]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update po files, the last (?) step of this file renaming spree
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Eliminã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(&De)activeazã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "Fonturi:|#F"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Mãrime:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
126 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Implicit"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Foarte mic"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "Cel mai mic"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Mai mic"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Mic"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Larg"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Mai larg"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "Cel mai larg"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Imens"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Chiar mai imens"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Bulini personalizate:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Nivel"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "&Formular:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
199
200 # format
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Susul paginii"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Obligatoriu aici"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Aici dacã este posibil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Paginã de &flotante"
220
221 # format
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Josul paginii"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Umple coloana"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Roteºte lateral"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "P&rocent (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "P&rocent (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Foloseºte litere mici"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Mãrime:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Clasã document:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 msgid "&Options:"
281 msgstr "&Opþiuni:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&Driver PostScript:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
289 msgid "&Language:"
290 msgstr "&Limbaj:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 msgid "&Encoding:"
298 msgstr "&Codificare:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "Stil de citare   "
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Margini &Implicite"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 msgid "&Top:"
314 msgstr "&Sus:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 msgid "&Bottom:"
318 msgstr "&Jos:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 msgid "&Inner:"
322 msgstr "&Interior:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 msgid "O&uter:"
326 msgstr "E&xterior:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgid "Head &sep:"
330 msgstr "Separaþie a&ntet:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Înãlþime &antet:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgid "&Foot skip:"
338 msgstr "Separaþie &subsol:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 msgid "&Numbering"
362 msgstr "&Numerotare"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 msgid "Paper Size"
366 msgstr "Mãrime foaie"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "Î&nãlþime:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 msgid "&Width:"
377 msgstr "&Lãþime:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
381 msgstr ""
382 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
383 "\"Personalizeazã\""
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 msgid "Orientation"
387 msgstr "Orientare"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 msgid "&Portrait"
391 msgstr "&Portret"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 msgid "&Landscape"
395 msgstr "&Peisaj"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
398 msgid "Page &style:"
399 msgstr "&Stil paginã:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
402 msgid "Style used for the page header and footer"
403 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
406 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
407 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
410 msgid "&Two-sided document"
411 msgstr "Document &dublã-faþã"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
414 msgid "Version"
415 msgstr "Versiune"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
418 msgid "Version goes here"
419 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
422 msgid "Credits"
423 msgstr "Mulþumiri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 msgid "Copyright"
428 msgstr "Drepturi de autor"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
432 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
433 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
438 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
443 msgid "&Close"
444 msgstr "În&chide"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
447 msgid "LyX: Enter text"
448 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
451 msgid "&Dummy"
452 msgstr "&Nimic"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
455 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
470 msgid "&OK"
471 msgstr "&OK"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
476 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
477 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
478 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
479 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
480 msgid "&Cancel"
481 msgstr "&Renunþã"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
484 msgid "The bibliography key"
485 msgstr "Cheia bibliografica"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
488 msgid "The label as it appears in the document"
489 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
492 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
493 msgid "&Label:"
494 msgstr "&Etichetã"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
497 msgid "&Key:"
498 msgstr "&Cheie"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
501 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
502 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
505 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
507 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Renunþã"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
519 msgid "&Browse..."
520 msgstr "&Rãsfoieºte..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
523 msgid "Add bibliography to the table of contents"
524 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
527 msgid "Add bibliography to &TOC"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
531 msgid "This bibliography section contains..."
532 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
535 msgid "&Content:"
536 msgstr "Conþinut"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
539 msgid "all cited references"
540 msgstr "Toate referinþele citate"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
543 msgid "all uncited references"
544 msgstr "Toate referinþele necitate"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
547 msgid "all references"
548 msgstr "Toate referinþele disponibile"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
551 msgid "Choose a style file"
552 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
555 msgid "Remove the selected database"
556 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
559 msgid "&Delete"
560 msgstr "ª&terge"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
563 msgid "Add a BibTeX database file"
564 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
567 msgid "&Add..."
568 msgstr "&Adaugã"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
571 msgid "BibTeX database to use"
572 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
575 msgid "Databa&ses"
576 msgstr "&Baze de date"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
579 msgid "The BibTeX style"
580 msgstr "Stil BibTeX"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
583 msgid "St&yle"
584 msgstr "&Stil"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
587 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
594 msgid "None"
595 msgstr "Nimic"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
598 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
599 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
600 msgid "Parbox"
601 msgstr "Parbox"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
604 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
605 msgid "Minipage"
606 msgstr "Minipaginã|p"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
613 msgid "Inner Bo&x:"
614 msgstr "Contur &Interior:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
617 msgid "&Decoration:"
618 msgstr "Decoraþie:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
621 msgid "Height value"
622 msgstr "Valoare inãlþime"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
626 msgid "Width value"
627 msgstr "Valoare lãþime"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
631 msgid "Alignment"
632 msgstr "Aliniere"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
635 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
636 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
640 msgid "Left"
641 msgstr "Stînga"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
646 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
647 msgid "Center"
648 msgstr "Centrat"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
652 msgid "Right"
653 msgstr "Dreapta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
656 msgid "Stretch"
657 msgstr "Stretch"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
660 msgid "Horizontal"
661 msgstr "&Orizontal:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
664 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
665 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
670 msgid "Top"
671 msgstr "Sus"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
676 msgid "Middle"
677 msgstr "Mijloc"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
682 msgid "Bottom"
683 msgstr "Jos"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
686 msgid "&Box:"
687 msgstr "&Contur:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
690 msgid "Co&ntent:"
691 msgstr "Conþinut"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
694 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
695 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
698 msgid "Vertical"
699 msgstr "&Vertical:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
702 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
706 msgid "&Restore"
707 msgstr "&Reface"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
710 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
716 msgid "&Apply"
717 msgstr "&Aplicã"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
720 msgid "&Available branches:"
721 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
724 msgid "Select your branch"
725 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
728 msgid "Change:"
729 msgstr "Modificã:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
732 msgid "Go to next change"
733 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
736 msgid "&Next change"
737 msgstr "Urmatoarea modificare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
740 msgid "Accept this change"
741 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
744 msgid "&Accept"
745 msgstr "Acceptã"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
748 msgid "Reject this change"
749 msgstr "Respinge aceastã modificare"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
752 msgid "&Reject"
753 msgstr "Respinge"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
757 msgid "Font family"
758 msgstr "Familie font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
761 msgid "&Family:"
762 msgstr "&Familia:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
766 msgid "Font shape"
767 msgstr "Formã font"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
770 msgid "S&hape:"
771 msgstr "F&ormã:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
775 msgid "Font series"
776 msgstr "Serii font"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
780 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
782 msgid "Language"
783 msgstr "Limbaj"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
787 msgid "Font color"
788 msgstr "Culoare font"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
791 msgid "&Series:"
792 msgstr "&Serii:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
795 msgid "&Color:"
796 msgstr "&Culoare:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
799 msgid "Never Toggled"
800 msgstr "Niciodatã comutate"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
804 msgid "Font size"
805 msgstr "Mãrime font"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
809 msgid "Other font settings"
810 msgstr "Alte setãri de font"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
813 msgid "Always Toggled"
814 msgstr "Întotdeauna selectat"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
817 msgid "&Misc:"
818 msgstr "&Diverse:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
821 msgid "toggle font on all of the above"
822 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
825 msgid "&Toggle all"
826 msgstr "&Comutã tot"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
829 msgid "Apply each change automatically"
830 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
833 msgid "Apply changes immediately"
834 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
841 msgid "Close"
842 msgstr "Închide"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
849 msgid "&Up"
850 msgstr "Mai &Sus"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
857 msgid "&Down"
858 msgstr "Mai jos"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
861 msgid "D&elete"
862 msgstr "ªte&rge"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "Citãri &selectate:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
869 #, fuzzy
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Formatatare"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
882 #, fuzzy
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Stil de citare:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listeazã toþi autorii"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
891 #, fuzzy
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listã completã de autori"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
900 #, fuzzy
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "Text dupã:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
921 msgid "A&pply"
922 msgstr "&Aplicã"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
925 #, fuzzy
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Citare"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
930 #, fuzzy
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
939 #, fuzzy
940 msgid "<- C&lear"
941 msgstr "<- ª&terge"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
944 #, fuzzy
945 msgid "F&ind:"
946 msgstr "C&autã:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
949 msgid "Insert the delimiters"
950 msgstr "Insereazã delimitatorii"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
953 msgid "&Insert"
954 msgstr "&Insereazã"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Mãrime:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
962 #, fuzzy
963 msgid "TeX Code: "
964 msgstr "TeX|T"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
991 msgid "Display"
992 msgstr "Afiºare"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "În-&linie"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Contras"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1015 msgid "O&pen"
1016 msgstr "&Deschide"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1019 msgid "File"
1020 msgstr "Fiºier:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1023 msgid "&Draft"
1024 msgstr "Mod &ciornã"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1040 msgid "Filename"
1041 msgstr "Nume de fiºier"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1046 msgid "&File:"
1047 msgstr "&Fiºier:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1050 msgid "Template"
1051 msgstr "&Model:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Modele disponibile"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1058 msgid "LyX View"
1059 msgstr "Vizualizare LyX"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Afiºare pe ecran"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1071 msgid "Monochrome"
1072 msgstr "Monocrom"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1077 msgid "Grayscale"
1078 msgstr "Nuanþe de gri"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1083 msgid "Color"
1084 msgstr "Color"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1087 msgid "Preview"
1088 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1098 msgid "%"
1099 msgstr "%"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1103 msgid "&Display:"
1104 msgstr "Afiºare:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1107 msgid "Sca&le:"
1108 msgstr "Scalare:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1119 msgid "Rotate"
1120 msgstr "Roteºte"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1137 msgid "&Origin:"
1138 msgstr "&Origine:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1141 msgid "A&ngle:"
1142 msgstr "&Unghi:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1145 msgid "Scale"
1146 msgstr "Scalare"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Stînga jos:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Dreapta &sus:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Opþiuni"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "O&pþiune:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "F&ormat:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Graficã"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "&Editeazã"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "&Roteºte Graficul"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "U&nghi (în grade)"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Origine:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1250 msgid "Output Size"
1251 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1254 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Set &height:"
1260 msgstr "Înãlþime &antet:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1264 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1267 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Set &width:"
1273 msgstr "&Lãþime:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Tãiere"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1285 msgid "y:"
1286 msgstr "y:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1294 #, fuzzy
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Mod ciornã"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "Mod &ciornã"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1324 msgid "S&ubfigure"
1325 msgstr "Subf&igurã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "&Titlu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Încarcã fiºierul"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1369 msgid "&Load"
1370 msgstr "În&carcã"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Includere"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Intrare"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 msgid "Verbatim"
1382 msgstr "Verbatim"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1385 msgid "&Include Type:"
1386 msgstr "Tip de &includere:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1389 msgid "Update the display"
1390 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1394 msgid "&Update"
1395 msgstr "&Actualizeazã"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1401 msgid "Number of rows"
1402 msgstr "Numãrul de linii"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1406 msgid "&Rows:"
1407 msgstr "&Linii:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1413 msgid "Number of columns"
1414 msgstr "Numãrul de coloane"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1418 msgid "&Columns:"
1419 msgstr "&Coloane:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1422 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1423 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1426 msgid "Vertical alignment"
1427 msgstr "Aliniere verticalã"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1430 msgid "&Vertical:"
1431 msgstr "&Vertical:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1434 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1435 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1438 msgid "&Horizontal:"
1439 msgstr "&Orizontal:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1442 msgid "Sort &as:"
1443 msgstr "S&orteazã ca:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1446 msgid "&Description:"
1447 msgstr "Descriere"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1450 msgid "&Symbol:"
1451 msgstr "Simbol:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1454 msgid "Type"
1455 msgstr "Tip"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1458 msgid "LyX internal only"
1459 msgstr "Format intern LyX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1462 msgid "LyX &Note"
1463 msgstr "Notã LyX"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1466 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1467 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1470 msgid "&Comment"
1471 msgstr "Comentariu"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1474 msgid "Print as grey text"
1475 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1478 msgid "&Greyed out"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1482 msgid "Framed in box"
1483 msgstr "Încadrat în notã"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1486 msgid "&Framed"
1487 msgstr "Înca&drat"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1490 msgid "Box with shaded background"
1491 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1494 msgid "&Shaded"
1495 msgstr "&Umbrit"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1498 msgid "Label Width"
1499 msgstr "Eticheteazã cu"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1503 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1504 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1507 msgid "&Longest label"
1508 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Indent &Paragraph"
1513 msgstr "Margine paragraf"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1516 msgid "L&ine spacing:"
1517 msgstr "Spaþiere &linie:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1520 #: src/text.cpp:1737
1521 msgid "Single"
1522 msgstr "Simplu"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1525 msgid "1.5"
1526 msgstr "1.5"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1529 #: src/text.cpp:1743
1530 msgid "Double"
1531 msgstr "Dublu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1537 msgid "Custom"
1538 msgstr "Personalizat"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Default"
1543 msgstr "Implicit"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Justified"
1548 msgstr "Bloc"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Left"
1553 msgstr "Stînga"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Right"
1558 msgstr "Dreapta"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Center"
1563 msgstr "Centrat"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1566 msgid "&Colors"
1567 msgstr "&Culori"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1570 msgid "&Alter..."
1571 msgstr "&Modificã..."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Converter File Cache"
1576 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Enabled"
1581 msgstr "&Tabel lung"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Maximum Age (in days):"
1586 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Converter Defi&nitions"
1591 msgstr "Definiþie"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1595 msgid "A&dd"
1596 msgstr "&Adaugã"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1601 msgid "&Modify"
1602 msgstr "&Modificã"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Remo&ve"
1607 msgstr "&Eliminã"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&From format:"
1612 msgstr "&Format:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&To format:"
1617 msgstr "&Formatul datei:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1620 msgid "E&xtra flag:"
1621 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1624 msgid "C&onverter:"
1625 msgstr "&Convertor:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1628 msgid "C&opiers"
1629 msgstr "Copii"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1632 msgid "&Format:"
1633 msgstr "&Format:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1636 msgid "&Copier:"
1637 msgstr "Copii:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1640 msgid ""
1641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1643 "rather than the Cygwin teTeX."
1644 msgstr ""
1645 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1646 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1647 "versiunea Cygwin teTex"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1651 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1654 msgid "&Date format:"
1655 msgstr "&Formatul datei:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1658 msgid "Date format for strftime output"
1659 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1662 msgid "Display &Graphics:"
1663 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Off"
1668 msgstr "Offsets"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1671 msgid "No math"
1672 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1675 msgid "On"
1676 msgstr "La"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1679 msgid "Do not display"
1680 msgstr "Nu afiºeazã"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1683 msgid "Instant &Preview:"
1684 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1687 msgid "&File formats"
1688 msgstr "Formate de &fiºier"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1691 msgid "&Document format"
1692 msgstr "Formatul &documentului "
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1695 msgid "Vector graphi&cs format"
1696 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1699 msgid "F&ormat:"
1700 msgstr "F&ormat:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1703 msgid "S&hortcut:"
1704 msgstr "&Accelerator:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1707 msgid "&Viewer:"
1708 msgstr "&Vizualizor:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1711 msgid "&GUI name:"
1712 msgstr "Nume &interfaþã:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1715 msgid "E&xtension:"
1716 msgstr "E&xtensie:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1719 msgid "Ed&itor:"
1720 msgstr "Editor"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1723 msgid "&E-mail:"
1724 msgstr "Email"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1727 msgid "Your name"
1728 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1731 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1732 msgid "&Name:"
1733 msgstr "&Nume:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1736 msgid "Your E-mail address"
1737 msgstr "Adresa de email"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1741 msgid "Bro&wse..."
1742 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1745 msgid "S&econd:"
1746 msgstr "A &doua:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1749 msgid "&First:"
1750 msgstr "&Prima:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1754 msgid "Br&owse..."
1755 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1758 msgid "Use &keyboard map"
1759 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1762 msgid "Command s&tart:"
1763 msgstr "Î&nceput comandã:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1766 msgid "&Default language:"
1767 msgstr "&Limbaj implicit:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1770 msgid "Command e&nd:"
1771 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1774 msgid "Language pac&kage:"
1775 msgstr "&Pachet limbaj:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1778 msgid "Auto &begin"
1779 msgstr "Î&ncepere automatã"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1782 msgid "Use b&abel"
1783 msgstr "Utilizeazã &babel"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1786 msgid "&Global"
1787 msgstr "&Global"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1790 msgid "&Right-to-left language support"
1791 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1794 msgid "Auto &end"
1795 msgstr "&Sfîrºit automat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1798 msgid "Mark &foreign languages"
1799 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1802 msgid "Set class options to default on class change"
1803 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1806 msgid "&Reset class options when document class changes"
1807 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1810 msgid "Default paper si&ze:"
1811 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1814 msgid "Te&X encoding:"
1815 msgstr "Codare Te&X:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1818 msgid "US letter"
1819 msgstr "Format scrisoare SUA"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1822 msgid "US legal"
1823 msgstr "Format legal SUA"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1826 msgid "US executive"
1827 msgstr "Format executiv SUA"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1830 msgid "A3"
1831 msgstr "A3"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1834 msgid "A4"
1835 msgstr "A4"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1838 msgid "A5"
1839 msgstr "A5"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1842 msgid "B5"
1843 msgstr "B5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Aplicaþii externe"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Comenda de indexare"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1879 msgstr ""
1880 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1881 "vizualizatoare DVI"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1884 msgid "Ly&XServer pipe:"
1885 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1892 msgid "Browse..."
1893 msgstr "Rãsfoieºte..."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1896 msgid "&PATH prefix:"
1897 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1900 msgid "&Temporary directory:"
1901 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1904 msgid "&Backup directory:"
1905 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1908 msgid "&Working directory:"
1909 msgstr "&Director de lucru:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1912 msgid "&Document templates:"
1913 msgstr "&Modele de documente:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1916 msgid "&roff command:"
1917 msgstr "Comandã &roff:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1920 msgid ""
1921 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1922 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1923 "paragraphs are separated by a blank line."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1927 msgid "Output &line length:"
1928 msgstr "Lungimea &liniei:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1931 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1932 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1935 msgid "Name of the default printer"
1936 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1939 msgid "Use printer name explicitely"
1940 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1943 msgid "Adapt outp&ut"
1944 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1947 msgid "Command Options"
1948 msgstr "Opþiuni comandã"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1951 msgid "Re&verse:"
1952 msgstr "&Invers:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1955 msgid "To p&rinter:"
1956 msgstr "&La imprimanta:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1959 msgid "Paper si&ze:"
1960 msgstr "&Mãrime foaie:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1963 msgid "To &file:"
1964 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1967 msgid "Spool &command:"
1968 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1971 msgid "&Odd pages:"
1972 msgstr "Pagini &impare:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1975 msgid "Paper t&ype:"
1976 msgstr "&Tip de foaie:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1979 msgid "E&xtra options:"
1980 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1983 msgid "Spool pref&ix:"
1984 msgstr "prefix spooler imprimantã"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1987 msgid "Co&llated:"
1988 msgstr "Co&laþionat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1991 msgid "&Even pages:"
1992 msgstr "Pagini p&are:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1995 msgid "File ex&tension:"
1996 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1999 msgid "Lan&dscape:"
2000 msgstr "&Peisaj:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2003 msgid "Co&pies:"
2004 msgstr "C&opii:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2007 msgid "Pa&ge range:"
2008 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2011 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2012 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2015 msgid "Printer co&mmand:"
2016 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2019 msgid "Printer &name:"
2020 msgstr "&Nume imprimantã:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2023 msgid "Sa&ns Serif:"
2024 msgstr "Sa&ns Serif:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2027 msgid "T&ypewriter:"
2028 msgstr "&Maºinã de scris:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2031 msgid "Screen &DPI:"
2032 msgstr "&DPI ecran:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2035 msgid "&Zoom %:"
2036 msgstr "&Scalare %:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2039 msgid "Font Sizes"
2040 msgstr "Mãrimi font"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2043 msgid "Larger:"
2044 msgstr "Larger:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2047 msgid "Largest:"
2048 msgstr "Largest:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2051 msgid "Huge:"
2052 msgstr "Huge:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2055 msgid "Hugest:"
2056 msgstr "Hugest:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2059 msgid "Smallest:"
2060 msgstr "Smallest:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2063 msgid "Smaller:"
2064 msgstr "Smaller:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2067 msgid "Small:"
2068 msgstr "Small:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2071 msgid "Normal:"
2072 msgstr "Normal:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2075 msgid "Tiny:"
2076 msgstr "Tiny:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2079 msgid "Large:"
2080 msgstr "Large:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2083 msgid "Spellchec&ker executable:"
2084 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2088 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2091 msgid "Al&ternative language:"
2092 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2095 msgid "Escape cha&racters:"
2096 msgstr "Caractere de &evitare:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2099 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2100 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2103 msgid "Personal &dictionary:"
2104 msgstr "&Dicþionar personal:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2108 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2111 msgid "Accept compound &words"
2112 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2115 msgid "Use input encod&ing"
2116 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2119 msgid "Scrolling"
2120 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2123 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2124 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2127 msgid "B&rowse..."
2128 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2131 msgid "&User interface file:"
2132 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2135 msgid "&Bind file:"
2136 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2139 msgid "Session"
2140 msgstr "Sesiune"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2143 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2144 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2147 msgid "Load opened files from last session"
2148 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2151 msgid "Restore cursor positions"
2152 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2156 msgstr ""
2157 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2160 msgid "Save/restore window position"
2161 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2165 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2166 msgid "Width"
2167 msgstr "Lãþime"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2171 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2172 msgid "Height"
2173 msgstr "Î&nãlþime"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2176 msgid "Documents"
2177 msgstr "Documente"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2180 msgid "B&ackup documents "
2181 msgstr "Salveazã &documentele"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2184 msgid " every"
2185 msgstr "la fiecare"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2188 msgid "minutes"
2189 msgstr "minute"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2192 msgid "&Maximum last files:"
2193 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2196 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2197 msgid "&Save"
2198 msgstr "&Salveazã"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2201 msgid "Pages"
2202 msgstr "Pagini"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2205 msgid "Page number to print from"
2206 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2209 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2210 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2213 msgid "Page number to print to"
2214 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2217 msgid "Print all pages"
2218 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2221 msgid "Fro&m"
2222 msgstr "&De la"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2225 msgid "&All"
2226 msgstr "&Tot"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2229 msgid "Print &odd-numbered pages"
2230 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2233 msgid "Print &even-numbered pages"
2234 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2237 msgid "Print in reverse order"
2238 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2241 msgid "Re&verse order"
2242 msgstr "&Ordine inversã"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2245 msgid "Copies"
2246 msgstr "Copii"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2249 msgid "Number of copies"
2250 msgstr "Numãrul de copii"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2253 msgid "Collate copies"
2254 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2257 msgid "&Collate"
2258 msgstr "&Colaþioneazã"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2261 msgid "&Print"
2262 msgstr "&Tipãreºte"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2265 msgid "Print Destination"
2266 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2269 msgid "Send output to the printer"
2270 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2273 msgid "P&rinter:"
2274 msgstr "I&mprimantã"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2277 msgid "Send output to the given printer"
2278 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2281 msgid "Send output to a file"
2282 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2285 msgid "La&bels in:"
2286 msgstr "Etichetare"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2290 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2293 msgid "<reference>"
2294 msgstr "<referinþã>"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2297 msgid "(<reference>)"
2298 msgstr "(<referinþã>)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2301 msgid "<page>"
2302 msgstr "<paginã>"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2305 msgid "on page <page>"
2306 msgstr "la pagina <paginã>"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2309 msgid "<reference> on page <page>"
2310 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2313 msgid "Formatted reference"
2314 msgstr "Referinþã formatatã"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2318 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2321 msgid "&Sort"
2322 msgstr "Sorteazã"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2325 msgid "Update the label list"
2326 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2329 msgid "Jump to the label"
2330 msgstr "Sari la etichetã"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2333 msgid "&Go to Label"
2334 msgstr "&Mergi la etichetã"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2337 msgid "&Find:"
2338 msgstr "C&autã:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2341 msgid "Replace &with:"
2342 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2345 msgid "Case &sensitive"
2346 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2349 msgid "Match whole words onl&y"
2350 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2353 msgid "Find &Next"
2354 msgstr "Cautã în &continuare"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2359 msgid "&Replace"
2360 msgstr "În&locuieºte"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2363 msgid "Replace &All"
2364 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2367 msgid "Search &backwards"
2368 msgstr "Cautã în&apoi"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2372 msgstr ""
2373 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2376 msgid "&Export formats:"
2377 msgstr "Formate de e&xport:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2380 msgid "&Command:"
2381 msgstr "&Comandã:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2384 msgid "Suggestions:"
2385 msgstr "Sugestii:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2388 msgid "Replace word with current choice"
2389 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2393 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2396 msgid "Ignore this word"
2397 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2400 msgid "&Ignore"
2401 msgstr "&Ignorã"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2404 msgid "Ignore this word throughout this session"
2405 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2408 msgid "I&gnore All"
2409 msgstr "Ignorã t&ot"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2412 msgid "Replacement:"
2413 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2416 msgid "Current word"
2417 msgstr "Cuvîntul curent"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2420 msgid "Unknown word:"
2421 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2424 msgid "Replace with selected word"
2425 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2428 msgid "&Table Settings"
2429 msgstr "Setãri &tabel"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2432 msgid "Column Width"
2433 msgstr "Lãþime coloanã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2436 msgid "Fixed width of the column"
2437 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2440 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2441 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2444 msgid "&Vertical alignment:"
2445 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2448 msgid "&Horizontal alignment:"
2449 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2452 msgid "Horizontal alignment in column"
2453 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2456 msgid "Justified"
2457 msgstr "Bloc"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2461 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2465 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2468 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2469 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2473 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2476 msgid "Merge cells"
2477 msgstr "Combinã celulele"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2480 msgid "&Multicolumn"
2481 msgstr "&Multicoloanã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2484 msgid "LaTe&X argument:"
2485 msgstr "Argument LaTe&X:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2489 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2492 msgid "&Borders"
2493 msgstr "&Margini"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2496 msgid "All Borders"
2497 msgstr "Toate marginile"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2500 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2501 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2504 msgid "&Set"
2505 msgstr "&Modificã"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2508 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2509 msgstr ""
2510 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2511 "valorile implicite"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2514 msgid "C&lear"
2515 msgstr "ª&terge"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2518 msgid "Style"
2519 msgstr "Stil"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2523 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2526 msgid "Fo&rmal"
2527 msgstr "Formal"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2530 msgid "Use default (grid-like) border style"
2531 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2534 msgid "De&fault"
2535 msgstr "Implicit"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2538 msgid "Set Borders"
2539 msgstr "Seteazã marginile"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2542 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2543 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2546 msgid "Additional Space"
2547 msgstr "Spaþiu adiþional"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2550 msgid "T&op of row:"
2551 msgstr "Începutul de &rînd"
2552
2553 # format
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Josul rîndului"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Între rînduri"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2563 msgid "&Longtable"
2564 msgstr "&Tabel lung"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2575 msgid "Settings"
2576 msgstr "Setãri"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2579 msgid "Status"
2580 msgstr "Stare"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2583 msgid "Header:"
2584 msgstr "Antet:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2587 msgid "Footer:"
2588 msgstr "Subsol:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Primul antet:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Ultimul subsol:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2599 msgid "Contents"
2600 msgstr "Conþinut"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Margine deasupra"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Margine de desubt"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2612 msgstr ""
2613 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2617 msgid "on"
2618 msgstr "pe"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2621 msgid "This row is the header of the first page"
2622 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2626 msgstr ""
2627 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2628 "pagini)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2631 msgid "This row is the footer of the last page"
2632 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2639 msgid "double"
2640 msgstr "dublu"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2643 msgid "Don't output the last footer"
2644 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2648 msgid "is empty"
2649 msgstr "este gol"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2652 msgid "Don't output the first header"
2653 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2656 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2657 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2660 msgid "&Use long table"
2661 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2664 msgid "Current cell:"
2665 msgstr "Celula curentã:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2668 msgid "Current row position"
2669 msgstr "Poziþia liniei curente"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2672 msgid "Current column position"
2673 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2676 msgid "Close this dialog"
2677 msgstr "Închide acest dialog"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2680 msgid "Rebuild the file lists"
2681 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2684 msgid "&Rescan"
2685 msgstr "&Rescaneazã"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2688 msgid ""
2689 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2690 msgstr ""
2691 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2692 "sînt afiºate cu cale"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2695 msgid "&View"
2696 msgstr "&Vizualizare"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2699 msgid "Selected classes or styles"
2700 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2703 msgid "LaTeX classes"
2704 msgstr "Clase LaTeX"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2707 msgid "LaTeX styles"
2708 msgstr "Stiluri LaTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2711 msgid "BibTeX styles"
2712 msgstr "Stiluri BibTeX"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2715 msgid "Toggles view of the file list"
2716 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2719 msgid "Show &path"
2720 msgstr "Afiºeazã &calea"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2723 msgid "Index entry"
2724 msgstr "Înregistrare index"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2727 msgid "&Keyword:"
2728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2731 msgid "Entry"
2732 msgstr "Înregistrare"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2736 msgid "The selected entry"
2737 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2740 msgid "&Selection:"
2741 msgstr "&Selecþie:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2744 msgid "Replace the entry with the selection"
2745 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2748 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2752 #, fuzzy
2753 msgid "<- P&romote"
2754 msgstr "&Accelerator:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Move selected item down by one"
2759 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2762 #, fuzzy
2763 msgid "D&own"
2764 msgstr "Mai jos"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2771 msgid "De&mote ->"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2775 msgid "Update navigation tree"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Upd&ate"
2781 msgstr "&Actualizeazã"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Move selected item up by one"
2786 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2789 msgid ""
2790 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2791 "available"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2795 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2799 msgid "&Type:"
2800 msgstr "&Tip:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2804 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2805 msgid "URL"
2806 msgstr "URL"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2809 msgid "&URL:"
2810 msgstr "&URL"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2813 msgid "Name associated with the URL"
2814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2817 msgid "Output as a hyperlink ?"
2818 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2821 msgid "&Generate hyperlink"
2822 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2825 msgid "&Spacing:"
2826 msgstr "&Spaþiere"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2829 msgid "&Value:"
2830 msgstr "&Valoare:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2833 msgid "&Protect:"
2834 msgstr "&Pãstreazã:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2837 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2838 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2842 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2845 msgid "Supported spacing types"
2846 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2849 msgid "DefSkip"
2850 msgstr "DefSkip"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2853 msgid "SmallSkip"
2854 msgstr "SmallSkip"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2857 msgid "MedSkip"
2858 msgstr "MedSkip"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2861 msgid "BigSkip"
2862 msgstr "BigSkip"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2865 msgid "VFill"
2866 msgstr "VFill"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Complete source"
2871 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2874 msgid "Automatic update"
2875 msgstr "Actualizeazã automat"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2878 msgid "Default (outer)"
2879 msgstr "Implicit (în exterior)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2882 msgid "Outer"
2883 msgstr "Exterior ("
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2886 msgid "&Placement:"
2887 msgstr "&Poziþionare:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2890 msgid "Units of width value"
2891 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2894 msgid "&Units:"
2895 msgstr "&Unitãþi:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2898 msgid "&Line spacing:"
2899 msgstr "&Spaþiere linie:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2902 msgid "Separate Paragraphs With"
2903 msgstr "Separã paragrafele cu"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2906 msgid "&Vertical space"
2907 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2910 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2911 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2914 msgid "&Indentation"
2915 msgstr "&Indentare"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2918 msgid "Format text into two columns"
2919 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2922 msgid "Two-&column document"
2923 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2924
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2926 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2927 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2929 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2931 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2932 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2933 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2934 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2935 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2936 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2937 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2938 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2940 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2941 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2942 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2943 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2944 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2947 msgid "Standard"
2948 msgstr "Standard"
2949
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2951 msgid "TheoremTemplate"
2952 msgstr "ModelTeoremã"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2958 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2960 msgid "Proof"
2961 msgstr "Demonstraþie"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2964 msgid "Proof:"
2965 msgstr "Demonstraþie"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2975 msgid "Theorem"
2976 msgstr "Teoremã"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2979 msgid "Theorem #:"
2980 msgstr "Teoremã #"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2984 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2989 msgid "Lemma"
2990 msgstr "Lemã"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2993 msgid "Lemma #:"
2994 msgstr "Lemã #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3004 msgid "Corollary"
3005 msgstr "Corolar"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3008 msgid "Corollary #:"
3009 msgstr "Corolar #:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3013 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3018 msgid "Proposition"
3019 msgstr "Propoziþie"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3022 msgid "Proposition #:"
3023 msgstr "Propoziþie #:"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3030 msgid "Conjecture"
3031 msgstr "Conjecturã"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3034 msgid "Conjecture #:"
3035 msgstr "Conjecturã #:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3041 msgid "Criterion"
3042 msgstr "Criteriu"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3045 msgid "Criterion #:"
3046 msgstr "Criteriu #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3052 msgid "Fact"
3053 msgstr "Fapt"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3056 msgid "Fact #:"
3057 msgstr "Fapt #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3062 msgid "Axiom"
3063 msgstr "Axiomã"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3066 msgid "Axiom #:"
3067 msgstr "Axiomã #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3077 msgid "Definition"
3078 msgstr "Definiþie"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3081 msgid "Definition #:"
3082 msgstr "Definiþie #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3091 msgid "Example"
3092 msgstr "Exemplu"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3095 msgid "Example #:"
3096 msgstr "Exemplu #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3101 msgid "Condition"
3102 msgstr "Condiþie"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3105 msgid "Condition #:"
3106 msgstr "Condiþie #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3113 msgid "Problem"
3114 msgstr "Problemã"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3117 msgid "Problem #:"
3118 msgstr "Problemã #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3124 msgid "Exercise"
3125 msgstr "Exerciþiu"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3128 msgid "Exercise #:"
3129 msgstr "Exerciþiu #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3137 msgid "Remark"
3138 msgstr "Remarcã"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3141 msgid "Remark #:"
3142 msgstr "Remarcã #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3150 msgid "Claim"
3151 msgstr "Declaraþie"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3154 msgid "Claim #:"
3155 msgstr "Declaraþie #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3163 msgid "Note"
3164 msgstr "Notã"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3167 msgid "Note #:"
3168 msgstr "Notã #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3174 msgid "Notation"
3175 msgstr "Notaþie"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3178 msgid "Notation #:"
3179 msgstr "Notaþie #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3185 msgid "Case"
3186 msgstr "Caz"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3189 msgid "Case #:"
3190 msgstr "Caz #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3193 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3194 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3195 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3196 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3197 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3198 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3200 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3201 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3204 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3205 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3206 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3209 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3212 msgid "Section"
3213 msgstr "Secþiune"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3216 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3220 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3222 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3225 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3227 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3228 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3229 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3230 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3232 msgid "Subsection"
3233 msgstr "Subsecþiune"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3236 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3241 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3243 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3246 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3247 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3249 msgid "Subsubsection"
3250 msgstr "Subsubsecþiune"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3253 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3256 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3258 msgid "Section*"
3259 msgstr "Secþiune*"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3262 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3265 msgid "Subsection*"
3266 msgstr "Subsecþiune*"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3271 msgid "Subsubsection*"
3272 msgstr "Subsubsecþiune*"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3275 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3278 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3281 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3283 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3284 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3286 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3288 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3293 #: src/output_plaintext.cpp:145
3294 msgid "Abstract"
3295 msgstr "Abstract"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3298 msgid "Abstract---"
3299 msgstr "Abstract---"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3305 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3309 msgid "Keywords"
3310 msgstr "Cuvinte cheie"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Index Terms---"
3315 msgstr "Înregistrare index"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3318 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3320 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3322 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3325 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3326 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3327 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3328 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3329 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3330 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3332 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3336 msgid "Bibliography"
3337 msgstr "Bibliografie"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3343 #: src/rowpainter.cpp:524
3344 msgid "Appendix"
3345 msgstr "Apendix"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3348 msgid "Appendices"
3349 msgstr "Appendices"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3352 msgid "Biography"
3353 msgstr "Biografie"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3356 msgid "BiographyNoPhoto"
3357 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3360 msgid "Footernote"
3361 msgstr "Notã de subsol"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3364 msgid "MarkBoth"
3365 msgstr "MarkBoth"
3366
3367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3370 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3371 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3373 msgid "Itemize"
3374 msgstr "Itemize"
3375
3376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3381 msgid "Enumerate"
3382 msgstr "Enumeraþie"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3392 msgid "Description"
3393 msgstr "Descriere"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3400 msgid "List"
3401 msgstr "Listã"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3408 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3409 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3410 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3412 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3423 msgid "Title"
3424 msgstr "Titlu"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3431 msgid "Subtitle"
3432 msgstr "Subtitlu"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3437 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3439 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3450 msgid "Author"
3451 msgstr "Autor"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3462 msgid "Address"
3463 msgstr "Adresã"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3467 msgid "Offprint"
3468 msgstr "Offprint"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3472 msgid "Mail"
3473 msgstr "Mail"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3479 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3487 msgid "Date"
3488 msgstr "Datã"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3496 msgid "Acknowledgement"
3497 msgstr "Acknowledgement"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3500 msgid "Offprint Requests to:"
3501 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:176
3504 msgid "Correspondence to:"
3505 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3509 msgid "Acknowledgements."
3510 msgstr "Acknowledgements"
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3514 msgid "LaTeX"
3515 msgstr "LaTeX"
3516
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3521 msgid "Email"
3522 msgstr "Email"
3523
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3526 msgid "Thesaurus"
3527 msgstr "Dicþionar"
3528
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3530 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3539 msgid "Paragraph"
3540 msgstr "Paragraf"
3541
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3543 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3546 msgid "Affiliation"
3547 msgstr "Afiliere"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3550 msgid "And"
3551 msgstr "ªi"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3554 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3558 msgid "Acknowledgements"
3559 msgstr "Acknowledgements"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3568 #: src/output_plaintext.cpp:157
3569 msgid "References"
3570 msgstr "Referinþe"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3573 msgid "PlaceFigure"
3574 msgstr "PlaceFigure"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3577 msgid "PlaceTable"
3578 msgstr "PlaceTable"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3581 msgid "TableComments"
3582 msgstr "ComentariiTabel"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3585 msgid "TableRefs"
3586 msgstr "ReferinþeTabel"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3589 msgid "MathLetters"
3590 msgstr "MathLetters"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3593 msgid "NoteToEditor"
3594 msgstr "NotãCãtreEditor"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Facility"
3599 msgstr "Fact"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3602 msgid "Objectname"
3603 msgstr "Numele obiectului"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3606 msgid "Dataset"
3607 msgstr "Seturi de date"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3610 msgid "Subject headings:"
3611 msgstr "Antetul Subiectului:"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3614 msgid "[Acknowledgements]"
3615 msgstr "Acknowledgements"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3618 msgid "and"
3619 msgstr "ºi"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3622 msgid "Place Figure here:"
3623 msgstr "Insereazã figura aici"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3626 msgid "Place Table here:"
3627 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3630 msgid "[Appendix]"
3631 msgstr "Apendix"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3634 msgid "Note to Editor:"
3635 msgstr "Notã cãtre editor"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3638 msgid "References. ---"
3639 msgstr "Bibliografie. ---"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3642 msgid "Note. ---"
3643 msgstr "Notã. ---"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3646 msgid "FigCaption"
3647 msgstr "FigCaption"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3650 msgid "Fig. ---"
3651 msgstr "Fig. ---"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Facility:"
3656 msgstr "Fact"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3659 msgid "Obj:"
3660 msgstr "Obiect:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3663 msgid "Dataset:"
3664 msgstr "Set de date"
3665
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3669 msgid "Theorem."
3670 msgstr "Teoremã"
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3675 msgid "Corollary."
3676 msgstr "Corolar"
3677
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3681 msgid "Lemma."
3682 msgstr "Lemã"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3687 msgid "Proposition."
3688 msgstr "Propoziþie"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3692 msgid "Conjecture."
3693 msgstr "Conjecturã"
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3696 msgid "Criterion."
3697 msgstr "Criteriu"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3701 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3703 msgid "Algorithm"
3704 msgstr "Algoritm"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3707 msgid "Algorithm."
3708 msgstr "Algoritm."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3712 msgid "Fact."
3713 msgstr "Fapt."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3716 msgid "Axiom."
3717 msgstr "Axiomã"
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3722 msgid "Definition."
3723 msgstr "Definiþie"
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3727 msgid "Example."
3728 msgstr "Exemplu"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3732 msgid "Condition."
3733 msgstr "Condiþie"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3737 msgid "Problem."
3738 msgstr "Problemã"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3742 msgid "Exercise."
3743 msgstr "Exerciþiu"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3747 msgid "Remark."
3748 msgstr "Remarcã"
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3753 msgid "Claim."
3754 msgstr "Declaraþie"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3758 msgid "Note."
3759 msgstr "Notã"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3763 msgid "Notation."
3764 msgstr "Notaþie"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3768 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3769 msgid "Summary"
3770 msgstr "Sumar"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3773 msgid "Summary."
3774 msgstr "Sumar"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3779 msgid "Acknowledgement."
3780 msgstr "Acknowledgement"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3783 msgid "Case."
3784 msgstr "Caz"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3789 msgid "Conclusion"
3790 msgstr "Concluzie"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3794 msgid "Conclusion."
3795 msgstr "Concluzie"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3799 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3802 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3803 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3806 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3807 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3810 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3811 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3814 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3815 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3818 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3819 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3822 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3823 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3826 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3827 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3830 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3831 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3834 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3835 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3838 msgid "Example \\arabic{example}."
3839 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3842 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3843 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3846 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3847 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3850 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3851 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3854 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3855 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3858 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3859 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3862 msgid "Note \\arabic{note}."
3863 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3866 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3867 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3870 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3871 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3874 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3875 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3878 msgid "Case \\arabic{case}."
3879 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3882 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3883 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3884
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3887 msgid "\\arabic{section}"
3888 msgstr "\\arabic{section}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3891 msgid "Chapter Exercises"
3892 msgstr "Chapter_Exercises"
3893
3894 #: lib/layouts/apa.layout:50
3895 msgid "RightHeader"
3896 msgstr "AntetDreapta"
3897
3898 #: lib/layouts/apa.layout:59
3899 msgid "Right header:"
3900 msgstr "Antet Dreapta"
3901
3902 #: lib/layouts/apa.layout:83
3903 msgid "Abstract:"
3904 msgstr "Abstract "
3905
3906 #: lib/layouts/apa.layout:92
3907 msgid "ShortTitle"
3908 msgstr "TitluScurt"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:100
3911 msgid "Short title:"
3912 msgstr "Titlu scurt"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:129
3915 msgid "TwoAuthors"
3916 msgstr "DoiAutori"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:136
3919 msgid "ThreeAuthors"
3920 msgstr "TreiAutori"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:143
3923 msgid "FourAuthors"
3924 msgstr "PatruAutori"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3928 msgid "Affiliation:"
3929 msgstr "Afiliere"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3933 msgstr "TwoAffiliations"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3937 msgstr "ThreeAffiliations"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3941 msgstr "FourAffiliations"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3944 msgid "Journal"
3945 msgstr "Jurnal"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3948 msgid "CopNum"
3949 msgstr "CopNum"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3953 msgstr "Acknowledgements"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3958 msgstr "Acknowledgments"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3961 msgid "ThickLine"
3962 msgstr "LinieGroasã"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3966 msgstr "CenteredCaption"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3970 msgid "Senseless!"
3971 msgstr "Fãrã sens: "
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3974 msgid "FitFigure"
3975 msgstr "FitFigure"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3978 msgid "FitBitmap"
3979 msgstr "FitBitmap"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3984 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3985 msgid "*"
3986 msgstr "*"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:344
3989 msgid "Seriate"
3990 msgstr "Seriate"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3993 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3994 msgid "(\\alph{enumii})"
3995 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
3996
3997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3998 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4001 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4003 msgid "Part"
4004 msgstr "Part"
4005
4006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4009 msgid "Part*"
4010 msgstr "Parte*"
4011
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4014 msgid "MM"
4015 msgstr "MM"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4018 msgid "BeginFrame"
4019 msgstr "ÎnceputCadru"
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4022 msgid "Frame   "
4023 msgstr "Cadru"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4026 msgid "BeginPlainFrame"
4027 msgstr "Început de cadru simplu"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4031 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4034 msgid "EndFrame"
4035 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4038 msgid "________________________________ "
4039 msgstr "________________________________"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4042 msgid "Pause"
4043 msgstr "Pauzã"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4046 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4047 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4050 msgid "Section \\arabic{section}"
4051 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4054 msgid "\\Alph{section}"
4055 msgstr "\\Alph{section}"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4058 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4062 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4066 msgid "AgainFrame"
4067 msgstr "Cadru de legendã "
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4070 msgid "Again frame with label   "
4071 msgstr "Cadru cu titlu"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4074 msgid "AlertBlock"
4075 msgstr "BlocEvidenþiat"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4078 msgid "block with alerted text "
4079 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4082 msgid "Block"
4083 msgstr "Bloc"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4086 msgid "block "
4087 msgstr "Bloc"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4090 msgid "Corollary.  "
4091 msgstr "Corolar"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4094 msgid "Column"
4095 msgstr "Coloane"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4098 msgid "start column of width:  "
4099 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4102 msgid "Columns"
4103 msgstr "Coloane"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4106 msgid "columns "
4107 msgstr "Coloane"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4110 msgid "ColumnsCenterAligned"
4111 msgstr "Coloane centrate"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4114 msgid "columns (center aligned) "
4115 msgstr "Coloane (centrate)"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4118 msgid "ColumnsTopAligned"
4119 msgstr "Coloane aliniate sus"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4122 msgid "columns (top aligned) "
4123 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4126 msgid "Definition.  "
4127 msgstr "Definiþie"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4130 msgid "Definitions"
4131 msgstr "Definiþie"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4134 msgid "Definitions.  "
4135 msgstr "Definiþii"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4138 msgid "Example.  "
4139 msgstr "Exemplu"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4142 msgid "Examples"
4143 msgstr "Exemple"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4146 msgid "Examples.  "
4147 msgstr "Exemple."
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4150 msgid "ExampleBlock"
4151 msgstr "BlocExemplu"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4154 msgid "block showing an example "
4155 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4158 msgid "Fact.  "
4159 msgstr "Fapt."
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4162 msgid "FrameSubtitle"
4163 msgstr "Subtitlu cadru"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4167 msgid "Institute"
4168 msgstr "Institut"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4171 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4172 msgid "LyX-Code"
4173 msgstr "Cod-LyX"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4176 msgid "NoteItem"
4177 msgstr "ItemNotã"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4180 msgid "note:  "
4181 msgstr "notã:"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4184 msgid "Only"
4185 msgstr "Doar"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "only on slides  "
4189 msgstr "Doar pe slideuri"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4192 msgid "Overprint"
4193 msgstr "Overprint"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4196 msgid "overprint "
4197 msgstr "overprint"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4200 msgid "OverlayArea"
4201 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4204 msgid "overlayarea "
4205 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4208 msgid "Part "
4209 msgstr "Partea"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4212 msgid "Proof.  "
4213 msgstr "Demonstraþie"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 msgid "Separator"
4217 msgstr "Separaþia"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4220 msgid "___"
4221 msgstr "___"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4224 msgid "TitleGraphic"
4225 msgstr "TitluGraficã"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4228 msgid "Theorem.  "
4229 msgstr "Teoremã"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4232 msgid "Uncover"
4233 msgstr "Aratã"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4236 msgid "uncovered on slides  "
4237 msgstr "Aratã pe slideuri"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4241 msgid "Table"
4242 msgstr "Tabel"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4245 msgid "List of Tables"
4246 msgstr "Listã de tabele"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4249 msgid "Figure"
4250 msgstr "Figurã"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4253 msgid "List of Figures"
4254 msgstr "Listã de figuri"
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4257 msgid "Dialogue"
4258 msgstr "Dialog"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4261 msgid "Narrative"
4262 msgstr "Narativ"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4265 msgid "ACT"
4266 msgstr "ACT"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4269 msgid "ACT \\arabic{act}"
4270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4273 msgid "SCENE"
4274 msgstr "SCENÃ"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4278 msgstr "SCENÃ"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4281 msgid "SCENE*"
4282 msgstr "SCENÃ*"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4285 msgid "AT RISE:"
4286 msgstr "AT_RISE:"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4289 msgid "Speaker"
4290 msgstr "Vorbitor"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4293 msgid "Parenthetical"
4294 msgstr "Între paranteze"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4297 msgid "("
4298 msgstr "("
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4301 msgid ")"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4305 msgid "CURTAIN"
4306 msgstr "CURTAIN"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4310 msgid "Right Address"
4311 msgstr "Adresã_dreapta"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:33
4314 msgid "Mainline"
4315 msgstr "LiniaPrincipalã"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:40
4318 msgid "Mainline:"
4319 msgstr "LiniaPrincipalã"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:58
4322 msgid "Variation"
4323 msgstr "Variaþie"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:62
4326 msgid "Variation:"
4327 msgstr "Variaþie"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:68
4330 msgid "SubVariation"
4331 msgstr "SubVariaþie"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:71
4334 msgid "Subvariation:"
4335 msgstr "SubVariaþie"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:77
4338 msgid "SubVariation2"
4339 msgstr "SubVariaþie2"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:80
4342 msgid "Subvariation(2):"
4343 msgstr "SubVariaþie2"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:86
4346 msgid "SubVariation3"
4347 msgstr "SubVariaþie3"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:89
4350 msgid "Subvariation(3):"
4351 msgstr "SubVariaþie3"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:95
4354 msgid "SubVariation4"
4355 msgstr "SubVariaþie4"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:98
4358 msgid "Subvariation(4):"
4359 msgstr "SubVariaþie4"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:104
4362 msgid "SubVariation5"
4363 msgstr "SubVariaþie5"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:107
4366 msgid "Subvariation(5):"
4367 msgstr "SubVariaþie5"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:114
4370 msgid "HideMoves"
4371 msgstr "MutãriAscunse"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:119
4374 msgid "HideMoves:"
4375 msgstr "MutãriAscunse"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:124
4378 msgid "ChessBoard"
4379 msgstr "TablãDeªah"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:128
4382 msgid "[chessboard]"
4383 msgstr "[TablãDeªah]"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:137
4386 msgid "BoardCentered"
4387 msgstr "TablãCentratã"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:142
4390 msgid "[centered board]"
4391 msgstr "[tablã centratã]"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:152
4394 msgid "HighLight"
4395 msgstr "Evidenþiere"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:157
4398 msgid "Highlights:"
4399 msgstr "Evidenþieri"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:172
4402 msgid "Arrow"
4403 msgstr "Sãgeatã"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:177
4406 msgid "Arrow:"
4407 msgstr "Sãgeatã"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:183
4410 msgid "KnightMove"
4411 msgstr "MutareCal"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:188
4414 msgid "KnightMove:"
4415 msgstr "MutareCal"
4416
4417 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4418 msgid "Topic"
4419 msgstr "Topicã"
4420
4421 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4422 msgid "MMMMM"
4423 msgstr "MMMMM"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4426 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4427 msgid "Left Header"
4428 msgstr "Antet_Stînga"
4429
4430 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4431 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4432 msgid "Right Header"
4433 msgstr "Antet_Dreapta"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4437 msgid "My Address"
4438 msgstr "My_Address"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4441 msgid "Briefkopf:"
4442 msgstr "Briefkopf:"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4446 msgid "Send To Address"
4447 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4450 msgid "Adresse:"
4451 msgstr "Destinatar"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4456 msgid "Opening"
4457 msgstr "Deschidere"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4460 msgid "Anrede:"
4461 msgstr "Anrede"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4466 msgid "Signature"
4467 msgstr "Semnãturã"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4470 msgid "Unterschrift:"
4471 msgstr "Unterschrift"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4476 msgid "Closing"
4477 msgstr "Închidere"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4480 msgid "Gruss:"
4481 msgstr "Gruss"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4484 msgid "encl"
4485 msgstr "encl"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4488 msgid "Anlagen:"
4489 msgstr "Anlagen"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4492 msgid "ps"
4493 msgstr "ps"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4496 msgid "PS:"
4497 msgstr "PS"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4501 #: src/lengthcommon.cpp:38
4502 msgid "cc"
4503 msgstr "cc"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4506 msgid "Verteiler:"
4507 msgstr "Verteiler"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4510 msgid "Betreff"
4511 msgstr "Betreff"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4514 msgid "Betreff:"
4515 msgstr "Betreff"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4518 msgid "Stadt"
4519 msgstr "Stadt"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4522 msgid "Stadt:"
4523 msgstr "Stadt"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4526 msgid "Datum"
4527 msgstr "Data"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4530 msgid "Datum:"
4531 msgstr "Data"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4535 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4539 msgid "Subparagraph"
4540 msgstr "Subparagraf"
4541
4542 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4544 msgid "Quotation"
4545 msgstr "Citat"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4549 msgid "Quote"
4550 msgstr "Citare"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4553 msgid "00.00.0000"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4557 msgid "Verse"
4558 msgstr "Vers"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:269
4561 msgid "LaTeX Title"
4562 msgstr "Titlu_LaTeX"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:304
4565 msgid "Author:"
4566 msgstr "Autor"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:313
4569 msgid "Affil"
4570 msgstr "Affil"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:327
4573 msgid "Affilation:"
4574 msgstr "Afiliere"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:350
4577 msgid "Journal:"
4578 msgstr "Jurnal"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:359
4581 msgid "msnumber"
4582 msgstr "numãrms"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:374
4585 msgid "MS_number:"
4586 msgstr "Numãr_MS"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:384
4589 msgid "FirstAuthor"
4590 msgstr "PrimulAutor"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:398
4593 msgid "1st_author_surname:"
4594 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4598 msgid "Received"
4599 msgstr "Primit"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4603 msgid "Received:"
4604 msgstr "Primit"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4608 msgid "Accepted"
4609 msgstr "Acceptat"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4613 msgid "Accepted:"
4614 msgstr "Acceptat"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:453
4617 msgid "Offsets"
4618 msgstr "Offsets"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:467
4621 msgid "reprint_reqs_to:"
4622 msgstr "copii pentru:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4628 msgid "Abstract."
4629 msgstr "Abstract"
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4632 msgid "Author Address"
4633 msgstr "Adresã_Autor"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4639 msgid "Address:"
4640 msgstr "Adresã"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4643 msgid "Author Email"
4644 msgstr "Email_Autor"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4647 msgid "Email:"
4648 msgstr "Email"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4651 msgid "Author URL"
4652 msgstr "URL_Autor"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4656 msgid "URL:"
4657 msgstr "&URL"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4661 msgid "Thanks"
4662 msgstr "Mulþumiri"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4669 msgid "PROOF."
4670 msgstr "Demonstraþie"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4722 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4725 msgid "Case \\arabic{case}"
4726 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4729 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Acknowledgement"
4731
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4733 msgid "FrontMatter"
4734 msgstr "FrontMatter"
4735
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4737 msgid "Keyword"
4738 msgstr "CuvîntCheie"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4741 msgid "Key words:"
4742 msgstr "Cuvinte cheie"
4743
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Item"
4747 msgstr "Itemize"
4748
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Item:"
4752 msgstr "Itemize"
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4755 #, fuzzy
4756 msgid "BulletedItem"
4757 msgstr "Marcheri"
4758
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Bulleted Item:"
4762 msgstr "ªte&rge"
4763
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Begin"
4767 msgstr "ÎnceputCadru"
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4770 msgid "Begin of CV"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4774 msgid "PersonalInfo"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4778 msgid "Personal Info"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4782 msgid "MotherTongue"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4786 msgid "Mother Tongue:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LangHeader"
4792 msgstr "Antet"
4793
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Language Header:"
4797 msgstr "Antet Stînga"
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Language:"
4802 msgstr "&Limbaj:"
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4805 #, fuzzy
4806 msgid "LastLanguage"
4807 msgstr "Limbaj"
4808
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Last Language:"
4812 msgstr "&Limbaj:"
4813
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4815 #, fuzzy
4816 msgid "LangFooter"
4817 msgstr "Subsol:"
4818
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Language Footer:"
4822 msgstr "&Limbaj:"
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4825 #, fuzzy
4826 msgid "End"
4827 msgstr "\\tEnd)"
4828
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4830 msgid "End of CV"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgid "Foilhead"
4835 msgstr "Foilhead"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "ShortFoilhead"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "Rotatefoilhead"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgid "TickList"
4851 msgstr "TickList"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4854 msgid "_/"
4855 msgstr "_/"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgid "CrossList"
4859 msgstr "CrossList"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4862 msgid "><"
4863 msgstr "><"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgid "My Logo"
4867 msgstr "My_Logo"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgid "My Logo:"
4871 msgstr "My_Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgid "Restriction"
4875 msgstr "Restricþie"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restricþie"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Antet Stînga"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Antet Dreapta"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Subsol Dreapta"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Subsol Dreapta"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4900 msgid "Theorem #."
4901 msgstr "Teoremã #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4906 msgid "Lemma #."
4907 msgstr "Lemã #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4913 msgstr "Corolar #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Propoziþie #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definiþie #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4930 msgid "Proof."
4931 msgstr "Demonstraþie."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4935 msgid "Theorem*"
4936 msgstr "Teoremã*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4940 msgid "Lemma*"
4941 msgstr "Lemã*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4945 msgid "Corollary*"
4946 msgstr "Corolar*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4951 msgstr "Propunere*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgid "Definition*"
4956 msgstr "Definiþie*"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4959 msgid "Brieftext"
4960 msgstr "Brieftext"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Text"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Nume"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr "Nume:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr "Strasse"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 msgid "Strasse:"
4988 msgstr "Strasse"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4991 msgid "Zusatz"
4992 msgstr "Zusatz"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4995 msgid "Zusatz:"
4996 msgstr "Zusatz"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4999 msgid "Ort"
5000 msgstr "Ort"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5003 msgid "Ort:"
5004 msgstr "Ort"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5007 msgid "Land"
5008 msgstr "Land"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5011 msgid "Land:"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5015 msgid "RetourAdresse"
5016 msgstr "RetourAdresse"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5019 msgid "RetourAdresse:"
5020 msgstr "RetourAdresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5023 msgid "MeinZeichen"
5024 msgstr "MeinZeichen"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5027 msgid "MeinZeichen:"
5028 msgstr "MeinZeichen"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5031 msgid "IhrZeichen"
5032 msgstr "IhrZeichen"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5035 msgid "IhrZeichen:"
5036 msgstr "IhrZeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5039 msgid "IhrSchreiben"
5040 msgstr "IhrSchreiben"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5043 msgid "IhrSchreiben:"
5044 msgstr "IhrSchreiben"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5047 msgid "Telefon"
5048 msgstr "Telefon"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5051 msgid "Telefon:"
5052 msgstr "Telefon"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5055 msgid "Telefax"
5056 msgstr "Telefax"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5059 msgid "Telefax:"
5060 msgstr "Telefax"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5063 msgid "Telex"
5064 msgstr "Telex"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5067 msgid "Telex:"
5068 msgstr "Telex"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5071 msgid "EMail"
5072 msgstr "EMail"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5075 msgid "EMail:"
5076 msgstr "EMail"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5079 msgid "HTTP"
5080 msgstr "HTTP"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5083 msgid "HTTP:"
5084 msgstr "HTTP"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5088 msgid "Bank"
5089 msgstr "Bancã"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5093 msgid "Bank:"
5094 msgstr "Bancã"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5097 msgid "BLZ"
5098 msgstr "BLZ"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5101 msgid "BLZ:"
5102 msgstr "BLZ"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5105 msgid "Konto"
5106 msgstr "Konto"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5109 msgid "Konto:"
5110 msgstr "Cont"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5113 msgid "Postvermerk"
5114 msgstr "Postvermerk"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Postvermerk"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5121 msgid "Adresse"
5122 msgstr "Adresse"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5125 msgid "Anrede"
5126 msgstr "Anrede"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5129 msgid "Anlagen"
5130 msgstr "Anlagen"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5133 msgid "Verteiler"
5134 msgstr "Verteiler"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5137 msgid "Gruss"
5138 msgstr "Gruss"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5142 msgid "Letter"
5143 msgstr "Scrisoare"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5146 msgid "Letter:"
5147 msgstr "Scrisoare"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5152 msgid "Signature:"
5153 msgstr "Semnãturã"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5156 msgid "Street"
5157 msgstr "Stradã"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5160 msgid "Street:"
5161 msgstr "Stradã"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5164 msgid "Addition"
5165 msgstr "Adãugare"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5168 msgid "Addition:"
5169 msgstr "Adãugare"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5172 msgid "Town"
5173 msgstr "Oraº"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5176 msgid "Town:"
5177 msgstr "Oraº"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5180 msgid "State"
5181 msgstr "Stat"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5184 msgid "State:"
5185 msgstr "Stat"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5188 msgid "ReturnAddress"
5189 msgstr "Adresa de întoarcere"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5192 msgid "ReturnAddress:"
5193 msgstr "Adresa de întoarcere"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5196 msgid "MyRef"
5197 msgstr "Referinþa mea"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5200 msgid "MyRef:"
5201 msgstr "Referinþa mea"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5204 msgid "YourRef"
5205 msgstr "YourRef"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5208 msgid "YourRef:"
5209 msgstr "YourRef"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5212 msgid "YourMail"
5213 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5216 msgid "YourMail:"
5217 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5220 msgid "Phone"
5221 msgstr "Telefon"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5224 msgid "Phone:"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5228 msgid "BankCode"
5229 msgstr "CodBancar"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5232 msgid "BankCode:"
5233 msgstr "CodBancar"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5236 msgid "BankAccount"
5237 msgstr "ContBancar"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5240 msgid "BankAccount:"
5241 msgstr "ContBancar"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5244 msgid "PostalComment"
5245 msgstr "ComentariuPostal"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5248 msgid "PostalComment:"
5249 msgstr "ComentariuPostal"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5255 msgid "Date:"
5256 msgstr "Datã"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5259 msgid "Reference"
5260 msgstr "Referinþã"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5263 msgid "Reference:"
5264 msgstr "&Referinþã:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5268 msgid "Opening:"
5269 msgstr "Deschidere"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5272 msgid "Encl."
5273 msgstr "Inclus"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5276 msgid "Encl.:"
5277 msgstr "Inclus"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5282 msgid "cc:"
5283 msgstr "cc"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5287 msgid "Closing:"
5288 msgstr "Închidere"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5291 msgid "NameRowA"
5292 msgstr "NumeLiniaA"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5295 msgid "NameRowA:"
5296 msgstr "NumeLiniaA"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5299 msgid "NameRowB"
5300 msgstr "NumeLiniaB"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5303 msgid "NameRowB:"
5304 msgstr "NumeLiniaB"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5307 msgid "NameRowC"
5308 msgstr "NumeLiniaC"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5311 msgid "NameRowC:"
5312 msgstr "NumeLiniaC"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5315 msgid "NameRowD"
5316 msgstr "NumeLiniaD"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5319 msgid "NameRowD:"
5320 msgstr "NumeLiniaD"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5323 msgid "NameRowE"
5324 msgstr "NumeLiniaE"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5327 msgid "NameRowE:"
5328 msgstr "NumeLiniaE"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5331 msgid "NameRowF"
5332 msgstr "NumeLiniaF"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5335 msgid "NameRowF:"
5336 msgstr "NumeLiniaF"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5339 msgid "NameRowG"
5340 msgstr "NumeLiniaG"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5343 msgid "NameRowG:"
5344 msgstr "NumeLiniaG"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5347 #, fuzzy
5348 msgid "AddressRowA"
5349 msgstr "AdresãLiniaA"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5352 #, fuzzy
5353 msgid "AddressRowA:"
5354 msgstr "AdresãLiniaA"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5357 #, fuzzy
5358 msgid "AddressRowB"
5359 msgstr "AdresãLiniaB"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5362 #, fuzzy
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "AdresãLiniaB"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5367 #, fuzzy
5368 msgid "AddressRowC"
5369 msgstr "AdresãLiniaC"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowC:"
5374 msgstr "AdresãLiniaC"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5377 #, fuzzy
5378 msgid "AddressRowD"
5379 msgstr "AdresãLiniaD"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresãLiniaD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowE"
5389 msgstr "AdresãLiniaE"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "AdresãLiniaE"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AddressRowF"
5399 msgstr "AdresãLiniaF"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5402 #, fuzzy
5403 msgid "AddressRowF:"
5404 msgstr "AdresãLiniaF"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5407 msgid "TelephoneRowA"
5408 msgstr "TelefonLiniaA"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5411 msgid "TelephoneRowA:"
5412 msgstr "TelefonLiniaA"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5415 msgid "TelephoneRowB"
5416 msgstr "TelefonLiniaB"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 msgid "TelephoneRowB:"
5420 msgstr "TelefonLiniaB"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5423 msgid "TelephoneRowC"
5424 msgstr "TelefonLiniaC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5427 msgid "TelephoneRowC:"
5428 msgstr "TelefonLiniaC"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5431 msgid "TelephoneRowD"
5432 msgstr "TelefonLiniaD"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5435 msgid "TelephoneRowD:"
5436 msgstr "TelefonLiniaD"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5439 msgid "TelephoneRowE"
5440 msgstr "TelefonLiniaE"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5443 msgid "TelephoneRowE:"
5444 msgstr "TelefonLiniaE"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5447 msgid "TelephoneRowF"
5448 msgstr "TelefonLiniaF"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5451 msgid "TelephoneRowF:"
5452 msgstr "TelefonLiniaF"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5455 msgid "InternetRowA"
5456 msgstr "InternetLiniaA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5459 msgid "InternetRowA:"
5460 msgstr "InternetLiniaA"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5463 msgid "InternetRowB"
5464 msgstr "InternetLiniaB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5467 msgid "InternetRowB:"
5468 msgstr "InternetLiniaB"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5471 msgid "InternetRowC"
5472 msgstr "InternetLiniaC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5475 msgid "InternetRowC:"
5476 msgstr "InternetLiniaC"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5479 msgid "InternetRowD"
5480 msgstr "InternetLiniaD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5483 msgid "InternetRowD:"
5484 msgstr "InternetLiniaD"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5487 msgid "InternetRowE"
5488 msgstr "InternetLiniaE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5491 msgid "InternetRowE:"
5492 msgstr "InternetLiniaE"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5495 msgid "InternetRowF"
5496 msgstr "InternetLiniaF"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5499 msgid "InternetRowF:"
5500 msgstr "InternetLiniaF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5503 msgid "BankRowA"
5504 msgstr "BancãLiniaA"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5507 msgid "BankRowA:"
5508 msgstr "BancãLiniaA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5511 msgid "BankRowB"
5512 msgstr "BancãLiniaB"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5515 msgid "BankRowB:"
5516 msgstr "BancãLiniaB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5519 msgid "BankRowC"
5520 msgstr "BancãLiniaC"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5523 msgid "BankRowC:"
5524 msgstr "BancãLiniaC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5527 msgid "BankRowD"
5528 msgstr "BancãLiniaD"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5531 msgid "BankRowD:"
5532 msgstr "BancãLiniaD"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5535 msgid "BankRowE"
5536 msgstr "BancãLiniaE"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5539 msgid "BankRowE:"
5540 msgstr "BancãLiniaE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5543 msgid "BankRowF"
5544 msgstr "BancãLiniaF"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5547 msgid "BankRowF:"
5548 msgstr "BancãLiniaF"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5551 msgid "Claim #."
5552 msgstr "Declaraþie #."
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5555 msgid "Remarks"
5556 msgstr "Remarci"
5557
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5559 msgid "Remarks #."
5560 msgstr "Remarci #."
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5563 msgid "More"
5564 msgstr "Mai mult"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5567 msgid "(MORE)"
5568 msgstr "(Mai mult)"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5571 msgid "FADE IN:"
5572 msgstr "FADE_IN:"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5575 msgid "INT."
5576 msgstr "INT."
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5579 msgid "EXT."
5580 msgstr "EXT."
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5583 msgid "Continuing"
5584 msgstr "Continuare"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5587 msgid "(continuing)"
5588 msgstr "(continuare)"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5591 msgid "Transition"
5592 msgstr "Tranziþie"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5595 msgid "TITLE OVER:"
5596 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5599 msgid "INTERCUT"
5600 msgstr "INTERCUT"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5603 #, fuzzy
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr "INTERCUT"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 msgid "FADE OUT"
5609 msgstr "FADE_OUT"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 msgid "General"
5613 msgstr "General"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 msgid "Scene"
5617 msgstr "Scenã"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgid "Keywords:"
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Coduri de clasificare"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5631 msgid "Step"
5632 msgstr "Etapã"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5639 msgid "Prop"
5640 msgstr "Prop"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 msgid "Question"
5649 msgstr "Întrebare"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5656 msgid "Conjecture "
5657 msgstr "Conjecturã"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Secþiune de appendix"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Appendix ---"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 msgid "ABSTRACT:"
5721 msgstr "ABSTRACT"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 msgid "KEY WORDS:"
5725 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Commission"
5730 msgstr "Condiþie"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Titlul curent"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Titlul curent"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Autorul curent"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Autorul curent"
5760
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 msgid "E-mail:"
5763 msgstr "Email"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 msgid "Chapter"
5770 msgstr "Capitol"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgid "TOC Title"
5778 msgstr "Titlu Cuprins"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgid "TOC title:"
5782 msgstr "Titlu Cuprins"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Author_Running"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Autor Curent:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgid "TOC Author"
5794 msgstr "AutorCuprins"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "AutorCuprins"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Caz #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Conjecturã #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Exemplu #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Exerciþiu #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notã #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problemã #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Proprietate"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Proprietate #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 msgid "Question #."
5834 msgstr "Întrebare"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgid "Remark #."
5838 msgstr "Remarcã #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgid "Solution"
5842 msgstr "Soluþie"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgid "Solution #."
5846 msgstr "Soluþie #."
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 msgid "Code"
5850 msgstr "Cod"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5853 msgid "SGML"
5854 msgstr "SGML"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr "Sumar al Capitolului"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 msgid "Epigraph"
5862 msgstr "Epigraf"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgid "Poemtitle"
5866 msgstr "Titlupoem"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgid "Poemtitle*"
5870 msgstr "Titlupoem*"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 msgid "Legend"
5874 msgstr "Legendã"
5875
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Entry:"
5879 msgstr "Înregistrare"
5880
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5882 #, fuzzy
5883 msgid "ListItem"
5884 msgstr "Listã"
5885
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5887 #, fuzzy
5888 msgid "List Item:"
5889 msgstr "Ultimul subsol:"
5890
5891 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5892 #, fuzzy
5893 msgid "DoubleItem"
5894 msgstr "Dublu"
5895
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Double Item:"
5899 msgstr "Dublu"
5900
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Space"
5904 msgstr "În&locuieºte"
5905
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Space:"
5909 msgstr "În&locuieºte"
5910
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Computer"
5914 msgstr "Copii"
5915
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Computer:"
5919 msgstr "Copii:"
5920
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5922 #, fuzzy
5923 msgid "EmptySection"
5924 msgstr "Secþiune"
5925
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Empty Section"
5929 msgstr "Secþiune"
5930
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5932 #, fuzzy
5933 msgid "CloseSection"
5934 msgstr "selecþie"
5935
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Close Section"
5939 msgstr "selecþie"
5940
5941 #: lib/layouts/paper.layout:152
5942 msgid "SubTitle"
5943 msgstr "SubTitlu"
5944
5945 #: lib/layouts/paper.layout:163
5946 msgid "Institution"
5947 msgstr "Instituþie"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5950 msgid "Preprint"
5951 msgstr "Pretipãrire"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5954 msgid "AltAffiliation"
5955 msgstr "Afiliere"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5958 msgid "Thanks:"
5959 msgstr "Mulþumiri"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5962 msgid "Electronic Address:"
5963 msgstr "Adresã electronicã"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5966 msgid "acknowledgments"
5967 msgstr "Acknowledgments"
5968
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5970 msgid "PACS"
5971 msgstr "PACS"
5972
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5974 msgid "PACS number:"
5975 msgstr "Numãr PACS:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5978 msgid "\\arabic{chapter}"
5979 msgstr "\\arabic{chapter}"
5980
5981 # \Alph{chapter}
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5983 msgid "\\Alph{chapter}"
5984 msgstr "\\Alph{chapter}"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5988 msgid "Labeling"
5989 msgstr "Etichetare"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5992 msgid "L"
5993 msgstr "L"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5996 msgid "O"
5997 msgstr "O"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6000 msgid "PS"
6001 msgstr "PS"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6004 msgid "CC"
6005 msgstr "CC"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6008 msgid "Encl"
6009 msgstr "Inclus"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6013 msgid "encl:"
6014 msgstr "Inclus"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6018 msgid "Telephone"
6019 msgstr "Telefon"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6022 msgid "Telephone:"
6023 msgstr "Telefon"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6026 msgid "Place"
6027 msgstr "Loc"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6030 msgid "Place:"
6031 msgstr "Loc"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6034 msgid "Backaddress"
6035 msgstr "Adresã returnare"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6038 msgid "Backaddress:"
6039 msgstr "Adresã returnare"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6042 msgid "Specialmail"
6043 msgstr "EmailSpecial"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6046 msgid "Specialmail:"
6047 msgstr "EmailSpecial"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6051 msgid "Location"
6052 msgstr "Locaþie"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6056 msgid "Location:"
6057 msgstr "Locaþie"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6060 msgid "Title:"
6061 msgstr "Titlu"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6065 msgid "Subject"
6066 msgstr "Subiect"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6069 msgid "Subject:"
6070 msgstr "Subiect"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6073 msgid "Yourref"
6074 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6077 msgid "Your ref.:"
6078 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6081 msgid "Yourmail"
6082 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6085 msgid "Your letter of:"
6086 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6089 msgid "Myref"
6090 msgstr "Myref"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6093 msgid "Our ref.:"
6094 msgstr "Referinþa noastrã"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6097 msgid "Customer"
6098 msgstr "Client"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6101 msgid "Customer no.:"
6102 msgstr "Client cu nr.:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6105 msgid "Invoice"
6106 msgstr "Facturã"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6109 msgid "Invoice no.:"
6110 msgstr "Facturã cu nr."
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6113 msgid "NextAddress"
6114 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6117 msgid "Next Address:"
6118 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6121 msgid "Post Scriptum:"
6122 msgstr "&Driver PostScript:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6125 msgid "Sender Name:"
6126 msgstr "&Nume expeditorului:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6129 msgid "SenderAddress"
6130 msgstr "AdresãExpeditor"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6133 msgid "Sender Address:"
6134 msgstr "Adresã Expeditor"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6137 msgid "Sender Phone:"
6138 msgstr "Telefon Expeditor"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6141 msgid "Fax"
6142 msgstr "Fax"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6145 msgid "Sender Fax:"
6146 msgstr "Fax expeditor"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6149 msgid "E-Mail"
6150 msgstr "E-Mail"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6153 msgid "Sender E-Mail:"
6154 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6157 msgid "Sender URL:"
6158 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6161 msgid "Logo"
6162 msgstr "Logo"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6165 msgid "Logo:"
6166 msgstr "Logo"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6169 msgid "LandscapeSlide"
6170 msgstr "LandscapeSlide"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6173 msgid "Landscape Slide"
6174 msgstr "Slide Landscape"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6177 msgid "PortraitSlide"
6178 msgstr "Slide Portrai"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6181 msgid "Portrait Slide"
6182 msgstr "Slide Portrait"
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6185 msgid "Slide"
6186 msgstr "Slide"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6189 msgid "Slide*"
6190 msgstr "Slide*"
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6193 msgid "SlideHeading"
6194 msgstr "Antet Slide"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6197 msgid "SlideSubHeading"
6198 msgstr "Subantet slide"
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6201 msgid "ListOfSlides"
6202 msgstr "Listã de Sliduri"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6205 msgid "List Of Slides"
6206 msgstr "Listã de sliduri"
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6209 msgid "SlideContents"
6210 msgstr "Cuprins Slide"
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6213 msgid "Slidecontents"
6214 msgstr "Cuprins Slide"
6215
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6217 msgid "ProgressContents"
6218 msgstr "ProgressContents"
6219
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6221 msgid "Progress Contents"
6222 msgstr "Progresul Sumarului"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6225 msgid "."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6230 msgid "Paragraph*"
6231 msgstr "Paragraf*"
6232
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6234 msgid "Key words."
6235 msgstr "Cuvinte cheie"
6236
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6238 msgid "AMS"
6239 msgstr "AMS"
6240
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6242 msgid "AMS subject classifications."
6243 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6244
6245 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6246 #, fuzzy
6247 msgid "SubSection"
6248 msgstr "Subsecþiune"
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:104
6251 msgid "New Slide:"
6252 msgstr "Slide nou"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:126
6255 msgid "Overlay"
6256 msgstr "Afiºare ecran"
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:142
6259 msgid "New Overlay:"
6260 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:183
6263 msgid "New Note:"
6264 msgstr "Notã nouã"
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:208
6267 msgid "InvisibleText"
6268 msgstr "TextInvizibil"
6269
6270 #: lib/layouts/slides.layout:216
6271 msgid "<Invisible Text Follows>"
6272 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:233
6275 msgid "VisibleText"
6276 msgstr "Text Vizibil"
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:241
6279 msgid "<Visible Text Follows>"
6280 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6281
6282 #: lib/layouts/spie.layout:53
6283 msgid "Authorinfo"
6284 msgstr "Informaþia despre autor"
6285
6286 #: lib/layouts/spie.layout:65
6287 msgid "Authorinfo:"
6288 msgstr "Informaþia despre Autor"
6289
6290 #: lib/layouts/spie.layout:78
6291 msgid "ABSTRACT"
6292 msgstr "ABSTRACT"
6293
6294 #: lib/layouts/spie.layout:93
6295 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6296 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6297
6298 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6299 msgid "email:"
6300 msgstr "Email"
6301
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6303 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6304 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6307 msgid "Subsubparagraph"
6308 msgstr "Subparagraf"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6311 msgid "Header"
6312 msgstr "Antet"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6315 msgid "-- Header --"
6316 msgstr "--Antet--"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6319 msgid "Special-section"
6320 msgstr "&Secþiune specialã:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6323 msgid "Special-section:"
6324 msgstr "&Secþiune specialã:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6327 msgid "AGU-journal"
6328 msgstr "Jurnal AGU"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6331 msgid "AGU-journal:"
6332 msgstr "Jurnal - AGU"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6335 msgid "Citation-number"
6336 msgstr "Numãr-Citare"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6339 msgid "Citation-number:"
6340 msgstr "Numãr-citare"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6343 msgid "AGU-volume"
6344 msgstr "Volum-AGU"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6347 msgid "AGU-volume:"
6348 msgstr "Volum-AGU"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6351 msgid "AGU-issue"
6352 msgstr "Numãr-AGU"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6355 msgid "AGU-issue:"
6356 msgstr "Numãr-AGU"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6359 msgid "Copyright:"
6360 msgstr "Drepturi de autor"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6363 msgid "Index-terms"
6364 msgstr "Intrãri index"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6367 msgid "Index-terms..."
6368 msgstr "Intrãri index"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6371 msgid "Index-term"
6372 msgstr "Intrare index:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6375 msgid "Index-term:"
6376 msgstr "Intrare index:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Cross-term"
6381 msgstr "CrossList"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Cross-term:"
6386 msgstr "CrossList"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6389 msgid "Supplementary"
6390 msgstr "Suplimentar"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6393 msgid "Supplementary..."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6397 msgid "Supp-note"
6398 msgstr "Notã-sup"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6401 msgid "Sup-mat-note:"
6402 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6405 msgid "Cite-other"
6406 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6409 msgid "Cite-other:"
6410 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6413 msgid "Revised"
6414 msgstr "Revizuit"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6417 msgid "Revised:"
6418 msgstr "Revizuit"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6421 msgid "Ident-line"
6422 msgstr "Aliniat"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6425 msgid "Ident-line:"
6426 msgstr "Aliniat"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Runhead"
6431 msgstr "Re-face|R"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6434 msgid "Runhead:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6438 msgid "Published-online:"
6439 msgstr "Publicat pe internet:"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6442 msgid "Citation"
6443 msgstr "Citare"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6446 msgid "Citation:"
6447 msgstr "Citare"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6450 msgid "Posting-order"
6451 msgstr "Ordinea-postãrii"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6454 msgid "Posting-order:"
6455 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6458 msgid "AGU-pages"
6459 msgstr "Pagini-AGU"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6462 msgid "AGU-pages:"
6463 msgstr "Pagini-AGU:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6466 msgid "Words"
6467 msgstr "Cuvinte"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6470 msgid "Words:"
6471 msgstr "Cuvinte"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6474 msgid "Figures"
6475 msgstr "Figuri"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6478 msgid "Figures:"
6479 msgstr "Figuri:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6482 msgid "Tables"
6483 msgstr "Tabele"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6486 msgid "Tables:"
6487 msgstr "Tabele"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6490 msgid "Datasets"
6491 msgstr "Seturi de date"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6494 msgid "Datasets:"
6495 msgstr "Seturi de date:"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6498 msgid "CCC"
6499 msgstr "CCC"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6502 msgid "CCC code:"
6503 msgstr "Cod CCC:"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6506 msgid "PaperId"
6507 msgstr "Id Publicaþie"
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6510 msgid "Paper Id:"
6511 msgstr "Id Publicaþie"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6514 msgid "AuthorAddr"
6515 msgstr "Adresã autor"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6518 msgid "Author Address:"
6519 msgstr "Adresã_Autor"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6522 msgid "SlugComment"
6523 msgstr "SlugComment"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Slug Comment:"
6528 msgstr "SlugComment"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6531 msgid "Plate"
6532 msgstr "Tãbliþã"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Planotable"
6537 msgstr "PlaceTable"
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6540 msgid "Table Caption"
6541 msgstr "Table_Caption"
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6544 msgid "TableCaption"
6545 msgstr "Table_Caption"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6548 msgid "Current Address"
6549 msgstr "Adresa_Curentã"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6552 msgid "Current address:"
6553 msgstr "Adresa_Curentã:"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6556 msgid "E-mail address:"
6557 msgstr "Adresã e-mail:"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6560 msgid "Key words and phrases:"
6561 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6564 msgid "Dedicatory"
6565 msgstr "Dedicat"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6568 msgid "Dedication:"
6569 msgstr "Dedicaþie"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6572 msgid "Translator"
6573 msgstr "Traducãtor"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6576 msgid "Translator:"
6577 msgstr "Traducãtor:"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6580 msgid "Subjectclass"
6581 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6584 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6585 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6588 msgid "Algorithm #."
6589 msgstr "Algoritm #."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6604 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6608 msgid "Conjecture*"
6609 msgstr "Conjecturã*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6612 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6616 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6620 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6624 msgid "Fact*"
6625 msgstr "Fapt*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6628 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6636 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6640 msgid "Example*"
6641 msgstr "Exemplu*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6644 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6648 msgid "Condition*"
6649 msgstr "Condiþie"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6652 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6656 msgid "Problem*"
6657 msgstr "Problemã"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6660 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6664 msgid "Exercise*"
6665 msgstr "Exerciþiu"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6672 msgid "Remark*"
6673 msgstr "Remarcã*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6680 msgid "Claim*"
6681 msgstr "Declaraþie*"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6684 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6688 msgid "Note*"
6689 msgstr "Notã*"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6696 msgid "Notation*"
6697 msgstr "Notaþie"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6700 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6704 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6708 msgid "Acknowledgement*"
6709 msgstr "Acknowledgement*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6712 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6716 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6720 msgid "Conclusion*"
6721 msgstr "Concluzie*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6724 msgid "Literal"
6725 msgstr "Literal"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6728 msgid "Chapter*"
6729 msgstr "Capitol*"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6732 msgid "Subparagraph*"
6733 msgstr "Subparagraf*"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6736 msgid "Authorgroup"
6737 msgstr "Grup de autori"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6740 msgid "RevisionHistory"
6741 msgstr "Istoria Reviziilor"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Revision History"
6745 msgstr "Istoria Reviziilor"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6748 msgid "Revision"
6749 msgstr "Revizia"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6752 msgid "RevisionRemark"
6753 msgstr "RevisionRemark"
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6756 msgid "FirstName"
6757 msgstr "Nume"
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6760 msgid "Surname"
6761 msgstr "Prenume"
6762
6763 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6764 msgid "Scrap"
6765 msgstr "Scrap"
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6768 msgid "Part \\Roman{part}"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6772 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6776 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6780 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6784 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6788 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6792 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6796 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6800 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6804 msgid "\\Roman{section}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6812 #, fuzzy
6813 msgid "\\Alph{subsection}."
6814 msgstr "Subsubsecþiune"
6815
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6817 #, fuzzy
6818 msgid "\\arabic{subsection}."
6819 msgstr "Subsubsecþiune"
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6822 #, fuzzy
6823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6824 msgstr "Subsubsecþiune"
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6827 #, fuzzy
6828 msgid "\\alph{subsubsection}."
6829 msgstr "Subsubsecþiune"
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\alph{paragraph}."
6834 msgstr " paragrafe"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6837 msgid "Addpart"
6838 msgstr "Addpart"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6841 msgid "Addchap"
6842 msgstr "Addchap"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6845 msgid "Addsec"
6846 msgstr "Addsec"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6849 msgid "Addchap*"
6850 msgstr "Addchap*"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6853 msgid "Addsec*"
6854 msgstr "Addsec*"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6857 msgid "Minisec"
6858 msgstr "Minisec"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6861 msgid "Publishers"
6862 msgstr "Publishers"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6865 msgid "Dedication"
6866 msgstr "Dedicaþie"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6869 msgid "Titlehead"
6870 msgstr "Titlehead"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6873 msgid "Uppertitleback"
6874 msgstr "Uppertitleback"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6877 msgid "Lowertitleback"
6878 msgstr "Lowertitleback"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6881 msgid "Extratitle"
6882 msgstr "Extratitle"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6885 msgid "Captionabove"
6886 msgstr "Captionabove"
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6889 msgid "Captionbelow"
6890 msgstr "Captionbelow"
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6893 msgid "Dictum"
6894 msgstr "Dictum"
6895
6896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6897 #, fuzzy
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "Algoritm"
6900
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6902 msgid "Headnote"
6903 msgstr "Headnote"
6904
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6906 msgid "Headnote (optional):"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Corr Author:"
6912 msgstr "AutorCuprins"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6915 msgid "Offprints"
6916 msgstr "Offprints"
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Offprints:"
6921 msgstr "Offprints"
6922
6923 #: lib/languages:2
6924 msgid "Afrikaans"
6925 msgstr "African"
6926
6927 #: lib/languages:3
6928 msgid "American"
6929 msgstr "American"
6930
6931 #: lib/languages:4
6932 msgid "Arabic"
6933 msgstr "Arabic"
6934
6935 #: lib/languages:5
6936 msgid "Austrian"
6937 msgstr "Austriac"
6938
6939 #: lib/languages:6
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Austrian (new spelling)"
6942 msgstr "German (noua ortografie)"
6943
6944 #: lib/languages:7
6945 msgid "Bahasa"
6946 msgstr "Bahasa"
6947
6948 #: lib/languages:8
6949 msgid "Belarusian"
6950 msgstr "Belarusã"
6951
6952 #: lib/languages:9
6953 msgid "Basque"
6954 msgstr "Basc"
6955
6956 #: lib/languages:10
6957 msgid "Portuguese (Brazil)"
6958 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6959
6960 #: lib/languages:11
6961 msgid "Breton"
6962 msgstr "Breton"
6963
6964 #: lib/languages:12
6965 msgid "British"
6966 msgstr "Britanic"
6967
6968 #: lib/languages:13
6969 msgid "Bulgarian"
6970 msgstr "Bulgar"
6971
6972 #: lib/languages:14
6973 msgid "Canadian"
6974 msgstr "Canadian"
6975
6976 #: lib/languages:15
6977 msgid "French Canadian"
6978 msgstr "Francez (Canada)"
6979
6980 #: lib/languages:16
6981 msgid "Catalan"
6982 msgstr "Catalan"
6983
6984 #: lib/languages:17
6985 msgid "Croatian"
6986 msgstr "Croat"
6987
6988 #: lib/languages:18
6989 msgid "Czech"
6990 msgstr "Ceh"
6991
6992 #: lib/languages:19
6993 msgid "Danish"
6994 msgstr "Danez"
6995
6996 #: lib/languages:20
6997 msgid "Dutch"
6998 msgstr "Olandez"
6999
7000 #: lib/languages:21
7001 msgid "English"
7002 msgstr "Englez"
7003
7004 #: lib/languages:22
7005 msgid "Esperanto"
7006 msgstr "Esperanto"
7007
7008 #: lib/languages:24
7009 msgid "Estonian"
7010 msgstr "Estonian"
7011
7012 #: lib/languages:25
7013 msgid "Finnish"
7014 msgstr "Finlandez"
7015
7016 #: lib/languages:27
7017 msgid "French"
7018 msgstr "Francez"
7019
7020 #: lib/languages:28
7021 msgid "Galician"
7022 msgstr "Galic"
7023
7024 #: lib/languages:31
7025 msgid "German"
7026 msgstr "German"
7027
7028 #: lib/languages:32
7029 msgid "German (new spelling)"
7030 msgstr "German (noua ortografie)"
7031
7032 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7033 msgid "Greek"
7034 msgstr "Greacã"
7035
7036 #: lib/languages:34
7037 msgid "Hebrew"
7038 msgstr "Israelian"
7039
7040 #: lib/languages:36
7041 msgid "Irish"
7042 msgstr "Irlandez"
7043
7044 #: lib/languages:37
7045 msgid "Italian"
7046 msgstr "Italian"
7047
7048 #: lib/languages:38
7049 msgid "Kazakh"
7050 msgstr "Cazac"
7051
7052 #: lib/languages:41
7053 msgid "Lithuanian"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/languages:42
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Latvian"
7059 msgstr "Locaþie"
7060
7061 #: lib/languages:43
7062 msgid "Icelandic"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/languages:44
7066 msgid "Magyar"
7067 msgstr "Maghiar"
7068
7069 #: lib/languages:45
7070 msgid "Norsk"
7071 msgstr "Norsk"
7072
7073 #: lib/languages:46
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Nynorsk"
7076 msgstr "Norsk"
7077
7078 #: lib/languages:47
7079 msgid "Polish"
7080 msgstr "Polonez"
7081
7082 #: lib/languages:48
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Portuguese"
7085 msgstr "Portughez"
7086
7087 #: lib/languages:49
7088 msgid "Romanian"
7089 msgstr "Românesc"
7090
7091 #: lib/languages:50
7092 msgid "Russian"
7093 msgstr "Rus"
7094
7095 #: lib/languages:51
7096 msgid "Scottish"
7097 msgstr "Scoþian"
7098
7099 #: lib/languages:52
7100 msgid "Serbian"
7101 msgstr "Sîrb"
7102
7103 #: lib/languages:53
7104 msgid "Serbo-Croatian"
7105 msgstr "Sîrbo-Croat"
7106
7107 #: lib/languages:54
7108 msgid "Spanish"
7109 msgstr "Spaniol"
7110
7111 #: lib/languages:55
7112 msgid "Slovak"
7113 msgstr "Slovac"
7114
7115 #: lib/languages:56
7116 msgid "Slovene"
7117 msgstr "Sloven"
7118
7119 #: lib/languages:57
7120 msgid "Swedish"
7121 msgstr "Suedez"
7122
7123 #: lib/languages:58
7124 msgid "Thai"
7125 msgstr "Tailandez"
7126
7127 #: lib/languages:59
7128 msgid "Turkish"
7129 msgstr "Turc"
7130
7131 #: lib/languages:60
7132 msgid "Ukrainian"
7133 msgstr "Ucrainian"
7134
7135 #: lib/languages:63
7136 msgid "Welsh"
7137 msgstr "Welsh"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7140 msgid "File|F"
7141 msgstr "Fiºier|F"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7144 msgid "Edit|E"
7145 msgstr "Editare|E"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7148 msgid "Insert|I"
7149 msgstr "Inserare|I"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:35
7152 msgid "Layout|L"
7153 msgstr "Format|F"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7156 msgid "View|V"
7157 msgstr "Vizualizare|V"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7160 msgid "Navigate|N"
7161 msgstr "Navigare|N"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:38
7164 msgid "Documents|D"
7165 msgstr "Documente|D"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7168 msgid "Help|H"
7169 msgstr "Ajutor|A"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7172 msgid "New|N"
7173 msgstr "Nou|N"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:48
7176 msgid "New from Template...|T"
7177 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7180 msgid "Open...|O"
7181 msgstr "Deschide...|D"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7184 msgid "Close|C"
7185 msgstr "Închide|C"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7188 msgid "Save|S"
7189 msgstr "Salveazã|S"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7192 msgid "Save As...|A"
7193 msgstr "Salveazã ca...|a"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7196 msgid "Revert|R"
7197 msgstr "Reface documentul original|r"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7200 msgid "Version Control|V"
7201 msgstr "Controlul versiunii|v"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7204 msgid "Import|I"
7205 msgstr "Importã|I"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7208 msgid "Export|E"
7209 msgstr "Exportã|E"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7212 msgid "Print...|P"
7213 msgstr "Tipãreºte...|T"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7216 msgid "Fax...|F"
7217 msgstr "Fax...|F"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7220 msgid "Exit|x"
7221 msgstr "Ieºire|I"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7224 msgid "Register...|R"
7225 msgstr "Înregistreazã...|r"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7228 msgid "Check In Changes...|I"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7232 msgid "Check Out for Edit|O"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7236 msgid "Revert to Last Version|L"
7237 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7240 msgid "Undo Last Check In|U"
7241 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7244 msgid "Show History|H"
7245 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7248 msgid "Custom...|C"
7249 msgstr "Personalizat...|C"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7252 msgid "Undo|U"
7253 msgstr "Des-face|D"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:91
7256 msgid "Redo|d"
7257 msgstr "Re-face|R"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:93
7260 msgid "Cut|C"
7261 msgstr "Taie|T"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:94
7264 msgid "Copy|o"
7265 msgstr "Copiazã|o"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:95
7268 msgid "Paste|a"
7269 msgstr "Lipeºte|L"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:96
7272 msgid "Paste External Selection|x"
7273 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7276 msgid "Find & Replace...|F"
7277 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:100
7280 msgid "Tabular|T"
7281 msgstr "Tabular|T"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7284 msgid "Math|M"
7285 msgstr "Matematic|M"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7288 msgid "Spellchecker...|S"
7289 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:105
7292 msgid "Thesaurus..."
7293 msgstr "Dicþionar..."
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Count Words|W"
7298 msgstr "Cuvîntul curent"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7301 msgid "Check TeX|h"
7302 msgstr "Verificã TeX|V"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:108
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Change Tracking|g"
7307 msgstr "Modificã limbajul"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7310 msgid "Preferences...|P"
7311 msgstr "Preferinþe....|P"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7314 msgid "Reconfigure|R"
7315 msgstr "Reconfigureazã|R"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:115
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Selection as Lines|L"
7320 msgstr "ca linii|l"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:116
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7325 msgstr "ca paragrafe|p"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7328 msgid "Multicolumn|M"
7329 msgstr "Multicoloanã|M"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:122
7332 msgid "Line Top|T"
7333 msgstr "Linie sus|u"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:123
7336 msgid "Line Bottom|B"
7337 msgstr "Linie jos|o"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:124
7340 msgid "Line Left|L"
7341 msgstr "Linie stînga|s"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:125
7344 msgid "Line Right|R"
7345 msgstr "Linie dreapta|d"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:127
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Alignment|i"
7350 msgstr "Aliniere|A"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7353 msgid "Add Row|A"
7354 msgstr "Adaugã o linie|A"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:130
7357 msgid "Delete Row|w"
7358 msgstr "ªterge linia|i"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7361 msgid "Copy Row"
7362 msgstr "Copiazã linia"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7365 msgid "Swap Rows"
7366 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7369 msgid "Add Column|u"
7370 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:135
7373 msgid "Delete Column|D"
7374 msgstr "ªterge coloana|c"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7377 msgid "Copy Column"
7378 msgstr "Copiazã coloana"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7381 msgid "Swap Columns"
7382 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Left|L"
7387 msgstr "Stînga|#t"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Center|C"
7392 msgstr "Centrat"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Right|R"
7397 msgstr "Dreapta|#D"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Top|T"
7402 msgstr "Sus|#S"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Middle|M"
7407 msgstr "Mijloc"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Bottom|B"
7412 msgstr "Jos|#J"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7415 msgid "Toggle Numbering|N"
7416 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7420 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7423 msgid "Change Limits Type|L"
7424 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7427 msgid "Change Formula Type|F"
7428 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7432 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:168
7435 msgid "Alignment|A"
7436 msgstr "Aliniere|A"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:170
7439 msgid "Add Row|R"
7440 msgstr "Adaugã o linie|l"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7443 msgid "Delete Row|D"
7444 msgstr "ªterge linia|i"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:175
7447 msgid "Add Column|C"
7448 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7451 msgid "Delete Column|e"
7452 msgstr "ªterge coloana|o"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7455 msgid "Default|t"
7456 msgstr "Implicit|I"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7459 msgid "Display|D"
7460 msgstr "Afiºeazã|A"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7463 msgid "Inline|I"
7464 msgstr "În-linie|i"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:188
7467 msgid "Octave"
7468 msgstr "Octave"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:189
7471 msgid "Maxima"
7472 msgstr "Maxima"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:190
7475 msgid "Mathematica"
7476 msgstr "Mathematica"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:192
7479 msgid "Maple, simplify"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:193
7483 msgid "Maple, factor"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:194
7487 msgid "Maple, evalm"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:195
7491 msgid "Maple, evalf"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7495 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7496 msgid "Inline Formula|I"
7497 msgstr "Formulã în-linie|i"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7500 msgid "Displayed Formula|D"
7501 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:201
7504 msgid "Eqnarray Environment|q"
7505 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:202
7508 msgid "Align Environment|A"
7509 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:203
7512 msgid "AlignAt Environment"
7513 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:204
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Flalign Environment|F"
7518 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:207
7521 msgid "Gather Environment"
7522 msgstr "Mediu \"Gather\""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:208
7525 msgid "Multline Environment"
7526 msgstr "Mediu \"Multline\""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7529 msgid "Math|h"
7530 msgstr "Matematic|M"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:216
7533 msgid "Special Character|S"
7534 msgstr "Caractere speciale|C"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Citation...|C"
7539 msgstr "Citare"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:218
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Cross-reference...|r"
7544 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7547 msgid "Label...|L"
7548 msgstr "Etichetã...|E"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7551 msgid "Footnote|F"
7552 msgstr "Notã de subsol|s"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7555 msgid "Marginal Note|M"
7556 msgstr "Notã marginalã|m"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:222
7559 msgid "Short Title"
7560 msgstr "Titlu scurt"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:223
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Index Entry|I"
7565 msgstr "Intrare index...|i"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7568 msgid "Glossary Entry"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7572 msgid "URL...|U"
7573 msgstr "URL...|U"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7576 msgid "Note|N"
7577 msgstr "Notã|N"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:227
7580 msgid "Lists & TOC|O"
7581 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:229
7584 #, fuzzy
7585 msgid "TeX Code|T"
7586 msgstr "TeX|T"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:230
7589 msgid "Minipage|p"
7590 msgstr "Minipaginã|p"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7593 msgid "Graphics...|G"
7594 msgstr "Graficã...|G"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:232
7597 msgid "Tabular Material...|b"
7598 msgstr "Material tabular...|t"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:233
7601 msgid "Floats|a"
7602 msgstr "Flotante|F"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:235
7605 msgid "Include File...|d"
7606 msgstr "Include fiºier...|d"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:236
7609 msgid "Insert File|e"
7610 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:237
7613 msgid "External Material...|x"
7614 msgstr "Material extern...|x"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7617 msgid "Superscript|S"
7618 msgstr "Exponent|E"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7621 msgid "Subscript|u"
7622 msgstr "Indice|I"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:243
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Horizontal Fill|H"
7627 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:244
7630 msgid "Hyphenation Point|P"
7631 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7634 msgid "Ligature Break|k"
7635 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:246
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Protected Space|r"
7640 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7643 msgid "Inter-word Space|w"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7647 msgid "Thin Space|T"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:249
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Vertical Space..."
7653 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:250
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Line Break|L"
7658 msgstr "Rupere de linie|R"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7661 msgid "Ellipsis|i"
7662 msgstr "Elipsã|E"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7665 msgid "End of Sentence|E"
7666 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:253
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Single Quote|Q"
7671 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:254
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Ordinary Quote|O"
7676 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7679 msgid "Menu Separator|M"
7680 msgstr "Separator de meniu|m"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:256
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Horizontal Line"
7685 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Page Break"
7690 msgstr "&Rupere de paginã"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7693 msgid "Display Formula|D"
7694 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7697 msgid "Eqnarray Environment|E"
7698 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7701 #, fuzzy
7702 msgid "AMS align Environment|a"
7703 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7706 msgid "AMS alignat Environment|t"
7707 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7710 msgid "AMS flalign Environment|f"
7711 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7714 #, fuzzy
7715 msgid "AMS gather Environment|g"
7716 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7719 #, fuzzy
7720 msgid "AMS multline Environment|m"
7721 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7724 msgid "Array Environment|y"
7725 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7728 msgid "Cases Environment|C"
7729 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Split Environment|S"
7734 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:276
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Font Change|o"
7739 msgstr "Modificare font|f"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:280
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Math Normal Font"
7744 msgstr "Font matematic normal"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:282
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Math Calligraphic Family"
7749 msgstr "Font matematic caligrafic"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:283
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Math Fraktur Family"
7754 msgstr "Familie fraktur matematic"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:284
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Math Roman Family"
7759 msgstr "Familie roman matematic"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:285
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Math Sans Serif Family"
7764 msgstr "Familie sans serif matematic"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:287
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Math Bold Series"
7769 msgstr "Serii bold matematic"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:289
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Text Normal Font"
7774 msgstr "Font normal text"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Text Roman Family"
7779 msgstr "Familie roman text"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Text Sans Serif Family"
7784 msgstr "Familie sans serif text"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Text Typewriter Family"
7789 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Text Bold Series"
7794 msgstr "Serii bold text"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Text Medium Series"
7799 msgstr "Serii mediu text"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text Italic Shape"
7804 msgstr "Format italic text"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Small Caps Shape"
7809 msgstr "Format majuscule mici text"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Text Slanted Shape"
7814 msgstr "Format înclinat text"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Text Upright Shape"
7819 msgstr "Format drept text"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:306
7822 msgid "Floatflt Figure"
7823 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7826 msgid "Table of Contents|C"
7827 msgstr "Cuprins|C"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7830 msgid "Index List|I"
7831 msgstr "Listã index|L"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7834 msgid "Glossary|G"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7838 #, fuzzy
7839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7840 msgstr "Bibliografie"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7843 msgid "LyX Document...|X"
7844 msgstr "Document LyX...|X"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Plain Text...|T"
7849 msgstr "Place"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7854 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Track Changes|T"
7859 msgstr "Pachete"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7862 msgid "Merge Changes...|M"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:326
7866 msgid "Accept All Changes|A"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:327
7870 msgid "Reject All Changes|R"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Show Changes in Output|S"
7876 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:335
7879 msgid "Character...|C"
7880 msgstr "Caracter...|C"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:336
7883 msgid "Paragraph...|P"
7884 msgstr "Paragraf...|P"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:337
7887 msgid "Document...|D"
7888 msgstr "Document...|D"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:338
7891 msgid "Tabular...|T"
7892 msgstr "Tabular...|T"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:340
7895 msgid "Emphasize Style|E"
7896 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:341
7899 msgid "Noun Style|N"
7900 msgstr "Stil substantiv|s"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:342
7903 msgid "Bold Style|B"
7904 msgstr "Stil bold|b"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:345
7907 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7908 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:346
7911 msgid "Increase Environment Depth|i"
7912 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:347
7915 msgid "Start Appendix Here|S"
7916 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7919 msgid "Build Program|B"
7920 msgstr "Construieºte programul|C"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7923 msgid "Update|U"
7924 msgstr "Actualizeazã|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7927 #, fuzzy
7928 msgid "LaTeX Log|L"
7929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:361
7932 msgid "TeX Information|X"
7933 msgstr "Informaþii TeX|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Next Note|N"
7938 msgstr "Notã|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Go to Label|L"
7943 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7946 msgid "Bookmarks|B"
7947 msgstr "Semne de carte|S"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7950 msgid "Save Bookmark 1|S"
7951 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7954 msgid "Save Bookmark 2"
7955 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7958 msgid "Save Bookmark 3"
7959 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Save Bookmark 4"
7964 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Save Bookmark 5"
7969 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:386
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7974 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:387
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7979 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:388
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:389
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7989 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:390
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7997 msgid "Introduction|I"
7998 msgstr "Introducere|I"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8001 msgid "Tutorial|T"
8002 msgstr "Tutorial|T"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 msgid "User's Guide|U"
8006 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8009 msgid "Extended Features|E"
8010 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "Embedded Objects|m"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Customization|C"
8018 msgstr "Personalizare|P"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8021 msgid "FAQ|F"
8022 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 msgid "Table of Contents|a"
8026 msgstr "Cuprins|C"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8029 msgid "LaTeX Configuration|L"
8030 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8033 msgid "About LyX|X"
8034 msgstr "Despre LyX|X"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8037 msgid "About LyX"
8038 msgstr "Despre LyX"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:425
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Preferinþe....|P"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:426
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Quit LyX"
8048 msgstr "Despre LyX"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Document|D"
8053 msgstr "Documente|D"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Tools|T"
8058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8061 #, fuzzy
8062 msgid "New from Template...|m"
8063 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Open Recent|t"
8068 msgstr "Salvare &documente"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8071 msgid "New Window|W"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8075 msgid "Close Window|d"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Redo|R"
8081 msgstr "Re-face|R"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8085 msgid "Cut"
8086 msgstr "Taie"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8090 msgid "Copy"
8091 msgstr "Copiazã"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8095 #: src/text3.cpp:816
8096 msgid "Paste"
8097 msgstr "Lipeºte"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Paste Recent|e"
8102 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Paste Special"
8107 msgstr "Lipeºte|L"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Select All"
8112 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Move Paragraph Up|o"
8117 msgstr "Paragraf"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 msgstr "Paragraf"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Documentul "
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Paragraph Settings...|P"
8132 msgstr "Paragraf...|P"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Table|T"
8137 msgstr "Tabel"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Rows & Columns|C"
8142 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Increase List Depth|I"
8147 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Decrease List Depth|D"
8152 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8155 msgid "Dissolve Inset|l"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8159 #, fuzzy
8160 msgid "TeX Code Settings...|C"
8161 msgstr "Setãri LaTeX"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Float Settings...|a"
8166 msgstr "opþiuni suplimentare"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Note Settings...|N"
8175 msgstr "opþiuni suplimentare"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Branch Settings...|B"
8180 msgstr "Cheie bibliograficã"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Box Settings...|x"
8185 msgstr "opþiuni suplimentare"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Table Settings...|a"
8190 msgstr "Setãri tabel"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Plain Text|T"
8195 msgstr "Place"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8200 msgstr "Text ASCII ca linii"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Selection|S"
8205 msgstr "&Selecþie:"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Selection, Join Lines|i"
8210 msgstr "ca linii|l"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Customized...|C"
8215 msgstr "Personalizat...|C"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Capitalize|a"
8220 msgstr "Catalan"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Uppercase|U"
8225 msgstr "Actualizeazã|A"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8228 msgid "Lowercase|L"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Top Line|T"
8234 msgstr "Sus|#S"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Bottom Line|B"
8239 msgstr "Jos|#J"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Left Line|L"
8244 msgstr "Delimitator"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Right Line|R"
8249 msgstr "Dreapta|#D"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Copy Row|o"
8254 msgstr "Copiazã linia"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Swap Rows|S"
8259 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Copy Column|p"
8264 msgstr "Copiazã coloana"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Swap Columns|w"
8269 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Text Style|T"
8274 msgstr "Documentul "
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Split Cell|C"
8279 msgstr "Celulã specialã"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Margine deasupra"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Margine de desubt"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Delete Line Above|D"
8294 msgstr "ªterge aceastã linie"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Delete Line Below|e"
8299 msgstr "ªterge aceastã linie"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Add Line to Left"
8304 msgstr "Linie stînga|s"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Add Line to Right"
8309 msgstr "Linie dreapta|d"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Delete Line to Left"
8314 msgstr "Selecteazã document fiu"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Delete Line to Right"
8319 msgstr "Selecteazã document fiu"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Math Normal Font|N"
8324 msgstr "Font matematic normal"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8329 msgstr "Font matematic caligrafic"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Math Fraktur Family|F"
8334 msgstr "Familie fraktur matematic"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Math Roman Family|R"
8339 msgstr "Familie roman matematic"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8344 msgstr "Familie sans serif matematic"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Math Bold Series|B"
8349 msgstr "Serii bold matematic"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Text Normal Font|T"
8354 msgstr "Font normal text"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Octave|O"
8359 msgstr "Octave"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Maxima|M"
8364 msgstr "Maxima"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Mathematica|a"
8369 msgstr "Mathematica"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8372 msgid "Maple, simplify|s"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8376 msgid "Maple, factor|f"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8380 msgid "Maple, evalm|e"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8384 msgid "Maple, evalf|v"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Open All Insets|O"
8390 msgstr "Deschidere"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8393 msgid "Close All Insets|C"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8397 #, fuzzy
8398 msgid "View Source|S"
8399 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Toolbars|b"
8404 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Special Character|p"
8409 msgstr "Caractere speciale|C"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Formatting|o"
8414 msgstr "&Format:"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8417 #, fuzzy
8418 msgid "List / TOC|i"
8419 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Float|a"
8424 msgstr "Flotante|F"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8427 msgid "Branch|B"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8431 #, fuzzy
8432 msgid "File|e"
8433 msgstr "Fiºier|F"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8436 msgid "Box"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Cross-Reference...|R"
8442 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8445 msgid "Caption"
8446 msgstr "Caption"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Index Entry|d"
8451 msgstr "Înregistrare index"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Glossary Entry...|y"
8456 msgstr "Insereazã item de index"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Table...|T"
8461 msgstr "Tabular...|T"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Short Title|S"
8466 msgstr "Titlu scurt"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8469 msgid "TeX Code|X"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8473 msgid "Ordinary Quote|Q"
8474 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Single Quote|S"
8479 msgstr "Simplu|#S"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8482 msgid "Phonetic Symbols|y"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Protected Space|P"
8488 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Horizontal Fill|F"
8493 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Horizontal Line|L"
8498 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Vertical Space...|V"
8503 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Hyphenation Point|H"
8508 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Line Break|B"
8513 msgstr "Rupere de linie|R"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Page Break|a"
8518 msgstr "&Rupere de paginã"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Clear Page|C"
8523 msgstr "Semne de carte|S"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8526 msgid "Clear Double Page|D"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Numbered Formula|N"
8532 msgstr "Numãr"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Aligned Environment|l"
8537 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8540 #, fuzzy
8541 msgid "AlignedAt Environment|v"
8542 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Gathered Environment|h"
8547 msgstr "Mediu \"Gather\""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Delimiters|r"
8552 msgstr "Delimitator"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Matrix|x"
8557 msgstr "Matrice"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Text Wrap Float|W"
8562 msgstr "Insereazã un flotant"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8565 #, fuzzy
8566 msgid "External Material...|M"
8567 msgstr "Material extern...|x"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Child Document...|d"
8572 msgstr "Document...|D"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8575 #, fuzzy
8576 msgid "LyX Note|N"
8577 msgstr "Notã|N"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Comment|C"
8582 msgstr "Comentariu"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8585 msgid "Greyed Out|G"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Change Tracking|C"
8591 msgstr "Modificã limbajul"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8594 msgid "Table of Contents|T"
8595 msgstr "Cuprins|C"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Start Appendix Here|A"
8600 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8603 msgid "Compressed|o"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Settings...|S"
8609 msgstr "Setãri"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Accept Change|A"
8614 msgstr "Modificare font|f"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Reject Change|R"
8619 msgstr "Rescaneazã|#R"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8622 msgid "Accept All Changes|c"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Reject All Changes|e"
8628 msgstr "Rescaneazã|#R"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Next Change|C"
8633 msgstr "Modificare font|f"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Next Cross-Reference|R"
8638 msgstr "Referinþã"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Clear Bookmarks|C"
8643 msgstr "Semne de carte|S"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Thesaurus...|T"
8648 msgstr "Dicþionar..."
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8651 #, fuzzy
8652 msgid "TeX Information|I"
8653 msgstr "Informaþii TeX|X"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8656 msgid "New document"
8657 msgstr "Document nou"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Open document"
8662 msgstr "Salvare &documente"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Save document"
8667 msgstr "Salvare &documente"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Print document"
8672 msgstr "Importã document"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Check spelling"
8677 msgstr "Verificare TeX"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8680 msgid "Undo"
8681 msgstr "Des-face"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8684 msgid "Redo"
8685 msgstr "Re-face"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Find and replace"
8690 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Toggle emphasis"
8695 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Toggle noun"
8700 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Apply last"
8705 msgstr "&Aplicã"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Insert math"
8710 msgstr "Insereazã matrice"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Insert graphics"
8715 msgstr "Insereazã graficã"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Extra"
8720 msgstr "Extratitle"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Numbered list"
8725 msgstr "Numãr"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Itemized list"
8730 msgstr "Itemize"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Increase depth"
8735 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Decrease depth"
8740 msgstr "Verse"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert figure float"
8745 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert table float"
8750 msgstr "Insereazã un flotant"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Insert label"
8755 msgstr "Insereazã etichetã"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Insert cross-reference"
8760 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8763 msgid "Insert citation"
8764 msgstr "Insereazã citare"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert index entry"
8769 msgstr "Insereazã item de index"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Insert glossary entry"
8774 msgstr "Insereazã item de index"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Insert footnote"
8779 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8782 msgid "Insert margin note"
8783 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Insert note"
8788 msgstr "Insereazã citare"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8791 msgid "Insert URL"
8792 msgstr "Insereazã URL"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Insert TeX code"
8797 msgstr "Insereazã BibTeX"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Include file"
8802 msgstr "Includere"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Text style"
8807 msgstr "Stiluri LaTeX"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Paragraph settings"
8812 msgstr "Setãri imprimantã"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Table of contents"
8817 msgstr "Cuprins|C"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Add row"
8822 msgstr "Adaugã o linie|A"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Add column"
8827 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Delete row"
8832 msgstr "ªterge linia|i"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Delete column"
8837 msgstr "ªterge coloana|o"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Set top line"
8842 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Set bottom line"
8847 msgstr "linie sus/jos"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Set left line"
8852 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Set right line"
8857 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Set all lines"
8862 msgstr "Seteazã toate marginile"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Unset all lines"
8867 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Align left"
8872 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Align center"
8877 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Align right"
8882 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Align top"
8887 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Align middle"
8892 msgstr "Aliniere"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Align bottom"
8897 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Rotate cell"
8902 msgstr "Roteºte &celula"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Rotate table"
8907 msgstr "&Roteºte tabelul"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Set multi-column"
8912 msgstr "Multicoloanã specialã"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Math"
8917 msgstr "Part"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Set display mode"
8922 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8925 msgid "Subscript"
8926 msgstr "Indice"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8929 msgid "Superscript"
8930 msgstr "Exponent"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Insert square root"
8935 msgstr "Insereazã radical"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8938 msgid "Insert root"
8939 msgstr "Insereazã radical"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Insert standard fraction"
8944 msgstr "Insereazã fracþie"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Insert sum"
8949 msgstr "Insereazã citare"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Insert integral"
8954 msgstr "Insereazã tabel"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Insert product"
8959 msgstr "Insereazã radical"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Insert ( )"
8964 msgstr "&Insereazã"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Insert [ ]"
8969 msgstr "&Insereazã"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Insert { }"
8974 msgstr "&Insereazã"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Insert delimiters"
8979 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8982 msgid "Insert matrix"
8983 msgstr "Insereazã matrice"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Insert cases environment"
8988 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Command Buffer"
8993 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Review"
8998 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Track changes"
9003 msgstr "Pachete"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Show changes in output"
9008 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Next change"
9013 msgstr "Urmatoarea modificare"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Accept change"
9018 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Reject change"
9023 msgstr "Rescaneazã|#R"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Merge changes"
9028 msgstr "Combinã celulele"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Accept all changes"
9033 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Reject all changes"
9038 msgstr "Rescaneazã|#R"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Next note"
9043 msgstr "Notã|N"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9046 #, fuzzy
9047 msgid "View/Update"
9048 msgstr "Salvare &documente"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9051 #, fuzzy
9052 msgid "View DVI"
9053 msgstr "Vizualizare|V"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Update DVI"
9058 msgstr "&Actualizeazã"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9061 msgid "View PDF (pdflatex)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9065 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9069 #, fuzzy
9070 msgid "View PostScript"
9071 msgstr "&Driver PostScript:"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Update PostScript"
9076 msgstr "&Driver PostScript:"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Math Panels"
9081 msgstr "Panou matematic...|P"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Math Spacing"
9086 msgstr "&Spaþiere"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Roots"
9091 msgstr "notã subsol"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Styles"
9096 msgstr "Stil"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Fractions"
9101 msgstr "LyX: Panou matematic"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Fonts"
9107 msgstr "Fonturi:|#F"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Functions"
9112 msgstr "&Funcþii"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9115 msgid "arccos"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9119 #, fuzzy
9120 msgid "arcsin"
9121 msgstr "Margini"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9124 #, fuzzy
9125 msgid "arctan"
9126 msgstr "Catalan"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9129 #, fuzzy
9130 msgid "arg"
9131 msgstr "Larg"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9134 msgid "bmod"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9138 msgid "cos"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9142 #, fuzzy
9143 msgid "cosh"
9144 msgstr "Scoþian"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9147 #, fuzzy
9148 msgid "cot"
9149 msgstr "&Sus"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9152 #, fuzzy
9153 msgid "coth"
9154 msgstr "Scoþian"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9157 #, fuzzy
9158 msgid "csc"
9159 msgstr "cc"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9162 msgid "deg"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9166 #, fuzzy
9167 msgid "det"
9168 msgstr "implicit"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9171 #, fuzzy
9172 msgid "dim"
9173 msgstr "Mediu"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9176 #, fuzzy
9177 msgid "exp"
9178 msgstr "Format "
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9181 msgid "gcd"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9185 #, fuzzy
9186 msgid "hom"
9187 msgstr "Teoremã"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9190 #, fuzzy
9191 msgid "inf"
9192 msgstr "tiny"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9195 #, fuzzy
9196 msgid "ker"
9197 msgstr "Vorbitor"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9200 msgid "lg"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9204 #, fuzzy
9205 msgid "lim"
9206 msgstr "Declaraþie"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9209 msgid "liminf"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9213 msgid "limsup"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9217 msgid "ln"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9221 #, fuzzy
9222 msgid "log"
9223 msgstr "&Global"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9226 #, fuzzy
9227 msgid "max"
9228 msgstr "Fax"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9231 #, fuzzy
9232 msgid "min"
9233 msgstr "tiny"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9236 #, fuzzy
9237 msgid "sec"
9238 msgstr "Addsec"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9241 #, fuzzy
9242 msgid "sin"
9243 msgstr "tiny"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9246 #, fuzzy
9247 msgid "sinh"
9248 msgstr "tiny"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9251 msgid "sup"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9255 #, fuzzy
9256 msgid "tan"
9257 msgstr "ºi"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9260 #, fuzzy
9261 msgid "tanh"
9262 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Pr"
9267 msgstr "Prop"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Spacing"
9272 msgstr "&Spaþiere"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Thin space\t\\,"
9277 msgstr "Mediu"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Medium space\t\\:"
9282 msgstr "Mediu"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Thick space\t\\;"
9287 msgstr "Mediu"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9290 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9294 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Negative space\t\\!"
9300 msgstr "Mediu"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9303 msgid "Square root\t\\sqrt"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9307 msgid "Other root\t\\root"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9311 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9315 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9319 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9323 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Standard\t\\frac"
9329 msgstr "Standard"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9332 #, fuzzy
9333 msgid "No hor. line\t\\atop"
9334 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9337 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9341 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9345 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9349 msgid "Binomial\t\\choose"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9353 msgid "Roman\t\\mathrm"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9357 msgid "Bold\t\\mathbf"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9361 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9367 msgstr "Sans Serif"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Italic\t\\mathit"
9372 msgstr "Italian"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9377 msgstr "Typewriter"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9380 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9384 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9390 msgstr "Font matematic caligrafic"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9397 msgid "Dots"
9398 msgstr "Puncte"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9401 #, fuzzy
9402 msgid "ldots"
9403 msgstr "Puncte"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9406 #, fuzzy
9407 msgid "cdots"
9408 msgstr "Puncte"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9411 #, fuzzy
9412 msgid "vdots"
9413 msgstr "Puncte"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9416 #, fuzzy
9417 msgid "ddots"
9418 msgstr "Puncte"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Frame Decorations"
9423 msgstr "Decoraþii cadru"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9426 #, fuzzy
9427 msgid "hat"
9428 msgstr "Capitol"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9431 #, fuzzy
9432 msgid "tilde"
9433 msgstr "Fiºier:"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9436 msgid "bar"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9440 #, fuzzy
9441 msgid "grave"
9442 msgstr "verde"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9445 #, fuzzy
9446 msgid "dot"
9447 msgstr "&Sus"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9450 msgid "check"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9454 msgid "widehat"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9458 msgid "widetilde"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9462 msgid "vec"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9466 #, fuzzy
9467 msgid "acute"
9468 msgstr "Datã"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9471 #, fuzzy
9472 msgid "ddot"
9473 msgstr "&Adaugã"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9476 #, fuzzy
9477 msgid "breve"
9478 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9481 #, fuzzy
9482 msgid "overline"
9483 msgstr "Sloven"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9486 msgid "overbrace"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9490 #, fuzzy
9491 msgid "overleftarrow"
9492 msgstr "ªterge linia|i"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9495 msgid "overrightarrow"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9499 msgid "overleftrightarrow"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9503 #, fuzzy
9504 msgid "overset"
9505 msgstr "Reseteazã"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9508 #, fuzzy
9509 msgid "underline"
9510 msgstr "Aliniat"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9513 msgid "underbrace"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9517 msgid "underleftarrow"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9521 msgid "underrightarrow"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9525 msgid "underleftrightarrow"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9529 #, fuzzy
9530 msgid "underset"
9531 msgstr "Vers"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9534 msgid "Arrows"
9535 msgstr "Sãgeþi"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9538 #, fuzzy
9539 msgid "leftarrow"
9540 msgstr "ªterge linia|i"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9543 msgid "rightarrow"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9547 msgid "downarrow"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9551 #, fuzzy
9552 msgid "uparrow"
9553 msgstr "Sãgeatã"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9556 msgid "updownarrow"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9560 msgid "leftrightarrow"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Leftarrow"
9566 msgstr "Stînga"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Rightarrow"
9571 msgstr "AntetDreapta"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9574 msgid "Downarrow"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Uparrow"
9580 msgstr "Sãgeatã"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9583 msgid "Updownarrow"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9587 msgid "Leftrightarrow"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9591 msgid "Longleftrightarrow"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9595 msgid "Longleftarrow"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9599 msgid "Longrightarrow"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9603 msgid "longleftrightarrow"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9607 msgid "longleftarrow"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9611 msgid "longrightarrow"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9615 msgid "leftharpoondown"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9619 msgid "rightharpoondown"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9623 #, fuzzy
9624 msgid "mapsto"
9625 msgstr "Caption"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9628 msgid "longmapsto"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9632 #, fuzzy
9633 msgid "nwarrow"
9634 msgstr "Sãgeatã"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9637 #, fuzzy
9638 msgid "nearrow"
9639 msgstr "Sãgeatã"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9642 msgid "leftharpoonup"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9646 msgid "rightharpoonup"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9650 msgid "hookleftarrow"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9654 msgid "hookrightarrow"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9658 #, fuzzy
9659 msgid "swarrow"
9660 msgstr "Sãgeatã"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9663 #, fuzzy
9664 msgid "searrow"
9665 msgstr "Sãgeatã"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9668 msgid "rightleftharpoons"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9672 msgid "Operators"
9673 msgstr "Operatori"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9676 msgid "pm"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9680 #, fuzzy
9681 msgid "cap"
9682 msgstr "Scrap"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9685 #, fuzzy
9686 msgid "diamond"
9687 msgstr "ºi"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9690 #, fuzzy
9691 msgid "oplus"
9692 msgstr "Coloane"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9695 msgid "mp"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9699 msgid "cup"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9703 msgid "bigtriangleup"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9707 #, fuzzy
9708 msgid "ominus"
9709 msgstr "minute"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9712 msgid "times"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9716 #, fuzzy
9717 msgid "uplus"
9718 msgstr "Ieºire"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9721 msgid "bigtriangledown"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9725 #, fuzzy
9726 msgid "otimes"
9727 msgstr "Copii"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9730 msgid "div"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9734 #, fuzzy
9735 msgid "sqcap"
9736 msgstr "Scrap"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9739 #, fuzzy
9740 msgid "triangleright"
9741 msgstr "Copyright"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9744 #, fuzzy
9745 msgid "oslash"
9746 msgstr "Polonez"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9749 msgid "cdot"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9753 msgid "sqcup"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9757 msgid "triangleleft"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9761 #, fuzzy
9762 msgid "odot"
9763 msgstr "notã subsol"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9766 msgid "star"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9770 #, fuzzy
9771 msgid "vee"
9772 msgstr "Sloven"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9775 #, fuzzy
9776 msgid "amalg"
9777 msgstr "Email"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9780 msgid "bigcirc"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9784 #, fuzzy
9785 msgid "setminus"
9786 msgstr "minute"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9789 msgid "wedge"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9793 #, fuzzy
9794 msgid "dagger"
9795 msgstr "Mai larg"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9798 #, fuzzy
9799 msgid "circ"
9800 msgstr "cc"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9803 #, fuzzy
9804 msgid "bullet"
9805 msgstr "Marcheri"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9808 #, fuzzy
9809 msgid "wr"
9810 msgstr "Scrap"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9813 #, fuzzy
9814 msgid "ddagger"
9815 msgstr "Mai larg"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9818 msgid "Relations"
9819 msgstr "Relaþii"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9822 msgid "leq"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9826 msgid "geq"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9830 msgid "equiv"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9834 #, fuzzy
9835 msgid "models"
9836 msgstr "Cod"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9839 #, fuzzy
9840 msgid "prec"
9841 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9844 #, fuzzy
9845 msgid "succ"
9846 msgstr "cc"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9849 msgid "sim"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9853 msgid "perp"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9857 #, fuzzy
9858 msgid "preceq"
9859 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9862 msgid "succeq"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9866 msgid "simeq"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9870 msgid "mid"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9874 #, fuzzy
9875 msgid "ll"
9876 msgstr "&Tot"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9879 msgid "gg"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9883 msgid "asymp"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9887 #, fuzzy
9888 msgid "parallel"
9889 msgstr "linie tabularã"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9892 #, fuzzy
9893 msgid "subset"
9894 msgstr "Subsubsecþiune"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9897 msgid "supset"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9901 #, fuzzy
9902 msgid "approx"
9903 msgstr "Parbox"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9906 #, fuzzy
9907 msgid "smile"
9908 msgstr "Fiºier:"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9911 msgid "subseteq"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9915 msgid "supseteq"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9919 #, fuzzy
9920 msgid "cong"
9921 msgstr "pe"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9924 #, fuzzy
9925 msgid "frown"
9926 msgstr "Oraº"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9929 msgid "sqsubseteq"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9933 msgid "sqsupseteq"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9937 #, fuzzy
9938 msgid "doteq"
9939 msgstr "notã"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9942 msgid "neq"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9946 #, fuzzy
9947 msgid "in"
9948 msgstr "tiny"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9951 msgid "ni"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9955 #, fuzzy
9956 msgid "propto"
9957 msgstr "&Sus"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9960 #, fuzzy
9961 msgid "notin"
9962 msgstr "notã"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9965 msgid "vdash"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9969 msgid "dashv"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9973 #, fuzzy
9974 msgid "bowtie"
9975 msgstr "notã"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9978 msgid "alpha"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9982 msgid "beta"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9986 #, fuzzy
9987 msgid "gamma"
9988 msgstr "Lemã"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9991 #, fuzzy
9992 msgid "delta"
9993 msgstr "implicit"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9996 #, fuzzy
9997 msgid "epsilon"
9998 msgstr "Versiune"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10001 msgid "varepsilon"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10005 msgid "zeta"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10009 #, fuzzy
10010 msgid "eta"
10011 msgstr "Maghiar"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10014 #, fuzzy
10015 msgid "theta"
10016 msgstr "text"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10019 #, fuzzy
10020 msgid "vartheta"
10021 msgstr "Între paranteze"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10024 #, fuzzy
10025 msgid "iota"
10026 msgstr "Roteºte"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10029 msgid "kappa"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10033 msgid "lambda"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10037 msgid "mu"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10041 msgid "nu"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10045 #, fuzzy
10046 msgid "xi"
10047 msgstr "x"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10050 msgid "pi"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10054 msgid "varpi"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10058 msgid "rho"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10062 msgid "sigma"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10066 msgid "varsigma"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10070 #, fuzzy
10071 msgid "tau"
10072 msgstr "Stare"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10075 #, fuzzy
10076 msgid "upsilon"
10077 msgstr "Întrebare"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10080 msgid "phi"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10084 msgid "varphi"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10088 msgid "chi"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10092 #, fuzzy
10093 msgid "psi"
10094 msgstr "ps"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10097 #, fuzzy
10098 msgid "omega"
10099 msgstr "&Roman:"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Gamma"
10104 msgstr "Lemã"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Delta"
10109 msgstr "ªte&rge"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Theta"
10114 msgstr "Tailandez"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Lambda"
10119 msgstr "Land"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10122 msgid "Xi"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10126 msgid "Pi"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Sigma"
10132 msgstr "Mic"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10135 msgid "Upsilon"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10139 msgid "Phi"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10143 msgid "Psi"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10147 msgid "Omega"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10151 msgid "Miscellaneous"
10152 msgstr "Diverse"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10155 #, fuzzy
10156 msgid "nabla"
10157 msgstr "&Tabel lung"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10160 #, fuzzy
10161 msgid "partial"
10162 msgstr "linie tabularã"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10165 #, fuzzy
10166 msgid "infty"
10167 msgstr "Foarte mic"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10170 msgid "prime"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10174 #, fuzzy
10175 msgid "ell"
10176 msgstr "hspell"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10179 #, fuzzy
10180 msgid "emptyset"
10181 msgstr "Adîncime"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10184 #, fuzzy
10185 msgid "exists"
10186 msgstr "Mulþumiri"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10189 #, fuzzy
10190 msgid "forall"
10191 msgstr "Normal"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10194 #, fuzzy
10195 msgid "imath"
10196 msgstr "mod matematic"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10199 #, fuzzy
10200 msgid "jmath"
10201 msgstr "mod matematic"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Re"
10206 msgstr "Re-face|R"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Im"
10211 msgstr "Itemize"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10214 #, fuzzy
10215 msgid "aleph"
10216 msgstr "Adîncime"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10219 #, fuzzy
10220 msgid "wp"
10221 msgstr "Scrap"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10224 #, fuzzy
10225 msgid "hbar"
10226 msgstr "barã de adîncime"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10229 #, fuzzy
10230 msgid "angle"
10231 msgstr "Simplu"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10234 #, fuzzy
10235 msgid "top"
10236 msgstr "&Sus"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10239 #, fuzzy
10240 msgid "bot"
10241 msgstr "&Sus"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Vert"
10246 msgstr "Vers"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10249 msgid "neg"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10253 #, fuzzy
10254 msgid "flat"
10255 msgstr "notã subsol"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10258 #, fuzzy
10259 msgid "natural"
10260 msgstr "Semnãturã"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10263 msgid "sharp"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10267 msgid "surd"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10271 #, fuzzy
10272 msgid "triangle"
10273 msgstr "Simplu"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10276 msgid "diamondsuit"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10280 #, fuzzy
10281 msgid "heartsuit"
10282 msgstr "moºtenire"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10285 msgid "clubsuit"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10289 msgid "spadesuit"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10293 msgid "textrm \\AA"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10297 #, fuzzy
10298 msgid "textrm \\O"
10299 msgstr "text"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10302 msgid "mathcircumflex"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10306 #, fuzzy
10307 msgid "_"
10308 msgstr "_/"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10311 #, fuzzy
10312 msgid "mathrm T"
10313 msgstr "cadru mod matematic"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10316 #, fuzzy
10317 msgid "mathbb N"
10318 msgstr "mod matematic"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10321 #, fuzzy
10322 msgid "mathbb Z"
10323 msgstr "mod matematic"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10326 #, fuzzy
10327 msgid "mathbb Q"
10328 msgstr "mod matematic"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10331 #, fuzzy
10332 msgid "mathbb R"
10333 msgstr "mod matematic"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10336 #, fuzzy
10337 msgid "mathbb C"
10338 msgstr "mod matematic"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10341 #, fuzzy
10342 msgid "mathbb H"
10343 msgstr "mod matematic"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10346 #, fuzzy
10347 msgid "mathcal F"
10348 msgstr "mod matematic"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10351 #, fuzzy
10352 msgid "mathcal L"
10353 msgstr "mod matematic"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10356 #, fuzzy
10357 msgid "mathcal H"
10358 msgstr "mod matematic"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10361 #, fuzzy
10362 msgid "mathcal O"
10363 msgstr "mod matematic"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10366 #, fuzzy
10367 msgid "phantom"
10368 msgstr "Esperanto"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10371 msgid "vphantom"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10375 msgid "hphantom"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Big Operators"
10381 msgstr "Operatori mari"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10384 msgid "sum"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10388 #, fuzzy
10389 msgid "int"
10390 msgstr "tiny"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10393 #, fuzzy
10394 msgid "intop"
10395 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10398 #, fuzzy
10399 msgid "iint"
10400 msgstr "tiny"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10403 #, fuzzy
10404 msgid "iintop"
10405 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10408 msgid "iiint"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10412 #, fuzzy
10413 msgid "iiintop"
10414 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10417 msgid "iiiint"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10421 msgid "iiiintop"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10425 msgid "dotsint"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10429 msgid "dotsintop"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10433 #, fuzzy
10434 msgid "oint"
10435 msgstr "tiny"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10438 #, fuzzy
10439 msgid "ointop"
10440 msgstr "Konto"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10443 #, fuzzy
10444 msgid "oiint"
10445 msgstr "Fonturi:|#F"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10448 #, fuzzy
10449 msgid "oiintop"
10450 msgstr "Konto"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10453 msgid "ointctrclockwise"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10457 msgid "ointctrclockwiseop"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10461 msgid "ointclockwise"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10465 msgid "ointclockwiseop"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10469 msgid "sqint"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10473 #, fuzzy
10474 msgid "sqintop"
10475 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10478 msgid "sqiint"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10482 msgid "sqiintop"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10486 #, fuzzy
10487 msgid "prod"
10488 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10491 msgid "coprod"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10495 msgid "bigsqcup"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10499 msgid "bigotimes"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10503 msgid "bigodot"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10507 msgid "bigoplus"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10511 msgid "bigcap"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10515 msgid "bigcup"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10519 msgid "biguplus"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10523 msgid "bigvee"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10527 msgid "bigwedge"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10531 msgid "AMS Miscellaneous"
10532 msgstr "Diverse AMS"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10535 msgid "digamma"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10539 msgid "varkappa"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10543 #, fuzzy
10544 msgid "beth"
10545 msgstr "Adîncime"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10548 #, fuzzy
10549 msgid "daleth"
10550 msgstr "implicit"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10553 msgid "gimel"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10557 msgid "ulcorner"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10561 msgid "urcorner"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10565 #, fuzzy
10566 msgid "llcorner"
10567 msgstr "Toate marginile"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10570 msgid "lrcorner"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10574 msgid "hslash"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10578 #, fuzzy
10579 msgid "vartriangle"
10580 msgstr "linie tabularã"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10583 msgid "triangledown"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10587 #, fuzzy
10588 msgid "square"
10589 msgstr "Basc"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10592 #, fuzzy
10593 msgid "lozenge"
10594 msgstr "Sloven"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10597 msgid "circledS"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10601 msgid "measuredangle"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10605 #, fuzzy
10606 msgid "nexists"
10607 msgstr "Listã index|L"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10610 msgid "mho"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Finv"
10616 msgstr "tiny"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Game"
10621 msgstr "Nume"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10624 msgid "Bbbk"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10628 msgid "backprime"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10632 msgid "varnothing"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10636 msgid "blacktriangle"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10640 msgid "blacktriangledown"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10644 #, fuzzy
10645 msgid "blacksquare"
10646 msgstr "negru"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10649 msgid "blacklozenge"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10653 msgid "bigstar"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10657 msgid "sphericalangle"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10661 #, fuzzy
10662 msgid "complement"
10663 msgstr "Comentariu"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10666 #, fuzzy
10667 msgid "eth"
10668 msgstr "Adîncime"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10671 msgid "diagup"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10675 msgid "diagdown"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10679 #, fuzzy
10680 msgid "AMS Arrows"
10681 msgstr "Sãgeþi AMS"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10684 msgid "dashleftarrow"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10688 msgid "dashrightarrow"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10692 msgid "leftleftarrows"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10696 msgid "leftrightarrows"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10700 msgid "rightrightarrows"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10704 msgid "rightleftarrows"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Lleftarrow"
10710 msgstr "ªterge linia|i"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Rrightarrow"
10715 msgstr "AntetDreapta"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10718 msgid "twoheadleftarrow"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10722 msgid "twoheadrightarrow"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10726 msgid "leftarrowtail"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10730 msgid "rightarrowtail"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10734 msgid "looparrowleft"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10738 #, fuzzy
10739 msgid "looparrowright"
10740 msgstr "Drepturi de autor"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10743 msgid "curvearrowleft"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10747 msgid "curvearrowright"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10751 msgid "circlearrowleft"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10755 msgid "circlearrowright"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10759 msgid "Lsh"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10763 msgid "Rsh"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10767 #, fuzzy
10768 msgid "upuparrows"
10769 msgstr "Sãgeþi"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10772 msgid "downdownarrows"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10776 msgid "upharpoonleft"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10780 msgid "upharpoonright"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10784 msgid "downharpoonleft"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10788 msgid "downharpoonright"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10792 msgid "leftrightharpoons"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10796 msgid "rightsquigarrow"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10800 msgid "leftrightsquigarrow"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10804 #, fuzzy
10805 msgid "nleftarrow"
10806 msgstr "ªterge linia|i"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10809 msgid "nrightarrow"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10813 msgid "nleftrightarrow"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10817 msgid "nLeftarrow"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10821 #, fuzzy
10822 msgid "nRightarrow"
10823 msgstr "AntetDreapta"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10826 msgid "nLeftrightarrow"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10830 msgid "multimap"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10834 #, fuzzy
10835 msgid "AMS Relations"
10836 msgstr "Relaþii AMS"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10839 msgid "leqq"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10843 msgid "geqq"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10847 msgid "leqslant"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10851 msgid "geqslant"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10855 msgid "eqslantless"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10859 msgid "eqslantgtr"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10863 msgid "lesssim"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10867 msgid "gtrsim"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10871 msgid "lessapprox"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10875 msgid "gtrapprox"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10879 msgid "approxeq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10883 #, fuzzy
10884 msgid "triangleq"
10885 msgstr "Simplu"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10888 msgid "lessdot"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10892 msgid "gtrdot"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10896 msgid "lll"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10900 msgid "ggg"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10904 msgid "lessgtr"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10908 #, fuzzy
10909 msgid "gtrless"
10910 msgstr "Parametrii"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10913 msgid "lesseqgtr"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10917 #, fuzzy
10918 msgid "gtreqless"
10919 msgstr "Parametrii"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10922 msgid "lesseqqgtr"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10926 #, fuzzy
10927 msgid "gtreqqless"
10928 msgstr "Parametrii"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10931 msgid "eqcirc"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10935 msgid "circeq"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10939 msgid "thicksim"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10943 msgid "thickapprox"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10947 #, fuzzy
10948 msgid "backsim"
10949 msgstr "negru"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10952 msgid "backsimeq"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10956 msgid "subseteqq"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10960 msgid "supseteqq"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Subset"
10966 msgstr "Subiect"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Supset"
10971 msgstr "Subsecþiune"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10974 msgid "sqsubset"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10978 msgid "sqsupset"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10982 msgid "preccurlyeq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10986 msgid "succcurlyeq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10990 msgid "curlyeqprec"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10994 msgid "curlyeqsucc"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10998 msgid "precsim"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11002 msgid "succsim"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11006 msgid "precapprox"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11010 msgid "succapprox"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11014 msgid "vartriangleleft"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11018 #, fuzzy
11019 msgid "vartriangleright"
11020 msgstr "Linie dreapta|d"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11023 msgid "trianglelefteq"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11027 msgid "trianglerighteq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11031 #, fuzzy
11032 msgid "bumpeq"
11033 msgstr "albastru"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Bumpeq"
11038 msgstr "Bascã"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11041 msgid "doteqdot"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11045 msgid "risingdotseq"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11049 msgid "fallingdotseq"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11053 #, fuzzy
11054 msgid "vDash"
11055 msgstr "Danez"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11058 msgid "Vvdash"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11062 msgid "Vdash"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11066 msgid "shortmid"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11070 msgid "shortparallel"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11074 #, fuzzy
11075 msgid "smallsmile"
11076 msgstr "SmallSkip"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11079 msgid "smallfrown"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11083 msgid "blacktriangleleft"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11087 msgid "blacktriangleright"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11091 #, fuzzy
11092 msgid "because"
11093 msgstr "Verse"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11096 #, fuzzy
11097 msgid "therefore"
11098 msgstr "Teoremã"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11101 msgid "backepsilon"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11105 msgid "varpropto"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11109 msgid "between"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11113 msgid "pitchfork"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11117 #, fuzzy
11118 msgid "AMS Negative Relations"
11119 msgstr "Relaþii negate AMS"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11122 #, fuzzy
11123 msgid "nless"
11124 msgstr "Fãrã sens: "
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11127 #, fuzzy
11128 msgid "ngtr"
11129 msgstr "Înregistrare"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11132 #, fuzzy
11133 msgid "nleq"
11134 msgstr "Simplu"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11137 #, fuzzy
11138 msgid "ngeq"
11139 msgstr "Simplu"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11142 msgid "nleqslant"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11146 msgid "ngeqslant"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11150 msgid "nleqq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11154 msgid "ngeqq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11158 msgid "lneq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11162 #, fuzzy
11163 msgid "gneq"
11164 msgstr "&Ignorã"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11167 msgid "lneqq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11171 msgid "gneqq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11175 #, fuzzy
11176 msgid "lvertneqq"
11177 msgstr "Sloven"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11180 msgid "gvertneqq"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11184 #, fuzzy
11185 msgid "lnsim"
11186 msgstr "Declaraþie"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11189 msgid "gnsim"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11193 msgid "lnapprox"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11197 msgid "gnapprox"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11201 msgid "nprec"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11205 msgid "nsucc"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11209 #, fuzzy
11210 msgid "npreceq"
11211 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11214 msgid "nsucceq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11218 msgid "precnsim"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11222 msgid "succnsim"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11226 msgid "precnapprox"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11230 msgid "succnapprox"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11234 #, fuzzy
11235 msgid "subsetneq"
11236 msgstr "Subsubsecþiune"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11239 msgid "supsetneq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11243 #, fuzzy
11244 msgid "subsetneqq"
11245 msgstr "Subsubsecþiune"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11248 msgid "supsetneqq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11252 msgid "nsubseteq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11256 msgid "nsupseteq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11260 msgid "nsupseteqq"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11264 msgid "nvdash"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11268 #, fuzzy
11269 msgid "nvDash"
11270 msgstr "Danez"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11273 #, fuzzy
11274 msgid "nVDash"
11275 msgstr "Danez"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11278 msgid "varsubsetneq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11282 msgid "varsupsetneq"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11286 msgid "varsubsetneqq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11290 msgid "varsupsetneqq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11294 msgid "ntriangleleft"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11298 #, fuzzy
11299 msgid "ntriangleright"
11300 msgstr "Copyright"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11303 msgid "ntrianglelefteq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11307 msgid "ntrianglerighteq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11311 #, fuzzy
11312 msgid "ncong"
11313 msgstr "nimic"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11316 msgid "nsim"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11320 msgid "nmid"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11324 msgid "nshortmid"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11328 msgid "nparallel"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11332 msgid "nshortparallel"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11336 #, fuzzy
11337 msgid "AMS Operators"
11338 msgstr "Operatori AMS"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11341 msgid "dotplus"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11345 msgid "smallsetminus"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Cap"
11351 msgstr "Caption"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Cup"
11356 msgstr "Taie"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11359 #, fuzzy
11360 msgid "barwedge"
11361 msgstr "Larg"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11364 msgid "veebar"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11368 #, fuzzy
11369 msgid "doublebarwedge"
11370 msgstr "dublu"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11373 #, fuzzy
11374 msgid "boxminus"
11375 msgstr "minute"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11378 msgid "boxtimes"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11382 #, fuzzy
11383 msgid "boxdot"
11384 msgstr "notã subsol"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11387 msgid "boxplus"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11391 #, fuzzy
11392 msgid "divideontimes"
11393 msgstr "Cuprins Slide"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11396 msgid "ltimes"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11400 #, fuzzy
11401 msgid "rtimes"
11402 msgstr "Britanic"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11405 msgid "leftthreetimes"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11409 msgid "rightthreetimes"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11413 msgid "curlywedge"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11417 msgid "curlyvee"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11421 msgid "circleddash"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11425 msgid "circledast"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11429 msgid "circledcirc"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11433 #, fuzzy
11434 msgid "centerdot"
11435 msgstr "Centrat"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11438 #, fuzzy
11439 msgid "intercal"
11440 msgstr "Literal"
11441
11442 #: src/BufferView.cpp:234
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "The document %1$s is already loaded.\n"
11446 "\n"
11447 "Do you want to revert to the saved version?"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Revert to saved document?"
11453 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11454
11455 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11456 #, fuzzy
11457 msgid "&Revert"
11458 msgstr "Reface documentul original|r"
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:238
11461 #, fuzzy
11462 msgid "&Switch to document"
11463 msgstr "Trece la alt document deschis"
11464
11465 #: src/BufferView.cpp:260
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11469 "\n"
11470 "Do you want to create a new document?"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/BufferView.cpp:263
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Create new document?"
11476 msgstr "Salvare &documente"
11477
11478 #: src/BufferView.cpp:264
11479 #, fuzzy
11480 msgid "&Create"
11481 msgstr "&Colaþioneazã"
11482
11483 #: src/BufferView.cpp:570
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Save bookmark"
11486 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11487
11488 #: src/BufferView.cpp:765
11489 msgid "No further undo information"
11490 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11491
11492 #: src/BufferView.cpp:775
11493 msgid "No further redo information"
11494 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11495
11496 #: src/BufferView.cpp:933
11497 msgid "Mark off"
11498 msgstr "Marcaj inactiv"
11499
11500 #: src/BufferView.cpp:940
11501 msgid "Mark on"
11502 msgstr "Marcaj activ"
11503
11504 #: src/BufferView.cpp:947
11505 msgid "Mark removed"
11506 msgstr "Marcaj eliminat"
11507
11508 #: src/BufferView.cpp:950
11509 msgid "Mark set"
11510 msgstr "Marcaj setat"
11511
11512 #: src/BufferView.cpp:996
11513 #, c-format
11514 msgid "%1$d words in selection."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/BufferView.cpp:999
11518 #, fuzzy, c-format
11519 msgid "%1$d words in document."
11520 msgstr "Formatez documentul..."
11521
11522 #: src/BufferView.cpp:1004
11523 msgid "One word in selection."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/BufferView.cpp:1006
11527 #, fuzzy
11528 msgid "One word in document."
11529 msgstr "Inserez documentul "
11530
11531 #: src/BufferView.cpp:1009
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Count words"
11534 msgstr "Cuvîntul curent"
11535
11536 #: src/BufferView.cpp:1588
11537 msgid "Select LyX document to insert"
11538 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11544 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11545 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11546 msgid "Documents|#o#O"
11547 msgstr "Documente|#o#O"
11548
11549 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11550 msgid "Examples|#E#e"
11551 msgstr "Exemple|#E#e"
11552
11553 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11554 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11555 #, fuzzy
11556 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11557 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11558
11559 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11560 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11561 msgid "Canceled."
11562 msgstr "Anulat."
11563
11564 #: src/BufferView.cpp:1618
11565 #, c-format
11566 msgid "Inserting document %1$s..."
11567 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11568
11569 #: src/BufferView.cpp:1629
11570 #, c-format
11571 msgid "Document %1$s inserted."
11572 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11573
11574 #: src/BufferView.cpp:1631
11575 #, c-format
11576 msgid "Could not insert document %1$s"
11577 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11578
11579 #: src/Chktex.cpp:71
11580 #, c-format
11581 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11582 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11583
11584 #: src/Chktex.cpp:73
11585 msgid "ChkTeX warning id # "
11586 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11587
11588 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Layout had to be changed from\n"
11592 "%1$s to %2$s\n"
11593 "because of class conversion from\n"
11594 "%3$s to %4$s"
11595 msgstr ""
11596 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11597 "%1$s la %2$s\n"
11598 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11599 "%3$s la %4$s"
11600
11601 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Changed Layout"
11604 msgstr "Caracter"
11605
11606 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid ""
11609 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11610 "%2$s to %3$s"
11611 msgstr ""
11612 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11613 "%1$s la %2$s\n"
11614 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11615 "%3$s la %4$s"
11616
11617 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11618 msgid "Undefined character style"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/LColor.cpp:95
11622 msgid "none"
11623 msgstr "nimic"
11624
11625 #: src/LColor.cpp:96
11626 msgid "black"
11627 msgstr "negru"
11628
11629 #: src/LColor.cpp:97
11630 msgid "white"
11631 msgstr "alb"
11632
11633 #: src/LColor.cpp:98
11634 msgid "red"
11635 msgstr "roºu"
11636
11637 #: src/LColor.cpp:99
11638 msgid "green"
11639 msgstr "verde"
11640
11641 #: src/LColor.cpp:100
11642 msgid "blue"
11643 msgstr "albastru"
11644
11645 #: src/LColor.cpp:101
11646 msgid "cyan"
11647 msgstr "cian"
11648
11649 #: src/LColor.cpp:102
11650 msgid "magenta"
11651 msgstr "violet"
11652
11653 #: src/LColor.cpp:103
11654 msgid "yellow"
11655 msgstr "galben"
11656
11657 #: src/LColor.cpp:104
11658 msgid "cursor"
11659 msgstr "cursor"
11660
11661 #: src/LColor.cpp:105
11662 msgid "background"
11663 msgstr "fundal"
11664
11665 #: src/LColor.cpp:106
11666 msgid "text"
11667 msgstr "text"
11668
11669 #: src/LColor.cpp:107
11670 msgid "selection"
11671 msgstr "selecþie"
11672
11673 #: src/LColor.cpp:108
11674 msgid "LaTeX text"
11675 msgstr "text LaTeX"
11676
11677 #: src/LColor.cpp:109
11678 msgid "previewed snippet"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11682 msgid "note"
11683 msgstr "notã"
11684
11685 #: src/LColor.cpp:111
11686 msgid "note background"
11687 msgstr "fundal notã"
11688
11689 #: src/LColor.cpp:112
11690 #, fuzzy
11691 msgid "comment"
11692 msgstr "Comentariu"
11693
11694 #: src/LColor.cpp:113
11695 #, fuzzy
11696 msgid "comment background"
11697 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11698
11699 #: src/LColor.cpp:114
11700 #, fuzzy
11701 msgid "greyedout inset"
11702 msgstr "Deschidere"
11703
11704 #: src/LColor.cpp:115
11705 #, fuzzy
11706 msgid "greyedout inset background"
11707 msgstr "fundal \"inset\""
11708
11709 #: src/LColor.cpp:116
11710 msgid "shaded box"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/LColor.cpp:117
11714 msgid "depth bar"
11715 msgstr "barã de adîncime"
11716
11717 #: src/LColor.cpp:118
11718 msgid "language"
11719 msgstr "limbaj"
11720
11721 #: src/LColor.cpp:119
11722 msgid "command inset"
11723 msgstr "comandã \"inset\""
11724
11725 #: src/LColor.cpp:120
11726 msgid "command inset background"
11727 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11728
11729 #: src/LColor.cpp:121
11730 msgid "command inset frame"
11731 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11732
11733 #: src/LColor.cpp:122
11734 msgid "special character"
11735 msgstr "caracter special"
11736
11737 #: src/LColor.cpp:123
11738 msgid "math"
11739 msgstr "mod matematic"
11740
11741 #: src/LColor.cpp:124
11742 msgid "math background"
11743 msgstr "fundal mod matematic"
11744
11745 #: src/LColor.cpp:125
11746 msgid "graphics background"
11747 msgstr "fundal graficã"
11748
11749 #: src/LColor.cpp:126
11750 msgid "Math macro background"
11751 msgstr "fundal macrou matematic"
11752
11753 #: src/LColor.cpp:127
11754 msgid "math frame"
11755 msgstr "cadru mod matematic"
11756
11757 #: src/LColor.cpp:128
11758 msgid "math line"
11759 msgstr "linie mod matematic"
11760
11761 #: src/LColor.cpp:129
11762 msgid "caption frame"
11763 msgstr "cadru titlu"
11764
11765 #: src/LColor.cpp:130
11766 msgid "collapsable inset text"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/LColor.cpp:131
11770 msgid "collapsable inset frame"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/LColor.cpp:132
11774 msgid "inset background"
11775 msgstr "fundal \"inset\""
11776
11777 #: src/LColor.cpp:133
11778 msgid "inset frame"
11779 msgstr "cadru \"inset\""
11780
11781 #: src/LColor.cpp:134
11782 msgid "LaTeX error"
11783 msgstr "eroare LaTeX"
11784
11785 #: src/LColor.cpp:135
11786 msgid "end-of-line marker"
11787 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11788
11789 #: src/LColor.cpp:136
11790 #, fuzzy
11791 msgid "appendix marker"
11792 msgstr "linie apendix"
11793
11794 #: src/LColor.cpp:137
11795 #, fuzzy
11796 msgid "change bar"
11797 msgstr "Modificare font|f"
11798
11799 #: src/LColor.cpp:138
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Deleted text"
11802 msgstr "ªte&rge"
11803
11804 #: src/LColor.cpp:139
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Added text"
11807 msgstr "text LaTeX"
11808
11809 #: src/LColor.cpp:140
11810 msgid "added space markers"
11811 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11812
11813 #: src/LColor.cpp:141
11814 msgid "top/bottom line"
11815 msgstr "linie sus/jos"
11816
11817 #: src/LColor.cpp:142
11818 #, fuzzy
11819 msgid "table line"
11820 msgstr "linie tabularã"
11821
11822 #: src/LColor.cpp:144
11823 #, fuzzy
11824 msgid "table on/off line"
11825 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
11826
11827 # format
11828 #: src/LColor.cpp:146
11829 msgid "bottom area"
11830 msgstr "zona de jos"
11831
11832 #: src/LColor.cpp:147
11833 msgid "page break"
11834 msgstr "rupere de paginã"
11835
11836 #: src/LColor.cpp:148
11837 #, fuzzy
11838 msgid "frame of button"
11839 msgstr "stînga butonului"
11840
11841 #: src/LColor.cpp:149
11842 msgid "button background"
11843 msgstr "fundalul butonului"
11844
11845 #: src/LColor.cpp:150
11846 #, fuzzy
11847 msgid "button background under focus"
11848 msgstr "fundalul butonului"
11849
11850 #: src/LColor.cpp:151
11851 msgid "inherit"
11852 msgstr "moºtenire"
11853
11854 #: src/LColor.cpp:152
11855 msgid "ignore"
11856 msgstr "ignorare"
11857
11858 #: src/LaTeX.cpp:95
11859 #, fuzzy, c-format
11860 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11861 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
11862
11863 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11864 msgid "Running MakeIndex."
11865 msgstr "Execut MakeIndex."
11866
11867 #: src/LaTeX.cpp:322
11868 msgid "Running BibTeX."
11869 msgstr "Execut BibTeX."
11870
11871 #: src/LaTeX.cpp:462
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11874 msgstr "Execut MakeIndex."
11875
11876 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11877 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11878 msgid "No Documents Open!"
11879 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
11880
11881 #: src/MenuBackend.cpp:540
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Plain Text"
11884 msgstr "Place"
11885
11886 #: src/MenuBackend.cpp:542
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Plain Text, Join Lines"
11889 msgstr "Text ASCII ca linii"
11890
11891 #: src/MenuBackend.cpp:714
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Master Document"
11894 msgstr "Salvare &documente"
11895
11896 #: src/MenuBackend.cpp:746
11897 msgid "No Table of contents"
11898 msgstr "Nu existã cuprins"
11899
11900 #: src/MenuBackend.cpp:791
11901 msgid " (auto)"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/SpellBase.cpp:51
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Native OS API not yet supported."
11907 msgstr "Nu este încã suportat"
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:229
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Could not remove temporary directory"
11912 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:230
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11917 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:401
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Unknown document class"
11922 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11923
11924 #: src/Buffer.cpp:402
11925 #, c-format
11926 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11930 #, c-format
11931 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Document header error"
11937 msgstr "Document nesalvat"
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:471
11940 msgid "\\begin_header is missing"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:491
11944 msgid "\\begin_document is missing"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:502
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Can't load document class"
11950 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:503
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Document could not be read"
11961 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "%1$s could not be read."
11966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Document format failure"
11971 msgstr "Documentul "
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:655
11974 #, c-format
11975 msgid "%1$s is not a LyX document."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:679
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Conversion failed"
11981 msgstr "Conversie fiºier"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:680
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11987 "it could not be created."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:689
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Conversion script not found"
11993 msgstr "Controlul versiunii|v"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:690
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11999 "could not be found."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:711
12003 msgid "Conversion script failed"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/Buffer.cpp:712
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12010 "convert it."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:727
12014 #, c-format
12015 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/Buffer.cpp:763
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Backup failure"
12021 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:764
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12027 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:876
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Encoding error"
12033 msgstr "&Codificare:"
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:877
12036 msgid ""
12037 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12038 "encoding.\n"
12039 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:886
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Error closing file"
12045 msgstr "Listã de slide-uri"
12046
12047 #: src/Buffer.cpp:887
12048 msgid ""
12049 "The output file could not be closed properly.\n"
12050 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12051 "chosen encoding.\n"
12052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:1146
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Running chktex..."
12058 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:1159
12061 msgid "chktex failure"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:1160
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Could not run chktex successfully."
12067 msgstr "Listã de slide-uri"
12068
12069 #: src/buffer_funcs.cpp:81
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "The specified document\n"
12073 "%1$s\n"
12074 "could not be read."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Could not read document"
12080 msgstr "Nu pot insera documentul"
12081
12082 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12086 "\n"
12087 "Recover emergency save?"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12091 msgid "Load emergency save?"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12095 #, fuzzy
12096 msgid "&Recover"
12097 msgstr "&Eliminã"
12098
12099 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12100 msgid "&Load Original"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12107 "\n"
12108 "Load the backup instead?"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Load backup?"
12114 msgstr "&Global"
12115
12116 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12117 #, fuzzy
12118 msgid "&Load backup"
12119 msgstr "&Global"
12120
12121 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12122 msgid "Load &original"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12128 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12129
12130 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Retrieve from version control?"
12133 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12134
12135 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12136 #, fuzzy
12137 msgid "&Retrieve"
12138 msgstr "&Reface"
12139
12140 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "The specified document template\n"
12144 "%1$s\n"
12145 "could not be read."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Could not read template"
12151 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12152
12153 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12154 msgid "\\arabic{enumi}."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12158 msgid "\\roman{enumiii}."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12162 msgid "\\Alph{enumiv}."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12169 "\n"
12170 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Save changed document?"
12176 msgstr "Salvare &documente"
12177
12178 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12179 msgid "&Discard"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/BufferList.cpp:348
12183 #, c-format
12184 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12188 msgid "  Save seems successful. Phew."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12192 msgid "  Save failed! Trying..."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/BufferList.cpp:389
12196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/BufferParams.cpp:438
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "The layout file requested by this document,\n"
12203 "%1$s.layout,\n"
12204 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12205 "class or style file required by it is not\n"
12206 "available. See the Customization documentation\n"
12207 "for more information.\n"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/BufferParams.cpp:444
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Document class not available"
12213 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12214
12215 #: src/BufferParams.cpp:445
12216 msgid "LyX will not be able to produce output."
12217 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12218
12219 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12220 msgid "No more insets"
12221 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
12222
12223 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12224 msgid "No debugging message"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12228 #, fuzzy
12229 msgid "General information"
12230 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12231
12232 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12233 msgid "Developers' general debug messages"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12237 msgid "All debugging messages"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12241 #, c-format
12242 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12246 #: src/Converter.cpp:544
12247 msgid "Cannot convert file"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/Converter.cpp:333
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12254 "Define a converter in the preferences."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Executing command: "
12260 msgstr "Comenzi utilizator"
12261
12262 #: src/Converter.cpp:471
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Build errors"
12265 msgstr "Construieºte programul"
12266
12267 #: src/Converter.cpp:472
12268 msgid "There were errors during the build process."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12272 #, c-format
12273 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/Converter.cpp:500
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12280
12281 #: src/Converter.cpp:546
12282 #, fuzzy, c-format
12283 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12284 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12285
12286 #: src/Converter.cpp:547
12287 #, fuzzy, c-format
12288 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12289 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12290
12291 #: src/Converter.cpp:605
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Running LaTeX..."
12294 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12295
12296 #: src/Converter.cpp:623
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12300 "log %1$s."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/Converter.cpp:626
12304 #, fuzzy
12305 msgid "LaTeX failed"
12306 msgstr "Titlu_LaTeX"
12307
12308 #: src/Converter.cpp:628
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Output is empty"
12311 msgstr "este gol"
12312
12313 #: src/Converter.cpp:629
12314 msgid "An empty output file was generated."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/debug.cpp:46
12318 msgid "Program initialisation"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/debug.cpp:47
12322 msgid "Keyboard events handling"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/debug.cpp:48
12326 msgid "GUI handling"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/debug.cpp:49
12330 msgid "Lyxlex grammar parser"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/debug.cpp:50
12334 msgid "Configuration files reading"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/debug.cpp:51
12338 msgid "Custom keyboard definition"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/debug.cpp:52
12342 msgid "LaTeX generation/execution"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/debug.cpp:53
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Math editor"
12348 msgstr "MathLetters"
12349
12350 #: src/debug.cpp:54
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Font handling"
12353 msgstr "Modificare font|f"
12354
12355 #: src/debug.cpp:55
12356 msgid "Textclass files reading"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/debug.cpp:56
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Version control"
12362 msgstr "Controlul versiunii|v"
12363
12364 #: src/debug.cpp:57
12365 #, fuzzy
12366 msgid "External control interface"
12367 msgstr "Material extern"
12368
12369 #: src/debug.cpp:58
12370 msgid "Keep *roff temporary files"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/debug.cpp:59
12374 #, fuzzy
12375 msgid "User commands"
12376 msgstr "Comenzi utilizator"
12377
12378 #: src/debug.cpp:60
12379 msgid "The LyX Lexxer"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/debug.cpp:61
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Dependency information"
12385 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12386
12387 #: src/debug.cpp:62
12388 msgid "LyX Insets"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/debug.cpp:63
12392 msgid "Files used by LyX"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/debug.cpp:64
12396 msgid "Workarea events"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/debug.cpp:65
12400 msgid "Insettext/tabular messages"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/debug.cpp:66
12404 msgid "Graphics conversion and loading"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/debug.cpp:67
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Change tracking"
12410 msgstr "Modificã limbajul"
12411
12412 #: src/debug.cpp:68
12413 #, fuzzy
12414 msgid "External template/inset messages"
12415 msgstr "Aplicaþii externe"
12416
12417 #: src/debug.cpp:69
12418 msgid "RowPainter profiling"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "The file %1$s already exists.\n"
12425 "\n"
12426 "Do you want to over-write that file?"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Over-write file?"
12432 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12433
12434 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12435 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12436 #, fuzzy
12437 msgid "&Over-write"
12438 msgstr "&Maºinã de scris:"
12439
12440 #: src/Exporter.cpp:87
12441 msgid "Over-write &all"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/Exporter.cpp:88
12445 #, fuzzy
12446 msgid "&Cancel export"
12447 msgstr "&Renunþã"
12448
12449 #: src/Exporter.cpp:137
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Couldn't copy file"
12452 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12453
12454 #: src/Exporter.cpp:138
12455 #, c-format
12456 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/Exporter.cpp:170
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Couldn't export file"
12462 msgstr "Înlocuieºte"
12463
12464 #: src/Exporter.cpp:171
12465 #, fuzzy, c-format
12466 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12467 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:205
12470 #, fuzzy
12471 msgid "File name error"
12472 msgstr "Nume de fiºier"
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:206
12475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:245
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Document export cancelled."
12481 msgstr "&Modele de documente:"
12482
12483 #: src/Exporter.cpp:251
12484 #, fuzzy, c-format
12485 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12486 msgstr "&Modele de documente:"
12487
12488 #: src/Exporter.cpp:257
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid "Document exported as %1$s"
12491 msgstr "&Modele de documente:"
12492
12493 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12494 msgid "Cannot view file"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12498 #, c-format
12499 msgid "File does not exist: %1$s"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/Format.cpp:283
12503 #, c-format
12504 msgid "No information for viewing %1$s"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/Format.cpp:293
12508 #, fuzzy, c-format
12509 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12510 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12511
12512 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Cannot edit file"
12515 msgstr "Înlocuieºte"
12516
12517 #: src/Format.cpp:353
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "No information for editing %1$s"
12520 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12521
12522 #: src/Format.cpp:363
12523 #, c-format
12524 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12528 msgid " (changed)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12532 msgid " (read only)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12536 msgid "Formatting document..."
12537 msgstr "Formatez documentul..."
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12540 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12544 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12548 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12552 msgid ""
12553 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12554 "1995-2006 LyX Team"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12558 msgid ""
12559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12562 "any later version."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12566 msgid ""
12567 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12568 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12569 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12570 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12571 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12572 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12573 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12577 #, fuzzy
12578 msgid "LyX Version "
12579 msgstr "Versiune...|V"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Library directory: "
12584 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12587 #, fuzzy
12588 msgid "User directory: "
12589 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12592 #, fuzzy
12593 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12594 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Select a BibTeX database to add"
12599 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12602 #, fuzzy
12603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12604 msgstr "Stiluri BibTeX"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Select a BibTeX style"
12609 msgstr "Comutã stilul TeX"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12612 msgid "No frame drawn"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12616 msgid "Rectangular box"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12620 msgid "Oval box, thin"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12624 msgid "Oval box, thick"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12628 msgid "Shadow box"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Double box"
12634 msgstr "Dublu"
12635
12636 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12637 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Depth"
12640 msgstr "Adîncime"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12643 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12644 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Total Height"
12647 msgstr "Copyright"
12648
12649 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Roman"
12653 msgstr "&Roman:"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Sans Serif"
12659 msgstr "Sans Serif"
12660
12661 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Typewriter"
12665 msgstr "Typewriter"
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12668 #, c-format
12669 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Select external file"
12675 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12676
12677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Top left"
12681 msgstr "cãtre fiºier"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Bottom left"
12687 msgstr "Jos"
12688
12689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12691 msgid "Baseline left"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Top center"
12698 msgstr "la imprimantã"
12699
12700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Bottom center"
12704 msgstr "Jos"
12705
12706 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Baseline center"
12710 msgstr "Aliniazã centrat|c"
12711
12712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Top right"
12716 msgstr "Copyright"
12717
12718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Bottom right"
12722 msgstr "Jos"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Baseline right"
12728 msgstr "Linie dreapta|d"
12729
12730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Select graphics file"
12733 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12736 msgid "Clipart|#C#c"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Select document to include"
12742 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
12743
12744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12745 #, fuzzy
12746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12750 #, fuzzy
12751 msgid "LaTeX Log"
12752 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12753
12754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12755 msgid "Literate Programming Build Log"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12759 msgid "lyx2lyx Error Log"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Version Control Log"
12765 msgstr "Controlul versiunii|v"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12768 #, fuzzy
12769 msgid "No LaTeX log file found."
12770 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12771
12772 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12773 #, fuzzy
12774 msgid "No literate programming build log file found."
12775 msgstr "Controlul versiunii|v"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12778 #, fuzzy
12779 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12780 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12781
12782 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12783 #, fuzzy
12784 msgid "No version control log file found."
12785 msgstr "Controlul versiunii|v"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Choose bind file"
12790 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12791
12792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12793 #, fuzzy
12794 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12795 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Choose UI file"
12800 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12801
12802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Choose keyboard map"
12809 msgstr "Cuvînt cheie"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12812 #, fuzzy
12813 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12814 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
12815
12816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Choose personal dictionary"
12820 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
12821
12822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12823 msgid "*.pws"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12827 #, fuzzy
12828 msgid "*.ispell"
12829 msgstr "ispell"
12830
12831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Print to file"
12834 msgstr "Verteiler"
12835
12836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12837 msgid "PostScript files (*.ps)"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Spellchecker error"
12843 msgstr "Verificator ortografic"
12844
12845 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12846 #, fuzzy
12847 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12848 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12849
12850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12851 msgid ""
12852 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12853 "Maybe it has been killed."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12861 msgid "The spellchecker has failed"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12865 #, c-format
12866 msgid "%1$d words checked."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12870 msgid "One word checked."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Spelling check completed"
12876 msgstr "Verificã ortografia|#S"
12877
12878 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Table of Contents"
12881 msgstr "Cuprins|C"
12882
12883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12884 #, c-format
12885 msgid "%1$s and %2$s"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12889 #, c-format
12890 msgid "%1$s et al."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12894 msgid "No year"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12898 #, fuzzy
12899 msgid "before"
12900 msgstr "Text înainte:"
12901
12902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12909 #, fuzzy
12910 msgid "No change"
12911 msgstr "Modificare font|f"
12912
12913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12920 msgid "Reset"
12921 msgstr "Reseteazã"
12922
12923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Medium"
12926 msgstr "Mediu"
12927
12928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12929 msgid "Bold"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Upright"
12935 msgstr "Copyright"
12936
12937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Italic"
12940 msgstr "Italian"
12941
12942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Slanted"
12945 msgstr "Stat"
12946
12947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Small Caps"
12950 msgstr "Smallest"
12951
12952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12953 msgid "Increase"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Decrease"
12959 msgstr "Verse"
12960
12961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12962 msgid "Emph"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12966 msgid "Underbar"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Noun"
12972 msgstr "Nimic"
12973
12974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12975 #, fuzzy
12976 msgid "No color"
12977 msgstr "Culoare font"
12978
12979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Black"
12982 msgstr "Bloc"
12983
12984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12985 #, fuzzy
12986 msgid "White"
12987 msgstr "Lãþime"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Red"
12992 msgstr "Re-face|R"
12993
12994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Green"
12997 msgstr "Greacã"
12998
12999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Blue"
13002 msgstr "Bascã"
13003
13004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Cyan"
13007 msgstr "Renunþã"
13008
13009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Magenta"
13012 msgstr "Maghiar"
13013
13014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Yellow"
13017 msgstr "De desubt"
13018
13019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13020 msgid "System files|#S#s"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13024 #, fuzzy
13025 msgid "User files|#U#u"
13026 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13027
13028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Could not update TeX information"
13031 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13032
13033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13034 #, c-format
13035 msgid "The script `%s' failed."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
13039 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
13040 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
13041 #, c-format
13042 msgid "LyX: %1$s"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Maths"
13048 msgstr "Part"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Dings 1"
13053 msgstr "Ding 1|#D"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Dings 2"
13058 msgstr "Ding 2|#i"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Dings 3"
13063 msgstr "Ding 3|#n"
13064
13065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Dings 4"
13068 msgstr "Ding 4|#g"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Index Entry"
13073 msgstr "Înregistrare index"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Label"
13078 msgstr "&Etichetã"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13081 #, fuzzy
13082 msgid "LaTeX Source"
13083 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Toc"
13088 msgstr "Topicã"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Directories"
13093 msgstr "Director:|#D"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13096 msgid "Small-sized icons"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13100 msgid "Normal-sized icons"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13104 msgid "Big-sized icons"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13108 msgid "LyX"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13112 #, fuzzy
13113 msgid "unknown version"
13114 msgstr "necunoscut"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Bibliography Entry Settings"
13119 msgstr "Cheie bibliograficã"
13120
13121 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13122 #, fuzzy
13123 msgid "BibTeX Bibliography"
13124 msgstr "Bibliografie"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Box Settings"
13129 msgstr "Setãri"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Branch Settings"
13134 msgstr "Cheie bibliograficã"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Branch"
13139 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13140
13141 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13142 msgid "Activated"
13143 msgstr "Activat"
13144
13145 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Yes"
13149 msgstr "L&inii"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13152 #, fuzzy
13153 msgid "No"
13154 msgstr "Notã"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Merge Changes"
13159 msgstr "Combinã celulele"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "Change by %1$s\n"
13165 "\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13169 #, c-format
13170 msgid "Change made at %1$s\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Text Style"
13176 msgstr "Documentul "
13177
13178 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Previous command"
13181 msgstr "Comenzi utilizator"
13182
13183 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Next command"
13186 msgstr "Comenzi utilizator"
13187
13188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13189 msgid "big[[delimiter size]]"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13193 msgid "Big[[delimiter size]]"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13197 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13201 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Math Delimiter"
13207 msgstr "Delimitator"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13210 #, fuzzy
13211 msgid "LyX: Delimiters"
13212 msgstr "Delimitator"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13216 #, fuzzy
13217 msgid "(None)"
13218 msgstr "Nimic"
13219
13220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Variable"
13223 msgstr "linie tabularã"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Length"
13228 msgstr "Stînga"
13229
13230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13231 msgid "OneHalf"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13236 msgid " (not installed)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13241 msgid "default"
13242 msgstr "implicit"
13243
13244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13245 msgid "10"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13249 #, fuzzy
13250 msgid "11"
13251 msgstr "1|#1"
13252
13253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13254 msgid "12"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13258 #, fuzzy
13259 msgid "empty"
13260 msgstr "Adîncime"
13261
13262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13263 #, fuzzy
13264 msgid "plain"
13265 msgstr "&Spaþiere"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13268 #, fuzzy
13269 msgid "headings"
13270 msgstr "Secþiune"
13271
13272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13273 msgid "fancy"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13277 msgid "B3"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13281 msgid "B4"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13285 #, fuzzy
13286 msgid "LaTeX default"
13287 msgstr "Titlu_LaTeX"
13288
13289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13290 msgid "``text''"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13294 msgid "''text''"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13298 msgid ",,text``"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13302 msgid ",,text''"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13306 #, fuzzy
13307 msgid "<<text>>"
13308 msgstr "text"
13309
13310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13311 #, fuzzy
13312 msgid ">>text<<"
13313 msgstr "text"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13316 msgid "Numbered"
13317 msgstr "&Numerotat"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13320 msgid "Appears in TOC"
13321 msgstr "Apare in Cuprins"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Author-year"
13326 msgstr "Author"
13327
13328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Numerical"
13331 msgstr "American"
13332
13333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13334 #, fuzzy, c-format
13335 msgid "Unavailable: %1$s"
13336 msgstr "Disponibil"
13337
13338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Document Class"
13341 msgstr "&Clasã document:"
13342
13343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Text Layout"
13346 msgstr "Format|F"
13347
13348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Page Layout"
13351 msgstr "Paragraf"
13352
13353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Page Margins"
13356 msgstr "Margini"
13357
13358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Numbering & TOC"
13361 msgstr "&Numerotare"
13362
13363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Math Options"
13366 msgstr "Opþiuni suplimentare"
13367
13368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Float Placement"
13371 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
13372
13373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13374 msgid "Bullets"
13375 msgstr "Marcheri"
13376
13377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13378 msgid "Branches"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13382 #, fuzzy
13383 msgid "LaTeX Preamble"
13384 msgstr "Preambul LaTeX"
13385
13386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Document Settings"
13389 msgstr "Document LyX...|X"
13390
13391 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13392 #, fuzzy
13393 msgid "TeX Code Settings"
13394 msgstr "Setãri LaTeX"
13395
13396 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13397 msgid "External Material"
13398 msgstr "Material extern"
13399
13400 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Scale%"
13403 msgstr "Smaller"
13404
13405 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Float Settings"
13408 msgstr "opþiuni suplimentare"
13409
13410 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Graphics"
13413 msgstr "&Graficã"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Child Document"
13418 msgstr "Documente"
13419
13420 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Math Matrix"
13423 msgstr "Matrice"
13424
13425 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13426 #, fuzzy
13427 msgid "LyX: Insert Matrix"
13428 msgstr "Insereazã apendix"
13429
13430 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Note Settings"
13433 msgstr "opþiuni suplimentare"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13436 msgid ""
13437 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13438 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13439 "Description.\n"
13440 "\n"
13441 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13442 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Paragraph Settings"
13448 msgstr "Cheie bibliograficã"
13449
13450 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13451 msgid "Senseless with this layout!"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13455 msgid "Look and feel"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Language settings"
13461 msgstr "Setãri imprimantã"
13462
13463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Outputs"
13466 msgstr "Ieºire"
13467
13468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Plain text"
13471 msgstr "Place"
13472
13473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Date format"
13476 msgstr "&Formatul datei:"
13477
13478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13479 msgid "Keyboard"
13480 msgstr "Tastaturã"
13481
13482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Screen fonts"
13485 msgstr "Fonturi ecran"
13486
13487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13488 msgid "Colors"
13489 msgstr "Culori"
13490
13491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Paths"
13494 msgstr "Part"
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13497 msgid "Select a document templates directory"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Select a temporary directory"
13503 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13504
13505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Select a backups directory"
13508 msgstr "&Director pentru rezerve: "
13509
13510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13511 msgid "Select a document directory"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13515 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13519 msgid "Spellchecker"
13520 msgstr "Verificator ortografic"
13521
13522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13523 msgid "ispell"
13524 msgstr "ispell"
13525
13526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13527 msgid "aspell"
13528 msgstr "aspell"
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13531 msgid "hspell"
13532 msgstr "hspell"
13533
13534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13535 msgid "pspell (library)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13539 msgid "aspell (library)"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Converters"
13545 msgstr "&Convertoare"
13546
13547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Copiers"
13550 msgstr "Copii"
13551
13552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13553 #, fuzzy
13554 msgid "File formats"
13555 msgstr "Formate de &fiºier"
13556
13557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Format in use"
13560 msgstr "&Format:"
13561
13562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13563 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Printer"
13569 msgstr "Imprimantã"
13570
13571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13572 #, fuzzy
13573 msgid "User interface"
13574 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
13575
13576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Identity"
13579 msgstr "&Indentare"
13580
13581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13582 msgid "Preferences"
13583 msgstr "Preferinþe"
13584
13585 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Print Document"
13588 msgstr "Documente"
13589
13590 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Cross-reference"
13593 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
13594
13595 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13596 #, fuzzy
13597 msgid "&Go Back"
13598 msgstr "&Global"
13599
13600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13601 msgid "Jump back"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Jump to label"
13607 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
13608
13609 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Find and Replace"
13612 msgstr "Înlocuieºte...|n"
13613
13614 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Send Document to Command"
13617 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13618
13619 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Show File"
13622 msgstr "TitluScurt"
13623
13624 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13625 msgid "Table Settings"
13626 msgstr "Setãri tabel"
13627
13628 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13629 msgid "Insert Table"
13630 msgstr "Insereazã tabel"
13631
13632 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13633 #, fuzzy
13634 msgid "TeX Information"
13635 msgstr "Informaþii TeX|X"
13636
13637 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Vertical Space Settings"
13640 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
13641
13642 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Text Wrap Settings"
13645 msgstr "Setãri tabel"
13646
13647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13648 #, fuzzy
13649 msgid "space"
13650 msgstr "În&locuieºte"
13651
13652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Invalid filename"
13655 msgstr "Fiºiere instalate"
13656
13657 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13658 msgid ""
13659 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13660 "characters:\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/Importer.cpp:47
13664 #, c-format
13665 msgid "Importing %1$s..."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/Importer.cpp:68
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Couldn't import file"
13671 msgstr "Înlocuieºte"
13672
13673 #: src/Importer.cpp:69
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "No information for importing the format %1$s."
13676 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13677
13678 #: src/Importer.cpp:95
13679 msgid "imported."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Opened inset"
13685 msgstr "Deschidere"
13686
13687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13688 #, fuzzy
13689 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13690 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
13691
13692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Export Warning!"
13695 msgstr "Atenþie!"
13696
13697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13698 msgid ""
13699 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13700 "BibTeX will be unable to find them."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13704 msgid ""
13705 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13706 "BibTeX will be unable to find it."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13710 msgid "Boxed"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Frameless"
13716 msgstr "Parametrii"
13717
13718 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13719 msgid "ovalbox"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13723 msgid "Ovalbox"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13727 msgid "Shadowbox"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Doublebox"
13733 msgstr "Dublu"
13734
13735 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Opened Box Inset"
13738 msgstr "Deschidere"
13739
13740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Opened Branch Inset"
13743 msgstr "CenteredCaption"
13744
13745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13746 msgid "Branch: "
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13750 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Undef: "
13753 msgstr "MyRef"
13754
13755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13756 #, fuzzy
13757 msgid "branch"
13758 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13759
13760 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Opened Caption Inset"
13763 msgstr "CenteredCaption"
13764
13765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Senseless!!! "
13768 msgstr "Fãrã sens: "
13769
13770 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Opened CharStyle Inset"
13773 msgstr "CenteredCaption"
13774
13775 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13776 #, fuzzy
13777 msgid "LaTeX Command: "
13778 msgstr "Comandã &BibTeX:"
13779
13780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Unknown inset name: "
13783 msgstr "necunoscut"
13784
13785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Inset Command: "
13788 msgstr "Comenda de indexare"
13789
13790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13791 msgid "Unknown parameter name: "
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Opened Environment Inset: "
13801 msgstr "CenteredCaption"
13802
13803 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13804 msgid "Opened ERT Inset"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13808 msgid "ERT"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13812 #, c-format
13813 msgid "External template %1$s is not installed"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13818 msgid "float: "
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13822 msgid "Opened Float Inset"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13826 #, fuzzy
13827 msgid "float"
13828 msgstr "notã subsol"
13829
13830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13831 msgid " (sideways)"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13835 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13839 #, c-format
13840 msgid "List of %1$s"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13844 #, fuzzy
13845 msgid "foot"
13846 msgstr "notã subsol"
13847
13848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13849 msgid "Opened Footnote Inset"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13853 #, fuzzy
13854 msgid "footnote"
13855 msgstr "Notã de subsol"
13856
13857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid ""
13860 "Could not copy the file\n"
13861 "%1$s\n"
13862 "into the temporary directory."
13863 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13864
13865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13866 #, c-format
13867 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13871 #, fuzzy, c-format
13872 msgid "Graphics file: %1$s"
13873 msgstr "Graficã"
13874
13875 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Horizontal Fill"
13878 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
13879
13880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Verbatim Input"
13883 msgstr "Verbatim"
13884
13885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Verbatim Input*"
13888 msgstr "Verbatim"
13889
13890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13891 #, c-format
13892 msgid ""
13893 "Included file `%1$s'\n"
13894 "has textclass `%2$s'\n"
13895 "while parent file has textclass `%3$s'."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13899 msgid "Different textclasses"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Idx"
13905 msgstr "Index"
13906
13907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13908 msgid "Index"
13909 msgstr "Index"
13910
13911 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13912 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13913 #, fuzzy
13914 msgid "margin"
13915 msgstr "Margini"
13916
13917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13920 msgstr "Notã marginalã|m"
13921
13922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Glo"
13925 msgstr "&Global"
13926
13927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13928 msgid "Glossary"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13932 msgid "Comment"
13933 msgstr "Comentariu"
13934
13935 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13936 msgid "Greyed out"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Framed"
13942 msgstr "Parametrii"
13943
13944 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Shaded"
13947 msgstr "F&ormã:"
13948
13949 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13950 msgid "Opened Note Inset"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13954 #, fuzzy
13955 msgid "opt"
13956 msgstr "&Sus"
13957
13958 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13959 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Clear Page"
13965 msgstr "ª&terge"
13966
13967 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13968 msgid "Clear Double Page"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Ref: "
13974 msgstr "MyRef"
13975
13976 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Equation"
13979 msgstr "Citat"
13980
13981 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13982 #, fuzzy
13983 msgid "EqRef: "
13984 msgstr "MyRef"
13985
13986 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Page Number"
13989 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
13990
13991 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Page: "
13994 msgstr "Pagini"
13995
13996 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13997 msgid "Textual Page Number"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14001 #, fuzzy
14002 msgid "TextPage: "
14003 msgstr "Text dupã"
14004
14005 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14006 msgid "Standard+Textual Page"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14010 msgid "Ref+Text: "
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14014 msgid "PrettyRef"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14018 #, fuzzy
14019 msgid "FormatRef: "
14020 msgstr "F&ormat:"
14021
14022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Opened table"
14025 msgstr "Deschide un fiºier"
14026
14027 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14028 msgid "Error setting multicolumn"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14032 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14036 msgid "Opened Text Inset"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14040 #, fuzzy
14041 msgid "theorem"
14042 msgstr "Teoremã"
14043
14044 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14045 msgid "Opened Theorem Inset"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14049 msgid "Unknown toc list"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14053 msgid "Url: "
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14057 msgid "HtmlUrl: "
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Vertical Space"
14063 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
14064
14065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14066 msgid "wrap: "
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14070 msgid "Opened Wrap Inset"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14074 #, fuzzy
14075 msgid "wrap"
14076 msgstr "Scrap"
14077
14078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14079 msgid "Not shown."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14083 msgid "Loading..."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14087 msgid "Converting to loadable format..."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14091 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14095 msgid "Scaling etc..."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Ready to display"
14101 msgstr "Afiºare inset ERT"
14102
14103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14104 msgid "No file found!"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14108 msgid "Error converting to loadable format"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14112 msgid "Error loading file into memory"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14116 msgid "Error generating the pixmap"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14120 msgid "No image"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14124 msgid "Preview loading"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Preview ready"
14130 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14131
14132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Preview failed"
14135 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14136
14137 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
14138 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
14142 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/ISpell.cpp:278
14146 msgid ""
14147 "Could not create an ispell process.\n"
14148 "You may not have the right languages installed."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/ISpell.cpp:301
14152 msgid ""
14153 "The ispell process returned an error.\n"
14154 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/ISpell.cpp:406
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14161 "$s'."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/ISpell.cpp:417
14165 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/ISpell.cpp:477
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14172 "2$s'."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/ISpell.cpp:492
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14179 "2$s'."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/kb_sequence.cpp:160
14183 #, fuzzy
14184 msgid "   options: "
14185 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14186
14187 #: src/lengthcommon.cpp:37
14188 msgid "sp"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/lengthcommon.cpp:37
14192 msgid "pt"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/lengthcommon.cpp:37
14196 msgid "bp"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/lengthcommon.cpp:37
14200 #, fuzzy
14201 msgid "dd"
14202 msgstr "&Adaugã"
14203
14204 #: src/lengthcommon.cpp:37
14205 msgid "mm"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/lengthcommon.cpp:37
14209 msgid "pc"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/lengthcommon.cpp:38
14213 msgid "cm"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/lengthcommon.cpp:38
14217 #, fuzzy
14218 msgid "ex"
14219 msgstr "Format "
14220
14221 #: src/lengthcommon.cpp:38
14222 msgid "em"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/lengthcommon.cpp:39
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Text Width %"
14228 msgstr "Lãþime fixã"
14229
14230 #: src/lengthcommon.cpp:39
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Column Width %"
14233 msgstr "Lãþime coloanã"
14234
14235 #: src/lengthcommon.cpp:39
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Page Width %"
14238 msgstr "Eticheteazã cu"
14239
14240 #: src/lengthcommon.cpp:39
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Line Width %"
14243 msgstr "Eticheteazã cu"
14244
14245 #: src/lengthcommon.cpp:40
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Text Height %"
14248 msgstr "Copyright"
14249
14250 #: src/lengthcommon.cpp:40
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Page Height %"
14253 msgstr "Copyright"
14254
14255 #: src/lyx_cb.cpp:114
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "The document %1$s could not be saved.\n"
14259 "\n"
14260 "Do you want to rename the document and try again?"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/lyx_cb.cpp:116
14264 msgid "Rename and save?"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/lyx_cb.cpp:117
14268 #, fuzzy
14269 msgid "&Rename"
14270 msgstr "&Eliminã"
14271
14272 #: src/lyx_cb.cpp:134
14273 msgid "Choose a filename to save document as"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Templates|#T#t"
14279 msgstr "Modele"
14280
14281 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14282 #, c-format
14283 msgid ""
14284 "The document %1$s already exists.\n"
14285 "\n"
14286 "Do you want to over-write that document?"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Over-write document?"
14292 msgstr "Salvare &documente"
14293
14294 #: src/lyx_cb.cpp:218
14295 #, c-format
14296 msgid "Auto-saving %1$s"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/lyx_cb.cpp:258
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Autosave failed!"
14302 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14303
14304 #: src/lyx_cb.cpp:285
14305 msgid "Autosaving current document..."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/lyx_cb.cpp:349
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Select file to insert"
14311 msgstr "Selecteazã document fiu"
14312
14313 #: src/lyx_cb.cpp:368
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "Could not read the specified document\n"
14317 "%1$s\n"
14318 "due to the error: %2$s"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/lyx_cb.cpp:370
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Could not read file"
14324 msgstr "Listã de slide-uri"
14325
14326 #: src/lyx_cb.cpp:378
14327 #, c-format
14328 msgid ""
14329 "Could not open the specified document\n"
14330 "%1$s\n"
14331 "due to the error: %2$s"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Could not open file"
14337 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14338
14339 #: src/lyx_cb.cpp:411
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Running configure..."
14342 msgstr "Reconfigureazã|R"
14343
14344 #: src/lyx_cb.cpp:420
14345 msgid "Reloading configuration..."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/lyx_cb.cpp:425
14349 #, fuzzy
14350 msgid "System reconfigured"
14351 msgstr "Reconfigureazã|R"
14352
14353 #: src/lyx_cb.cpp:426
14354 msgid ""
14355 "The system has been reconfigured.\n"
14356 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14357 "updated document class specifications."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/LyX.cpp:129
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Could not read configuration file"
14363 msgstr "Listã de slide-uri"
14364
14365 #: src/LyX.cpp:130
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "Error while reading the configuration file\n"
14369 "%1$s.\n"
14370 "Please check your installation."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/LyX.cpp:139
14374 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/LyX.cpp:143
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Done!"
14380 msgstr "Nimic"
14381
14382 #: src/LyX.cpp:489
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14385 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14386
14387 #: src/LyX.cpp:491
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Unable to remove temporary directory"
14390 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14391
14392 #: src/LyX.cpp:527
14393 #, c-format
14394 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/LyX.cpp:784
14398 #, fuzzy
14399 msgid "LyX: "
14400 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14401
14402 #: src/LyX.cpp:913
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Could not create temporary directory"
14405 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14406
14407 #: src/LyX.cpp:914
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Could not create a temporary directory in\n"
14411 "%1$s. Make sure that this\n"
14412 "path exists and is writable and try again."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/LyX.cpp:1081
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Missing user LyX directory"
14418 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14419
14420 #: src/LyX.cpp:1082
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid ""
14423 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14424 "It is needed to keep your own configuration."
14425 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14426
14427 #: src/LyX.cpp:1087
14428 #, fuzzy
14429 msgid "&Create directory"
14430 msgstr "&Director de lucru:"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:1088
14433 #, fuzzy
14434 msgid "&Exit LyX"
14435 msgstr "Ieºire"
14436
14437 #: src/LyX.cpp:1089
14438 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/LyX.cpp:1093
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14444 msgstr "&Director de lucru:"
14445
14446 #: src/LyX.cpp:1099
14447 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/LyX.cpp:1272
14451 msgid "List of supported debug flags:"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/LyX.cpp:1276
14455 #, c-format
14456 msgid "Setting debug level to %1$s"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LyX.cpp:1287
14460 msgid ""
14461 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14462 "Command line switches (case sensitive):\n"
14463 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14464 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14465 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14466 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14467 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14468 "                  select the features to debug.\n"
14469 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14470 "\t-x [--execute] command\n"
14471 "                  where command is a lyx command.\n"
14472 "\t-e [--export] fmt\n"
14473 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14475 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14476 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14477 "\t-version        summarize version and build info\n"
14478 "Check the LyX man page for more details."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14482 #, fuzzy
14483 msgid "No system directory"
14484 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14485
14486 #: src/LyX.cpp:1324
14487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyX.cpp:1334
14491 #, fuzzy
14492 msgid "No user directory"
14493 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14494
14495 #: src/LyX.cpp:1335
14496 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/LyX.cpp:1345
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Incomplete command"
14502 msgstr "Comenda de indexare"
14503
14504 #: src/LyX.cpp:1346
14505 msgid "Missing command string after --execute switch"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/LyX.cpp:1356
14509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyX.cpp:1368
14513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/LyX.cpp:1373
14517 msgid "Missing filename for --import"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lyxfind.cpp:136
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Search error"
14523 msgstr "Cautã"
14524
14525 #: src/lyxfind.cpp:137
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Search string is empty"
14528 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
14529
14530 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14531 msgid "String not found!"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/lyxfind.cpp:323
14535 #, fuzzy
14536 msgid "String has been replaced."
14537 msgstr "Înlocuieºte"
14538
14539 #: src/lyxfind.cpp:326
14540 msgid " strings have been replaced."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/LyXFont.cpp:52
14544 msgid "Symbol"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14548 #: src/LyXFont.cpp:69
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Inherit"
14551 msgstr "&Insereazã"
14552
14553 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14554 #: src/LyXFont.cpp:69
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Ignore"
14557 msgstr "&Ignorã"
14558
14559 #: src/LyXFont.cpp:60
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Smallcaps"
14562 msgstr "Smallest"
14563
14564 #: src/LyXFont.cpp:69
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Toggle"
14567 msgstr "&Comutã tot"
14568
14569 #: src/LyXFont.cpp:509
14570 #, c-format
14571 msgid "Emphasis %1$s, "
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/LyXFont.cpp:512
14575 #, c-format
14576 msgid "Underline %1$s, "
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/LyXFont.cpp:515
14580 #, c-format
14581 msgid "Noun %1$s, "
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/LyXFont.cpp:520
14585 #, fuzzy, c-format
14586 msgid "Language: %1$s, "
14587 msgstr "Limbaj"
14588
14589 #: src/LyXFont.cpp:523
14590 #, c-format
14591 msgid "  Number %1$s"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:362
14595 msgid "Unknown function."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/LyXFunc.cpp:401
14599 msgid "Nothing to do"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:420
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Unknown action"
14605 msgstr "necunoscut"
14606
14607 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Command disabled"
14610 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14611
14612 #: src/LyXFunc.cpp:433
14613 msgid "Command not allowed without any document open"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXFunc.cpp:695
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Document is read-only"
14619 msgstr "Documente"
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:703
14622 msgid "This portion of the document is deleted."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:722
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14629 "\n"
14630 "Do you want to save the document?"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/LyXFunc.cpp:740
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "Could not print the document %1$s.\n"
14637 "Check that your printer is set up correctly."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:743
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Print document failed"
14643 msgstr "Verteiler"
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:762
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid ""
14648 "The document could not be converted\n"
14649 "into the document class %1$s."
14650 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14651
14652 #: src/LyXFunc.cpp:765
14653 msgid "Could not change class"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:877
14657 #, c-format
14658 msgid "Saving document %1$s..."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXFunc.cpp:881
14662 #, fuzzy
14663 msgid " done."
14664 msgstr "Nimic"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:897
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14670 "version of the document %1$s?"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Exiting."
14676 msgstr "Ieºire|I"
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14679 msgid "Missing argument"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14683 #, c-format
14684 msgid "Opening help file %1$s..."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "Opening child document %1$s..."
14690 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14693 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14697 #, c-format
14698 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14704 msgstr "Document implicit|#D"
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Unable to save document defaults"
14709 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14710
14711 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14712 msgid "Converting document to new document class..."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Select template file"
14718 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14721 msgid "Select document to open"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14725 #, c-format
14726 msgid "Opening document %1$s..."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid "Document %1$s opened."
14732 msgstr "Documente"
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14735 #, c-format
14736 msgid "Could not open document %1$s"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "Select %1$s file to import"
14742 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14745 msgid "Welcome to LyX!"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2084
14749 msgid ""
14750 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14751 "legal words?"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/LyXRC.cpp:2089
14755 msgid ""
14756 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14757 "document."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2093
14761 msgid ""
14762 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14763 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14764 "specified, an internal routine is used."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2101
14768 msgid ""
14769 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14770 "automatically by what you type."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2105
14774 msgid ""
14775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14776 "class change."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2109
14780 msgid ""
14781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2116
14785 msgid ""
14786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14787 "the backup file in the same directory as the original file."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2120
14791 msgid ""
14792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2124
14797 msgid ""
14798 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14799 "its global and local bind/ directories."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2128
14803 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2132
14807 msgid ""
14808 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14809 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2142
14813 msgid ""
14814 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14815 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2153
14819 #, no-c-format
14820 msgid ""
14821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2157
14826 msgid "New documents will be assigned this language."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2161
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Specify the default paper size."
14832 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2165
14835 msgid ""
14836 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14837 "shown after the change has been made.)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2169
14841 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2173
14845 msgid ""
14846 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14847 "LyX was started from."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2178
14851 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2182
14855 msgid ""
14856 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14857 "recommended for non-English languages."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2189
14861 msgid ""
14862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14863 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14864 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2198
14868 msgid ""
14869 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14870 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2202
14874 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2206
14878 msgid ""
14879 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14880 "document."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2210
14884 msgid ""
14885 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2214
14889 msgid ""
14890 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14891 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14892 "name of the second language."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2218
14896 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2222
14900 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2226
14904 msgid ""
14905 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14906 "\\documentclass."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2230
14910 msgid ""
14911 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14912 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2234
14916 msgid ""
14917 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14918 "document is the default language."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:2238
14922 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2242
14926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2246
14930 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2250
14934 msgid ""
14935 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14936 "of the document."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2254
14940 #, c-format
14941 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2259
14945 msgid ""
14946 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14947 "variable. Use the OS native format."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:2266
14951 msgid ""
14952 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/LyXRC.cpp:2270
14956 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2274
14960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2278
14964 msgid "Scale the preview size to suit."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2282
14968 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2286
14972 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2290
14976 msgid ""
14977 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14978 "environment variable PRINTER."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2294
14982 msgid "The option to print only even pages."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/LyXRC.cpp:2298
14986 msgid ""
14987 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14988 "the filename of the DVI file to be printed."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2302
14992 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2306
14996 msgid "The option to print out in landscape."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2310
15000 msgid "The option to print only odd pages."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2314
15004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2318
15008 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2322
15012 msgid "The option to specify paper type."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2326
15016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2330
15020 msgid ""
15021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15023 "arguments."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2334
15027 msgid ""
15028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15029 "prepended along with the printer name after the spool command."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2338
15033 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2342
15037 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2346
15041 msgid ""
15042 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15043 "command."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2350
15047 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2354
15051 msgid ""
15052 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2358
15056 msgid ""
15057 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15058 "wrong, override the setting here."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2364
15062 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2373
15066 msgid ""
15067 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15068 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15069 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2377
15073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2382
15077 #, no-c-format
15078 msgid ""
15079 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15080 "roughly the same size as on paper."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2387
15084 msgid ""
15085 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15086 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2391
15090 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2395
15094 msgid ""
15095 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15096 "\".out\". Only for advanced users."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2402
15100 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2406
15104 msgid "What command runs the spellchecker?"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2410
15108 msgid ""
15109 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15110 "when you quit LyX."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2414
15114 msgid ""
15115 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15116 "value selects the directory LyX was started from."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2424
15120 msgid ""
15121 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15122 "will look in its global and local ui/ directories."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2437
15126 msgid ""
15127 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15128 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15129 "may not work with all dictionaries."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2444
15133 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXVC.cpp:100
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Document not saved"
15139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15140
15141 #: src/LyXVC.cpp:101
15142 #, fuzzy
15143 msgid "You must save the document before it can be registered."
15144 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15145
15146 #: src/LyXVC.cpp:130
15147 msgid "LyX VC: Initial description"
15148 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15149
15150 #: src/LyXVC.cpp:131
15151 msgid "(no initial description)"
15152 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15153
15154 #: src/LyXVC.cpp:146
15155 msgid "LyX VC: Log Message"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXVC.cpp:149
15159 msgid "(no log message)"
15160 msgstr "(nu existã mesaje)"
15161
15162 #: src/LyXVC.cpp:171
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15166 "changes.\n"
15167 "\n"
15168 "Do you want to revert to the saved version?"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXVC.cpp:174
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Revert to stored version of document?"
15174 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15175
15176 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15177 #, fuzzy, c-format
15178 msgid " Macro: %1$s: "
15179 msgstr " Macro: %s: "
15180
15181 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15182 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15183 #, c-format
15184 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15188 #, c-format
15189 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15193 msgid "Only one row"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15197 msgid "Only one column"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15201 #, fuzzy
15202 msgid "No hline to delete"
15203 msgstr "Nimic de indexat"
15204
15205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15206 msgid "No vline to delete"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15212 msgstr "Caracteristici tabular"
15213
15214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15215 #, fuzzy
15216 msgid "No number"
15217 msgstr "msnumber"
15218
15219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Number"
15222 msgstr "&Numerotare"
15223
15224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15225 #, c-format
15226 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15230 #, c-format
15231 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15235 #, c-format
15236 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15240 msgid "Math editor mode"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15244 msgid "create new math text environment ($...$)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15248 msgid "entered math text mode (textrm)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15252 #, fuzzy
15253 msgid "math macro"
15254 msgstr "fundal mod matematic"
15255
15256 #: src/output.cpp:39
15257 #, fuzzy, c-format
15258 msgid ""
15259 "Could not open the specified document\n"
15260 "%1$s."
15261 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15262
15263 #: src/output_plaintext.cpp:148
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Abstract: "
15266 msgstr "Abstract "
15267
15268 #: src/output_plaintext.cpp:160
15269 #, fuzzy
15270 msgid "References: "
15271 msgstr "Referinþe"
15272
15273 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15274 msgid "All files (*)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/support/os_win32.cpp:335
15278 #, fuzzy
15279 msgid "System file not found"
15280 msgstr "Reconfigureazã|R"
15281
15282 #: src/support/os_win32.cpp:336
15283 msgid ""
15284 "Unable to load shfolder.dll\n"
15285 "Please install."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/support/os_win32.cpp:341
15289 msgid "System function not found"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/support/os_win32.cpp:342
15293 msgid ""
15294 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15295 "Don't know how to proceed. Sorry."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/support/Package.C.in:448
15299 msgid "LyX binary not found"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/support/Package.C.in:449
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/support/Package.C.in:569
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15312 "\t%1$s\n"
15313 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15314 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15318 msgid "File not found"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/support/Package.C.in:655
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "Invalid %1$s switch.\n"
15325 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/support/Package.C.in:682
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/support/Package.C.in:707
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15339 "%2$s is not a directory."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/support/Package.C.in:709
15343 msgid "Directory not found"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/support/userinfo.cpp:44
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Unknown user"
15349 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15350
15351 #: src/tex-strings.cpp:68
15352 msgid "Computer Modern Roman"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/tex-strings.cpp:68
15356 msgid "Latin Modern Roman"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/tex-strings.cpp:69
15360 msgid "AE (Almost European)"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/tex-strings.cpp:69
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Times Roman"
15366 msgstr "&Roman:"
15367
15368 #: src/tex-strings.cpp:69
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Palatino"
15371 msgstr "Place"
15372
15373 #: src/tex-strings.cpp:69
15374 msgid "Bitstream Charter"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/tex-strings.cpp:70
15378 msgid "New Century Schoolbook"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/tex-strings.cpp:70
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Bookman"
15384 msgstr "&Roman:"
15385
15386 #: src/tex-strings.cpp:70
15387 msgid "Utopia"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/tex-strings.cpp:70
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Bera Serif"
15393 msgstr "Sans Serif"
15394
15395 #: src/tex-strings.cpp:71
15396 msgid "Concrete Roman"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/tex-strings.cpp:71
15400 msgid "Zapf Chancery"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/tex-strings.cpp:79
15404 msgid "Computer Modern Sans"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/tex-strings.cpp:79
15408 msgid "Latin Modern Sans"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/tex-strings.cpp:80
15412 msgid "Helvetica"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/tex-strings.cpp:80
15416 msgid "Avant Garde"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/tex-strings.cpp:80
15420 msgid "Bera Sans"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/tex-strings.cpp:80
15424 #, fuzzy
15425 msgid "CM Bright"
15426 msgstr "Copyright"
15427
15428 #: src/tex-strings.cpp:89
15429 msgid "Computer Modern Typewriter"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/tex-strings.cpp:90
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Latin Modern Typewriter"
15435 msgstr "Typewriter"
15436
15437 #: src/tex-strings.cpp:90
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Courier"
15440 msgstr "Copii"
15441
15442 #: src/tex-strings.cpp:90
15443 msgid "Bera Mono"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/tex-strings.cpp:90
15447 msgid "LuxiMono"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/tex-strings.cpp:91
15451 #, fuzzy
15452 msgid "CM Typewriter Light"
15453 msgstr "Typewriter"
15454
15455 #: src/text.cpp:133
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Unknown layout"
15458 msgstr "necunoscut"
15459
15460 #: src/text.cpp:134
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15464 "Trying to use the default instead.\n"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/text.cpp:165
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Unknown Inset"
15470 msgstr "necunoscut"
15471
15472 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Change tracking error"
15475 msgstr "Modificã limbajul"
15476
15477 #: src/text.cpp:272
15478 #, c-format
15479 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/text.cpp:285
15483 #, c-format
15484 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/text.cpp:292
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Unknown token"
15490 msgstr "necunoscut"
15491
15492 #: src/text.cpp:726
15493 msgid ""
15494 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15495 "Tutorial."
15496 msgstr ""
15497 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15498
15499 #: src/text.cpp:737
15500 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15501 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15502
15503 #: src/text.cpp:1703
15504 #, fuzzy
15505 msgid "[Change Tracking] "
15506 msgstr "Modificã limbajul"
15507
15508 #: src/text.cpp:1709
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Change: "
15511 msgstr "Pagini"
15512
15513 #: src/text.cpp:1713
15514 #, fuzzy
15515 msgid " at "
15516 msgstr " la "
15517
15518 #: src/text.cpp:1723
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Font: %1$s"
15521 msgstr "Mãrime font"
15522
15523 #: src/text.cpp:1728
15524 #, c-format
15525 msgid ", Depth: %1$d"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/text.cpp:1734
15529 #, fuzzy
15530 msgid ", Spacing: "
15531 msgstr ", Spaþiere: "
15532
15533 #: src/text.cpp:1746
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Other ("
15536 msgstr "Altul ("
15537
15538 #: src/text.cpp:1755
15539 #, fuzzy
15540 msgid ", Inset: "
15541 msgstr "Insereazã URL"
15542
15543 #: src/text.cpp:1756
15544 #, fuzzy
15545 msgid ", Paragraph: "
15546 msgstr "Paragraf"
15547
15548 #: src/text.cpp:1757
15549 msgid ", Id: "
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/text.cpp:1758
15553 #, fuzzy
15554 msgid ", Position: "
15555 msgstr "Afirmaþie"
15556
15557 #: src/text.cpp:1764
15558 msgid ", Char: 0x"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/text.cpp:1766
15562 msgid ", Boundary: "
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/text2.cpp:540
15566 msgid ""
15567 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15568 "change."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/text2.cpp:582
15572 msgid "Nothing to index!"
15573 msgstr "Nimic de indexat"
15574
15575 #: src/text2.cpp:584
15576 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15577 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15578
15579 #: src/text3.cpp:721
15580 msgid "Unknown spacing argument: "
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/text3.cpp:894
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Layout "
15586 msgstr "Format|F"
15587
15588 #: src/text3.cpp:895
15589 #, fuzzy
15590 msgid " not known"
15591 msgstr "necunoscut"
15592
15593 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Character set"
15596 msgstr "Caracter"
15597
15598 #: src/text3.cpp:1560
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Paragraph layout set"
15601 msgstr "Paragraf"
15602
15603 #: src/VSpace.cpp:490
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Default skip"
15606 msgstr "Salt implicit:|#i"
15607
15608 #: src/VSpace.cpp:493
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Small skip"
15611 msgstr "SmallSkip"
15612
15613 #: src/VSpace.cpp:496
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Medium skip"
15616 msgstr "Mediu"
15617
15618 #: src/VSpace.cpp:499
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Big skip"
15621 msgstr "BigSkip"
15622
15623 #: src/VSpace.cpp:502
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Vertical fill"
15626 msgstr "&Vertical:"
15627
15628 #: src/VSpace.cpp:509
15629 #, fuzzy
15630 msgid "protected"
15631 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15632
15633 #, fuzzy
15634 #~ msgid "TeX Code:"
15635 #~ msgstr "TeX|T"
15636
15637 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15638 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15639
15640 #~ msgid "&Detach panel"
15641 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15642
15643 #~ msgid "Select a page of symbols"
15644 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15645
15646 #~ msgid "Insert spacing"
15647 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15648
15649 #~ msgid "Set limits style"
15650 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15651
15652 #~ msgid "Set math font"
15653 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15654
15655 #~ msgid "Insert fraction"
15656 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15657
15658 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15659 #~ msgstr ""
15660 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15661
15662 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15663 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15664
15665 #~ msgid "Math Panel|l"
15666 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Math Panel|P"
15670 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15671
15672 #~ msgid "Insert table"
15673 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Show math panel"
15677 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15678
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15681 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15682
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15685 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15689 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15693 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15694
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "Insert math delimiters"
15697 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15698
15699 #~ msgid "E&xtra options"
15700 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15701
15702 #~ msgid "Alig&nment:"
15703 #~ msgstr "&Alinierea:"
15704
15705 #~ msgid "&From:"
15706 #~ msgstr "&De la:"
15707
15708 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15709 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15710
15711 #~ msgid "&Converters"
15712 #~ msgstr "&Convertoare"
15713
15714 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15715 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15716
15717 #~ msgid ""
15718 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15719 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15720 #~ msgstr ""
15721 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15722 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15723
15724 #~ msgid "Class Settings"
15725 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15726
15727 #, fuzzy
15728 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15729 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15730
15731 #~ msgid "\tEnd."
15732 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15733
15734 #~ msgid "Caption."
15735 #~ msgstr "Titlu"
15736
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Special Insets|S"
15739 #~ msgstr "Deschidere"
15740
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Insets|n"
15743 #~ msgstr "Inserare|I"