
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Column Width %"
23397 msgstr "Lăţime coloană"
23398
23399 #: src/lengthcommon.cpp:40
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Page Width %"
23402 msgstr "Etichetează cu"
23403
23404 #: src/lengthcommon.cpp:40
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Line Width %"
23407 msgstr "Etichetează cu"
23408
23409 #: src/lengthcommon.cpp:41
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Text Height %"
23412 msgstr "Copyright"
23413
23414 #: src/lengthcommon.cpp:41
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Page Height %"
23417 msgstr "Copyright"
23418
23419 #: src/lyxfind.cpp:138
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Search error"
23422 msgstr "Caută"
23423
23424 #: src/lyxfind.cpp:138
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Search string is empty"
23427 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23428
23429 #: src/lyxfind.cpp:330
23430 #, fuzzy
23431 msgid "String has been replaced."
23432 msgstr "Înlocuieşte"
23433
23434 #: src/lyxfind.cpp:333
23435 #, fuzzy
23436 msgid " strings have been replaced."
23437 msgstr "Înlocuieşte"
23438
23439 #: src/lyxfind.cpp:1147
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Search text is empty!"
23442 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23443
23444 #: src/lyxfind.cpp:1159
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Invalid regular expression!"
23447 msgstr "Expresie regulară"
23448
23449 #: src/lyxfind.cpp:1164
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Match not found!"
23452 msgstr "Reconfigurează|R"
23453
23454 #: src/lyxfind.cpp:1173
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Match found!"
23457 msgstr "Reconfigurează|R"
23458
23459 #: src/lyxfind.cpp:1219
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Match found and replaced !"
23462 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23463
23464 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23465 #, fuzzy, c-format
23466 msgid " Macro: %1$s: "
23467 msgstr " Macro: %s: "
23468
23469 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23470 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23471 #, c-format
23472 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23476 #, c-format
23477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23481 #, c-format
23482 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Only one row"
23488 msgstr "Doar pe slideuri"
23489
23490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Only one column"
23493 msgstr "Şterge coloana|o"
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23496 #, fuzzy
23497 msgid "No hline to delete"
23498 msgstr "Nimic de indexat"
23499
23500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23501 #, fuzzy
23502 msgid "No vline to delete"
23503 msgstr "Nimic de indexat"
23504
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23506 #, fuzzy, c-format
23507 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23508 msgstr "Caracteristici tabular"
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23511 #, fuzzy
23512 msgid "No number"
23513 msgstr "msnumber"
23514
23515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Number"
23518 msgstr "&Numerotare"
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23521 #, c-format
23522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23526 #, c-format
23527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23531 #, c-format
23532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23536 msgid "create new math text environment ($...$)"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23540 msgid "entered math text mode (textrm)"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23544 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23548 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23552 msgid "Standard[[mathref]]"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23556 #, fuzzy
23557 msgid "optional"
23558 msgstr "&Orizontal:"
23559
23560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23561 msgid "TeX"
23562 msgstr "TeX"
23563
23564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23565 #, fuzzy
23566 msgid "math macro"
23567 msgstr "fundal mod matematic"
23568
23569 #: src/output.cpp:37
23570 #, fuzzy, c-format
23571 msgid ""
23572 "Could not open the specified document\n"
23573 "%1$s."
23574 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23575
23576 #: src/output_plaintext.cpp:136
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Abstract: "
23579 msgstr "Abstract "
23580
23581 #: src/output_plaintext.cpp:148
23582 #, fuzzy
23583 msgid "References: "
23584 msgstr "Referinţe"
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:40
23587 #, fuzzy
23588 msgid "No debugging messages"
23589 msgstr "(nu există mesaje)"
23590
23591 #: src/support/debug.cpp:41
23592 #, fuzzy
23593 msgid "General information"
23594 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:42
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Program initialisation"
23599 msgstr "Listare program"
23600
23601 #: src/support/debug.cpp:43
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Keyboard events handling"
23604 msgstr "Modificare font|f"
23605
23606 #: src/support/debug.cpp:44
23607 #, fuzzy
23608 msgid "GUI handling"
23609 msgstr "Modificare font|f"
23610
23611 #: src/support/debug.cpp:45
23612 msgid "Lyxlex grammar parser"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/support/debug.cpp:46
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Configuration files reading"
23618 msgstr "Listă de slide-uri"
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:47
23621 msgid "Custom keyboard definition"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:48
23625 msgid "LaTeX generation/execution"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:49
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Math editor"
23631 msgstr "MathLetters"
23632
23633 #: src/support/debug.cpp:50
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Font handling"
23636 msgstr "Modificare font|f"
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:51
23639 msgid "Textclass files reading"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:52
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Version control"
23645 msgstr "Controlul versiunii|v"
23646
23647 #: src/support/debug.cpp:53
23648 #, fuzzy
23649 msgid "External control interface"
23650 msgstr "Material extern"
23651
23652 #: src/support/debug.cpp:54
23653 msgid "Undo/Redo mechanism"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/support/debug.cpp:55
23657 #, fuzzy
23658 msgid "User commands"
23659 msgstr "Comenzi utilizator"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:56
23662 msgid "The LyX Lexer"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:57
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Dependency information"
23668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23669
23670 #: src/support/debug.cpp:58
23671 #, fuzzy
23672 msgid "LyX Insets"
23673 msgstr "Inserare|I"
23674
23675 #: src/support/debug.cpp:59
23676 msgid "Files used by LyX"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:60
23680 msgid "Workarea events"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/support/debug.cpp:61
23684 msgid "Insettext/tabular messages"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:62
23688 msgid "Graphics conversion and loading"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:63
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Change tracking"
23694 msgstr "Modifică limbajul"
23695
23696 #: src/support/debug.cpp:64
23697 #, fuzzy
23698 msgid "External template/inset messages"
23699 msgstr "Aplicaţii externe"
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:65
23702 msgid "RowPainter profiling"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:66
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Scrolling debugging"
23708 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:67
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Math macros"
23713 msgstr "fundal mod matematic"
23714
23715 #: src/support/debug.cpp:68
23716 msgid "RTL/Bidi"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:69
23720 msgid "Locale/Internationalisation"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:70
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23726 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:71
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Find and replace mechanism"
23731 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23732
23733 #: src/support/debug.cpp:72
23734 msgid "Developers' general debug messages"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/support/debug.cpp:73
23738 msgid "All debugging messages"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/support/debug.cpp:152
23742 #, c-format
23743 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/support/filetools.cpp:259
23747 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23748 msgstr "ro"
23749
23750 #: src/support/os_win32.cpp:413
23751 #, fuzzy
23752 msgid "System file not found"
23753 msgstr "Reconfigurează|R"
23754
23755 #: src/support/os_win32.cpp:414
23756 msgid ""
23757 "Unable to load shfolder.dll\n"
23758 "Please install."
23759 msgstr ""
23760
23761 #: src/support/os_win32.cpp:419
23762 #, fuzzy
23763 msgid "System function not found"
23764 msgstr "Reconfigurează|R"
23765
23766 #: src/support/os_win32.cpp:420
23767 msgid ""
23768 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23769 "Don't know how to proceed. Sorry."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/support/userinfo.cpp:45
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Unknown user"
23775 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Prev"
23779 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Match..."
23783 #~ msgstr "Part"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23787 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23788
23789 #~ msgid "The Enter key works, too"
23790 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23791
23792 #~ msgid "The delete key works, too"
23793 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23794
23795 #~ msgid "D&elete"
23796 #~ msgstr "Şte&rge"
23797
23798 #~ msgid "F&ind:"
23799 #~ msgstr "C&aută:"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Current &Paragraph"
23803 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Document in current file"
23807 #~ msgstr "Documentul "
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "diamond2"
23811 #~ msgstr "diamond"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "German (old spelling)"
23815 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
23816
23817 #~ msgid "End"
23818 #~ msgstr "Sfîrşit"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "begin"
23822 #~ msgstr "Început"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "end"
23826 #~ msgstr "Şi"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "file"
23830 #~ msgstr "Includere"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "forward"
23834 #~ msgstr "forall"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "backwards"
23838 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid " of "
23842 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23843
23844 #~ msgid "&Dummy"
23845 #~ msgstr "&Nimic"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "&Automatic clear"
23849 #~ msgstr "Ajutor automat"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Show progress messages"
23853 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "(cancelling)"
23857 #~ msgstr "Margini"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Anschrift:"
23861 #~ msgstr "Unterschrift:"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Briefkopf:"
23865 #~ msgstr "Briefkopf:"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Absender:"
23869 #~ msgstr "Antet:"
23870
23871 #~ msgid "Zusatz:"
23872 #~ msgstr "Zusatz"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23876 #~ msgstr "IhrZeichen"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23880 #~ msgstr "IhrZeichen"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Unterschrift:"
23884 #~ msgstr "Unterschrift:"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Vorwahl:"
23888 #~ msgstr "Normal:"
23889
23890 #~ msgid "Telefon:"
23891 #~ msgstr "Telefon"
23892
23893 #~ msgid "Ort:"
23894 #~ msgstr "Ort"
23895
23896 #~ msgid "Datum:"
23897 #~ msgstr "Data:"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Betreff:"
23901 #~ msgstr "Betreff:"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Anrede:"
23905 #~ msgstr "Anrede:"
23906
23907 #~ msgid "Gruss:"
23908 #~ msgstr "Gruss:"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Anlage(n):"
23912 #~ msgstr "Anlagen"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Verteiler:"
23916 #~ msgstr "Verteiler"
23917
23918 #~ msgid "PS:"
23919 #~ msgstr "PS:"
23920
23921 #~ msgid "Text:"
23922 #~ msgstr "Text"
23923
23924 #~ msgid "Strasse"
23925 #~ msgstr "Strasse"
23926
23927 #~ msgid "Strasse:"
23928 #~ msgstr "Strasse"
23929
23930 #~ msgid "Land"
23931 #~ msgstr "Land"
23932
23933 #~ msgid "Land:"
23934 #~ msgstr "Land"
23935
23936 #~ msgid "RetourAdresse:"
23937 #~ msgstr "RetourAdresse"
23938
23939 #~ msgid "MeinZeichen:"
23940 #~ msgstr "MeinZeichen"
23941
23942 #~ msgid "IhrZeichen:"
23943 #~ msgstr "IhrZeichen"
23944
23945 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23946 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23947
23948 #~ msgid "BLZ"
23949 #~ msgstr "BLZ"
23950
23951 #~ msgid "BLZ:"
23952 #~ msgstr "BLZ"
23953
23954 #~ msgid "Konto"
23955 #~ msgstr "Konto"
23956
23957 #~ msgid "Konto:"
23958 #~ msgstr "Cont"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Adresse:"
23962 #~ msgstr "Destinatar:"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Anlagen:"
23966 #~ msgstr "Anlagen"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23970 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "LyX binary not found"
23974 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Directory not found"
23978 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Latex"
23982 #~ msgstr "Dată"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "View Output|V"
23986 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Update Output|U"
23990 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Advanced Search"
23994 #~ msgstr "Avansat"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23998 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Find &Prev"
24002 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Replace P&rev"
24006 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Current buffer only"
24010 #~ msgstr "Celula curentă:"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Buffer"
24014 #~ msgstr "albastru"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Document"
24018 #~ msgstr "Documente"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Open buffers"
24022 #~ msgstr "albastru"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24026 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Regexp"
24030 #~ msgstr "exp"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "No file open!"
24034 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24035
24036 #~ msgid "Jump to the label"
24037 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24041 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Master Settings"
24045 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24046
24047 #~ msgid "Column Width"
24048 #~ msgstr "Lăţime coloană"
24049
24050 #~ msgid "Listing settings"
24051 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24055 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Insert|n"
24059 #~ msgstr "Inserare|I"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24063 #~ msgstr "necunoscut"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid ""
24067 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24068 #~ msgstr ""
24069 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24070 #~ "parametri"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Length"
24074 #~ msgstr "Stînga"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Opened inset"
24078 #~ msgstr "Deschidere"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Opened Box Inset"
24082 #~ msgstr "Deschidere"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24086 #~ msgstr "CenteredCaption"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24090 #~ msgstr "CenteredCaption"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24094 #~ msgstr "Deschidere"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24098 #~ msgstr "Deschidere"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Opened Float Inset"
24102 #~ msgstr "Deschidere"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24106 #~ msgstr "Deschidere"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24110 #~ msgstr "CenteredCaption"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24114 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Opened Note Inset"
24118 #~ msgstr "Deschidere"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24122 #~ msgstr "CenteredCaption"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24126 #~ msgstr "CenteredCaption"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Opened table"
24130 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Opened Text Inset"
24134 #~ msgstr "Deschidere"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24138 #~ msgstr "CenteredCaption"
24139
24140 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24141 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24142
24143 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24144 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24145
24146 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24147 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24148
24149 #~ msgid "Use input encod&ing"
24150 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Toggle Label|L"
24154 #~ msgstr "&Comută tot"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Move Section down|d"
24158 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Move Section up|u"
24162 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24166 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid ""
24170 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24171 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24172
24173 #~ msgid "*.pws"
24174 #~ msgstr "*.pws"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Accept Change|C"
24178 #~ msgstr "Modificare font|f"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "C&ommand:"
24182 #~ msgstr "&Comandă:"
24183
24184 #~ msgid "&BibTeX command:"
24185 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24186
24187 #~ msgid "&Index command:"
24188 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24192 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24196 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24200 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24204 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "View|V[[show]]"
24208 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "View DVI"
24212 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "View PostScript"
24216 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Update DVI"
24220 #~ msgstr "&Actualizează"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Update PostScript"
24224 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Thesaurus failure"
24228 #~ msgstr "Dicţionar"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Indices"
24232 #~ msgstr "Factură"
24233
24234 #~ msgid "B&rowse..."
24235 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24236
24237 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24238 #~ msgstr "Numărul de copii"
24239
24240 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24241 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24242
24243 #~ msgid "Ne&w"
24244 #~ msgstr "Nou"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24248 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24252 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Spellchecker error"
24256 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24260 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24264 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24265
24266 #~ msgid "LangHeader"
24267 #~ msgstr "Antet"
24268
24269 #~ msgid "Language Header:"
24270 #~ msgstr "Antet limbaj"
24271
24272 #~ msgid "Language:"
24273 #~ msgstr "&Limbaj:"
24274
24275 #~ msgid "LastLanguage"
24276 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24277
24278 #~ msgid "Last Language:"
24279 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24280
24281 #~ msgid "LangFooter"
24282 #~ msgstr "Subsol:"
24283
24284 #~ msgid "Language Footer:"
24285 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24286
24287 #~ msgid "Computer"
24288 #~ msgstr "Calculator"
24289
24290 #~ msgid "Computer:"
24291 #~ msgstr "Calculator:"
24292
24293 #~ msgid "EmptySection"
24294 #~ msgstr "Secţiune goală"
24295
24296 #~ msgid "Empty Section"
24297 #~ msgstr "Secţiune goală"
24298
24299 #~ msgid "CloseSection"
24300 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24301
24302 #~ msgid "Close Section"
24303 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Phantom Text"
24307 #~ msgstr "Place"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "RegExp"
24311 #~ msgstr "exp"
24312
24313 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24314 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24315
24316 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24317 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24318
24319 #~ msgid "&Postscript driver:"
24320 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24321
24322 #~ msgid "No Table of contents"
24323 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Append Parameter"
24327 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24331 #~ msgstr "Parametrii listă"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24335 #~ msgstr "Parametrii listă"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24339 #~ msgstr "CenteredCaption"
24340
24341 #~ msgid "&Default language:"
24342 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24343
24344 #~ msgid "&roff command:"
24345 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24346
24347 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24348 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24349
24350 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24351 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid ""
24355 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24356 #~ "You may not have the right languages installed."
24357 #~ msgstr ""
24358 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24359 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24360
24361 #~ msgid ""
24362 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24363 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24364 #~ msgstr ""
24365 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24366 #~ "Este acesta configurat corect?"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid ""
24370 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24371 #~ "`%2$s'."
24372 #~ msgstr ""
24373 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24374 #~ "codajul `%2$s'."
24375
24376 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24377 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid ""
24381 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24382 #~ "encoding `%2$s'."
24383 #~ msgstr ""
24384 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24385 #~ "codajul `%2$s'."
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid ""
24389 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24390 #~ "encoding `%2$s'."
24391 #~ msgstr ""
24392 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24393 #~ "codajul `%2$s'."
24394
24395 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24396 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24397
24398 #~ msgid "ispell"
24399 #~ msgstr "ispell"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "*.ispell"
24403 #~ msgstr "ispell"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "figure"
24407 #~ msgstr "Figură"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "table"
24411 #~ msgstr "Tabel"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "algorithm"
24415 #~ msgstr "Algoritm"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "tableau"
24419 #~ msgstr "Tabel"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "keywords"
24423 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24424
24425 #~ msgid "Table of Contents|a"
24426 #~ msgstr "Cuprins|C"
24427
24428 #~ msgid "FAQ|F"
24429 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24430
24431 #~ msgid "Slidecontents"
24432 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Progress Contents"
24436 #~ msgstr "ProgressContents"
24437
24438 #~ msgid "LinuxDoc"
24439 #~ msgstr "LinuxDoc"
24440
24441 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24442 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24446 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24447
24448 #~ msgid "."
24449 #~ msgstr "."
24450
24451 #~ msgid "American"
24452 #~ msgstr "American"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24456 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24457
24458 #~ msgid "Austrian"
24459 #~ msgstr "Austriac"
24460
24461 #~ msgid "British"
24462 #~ msgstr "Britanic"
24463
24464 #~ msgid "Canadian"
24465 #~ msgstr "Canadian"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Gruß:"
24469 #~ msgstr "Gruss:"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Reference\t"
24473 #~ msgstr "Referinţă"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24477 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24481 #~ msgstr "Adresă returnare"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24485 #~ msgstr "RetourAdresse"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24489 #~ msgstr "Postvermerk"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24493 #~ msgstr "IhrZeichen"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24497 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24501 #~ msgstr "MeinZeichen"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24505 #~ msgstr "Unterschrift"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Stadt:"
24509 #~ msgstr "Stadt:"
24510
24511 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24512 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "LaTeX default"
24516 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24517
24518 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24519 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24523 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24527 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Class not found"
24531 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24532
24533 #~ msgid ""
24534 #~ "Layout had to be changed from\n"
24535 #~ "%1$s to %2$s\n"
24536 #~ "because of class conversion from\n"
24537 #~ "%3$s to %4$s"
24538 #~ msgstr ""
24539 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24540 #~ "%1$s la %2$s\n"
24541 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24542 #~ "%3$s la %4$s"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Changed Layout"
24546 #~ msgstr "?Layout modificat"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Unknown layout"
24550 #~ msgstr "necunoscut"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24554 #~ msgstr "CenteredCaption"
24555
24556 #~ msgid "Display image in LyX"
24557 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24558
24559 #~ msgid "Screen display"
24560 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24561
24562 #~ msgid "Monochrome"
24563 #~ msgstr "Monocrom"
24564
24565 #~ msgid "Grayscale"
24566 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24567
24568 #~ msgid "%"
24569 #~ msgstr "%"
24570
24571 #~ msgid "&Display:"
24572 #~ msgstr "Afişare:"
24573
24574 #~ msgid "Sca&le:"
24575 #~ msgstr "Scalare:"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Scr&een Display:"
24579 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24580
24581 #~ msgid "Do not display"
24582 #~ msgstr "Nu afişa"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Unknown Info: "
24586 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24590 #~ msgstr "necunoscut"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24594 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Clear group"
24598 #~ msgstr "Ş&terge"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid " (auto)"
24602 #~ msgstr "Dată"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24606 #~ msgstr "&Comută tot"
24607
24608 #~ msgid "Edit the file externally"
24609 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24610
24611 #~ msgid "&Edit File..."
24612 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24613
24614 #~ msgid "LyX View"
24615 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Movie"
24619 #~ msgstr "Mai mult"
24620
24621 #~ msgid "<- C&lear"
24622 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24623
24624 #~ msgid "A&pply"
24625 #~ msgstr "&Aplică"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Clear"
24629 #~ msgstr "Ş&terge"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Add"
24633 #~ msgstr "&Adaugă"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "E&mbed"
24637 #~ msgstr "Înca&drat"
24638
24639 #~ msgid "&Center"
24640 #~ msgstr "Centrat"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24644 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24648 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid " writing embedded files."
24652 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid " could not write embedded files!"
24656 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Failed to extract file"
24660 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Copy file failure"
24664 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Failed to embed file"
24668 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24672 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Failed to open file"
24676 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Sync file failure"
24680 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Packing all files"
24684 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Failed to write file"
24688 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Save failure"
24692 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Extra embedded file"
24696 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24700 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Enspace|E"
24704 #~ msgstr "În&locuieşte"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Document could not be read"
24708 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24712 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Properties...|P"
24716 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "New Line|e"
24720 #~ msgstr "Delimitator"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Line Break|B"
24724 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "line break"
24728 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24732 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Links"
24736 #~ msgstr "Listă"
24737
24738 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24739 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Swap Rows|S"
24743 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Swap Columns|w"
24747 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24751 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "true"
24755 #~ msgstr "Stradă"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "false"
24759 #~ msgstr "Caz"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "&float"
24763 #~ msgstr "notă subsol"
24764
24765 #~ msgid "S&ubfigure"
24766 #~ msgstr "Subf&igură"
24767
24768 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24769 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24770
24771 #~ msgid "Ca&ption:"
24772 #~ msgstr "&Titlu:"
24773
24774 #~ msgid "Show ERT inline"
24775 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24776
24777 #~ msgid "&Inline"
24778 #~ msgstr "În-&linie"
24779
24780 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24781 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24782
24783 #~ msgid "Framed in box"
24784 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24785
24786 #~ msgid "&Shaded"
24787 #~ msgstr "&Umbrit"
24788
24789 #~ msgid "Paper Size"
24790 #~ msgstr "Mărime foaie"
24791
24792 #~ msgid "&Colors"
24793 #~ msgstr "&Culori"
24794
24795 #~ msgid "C&opiers"
24796 #~ msgstr "Copii"
24797
24798 #~ msgid "&File formats"
24799 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24800
24801 #~ msgid "F&ormat:"
24802 #~ msgstr "F&ormat:"
24803
24804 #~ msgid "&GUI name:"
24805 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24806
24807 #~ msgid "External Applications"
24808 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24809
24810 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24813
24814 #~ msgid "Save/restore window position"
24815 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24816
24817 #~ msgid " every"
24818 #~ msgstr "la fiecare"
24819
24820 #~ msgid "Pixmap Cache"
24821 #~ msgstr "Cache de imagini"
24822
24823 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24824 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24825
24826 #~ msgid "&URL:"
24827 #~ msgstr "&URL"
24828
24829 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24830 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24831
24832 #~ msgid "&Units:"
24833 #~ msgstr "&Unităţi:"
24834
24835 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24836 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24837
24838 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24839 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24840
24841 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24842 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24843
24844 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24845 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24846
24847 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24848 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24849
24850 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24851 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24852
24853 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24854 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24855
24856 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24857 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24858
24859 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24860 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24861
24862 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24863 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24864
24865 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24866 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24867
24868 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24869 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24870
24871 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24872 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24873
24874 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24875 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24876
24877 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24878 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24879
24880 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24881 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24882
24883 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24884 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24885
24886 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24887 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24888
24889 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24890 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24891
24892 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24894
24895 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24897
24898 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24899 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24900
24901 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24902 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24903
24904 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24905 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24906
24907 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24908 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24909
24910 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24911 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24912
24913 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24914 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24915
24916 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24917 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24918
24919 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24920 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24921
24922 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24923 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24924
24925 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24926 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24927
24928 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24930
24931 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24932 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24933
24934 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24935 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24936
24937 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24938 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24939
24940 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24941 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24942
24943 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24944 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24945
24946 #~ msgid "Bahasa"
24947 #~ msgstr "Bahasa"
24948
24949 #~ msgid "Magyar"
24950 #~ msgstr "Maghiar"
24951
24952 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24953 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Framed|F"
24957 #~ msgstr "Parametrii"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Shaded|S"
24961 #~ msgstr "F&ormă:"
24962
24963 #~ msgid "Insert URL"
24964 #~ msgstr "Inserează URL"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Can't load document class"
24968 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid ""
24972 #~ "The document could not be converted\n"
24973 #~ "into the document class %1$s."
24974 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "&Switch to document"
24978 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid ""
24982 #~ "Could not open the specified document\n"
24983 #~ "%1$s\n"
24984 #~ "due to the error: %2$s"
24985 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24989 #~ msgstr "Delimitator"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24993 #~ msgstr "Inserează apendix"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Copiers"
24997 #~ msgstr "Copii"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Boxed"
25001 #~ msgstr "&Contur:"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "ovalbox"
25005 #~ msgstr "Dublu"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Ovalbox"
25009 #~ msgstr "Parbox"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Doublebox"
25013 #~ msgstr "Dublu"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Unknown inset name: "
25017 #~ msgstr "necunoscut"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Program Listing "
25021 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Framed"
25025 #~ msgstr "Parametrii"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25029 #~ msgstr "Deschidere"
25030
25031 #~ msgid "Default (outer)"
25032 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25033
25034 #~ msgid "Outer"
25035 #~ msgstr "Exterior ("
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25039 #~ msgstr "Setări tabel"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "%1$d words in selection."
25043 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "%1$d words in document."
25047 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "One word in selection."
25051 #~ msgstr "Inserez documentul "
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "One word in document."
25055 #~ msgstr "Inserez documentul "
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Count words"
25059 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Encoding error"
25063 #~ msgstr "&Codificare:"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Placeholders"
25067 #~ msgstr "PlaceTable"
25068
25069 #~ msgid "&Right"
25070 #~ msgstr "Dreapta"
25071
25072 #~ msgid "Case."
25073 #~ msgstr "Caz"
25074
25075 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25076 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25077
25078 #~ msgid "Algorithm #."
25079 #~ msgstr "Algoritm #."
25080
25081 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25082 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25083
25084 #~ msgid "&Load"
25085 #~ msgstr "În&carcă"
25086
25087 #~ msgid "To &file:"
25088 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25089
25090 #~ msgid "Co&pies:"
25091 #~ msgstr "C&opii:"
25092
25093 #~ msgid "Printer &name:"
25094 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Columns "
25098 #~ msgstr "Coloane"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Overprint "
25102 #~ msgstr "Overprint"
25103
25104 #~ msgid "Conjecture "
25105 #~ msgstr "Conjectură"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Font st&yle:"
25109 #~ msgstr "Mărime font"
25110
25111 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25112 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25113
25114 #~ msgid "Part "
25115 #~ msgstr "Partea"
25116
25117 #~ msgid "columns "
25118 #~ msgstr "Coloane"
25119
25120 #~ msgid "overprint "
25121 #~ msgstr "overprint"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "overlayarea"
25125 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Corollary_"
25129 #~ msgstr "Corolar"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Definition. "
25133 #~ msgstr "Definiţie"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Example. "
25137 #~ msgstr "Exemplu"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Fact. "
25141 #~ msgstr "Fapt."
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Proof. "
25145 #~ msgstr "Demonstraţie"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "note: "
25149 #~ msgstr "notă:"
25150
25151 #~ msgid "default"
25152 #~ msgstr "implicit"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "common"
25156 #~ msgstr "Comentariu"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25160 #~ msgstr "Cuprins|C"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Toc"
25164 #~ msgstr "Topică"
25165
25166 #~ msgid "Table of Contents|T"
25167 #~ msgstr "Cuprins|C"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "OK"
25171 #~ msgstr "&OK"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Chinese"
25175 #~ msgstr "Copii"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Upper"
25179 #~ msgstr "Actualizează|A"
25180
25181 #~ msgid "block "
25182 #~ msgstr "Bloc"
25183
25184 #~ msgid "Corollary.  "
25185 #~ msgstr "Corolar"
25186
25187 #~ msgid "block showing an example "
25188 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "&Caption"
25192 #~ msgstr "Caption"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25196 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "&Label"
25200 #~ msgstr "&Etichetă"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "A Label for the caption"
25204 #~ msgstr "Table_Caption"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "<- P&romote"
25208 #~ msgstr "&Accelerator:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "D&own"
25212 #~ msgstr "Mai jos"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Upd&ate"
25216 #~ msgstr "&Actualizează"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "SubSection"
25220 #~ msgstr "Subsecţiune"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Insert glossary entry"
25224 #~ msgstr "Inserează item de index"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Glo"
25228 #~ msgstr "&Global"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "TeX Code:"
25232 #~ msgstr "TeX|T"
25233
25234 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25235 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25236
25237 #~ msgid "&Detach panel"
25238 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25239
25240 #~ msgid "Insert spacing"
25241 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25242
25243 #~ msgid "Set limits style"
25244 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25245
25246 #~ msgid "Set math font"
25247 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25248
25249 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25250 #~ msgstr ""
25251 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25252
25253 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25254 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25255
25256 #~ msgid "Math Panel|l"
25257 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Math Panel|P"
25261 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Show math panel"
25265 #~ msgstr "Afişează &calea"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25269 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25273 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25277 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25281 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Insert math delimiters"
25285 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25286
25287 #~ msgid "E&xtra options"
25288 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25289
25290 #~ msgid "Alig&nment:"
25291 #~ msgstr "&Alinierea:"
25292
25293 #~ msgid "&From:"
25294 #~ msgstr "&De la:"
25295
25296 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25297 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25298
25299 #~ msgid "&Converters"
25300 #~ msgstr "&Convertoare"
25301
25302 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25303 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25304
25305 #~ msgid ""
25306 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25307 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25308 #~ msgstr ""
25309 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25310 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25311
25312 #~ msgid "\tEnd."
25313 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Special Insets|S"
25317 #~ msgstr "Deschidere"