1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1980 "variabilele corespunzătoare"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat antetul"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informaţii antet"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2012 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgstr "Hiperlegături"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2031 msgid "C&olor links"
2032 msgstr "Culori legături"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 msgid "Bibliographical backreferences"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2040 msgid "B&ackreferences:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2048 msgid "G&enerate Bookmarks"
2049 msgstr "Generează favoriţi"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2056 msgid "Number of levels"
2057 msgstr "Număr de nivele"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2060 msgid "&Open bookmarks"
2061 msgstr "Deschide favoriţi"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2064 msgid "Additional o&ptions"
2065 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2068 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2074 msgstr "Aranjarea paginii"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2077 msgid "Paper Format"
2078 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2081 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2083 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2084 "\"Personalizează\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2087 msgid "Style used for the page header and footer"
2088 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2091 msgid "Headings &style:"
2092 msgstr "&Stil antet:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "Document &dublă-faţă"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Applică imediat"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2149 msgid "&Indent Paragraph"
2150 msgstr "&Indentare paragraf"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2154 msgstr "Etichetează cu"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2158 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2159 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 msgid "Line &spacing"
2167 msgstr "Spaţiere &linie:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3907 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3909 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3914 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3942 msgstr "Demonstraţie"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3946 msgstr "Demonstraţie"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4018 msgid "Conjecture #:"
4019 msgstr "Conjectură #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4027 msgid "Criterion #:"
4028 msgstr "Criteriu #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4059 msgid "Definition #:"
4060 msgstr "Definiţie #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4082 msgid "Condition #:"
4083 msgstr "Condiţie #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4095 msgstr "Problemă #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4107 msgstr "Exerciţiu #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4134 msgstr "Declaraţie #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4211 msgstr "Subsecţiune"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4214 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4228 msgstr "Subsubsecţiune"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4231 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4233 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "Subsubsecţiune*"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4278 msgstr "Abstract---"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4291 msgstr "Cuvinte cheie"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4294 msgid "Index Terms---"
4295 msgstr "Înregistrare index"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4300 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4307 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4308 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4309 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4310 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4311 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4317 msgid "Bibliography"
4318 msgstr "Bibliografie"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4324 #: src/rowpainter.cpp:472
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4337 msgid "BiographyNoPhoto"
4338 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 msgstr "Notă de subsol"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4352 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4353 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4366 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4368 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4377 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4380 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4396 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4428 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4444 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4466 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4470 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4479 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4480 #: lib/external_templates:305
4484 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4488 msgid "Acknowledgement"
4489 msgstr "Acknowledgement"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4492 msgid "Offprint Requests to:"
4493 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:178
4496 msgid "Correspondence to:"
4497 msgstr "Corespondenţă către:"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4501 msgid "Acknowledgements."
4502 msgstr "Acknowledgements"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:327
4506 msgstr "Cuvinte cheie"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:349
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4510 msgstr "StilText:Institut"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 msgstr "StilText:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4542 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4571 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4579 msgstr "PlaceFigure"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "ComentariiTabel"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4591 msgstr "ReferinţeTabel"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4595 msgstr "MathLetters"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "NotăCătreEditor"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4607 msgstr "Numele obiectului"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4611 msgstr "Seturi de date"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4619 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4628 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4630 msgstr "FrontMatter"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4634 msgid "Altaffilation"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4639 msgid "Alternative affiliation:"
4640 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4643 msgid "altaffilmark"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4648 msgid "altaffiliation mark"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4652 msgid "Subject headings:"
4653 msgstr "Antetul Subiectului:"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4656 msgid "[Acknowledgements]"
4657 msgstr "Acknowledgements"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4667 msgid "Place Figure here:"
4668 msgstr "Inserează figura aici"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4671 msgid "Place Table here:"
4672 msgstr "Inserează tabelul aici"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4677 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4687 msgid "Note to Editor:"
4688 msgstr "Notă către editor"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4691 msgid "References. ---"
4692 msgstr "Bibliografie. ---"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4701 msgstr "linie de tabel"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4706 msgstr "Notă de subsol"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4710 msgid "tablenotemark"
4711 msgstr "linie de tabel"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4714 msgid "tablenote mark"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4735 msgstr "Set de date:"
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4742 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 msgstr "TextPrincipal"
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4750 msgid "\\arabic{section}"
4751 msgstr "\\arabic{section}"
4753 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4754 msgid "Chapter Exercises"
4755 msgstr "Chapter_Exercises"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:50
4759 msgstr "AntetDreapta"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:59
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "Antet Dreapta"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 msgid "Short title:"
4775 msgstr "Titlu scurt"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:128
4781 #: lib/layouts/apa.layout:135
4782 msgid "ThreeAuthors"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:142
4787 msgstr "PatruAutori"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4791 msgid "Affiliation:"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:170
4795 msgid "TwoAffiliations"
4796 msgstr "TwoAffiliations"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:177
4799 msgid "ThreeAffiliations"
4800 msgstr "ThreeAffiliations"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:184
4803 msgid "FourAffiliations"
4804 msgstr "FourAffiliations"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4810 #: lib/layouts/apa.layout:205
4814 #: lib/layouts/apa.layout:233
4815 msgid "Acknowledgements:"
4816 msgstr "Acknowledgements"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4821 #: lib/layouts/spie.layout:88
4822 msgid "Acknowledgments"
4823 msgstr "Acknowledgments"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:247
4827 msgstr "LinieGroasă"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:257
4830 msgid "CenteredCaption"
4831 msgstr "CenteredCaption"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4836 msgstr "Fără sens: "
4838 #: lib/layouts/apa.layout:277
4842 #: lib/layouts/apa.layout:283
4846 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4847 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4852 msgid "Subparagraph"
4853 msgstr "Subparagraf"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4858 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4862 #: lib/layouts/apa.layout:390
4866 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4867 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4868 msgid "(\\alph{enumii})"
4869 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4891 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4892 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4894 msgstr "ÎnceputCadru"
4896 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4898 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4900 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4901 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4905 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4906 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4912 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4917 msgid "Section \\arabic{section}"
4918 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4921 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4922 msgid "\\Alph{section}"
4923 msgstr "\\Alph{section}"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4931 msgstr "Nenumerotat"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4938 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4953 msgstr "Început de cadru simplu"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4957 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4961 msgstr "Cadru de legendă "
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4964 msgid "Again frame with label"
4965 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4969 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr "________________________________"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr "Subtitlu cadru"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4991 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4994 msgid "ColumnsCenterAligned"
4995 msgstr "Coloane centrate"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "Coloane (centrate)"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "Coloane aliniate sus"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5017 msgstr "Afişare pe ecran"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5020 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5029 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5033 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5040 msgid "Uncovered on slides"
5041 msgstr "Arată pe slideuri"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5048 msgid "Only on slides"
5049 msgstr "Doar pe slideuri"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5062 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5065 msgid "ExampleBlock"
5066 msgstr "BlocExemplu"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5070 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5074 msgstr "BlocEvidenţiat"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5077 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5078 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5088 msgid "Title (Plain Frame)"
5089 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5098 msgid "InstituteMark"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5103 msgid "Institute mark"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5113 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5119 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "TitluGrafică"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5146 msgid "Definitions."
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5170 msgstr "Demonstraţie."
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5199 msgid "CharStyle:Alert"
5200 msgstr "StilText:Atenţionare"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "StilText:Structură"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5223 msgid "Custom:PresentationMode"
5224 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5227 msgid "Presentation"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5238 msgid "List of Tables"
5239 msgstr "Listă de tabele"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5248 msgid "List of Figures"
5249 msgstr "Listă de figuri"
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5264 msgid "ACT \\arabic{act}"
5265 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5272 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5273 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5288 msgid "Parenthetical"
5289 msgstr "Între paranteze"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5305 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5306 msgid "Right Address"
5307 msgstr "Adresă dreapta"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:35
5311 msgstr "LiniaPrincipală"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:42
5315 msgstr "LiniaPrincipală:"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:60
5321 #: lib/layouts/chess.layout:64
5325 #: lib/layouts/chess.layout:70
5326 msgid "SubVariation"
5327 msgstr "SubVariaţie"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:73
5330 msgid "Subvariation:"
5331 msgstr "Subvariaţie"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:79
5334 msgid "SubVariation2"
5335 msgstr "SubVariaţie2"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:82
5338 msgid "Subvariation(2):"
5339 msgstr "SubVariaţie(2):"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:88
5342 msgid "SubVariation3"
5343 msgstr "SubVariaţie3"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:91
5346 msgid "Subvariation(3):"
5347 msgstr "SubVariaţie(3):"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:97
5350 msgid "SubVariation4"
5351 msgstr "SubVariaţie4"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:100
5354 msgid "Subvariation(4):"
5355 msgstr "SubVariaţie4"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:106
5358 msgid "SubVariation5"
5359 msgstr "SubVariaţie5"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:109
5362 msgid "Subvariation(5):"
5363 msgstr "SubVariaţie(5):"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:116
5367 msgstr "MutăriAscunse"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:121
5371 msgstr "MutăriAscunse:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:126
5377 #: lib/layouts/chess.layout:130
5378 msgid "[chessboard]"
5379 msgstr "[TablăDeŞah]"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:139
5382 msgid "BoardCentered"
5383 msgstr "TablăCentrată"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:144
5386 msgid "[centered board]"
5387 msgstr "[tablă centrată]"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:154
5391 msgstr "Evidenţiere"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:159
5395 msgstr "Evidenţieri:"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:174
5401 #: lib/layouts/chess.layout:179
5405 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5418 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5419 msgid "Send To Address"
5420 msgstr "Adresă Destinaţie"
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5425 msgstr "Unterschrift:"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5439 msgid "Return address"
5440 msgstr "Adresa de întoarcere"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5449 msgid "Postal comment"
5450 msgstr "ComentariuPostal"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5453 msgid "Postvermerk:"
5454 msgstr "Postvermerk"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5472 msgid "Ihre Zeichen:"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5478 msgstr "Referinţa mea"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5482 msgid "Unsere Zeichen:"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5491 msgid "Sachbearbeiter:"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5502 msgid "Unterschrift:"
5503 msgstr "Unterschrift:"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5511 msgid "Fusszeile(n):"
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5607 msgid "SenderAddress"
5608 msgstr "AdresăExpeditor"
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5613 msgstr "Adresă returnare"
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5616 msgid "RetourAdresse"
5617 msgstr "RetourAdresse"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5625 msgstr "Postvermerk"
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5638 msgstr "Adresa ta poştală"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5641 msgid "IhrSchreiben"
5642 msgstr "IhrSchreiben"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5646 msgstr "MeinZeichen"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5649 msgid "Unterschrift"
5650 msgstr "Unterschrift"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5732 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5736 #: lib/layouts/egs.layout:268
5738 msgstr "Titlu LaTeX"
5740 #: lib/layouts/egs.layout:301
5744 #: lib/layouts/egs.layout:310
5749 #: lib/layouts/egs.layout:323
5753 #: lib/layouts/egs.layout:345
5757 #: lib/layouts/egs.layout:354
5761 #: lib/layouts/egs.layout:368
5765 #: lib/layouts/egs.layout:378
5767 msgstr "PrimulAutor"
5769 #: lib/layouts/egs.layout:391
5770 msgid "1st_author_surname:"
5771 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5773 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5778 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5783 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5788 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5793 #: lib/layouts/egs.layout:444
5797 #: lib/layouts/egs.layout:457
5799 msgid "reprint_reqs_to:"
5800 msgstr "copii pentru:"
5802 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5804 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5805 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5811 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5813 msgid "Acknowledgement."
5814 msgstr "Acknowledgement"
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5817 msgid "Author Address"
5818 msgstr "Adresă Autor"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5829 msgid "Author Email"
5830 msgstr "Email Autor"
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5851 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5852 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5857 msgstr "Demonstraţie"
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5860 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5861 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5864 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5865 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5868 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5872 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5873 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5882 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5883 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5886 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5887 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5890 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5891 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5894 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5895 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5899 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5902 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5903 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5906 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5907 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5910 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5911 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5917 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5918 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5919 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5922 msgid "Case \\arabic{case}"
5923 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5927 msgid "Titlenotemark"
5928 msgstr "Notă de subsol"
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5932 msgid "Titlenote mark"
5933 msgstr "Notă de subsol"
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5937 msgid "Title footnote"
5938 msgstr "Notă de subsol"
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5942 msgid "Title footnote:"
5943 msgstr "Notă de subsol"
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5953 msgstr "Email Autor"
5955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5957 msgid "Author footnote"
5958 msgstr "Notă de subsol"
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5962 msgid "Author footnote:"
5963 msgstr "Informaţia despre Autor"
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5967 msgid "CorAuthormark"
5968 msgstr "AutorCuprins"
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5972 msgid "CorAuthor mark"
5973 msgstr "Email Autor"
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5977 msgid "Corresponding author"
5978 msgstr "Corespondenţă către:"
5980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5982 msgid "Corresponding author text:"
5983 msgstr "Corespondenţă către:"
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5989 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5991 msgstr "Cuvinte cheie"
5993 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5995 msgstr "CuvîntCheie"
5997 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6000 msgstr "Cuvinte cheie"
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6011 msgid "BulletedItem"
6012 msgstr "Element cu bulină"
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6015 msgid "Bulleted Item:"
6016 msgstr "Element cu bulină"
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6024 msgstr "Început de CV"
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6027 msgid "PersonalInfo"
6028 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6031 msgid "Personal Info"
6032 msgstr "Informaţtii Personale"
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6035 msgid "MotherTongue"
6036 msgstr "Limba maternă"
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6039 msgid "Mother Tongue:"
6040 msgstr "Limba maternă"
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6047 msgid "Language Header:"
6048 msgstr "Antet limbaj"
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6055 msgid "LastLanguage"
6056 msgstr "UltimulLimbaj"
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6059 msgid "Last Language:"
6060 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6067 msgid "Language Footer:"
6068 msgstr "SubsolLimbaj:"
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6076 msgstr "Sfîrşit de CV"
6078 #: lib/layouts/foils.layout:42
6082 #: lib/layouts/foils.layout:61
6083 msgid "ShortFoilhead"
6084 msgstr "ShortFoilhead"
6086 #: lib/layouts/foils.layout:67
6087 msgid "Rotatefoilhead"
6088 msgstr "Rotatefoilhead"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:73
6091 msgid "ShortRotatefoilhead"
6092 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:82
6098 #: lib/layouts/foils.layout:97
6102 #: lib/layouts/foils.layout:101
6106 #: lib/layouts/foils.layout:116
6110 #: lib/layouts/foils.layout:160
6114 #: lib/layouts/foils.layout:168
6118 #: lib/layouts/foils.layout:177
6122 #: lib/layouts/foils.layout:181
6123 msgid "Restriction:"
6126 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6129 msgstr "Antet_Stînga"
6131 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6132 msgid "Left Header:"
6133 msgstr "Antet Stînga"
6135 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6136 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6137 msgid "Right Header"
6138 msgstr "Antet_Dreapta"
6140 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6141 msgid "Right Header:"
6142 msgstr "Antet Dreapta"
6144 #: lib/layouts/foils.layout:201
6145 msgid "Right Footer"
6146 msgstr "Subsol Dreapta"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:205
6149 msgid "Right Footer:"
6150 msgstr "Subsol Dreapta"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6157 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6162 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6164 msgid "Corollary #."
6167 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6169 msgid "Proposition #."
6170 msgstr "Propoziţie #."
6172 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6174 msgid "Definition #."
6175 msgstr "Definiţie #."
6177 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6182 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6187 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6191 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6196 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6198 msgid "Proposition*"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6202 msgid "Proposition."
6205 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6244 msgid "RetourAdresse:"
6245 msgstr "RetourAdresse"
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6248 msgid "MeinZeichen:"
6249 msgstr "MeinZeichen"
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6256 msgid "IhrSchreiben:"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6320 msgstr "Destinatar:"
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6366 msgid "ReturnAddress"
6367 msgstr "Adresa de întoarcere"
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6370 msgid "ReturnAddress:"
6371 msgstr "Adresa de întoarcere"
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6375 msgstr "Referinţa mea"
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6383 msgstr "Adresa ta poştală"
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6402 msgid "BankAccount:"
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6406 msgid "PostalComment"
6407 msgstr "ComentariuPostal"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6410 msgid "PostalComment:"
6411 msgstr "ComentariuPostal"
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6414 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6422 msgstr "&Referinţă:"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6502 msgstr "AdresăLiniaA"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6505 msgid "AddressRowA:"
6506 msgstr "AdresăLiniaA"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6510 msgstr "AdresăLiniaB"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6513 msgid "AddressRowB:"
6514 msgstr "AdresăLiniaB"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6518 msgstr "AdresăLiniaC"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6521 msgid "AddressRowC:"
6522 msgstr "AdresăLiniaC"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6526 msgstr "AdresăLiniaD"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6529 msgid "AddressRowD:"
6530 msgstr "AdresăLiniaD"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6534 msgstr "AdresăLiniaE"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6537 msgid "AddressRowE:"
6538 msgstr "AdresăLiniaE"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6542 msgstr "AdresăLiniaF"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6545 msgid "AddressRowF:"
6546 msgstr "AdresăLiniaF"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6549 msgid "TelephoneRowA"
6550 msgstr "TelefonLiniaA"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6553 msgid "TelephoneRowA:"
6554 msgstr "TelefonLiniaA"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6557 msgid "TelephoneRowB"
6558 msgstr "TelefonLiniaB"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6561 msgid "TelephoneRowB:"
6562 msgstr "TelefonLiniaB"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6565 msgid "TelephoneRowC"
6566 msgstr "TelefonLiniaC"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6569 msgid "TelephoneRowC:"
6570 msgstr "TelefonLiniaC"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6573 msgid "TelephoneRowD"
6574 msgstr "TelefonLiniaD"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6577 msgid "TelephoneRowD:"
6578 msgstr "TelefonLiniaD"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6581 msgid "TelephoneRowE"
6582 msgstr "TelefonLiniaE"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6585 msgid "TelephoneRowE:"
6586 msgstr "TelefonLiniaE"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6589 msgid "TelephoneRowF"
6590 msgstr "TelefonLiniaF"
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6593 msgid "TelephoneRowF:"
6594 msgstr "TelefonLiniaF"
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6597 msgid "InternetRowA"
6598 msgstr "InternetLiniaA"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6601 msgid "InternetRowA:"
6602 msgstr "InternetLiniaA"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6605 msgid "InternetRowB"
6606 msgstr "InternetLiniaB"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6609 msgid "InternetRowB:"
6610 msgstr "InternetLiniaB"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6613 msgid "InternetRowC"
6614 msgstr "InternetLiniaC"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6617 msgid "InternetRowC:"
6618 msgstr "InternetLiniaC"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6621 msgid "InternetRowD"
6622 msgstr "InternetLiniaD"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6625 msgid "InternetRowD:"
6626 msgstr "InternetLiniaD"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6629 msgid "InternetRowE"
6630 msgstr "InternetLiniaE"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6633 msgid "InternetRowE:"
6634 msgstr "InternetLiniaE"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6637 msgid "InternetRowF"
6638 msgstr "InternetLiniaF"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6641 msgid "InternetRowF:"
6642 msgstr "InternetLiniaF"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6646 msgstr "BancăLiniaA"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6650 msgstr "BancăLiniaA"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6654 msgstr "BancăLiniaB"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6658 msgstr "BancăLiniaB"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6662 msgstr "BancăLiniaC"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6666 msgstr "BancăLiniaC"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6670 msgstr "BancăLiniaD"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6674 msgstr "BancăLiniaD"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6678 msgstr "BancăLiniaE"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6682 msgstr "BancăLiniaE"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6686 msgstr "BancăLiniaF"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6690 msgstr "BancăLiniaF"
6692 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6694 msgstr "Declaraţie #."
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6700 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6729 msgid "(continuing)"
6730 msgstr "(continuare)"
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6736 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6738 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6744 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6746 msgid "INTERCUT WITH:"
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6758 msgid "Classification Codes"
6759 msgstr "Coduri de clasificare"
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6763 msgid "Definition \\thedefinition."
6764 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6772 msgid "Step \\thestep."
6773 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6777 msgid "Example \\theexample."
6778 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6782 msgid "Remark \\theremark."
6783 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6787 msgid "Notation \\thenotation."
6788 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6793 msgid "Theorem \\thetheorem."
6794 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6798 msgid "Corollary \\thecorollary."
6799 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6803 msgid "Lemma \\thelemma."
6804 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6808 msgid "Proposition \\theproposition."
6809 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6817 msgid "Prop \\theprop."
6818 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6827 msgid "Question \\thequestion."
6828 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6832 msgid "Claim \\theclaim."
6833 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6837 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6838 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6841 msgid "Appendices Section"
6842 msgstr "Secţiune de appendix"
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6845 msgid "--- Appendices ---"
6846 msgstr "--- Appendix ---"
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6850 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6854 msgstr "Revizuieşte"
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6881 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6882 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6889 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6890 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6897 msgid "submit to paper:"
6898 msgstr "trimite la articol"
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6901 msgid "Bibliography (plain)"
6902 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6905 msgid "Bibliography heading"
6906 msgstr "Antet bibliografie"
6908 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6912 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6914 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6916 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6921 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6922 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6923 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6926 msgid "AddressForOffprints"
6927 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6929 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6930 msgid "Address for Offprints:"
6931 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6933 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6934 msgid "RunningTitle"
6935 msgstr "Titlul curent"
6937 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6939 msgid "Running title:"
6940 msgstr "Titlul curent"
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6943 msgid "RunningAuthor"
6944 msgstr "Autorul curent"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6947 msgid "Running author:"
6948 msgstr "Autorul curent"
6950 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6955 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6956 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6957 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6962 msgid "Running LaTeX Title"
6963 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6967 msgstr "Titlu Cuprins"
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6971 msgstr "Titlu Cuprins"
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6974 msgid "Author Running"
6975 msgstr "Author_Running"
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6978 msgid "Author Running:"
6979 msgstr "Autor Curent:"
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6983 msgstr "AutorCuprins"
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6987 msgstr "AutorCuprins"
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7000 msgid "Conjecture #."
7001 msgstr "Conjectură #."
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7009 msgstr "Exerciţiu #."
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7017 msgstr "Problemă #."
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7021 msgstr "Proprietate"
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7025 msgstr "Proprietate #."
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7043 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7048 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7052 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7053 msgid "Chapterprecis"
7054 msgstr "Sumar al Capitolului"
7056 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7060 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7064 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7068 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7074 msgstr "Înregistrare"
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7078 msgstr "ElementListă"
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7082 msgstr "Element Listă:"
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7086 msgstr "ElementDublu"
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7089 msgid "Double Item:"
7090 msgstr "Element Dublu:"
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7106 msgstr "Calculator:"
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7109 msgid "EmptySection"
7110 msgstr "Secţiune goală"
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7113 msgid "Empty Section"
7114 msgstr "Secţiune goală"
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7117 msgid "CloseSection"
7118 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7121 msgid "Close Section"
7122 msgstr "Închide Secţiunea"
7124 #: lib/layouts/paper.layout:141
7128 #: lib/layouts/paper.layout:152
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7133 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7143 msgstr "Sfărşt de slide"
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7158 msgid "Empty slide:"
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7162 msgid "ItemizeType1"
7163 msgstr "ItemizeTip1"
7165 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7166 msgid "EnumerateType1"
7167 msgstr "EnumeraţieTip1"
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7170 msgid "List of Algorithms"
7171 msgstr "Listă de Algoritmi"
7173 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7175 msgstr "Pretipărire"
7177 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7178 msgid "AltAffiliation"
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7185 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7186 msgid "Electronic Address:"
7187 msgstr "Adresă electronică"
7189 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7190 msgid "acknowledgments"
7191 msgstr "Acknowledgments"
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7194 msgid "PACS number:"
7195 msgstr "Număr PACS:"
7198 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7200 msgid "\\thechapter"
7201 msgstr "\\Alph{chapter}"
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7234 msgid "Backaddress:"
7235 msgstr "Adresă returnare"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7239 msgstr "EmailSpecial"
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7242 msgid "Specialmail:"
7243 msgstr "EmailSpecial"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7260 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7264 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7268 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7271 msgid "Your letter of:"
7272 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7280 msgstr "Referinţa noastră"
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7287 msgid "Customer no.:"
7288 msgstr "Client cu nr.:"
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7295 msgid "Invoice no.:"
7296 msgstr "Factură cu nr."
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7300 msgstr "AdresaUrmătoare"
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7303 msgid "Next Address:"
7304 msgstr "AdresaUrmătoare"
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7307 msgid "Post Scriptum:"
7308 msgstr "&Driver PostScript:"
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7311 msgid "Sender Name:"
7312 msgstr "&Nume expeditorului:"
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7315 msgid "Sender Address:"
7316 msgstr "Adresă Expeditor"
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7319 msgid "Sender Phone:"
7320 msgstr "Telefon Expeditor"
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7328 msgstr "Fax expeditor"
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7335 msgid "Sender E-Mail:"
7336 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7340 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7352 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7355 msgid "End of letter"
7356 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7359 msgid "LandscapeSlide"
7360 msgstr "LandscapeSlide"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7364 msgid "Landscape Slide:"
7365 msgstr "Slide Landscape"
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7368 msgid "PortraitSlide"
7369 msgstr "Slide Portrai"
7371 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7373 msgid "Portrait Slide:"
7374 msgstr "Slide Portrait"
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7383 msgstr "Sfărşt de slide"
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7386 msgid "SlideHeading"
7387 msgstr "Antet Slide"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7390 msgid "SlideSubHeading"
7391 msgstr "Subantet slide"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7394 msgid "ListOfSlides"
7395 msgstr "Listă de Sliduri"
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7399 msgid "[List Of Slides]"
7400 msgstr "Listă de sliduri"
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7403 msgid "SlideContents"
7404 msgstr "Cuprins Slide"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7408 msgid "[Slide Contents]"
7409 msgstr "Cuprins Slide"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7412 msgid "ProgressContents"
7413 msgstr "ProgressContents"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7417 msgid "[Progress Contents]"
7418 msgstr "Progresul Sumarului"
7420 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7423 msgstr "Conjectură*"
7425 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7430 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7435 msgid "Subjectclass"
7436 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7440 msgid "AMS subject classifications:"
7441 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7451 msgstr "&Referinţă:"
7453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7455 msgid "CopyrightYear"
7456 msgstr "Drepturi de autor"
7458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7460 msgid "Copyright year:"
7461 msgstr "Drepturi de autor"
7463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7465 msgid "Copyrightdata"
7466 msgstr "Drepturi de autor"
7468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7470 msgid "Copyright data:"
7471 msgstr "Drepturi de autor"
7473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7491 #: lib/layouts/slides.layout:105
7495 #: lib/layouts/slides.layout:127
7497 msgstr "Afişare ecran"
7499 #: lib/layouts/slides.layout:142
7500 msgid "New Overlay:"
7501 msgstr "Afişare ecran nouă"
7503 #: lib/layouts/slides.layout:182
7507 #: lib/layouts/slides.layout:207
7508 msgid "InvisibleText"
7509 msgstr "TextInvizibil"
7511 #: lib/layouts/slides.layout:214
7512 msgid "<Invisible Text Follows>"
7513 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7515 #: lib/layouts/slides.layout:231
7517 msgstr "Text Vizibil"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:238
7520 msgid "<Visible Text Follows>"
7521 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7523 #: lib/layouts/spie.layout:53
7525 msgstr "Informaţia despre autor"
7527 #: lib/layouts/spie.layout:65
7529 msgstr "Informaţia despre Autor"
7531 #: lib/layouts/spie.layout:78
7535 #: lib/layouts/spie.layout:93
7536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7537 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7543 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7544 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7545 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7548 msgid "Element:Firstname"
7549 msgstr "Element:Prenume"
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7556 msgid "Element:Fname"
7557 msgstr "Element:Prenume"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7564 msgid "Element:Surname"
7565 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7573 msgid "Element:Filename"
7574 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7578 msgid "Element:Literal"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7587 msgid "Element:Emph"
7588 msgstr "Element:Evidenţiat"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7595 msgid "Element:Abbrev"
7596 msgstr "Element:Prescurtat"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7603 msgid "Element:Citation-number"
7604 msgstr "Element:Număr-Citare"
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7607 msgid "Citation-number"
7608 msgstr "Număr-Citare"
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7611 msgid "Element:Volume"
7612 msgstr "Element:Volum"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7627 msgid "Element:Month"
7628 msgstr "Element:Lună"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7635 msgid "Element:Year"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7643 msgid "Element:Issue-number"
7644 msgstr "Element:Număr-volum"
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7647 msgid "Issue-number"
7648 msgstr "număr-volum"
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7651 msgid "Element:Issue-day"
7652 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7656 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7659 msgid "Element:Issue-months"
7660 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7663 msgid "Issue-months"
7664 msgstr "Luna-publicaţiei"
7666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7667 msgid "Subsubparagraph"
7668 msgstr "Subparagraf"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7675 msgid "-- Header --"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7679 msgid "Special-section"
7680 msgstr "Secţiune-specială"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7683 msgid "Special-section:"
7684 msgstr "Secţiune-specială:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7691 msgid "AGU-journal:"
7692 msgstr "Jurnal-AGU:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7695 msgid "Citation-number:"
7696 msgstr "Număr-citare:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7716 msgstr "Drepturi de autor"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7720 msgstr "Intrări-index"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7723 msgid "Index-terms..."
7724 msgstr "Intrări index"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7728 msgstr "Intrare index:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7732 msgstr "Intrare index:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7745 msgid "Supplementary"
7746 msgstr "Suplimentar"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7749 msgid "Supplementary..."
7750 msgstr "Suplimentar..."
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7757 msgid "Sup-mat-note:"
7758 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7762 msgstr "Citează-pe-alţii"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7766 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7794 msgid "Published-online:"
7795 msgstr "Publicat pe internet:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7806 msgid "Posting-order"
7807 msgstr "Ordinea-postării"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7810 msgid "Posting-order:"
7811 msgstr "Ordinea-postării:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7819 msgstr "Pagini-AGU:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7847 msgstr "Seturi de date"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7851 msgstr "Seturi de date:"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7854 msgid "Element:ISSN"
7855 msgstr "Element:ISSN"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7862 msgid "Element:CODEN"
7863 msgstr "Element:CODEN"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7870 msgid "Element:SS-Code"
7871 msgstr "Element:Cod-SS"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7878 msgid "Element:SS-Title"
7879 msgstr "Element:Titlu-SS"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7886 msgid "Element:CCC-Code"
7887 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7894 msgid "Element:Code"
7895 msgstr "Element:Cod"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7899 msgid "Element:Dscr"
7900 msgstr "&Poziţionare:"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7907 msgid "Element:Keyword"
7908 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7911 msgid "Element:Orgdiv"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7919 msgid "Element:Orgname"
7920 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7924 msgstr "Nume-organizaţie"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7927 msgid "Element:Street"
7928 msgstr "Element:Stradă"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7931 msgid "Element:City"
7932 msgstr "Element:Oraş"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7940 msgid "Element:State"
7941 msgstr "&Poziţionare:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7944 msgid "Element:Postcode"
7945 msgstr "Element:CodPoştal"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7952 msgid "Element:Country"
7953 msgstr "Element:Ţară"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7974 msgstr "Id Publicaţie"
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7978 msgstr "Id Publicaţie"
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7982 msgstr "AdresăAutor"
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7985 msgid "Author Address:"
7986 msgstr "Adresă Autor:"
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7990 msgstr "ComentariuSlug"
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7993 msgid "Slug Comment:"
7994 msgstr "Comentariu Slug"
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8006 msgid "Table Caption"
8007 msgstr "Titlu Tabel"
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8010 msgid "TableCaption"
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8014 msgid "Current Address"
8015 msgstr "Adresă Curentă"
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8018 msgid "Current address:"
8019 msgstr "Adresa curentă:"
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8022 msgid "E-mail address:"
8023 msgstr "Adresă e-mail:"
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8026 msgid "Key words and phrases:"
8027 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8043 msgstr "Traducător:"
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8046 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8047 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8050 msgid "Element:Directory"
8051 msgstr "Element:Dosar"
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8058 msgid "Element:Email"
8059 msgstr "Element:Email:"
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8062 msgid "Element:KeyCombo"
8063 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8067 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8070 msgid "Element:KeyCap"
8071 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8075 msgstr "CaractereMajuscule"
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8078 msgid "Element:GuiMenu"
8079 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8083 msgstr "MeniuGrafic"
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8086 msgid "Element:GuiMenuItem"
8087 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8091 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8094 msgid "Element:GuiButton"
8095 msgstr "Element:BuonGrafic"
8097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8099 msgstr "ButonGrafic"
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8102 msgid "Element:MenuChoice"
8103 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8107 msgstr "AlegereMeniu"
8109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8114 msgid "Subparagraph*"
8115 msgstr "Subparagraf*"
8117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8122 msgid "RevisionHistory"
8123 msgstr "IstoriaReviziilor"
8125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8126 msgid "Revision History"
8127 msgstr "Istoria Reviziilor"
8129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8134 msgid "RevisionRemark"
8135 msgstr "RemarcăRevizie"
8137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8141 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8144 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8146 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8147 msgid "\\arabic{chapter}"
8148 msgstr "\\arabic{chapter}"
8151 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8152 msgid "\\Alph{chapter}"
8153 msgstr "\\Alph{chapter}"
8155 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8157 msgid "\\arabic{footnote}"
8158 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8161 msgid "\\Roman{section}."
8162 msgstr "\\Roman{section}."
8164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8166 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8169 msgid "\\Alph{subsection}."
8170 msgstr "\\Alph{subsection}."
8172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8173 msgid "\\arabic{subsection}."
8174 msgstr "\\arabic{subsection}."
8176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8181 msgid "\\alph{subsubsection}."
8182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8185 msgid "\\alph{paragraph}."
8186 msgstr "\\alph{paragraph}."
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8190 msgstr "AdaugăParte"
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8194 msgstr "AdaugăCapitol"
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8198 msgstr "AdaugăSecţiune"
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8202 msgstr "AdaugăCapitol*"
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8206 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8210 msgstr "Minisecţiune"
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8225 msgid "Uppertitleback"
8226 msgstr "Uppertitleback"
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8229 msgid "Lowertitleback"
8230 msgstr "Lowertitleback"
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8237 msgid "Captionabove"
8238 msgstr "Captionabove"
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8241 msgid "Captionbelow"
8242 msgstr "Captionbelow"
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8248 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8252 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8253 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8259 msgid "\\Roman{part}"
8260 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8280 msgid "Note:Comment"
8281 msgstr "Notă:Comentariu"
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8297 msgid "Note:Greyedout"
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8306 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8318 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8321 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8376 msgid "Info:shortcut"
8377 msgstr "&Accelerator:"
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8381 msgid "Info:shortcuts"
8382 msgstr "&Accelerator:"
8384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8385 msgid "--Separator--"
8386 msgstr "--Separator--"
8388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8390 msgid "--- Separate Environment ---"
8391 msgstr "Mediu \"Gather\""
8393 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8395 msgid "Part \\thepart"
8396 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8398 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8400 msgid "Chapter \\thechapter"
8401 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8403 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8405 msgid "Appendix \\thechapter"
8406 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8413 msgid "Headnote (optional):"
8414 msgstr "Headnote (opţional)"
8416 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8418 msgid "Corr Author:"
8419 msgstr "AutorCuprins"
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8431 msgid "Corollary \\thetheorem."
8432 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8437 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8450 msgid "Fact \\thetheorem."
8453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8455 msgid "Definition \\thetheorem."
8456 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8460 msgid "Example \\thetheorem."
8461 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8465 msgid "Problem \\thetheorem."
8466 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8470 msgid "Exercise \\thetheorem."
8471 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8475 msgid "Remark \\thetheorem."
8476 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8480 msgid "Claim \\thetheorem."
8481 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8501 msgstr "Declaraţie*"
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8523 #: lib/layouts/braille.module:2
8526 msgstr "linie tabulară"
8528 #: lib/layouts/braille.module:6
8530 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8534 #: lib/layouts/braille.module:22
8536 msgid "Braille (default)"
8537 msgstr "Titlu_LaTeX"
8539 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8544 #: lib/layouts/braille.module:45
8545 msgid "Braille (textsize)"
8548 #: lib/layouts/braille.module:68
8549 msgid "Braille (dots on)"
8552 #: lib/layouts/braille.module:83
8553 msgid "Braille_dots_on"
8556 #: lib/layouts/braille.module:92
8557 msgid "Braille (dots off)"
8560 #: lib/layouts/braille.module:107
8561 msgid "Braille_dots_off"
8564 #: lib/layouts/braille.module:116
8565 msgid "Braille (mirror on)"
8568 #: lib/layouts/braille.module:131
8569 msgid "Braille_mirror_on"
8572 #: lib/layouts/braille.module:140
8573 msgid "Braille (mirror off)"
8576 #: lib/layouts/braille.module:155
8577 msgid "Braille_mirror_off"
8580 #: lib/layouts/braille.module:163
8583 msgstr "linie tabulară"
8585 #: lib/layouts/braille.module:167
8588 msgstr "linie tabulară"
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8603 msgid "Custom:Endnote"
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8614 msgstr "Notă către editor"
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8676 msgid "Custom:Glosse"
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr "Expresie regulară"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "CenteredCaption"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8714 msgid "CharStyle:Meaning"
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8729 msgid "List of Tableaux"
8730 msgstr "Listă de tabele"
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8739 msgid "Logical Markup"
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8744 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8749 msgid "CharStyle:Noun"
8752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8758 msgid "CharStyle:Emph"
8761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8767 msgid "CharStyle:Strong"
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8776 msgid "CharStyle:Code"
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8784 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8786 msgid "Minimalistic"
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8790 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8794 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8799 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8800 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8801 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8802 "starred and non-starred forms."
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8807 msgid "Criterion \\thetheorem."
8808 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8821 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8822 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8829 msgid "Axiom \\thetheorem."
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8843 msgid "Condition \\thetheorem."
8844 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8856 msgid "Note \\thetheorem."
8857 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8869 msgid "Notation \\thetheorem."
8870 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8882 msgid "Summary \\thetheorem."
8883 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8896 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8897 msgstr "Acknowledgement"
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8900 msgid "Acknowledgement*"
8901 msgstr "Acknowledgement*"
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8909 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8910 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8926 msgid "Assumption \\thetheorem."
8927 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8937 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8939 msgid "Theorems (AMS)"
8942 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8944 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8945 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8946 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8947 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8950 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8952 msgid "Theorems (By Chapter)"
8955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8957 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8958 "that provide a chapter environment."
8961 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8963 msgid "Theorems (By Section)"
8966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8967 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8971 msgid "Theorems (Starred)"
8974 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8976 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8977 "using the extended AMS machinery."
8980 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8982 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8983 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8984 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8987 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8988 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9009 msgid "English (USA)"
9013 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9014 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9017 msgid "Arabic (Arabi)"
9018 msgstr "Arabic (Arabi)"
9020 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9025 msgid "German (Austria)"
9046 msgid "Portuguese (Brazil)"
9047 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9055 msgid "English (UK)"
9064 msgid "English (Canada)"
9069 msgid "French (Canada)"
9070 msgstr "Francez (Canada)"
9077 msgid "Chinese (simplified)"
9078 msgstr "Chinez (simplificat)"
9081 msgid "Chinese (traditional)"
9082 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9130 msgid "German (old spelling)"
9131 msgstr "German (noua ortografie)"
9137 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9143 msgid "Greek (polytonic)"
9146 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9157 msgstr "Inserează tabel"
9173 msgid "Japanese (CJK)"
9199 msgid "Lower Sorbian"
9200 msgstr "Sîrba superioara"
9250 msgid "Serbian (Latin)"
9267 msgid "Spanish (Mexico)"
9274 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9287 msgid "Upper Sorbian"
9288 msgstr "Sîrba superioara"
9293 msgstr "Nume de fişier"
9300 msgid "Unicode (utf8)"
9304 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9308 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9312 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9316 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9320 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9324 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9328 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9332 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9336 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9340 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9344 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9348 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9352 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9356 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9360 msgid "DOS (CP 437)"
9364 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9368 msgid "Western European (CP 850)"
9372 msgid "Central European (CP 852)"
9376 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9380 msgid "Western European (CP 858)"
9384 msgid "Hebrew (CP 862)"
9389 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9393 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9397 msgid "Central European (CP 1250)"
9401 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9405 msgid "Western European (CP 1252)"
9408 #: lib/encodings:101
9409 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9412 #: lib/encodings:105
9414 msgid "Arabic (CP 1256)"
9415 msgstr "Arabic (Arabi)"
9417 #: lib/encodings:108
9418 msgid "Baltic (CP 1257)"
9421 #: lib/encodings:111
9422 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9425 #: lib/encodings:114
9426 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9429 #: lib/encodings:117
9430 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9433 #: lib/encodings:120
9434 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9437 #: lib/encodings:145
9439 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9440 msgstr "Chinez (simplificat)"
9442 #: lib/encodings:149
9444 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9445 msgstr "Chinez (simplificat)"
9447 #: lib/encodings:153
9449 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9452 #: lib/encodings:157
9453 msgid "Korean (EUC-KR)"
9456 #: lib/encodings:161
9457 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9460 #: lib/encodings:165
9462 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9463 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9465 #: lib/encodings:169
9467 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9470 #: lib/encodings:176
9472 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9475 #: lib/encodings:178
9477 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9480 #: lib/encodings:180
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9485 #: lib/encodings:187
9486 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9489 #: lib/encodings:192
9490 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9493 #: lib/encodings:196
9497 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9501 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9505 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9509 #: lib/ui/classic.ui:35
9513 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9515 msgstr "Vizualizare|V"
9517 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9521 #: lib/ui/classic.ui:38
9523 msgstr "Documente|D"
9525 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9529 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9533 #: lib/ui/classic.ui:48
9534 msgid "New from Template...|T"
9535 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9537 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9539 msgstr "Deschide...|D"
9541 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9545 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9549 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9550 msgid "Save As...|A"
9551 msgstr "Salvează ca...|a"
9553 #: lib/ui/classic.ui:54
9555 msgstr "Reface documentul original|r"
9557 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9558 msgid "Version Control|V"
9559 msgstr "Controlul versiunii|v"
9561 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9565 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9569 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9571 msgstr "Tipăreşte...|T"
9573 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9577 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9581 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9582 msgid "Register...|R"
9583 msgstr "Înregistrează...|r"
9585 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9586 msgid "Check In Changes...|I"
9587 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9589 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9590 msgid "Check Out for Edit|O"
9591 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9593 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9595 msgid "Revert to Repository Version|R"
9596 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9598 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9599 msgid "Undo Last Check In|U"
9600 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9602 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9604 msgid "Show History...|H"
9605 msgstr "Afişează istoricul|i"
9607 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9609 msgstr "Personalizat...|C"
9611 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9615 #: lib/ui/classic.ui:91
9619 #: lib/ui/classic.ui:93
9623 #: lib/ui/classic.ui:94
9627 #: lib/ui/classic.ui:95
9631 #: lib/ui/classic.ui:96
9632 msgid "Paste External Selection|x"
9633 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9635 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9636 msgid "Find & Replace...|F"
9637 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9639 #: lib/ui/classic.ui:100
9643 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9645 msgstr "Matematic|M"
9647 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9648 msgid "Spellchecker...|S"
9649 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9651 #: lib/ui/classic.ui:105
9652 msgid "Thesaurus..."
9653 msgstr "Dicţionar..."
9655 #: lib/ui/classic.ui:106
9657 msgid "Statistics...|i"
9660 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9662 msgstr "Verifică TeX|V"
9664 #: lib/ui/classic.ui:108
9666 msgid "Change Tracking|g"
9667 msgstr "Modifică limbajul"
9669 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9670 msgid "Preferences...|P"
9671 msgstr "Preferinţe....|P"
9673 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9674 msgid "Reconfigure|R"
9675 msgstr "Reconfigurează|R"
9677 #: lib/ui/classic.ui:115
9678 msgid "Selection as Lines|L"
9679 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9681 #: lib/ui/classic.ui:116
9682 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9683 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9685 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9686 msgid "Multicolumn|M"
9687 msgstr "Multicoloană|M"
9689 #: lib/ui/classic.ui:122
9691 msgstr "Linie sus|u"
9693 #: lib/ui/classic.ui:123
9694 msgid "Line Bottom|B"
9695 msgstr "Linie jos|o"
9697 #: lib/ui/classic.ui:124
9699 msgstr "Linie stînga|s"
9701 #: lib/ui/classic.ui:125
9702 msgid "Line Right|R"
9703 msgstr "Linie dreapta|d"
9705 #: lib/ui/classic.ui:127
9709 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9711 msgstr "Adaugă o linie|A"
9713 #: lib/ui/classic.ui:130
9714 msgid "Delete Row|w"
9715 msgstr "Şterge linia|i"
9717 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9719 msgstr "Copiază linia"
9721 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9723 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9725 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9726 msgid "Add Column|u"
9727 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9729 #: lib/ui/classic.ui:135
9730 msgid "Delete Column|D"
9731 msgstr "Şterge coloana|c"
9733 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9735 msgstr "Copiază coloana"
9737 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9738 msgid "Swap Columns"
9739 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9741 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9745 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9749 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9753 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9757 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9761 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9765 #: lib/ui/classic.ui:159
9766 msgid "Toggle Numbering|N"
9767 msgstr "Comută numerotarea|n"
9769 #: lib/ui/classic.ui:160
9770 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9771 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9773 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9774 msgid "Change Limits Type|L"
9775 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9777 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9778 msgid "Change Formula Type|F"
9779 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9781 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9783 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9785 #: lib/ui/classic.ui:168
9789 #: lib/ui/classic.ui:170
9791 msgstr "Adaugă o linie|l"
9793 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9794 msgid "Delete Row|D"
9795 msgstr "Şterge linia|i"
9797 #: lib/ui/classic.ui:175
9798 msgid "Add Column|C"
9799 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9801 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9802 msgid "Delete Column|e"
9803 msgstr "Şterge coloana|o"
9805 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9809 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9813 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9817 #: lib/ui/classic.ui:188
9821 #: lib/ui/classic.ui:189
9825 #: lib/ui/classic.ui:190
9827 msgstr "Mathematica"
9829 #: lib/ui/classic.ui:192
9830 msgid "Maple, simplify"
9831 msgstr "Maple, simplifică"
9833 #: lib/ui/classic.ui:193
9834 msgid "Maple, factor"
9835 msgstr "Maple, factor"
9837 #: lib/ui/classic.ui:194
9838 msgid "Maple, evalm"
9839 msgstr "Maple, evalm"
9841 #: lib/ui/classic.ui:195
9842 msgid "Maple, evalf"
9843 msgstr "Maple, evalf"
9845 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9847 msgid "Inline Formula|I"
9848 msgstr "Formulă în-linie|i"
9850 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9851 msgid "Displayed Formula|D"
9852 msgstr "Formulă afişată|F"
9854 #: lib/ui/classic.ui:201
9855 msgid "Eqnarray Environment|q"
9856 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9858 #: lib/ui/classic.ui:202
9859 msgid "Align Environment|A"
9860 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9862 #: lib/ui/classic.ui:203
9863 msgid "AlignAt Environment"
9864 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9866 #: lib/ui/classic.ui:204
9867 msgid "Flalign Environment|F"
9868 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9870 #: lib/ui/classic.ui:207
9871 msgid "Gather Environment"
9872 msgstr "Mediu \"Gather\""
9874 #: lib/ui/classic.ui:208
9875 msgid "Multline Environment"
9876 msgstr "Mediu \"Multline\""
9878 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9880 msgstr "Matematic|M"
9882 #: lib/ui/classic.ui:216
9883 msgid "Special Character|S"
9884 msgstr "Caractere speciale|C"
9886 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9887 msgid "Citation...|C"
9888 msgstr "Citare...|C"
9890 #: lib/ui/classic.ui:218
9891 msgid "Cross-reference...|r"
9892 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9894 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9896 msgstr "Etichetă...|E"
9898 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9900 msgstr "Notă de subsol|s"
9902 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9903 msgid "Marginal Note|M"
9904 msgstr "Notă marginală|m"
9906 #: lib/ui/classic.ui:222
9908 msgstr "Titlu scurt"
9910 #: lib/ui/classic.ui:223
9911 msgid "Index Entry|I"
9912 msgstr "Intrare index...|i"
9914 #: lib/ui/classic.ui:224
9915 msgid "Nomenclature Entry"
9916 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9918 #: lib/ui/classic.ui:225
9922 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9926 #: lib/ui/classic.ui:227
9927 msgid "Lists & TOC|O"
9928 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9930 #: lib/ui/classic.ui:229
9934 #: lib/ui/classic.ui:230
9936 msgstr "Minipagină|p"
9938 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9939 msgid "Graphics...|G"
9940 msgstr "Grafică...|G"
9942 #: lib/ui/classic.ui:232
9943 msgid "Tabular Material...|b"
9944 msgstr "Material tabular...|t"
9946 #: lib/ui/classic.ui:233
9950 #: lib/ui/classic.ui:235
9951 msgid "Include File...|d"
9952 msgstr "Include fişier...|d"
9954 #: lib/ui/classic.ui:236
9955 msgid "Insert File|e"
9956 msgstr "Inserează fişier|e"
9958 #: lib/ui/classic.ui:237
9959 msgid "External Material...|x"
9960 msgstr "Material extern...|x"
9962 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9964 msgid "Symbols...|b"
9967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9968 msgid "Superscript|S"
9971 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9975 #: lib/ui/classic.ui:244
9976 msgid "Hyphenation Point|P"
9977 msgstr "Punct de despărţire|P"
9979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9981 msgid "Protected Hyphen|y"
9982 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9984 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9985 msgid "Ligature Break|k"
9986 msgstr "Rupere ligatură|R"
9988 #: lib/ui/classic.ui:247
9989 msgid "Protected Space|r"
9990 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9992 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9993 msgid "Inter-word Space|w"
9994 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9996 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9997 msgid "Thin Space|T"
9998 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10000 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10002 msgid "Horizontal Space...|o"
10003 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10005 #: lib/ui/classic.ui:251
10006 msgid "Vertical Space..."
10007 msgstr "Spaţiere verticală..."
10009 #: lib/ui/classic.ui:252
10010 msgid "Line Break|L"
10011 msgstr "Rupere de linie|R"
10013 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10017 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10018 msgid "End of Sentence|E"
10019 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10021 #: lib/ui/classic.ui:255
10023 msgid "Protected Dash|D"
10024 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10027 msgid "Breakable Slash|a"
10030 #: lib/ui/classic.ui:257
10031 msgid "Single Quote|Q"
10032 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10034 #: lib/ui/classic.ui:258
10035 msgid "Ordinary Quote|O"
10036 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10038 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10039 msgid "Menu Separator|M"
10040 msgstr "Separator de meniu|m"
10042 #: lib/ui/classic.ui:260
10043 msgid "Horizontal Line"
10044 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10046 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10048 msgstr "&Rupere de pagină"
10050 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10051 msgid "Display Formula|D"
10052 msgstr "Afişează formula|f"
10054 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10056 msgid "Eqnarray Environment|E"
10057 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10059 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10061 msgid "AMS align Environment|a"
10062 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10066 msgid "AMS alignat Environment|t"
10067 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10069 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10071 msgid "AMS flalign Environment|f"
10072 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10074 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10076 msgid "AMS gather Environment|g"
10077 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10079 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10081 msgid "AMS multline Environment|m"
10082 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10084 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10085 msgid "Array Environment|y"
10086 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10088 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10089 msgid "Cases Environment|C"
10090 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10092 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10094 msgid "Split Environment|S"
10095 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10097 #: lib/ui/classic.ui:280
10098 msgid "Font Change|o"
10099 msgstr "Modificare font|f"
10101 #: lib/ui/classic.ui:284
10102 msgid "Math Normal Font"
10103 msgstr "Font matematic normal"
10105 #: lib/ui/classic.ui:286
10106 msgid "Math Calligraphic Family"
10107 msgstr "Font matematic caligrafic"
10109 #: lib/ui/classic.ui:287
10110 msgid "Math Fraktur Family"
10111 msgstr "Familie fraktur matematic"
10113 #: lib/ui/classic.ui:288
10114 msgid "Math Roman Family"
10115 msgstr "Familie roman matematic"
10117 #: lib/ui/classic.ui:289
10118 msgid "Math Sans Serif Family"
10119 msgstr "Familie sans serif matematic"
10121 #: lib/ui/classic.ui:291
10122 msgid "Math Bold Series"
10123 msgstr "Serii bold matematic"
10125 #: lib/ui/classic.ui:293
10126 msgid "Text Normal Font"
10127 msgstr "Font normal text"
10129 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10130 msgid "Text Roman Family"
10131 msgstr "Familie roman text"
10133 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10134 msgid "Text Sans Serif Family"
10135 msgstr "Familie sans serif text"
10137 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10138 msgid "Text Typewriter Family"
10139 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10141 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10142 msgid "Text Bold Series"
10143 msgstr "Serii bold text"
10145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10146 msgid "Text Medium Series"
10147 msgstr "Serii mediu text"
10149 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10150 msgid "Text Italic Shape"
10151 msgstr "Format italic text"
10153 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10154 msgid "Text Small Caps Shape"
10155 msgstr "Format majuscule mici text"
10157 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10158 msgid "Text Slanted Shape"
10159 msgstr "Format înclinat text"
10161 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10162 msgid "Text Upright Shape"
10163 msgstr "Format drept text"
10165 #: lib/ui/classic.ui:310
10166 msgid "Floatflt Figure"
10167 msgstr "Figură \"floatflt\""
10169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10170 msgid "Table of Contents|C"
10173 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10174 msgid "Index List|I"
10175 msgstr "Listă index|L"
10177 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10179 msgid "Nomenclature|N"
10182 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10184 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10185 msgstr "Bibliografie"
10187 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10188 msgid "LyX Document...|X"
10189 msgstr "Document LyX...|X"
10191 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10193 msgid "Plain Text...|T"
10196 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10198 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10199 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10201 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10203 msgid "Track Changes|T"
10206 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10207 msgid "Merge Changes...|M"
10210 #: lib/ui/classic.ui:330
10211 msgid "Accept All Changes|A"
10212 msgstr "Acceptă toate modificările"
10214 #: lib/ui/classic.ui:331
10215 msgid "Reject All Changes|R"
10216 msgstr "Respinge toate modificările"
10218 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10220 msgid "Show Changes in Output|S"
10221 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10223 #: lib/ui/classic.ui:339
10224 msgid "Character...|C"
10225 msgstr "Caracter...|C"
10227 #: lib/ui/classic.ui:340
10228 msgid "Paragraph...|P"
10229 msgstr "Paragraf...|P"
10231 #: lib/ui/classic.ui:341
10232 msgid "Document...|D"
10233 msgstr "Document...|D"
10235 #: lib/ui/classic.ui:342
10236 msgid "Tabular...|T"
10237 msgstr "Tabular...|T"
10239 #: lib/ui/classic.ui:344
10240 msgid "Emphasize Style|E"
10241 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10243 #: lib/ui/classic.ui:345
10244 msgid "Noun Style|N"
10245 msgstr "Stil substantiv|s"
10247 #: lib/ui/classic.ui:346
10248 msgid "Bold Style|B"
10249 msgstr "Stil bold|b"
10251 #: lib/ui/classic.ui:349
10252 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10253 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10255 #: lib/ui/classic.ui:350
10257 msgid "Increase Environment Depth|i"
10258 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10260 #: lib/ui/classic.ui:351
10261 msgid "Start Appendix Here|S"
10262 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10265 msgid "Build Program|B"
10266 msgstr "Construieşte programul|C"
10268 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10270 msgstr "Actualizează|A"
10272 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10273 msgid "LaTeX Log|L"
10274 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10276 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10280 #: lib/ui/classic.ui:365
10281 msgid "TeX Information|X"
10282 msgstr "Informaţii TeX|X"
10284 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10286 msgid "Next Note|N"
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10291 msgid "Go to Label|L"
10292 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10294 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10295 msgid "Bookmarks|B"
10296 msgstr "Semne de carte|S"
10298 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10299 msgid "Save Bookmark 1|S"
10300 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10302 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10303 msgid "Save Bookmark 2"
10304 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10306 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10307 msgid "Save Bookmark 3"
10308 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10310 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10312 msgid "Save Bookmark 4"
10313 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10315 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10317 msgid "Save Bookmark 5"
10318 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10320 #: lib/ui/classic.ui:390
10322 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10323 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10325 #: lib/ui/classic.ui:391
10327 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10328 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10330 #: lib/ui/classic.ui:392
10332 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10333 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10335 #: lib/ui/classic.ui:393
10337 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10338 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10340 #: lib/ui/classic.ui:394
10342 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10343 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10345 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10346 msgid "Introduction|I"
10347 msgstr "Introducere|I"
10349 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10351 msgstr "Tutorial|T"
10353 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10354 msgid "User's Guide|U"
10355 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10357 #: lib/ui/classic.ui:412
10358 msgid "Extended Features|E"
10359 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10361 #: lib/ui/classic.ui:413
10362 msgid "Embedded Objects|m"
10365 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10366 msgid "Customization|C"
10367 msgstr "Personalizare|P"
10369 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10370 msgid "LaTeX Configuration|L"
10371 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10373 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10374 msgid "About LyX|X"
10375 msgstr "Despre LyX|X"
10377 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10379 msgstr "Despre LyX"
10381 #: lib/ui/classic.ui:426
10383 msgid "Preferences..."
10384 msgstr "Preferinţe....|P"
10386 #: lib/ui/classic.ui:427
10389 msgstr "Despre LyX"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10393 msgid "Aligned Environment|l"
10394 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10398 msgid "AlignedAt Environment|v"
10399 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10403 msgid "Gathered Environment|h"
10404 msgstr "Mediu \"Gather\""
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10408 msgid "Delimiters...|r"
10409 msgstr "Delimitator"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10413 msgid "Matrix...|x"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10422 msgid "AMS Environment|A"
10423 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10427 msgid "Equation Label|L"
10428 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10432 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10433 msgstr "Comută numerotarea|n"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10437 msgid "Split Cell|C"
10438 msgstr "Celulă specială"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10443 msgstr "Inserare|I"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10447 msgid "Add Line Above|o"
10448 msgstr "Margine deasupra"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10452 msgid "Add Line Below|B"
10453 msgstr "Margine de desubt"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10457 msgid "Delete Line Above|D"
10458 msgstr "Şterge această linie"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10462 msgid "Delete Line Below|e"
10463 msgstr "Şterge această linie"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10467 msgid "Add Line to Left"
10468 msgstr "Linie stînga|s"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10472 msgid "Add Line to Right"
10473 msgstr "Linie dreapta|d"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10477 msgid "Delete Line to Left"
10478 msgstr "Selectează document fiu"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10482 msgid "Delete Line to Right"
10483 msgstr "Selectează document fiu"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10487 msgid "Toggle Math Toolbar"
10488 msgstr "&Comută tot"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10492 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10493 msgstr "&Comută tot"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10497 msgid "Toggle Table Toolbar"
10498 msgstr "&Comută tot"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10502 msgid "Next Cross-Reference|N"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10507 msgid "Go to Label|G"
10508 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10512 msgid "<reference>|r"
10513 msgstr "<referinţă>"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10517 msgid "(<reference>)|e"
10518 msgstr "(<referinţă>)"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10527 msgid "on page <page>|o"
10528 msgstr "la pagina <pagină>"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10532 msgid "<reference> on page <page>|f"
10533 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10537 msgid "Formatted reference|t"
10538 msgstr "Referinţă formatată"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10548 msgid "Settings...|S"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10552 msgid "Go back to Reference|G"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10557 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10558 msgstr "Editează extern fişierul"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10562 msgid "Open Inset|O"
10563 msgstr "Deschidere"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10567 msgid "Close Inset|C"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10573 msgid "Dissolve Inset|D"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10578 msgid "Toggle Label|L"
10579 msgstr "&Comută tot"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10583 msgid "Frameless|l"
10584 msgstr "Parametrii"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10588 msgid "Simple frame|f"
10589 msgstr "cadru \"inset\""
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10592 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10596 msgid "Oval, thin|O"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10600 msgid "Oval, thick|v"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10604 msgid "Drop Shadow|w"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10609 msgid "Shaded background|b"
10610 msgstr "fundal notă"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10614 msgid "Double frame|D"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10625 msgstr "Comentariu"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10628 msgid "Greyed Out|G"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10633 msgid "Interword Space|w"
10634 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10638 msgid "Protected Space|o"
10639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10643 msgid "Negative Thin Space|N"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10647 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10652 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10653 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10657 msgid "Quad Space|Q"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10662 msgid "Double Quad Space|u"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10667 msgid "Horizontal Fill|F"
10668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10672 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10677 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10692 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10697 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10707 msgid "Custom Length|C"
10708 msgstr "Comentariu"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10717 msgid "SmallSkip|S"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10738 msgstr "Personalizat"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10742 msgid "Settings...|e"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10761 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10771 msgid "Edit included file...|E"
10772 msgstr "Include fişier...|d"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10781 msgid "Page Break|a"
10782 msgstr "&Rupere de pagină"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10786 msgid "Clear Page|C"
10787 msgstr "Semne de carte|S"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10790 msgid "Clear Double Page|D"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10795 msgid "Ragged Line Break|R"
10796 msgstr "Rupere de linie|R"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10800 msgid "Justified Line Break|J"
10801 msgstr "Rupere de linie|R"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10823 msgid "Paste Recent|e"
10824 msgstr "Aliniază centrat|c"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10828 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10829 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10833 msgid "Move Paragraph Up|o"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10838 msgid "Move Paragraph Down|v"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10843 msgid "Promote Section|r"
10844 msgstr "Secţiune goalăe"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10848 msgid "Demote Section|m"
10849 msgstr "Secţiune goalăe"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10853 msgid "Move Section down|d"
10854 msgstr "Închide Secţiunea"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10858 msgid "Move Section up|u"
10859 msgstr "Închide Secţiunea"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10863 msgid "Insert Short Title|T"
10864 msgstr "Titlu scurt"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10868 msgid "Apply Last Text Style|A"
10869 msgstr "Documentul "
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10873 msgid "Text Style|S"
10874 msgstr "Documentul "
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10878 msgid "Paragraph Settings...|P"
10879 msgstr "Paragraf...|P"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10882 msgid "Fullscreen Mode"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10888 msgid "Append Parameter"
10889 msgstr "Mai mulţi parametri"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10894 msgid "Remove Last Parameter"
10895 msgstr "Parametrii listă"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10899 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10904 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10910 msgid "Insert Optional Parameter"
10911 msgstr "Parametrii listă"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10916 msgid "Remove Optional Parameter"
10917 msgstr "CenteredCaption"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10921 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10926 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10931 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10936 msgid "Edit externally...|x"
10937 msgstr "Editează extern fişierul"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10946 msgid "Bottom Line|B"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10951 msgid "Left Line|L"
10952 msgstr "Delimitator"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10956 msgid "Right Line|R"
10957 msgstr "Dreapta|#D"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10962 msgstr "Copiază linia"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10966 msgid "Copy Column|p"
10967 msgstr "Copiază coloana"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10972 msgstr "Documente|D"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10977 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10981 msgid "New from Template...|m"
10982 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10986 msgid "Open Recent|t"
10987 msgstr "Salvare &documente"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10992 msgstr "Salvează ca...|a"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10996 msgid "Revert to Saved|R"
10997 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11000 msgid "New Window|W"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11004 msgid "Close Window|d"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11014 msgid "Paste Special"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11020 msgstr "Selectaţi un fişier"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11029 msgid "Rows & Columns|C"
11030 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11034 msgid "Increase List Depth|I"
11035 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11039 msgid "Decrease List Depth|D"
11040 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11043 msgid "Dissolve Inset|l"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11048 msgid "TeX Code Settings...|C"
11049 msgstr "Setări LaTeX"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11053 msgid "Float Settings...|a"
11054 msgstr "opţiuni suplimentare"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11057 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11062 msgid "Note Settings...|N"
11063 msgstr "opţiuni suplimentare"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11067 msgid "Branch Settings...|B"
11068 msgstr "Cheie bibliografică"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11072 msgid "Box Settings...|x"
11073 msgstr "opţiuni suplimentare"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11077 msgid "Table Settings...|a"
11078 msgstr "Setări tabel"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11082 msgid "Plain Text|T"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11088 msgstr "Text ASCII ca linii"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11092 msgid "Selection|S"
11093 msgstr "&Selecţie:"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11097 msgid "Selection, Join Lines|i"
11098 msgstr "ca linii|l"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11101 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11105 msgid "Paste As PDF"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11109 msgid "Paste As PNG"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11113 msgid "Paste As JPEG"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11118 msgid "Dissolve CharStyle"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11123 msgid "Customized...|C"
11124 msgstr "Personalizat...|C"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11128 msgid "Capitalize|a"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11133 msgid "Uppercase|U"
11134 msgstr "Actualizează|A"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11137 msgid "Lowercase|L"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11142 msgid "Number whole Formula|N"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11147 msgid "Number this Line|u"
11148 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11152 msgid "Macro Definition"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11157 msgid "Text Style|T"
11158 msgstr "Documentul "
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11162 msgid "Add Line Above|A"
11163 msgstr "Margine deasupra"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11167 msgid "Math Normal Font|N"
11168 msgstr "Font matematic normal"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11172 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11173 msgstr "Font matematic caligrafic"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11177 msgid "Math Fraktur Family|F"
11178 msgstr "Familie fraktur matematic"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11182 msgid "Math Roman Family|R"
11183 msgstr "Familie roman matematic"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11188 msgstr "Familie sans serif matematic"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11192 msgid "Math Bold Series|B"
11193 msgstr "Serii bold matematic"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11197 msgid "Text Normal Font|T"
11198 msgstr "Font normal text"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11209 msgid "Mathematica|a"
11210 msgstr "Mathematica|a"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11213 msgid "Maple, simplify|s"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11217 msgid "Maple, factor|f"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11221 msgid "Maple, evalm|e"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11225 msgid "Maple, evalf|v"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11230 msgid "Open All Insets|O"
11231 msgstr "Deschidere"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11234 msgid "Close All Insets|C"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11238 msgid "Unfold Math Macro"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11243 msgid "Fold Math Macro"
11244 msgstr "fundal mod matematic"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11248 msgid "View Source|S"
11249 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11252 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11256 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11260 msgid "Close Tab Group|G"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11264 msgid "Fullscreen|l"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11270 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11274 msgid "Special Character|p"
11275 msgstr "Caractere speciale|C"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11279 msgid "Formatting|o"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11284 msgid "List / TOC|i"
11285 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11290 msgstr "Flotante|F"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11298 msgid "Custom insets"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11307 msgid "Box[[Menu]]"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11312 msgid "Cross-Reference...|R"
11313 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11321 msgid "Index Entry|d"
11322 msgstr "Înregistrare index"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11326 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11327 msgstr "Inserează item de index"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11332 msgstr "Tabular...|T"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11335 msgid "Hyperlink|k"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11340 msgid "Short Title|S"
11341 msgstr "Titlu scurt"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11349 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11350 msgstr "Setări imprimantă"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11353 msgid "Ordinary Quote|Q"
11354 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11358 msgid "Single Quote|S"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11362 msgid "Phonetic Symbols|P"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11367 msgid "Protected Space|P"
11368 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11372 msgid "Horizontal Line|L"
11373 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11377 msgid "Vertical Space...|V"
11378 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11382 msgid "Hyphenation Point|H"
11383 msgstr "Punct de despărţire|P"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11387 msgid "Numbered Formula|N"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11392 msgid "Figure Wrap Float|F"
11393 msgstr "Inserează un flotant"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11397 msgid "Table Wrap Float|T"
11398 msgstr "Inserează un flotant"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11402 msgid "External Material...|M"
11403 msgstr "Material extern...|x"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11407 msgid "Child Document...|d"
11408 msgstr "Document...|D"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11412 msgid "Change Tracking|C"
11413 msgstr "Modifică limbajul"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11417 msgid "Start Appendix Here|A"
11418 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11421 msgid "Save in Bundled Format|F"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11425 msgid "Compressed|m"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11430 msgid "Accept Change|A"
11431 msgstr "Modificare font|f"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11435 msgid "Reject Change|R"
11436 msgstr "Rescanează|#R"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11439 msgid "Accept All Changes|c"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11444 msgid "Reject All Changes|e"
11445 msgstr "Rescanează|#R"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11449 msgid "Next Change|C"
11450 msgstr "Modificare font|f"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11454 msgid "Next Cross-Reference|R"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11459 msgid "Clear Bookmarks|C"
11460 msgstr "Semne de carte|S"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11464 msgid "Thesaurus...|T"
11465 msgstr "Dicţionar..."
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11469 msgid "Statistics...|a"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11474 msgid "TeX Information|I"
11475 msgstr "Informaţii TeX|X"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11479 msgid "Additional Features|F"
11480 msgstr "Spaţiu adiţional"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11483 msgid "Embedded Objects|O"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11488 msgid "Shortcuts|S"
11489 msgstr "&Accelerator:"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11493 msgid "LyX Functions|y"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11498 msgid "Specific Manuals|p"
11499 msgstr "EmailSpecial"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11503 msgid "Linguistics Manual|L"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11508 msgid "Braille Manual|B"
11509 msgstr "Titlu_LaTeX"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11513 msgid "XY-pic Manual|X"
11514 msgstr "EmailSpecial"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11518 msgid "Multicolumn Manual|M"
11519 msgstr "Multicoloană|M"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11522 msgid "New document"
11523 msgstr "Document nou"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11527 msgid "Open document"
11528 msgstr "Salvare &documente"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11532 msgid "Save document"
11533 msgstr "Salvare &documente"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11537 msgid "Print document"
11538 msgstr "Importă document"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11542 msgid "Check spelling"
11543 msgstr "Verificare TeX"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11555 msgid "Find and replace"
11556 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11560 msgid "Toggle emphasis"
11561 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11565 msgid "Toggle noun"
11566 msgstr "Comută stilul substantiv"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11575 msgid "Insert math"
11576 msgstr "Inserează matrice"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11580 msgid "Insert graphics"
11581 msgstr "Inserează grafică"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11584 msgid "Insert table"
11585 msgstr "Inserează tabel"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11589 msgid "Toggle Outline"
11590 msgstr "Comută stilul substantiv"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11595 msgstr "Extratitle"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11599 msgid "Numbered list"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11604 msgid "Itemized list"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11609 msgid "Increase depth"
11610 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11614 msgid "Decrease depth"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11619 msgid "Insert figure float"
11620 msgstr "Inserează un flotant mare"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11624 msgid "Insert table float"
11625 msgstr "Inserează un flotant"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11629 msgid "Insert label"
11630 msgstr "Inserează etichetă"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11634 msgid "Insert cross-reference"
11635 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11638 msgid "Insert citation"
11639 msgstr "Inserează citare"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11643 msgid "Insert index entry"
11644 msgstr "Inserează item de index"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11648 msgid "Insert nomenclature entry"
11649 msgstr "Inserează item de index"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11653 msgid "Insert footnote"
11654 msgstr "Inserează notă de subsol"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11657 msgid "Insert margin note"
11658 msgstr "Inserează notă marginală"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11662 msgid "Insert note"
11663 msgstr "Inserează citare"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11668 msgstr "Inserează citare"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11672 msgid "Insert Hyperlink"
11673 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11677 msgid "Insert TeX code"
11678 msgstr "Inserează BibTeX"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11682 msgid "Insert math macro"
11683 msgstr "Inserează matrice"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11687 msgid "Include file"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11693 msgstr "Stiluri LaTeX"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11697 msgid "Paragraph settings"
11698 msgstr "Setări imprimantă"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11703 msgstr "Adaugă o linie|A"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11708 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11713 msgstr "Şterge linia|i"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11717 msgid "Delete column"
11718 msgstr "Şterge coloana|o"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11722 msgid "Set top line"
11723 msgstr "Selectează linia următoare"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11727 msgid "Set bottom line"
11728 msgstr "linie sus/jos"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11732 msgid "Set left line"
11733 msgstr "Selectează linia următoare"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11737 msgid "Set right line"
11738 msgstr "Selectează linia următoare"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11742 msgid "Set border lines"
11743 msgstr "Setează marginile"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11747 msgid "Set all lines"
11748 msgstr "Setează toate marginile"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11752 msgid "Unset all lines"
11753 msgstr "Resetează toate marginile"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11758 msgstr "Aliniază stînga|s"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11762 msgid "Align center"
11763 msgstr "Aliniază centrat|c"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11767 msgid "Align right"
11768 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11773 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11777 msgid "Align middle"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11782 msgid "Align bottom"
11783 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11787 msgid "Rotate cell"
11788 msgstr "Roteşte &celula"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11792 msgid "Rotate table"
11793 msgstr "&Roteşte tabelul"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11797 msgid "Set multi-column"
11798 msgstr "Multicoloană specială"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11807 msgid "Set display mode"
11808 msgstr "Comută între modurile afişare"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11815 msgid "Superscript"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11820 msgid "Insert square root"
11821 msgstr "Inserează radical"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11824 msgid "Insert root"
11825 msgstr "Inserează radical"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11829 msgid "Insert standard fraction"
11830 msgstr "Inserează fracţie"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11835 msgstr "Inserează citare"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11839 msgid "Insert integral"
11840 msgstr "Inserează tabel"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11844 msgid "Insert product"
11845 msgstr "Inserează radical"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11850 msgstr "&Inserează"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11855 msgstr "&Inserează"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11860 msgstr "&Inserează"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11864 msgid "Insert delimiters"
11865 msgstr "Inserează delimitatorii"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11868 msgid "Insert matrix"
11869 msgstr "Inserează matrice"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11873 msgid "Insert cases environment"
11874 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11878 msgid "Toggle Math Panels"
11879 msgstr "Panou matematic...|P"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11883 msgid "Math Macros"
11884 msgstr "fundal mod matematic"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11888 msgid "Command Buffer"
11889 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11892 msgid "Review[[Toolbar]]"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11897 msgid "Track changes"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11902 msgid "Show changes in output"
11903 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11907 msgid "Next change"
11908 msgstr "Urmatoarea modificare"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11912 msgid "Accept change inside selection"
11913 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11917 msgid "Reject change inside selection"
11918 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11922 msgid "Merge changes"
11923 msgstr "Combină celulele"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11927 msgid "Accept all changes"
11928 msgstr "Acceptă această modificare"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11932 msgid "Reject all changes"
11933 msgstr "Rescanează|#R"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11942 msgid "View/Update"
11943 msgstr "Salvare &documente"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11948 msgstr "Vizualizare|V"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11953 msgstr "&Actualizează"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11956 msgid "View PDF (pdflatex)"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11960 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11965 msgid "View PostScript"
11966 msgstr "&Driver PostScript:"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11970 msgid "Update PostScript"
11971 msgstr "&Driver PostScript:"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11975 msgid "Version Control"
11976 msgstr "Controlul versiunii|v"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11981 msgstr "Înregistrează...|r"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11985 msgid "Check-out for edit"
11986 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11990 msgid "Check-in changes"
11991 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11995 msgid "View revision log"
11996 msgstr "Controlul versiunii|v"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12000 msgid "Revert changes"
12001 msgstr "Rescanează|#R"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12005 msgid "Math Panels"
12006 msgstr "Panou matematic...|P"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12010 msgid "Math Spacings"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12021 msgstr "LyX: Panou matematic"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12027 msgstr "Fonturi:|#F"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12173 msgid "Thin space\t\\,"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12178 msgid "Medium space\t\\:"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12183 msgid "Thick space\t\\;"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12196 msgid "Negative space\t\\!"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12200 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12204 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12208 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12214 msgstr "notă subsol"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12217 msgid "Square root\t\\sqrt"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12221 msgid "Other root\t\\root"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12233 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12237 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12242 msgid "Standard\t\\frac"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12247 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12248 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12251 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12255 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12259 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12263 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12267 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12271 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12275 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12279 msgid "Binomial\t\\binom"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12291 msgid "Roman\t\\mathrm"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12295 msgid "Bold\t\\mathbf"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12304 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12305 msgstr "Sans Serif"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12309 msgid "Italic\t\\mathit"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12314 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12315 msgstr "Typewriter"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12318 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12322 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12327 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12328 msgstr "Font matematic caligrafic"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12356 msgid "Frame Decorations"
12357 msgstr "Decoraţii cadru"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12416 msgid "overleftarrow"
12417 msgstr "overleftarrow"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12420 msgid "overrightarrow"
12421 msgstr "overrightarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12424 msgid "overleftrightarrow"
12425 msgstr "overleftrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12437 msgstr "underbrace"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12440 msgid "underleftarrow"
12441 msgstr "underleftarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12444 msgid "underrightarrow"
12445 msgstr "underrightarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12448 msgid "underleftrightarrow"
12449 msgstr "underleftrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12465 msgstr "rightarrow"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12476 msgid "updownarrow"
12477 msgstr "updownarrow"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12480 msgid "leftrightarrow"
12481 msgstr "leftrightarrow"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12489 msgstr "Rightarrow"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12500 msgid "Updownarrow"
12501 msgstr "Updownarrow"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12504 msgid "Leftrightarrow"
12505 msgstr "Leftrightarrow"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12508 msgid "Longleftrightarrow"
12509 msgstr "Longleftrightarrow"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12512 msgid "Longleftarrow"
12513 msgstr "Longleftarrow"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12516 msgid "Longrightarrow"
12517 msgstr "Longrightarrow"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12520 msgid "longleftrightarrow"
12521 msgstr "longleftrightarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12524 msgid "longleftarrow"
12525 msgstr "longleftarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12528 msgid "longrightarrow"
12529 msgstr "longrightarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12532 msgid "leftharpoondown"
12533 msgstr "leftharpoondown"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12536 msgid "rightharpoondown"
12537 msgstr "rightharpoondown"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12545 msgstr "longmapsto"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12556 msgid "leftharpoonup"
12557 msgstr "leftharpoonup"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12560 msgid "rightharpoonup"
12561 msgstr "rightharpoonup"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12564 msgid "hookleftarrow"
12565 msgstr "hookleftarrow"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12568 msgid "hookrightarrow"
12569 msgstr "hookrightarrow"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12580 msgid "rightleftharpoons"
12581 msgstr "rightleftharpoons"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12612 msgid "bigtriangleup"
12613 msgstr "bigtriangleup"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12628 msgid "bigtriangledown"
12629 msgstr "bigtriangledown"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12644 msgid "triangleright"
12645 msgstr "triangleright"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12660 msgid "triangleleft"
12661 msgstr "triangleleft"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12813 msgstr "sqsubseteq"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12817 msgstr "sqsupseteq"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12877 msgstr "varepsilon"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13016 msgid "Miscellaneous"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13120 msgid "diamondsuit"
13121 msgstr "diamondsuit"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13136 msgid "textrm \\AA"
13137 msgstr "textrm \\AA"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13141 msgstr "textrm \\O"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13144 msgid "mathcircumflex"
13145 msgstr "mathcircumflex"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13197 msgid "Big Operators"
13198 msgstr "Operatori mari"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13257 msgid "ointctrclockwiseop"
13258 msgstr "ointctrclockwiseop"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13261 msgid "ointctrclockwise"
13262 msgstr "ointctrclockwise"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13265 msgid "ointclockwiseop"
13266 msgstr "ointclockwiseop"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13269 msgid "ointclockwise"
13270 msgstr "ointclockwise"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13337 msgid "AMS Miscellaneous"
13338 msgstr "Diverse AMS"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13381 msgid "vartriangle"
13382 msgstr "vartriangle"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13385 msgid "triangledown"
13386 msgstr "triangledown"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13401 msgid "measuredangle"
13402 msgstr "measuredangle"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13430 msgstr "varnothing"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13433 msgid "blacktriangle"
13434 msgstr "blacktriangle"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13437 msgid "blacktriangledown"
13438 msgstr "blacktriangledown"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13441 msgid "blacksquare"
13442 msgstr "blacksquare"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13445 msgid "blacklozenge"
13446 msgstr "blacklozenge"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13453 msgid "sphericalangle"
13454 msgstr "sphericalangle"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13458 msgstr "complement"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13475 msgstr "Săgeţi AMS"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13478 msgid "dashleftarrow"
13479 msgstr "dashleftarrow"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13482 msgid "dashrightarrow"
13483 msgstr "dashrightarrow"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13486 msgid "leftleftarrows"
13487 msgstr "leftleftarrows"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13490 msgid "leftrightarrows"
13491 msgstr "leftrightarrows"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13494 msgid "rightrightarrows"
13495 msgstr "rightrightarrows"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13498 msgid "rightleftarrows"
13499 msgstr "rightleftarrows"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13503 msgstr "Lleftarrow"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13506 msgid "Rrightarrow"
13507 msgstr "Rrightarrow"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13510 msgid "twoheadleftarrow"
13511 msgstr "twoheadleftarrow"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13514 msgid "twoheadrightarrow"
13515 msgstr "twoheadrightarrow"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13518 msgid "leftarrowtail"
13519 msgstr "leftarrowtail"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13522 msgid "rightarrowtail"
13523 msgstr "rightarrowtail"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13526 msgid "looparrowleft"
13527 msgstr "looparrowleft"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13530 msgid "looparrowright"
13531 msgstr "looparrowright"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13534 msgid "curvearrowleft"
13535 msgstr "curvearrowleft"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13538 msgid "curvearrowright"
13539 msgstr "curvearrowright"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13542 msgid "circlearrowleft"
13543 msgstr "circlearrowleft"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13546 msgid "circlearrowright"
13547 msgstr "circlearrowright"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13559 msgstr "upuparrows"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13562 msgid "downdownarrows"
13563 msgstr "downdownarrows"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13566 msgid "upharpoonleft"
13567 msgstr "upharpoonleft"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13570 msgid "upharpoonright"
13571 msgstr "upharpoonright"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13574 msgid "downharpoonleft"
13575 msgstr "downharpoonleft"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13578 msgid "downharpoonright"
13579 msgstr "downharpoonright"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13582 msgid "leftrightharpoons"
13583 msgstr "leftrightharpoons"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13586 msgid "rightsquigarrow"
13587 msgstr "rightsquigarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13590 msgid "leftrightsquigarrow"
13591 msgstr "leftrightsquigarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13595 msgstr "nleftarrow"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13598 msgid "nrightarrow"
13599 msgstr "nrightarrow"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13602 msgid "nleftrightarrow"
13603 msgstr "nleftrightarrow"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13607 msgstr "nLeftarrow"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13610 msgid "nRightarrow"
13611 msgstr "nRightarrow"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13614 msgid "nLeftrightarrow"
13615 msgstr "nLeftrightarrow"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13623 msgid "AMS Relations"
13624 msgstr "Relaţii AMS"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13643 msgid "eqslantless"
13644 msgstr "eqslantless"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13648 msgstr "eqslantgtr"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13660 msgstr "lessapprox"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13708 msgstr "lesseqqgtr"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13712 msgstr "gtreqqless"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13727 msgid "thickapprox"
13728 msgstr "thickapprox"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13763 msgid "preccurlyeq"
13764 msgstr "preccurlyeq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13767 msgid "succcurlyeq"
13768 msgstr "succcurlyeq"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13771 msgid "curlyeqprec"
13772 msgstr "curlyeqprec"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13775 msgid "curlyeqsucc"
13776 msgstr "curlyeqsucc"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13788 msgstr "precapprox"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13792 msgstr "succapprox"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13795 msgid "vartriangleleft"
13796 msgstr "vartriangleleft"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13799 msgid "vartriangleright"
13800 msgstr "vartriangleright"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13803 msgid "trianglelefteq"
13804 msgstr "trianglelefteq"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13807 msgid "trianglerighteq"
13808 msgstr "trianglerighteq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13823 msgid "risingdotseq"
13824 msgstr "risingdotseq"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13827 msgid "fallingdotseq"
13828 msgstr "fallingdotseq"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13847 msgid "shortparallel"
13848 msgstr "shortparallel"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13852 msgstr "smallsmile"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13856 msgstr "smallfrown"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13859 msgid "blacktriangleleft"
13860 msgstr "blacktriangleleft"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13863 msgid "blacktriangleright"
13864 msgstr "blacktriangleright"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13875 msgid "backepsilon"
13876 msgstr "backepsilon"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13892 msgid "AMS Negative Relations"
13893 msgstr "Relaţii negate AMS"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13992 msgid "precnapprox"
13993 msgstr "precnapprox"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13996 msgid "succnapprox"
13997 msgstr "succnapprox"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14009 msgstr "subsetneqq"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14013 msgstr "supsetneqq"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14025 msgstr "nsupseteqq"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14040 msgid "varsubsetneq"
14041 msgstr "varsubsetneq"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14044 msgid "varsupsetneq"
14045 msgstr "varsupsetneq"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14048 msgid "varsubsetneqq"
14049 msgstr "varsubsetneqq"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14052 msgid "varsupsetneqq"
14053 msgstr "varsupsetneqq"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14056 msgid "ntriangleleft"
14057 msgstr "ntriangleleft"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14060 msgid "ntriangleright"
14061 msgstr "ntriangleright"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14064 msgid "ntrianglelefteq"
14065 msgstr "ntrianglelefteq"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14068 msgid "ntrianglerighteq"
14069 msgstr "ntrianglerighteq"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14092 msgid "nshortparallel"
14093 msgstr "nshortparallel"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14097 msgid "AMS Operators"
14098 msgstr "Operatori AMS"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14105 msgid "smallsetminus"
14106 msgstr "smallsetminus"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14125 msgid "doublebarwedge"
14126 msgstr "doublebarwedge"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14145 msgid "divideontimes"
14146 msgstr "divideontimes"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14157 msgid "leftthreetimes"
14158 msgstr "leftthreetimes"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14161 msgid "rightthreetimes"
14162 msgstr "rightthreetimes"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14166 msgstr "curlywedge"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14173 msgid "circleddash"
14174 msgstr "circleddash"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14178 msgstr "circledast"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14181 msgid "circledcirc"
14182 msgstr "circledcirc"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14192 #: lib/external_templates:37
14193 msgid "RasterImage"
14196 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14197 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14200 #: lib/external_templates:45
14201 msgid "A bitmap file.\n"
14204 #: lib/external_templates:109
14208 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14209 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14212 #: lib/external_templates:112
14214 msgid "An Xfig figure.\n"
14215 msgstr "Reconfigurează|R"
14217 #: lib/external_templates:162
14219 msgid "ChessDiagram"
14220 msgstr "TablăDeŞah"
14222 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14223 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14226 #: lib/external_templates:165
14228 "A chess position diagram.\n"
14229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14231 "the position that you want to display.\n"
14232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14233 "and remember to type in a relative path\n"
14234 "to the LyX document location.\n"
14235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14236 "to enable general editing of the board.\n"
14237 "You might also check out the\n"
14238 "'Options->Test legality' option, and\n"
14239 "remember to middle and right click to\n"
14240 "insert new material in the board.\n"
14241 "In order for this to work, you have to\n"
14242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14243 "that TeX will find it, and you will need\n"
14244 "to install the skak package from CTAN.\n"
14247 #: lib/external_templates:212
14251 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14252 msgid "Lilypond typeset music"
14255 #: lib/external_templates:215
14257 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14258 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14259 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14260 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14263 #: lib/external_templates:261
14268 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14269 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14272 #: lib/external_templates:264
14274 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14275 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14276 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14278 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14279 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14280 "* pages=- (to include all pages)\n"
14281 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14282 "for further options and details.\n"
14285 #: lib/external_templates:303
14288 "Read 'info date' for more information.\n"
14291 #: lib/configure.py:252
14295 #: lib/configure.py:255
14299 #: lib/configure.py:258
14303 #: lib/configure.py:261
14307 #: lib/configure.py:265
14311 #: lib/configure.py:266
14315 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14319 #: lib/configure.py:268
14323 #: lib/configure.py:269
14327 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14331 #: lib/configure.py:271
14335 #: lib/configure.py:272
14339 #: lib/configure.py:273
14343 #: lib/configure.py:274
14347 #: lib/configure.py:279
14348 msgid "Plain text (chess output)"
14351 #: lib/configure.py:280
14353 msgid "Plain text (image)"
14356 #: lib/configure.py:281
14357 msgid "Plain text (Xfig output)"
14360 #: lib/configure.py:282
14362 msgid "date (output)"
14363 msgstr "A&daptează rezultatul"
14365 #: lib/configure.py:283
14369 #: lib/configure.py:283
14373 #: lib/configure.py:284
14374 msgid "Docbook (XML)"
14375 msgstr "Docbook (XML)"
14377 #: lib/configure.py:285
14378 msgid "Graphviz Dot"
14379 msgstr "Graphviz Dot"
14381 #: lib/configure.py:286
14383 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14384 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14386 #: lib/configure.py:287
14390 #: lib/configure.py:287
14394 #: lib/configure.py:288
14395 msgid "LilyPond music"
14398 #: lib/configure.py:289
14400 msgid "LaTeX (plain)"
14401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14403 #: lib/configure.py:289
14405 msgid "LaTeX (plain)|L"
14406 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14408 #: lib/configure.py:290
14409 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14410 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14412 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14417 #: lib/configure.py:291
14419 msgid "Plain text|a"
14422 #: lib/configure.py:292
14424 msgid "Plain text (pstotext)"
14427 #: lib/configure.py:293
14429 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14432 #: lib/configure.py:294
14434 msgid "Plain text (catdvi)"
14437 #: lib/configure.py:295
14439 msgid "Plain Text, Join Lines"
14440 msgstr "Text ASCII ca linii"
14442 #: lib/configure.py:302
14446 #: lib/configure.py:307
14450 #: lib/configure.py:308
14452 msgstr "Postscript"
14454 #: lib/configure.py:308
14455 msgid "Postscript|t"
14456 msgstr "Postscript|t"
14458 #: lib/configure.py:312
14459 msgid "PDF (ps2pdf)"
14460 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14462 #: lib/configure.py:312
14463 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14464 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14466 #: lib/configure.py:313
14467 msgid "PDF (pdflatex)"
14468 msgstr "PDF (pdflatex)"
14470 #: lib/configure.py:313
14471 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14472 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14474 #: lib/configure.py:314
14475 msgid "PDF (dvipdfm)"
14476 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14478 #: lib/configure.py:314
14479 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14480 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14482 #: lib/configure.py:317
14486 #: lib/configure.py:317
14490 #: lib/configure.py:320
14494 #: lib/configure.py:323
14498 #: lib/configure.py:323
14502 #: lib/configure.py:326
14505 msgstr "NotăCătreEditor"
14507 #: lib/configure.py:329
14508 msgid "OpenDocument"
14509 msgstr "OpenDocument"
14511 #: lib/configure.py:332
14513 msgid "date command"
14514 msgstr "commandă dată"
14516 #: lib/configure.py:333
14517 msgid "Table (CSV)"
14518 msgstr "Tabel (CSV)"
14520 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14525 #: lib/configure.py:336
14529 #: lib/configure.py:337
14533 #: lib/configure.py:338
14537 #: lib/configure.py:339
14538 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14541 #: lib/configure.py:340
14542 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14545 #: lib/configure.py:341
14546 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14547 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14549 #: lib/configure.py:342
14550 msgid "LyX Preview"
14551 msgstr "Previzualizare LyX"
14553 #: lib/configure.py:343
14555 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14556 msgstr "Previzualizare LyX"
14558 #: lib/configure.py:344
14562 #: lib/configure.py:345
14566 #: lib/configure.py:346
14570 #: lib/configure.py:347
14572 msgid "Rich Text Format"
14573 msgstr "Rich Text Format"
14575 #: lib/configure.py:348
14576 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14577 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14579 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14581 msgid "Windows Metafile"
14582 msgstr "Metafişier Windows"
14584 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14585 msgid "Enhanced Metafile"
14588 #: lib/configure.py:351
14592 #: lib/configure.py:351
14596 #: lib/configure.py:352
14597 msgid "HTML (MS Word)"
14598 msgstr "HTML (MS Word)"
14600 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14602 msgid "%1$s and %2$s"
14603 msgstr "%1$s şi %2$s"
14605 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14607 msgid "%1$s et al."
14610 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14615 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14617 msgid "Add to bibliography only."
14618 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14620 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14623 msgstr "Text înainte:"
14625 #: src/Buffer.cpp:239
14626 msgid "Disk Error: "
14629 #: src/Buffer.cpp:240
14632 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14635 #: src/Buffer.cpp:297
14637 msgid "Could not remove temporary directory"
14638 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14640 #: src/Buffer.cpp:298
14642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14643 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14645 #: src/Buffer.cpp:513
14647 msgid "Unknown document class"
14648 msgstr "Clasă document necunoscută"
14650 #: src/Buffer.cpp:514
14652 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14655 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14657 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14658 msgstr "necunoscut"
14660 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14662 msgid "Document header error"
14663 msgstr "Document nesalvat"
14665 #: src/Buffer.cpp:528
14666 msgid "\\begin_header is missing"
14669 #: src/Buffer.cpp:548
14670 msgid "\\begin_document is missing"
14673 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14674 #: src/BufferView.cpp:1146
14675 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14678 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14681 "xcolor/soul are installed.\n"
14682 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14686 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14689 "xcolor and soul are not installed.\n"
14690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14694 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14696 msgid "Document format failure"
14697 msgstr "Documentul "
14699 #: src/Buffer.cpp:710
14701 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14702 msgstr "Formatez documentul..."
14704 #: src/Buffer.cpp:747
14706 msgid "Conversion failed"
14707 msgstr "Conversie fişier"
14709 #: src/Buffer.cpp:748
14712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14713 "it could not be created."
14716 #: src/Buffer.cpp:757
14718 msgid "Conversion script not found"
14719 msgstr "Controlul versiunii|v"
14721 #: src/Buffer.cpp:758
14724 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14725 "could not be found."
14728 #: src/Buffer.cpp:777
14730 msgid "Conversion script failed"
14731 msgstr "Conversie fişier"
14733 #: src/Buffer.cpp:778
14736 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14740 #: src/Buffer.cpp:793
14742 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14745 #: src/Buffer.cpp:826
14747 msgid "Backup failure"
14748 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14750 #: src/Buffer.cpp:827
14753 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14754 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14757 #: src/Buffer.cpp:837
14760 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14761 "overwrite this file?"
14764 #: src/Buffer.cpp:839
14766 msgid "Overwrite modified file?"
14767 msgstr "Vizualizează fişierul"
14769 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14774 msgstr "&Maşină de scris:"
14776 #: src/Buffer.cpp:864
14778 msgid "Saving document %1$s..."
14779 msgstr "Formatez documentul..."
14781 #: src/Buffer.cpp:877
14783 msgid " could not write file!"
14784 msgstr "Listă de slide-uri"
14786 #: src/Buffer.cpp:884
14791 #: src/Buffer.cpp:963
14792 msgid "Iconv software exception Detected"
14795 #: src/Buffer.cpp:963
14798 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14802 #: src/Buffer.cpp:985
14804 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14807 #: src/Buffer.cpp:988
14809 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14810 "chosen encoding.\n"
14811 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14814 #: src/Buffer.cpp:995
14816 msgid "iconv conversion failed"
14817 msgstr "Conversie fişier"
14819 #: src/Buffer.cpp:1000
14821 msgid "conversion failed"
14822 msgstr "Conversie fişier"
14824 #: src/Buffer.cpp:1277
14826 msgid "Running chktex..."
14827 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14829 #: src/Buffer.cpp:1290
14831 msgid "chktex failure"
14832 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14834 #: src/Buffer.cpp:1291
14836 msgid "Could not run chktex successfully."
14837 msgstr "Listă de slide-uri"
14839 #: src/Buffer.cpp:2121
14841 msgid "Preview source code"
14842 msgstr "Previzualizează|#P"
14844 #: src/Buffer.cpp:2134
14846 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14847 msgstr "Previzualizează|#P"
14849 #: src/Buffer.cpp:2138
14851 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14852 msgstr "Previzualizează|#P"
14854 #: src/Buffer.cpp:2245
14856 msgid "Auto-saving %1$s"
14859 #: src/Buffer.cpp:2289
14861 msgid "Autosave failed!"
14862 msgstr "Interval de salvare automată:"
14864 #: src/Buffer.cpp:2312
14866 msgid "Autosaving current document..."
14867 msgstr "Formatez documentul..."
14869 #: src/Buffer.cpp:2362
14871 msgid "Couldn't export file"
14872 msgstr "Înlocuieşte"
14874 #: src/Buffer.cpp:2363
14876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14877 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14879 #: src/Buffer.cpp:2400
14881 msgid "File name error"
14882 msgstr "Nume de fişier"
14884 #: src/Buffer.cpp:2401
14885 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14888 #: src/Buffer.cpp:2443
14890 msgid "Document export cancelled."
14891 msgstr "&Modele de documente:"
14893 #: src/Buffer.cpp:2449
14895 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14896 msgstr "&Modele de documente:"
14898 #: src/Buffer.cpp:2455
14900 msgid "Document exported as %1$s"
14901 msgstr "&Modele de documente:"
14903 #: src/Buffer.cpp:2525
14906 "The specified document\n"
14908 "could not be read."
14909 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14911 #: src/Buffer.cpp:2527
14913 msgid "Could not read document"
14914 msgstr "Nu pot insera documentul"
14916 #: src/Buffer.cpp:2537
14919 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14921 "Recover emergency save?"
14924 #: src/Buffer.cpp:2540
14925 msgid "Load emergency save?"
14928 #: src/Buffer.cpp:2541
14933 #: src/Buffer.cpp:2541
14935 msgid "&Load Original"
14938 #: src/Buffer.cpp:2561
14941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14943 "Load the backup instead?"
14946 #: src/Buffer.cpp:2564
14948 msgid "Load backup?"
14951 #: src/Buffer.cpp:2565
14953 msgid "&Load backup"
14956 #: src/Buffer.cpp:2565
14957 msgid "Load &original"
14960 #: src/Buffer.cpp:2598
14962 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14963 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14965 #: src/Buffer.cpp:2600
14967 msgid "Retrieve from version control?"
14968 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14970 #: src/Buffer.cpp:2601
14975 #: src/BufferList.cpp:233
14977 msgid "No file open!"
14978 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14980 #: src/BufferList.cpp:243
14982 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14983 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14985 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14986 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14989 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14990 msgid " Save failed! Trying...\n"
14993 #: src/BufferList.cpp:284
14994 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14997 #: src/BufferParams.cpp:479
15000 "The layout file requested by this document,\n"
15002 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15003 "class or style file required by it is not\n"
15004 "available. See the Customization documentation\n"
15005 "for more information.\n"
15008 #: src/BufferParams.cpp:485
15010 msgid "Document class not available"
15011 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15013 #: src/BufferParams.cpp:486
15014 msgid "LyX will not be able to produce output."
15015 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15017 #: src/BufferParams.cpp:1611
15020 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15021 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15022 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15025 #: src/BufferParams.cpp:1616
15027 msgid "Document class not found"
15028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15030 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15032 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15035 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15037 msgid "Could not load class"
15038 msgstr "Listă de slide-uri"
15040 #: src/BufferParams.cpp:1668
15043 "The module %1$s has been requested by\n"
15044 "this document but has not been found in the list of\n"
15045 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15046 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15049 #: src/BufferParams.cpp:1672
15051 msgid "Module not available"
15052 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15054 #: src/BufferParams.cpp:1673
15056 msgid "Some layouts may not be available."
15057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15059 #: src/BufferParams.cpp:1680
15062 "The module %1$s requires a package that is\n"
15063 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15064 "may not be possible.\n"
15067 #: src/BufferParams.cpp:1683
15069 msgid "Package not available"
15070 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15072 #: src/BufferParams.cpp:1688
15074 msgid "Error reading module %1$s\n"
15077 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15082 #: src/BufferParams.cpp:1694
15084 msgid "Error reading internal layout information"
15085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15087 #: src/BufferView.cpp:178
15088 msgid "No more insets"
15089 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15091 #: src/BufferView.cpp:673
15093 msgid "Save bookmark"
15094 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15096 #: src/BufferView.cpp:1024
15097 msgid "No further undo information"
15098 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15100 #: src/BufferView.cpp:1033
15101 msgid "No further redo information"
15102 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15104 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15106 msgid "String not found!"
15107 msgstr "Reconfigurează|R"
15109 #: src/BufferView.cpp:1226
15111 msgstr "Marcaj inactiv"
15113 #: src/BufferView.cpp:1233
15115 msgstr "Marcaj activ"
15117 #: src/BufferView.cpp:1240
15118 msgid "Mark removed"
15119 msgstr "Marcaj eliminat"
15121 #: src/BufferView.cpp:1243
15123 msgstr "Marcaj setat"
15125 #: src/BufferView.cpp:1290
15126 msgid "Statistics for the selection:"
15129 #: src/BufferView.cpp:1292
15131 msgid "Statistics for the document:"
15132 msgstr "Trece la alt document deschis"
15134 #: src/BufferView.cpp:1295
15137 msgstr "Formatez documentul..."
15139 #: src/BufferView.cpp:1297
15142 msgstr "CuvîntCheie"
15144 #: src/BufferView.cpp:1300
15146 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15149 #: src/BufferView.cpp:1303
15150 msgid "One character (including blanks)"
15153 #: src/BufferView.cpp:1306
15155 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15158 #: src/BufferView.cpp:1309
15159 msgid "One character (excluding blanks)"
15162 #: src/BufferView.cpp:1311
15167 #: src/BufferView.cpp:2061
15169 msgid "Inserting document %1$s..."
15170 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15172 #: src/BufferView.cpp:2072
15174 msgid "Document %1$s inserted."
15175 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15177 #: src/BufferView.cpp:2074
15179 msgid "Could not insert document %1$s"
15180 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15182 #: src/BufferView.cpp:2302
15185 "Could not read the specified document\n"
15187 "due to the error: %2$s"
15188 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15190 #: src/BufferView.cpp:2304
15192 msgid "Could not read file"
15193 msgstr "Listă de slide-uri"
15195 #: src/BufferView.cpp:2311
15199 " is not readable."
15200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15202 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15204 msgid "Could not open file"
15205 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15207 #: src/BufferView.cpp:2319
15208 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15211 #: src/BufferView.cpp:2320
15213 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15214 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15215 "If this does not give the correct result\n"
15216 "then please change the encoding of the file\n"
15217 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15220 #: src/Chktex.cpp:63
15222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15223 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15225 #: src/Chktex.cpp:65
15226 msgid "ChkTeX warning id # "
15227 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15229 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15234 #: src/Color.cpp:96
15238 #: src/Color.cpp:97
15242 #: src/Color.cpp:98
15246 #: src/Color.cpp:99
15250 #: src/Color.cpp:100
15254 #: src/Color.cpp:101
15258 #: src/Color.cpp:102
15262 #: src/Color.cpp:103
15266 #: src/Color.cpp:104
15270 #: src/Color.cpp:105
15274 #: src/Color.cpp:106
15278 #: src/Color.cpp:107
15282 #: src/Color.cpp:108
15284 msgid "selected text"
15287 #: src/Color.cpp:110
15289 msgstr "text LaTeX"
15291 #: src/Color.cpp:111
15293 msgid "inline completion"
15294 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15296 #: src/Color.cpp:113
15297 msgid "non-unique inline completion"
15300 #: src/Color.cpp:115
15301 msgid "previewed snippet"
15304 #: src/Color.cpp:116
15307 msgstr "Notă de subsol"
15309 #: src/Color.cpp:117
15310 msgid "note background"
15311 msgstr "fundal notă"
15313 #: src/Color.cpp:118
15315 msgid "comment label"
15316 msgstr "Comentariu"
15318 #: src/Color.cpp:119
15320 msgid "comment background"
15321 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15323 #: src/Color.cpp:120
15325 msgid "greyedout inset label"
15326 msgstr "Deschidere"
15328 #: src/Color.cpp:121
15330 msgid "greyedout inset background"
15331 msgstr "fundal \"inset\""
15333 #: src/Color.cpp:122
15338 #: src/Color.cpp:123
15340 msgid "listings background"
15341 msgstr "fundal \"inset\""
15343 #: src/Color.cpp:124
15345 msgid "branch label"
15346 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15348 #: src/Color.cpp:125
15350 msgid "footnote label"
15351 msgstr "notă de subsol"
15353 #: src/Color.cpp:126
15355 msgid "index label"
15356 msgstr "Inserează etichetă"
15358 #: src/Color.cpp:127
15360 msgid "margin note label"
15361 msgstr "Sari la etichetă"
15363 #: src/Color.cpp:128
15368 #: src/Color.cpp:129
15372 #: src/Color.cpp:130
15374 msgstr "bară de adîncime"
15376 #: src/Color.cpp:131
15380 #: src/Color.cpp:132
15381 msgid "command inset"
15382 msgstr "comandă \"inset\""
15384 #: src/Color.cpp:133
15385 msgid "command inset background"
15386 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15388 #: src/Color.cpp:134
15389 msgid "command inset frame"
15390 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15392 #: src/Color.cpp:135
15393 msgid "special character"
15394 msgstr "caracter special"
15396 #: src/Color.cpp:136
15398 msgstr "mod matematic"
15400 #: src/Color.cpp:137
15401 msgid "math background"
15402 msgstr "fundal mod matematic"
15404 #: src/Color.cpp:138
15405 msgid "graphics background"
15406 msgstr "fundal grafică"
15408 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15410 msgid "math macro background"
15411 msgstr "fundal macrou matematic"
15413 #: src/Color.cpp:140
15415 msgstr "cadru mod matematic"
15417 #: src/Color.cpp:141
15418 msgid "math corners"
15419 msgstr "colţuri mod matematic"
15421 #: src/Color.cpp:142
15423 msgstr "linie mod matematic"
15425 #: src/Color.cpp:144
15427 msgid "math macro hovered background"
15428 msgstr "fundal macrou matematic"
15430 #: src/Color.cpp:145
15432 msgid "math macro label"
15433 msgstr "fundal mod matematic"
15435 #: src/Color.cpp:146
15437 msgid "math macro frame"
15438 msgstr "cadru mod matematic"
15440 #: src/Color.cpp:147
15442 msgid "math macro blended out"
15443 msgstr "fundal macrou matematic"
15445 #: src/Color.cpp:148
15447 msgid "math macro old parameter"
15448 msgstr "cadru mod matematic"
15450 #: src/Color.cpp:149
15452 msgid "math macro new parameter"
15453 msgstr "cadru mod matematic"
15455 #: src/Color.cpp:150
15456 msgid "caption frame"
15457 msgstr "cadru titlu"
15459 #: src/Color.cpp:151
15460 msgid "collapsable inset text"
15463 #: src/Color.cpp:152
15465 msgid "collapsable inset frame"
15466 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15468 #: src/Color.cpp:153
15469 msgid "inset background"
15470 msgstr "fundal \"inset\""
15472 #: src/Color.cpp:154
15473 msgid "inset frame"
15474 msgstr "cadru \"inset\""
15476 #: src/Color.cpp:155
15477 msgid "LaTeX error"
15478 msgstr "eroare LaTeX"
15480 #: src/Color.cpp:156
15481 msgid "end-of-line marker"
15482 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15484 #: src/Color.cpp:157
15486 msgid "appendix marker"
15487 msgstr "marcaj apendix"
15489 #: src/Color.cpp:158
15492 msgstr "Modificare font|f"
15494 #: src/Color.cpp:159
15496 msgid "deleted text"
15497 msgstr "Text şters"
15499 #: src/Color.cpp:160
15502 msgstr "Text adăugat"
15504 #: src/Color.cpp:161
15505 msgid "changed text 1st author"
15508 #: src/Color.cpp:162
15509 msgid "changed text 2nd author"
15512 #: src/Color.cpp:163
15513 msgid "changed text 3rd author"
15516 #: src/Color.cpp:164
15517 msgid "changed text 4th author"
15520 #: src/Color.cpp:165
15521 msgid "changed text 5th author"
15524 #: src/Color.cpp:166
15525 msgid "added space markers"
15526 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15528 #: src/Color.cpp:167
15529 msgid "top/bottom line"
15530 msgstr "linie sus/jos"
15532 #: src/Color.cpp:168
15534 msgstr "linie de tabel"
15536 #: src/Color.cpp:169
15537 msgid "table on/off line"
15538 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15541 #: src/Color.cpp:171
15542 msgid "bottom area"
15543 msgstr "zona de jos"
15545 #: src/Color.cpp:172
15547 msgstr "pagină nouă"
15549 #: src/Color.cpp:173
15550 msgid "page break / line break"
15551 msgstr "rupere de pagină / linie"
15553 #: src/Color.cpp:174
15554 msgid "frame of button"
15555 msgstr "cadrul butonului"
15557 #: src/Color.cpp:175
15558 msgid "button background"
15559 msgstr "fundalul butonului"
15561 #: src/Color.cpp:176
15563 msgid "button background under focus"
15564 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15566 #: src/Color.cpp:177
15570 #: src/Color.cpp:178
15574 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15575 #: src/Converter.cpp:514
15576 msgid "Cannot convert file"
15577 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15579 #: src/Converter.cpp:306
15582 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15583 "Define a converter in the preferences."
15586 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15587 msgid "Executing command: "
15588 msgstr "Execut comanda: "
15590 #: src/Converter.cpp:443
15591 msgid "Build errors"
15592 msgstr "Eroare de construire"
15594 #: src/Converter.cpp:444
15595 msgid "There were errors during the build process."
15596 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15598 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15600 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15603 #: src/Converter.cpp:472
15605 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15606 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15608 #: src/Converter.cpp:516
15610 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15611 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15613 #: src/Converter.cpp:517
15615 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15616 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15618 #: src/Converter.cpp:573
15619 msgid "Running LaTeX..."
15620 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15622 #: src/Converter.cpp:591
15625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15629 #: src/Converter.cpp:594
15630 msgid "LaTeX failed"
15631 msgstr "LaTeX a eşuat"
15633 #: src/Converter.cpp:596
15634 msgid "Output is empty"
15635 msgstr "Fişierul generat este vid"
15637 #: src/Converter.cpp:597
15638 msgid "An empty output file was generated."
15639 msgstr "Fişierul generat este vid."
15641 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15644 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15647 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15649 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15652 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15654 msgid "Undefined flex inset"
15655 msgstr "Deschidere"
15657 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15660 "The file %1$s already exists.\n"
15662 "Do you want to overwrite that file?"
15665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15667 msgid "Overwrite file?"
15669 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15670 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15672 #: src/Exporter.cpp:49
15674 msgid "Overwrite &all"
15675 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15677 #: src/Exporter.cpp:50
15678 msgid "&Cancel export"
15679 msgstr "&Renunţă exportarea"
15681 #: src/Exporter.cpp:90
15682 msgid "Couldn't copy file"
15683 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15685 #: src/Exporter.cpp:91
15687 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15696 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15701 msgstr "?Sans Serif"
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15708 msgstr "?Typewriter"
15714 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15717 msgstr "Moşteneşte"
15719 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15723 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15726 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15728 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15748 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15752 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15754 msgstr "Micşorează"
15761 #: src/Font.cpp:173
15763 msgid "Emphasis %1$s, "
15766 #: src/Font.cpp:176
15768 msgid "Underline %1$s, "
15771 #: src/Font.cpp:179
15773 msgid "Noun %1$s, "
15774 msgstr "Mărime font"
15776 #: src/Font.cpp:193
15778 msgid "Language: %1$s, "
15781 #: src/Font.cpp:196
15783 msgid " Number %1$s"
15784 msgstr " Număr %1$s"
15786 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15787 msgid "Cannot view file"
15788 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15790 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15792 msgid "File does not exist: %1$s"
15793 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15795 #: src/Format.cpp:267
15797 msgid "No information for viewing %1$s"
15798 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15800 #: src/Format.cpp:277
15802 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15803 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15805 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15806 #: src/Format.cpp:383
15807 msgid "Cannot edit file"
15808 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15810 #: src/Format.cpp:337
15812 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15813 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15815 #: src/Format.cpp:350
15817 msgid "No information for editing %1$s"
15818 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15820 #: src/Format.cpp:361
15822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15823 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15825 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15826 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15829 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15830 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15833 #: src/ISpell.cpp:267
15836 "Could not create an ispell process.\n"
15837 "You may not have the right languages installed."
15839 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15840 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15842 #: src/ISpell.cpp:290
15844 "The ispell process returned an error.\n"
15845 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15847 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15848 "Este acesta configurat corect?"
15850 #: src/ISpell.cpp:395
15853 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15856 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15859 #: src/ISpell.cpp:406
15860 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15861 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15863 #: src/ISpell.cpp:466
15866 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15869 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15872 #: src/ISpell.cpp:481
15875 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15878 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15881 #: src/KeySequence.cpp:166
15883 msgstr " opţiuni: "
15885 #: src/LaTeX.cpp:61
15887 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15888 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15890 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15892 msgid "Running Index Processor."
15893 msgstr "Execut MakeIndex."
15895 #: src/LaTeX.cpp:284
15896 msgid "Running BibTeX."
15897 msgstr "Execut BibTeX."
15899 #: src/LaTeX.cpp:417
15901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15902 msgstr "Execut MakeIndex."
15905 msgid "Could not read configuration file"
15906 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15908 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15911 "Error while reading the configuration file\n"
15913 "Please check your installation."
15915 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15917 "Te rog verifică instalarea."
15920 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15921 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15929 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15930 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15933 msgid "Cannot remove temporary directory"
15934 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15938 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15939 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15942 msgid "Unable to remove temporary directory"
15943 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15947 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15951 msgid "No textclass is found"
15956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15961 msgid "&Reconfigure"
15962 msgstr "Reconfigurează"
15965 msgid "&Use Default"
15966 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15968 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15971 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15973 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15978 msgid "Could not create temporary directory"
15979 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15984 "Could not create a temporary directory in\n"
15986 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15991 msgid "Missing user LyX directory"
15992 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15997 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15998 "It is needed to keep your own configuration."
15999 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16003 msgid "&Create directory"
16004 msgstr "&Director de lucru:"
16008 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16009 msgstr "&Utilizează director temporar"
16013 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16014 msgstr "&Director de lucru:"
16017 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16021 msgid "List of supported debug flags:"
16026 msgid "Setting debug level to %1$s"
16031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16032 "Command line switches (case sensitive):\n"
16033 "\t-help summarize LyX usage\n"
16034 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16035 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16036 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16038 " select the features to debug.\n"
16039 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16040 "\t-x [--execute] command\n"
16041 " where command is a lyx command.\n"
16042 "\t-e [--export] fmt\n"
16043 " where fmt is the export format of choice.\n"
16044 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16045 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16047 " where fmt is the import format of choice\n"
16048 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16049 "\t-version summarize version and build info\n"
16050 "Check the LyX man page for more details."
16055 msgid "No system directory"
16056 msgstr "&Utilizează director temporar"
16059 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16062 #: src/LyX.cpp:1006
16064 msgid "No user directory"
16065 msgstr "&Utilizează director temporar"
16067 #: src/LyX.cpp:1007
16068 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16071 #: src/LyX.cpp:1018
16073 msgid "Incomplete command"
16074 msgstr "Comenda de indexare"
16076 #: src/LyX.cpp:1019
16077 msgid "Missing command string after --execute switch"
16080 #: src/LyX.cpp:1030
16081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16084 #: src/LyX.cpp:1043
16085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16088 #: src/LyX.cpp:1048
16089 msgid "Missing filename for --import"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:113
16094 msgid "Running configure..."
16095 msgstr "Reconfigurează|R"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:124
16099 msgid "Reloading configuration..."
16100 msgstr "Reconfigurează|R"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:130
16104 msgid "System reconfiguration failed"
16105 msgstr "Reconfigurează|R"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:131
16109 "The system reconfiguration has failed.\n"
16110 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16111 "Please reconfigure again if needed."
16114 #: src/LyXFunc.cpp:137
16116 msgid "System reconfigured"
16117 msgstr "Reconfigurează|R"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:138
16121 "The system has been reconfigured.\n"
16122 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16123 "updated document class specifications."
16126 #: src/LyXFunc.cpp:362
16128 msgid "Unknown function."
16129 msgstr "necunoscut"
16131 #: src/LyXFunc.cpp:391
16133 msgid "Nothing to do"
16134 msgstr "Nimic de indexat"
16136 #: src/LyXFunc.cpp:410
16138 msgid "Unknown action"
16139 msgstr "necunoscut"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16143 msgid "Command disabled"
16144 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16146 #: src/LyXFunc.cpp:423
16147 msgid "Command not allowed without any document open"
16150 #: src/LyXFunc.cpp:650
16152 msgid "Document is read-only"
16155 #: src/LyXFunc.cpp:659
16156 msgid "This portion of the document is deleted."
16159 #: src/LyXFunc.cpp:678
16162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16164 "Do you want to save the document?"
16167 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16169 msgid "Save changed document?"
16170 msgstr "Salvare &documente"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:696
16175 "Could not print the document %1$s.\n"
16176 "Check that your printer is set up correctly."
16179 #: src/LyXFunc.cpp:699
16181 msgid "Print document failed"
16184 #: src/LyXFunc.cpp:819
16187 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16188 "version of the document %1$s?"
16191 #: src/LyXFunc.cpp:821
16193 msgid "Revert to saved document?"
16194 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16196 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16199 msgstr "Reface documentul original|r"
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16203 msgid "Missing argument"
16204 msgstr "Parametrii listă"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16208 msgid "Opening help file %1$s..."
16209 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16211 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16213 msgid "Opening child document %1$s..."
16214 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16216 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16218 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16219 msgstr "Document implicit|#D"
16221 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16223 msgid "Unable to save document defaults"
16224 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16226 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16228 msgid "Document %1$s reloaded."
16231 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16233 msgid "Could not reload document %1$s"
16234 msgstr "Nu pot insera documentul"
16236 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16237 msgid "Welcome to LyX!"
16240 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16242 msgid "Converting document to new document class..."
16243 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2429
16247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16251 #: src/LyXRC.cpp:2434
16253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16257 #: src/LyXRC.cpp:2438
16259 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16260 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16261 "specified, an internal routine is used."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2446
16266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16267 "automatically by what you type."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2450
16273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16275 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16277 #: src/LyXRC.cpp:2454
16279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2461
16284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16285 "the backup file in the same directory as the original file."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2465
16290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2469
16296 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16297 "its global and local bind/ directories."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2473
16301 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2477
16306 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16307 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2487
16312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2491
16317 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16320 #: src/LyXRC.cpp:2495
16322 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16326 #: src/LyXRC.cpp:2506
16329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2510
16335 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16336 "look in its global and local commands/ directories."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2514
16340 msgid "New documents will be assigned this language."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2518
16345 msgid "Specify the default paper size."
16346 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16348 #: src/LyXRC.cpp:2522
16350 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16351 "shown after the change has been made.)"
16354 #: src/LyXRC.cpp:2526
16355 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2530
16360 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16361 "LyX was started from."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2535
16365 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2539
16370 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16371 "value selects the directory LyX was started from."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2543
16376 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16377 "recommended for non-English languages."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2550
16382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2554
16389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16390 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2563
16395 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16396 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2567
16400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2571
16405 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16409 #: src/LyXRC.cpp:2575
16411 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2579
16416 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16417 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16418 "name of the second language."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2583
16422 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2587
16426 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2591
16431 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16435 #: src/LyXRC.cpp:2595
16437 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16438 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2599
16443 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16444 "document is the default language."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2603
16448 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2607
16452 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2611
16456 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2615
16461 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16465 #: src/LyXRC.cpp:2619
16466 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2624
16470 msgid "The completion popup delay."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2628
16474 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2632
16478 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2636
16483 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2640
16488 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16492 #: src/LyXRC.cpp:2644
16493 msgid "The inline completion delay."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2648
16497 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2652
16501 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2656
16505 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2660
16510 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2665
16515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16516 "variable. Use the OS native format."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2672
16522 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16523 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16525 #: src/LyXRC.cpp:2676
16526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16529 #: src/LyXRC.cpp:2680
16530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16533 #: src/LyXRC.cpp:2684
16534 msgid "Scale the preview size to suit."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2688
16538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2692
16543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16544 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16546 #: src/LyXRC.cpp:2696
16548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16549 "environment variable PRINTER."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2700
16553 msgid "The option to print only even pages."
16554 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16556 #: src/LyXRC.cpp:2704
16558 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16559 "the filename of the DVI file to be printed."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2708
16563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2712
16568 msgid "The option to print out in landscape."
16569 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2716
16572 msgid "The option to print only odd pages."
16573 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2720
16576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16578 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2724
16581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16582 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2728
16585 msgid "The option to specify paper type."
16586 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2732
16590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16591 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2736
16595 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16596 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16600 #: src/LyXRC.cpp:2740
16602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16603 "prepended along with the printer name after the spool command."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2744
16608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16609 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16611 #: src/LyXRC.cpp:2748
16613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16614 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16616 #: src/LyXRC.cpp:2752
16618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16622 #: src/LyXRC.cpp:2756
16623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16624 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2764
16628 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2768
16633 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16634 "wrong, override the setting here."
16637 #: src/LyXRC.cpp:2774
16639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16641 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16644 #: src/LyXRC.cpp:2783
16646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2787
16653 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16655 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16657 #: src/LyXRC.cpp:2792
16660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16661 "roughly the same size as on paper."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2796
16665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2800
16670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16671 "\".out\". Only for advanced users."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2807
16676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16677 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16679 #: src/LyXRC.cpp:2811
16680 msgid "What command runs the spellchecker?"
16681 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16683 #: src/LyXRC.cpp:2815
16685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16686 "when you quit LyX."
16689 #: src/LyXRC.cpp:2819
16691 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16692 "value selects the directory LyX was started from."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2829
16697 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16698 "will look in its global and local ui/ directories."
16701 #: src/LyXRC.cpp:2842
16703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16704 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16705 "may not work with all dictionaries."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2846
16709 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2850
16714 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2857
16718 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16721 #: src/LyXVC.cpp:100
16723 msgid "Document not saved"
16724 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16726 #: src/LyXVC.cpp:101
16728 msgid "You must save the document before it can be registered."
16729 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16731 #: src/LyXVC.cpp:133
16732 msgid "LyX VC: Initial description"
16733 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16735 #: src/LyXVC.cpp:134
16736 msgid "(no initial description)"
16737 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16739 #: src/LyXVC.cpp:150
16740 msgid "LyX VC: Log Message"
16743 #: src/LyXVC.cpp:153
16744 msgid "(no log message)"
16745 msgstr "(nu există mesaje)"
16747 #: src/LyXVC.cpp:177
16750 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16753 "Do you want to revert to the older version?"
16756 #: src/LyXVC.cpp:180
16758 msgid "Revert to stored version of document?"
16759 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16761 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16762 msgid "Senseless with this layout!"
16765 #: src/Paragraph.cpp:1643
16766 msgid "Alignment not permitted"
16769 #: src/Paragraph.cpp:1644
16771 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16772 "Setting to default."
16775 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16776 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16777 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16779 msgid "LyX Warning: "
16780 msgstr "Versiune...|V"
16782 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16783 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16785 msgid "uncodable character"
16786 msgstr "caracter special"
16788 #: src/Paragraph.cpp:2484
16789 msgid "Memory problem"
16792 #: src/Paragraph.cpp:2484
16793 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16796 #: src/SpellBase.cpp:51
16798 msgid "Native OS API not yet supported."
16799 msgstr "Nu este încă suportat"
16801 #: src/Text.cpp:146
16803 msgid "Unknown Inset"
16804 msgstr "necunoscut"
16806 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16808 msgid "Change tracking error"
16809 msgstr "Modifică limbajul"
16811 #: src/Text.cpp:220
16813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16816 #: src/Text.cpp:233
16818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16821 #: src/Text.cpp:240
16823 msgid "Unknown token"
16824 msgstr "necunoscut"
16826 #: src/Text.cpp:522
16828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16831 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16833 #: src/Text.cpp:533
16834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16835 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16837 #: src/Text.cpp:1344
16839 msgid "[Change Tracking] "
16840 msgstr "Modifică limbajul"
16842 #: src/Text.cpp:1350
16847 #: src/Text.cpp:1354
16852 #: src/Text.cpp:1364
16855 msgstr "Mărime font"
16857 #: src/Text.cpp:1369
16859 msgid ", Depth: %1$d"
16862 #: src/Text.cpp:1375
16864 msgid ", Spacing: "
16865 msgstr ", Spaţiere: "
16867 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16871 #: src/Text.cpp:1387
16876 #: src/Text.cpp:1396
16879 msgstr "Inserează URL"
16881 #: src/Text.cpp:1397
16883 msgid ", Paragraph: "
16886 #: src/Text.cpp:1398
16891 #: src/Text.cpp:1399
16893 msgid ", Position: "
16896 #: src/Text.cpp:1405
16900 #: src/Text.cpp:1407
16901 msgid ", Boundary: "
16904 #: src/Text2.cpp:388
16906 msgid "No font change defined."
16907 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16909 #: src/Text2.cpp:428
16910 msgid "Nothing to index!"
16911 msgstr "Nimic de indexat"
16913 #: src/Text2.cpp:430
16914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16915 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16917 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16919 msgid "Math editor mode"
16920 msgstr "MathLetters"
16922 #: src/Text3.cpp:188
16923 msgid "No valid math formula"
16926 #: src/Text3.cpp:814
16928 msgid "Unknown spacing argument: "
16929 msgstr "necunoscut"
16931 #: src/Text3.cpp:1056
16936 #: src/Text3.cpp:1057
16939 msgstr "necunoscut"
16941 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16943 msgid "Character set"
16946 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16948 msgid "Paragraph layout set"
16951 #: src/TextClass.cpp:140
16953 msgid "Plain Layout"
16956 #: src/TextClass.cpp:618
16958 msgid "Missing File"
16959 msgstr "Parametrii listă"
16961 #: src/TextClass.cpp:619
16962 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16965 #: src/TextClass.cpp:622
16967 msgid "Corrupt File"
16968 msgstr "Titlu scurt"
16970 #: src/TextClass.cpp:623
16971 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16974 #: src/Thesaurus.cpp:60
16976 msgid "Thesaurus failure"
16979 #: src/Thesaurus.cpp:61
16982 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16987 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16989 msgid "Revision control error."
16990 msgstr "Controlul versiunii|v"
16992 #: src/VCBackend.cpp:53
16995 "Some problem occured while running the command:\n"
16999 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17001 msgid "Error: Could not generate logfile."
17002 msgstr "Listă de slide-uri"
17004 #: src/VCBackend.cpp:483
17006 "Error when commiting to repository.\n"
17007 "You have to manually resolve the problem.\n"
17008 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17011 #: src/VCBackend.cpp:534
17014 "Error when updating from repository.\n"
17015 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17018 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17021 #: src/VSpace.cpp:472
17023 msgid "Default skip"
17024 msgstr "Salt implicit:|#i"
17026 #: src/VSpace.cpp:475
17031 #: src/VSpace.cpp:478
17033 msgid "Medium skip"
17036 #: src/VSpace.cpp:481
17041 #: src/VSpace.cpp:484
17043 msgid "Vertical fill"
17044 msgstr "&Vertical:"
17046 #: src/VSpace.cpp:491
17049 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17054 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17055 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17060 msgid "Reload saved document?"
17061 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17066 msgstr "În&locuieşte"
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17070 msgid "&Keep Changes"
17071 msgstr "Combină celulele"
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17075 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17080 msgid "File not readable!"
17081 msgstr "Listă de slide-uri"
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17086 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17088 "Do you want to create a new document?"
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17093 msgid "Create new document?"
17094 msgstr "Salvare &documente"
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17099 msgstr "&Colaţionează"
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17104 "The specified document template\n"
17106 "could not be read."
17107 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17111 msgid "Could not read template"
17112 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17114 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17115 msgid "\\arabic{enumi}."
17116 msgstr "\\arabic{enumi}."
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17119 msgid "\\roman{enumiii}."
17120 msgstr "\\roman{enumiii}."
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17123 msgid "\\Alph{enumiv}."
17124 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17128 msgid "Senseless!!! "
17129 msgstr "Fără sens: "
17131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17132 msgid "Standard[[Bullets]]"
17135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17162 msgid "Directories"
17163 msgstr "Director:|#D"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17180 "1995-2008 LyX Team"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17185 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17186 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17187 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17188 "any later version."
17191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17199 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17204 msgid "LyX Version "
17205 msgstr "Versiune...|V"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17209 msgid "Library directory: "
17210 msgstr "&Utilizează director temporar"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17214 msgid "User directory: "
17215 msgstr "&Utilizează director temporar"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17222 msgstr "Vizualizează DVI"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17227 msgstr "Despre LyX"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17231 msgid "Preferences"
17232 msgstr "Preferinţe"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17236 msgid "Reconfigure"
17237 msgstr "Reconfigurează|R"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17242 msgstr "Despre LyX"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17250 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17255 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17260 msgid "The current document was closed."
17263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17265 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17266 "documents and exit.\n"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17273 msgid "Software exception Detected"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17278 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17279 "unsaved documents and exit."
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17284 msgid "Could not find UI definition file"
17285 msgstr "Listă de slide-uri"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17289 msgid "Bibliography Entry Settings"
17290 msgstr "Cheie bibliografică"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17294 msgid "BibTeX Bibliography"
17295 msgstr "Bibliografie"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17303 msgid "Documents|#o#O"
17304 msgstr "Documente|#o#O"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17308 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17309 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17313 msgid "Select a BibTeX database to add"
17314 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17318 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17319 msgstr "Stiluri BibTeX"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17323 msgid "Select a BibTeX style"
17324 msgstr "Comută stilul TeX"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17332 msgid "Simple rectangular frame"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17336 msgid "Oval frame, thin"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17340 msgid "Oval frame, thick"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17344 msgid "Drop shadow"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17349 msgid "Shaded background"
17350 msgstr "fundal notă"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17353 msgid "Double rectangular frame"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17371 msgid "Total Height"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17381 msgid "Box Settings"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17386 msgid "Branch Settings"
17387 msgstr "Cheie bibliografică"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17408 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17410 msgid "Merge Changes"
17411 msgstr "Combină celulele"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17422 msgid "Change made at %1$s\n"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17432 msgstr "Modificare font|f"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17459 msgstr "Culoare font"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17504 msgstr "Documentul "
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17511 msgid "LinkBack PDF"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17530 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17531 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17542 msgid "Overwrite external file?"
17543 msgstr "Vizualizează fişierul"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17547 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17552 msgid "Next command"
17553 msgstr "Comenzi utilizator"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17556 msgid "big[[delimiter size]]"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17560 msgid "Big[[delimiter size]]"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17564 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17568 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17573 msgid "Math Delimiter"
17574 msgstr "Delimitator"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17585 msgstr "linie tabulară"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17588 msgid "Computer Modern Roman"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17592 msgid "Latin Modern Roman"
17593 msgstr "Latin Modern Roman"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17596 msgid "AE (Almost European)"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17600 msgid "Times Roman"
17601 msgstr "Times Roman"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17608 msgid "Bitstream Charter"
17609 msgstr "Bitstream Charter"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17612 msgid "New Century Schoolbook"
17613 msgstr "New Century Schoolbook"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17625 msgstr "Bera Serif"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17628 msgid "Concrete Roman"
17629 msgstr "Concrete Roman"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17632 msgid "Zapf Chancery"
17633 msgstr "Zapf Chancery"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17636 msgid "Computer Modern Sans"
17637 msgstr "Computer Modern Sans"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17640 msgid "Latin Modern Sans"
17641 msgstr "Latin Modern Sans"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17648 msgid "Avant Garde"
17649 msgstr "Avant Garde"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17660 msgid "Computer Modern Typewriter"
17661 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17664 msgid "Latin Modern Typewriter"
17665 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17680 msgid "CM Typewriter Light"
17681 msgstr "CM Typewriter Light"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17690 msgid "Module not found!"
17691 msgstr "Reconfigurează|R"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17695 msgid "Document Settings"
17696 msgstr "Document LyX...|X"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17702 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17704 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17714 msgid " (not installed)"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17758 msgid "Language Default (no inputenc)"
17759 msgstr "Limbaj implicit"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17787 msgstr "&Numerotat"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17790 msgid "Appears in TOC"
17791 msgstr "Apare in Cuprins"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17795 msgid "Author-year"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17805 msgid "Unavailable: %1$s"
17806 msgstr "Disponibil"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17810 msgid "Document Class"
17811 msgstr "&Clasă document:"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17819 msgid "Text Layout"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17824 msgid "Page Margins"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17829 msgid "Numbering & TOC"
17830 msgstr "&Numerotare"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17834 msgid "PDF Properties"
17835 msgstr "Proprietate"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17839 msgid "Math Options"
17840 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17844 msgid "Float Placement"
17845 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17854 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17859 msgid "LaTeX Preamble"
17860 msgstr "Preambul LaTeX"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17864 msgid "Layouts|#o#O"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17869 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17870 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17874 msgid "Local layout file"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17879 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17880 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17881 "document may not work with this layout if you do not\n"
17882 "keep the layout file in the document directory."
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17887 msgid "&Set Layout"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17899 msgid "Unable to read local layout file."
17900 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17904 msgid "Select master document"
17905 msgstr "Salvare &documente"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17909 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17910 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17915 msgid "Unapplied changes"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17921 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17922 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17933 msgid "Unable to set document class."
17934 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17943 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17948 msgid "Module provided by document class."
17949 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17953 msgid "Package(s) required: %1$s."
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17959 msgstr "&Formular:"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17963 msgid "Module required: %1$s."
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17968 msgid "Modules excluded: %1$s."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17972 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17977 msgid "[No options predefined]"
17978 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17982 msgid "Can't set layout!"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17987 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17988 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17995 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17997 msgid "TeX Code Settings"
17998 msgstr "Setări LaTeX"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18003 msgstr "Listare program"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18007 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18013 msgstr "către fişier"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18017 msgid "Bottom left"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18022 msgid "Baseline left"
18023 msgstr "Aliniază centrat|c"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18028 msgstr "la imprimantă"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18032 msgid "Bottom center"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18037 msgid "Baseline center"
18038 msgstr "Aliniază centrat|c"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18047 msgid "Bottom right"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18052 msgid "Baseline right"
18053 msgstr "Linie dreapta|d"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18056 msgid "External Material"
18057 msgstr "Material extern"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18066 msgid "Select external file"
18067 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18071 msgid "Float Settings"
18072 msgstr "opţiuni suplimentare"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18081 msgid "Select graphics file"
18082 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18085 msgid "Clipart|#C#c"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18090 msgid "Horizontal Space Settings"
18091 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18095 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18096 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18097 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18106 msgid "Child Document"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18114 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18116 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18121 msgid "Select document to include"
18122 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18126 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18127 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18132 msgstr "necunoscut"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18137 msgstr "&Accelerator:"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18142 msgstr "&Accelerator:"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18156 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18180 msgid "No language"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18185 msgid "Program Listing Settings"
18186 msgstr "Setări imprimantă"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18196 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18200 msgid "Literate Programming Build Log"
18201 msgstr "Controlul versiunii|v"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18205 msgid "lyx2lyx Error Log"
18206 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18210 msgid "Version Control Log"
18211 msgstr "Controlul versiunii|v"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18215 msgid "No LaTeX log file found."
18216 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18220 msgid "No literate programming build log file found."
18221 msgstr "Controlul versiunii|v"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18225 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18226 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18230 msgid "No version control log file found."
18231 msgstr "Controlul versiunii|v"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18235 msgid "Math Matrix"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18240 msgid "Nomenclature"
18241 msgstr "Conjectură"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18245 msgid "Note Settings"
18246 msgstr "opţiuni suplimentare"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18250 msgid "Paragraph Settings"
18251 msgstr "Cheie bibliografică"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18255 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18256 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18258 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18259 "the items is used."
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18264 msgid "System files|#S#s"
18265 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18269 msgid "User files|#U#u"
18270 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18273 msgid "Look & Feel"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18278 msgid "Language Settings"
18279 msgstr "Setări imprimantă"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18288 msgid "File Handling"
18289 msgstr "Modificare font|f"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18293 msgid "Date format"
18294 msgstr "&Formatul datei:"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18298 msgid "Keyboard/Mouse"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18303 msgid "Input Completion"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18308 msgid "Screen fonts"
18309 msgstr "Fonturi ecran"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18322 msgid "Select directory for example files"
18323 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18327 msgid "Select a document templates directory"
18328 msgstr "&Utilizează director temporar"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18332 msgid "Select a temporary directory"
18333 msgstr "&Utilizează director temporar"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18337 msgid "Select a backups directory"
18338 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18342 msgid "Select a document directory"
18343 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18346 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18351 msgid "Spellchecker"
18352 msgstr "Verificator ortografic"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18367 msgid "pspell (library)"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18371 msgid "aspell (library)"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18377 msgstr "&Convertoare"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18381 msgid "File formats"
18382 msgstr "Formate de &fişier"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18386 msgid "Format in use"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18390 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18394 msgid "LyX needs to be restarted!"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18399 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18406 msgstr "Imprimantă"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18410 msgid "User interface"
18411 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18416 msgstr "Înregistrare"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18421 msgstr "&Accelerator:"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18431 msgstr "&Accelerator:"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18434 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18439 msgid "Mathematical Symbols"
18440 msgstr "Mathematica"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18444 msgid "Document and Window"
18445 msgstr "Document nesalvat"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18448 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18453 msgid "System and Miscellaneous"
18454 msgstr "Diverse AMS"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18464 msgid "Failed to create shortcut"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18469 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18470 msgstr "necunoscut"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18473 msgid "Invalid or empty key sequence"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18479 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18486 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18488 "You need to remove that binding before creating a new one."
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18493 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18494 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18499 msgstr "&Indentare"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18503 msgid "Choose bind file"
18504 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18508 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18509 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18513 msgid "Choose UI file"
18514 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18518 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18519 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18523 msgid "Choose keyboard map"
18524 msgstr "Cuvînt cheie"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18528 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18529 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18533 msgid "Choose personal dictionary"
18534 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18547 msgid "Print Document"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18552 msgid "Print to file"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18556 msgid "PostScript files (*.ps)"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18561 msgid "Cross-reference"
18562 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18575 msgid "Jump to label"
18576 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18580 msgid "Find and Replace"
18581 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18585 msgid "Send Document to Command"
18586 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18591 msgstr "TitluScurt"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18595 msgid "Error -> Cannot load file!"
18596 msgstr "Înlocuieşte"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18600 msgid "Spellchecker error"
18601 msgstr "Verificator ortografic"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18605 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18606 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18610 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18611 "Maybe it has been killed."
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18616 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18621 msgid "The spellchecker has failed"
18622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18626 msgid "%1$d words checked."
18627 msgstr "Formatez documentul..."
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18631 msgid "One word checked."
18632 msgstr "Inserez documentul "
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18636 msgid "Spelling check completed"
18637 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18641 msgid "Basic Latin"
18642 msgstr "Stiluri BibTeX"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18646 msgid "Latin-1 Supplement"
18647 msgstr "Suplimentar"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18650 msgid "Latin Extended-A"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18654 msgid "Latin Extended-B"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18659 msgid "IPA Extensions"
18660 msgstr "E&xtensie:"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18663 msgid "Spacing Modifier Letters"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18667 msgid "Combining Diacritical Marks"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18677 msgstr "Arabic (Arabi)"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18695 msgstr "SubVariaţie"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18735 msgid "Hangul Jamo"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18740 msgid "Phonetic Extensions"
18741 msgstr "E&xtensie:"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18744 msgid "Latin Extended Additional"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18748 msgid "Greek Extended"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18753 msgid "General Punctuation"
18754 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18758 msgid "Superscripts and Subscripts"
18759 msgstr "Exponent|E"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18762 msgid "Currency Symbols"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18766 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18770 msgid "Letterlike Symbols"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18775 msgid "Number Forms"
18776 msgstr "Numărul de linii"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18780 msgid "Mathematical Operators"
18781 msgstr "Mathematica"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18785 msgid "Miscellaneous Technical"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18790 msgid "Control Pictures"
18791 msgstr "Conjectură"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18794 msgid "Optical Character Recognition"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18798 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18803 msgid "Box Drawing"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18808 msgid "Block Elements"
18809 msgstr "Acknowledgments"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18813 msgid "Geometric Shapes"
18814 msgstr "Format italic text"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18818 msgid "Miscellaneous Symbols"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18827 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18831 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18847 msgstr "&Josul rîndului"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18850 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18862 msgid "CJK Compatibility"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18866 msgid "CJK Unified Ideographs"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18870 msgid "Hangul Syllables"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18874 msgid "High Surrogates"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18878 msgid "Private Use High Surrogates"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18882 msgid "Low Surrogates"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18886 msgid "Private Use Area"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18898 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18902 msgid "Combining Half Marks"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18906 msgid "CJK Compatibility Forms"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18910 msgid "Small Form Variants"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18914 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18918 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18924 msgstr "EmailSpecial"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18927 msgid "Linear B Syllabary"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18931 msgid "Linear B Ideograms"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18936 msgid "Aegean Numbers"
18937 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18940 msgid "Ancient Greek Numbers"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18958 msgid "Old Persian"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18977 msgid "Cypriot Syllabary"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18985 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18989 msgid "Musical Symbols"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18993 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18997 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19001 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19005 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19009 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19018 msgid "Variation Selectors Supplement"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19022 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19026 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19031 msgid "Character: "
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19035 msgid "Code Point: "
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19044 msgid "Table Settings"
19045 msgstr "Setări tabel"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19048 msgid "Insert Table"
19049 msgstr "Inserează tabel"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19053 msgid "TeX Information"
19054 msgstr "Informaţii TeX|X"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19059 msgstr "Exterior ("
19061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19062 msgid "Filtering layouts with \""
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19066 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19072 msgstr "necunoscut"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19086 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19091 msgid "Vertical Space Settings"
19092 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19101 msgid "unknown version"
19102 msgstr "necunoscut"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19105 msgid "Small-sized icons"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19109 msgid "Normal-sized icons"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19113 msgid "Big-sized icons"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19118 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19119 msgstr "Caracteristici tabular"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19123 msgid "Select template file"
19124 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19128 msgid "Templates|#T#t"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19135 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19139 msgid "Document not loaded."
19140 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19144 msgid "Select document to open"
19145 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19149 msgid "Examples|#E#e"
19150 msgstr "Exemple|#E#e"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19155 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19159 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19160 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19164 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19165 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19171 msgid "Invalid filename"
19172 msgstr "Fişiere instalate"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19177 "The directory in the given path\n"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19184 msgid "Opening document %1$s..."
19185 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19189 msgid "Document %1$s opened."
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19194 msgid "Version control detected."
19195 msgstr "Controlul versiunii|v"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19199 msgid "Could not open document %1$s"
19200 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19204 msgid "Couldn't import file"
19205 msgstr "Înlocuieşte"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19209 msgid "No information for importing the format %1$s."
19210 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19214 msgid "Select %1$s file to import"
19215 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19220 "The document %1$s already exists.\n"
19222 "Do you want to overwrite that document?"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19227 msgid "Overwrite document?"
19228 msgstr "Salvare &documente"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19232 msgid "Importing %1$s..."
19233 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19241 msgid "file not imported!"
19242 msgstr "Reconfigurează|R"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19245 msgid "Select LyX document to insert"
19246 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19250 msgid "Select file to insert"
19251 msgstr "Selectează document fiu"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19255 msgid "Choose a filename to save document as"
19256 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19266 "The document %1$s could not be saved.\n"
19268 "Do you want to rename the document and try again?"
19269 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19272 msgid "Rename and save?"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19285 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19294 msgid "Saving all documents..."
19295 msgstr "Formatez documentul..."
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19299 msgid "All documents saved."
19300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19304 msgid "%1$s unknown command!"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19310 msgid "LaTeX Source"
19311 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19314 msgid "DocBook Source"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19319 msgid "Literate Source"
19320 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19324 msgid " (version control)"
19325 msgstr "Controlul versiunii|v"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19330 msgstr "Modificare font|f"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19333 msgid " (read only)"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19353 msgid "Wrap Float Settings"
19354 msgstr "opţiuni suplimentare"
19356 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19357 msgid "Click to detach"
19360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19366 msgid "No Documents Open!"
19367 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19374 msgid "No Document Open!"
19375 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19379 msgid "No custom insets defined!"
19380 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19384 msgid "Master Document"
19385 msgstr "Salvare &documente"
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19388 msgid "Open Navigator..."
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19393 msgid "Other Lists"
19394 msgstr "Alte setări de font"
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19397 msgid "No Table of contents"
19398 msgstr "Nu există cuprins"
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19402 msgid "Other Toolbars"
19403 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19407 msgid "No Branch in Document!"
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19412 msgid "No Citation in Scope!"
19413 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19417 msgid "No action defined!"
19418 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19423 msgstr "În&locuieşte"
19425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19433 msgid "Could not update TeX information"
19434 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19438 msgid "The script `%s' failed."
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19448 msgid "Table of Contents"
19451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19453 msgid "Child Documents"
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19458 msgid "List of Graphics"
19459 msgstr "Listă de tabele"
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19463 msgid "List of Equations"
19464 msgstr "Listă de figuri"
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19468 msgid "List of Footnotes"
19469 msgstr "Listă de figuri"
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19473 msgid "List of Listings"
19474 msgstr "Listă de figuri"
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19478 msgid "List of Indexes"
19479 msgstr "Listă de tabele"
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19483 msgid "List of Marginal notes"
19484 msgstr "Listă de tabele"
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19488 msgid "List of Notes"
19489 msgstr "Listă de tabele"
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19493 msgid "List of Citations"
19494 msgstr "Listă de figuri"
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19498 msgid "Labels and References"
19499 msgstr "Toate referinţele necitate"
19501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19503 msgid "List of Branches"
19504 msgstr "Listă de tabele"
19506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19508 msgid "List of Changes"
19509 msgstr "Listă de tabele"
19511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19515 "file through LaTeX: "
19518 #: src/insets/Inset.cpp:333
19520 msgid "Opened inset"
19521 msgstr "Deschidere"
19523 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19524 msgid "Keys must be unique!"
19527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19530 "The key %1$s already exists,\n"
19531 "it will be changed to %2$s."
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19537 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19538 "If you proceed, all of them will be opened."
19541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19543 msgid "Open Databases?"
19544 msgstr "&Baze de date"
19546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19552 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19553 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19558 msgstr "&Baze de date"
19560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19562 msgid "Style File:"
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19571 msgid "included in TOC"
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19576 msgid "Export Warning!"
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19582 "BibTeX will be unable to find them."
19585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19588 "BibTeX will be unable to find it."
19591 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19593 msgid "simple frame"
19594 msgstr "cadru \"inset\""
19596 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19599 msgstr "Parametrii"
19601 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19602 msgid "simple frame, page breaks"
19605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19610 msgid "oval, thick"
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19614 msgid "drop shadow"
19617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19619 msgid "shaded background"
19620 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19624 msgid "double frame"
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19629 msgid "Opened Box Inset"
19630 msgstr "Deschidere"
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19634 msgid "%1$s (%2$s)"
19635 msgstr "%1$s şi %2$s"
19637 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19639 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19640 msgstr "%1$s şi %2$s"
19642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19644 msgid "Opened Branch Inset"
19645 msgstr "CenteredCaption"
19647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19650 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19660 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19664 msgid "Opened Caption Inset"
19665 msgstr "CenteredCaption"
19667 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19672 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19677 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19679 msgid "LaTeX Command: "
19680 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19684 msgid "InsetCommand Error: "
19685 msgstr "Comenda de indexare"
19687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19689 msgid "Incompatible command name."
19690 msgstr "Comenda de indexare"
19692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19694 msgid "InsetCommandParams Error: "
19695 msgstr "Comenda de indexare"
19697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19699 msgid "InsetCommandParams: "
19700 msgstr "Comenda de indexare"
19702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19704 msgid "Unknown parameter name: "
19705 msgstr "necunoscut"
19707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19708 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19711 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19713 msgid "Opened ERT Inset"
19714 msgstr "Deschidere"
19716 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19718 msgid "External template %1$s is not installed"
19719 msgstr "Aplicaţii externe"
19721 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19723 msgid "Opened Flex Inset"
19724 msgstr "Deschidere"
19726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19729 msgstr "notă subsol"
19731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19733 msgid "Opened Float Inset"
19734 msgstr "Deschidere"
19736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19739 msgstr "notă subsol"
19741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19744 msgstr "notă subsol"
19746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19748 msgid " (sideways)"
19749 msgstr "Roteşte lateral"
19751 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19752 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19755 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19757 msgid "List of %1$s"
19758 msgstr "Listă de tabele"
19760 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19762 msgid "Opened Footnote Inset"
19763 msgstr "Deschidere"
19765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19768 msgstr "Notă de subsol"
19770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19773 "Could not copy the file\n"
19775 "into the temporary directory."
19776 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19780 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19785 msgid "Graphics file: %1$s"
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19790 msgid "Verbatim Input"
19793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19795 msgid "Verbatim Input*"
19798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19799 msgid "Recursive input"
19802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19804 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19810 "Included file `%1$s'\n"
19811 "has textclass `%2$s'\n"
19812 "while parent file has textclass `%3$s'."
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19816 msgid "Different textclasses"
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19822 "Included file `%1$s'\n"
19823 "uses module `%2$s'\n"
19824 "which is not used in parent file."
19827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19829 msgid "Module not found"
19830 msgstr "Reconfigurează|R"
19832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19834 msgid "Index sorting failed"
19835 msgstr "Conversie fişier"
19837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19840 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19841 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19842 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19843 "explained in the User Guide."
19846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19848 msgid "Information regarding "
19849 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19868 msgid "Unknown buffer info"
19869 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19872 msgid "Label names must be unique!"
19875 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19878 "The label %1$s already exists,\n"
19879 "it will be changed to %2$s."
19882 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19883 msgid "DUPLICATE: "
19886 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19888 msgid "Opened Listing Inset"
19889 msgstr "CenteredCaption"
19891 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19892 msgid "no more lstline delimiters available"
19895 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19897 msgid "Running out of delimiters"
19898 msgstr "Inserează delimitatorii"
19900 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19902 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19903 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19904 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19905 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19906 "must investigate!"
19909 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19911 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19912 msgstr "caracter special"
19914 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19917 "The following characters in one of the program listings are\n"
19918 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19923 msgid "A value is expected."
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19932 msgid "Unbalanced braces!"
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19936 msgid "Please specify true or false."
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19940 msgid "Only true or false is allowed."
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19944 msgid "Please specify an integer value."
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19948 msgid "An integer is expected."
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19952 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19956 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19961 msgid "Please specify one of %1$s."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19966 msgid "Try one of %1$s."
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19971 msgid "I guess you mean %1$s."
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19976 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19981 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19986 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19991 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19997 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19998 "right, bottom left and top left corner."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20002 msgid "Enter something like \\color{white}"
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20006 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20010 msgid "auto, last or a number"
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20015 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20017 "defining a listing inset)"
20020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20022 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20023 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20029 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20030 msgstr "necunoscut"
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20034 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20035 msgstr "necunoscut"
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20039 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20040 msgstr "necunoscut"
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20044 msgid "Parameter %1$s: "
20045 msgstr " Macro: %s: "
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20049 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20050 msgstr "necunoscut"
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20054 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20055 msgstr " Macro: %s: "
20057 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20060 msgstr "Notă marginală|m"
20062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20074 msgid "Clear Double Page"
20077 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20084 msgid "Nomenclature Symbol: "
20085 msgstr "Conjectură"
20087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20089 msgid "Description: "
20092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20095 msgstr "Formatatare"
20097 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20098 msgid "Note[[InsetNote]]"
20101 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20104 msgstr "Deschidere"
20106 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20108 msgid "Opened Note Inset"
20109 msgstr "Deschidere"
20111 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20113 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20114 msgstr "CenteredCaption"
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20130 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20135 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20137 msgid "Page Number"
20138 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20145 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20147 msgid "Textual Page Number"
20148 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20150 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20155 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20156 msgid "Standard+Textual Page"
20159 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20164 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20168 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20170 msgid "FormatRef: "
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20175 msgid "Interword Space"
20176 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20180 msgid "Protected Space"
20181 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20186 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20195 msgid "QQuad Space"
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20201 msgstr "În&locuieşte"
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20209 msgid "Negative Thin Space"
20212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20214 msgid "Protected Horizontal Fill"
20215 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20219 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20220 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20224 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20225 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20230 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20235 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20239 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20240 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20244 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20245 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20249 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20250 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20254 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20255 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20257 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20259 msgid "Unknown TOC type"
20260 msgstr "necunoscut"
20262 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20264 msgid "Opened table"
20265 msgstr "Deschide un fişier"
20267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20268 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20271 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20273 msgid "Opened Text Inset"
20274 msgstr "Deschidere"
20276 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20278 msgid "Vertical Space"
20279 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20288 msgid "Opened Wrap Inset"
20289 msgstr "CenteredCaption"
20291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20307 msgid "Converting to loadable format..."
20308 msgstr "Inserează un flotant"
20310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20311 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20316 msgid "Scaling etc..."
20319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20321 msgid "Ready to display"
20322 msgstr "Afişare inset ERT"
20324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20326 msgid "No file found!"
20327 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20330 msgid "Error converting to loadable format"
20333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20335 msgid "Error loading file into memory"
20336 msgstr "Listă de slide-uri"
20338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20339 msgid "Error generating the pixmap"
20342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20345 msgstr "Modificare font|f"
20347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20349 msgid "Preview loading"
20350 msgstr "Previzualizează|#P"
20352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20354 msgid "Preview ready"
20355 msgstr "Previzualizează|#P"
20357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20359 msgid "Preview failed"
20360 msgstr "Interval de salvare automată:"
20362 #: src/lengthcommon.cpp:37
20366 #: src/lengthcommon.cpp:37
20370 #: src/lengthcommon.cpp:37
20374 #: src/lengthcommon.cpp:37
20378 #: src/lengthcommon.cpp:37
20382 #: src/lengthcommon.cpp:37
20386 #: src/lengthcommon.cpp:38
20387 msgid "cc[[unit of measure]]"
20390 #: src/lengthcommon.cpp:38
20394 #: src/lengthcommon.cpp:38
20398 #: src/lengthcommon.cpp:38
20402 #: src/lengthcommon.cpp:39
20404 msgid "Text Width %"
20405 msgstr "Lăţime fixă"
20407 #: src/lengthcommon.cpp:39
20409 msgid "Column Width %"
20410 msgstr "Lăţime coloană"
20412 #: src/lengthcommon.cpp:39
20414 msgid "Page Width %"
20415 msgstr "Etichetează cu"
20417 #: src/lengthcommon.cpp:39
20419 msgid "Line Width %"
20420 msgstr "Etichetează cu"
20422 #: src/lengthcommon.cpp:40
20424 msgid "Text Height %"
20427 #: src/lengthcommon.cpp:40
20429 msgid "Page Height %"
20432 #: src/lyxfind.cpp:115
20434 msgid "Search error"
20437 #: src/lyxfind.cpp:115
20439 msgid "Search string is empty"
20440 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20442 #: src/lyxfind.cpp:299
20444 msgid "String has been replaced."
20445 msgstr "Înlocuieşte"
20447 #: src/lyxfind.cpp:302
20449 msgid " strings have been replaced."
20450 msgstr "Înlocuieşte"
20452 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20454 msgid " Macro: %1$s: "
20455 msgstr " Macro: %s: "
20457 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20458 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20460 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20463 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20465 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20470 msgid "Only one row"
20471 msgstr "Doar pe slideuri"
20473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20475 msgid "Only one column"
20476 msgstr "Şterge coloana|o"
20478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20480 msgid "No hline to delete"
20481 msgstr "Nimic de indexat"
20483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20485 msgid "No vline to delete"
20486 msgstr "Nimic de indexat"
20488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20490 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20491 msgstr "Caracteristici tabular"
20493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20501 msgstr "&Numerotare"
20503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20515 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20519 msgid "create new math text environment ($...$)"
20522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20523 msgid "entered math text mode (textrm)"
20526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20527 msgid "Standard[[mathref]]"
20530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20533 msgstr "&Orizontal:"
20535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20542 msgstr "fundal mod matematic"
20544 #: src/output.cpp:37
20547 "Could not open the specified document\n"
20549 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20551 #: src/output_plaintext.cpp:136
20556 #: src/output_plaintext.cpp:148
20558 msgid "References: "
20561 #: src/support/debug.cpp:38
20563 msgid "No debugging message"
20564 msgstr "(nu există mesaje)"
20566 #: src/support/debug.cpp:39
20568 msgid "General information"
20569 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20571 #: src/support/debug.cpp:40
20573 msgid "Program initialisation"
20574 msgstr "Listare program"
20576 #: src/support/debug.cpp:41
20578 msgid "Keyboard events handling"
20579 msgstr "Modificare font|f"
20581 #: src/support/debug.cpp:42
20583 msgid "GUI handling"
20584 msgstr "Modificare font|f"
20586 #: src/support/debug.cpp:43
20587 msgid "Lyxlex grammar parser"
20590 #: src/support/debug.cpp:44
20592 msgid "Configuration files reading"
20593 msgstr "Listă de slide-uri"
20595 #: src/support/debug.cpp:45
20596 msgid "Custom keyboard definition"
20599 #: src/support/debug.cpp:46
20600 msgid "LaTeX generation/execution"
20603 #: src/support/debug.cpp:47
20605 msgid "Math editor"
20606 msgstr "MathLetters"
20608 #: src/support/debug.cpp:48
20610 msgid "Font handling"
20611 msgstr "Modificare font|f"
20613 #: src/support/debug.cpp:49
20614 msgid "Textclass files reading"
20617 #: src/support/debug.cpp:50
20619 msgid "Version control"
20620 msgstr "Controlul versiunii|v"
20622 #: src/support/debug.cpp:51
20624 msgid "External control interface"
20625 msgstr "Material extern"
20627 #: src/support/debug.cpp:52
20628 msgid "Undo/Redo mechanism"
20631 #: src/support/debug.cpp:53
20633 msgid "User commands"
20634 msgstr "Comenzi utilizator"
20636 #: src/support/debug.cpp:54
20637 msgid "The LyX Lexxer"
20640 #: src/support/debug.cpp:55
20642 msgid "Dependency information"
20643 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20645 #: src/support/debug.cpp:56
20648 msgstr "Inserare|I"
20650 #: src/support/debug.cpp:57
20651 msgid "Files used by LyX"
20654 #: src/support/debug.cpp:58
20655 msgid "Workarea events"
20658 #: src/support/debug.cpp:59
20659 msgid "Insettext/tabular messages"
20662 #: src/support/debug.cpp:60
20663 msgid "Graphics conversion and loading"
20666 #: src/support/debug.cpp:61
20668 msgid "Change tracking"
20669 msgstr "Modifică limbajul"
20671 #: src/support/debug.cpp:62
20673 msgid "External template/inset messages"
20674 msgstr "Aplicaţii externe"
20676 #: src/support/debug.cpp:63
20677 msgid "RowPainter profiling"
20680 #: src/support/debug.cpp:64
20681 msgid "scrolling debugging"
20684 #: src/support/debug.cpp:65
20686 msgid "Math macros"
20687 msgstr "fundal mod matematic"
20689 #: src/support/debug.cpp:66
20693 #: src/support/debug.cpp:67
20694 msgid "Locale/Internationalisation"
20697 #: src/support/debug.cpp:68
20699 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20700 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20702 #: src/support/debug.cpp:69
20703 msgid "Developers' general debug messages"
20706 #: src/support/debug.cpp:70
20707 msgid "All debugging messages"
20710 #: src/support/debug.cpp:115
20712 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20715 #: src/support/filetools.cpp:247
20716 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20719 #: src/support/os_win32.cpp:307
20721 msgid "System file not found"
20722 msgstr "Reconfigurează|R"
20724 #: src/support/os_win32.cpp:308
20726 "Unable to load shfolder.dll\n"
20730 #: src/support/os_win32.cpp:313
20732 msgid "System function not found"
20733 msgstr "Reconfigurează|R"
20735 #: src/support/os_win32.cpp:314
20737 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20738 "Don't know how to proceed. Sorry."
20741 #: src/support/userinfo.cpp:45
20743 msgid "Unknown user"
20744 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20747 #~ msgid "institutemark"
20748 #~ msgstr "Institut"
20751 #~ msgid "institute mark"
20752 #~ msgstr "Institut"
20755 #~ msgid "keywords"
20756 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20763 #~ msgid "LyX binary not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20767 #~ msgid "File not found"
20768 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20771 #~ msgid "Directory not found"
20772 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20774 #~ msgid "Table of Contents|a"
20775 #~ msgstr "Cuprins|C"
20778 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20780 #~ msgid "Slidecontents"
20781 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20784 #~ msgid "Progress Contents"
20785 #~ msgstr "ProgressContents"
20787 #~ msgid "LinuxDoc"
20788 #~ msgstr "LinuxDoc"
20790 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20791 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20793 #~ msgid "&Options:"
20794 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20797 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20798 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20803 #~ msgid "American"
20804 #~ msgstr "American"
20807 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20808 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20810 #~ msgid "Austrian"
20811 #~ msgstr "Austriac"
20814 #~ msgstr "Britanic"
20816 #~ msgid "Canadian"
20817 #~ msgstr "Canadian"
20824 #~ msgid "Reference\t"
20825 #~ msgstr "Referinţă"
20828 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20829 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20832 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20833 #~ msgstr "Adresă returnare"
20836 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20837 #~ msgstr "RetourAdresse"
20840 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20841 #~ msgstr "Postvermerk"
20844 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20845 #~ msgstr "IhrZeichen"
20848 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20849 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20852 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20853 #~ msgstr "MeinZeichen"
20856 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20857 #~ msgstr "Unterschrift"
20863 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20864 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20867 #~ msgid "LaTeX default"
20868 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20870 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20871 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20874 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20875 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20878 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20879 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20882 #~ msgid "Class not found"
20883 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20886 #~ "Layout had to be changed from\n"
20887 #~ "%1$s to %2$s\n"
20888 #~ "because of class conversion from\n"
20891 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20892 #~ "%1$s la %2$s\n"
20893 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20897 #~ msgid "Changed Layout"
20898 #~ msgstr "?Layout modificat"
20901 #~ msgid "Unknown layout"
20902 #~ msgstr "necunoscut"
20905 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20906 #~ msgstr "CenteredCaption"
20908 #~ msgid "Display image in LyX"
20909 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20911 #~ msgid "Screen display"
20912 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20914 #~ msgid "Monochrome"
20915 #~ msgstr "Monocrom"
20917 #~ msgid "Grayscale"
20918 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20921 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20926 #~ msgid "&Display:"
20927 #~ msgstr "Afişare:"
20930 #~ msgstr "Scalare:"
20933 #~ msgid "Scr&een Display:"
20934 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20936 #~ msgid "Do not display"
20937 #~ msgstr "Nu afişa"
20940 #~ msgid "Unknown Info: "
20941 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20944 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20945 #~ msgstr "necunoscut"
20948 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20949 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20952 #~ msgid "Clear group"
20953 #~ msgstr "Ş&terge"
20960 #~ msgid "Plain Text"
20964 #~ msgid "Other floats: "
20965 #~ msgstr "Alte setări de font"
20968 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20969 #~ msgstr "&Comută tot"
20971 #~ msgid "Edit the file externally"
20972 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20974 #~ msgid "&Edit File..."
20975 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20977 #~ msgid "LyX View"
20978 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20981 #~ msgstr "Opţiuni"
20985 #~ msgstr "Mai mult"
20987 #~ msgid "<- C&lear"
20988 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20991 #~ msgstr "&Aplică"
20995 #~ msgstr "Ş&terge"
20999 #~ msgstr "&Adaugă"
21003 #~ msgstr "&Elimină"
21007 #~ msgstr "Înca&drat"
21010 #~ msgstr "Centrat"
21013 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21014 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21017 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21018 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21021 #~ msgid " writing embedded files."
21022 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21025 #~ msgid " could not write embedded files!"
21026 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21029 #~ msgid "Failed to extract file"
21030 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21033 #~ msgid "Copy file failure"
21034 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21037 #~ msgid "Failed to embed file"
21038 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21041 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21042 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21045 #~ msgid "Failed to open file"
21046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21049 #~ msgid "Sync file failure"
21050 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21053 #~ msgid "Packing all files"
21054 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21057 #~ msgid "Failed to write file"
21058 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21061 #~ msgid "Save failure"
21062 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21065 #~ msgid "Extra embedded file"
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21069 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21070 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21073 #~ msgid "Enspace|E"
21074 #~ msgstr "În&locuieşte"
21077 #~ msgid "Document could not be read"
21078 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21081 #~ msgid "%1$s could not be read."
21082 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21085 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21086 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21089 #~ msgid "Properties...|P"
21090 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21093 #~ msgid "New Line|e"
21094 #~ msgstr "Delimitator"
21097 #~ msgid "Line Break|B"
21098 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21101 #~ msgid "line break"
21102 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21109 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21110 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21116 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21117 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21120 #~ msgid "Swap Rows|S"
21121 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21124 #~ msgid "Swap Columns|w"
21125 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21128 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21129 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21141 #~ msgstr "notă subsol"
21145 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21147 #~ msgid "S&ubfigure"
21148 #~ msgstr "Subf&igură"
21150 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21151 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21153 #~ msgid "Ca&ption:"
21154 #~ msgstr "&Titlu:"
21156 #~ msgid "Show ERT inline"
21157 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21160 #~ msgstr "În-&linie"
21162 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21163 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21165 #~ msgid "Framed in box"
21166 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21169 #~ msgstr "&Umbrit"
21171 #~ msgid "Paper Size"
21172 #~ msgstr "Mărime foaie"
21175 #~ msgstr "&Culori"
21177 #~ msgid "C&opiers"
21180 #~ msgid "&File formats"
21181 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21183 #~ msgid "F&ormat:"
21184 #~ msgstr "F&ormat:"
21186 #~ msgid "&GUI name:"
21187 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21189 #~ msgid "External Applications"
21190 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21192 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21194 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21196 #~ msgid "Save/restore window position"
21197 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21200 #~ msgstr "la fiecare"
21202 #~ msgid "Scrolling"
21203 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21205 #~ msgid "Pixmap Cache"
21206 #~ msgstr "Cache de imagini"
21208 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21209 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21214 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21215 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21218 #~ msgstr "&Unităţi:"
21220 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21221 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21223 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21224 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21226 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21227 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21229 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21230 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21232 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21233 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21235 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21236 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21238 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21239 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21241 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21242 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21244 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21245 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21247 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21248 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21250 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21251 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21253 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21254 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21256 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21257 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21259 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21260 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21262 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21263 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21265 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21266 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21268 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21269 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21271 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21272 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21274 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21275 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21277 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21278 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21280 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21281 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21283 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21284 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21286 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21287 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21290 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21291 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21293 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21296 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21300 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21320 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21339 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21341 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21342 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21344 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21345 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21347 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21348 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21350 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21351 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21353 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21354 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21360 #~ msgstr "Maghiar"
21362 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21363 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21366 #~ msgid "Framed|F"
21367 #~ msgstr "Parametrii"
21370 #~ msgid "Shaded|S"
21371 #~ msgstr "F&ormă:"
21373 #~ msgid "Insert URL"
21374 #~ msgstr "Inserează URL"
21377 #~ msgid "Can't load document class"
21378 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21381 #~ msgid "Undefined character style"
21382 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21386 #~ "The document could not be converted\n"
21387 #~ "into the document class %1$s."
21388 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21391 #~ msgid "&Switch to document"
21392 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21396 #~ "Could not open the specified document\n"
21398 #~ "due to the error: %2$s"
21399 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21401 #~ msgid "Formatting document..."
21402 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21405 #~ msgid "Double box"
21409 #~ msgid "Index Entry"
21410 #~ msgstr "Înregistrare index"
21413 #~ msgid "Previous command"
21414 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21417 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21418 #~ msgstr "Delimitator"
21421 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21422 #~ msgstr "Inserează apendix"
21430 #~ msgstr "&Contur:"
21441 #~ msgid "Doublebox"
21445 #~ msgid "Unknown inset name: "
21446 #~ msgstr "necunoscut"
21449 #~ msgid "Program Listing "
21450 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21454 #~ msgstr "Parametrii"
21458 #~ msgstr "Teoremă"
21461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21462 #~ msgstr "Deschidere"
21464 #~ msgid "Default (outer)"
21465 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21468 #~ msgstr "Exterior ("
21471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21472 #~ msgstr "Setări tabel"
21475 #~ msgid "%1$d words in selection."
21476 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21479 #~ msgid "%1$d words in document."
21480 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21483 #~ msgid "One word in selection."
21484 #~ msgstr "Inserez documentul "
21487 #~ msgid "One word in document."
21488 #~ msgstr "Inserez documentul "
21491 #~ msgid "Count words"
21492 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21495 #~ msgid "Encoding error"
21496 #~ msgstr "&Codificare:"
21499 #~ msgid "Placeholders"
21500 #~ msgstr "PlaceTable"
21504 #~ msgstr "Esperanto"
21507 #~ msgstr "Dreapta"
21512 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21513 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21515 #~ msgid "Algorithm #."
21516 #~ msgstr "Algoritm #."
21518 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21522 #~ msgstr "În&carcă"
21524 #~ msgid "To &file:"
21525 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21527 #~ msgid "Co&pies:"
21528 #~ msgstr "C&opii:"
21530 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21531 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21533 #~ msgid "Printer &name:"
21534 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21537 #~ msgid "Columns "
21538 #~ msgstr "Coloane"
21541 #~ msgid "Overprint "
21542 #~ msgstr "Overprint"
21544 #~ msgid "Conjecture "
21545 #~ msgstr "Conjectură"
21548 #~ msgid "Font st&yle:"
21549 #~ msgstr "Mărime font"
21551 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21552 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21560 #~ msgid "columns "
21561 #~ msgstr "Coloane"
21563 #~ msgid "overprint "
21564 #~ msgstr "overprint"
21567 #~ msgid "overlayarea"
21568 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21571 #~ msgid "Corollary_"
21572 #~ msgstr "Corolar"
21575 #~ msgid "Definition. "
21576 #~ msgstr "Definiţie"
21579 #~ msgid "Example. "
21580 #~ msgstr "Exemplu"
21588 #~ msgstr "Demonstraţie"
21595 #~ msgstr "implicit"
21599 #~ msgstr "Comentariu"
21602 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21603 #~ msgstr "Cuprins|C"
21609 #~ msgid "Table of Contents|T"
21610 #~ msgstr "Cuprins|C"
21622 #~ msgstr "Actualizează|A"
21625 #~ msgid "Table of contents"
21626 #~ msgstr "Cuprins|C"
21631 #~ msgid "Corollary. "
21632 #~ msgstr "Corolar"
21634 #~ msgid "block showing an example "
21635 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21638 #~ msgid "&Caption"
21639 #~ msgstr "Caption"
21642 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21643 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21647 #~ msgstr "&Etichetă"
21650 #~ msgid "A Label for the caption"
21651 #~ msgstr "Table_Caption"
21654 #~ msgid "<- P&romote"
21655 #~ msgstr "&Accelerator:"
21659 #~ msgstr "Mai jos"
21663 #~ msgstr "&Actualizează"
21666 #~ msgid "SubSection"
21667 #~ msgstr "Subsecţiune"
21670 #~ msgid "Insert glossary entry"
21671 #~ msgstr "Inserează item de index"
21675 #~ msgstr "&Global"
21678 #~ msgid "TeX Code:"
21681 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21682 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21684 #~ msgid "&Detach panel"
21685 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21687 #~ msgid "Insert spacing"
21688 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21690 #~ msgid "Set limits style"
21691 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21693 #~ msgid "Set math font"
21694 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21696 #~ msgid "Insert fraction"
21697 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21699 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21701 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21703 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21704 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21706 #~ msgid "Math Panel|l"
21707 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21710 #~ msgid "Math Panel|P"
21711 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21714 #~ msgid "Show math panel"
21715 #~ msgstr "Afişează &calea"
21718 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21719 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21722 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21723 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21726 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21727 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21730 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21731 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21734 #~ msgid "Insert math delimiters"
21735 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21737 #~ msgid "E&xtra options"
21738 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21740 #~ msgid "Alig&nment:"
21741 #~ msgstr "&Alinierea:"
21744 #~ msgstr "&De la:"
21746 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21747 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21749 #~ msgid "&Converters"
21750 #~ msgstr "&Convertoare"
21752 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21753 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21756 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21757 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21759 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21760 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21763 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21766 #~ msgid "Special Insets|S"
21767 #~ msgstr "Deschidere"