1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2050 msgstr "Etichetează cu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2128 msgstr "Hiperlegături"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2152 msgid "B&ackreferences:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3956 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3974 msgstr "Subsecţiune"
3976 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3993 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4002 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4011 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4022 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4033 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4058 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4066 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4087 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4101 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4106 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4111 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4129 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4130 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4155 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4162 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4203 msgstr "FrontMatter"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4215 msgid "Acknowledgements."
4216 msgstr "Acknowledgements"
4218 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4220 msgid "institutemark"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4225 msgid "institute mark"
4228 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4233 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4234 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4236 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4239 msgstr "Cuvinte cheie"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:344
4244 msgstr "Cuvinte cheie"
4246 #: lib/layouts/aa.layout:379
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:401
4251 msgid "CharStyle:Institute"
4252 msgstr "StilText:Institut"
4254 #: lib/layouts/aa.layout:411
4255 msgid "CharStyle:E-Mail"
4256 msgstr "StilText:E-Mail"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4267 #: lib/layouts/aa.layout:426
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4283 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4286 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4295 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4306 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4310 msgid "Acknowledgements"
4311 msgstr "Acknowledgements"
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:472
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4335 msgstr "PlaceFigure"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4342 msgid "TableComments"
4343 msgstr "ComentariiTabel"
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4347 msgstr "ReferinţeTabel"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4351 msgstr "MathLetters"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4354 msgid "NoteToEditor"
4355 msgstr "NotăCătreEditor"
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4363 msgstr "Numele obiectului"
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4367 msgstr "Seturi de date"
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4371 msgid "Altaffilation"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4376 msgid "Alternative affiliation:"
4377 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4380 msgid "altaffilmark"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4385 msgid "altaffiliation mark"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4389 msgid "Subject headings:"
4390 msgstr "Antetul Subiectului:"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4393 msgid "[Acknowledgements]"
4394 msgstr "Acknowledgements"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4404 msgid "Place Figure here:"
4405 msgstr "Inserează figura aici"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4408 msgid "Place Table here:"
4409 msgstr "Inserează tabelul aici"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4424 msgid "Note to Editor:"
4425 msgstr "Notă către editor"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4428 msgid "References. ---"
4429 msgstr "Bibliografie. ---"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4438 msgstr "linie de tabel"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4443 msgstr "Notă de subsol"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4447 msgid "tablenotemark"
4448 msgstr "linie de tabel"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4451 msgid "tablenote mark"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4472 msgstr "Set de date:"
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4483 msgstr "TextPrincipal"
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4487 msgid "\\arabic{section}"
4488 msgstr "\\arabic{section}"
4490 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4491 msgid "Chapter Exercises"
4492 msgstr "Chapter_Exercises"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:50
4496 msgstr "AntetDreapta"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:59
4499 msgid "Right header:"
4500 msgstr "Antet Dreapta"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:82
4506 #: lib/layouts/apa.layout:91
4510 #: lib/layouts/apa.layout:99
4511 msgid "Short title:"
4512 msgstr "Titlu scurt"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:128
4518 #: lib/layouts/apa.layout:135
4519 msgid "ThreeAuthors"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:142
4524 msgstr "PatruAutori"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4528 msgid "Affiliation:"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:170
4532 msgid "TwoAffiliations"
4533 msgstr "TwoAffiliations"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:177
4536 msgid "ThreeAffiliations"
4537 msgstr "ThreeAffiliations"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:184
4540 msgid "FourAffiliations"
4541 msgstr "FourAffiliations"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4547 #: lib/layouts/apa.layout:205
4551 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4554 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4561 msgstr "Acknowledgements"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4566 #: lib/layouts/spie.layout:88
4567 msgid "Acknowledgments"
4568 msgstr "Acknowledgments"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:247
4572 msgstr "LinieGroasă"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:257
4575 msgid "CenteredCaption"
4576 msgstr "CenteredCaption"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4579 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4581 msgstr "Fără sens: "
4583 #: lib/layouts/apa.layout:277
4587 #: lib/layouts/apa.layout:283
4591 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4593 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4597 msgid "Subparagraph"
4598 msgstr "Subparagraf"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4601 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4602 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4603 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4607 #: lib/layouts/apa.layout:390
4611 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4612 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4613 msgid "(\\alph{enumii})"
4614 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4626 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4631 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4636 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4638 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4640 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4641 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4645 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4646 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4651 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4654 msgstr "ÎnceputCadru"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4657 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4662 msgid "Section \\arabic{section}"
4663 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4666 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4667 msgid "\\Alph{section}"
4668 msgstr "\\Alph{section}"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4673 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4684 msgstr "Nenumerotat"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4687 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4691 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4692 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4699 msgstr "Subsecţiune*"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Început de cadru simplu"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4716 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4717 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4721 msgstr "Cadru de legendă "
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4724 msgid "Again frame with label"
4725 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4729 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4732 msgid "________________________________"
4733 msgstr "________________________________"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4736 msgid "FrameSubtitle"
4737 msgstr "Subtitlu cadru"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4751 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4754 msgid "ColumnsCenterAligned"
4755 msgstr "Coloane centrate"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4758 msgid "Columns (center aligned)"
4759 msgstr "Coloane (centrate)"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4762 msgid "ColumnsTopAligned"
4763 msgstr "Coloane aliniate sus"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4766 msgid "Columns (top aligned)"
4767 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4777 msgstr "Afişare pe ecran"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4793 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4800 msgid "Uncovered on slides"
4801 msgstr "Arată pe slideuri"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Doar pe slideuri"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4821 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4822 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4825 msgid "ExampleBlock"
4826 msgstr "BlocExemplu"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4829 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4830 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4834 msgstr "BlocEvidenţiat"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4837 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4838 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4848 msgid "Title (Plain Frame)"
4849 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4858 msgid "InstituteMark"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4863 msgid "Institute mark"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4873 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4884 msgid "TitleGraphic"
4885 msgstr "TitluGrafică"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4888 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4908 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4928 msgid "Definitions."
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4963 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4968 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4970 msgstr "Demonstraţie"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4977 msgstr "Demonstraţie."
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4980 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5021 msgid "CharStyle:Alert"
5022 msgstr "StilText:Atenţionare"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5029 msgid "CharStyle:Structure"
5030 msgstr "StilText:Structură"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5037 msgid "Custom:ArticleMode"
5038 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5045 msgid "Custom:PresentationMode"
5046 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5049 msgid "Presentation"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5060 msgid "List of Tables"
5061 msgstr "Listă de tabele"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5070 msgid "List of Figures"
5071 msgstr "Listă de figuri"
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5086 msgid "ACT \\arabic{act}"
5087 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5094 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5095 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5110 msgid "Parenthetical"
5111 msgstr "Între paranteze"
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5126 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5128 msgid "Right Address"
5129 msgstr "Adresă dreapta"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:35
5133 msgstr "LiniaPrincipală"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:42
5137 msgstr "LiniaPrincipală:"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:60
5143 #: lib/layouts/chess.layout:64
5147 #: lib/layouts/chess.layout:70
5148 msgid "SubVariation"
5149 msgstr "SubVariaţie"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:73
5152 msgid "Subvariation:"
5153 msgstr "Subvariaţie"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:79
5156 msgid "SubVariation2"
5157 msgstr "SubVariaţie2"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:82
5160 msgid "Subvariation(2):"
5161 msgstr "SubVariaţie(2):"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:88
5164 msgid "SubVariation3"
5165 msgstr "SubVariaţie3"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:91
5168 msgid "Subvariation(3):"
5169 msgstr "SubVariaţie(3):"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:97
5172 msgid "SubVariation4"
5173 msgstr "SubVariaţie4"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:100
5176 msgid "Subvariation(4):"
5177 msgstr "SubVariaţie4"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:106
5180 msgid "SubVariation5"
5181 msgstr "SubVariaţie5"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:109
5184 msgid "Subvariation(5):"
5185 msgstr "SubVariaţie(5):"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:116
5189 msgstr "MutăriAscunse"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:121
5193 msgstr "MutăriAscunse:"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:126
5199 #: lib/layouts/chess.layout:130
5200 msgid "[chessboard]"
5201 msgstr "[TablăDeŞah]"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:139
5204 msgid "BoardCentered"
5205 msgstr "TablăCentrată"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:144
5208 msgid "[centered board]"
5209 msgstr "[tablă centrată]"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:154
5213 msgstr "Evidenţiere"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:159
5217 msgstr "Evidenţieri:"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:174
5223 #: lib/layouts/chess.layout:179
5227 #: lib/layouts/chess.layout:185
5231 #: lib/layouts/chess.layout:190
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5240 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5241 msgid "Send To Address"
5242 msgstr "Adresă Destinaţie"
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5247 msgstr "Unterschrift:"
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5261 msgid "Return address"
5262 msgstr "Adresa de întoarcere"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5271 msgid "Postal comment"
5272 msgstr "ComentariuPostal"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5275 msgid "Postvermerk:"
5276 msgstr "Postvermerk"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5294 msgid "Ihre Zeichen:"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5300 msgstr "Referinţa mea"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5304 msgid "Unsere Zeichen:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5313 msgid "Sachbearbeiter:"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5333 msgid "Fusszeile(n):"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5429 msgid "SenderAddress"
5430 msgstr "AdresăExpeditor"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5435 msgstr "Adresă returnare"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5438 msgid "RetourAdresse"
5439 msgstr "RetourAdresse"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5447 msgstr "Postvermerk"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5460 msgstr "Adresa ta poştală"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5463 msgid "IhrSchreiben"
5464 msgstr "IhrSchreiben"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5468 msgstr "MeinZeichen"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5471 msgid "Unterschrift"
5472 msgstr "Unterschrift"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5558 #: lib/layouts/egs.layout:268
5560 msgstr "Titlu LaTeX"
5562 #: lib/layouts/egs.layout:301
5566 #: lib/layouts/egs.layout:310
5571 #: lib/layouts/egs.layout:323
5575 #: lib/layouts/egs.layout:345
5579 #: lib/layouts/egs.layout:354
5583 #: lib/layouts/egs.layout:368
5587 #: lib/layouts/egs.layout:378
5589 msgstr "PrimulAutor"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:391
5592 msgid "1st_author_surname:"
5593 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5595 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5600 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5605 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5610 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5615 #: lib/layouts/egs.layout:444
5619 #: lib/layouts/egs.layout:457
5621 msgid "reprint_reqs_to:"
5622 msgstr "copii pentru:"
5624 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5627 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Acknowledgement"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Adresă Autor"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Email Autor"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5679 msgstr "Demonstraţie"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5729 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5733 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5746 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5747 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5750 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5751 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5755 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5762 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5763 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5780 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5792 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5793 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5801 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5810 msgid "Case \\arabic{case}"
5811 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5815 msgid "Titlenotemark"
5816 msgstr "Notă de subsol"
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5820 msgid "Titlenote mark"
5821 msgstr "Notă de subsol"
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5825 msgid "Title footnote"
5826 msgstr "Notă de subsol"
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5830 msgid "Title footnote:"
5831 msgstr "Notă de subsol"
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5841 msgstr "Email Autor"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5845 msgid "Author footnote"
5846 msgstr "Notă de subsol"
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5850 msgid "Author footnote:"
5851 msgstr "Informaţia despre Autor"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5855 msgid "CorAuthormark"
5856 msgstr "AutorCuprins"
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5860 msgid "CorAuthor mark"
5861 msgstr "Email Autor"
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5865 msgid "Corresponding author"
5866 msgstr "Corespondenţă către:"
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5870 msgid "Corresponding author text:"
5871 msgstr "Corespondenţă către:"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5877 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5879 msgstr "Cuvinte cheie"
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5883 msgstr "CuvîntCheie"
5885 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5888 msgstr "Cuvinte cheie"
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5899 msgid "BulletedItem"
5900 msgstr "Element cu bulină"
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5903 msgid "Bulleted Item:"
5904 msgstr "Element cu bulină"
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5910 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5912 msgstr "Început de CV"
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5915 msgid "PersonalInfo"
5916 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5919 msgid "Personal Info"
5920 msgstr "Informaţtii Personale"
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5923 msgid "MotherTongue"
5924 msgstr "Limba maternă"
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5927 msgid "Mother Tongue:"
5928 msgstr "Limba maternă"
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5935 msgid "Language Header:"
5936 msgstr "Antet limbaj"
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5943 msgid "LastLanguage"
5944 msgstr "UltimulLimbaj"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5947 msgid "Last Language:"
5948 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5955 msgid "Language Footer:"
5956 msgstr "SubsolLimbaj:"
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5964 msgstr "Sfîrşit de CV"
5966 #: lib/layouts/foils.layout:42
5970 #: lib/layouts/foils.layout:61
5971 msgid "ShortFoilhead"
5972 msgstr "ShortFoilhead"
5974 #: lib/layouts/foils.layout:67
5975 msgid "Rotatefoilhead"
5976 msgstr "Rotatefoilhead"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:73
5979 msgid "ShortRotatefoilhead"
5980 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5982 #: lib/layouts/foils.layout:82
5986 #: lib/layouts/foils.layout:97
5990 #: lib/layouts/foils.layout:101
5994 #: lib/layouts/foils.layout:116
5998 #: lib/layouts/foils.layout:160
6002 #: lib/layouts/foils.layout:168
6006 #: lib/layouts/foils.layout:177
6010 #: lib/layouts/foils.layout:181
6011 msgid "Restriction:"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6015 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6017 msgstr "Antet_Stînga"
6019 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6020 msgid "Left Header:"
6021 msgstr "Antet Stînga"
6023 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6025 msgid "Right Header"
6026 msgstr "Antet_Dreapta"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6029 msgid "Right Header:"
6030 msgstr "Antet Dreapta"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:201
6033 msgid "Right Footer"
6034 msgstr "Subsol Dreapta"
6036 #: lib/layouts/foils.layout:205
6037 msgid "Right Footer:"
6038 msgstr "Subsol Dreapta"
6040 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6045 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6050 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6052 msgid "Corollary #."
6055 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6057 msgid "Proposition #."
6058 msgstr "Propoziţie #."
6060 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6062 msgid "Definition #."
6063 msgstr "Definiţie #."
6065 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6070 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6075 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6090 msgid "Proposition."
6093 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6132 msgid "RetourAdresse:"
6133 msgstr "RetourAdresse"
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6136 msgid "MeinZeichen:"
6137 msgstr "MeinZeichen"
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6144 msgid "IhrSchreiben:"
6145 msgstr "IhrSchreiben"
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6208 msgstr "Destinatar:"
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6254 msgid "ReturnAddress"
6255 msgstr "Adresa de întoarcere"
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6258 msgid "ReturnAddress:"
6259 msgstr "Adresa de întoarcere"
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6263 msgstr "Referinţa mea"
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6271 msgstr "Adresa ta poştală"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6290 msgid "BankAccount:"
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6294 msgid "PostalComment"
6295 msgstr "ComentariuPostal"
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6298 msgid "PostalComment:"
6299 msgstr "ComentariuPostal"
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6302 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6310 msgstr "&Referinţă:"
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6390 msgstr "AdresăLiniaA"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6393 msgid "AddressRowA:"
6394 msgstr "AdresăLiniaA"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6398 msgstr "AdresăLiniaB"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6401 msgid "AddressRowB:"
6402 msgstr "AdresăLiniaB"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6406 msgstr "AdresăLiniaC"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresăLiniaC"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6414 msgstr "AdresăLiniaD"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6417 msgid "AddressRowD:"
6418 msgstr "AdresăLiniaD"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6422 msgstr "AdresăLiniaE"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6425 msgid "AddressRowE:"
6426 msgstr "AdresăLiniaE"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6430 msgstr "AdresăLiniaF"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6433 msgid "AddressRowF:"
6434 msgstr "AdresăLiniaF"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6437 msgid "TelephoneRowA"
6438 msgstr "TelefonLiniaA"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6441 msgid "TelephoneRowA:"
6442 msgstr "TelefonLiniaA"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6445 msgid "TelephoneRowB"
6446 msgstr "TelefonLiniaB"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6449 msgid "TelephoneRowB:"
6450 msgstr "TelefonLiniaB"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6453 msgid "TelephoneRowC"
6454 msgstr "TelefonLiniaC"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6457 msgid "TelephoneRowC:"
6458 msgstr "TelefonLiniaC"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6461 msgid "TelephoneRowD"
6462 msgstr "TelefonLiniaD"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6465 msgid "TelephoneRowD:"
6466 msgstr "TelefonLiniaD"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6469 msgid "TelephoneRowE"
6470 msgstr "TelefonLiniaE"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6473 msgid "TelephoneRowE:"
6474 msgstr "TelefonLiniaE"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6477 msgid "TelephoneRowF"
6478 msgstr "TelefonLiniaF"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6481 msgid "TelephoneRowF:"
6482 msgstr "TelefonLiniaF"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6485 msgid "InternetRowA"
6486 msgstr "InternetLiniaA"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6489 msgid "InternetRowA:"
6490 msgstr "InternetLiniaA"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6493 msgid "InternetRowB"
6494 msgstr "InternetLiniaB"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6497 msgid "InternetRowB:"
6498 msgstr "InternetLiniaB"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6501 msgid "InternetRowC"
6502 msgstr "InternetLiniaC"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6505 msgid "InternetRowC:"
6506 msgstr "InternetLiniaC"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6509 msgid "InternetRowD"
6510 msgstr "InternetLiniaD"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6513 msgid "InternetRowD:"
6514 msgstr "InternetLiniaD"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6517 msgid "InternetRowE"
6518 msgstr "InternetLiniaE"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6521 msgid "InternetRowE:"
6522 msgstr "InternetLiniaE"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6525 msgid "InternetRowF"
6526 msgstr "InternetLiniaF"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6529 msgid "InternetRowF:"
6530 msgstr "InternetLiniaF"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6534 msgstr "BancăLiniaA"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6538 msgstr "BancăLiniaA"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6542 msgstr "BancăLiniaB"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6546 msgstr "BancăLiniaB"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6550 msgstr "BancăLiniaC"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6554 msgstr "BancăLiniaC"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6558 msgstr "BancăLiniaD"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6562 msgstr "BancăLiniaD"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6566 msgstr "BancăLiniaE"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6570 msgstr "BancăLiniaE"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6574 msgstr "BancăLiniaF"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6578 msgstr "BancăLiniaF"
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6582 msgstr "Declaraţie #."
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6594 msgstr "Demonstraţie"
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6621 msgid "(continuing)"
6622 msgstr "(continuare)"
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6630 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6638 msgid "INTERCUT WITH:"
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6650 msgid "TheoremTemplate"
6651 msgstr "ModelTeoremă"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6662 msgid "Corollary #:"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6666 msgid "Proposition #:"
6667 msgstr "Propoziţie #:"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6670 msgid "Conjecture #:"
6671 msgstr "Conjectură #:"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6674 msgid "Criterion #:"
6675 msgstr "Criteriu #:"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6690 msgid "Definition #:"
6691 msgstr "Definiţie #:"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6703 msgid "Condition #:"
6704 msgstr "Condiţie #:"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6708 msgstr "Problemă #:"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6719 msgstr "Exerciţiu #:"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6727 msgstr "Declaraţie #:"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6748 msgid "Subsubsection*"
6749 msgstr "Subsubsecţiune*"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6753 msgstr "Abstract---"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6756 msgid "Index Terms---"
6757 msgstr "Înregistrare index"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6768 msgid "BiographyNoPhoto"
6769 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6773 msgstr "Notă de subsol"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6780 msgid "Classification Codes"
6781 msgstr "Coduri de clasificare"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6785 msgid "Definition \\thedefinition."
6786 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6794 msgid "Step \\thestep."
6795 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6799 msgid "Example \\theexample."
6800 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6804 msgid "Remark \\theremark."
6805 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6809 msgid "Notation \\thenotation."
6810 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6813 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6815 msgid "Theorem \\thetheorem."
6816 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6820 msgid "Corollary \\thecorollary."
6821 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6825 msgid "Lemma \\thelemma."
6826 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6830 msgid "Proposition \\theproposition."
6831 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6839 msgid "Prop \\theprop."
6840 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6849 msgid "Question \\thequestion."
6850 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6854 msgid "Claim \\theclaim."
6855 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6859 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6860 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6863 msgid "Appendices Section"
6864 msgstr "Secţiune de appendix"
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6867 msgid "--- Appendices ---"
6868 msgstr "--- Appendix ---"
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6871 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6872 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6876 msgstr "Revizuieşte"
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6882 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6890 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6903 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6904 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6911 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6912 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6919 msgid "submit to paper:"
6920 msgstr "trimite la articol"
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6923 msgid "Bibliography (plain)"
6924 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6927 msgid "Bibliography heading"
6928 msgstr "Antet bibliografie"
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6936 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6943 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6944 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6945 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6948 msgid "AddressForOffprints"
6949 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6952 msgid "Address for Offprints:"
6953 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6956 msgid "RunningTitle"
6957 msgstr "Titlul curent"
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6961 msgid "Running title:"
6962 msgstr "Titlul curent"
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6965 msgid "RunningAuthor"
6966 msgstr "Autorul curent"
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6969 msgid "Running author:"
6970 msgstr "Autorul curent"
6972 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6977 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6979 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6984 msgid "Running LaTeX Title"
6985 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6989 msgstr "Titlu Cuprins"
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6993 msgstr "Titlu Cuprins"
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6996 msgid "Author Running"
6997 msgstr "Author_Running"
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7000 msgid "Author Running:"
7001 msgstr "Autor Curent:"
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7005 msgstr "AutorCuprins"
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7009 msgstr "AutorCuprins"
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7022 msgid "Conjecture #."
7023 msgstr "Conjectură #."
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7031 msgstr "Exerciţiu #."
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7039 msgstr "Problemă #."
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7043 msgstr "Proprietate"
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7047 msgstr "Proprietate #."
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7070 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7075 msgid "Chapterprecis"
7076 msgstr "Sumar al Capitolului"
7078 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7086 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7096 msgstr "Înregistrare"
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7100 msgstr "ElementListă"
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7104 msgstr "Element Listă:"
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7108 msgstr "ElementDublu"
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7111 msgid "Double Item:"
7112 msgstr "Element Dublu:"
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7128 msgstr "Calculator:"
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7131 msgid "EmptySection"
7132 msgstr "Secţiune goală"
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7135 msgid "Empty Section"
7136 msgstr "Secţiune goală"
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7139 msgid "CloseSection"
7140 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7143 msgid "Close Section"
7144 msgstr "Închide Secţiunea"
7146 #: lib/layouts/paper.layout:141
7150 #: lib/layouts/paper.layout:152
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7155 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7165 msgstr "Sfărşt de slide"
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7180 msgid "Empty slide:"
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7184 msgid "ItemizeType1"
7185 msgstr "ItemizeTip1"
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7188 msgid "EnumerateType1"
7189 msgstr "EnumeraţieTip1"
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7192 msgid "List of Algorithms"
7193 msgstr "Listă de Algoritmi"
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7197 msgstr "Pretipărire"
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7200 msgid "AltAffiliation"
7203 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7207 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7208 msgid "Electronic Address:"
7209 msgstr "Adresă electronică"
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7212 msgid "acknowledgments"
7213 msgstr "Acknowledgments"
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7216 msgid "PACS number:"
7217 msgstr "Număr PACS:"
7220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7222 msgid "\\thechapter"
7223 msgstr "\\Alph{chapter}"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7256 msgid "Backaddress:"
7257 msgstr "Adresă returnare"
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7261 msgstr "EmailSpecial"
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7264 msgid "Specialmail:"
7265 msgstr "EmailSpecial"
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7282 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7286 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7290 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7293 msgid "Your letter of:"
7294 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7302 msgstr "Referinţa noastră"
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7309 msgid "Customer no.:"
7310 msgstr "Client cu nr.:"
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7317 msgid "Invoice no.:"
7318 msgstr "Factură cu nr."
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7322 msgstr "AdresaUrmătoare"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7325 msgid "Next Address:"
7326 msgstr "AdresaUrmătoare"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "&Driver PostScript:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7333 msgid "Sender Name:"
7334 msgstr "&Nume expeditorului:"
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Adresă Expeditor"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Telefon Expeditor"
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7350 msgstr "Fax expeditor"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7362 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7374 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LandscapeSlide"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Slide Landscape"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "Slide Portrai"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Slide Portrait"
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7405 msgstr "Sfărşt de slide"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Antet Slide"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Subantet slide"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "Listă de Sliduri"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Listă de sliduri"
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "Cuprins Slide"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgressContents"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Progresul Sumarului"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7445 msgstr "Conjectură*"
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7473 msgstr "&Referinţă:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Drepturi de autor"
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7519 msgstr "Afişare ecran"
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Afişare ecran nouă"
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "TextInvizibil"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7539 msgstr "Text Vizibil"
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7547 msgstr "Informaţia despre autor"
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7551 msgstr "Informaţia despre Autor"
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7559 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7570 msgid "Element:Firstname"
7571 msgstr "Element:Prenume"
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7578 msgid "Element:Fname"
7579 msgstr "Element:Prenume"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7586 msgid "Element:Surname"
7587 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7595 msgid "Element:Filename"
7596 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7600 msgid "Element:Literal"
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7609 msgid "Element:Emph"
7610 msgstr "Element:Evidenţiat"
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7617 msgid "Element:Abbrev"
7618 msgstr "Element:Prescurtat"
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Element:Număr-Citare"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Număr-Citare"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7633 msgid "Element:Volume"
7634 msgstr "Element:Volum"
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7649 msgid "Element:Month"
7650 msgstr "Element:Lună"
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7657 msgid "Element:Year"
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7665 msgid "Element:Issue-number"
7666 msgstr "Element:Număr-volum"
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7669 msgid "Issue-number"
7670 msgstr "număr-volum"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7673 msgid "Element:Issue-day"
7674 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7678 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7681 msgid "Element:Issue-months"
7682 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7685 msgid "Issue-months"
7686 msgstr "Luna-publicaţiei"
7688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7689 msgid "Subsubparagraph"
7690 msgstr "Subparagraf"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7697 msgid "-- Header --"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7701 msgid "Special-section"
7702 msgstr "Secţiune-specială"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7705 msgid "Special-section:"
7706 msgstr "Secţiune-specială:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7713 msgid "AGU-journal:"
7714 msgstr "Jurnal-AGU:"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7717 msgid "Citation-number:"
7718 msgstr "Număr-citare:"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7738 msgstr "Drepturi de autor"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7742 msgstr "Intrări-index"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7745 msgid "Index-terms..."
7746 msgstr "Intrări index"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7750 msgstr "Intrare index:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7754 msgstr "Intrare index:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7767 msgid "Supplementary"
7768 msgstr "Suplimentar"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7771 msgid "Supplementary..."
7772 msgstr "Suplimentar..."
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7779 msgid "Sup-mat-note:"
7780 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7784 msgstr "Citează-pe-alţii"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7788 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7816 msgid "Published-online:"
7817 msgstr "Publicat pe internet:"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7828 msgid "Posting-order"
7829 msgstr "Ordinea-postării"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7832 msgid "Posting-order:"
7833 msgstr "Ordinea-postării:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7841 msgstr "Pagini-AGU:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7869 msgstr "Seturi de date"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7873 msgstr "Seturi de date:"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7876 msgid "Element:ISSN"
7877 msgstr "Element:ISSN"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7884 msgid "Element:CODEN"
7885 msgstr "Element:CODEN"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7892 msgid "Element:SS-Code"
7893 msgstr "Element:Cod-SS"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7900 msgid "Element:SS-Title"
7901 msgstr "Element:Titlu-SS"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7908 msgid "Element:CCC-Code"
7909 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7916 msgid "Element:Code"
7917 msgstr "Element:Cod"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7921 msgid "Element:Dscr"
7922 msgstr "&Poziţionare:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7929 msgid "Element:Keyword"
7930 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7933 msgid "Element:Orgdiv"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7941 msgid "Element:Orgname"
7942 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7946 msgstr "Nume-organizaţie"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7949 msgid "Element:Street"
7950 msgstr "Element:Stradă"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7953 msgid "Element:City"
7954 msgstr "Element:Oraş"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7962 msgid "Element:State"
7963 msgstr "&Poziţionare:"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7966 msgid "Element:Postcode"
7967 msgstr "Element:CodPoştal"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7974 msgid "Element:Country"
7975 msgstr "Element:Ţară"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7996 msgstr "Id Publicaţie"
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8000 msgstr "Id Publicaţie"
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8004 msgstr "AdresăAutor"
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8007 msgid "Author Address:"
8008 msgstr "Adresă Autor:"
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8012 msgstr "ComentariuSlug"
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8015 msgid "Slug Comment:"
8016 msgstr "Comentariu Slug"
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8028 msgid "Table Caption"
8029 msgstr "Titlu Tabel"
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8032 msgid "TableCaption"
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8036 msgid "Current Address"
8037 msgstr "Adresă Curentă"
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8040 msgid "Current address:"
8041 msgstr "Adresa curentă:"
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8044 msgid "E-mail address:"
8045 msgstr "Adresă e-mail:"
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8048 msgid "Key words and phrases:"
8049 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8065 msgstr "Traducător:"
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8069 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8072 msgid "Element:Directory"
8073 msgstr "Element:Dosar"
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8080 msgid "Element:Email"
8081 msgstr "Element:Email:"
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8084 msgid "Element:KeyCombo"
8085 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8089 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8092 msgid "Element:KeyCap"
8093 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8097 msgstr "CaractereMajuscule"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8100 msgid "Element:GuiMenu"
8101 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8105 msgstr "MeniuGrafic"
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8108 msgid "Element:GuiMenuItem"
8109 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8113 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8116 msgid "Element:GuiButton"
8117 msgstr "Element:BuonGrafic"
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8121 msgstr "ButonGrafic"
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8124 msgid "Element:MenuChoice"
8125 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8129 msgstr "AlegereMeniu"
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8136 msgid "Subparagraph*"
8137 msgstr "Subparagraf*"
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8144 msgid "RevisionHistory"
8145 msgstr "IstoriaReviziilor"
8147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8148 msgid "Revision History"
8149 msgstr "Istoria Reviziilor"
8151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8156 msgid "RevisionRemark"
8157 msgstr "RemarcăRevizie"
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8163 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8166 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8169 msgid "\\arabic{chapter}"
8170 msgstr "\\arabic{chapter}"
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8174 msgid "\\Alph{chapter}"
8175 msgstr "\\Alph{chapter}"
8177 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8179 msgid "\\arabic{footnote}"
8180 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8183 msgid "\\Roman{section}."
8184 msgstr "\\Roman{section}."
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8187 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8188 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8191 msgid "\\Alph{subsection}."
8192 msgstr "\\Alph{subsection}."
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8195 msgid "\\arabic{subsection}."
8196 msgstr "\\arabic{subsection}."
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8199 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8200 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8203 msgid "\\alph{subsubsection}."
8204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8207 msgid "\\alph{paragraph}."
8208 msgstr "\\alph{paragraph}."
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8212 msgstr "AdaugăParte"
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8216 msgstr "AdaugăCapitol"
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8220 msgstr "AdaugăSecţiune"
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8224 msgstr "AdaugăCapitol*"
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8228 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8232 msgstr "Minisecţiune"
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8247 msgid "Uppertitleback"
8248 msgstr "Uppertitleback"
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8251 msgid "Lowertitleback"
8252 msgstr "Lowertitleback"
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8259 msgid "Captionabove"
8260 msgstr "Captionabove"
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8263 msgid "Captionbelow"
8264 msgstr "Captionbelow"
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8274 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8275 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8281 msgid "\\Roman{part}"
8282 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8302 msgid "Note:Comment"
8303 msgstr "Notă:Comentariu"
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8319 msgid "Note:Greyedout"
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8328 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8398 msgid "Info:shortcut"
8399 msgstr "&Accelerator:"
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8403 msgid "Info:shortcuts"
8404 msgstr "&Accelerator:"
8406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8407 msgid "--Separator--"
8408 msgstr "--Separator--"
8410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8412 msgid "--- Separate Environment ---"
8413 msgstr "Mediu \"Gather\""
8415 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8417 msgid "Part \\thepart"
8418 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8422 msgid "Chapter \\thechapter"
8423 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8425 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8427 msgid "Appendix \\thechapter"
8428 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8435 msgid "Headnote (optional):"
8436 msgstr "Headnote (opţional)"
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8440 msgid "Corr Author:"
8441 msgstr "AutorCuprins"
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8447 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8453 msgid "Corollary \\thetheorem."
8454 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8458 msgid "Lemma \\thetheorem."
8459 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8463 msgid "Proposition \\thetheorem."
8464 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8466 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8468 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8469 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8472 msgid "Fact \\thetheorem."
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8477 msgid "Definition \\thetheorem."
8478 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8482 msgid "Example \\thetheorem."
8483 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8487 msgid "Problem \\thetheorem."
8488 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8492 msgid "Exercise \\thetheorem."
8493 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8497 msgid "Remark \\thetheorem."
8498 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8502 msgid "Claim \\thetheorem."
8503 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8523 msgstr "Declaraţie*"
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8545 #: lib/layouts/braille.module:2
8548 msgstr "linie tabulară"
8550 #: lib/layouts/braille.module:6
8552 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8556 #: lib/layouts/braille.module:22
8558 msgid "Braille (default)"
8559 msgstr "Titlu_LaTeX"
8561 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8566 #: lib/layouts/braille.module:45
8567 msgid "Braille (textsize)"
8570 #: lib/layouts/braille.module:68
8571 msgid "Braille (dots on)"
8574 #: lib/layouts/braille.module:83
8575 msgid "Braille_dots_on"
8578 #: lib/layouts/braille.module:92
8579 msgid "Braille (dots off)"
8582 #: lib/layouts/braille.module:107
8583 msgid "Braille_dots_off"
8586 #: lib/layouts/braille.module:116
8587 msgid "Braille (mirror on)"
8590 #: lib/layouts/braille.module:131
8591 msgid "Braille_mirror_on"
8594 #: lib/layouts/braille.module:140
8595 msgid "Braille (mirror off)"
8598 #: lib/layouts/braille.module:155
8599 msgid "Braille_mirror_off"
8602 #: lib/layouts/braille.module:163
8605 msgstr "linie tabulară"
8607 #: lib/layouts/braille.module:167
8610 msgstr "linie tabulară"
8612 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8617 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8619 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8620 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8623 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8625 msgid "Custom:Endnote"
8628 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8633 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8636 msgstr "Notă către editor"
8638 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8640 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8641 "where you want the endnotes to appear."
8644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8649 #: lib/layouts/hanging.module:6
8651 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8652 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8663 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8664 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8669 msgid "Numbered Example (multiline)"
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8678 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8698 msgid "Custom:Glosse"
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8708 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8717 msgid "CharStyle:Expression"
8718 msgstr "Expresie regulară"
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8727 msgid "CharStyle:Concepts"
8728 msgstr "CenteredCaption"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8736 msgid "CharStyle:Meaning"
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8751 msgid "List of Tableaux"
8752 msgstr "Listă de tabele"
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8761 msgid "Logical Markup"
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8766 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8771 msgid "CharStyle:Noun"
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8780 msgid "CharStyle:Emph"
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8789 msgid "CharStyle:Strong"
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8798 msgid "CharStyle:Code"
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8806 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8808 msgid "Minimalistic"
8811 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8812 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8816 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8821 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8822 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8823 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8824 "starred and non-starred forms."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8829 msgid "Criterion \\thetheorem."
8830 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8843 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8844 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8851 msgid "Axiom \\thetheorem."
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8865 msgid "Condition \\thetheorem."
8866 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8878 msgid "Note \\thetheorem."
8879 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8891 msgid "Notation \\thetheorem."
8892 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8904 msgid "Summary \\thetheorem."
8905 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8918 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8919 msgstr "Acknowledgement"
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8922 msgid "Acknowledgement*"
8923 msgstr "Acknowledgement*"
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8931 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8932 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8948 msgid "Assumption \\thetheorem."
8949 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8961 msgid "Theorems (AMS)"
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8966 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8967 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8969 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8974 msgid "Theorems (By Chapter)"
8977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8979 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8980 "that provide a chapter environment."
8983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8985 msgid "Theorems (By Section)"
8988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8989 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8993 msgid "Theorems (Starred)"
8996 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8998 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8999 "using the extended AMS machinery."
9002 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9006 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9009 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9010 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9031 msgid "English (USA)"
9035 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9036 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9039 msgid "Arabic (Arabi)"
9040 msgstr "Arabic (Arabi)"
9042 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9047 msgid "German (Austria)"
9068 msgid "Portuguese (Brazil)"
9069 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9077 msgid "English (UK)"
9086 msgid "English (Canada)"
9091 msgid "French (Canada)"
9092 msgstr "Francez (Canada)"
9099 msgid "Chinese (simplified)"
9100 msgstr "Chinez (simplificat)"
9103 msgid "Chinese (traditional)"
9104 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9152 msgid "German (old spelling)"
9153 msgstr "German (noua ortografie)"
9159 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9165 msgid "Greek (polytonic)"
9168 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9179 msgstr "Inserează tabel"
9195 msgid "Japanese (CJK)"
9221 msgid "Lower Sorbian"
9222 msgstr "Sîrba superioara"
9272 msgid "Serbian (Latin)"
9289 msgid "Spanish (Mexico)"
9296 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9309 msgid "Upper Sorbian"
9310 msgstr "Sîrba superioara"
9315 msgstr "Nume de fişier"
9322 msgid "Unicode (utf8)"
9326 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9330 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9334 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9338 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9342 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9346 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9350 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9354 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9358 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9362 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9366 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9370 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9374 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9378 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9382 msgid "DOS (CP 437)"
9386 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9390 msgid "Western European (CP 850)"
9394 msgid "Central European (CP 852)"
9398 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9402 msgid "Western European (CP 858)"
9406 msgid "Hebrew (CP 862)"
9411 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9415 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9419 msgid "Central European (CP 1250)"
9423 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9427 msgid "Western European (CP 1252)"
9430 #: lib/encodings:101
9431 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9434 #: lib/encodings:105
9436 msgid "Arabic (CP 1256)"
9437 msgstr "Arabic (Arabi)"
9439 #: lib/encodings:108
9440 msgid "Baltic (CP 1257)"
9443 #: lib/encodings:111
9444 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9447 #: lib/encodings:114
9448 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9451 #: lib/encodings:117
9452 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9455 #: lib/encodings:120
9456 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9459 #: lib/encodings:145
9461 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9462 msgstr "Chinez (simplificat)"
9464 #: lib/encodings:149
9466 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9467 msgstr "Chinez (simplificat)"
9469 #: lib/encodings:153
9471 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9474 #: lib/encodings:157
9475 msgid "Korean (EUC-KR)"
9478 #: lib/encodings:161
9479 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9482 #: lib/encodings:165
9484 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9485 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9487 #: lib/encodings:169
9489 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9492 #: lib/encodings:176
9494 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9497 #: lib/encodings:178
9499 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9502 #: lib/encodings:180
9504 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9507 #: lib/encodings:187
9508 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9511 #: lib/encodings:192
9512 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9515 #: lib/encodings:196
9519 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9523 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9527 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9531 #: lib/ui/classic.ui:35
9535 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9537 msgstr "Vizualizare|V"
9539 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9543 #: lib/ui/classic.ui:38
9545 msgstr "Documente|D"
9547 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9551 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9555 #: lib/ui/classic.ui:48
9556 msgid "New from Template...|T"
9557 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9559 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9561 msgstr "Deschide...|D"
9563 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9567 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9571 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9572 msgid "Save As...|A"
9573 msgstr "Salvează ca...|a"
9575 #: lib/ui/classic.ui:54
9577 msgstr "Reface documentul original|r"
9579 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9580 msgid "Version Control|V"
9581 msgstr "Controlul versiunii|v"
9583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9587 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9591 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9593 msgstr "Tipăreşte...|T"
9595 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9599 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9603 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9604 msgid "Register...|R"
9605 msgstr "Înregistrează...|r"
9607 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9608 msgid "Check In Changes...|I"
9609 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9611 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9612 msgid "Check Out for Edit|O"
9613 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9615 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9617 msgid "Revert to Repository Version|R"
9618 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9621 msgid "Undo Last Check In|U"
9622 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9626 msgid "Show History...|H"
9627 msgstr "Afişează istoricul|i"
9629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9631 msgstr "Personalizat...|C"
9633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9637 #: lib/ui/classic.ui:91
9641 #: lib/ui/classic.ui:93
9645 #: lib/ui/classic.ui:94
9649 #: lib/ui/classic.ui:95
9653 #: lib/ui/classic.ui:96
9654 msgid "Paste External Selection|x"
9655 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9658 msgid "Find & Replace...|F"
9659 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9661 #: lib/ui/classic.ui:100
9665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9667 msgstr "Matematic|M"
9669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9670 msgid "Spellchecker...|S"
9671 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9673 #: lib/ui/classic.ui:105
9674 msgid "Thesaurus..."
9675 msgstr "Dicţionar..."
9677 #: lib/ui/classic.ui:106
9679 msgid "Statistics...|i"
9682 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9684 msgstr "Verifică TeX|V"
9686 #: lib/ui/classic.ui:108
9688 msgid "Change Tracking|g"
9689 msgstr "Modifică limbajul"
9691 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9692 msgid "Preferences...|P"
9693 msgstr "Preferinţe....|P"
9695 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9696 msgid "Reconfigure|R"
9697 msgstr "Reconfigurează|R"
9699 #: lib/ui/classic.ui:115
9700 msgid "Selection as Lines|L"
9701 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9703 #: lib/ui/classic.ui:116
9704 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9705 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9707 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9708 msgid "Multicolumn|M"
9709 msgstr "Multicoloană|M"
9711 #: lib/ui/classic.ui:122
9713 msgstr "Linie sus|u"
9715 #: lib/ui/classic.ui:123
9716 msgid "Line Bottom|B"
9717 msgstr "Linie jos|o"
9719 #: lib/ui/classic.ui:124
9721 msgstr "Linie stînga|s"
9723 #: lib/ui/classic.ui:125
9724 msgid "Line Right|R"
9725 msgstr "Linie dreapta|d"
9727 #: lib/ui/classic.ui:127
9731 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9733 msgstr "Adaugă o linie|A"
9735 #: lib/ui/classic.ui:130
9736 msgid "Delete Row|w"
9737 msgstr "Şterge linia|i"
9739 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9741 msgstr "Copiază linia"
9743 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9745 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9747 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9748 msgid "Add Column|u"
9749 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9751 #: lib/ui/classic.ui:135
9752 msgid "Delete Column|D"
9753 msgstr "Şterge coloana|c"
9755 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9757 msgstr "Copiază coloana"
9759 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9760 msgid "Swap Columns"
9761 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9763 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9767 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9771 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9775 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9779 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9783 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9787 #: lib/ui/classic.ui:159
9788 msgid "Toggle Numbering|N"
9789 msgstr "Comută numerotarea|n"
9791 #: lib/ui/classic.ui:160
9792 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9793 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9795 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9796 msgid "Change Limits Type|L"
9797 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9799 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9800 msgid "Change Formula Type|F"
9801 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9803 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9804 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9805 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9807 #: lib/ui/classic.ui:168
9811 #: lib/ui/classic.ui:170
9813 msgstr "Adaugă o linie|l"
9815 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9816 msgid "Delete Row|D"
9817 msgstr "Şterge linia|i"
9819 #: lib/ui/classic.ui:175
9820 msgid "Add Column|C"
9821 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9823 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9824 msgid "Delete Column|e"
9825 msgstr "Şterge coloana|o"
9827 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9831 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9835 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9839 #: lib/ui/classic.ui:188
9843 #: lib/ui/classic.ui:189
9847 #: lib/ui/classic.ui:190
9849 msgstr "Mathematica"
9851 #: lib/ui/classic.ui:192
9852 msgid "Maple, simplify"
9853 msgstr "Maple, simplifică"
9855 #: lib/ui/classic.ui:193
9856 msgid "Maple, factor"
9857 msgstr "Maple, factor"
9859 #: lib/ui/classic.ui:194
9860 msgid "Maple, evalm"
9861 msgstr "Maple, evalm"
9863 #: lib/ui/classic.ui:195
9864 msgid "Maple, evalf"
9865 msgstr "Maple, evalf"
9867 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9869 msgid "Inline Formula|I"
9870 msgstr "Formulă în-linie|i"
9872 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9873 msgid "Displayed Formula|D"
9874 msgstr "Formulă afişată|F"
9876 #: lib/ui/classic.ui:201
9877 msgid "Eqnarray Environment|q"
9878 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9880 #: lib/ui/classic.ui:202
9881 msgid "Align Environment|A"
9882 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9884 #: lib/ui/classic.ui:203
9885 msgid "AlignAt Environment"
9886 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9888 #: lib/ui/classic.ui:204
9889 msgid "Flalign Environment|F"
9890 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9892 #: lib/ui/classic.ui:207
9893 msgid "Gather Environment"
9894 msgstr "Mediu \"Gather\""
9896 #: lib/ui/classic.ui:208
9897 msgid "Multline Environment"
9898 msgstr "Mediu \"Multline\""
9900 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9902 msgstr "Matematic|M"
9904 #: lib/ui/classic.ui:216
9905 msgid "Special Character|S"
9906 msgstr "Caractere speciale|C"
9908 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9909 msgid "Citation...|C"
9910 msgstr "Citare...|C"
9912 #: lib/ui/classic.ui:218
9913 msgid "Cross-reference...|r"
9914 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9916 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9918 msgstr "Etichetă...|E"
9920 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9922 msgstr "Notă de subsol|s"
9924 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9925 msgid "Marginal Note|M"
9926 msgstr "Notă marginală|m"
9928 #: lib/ui/classic.ui:222
9930 msgstr "Titlu scurt"
9932 #: lib/ui/classic.ui:223
9933 msgid "Index Entry|I"
9934 msgstr "Intrare index...|i"
9936 #: lib/ui/classic.ui:224
9937 msgid "Nomenclature Entry"
9938 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9940 #: lib/ui/classic.ui:225
9944 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9948 #: lib/ui/classic.ui:227
9949 msgid "Lists & TOC|O"
9950 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9952 #: lib/ui/classic.ui:229
9956 #: lib/ui/classic.ui:230
9958 msgstr "Minipagină|p"
9960 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9961 msgid "Graphics...|G"
9962 msgstr "Grafică...|G"
9964 #: lib/ui/classic.ui:232
9965 msgid "Tabular Material...|b"
9966 msgstr "Material tabular...|t"
9968 #: lib/ui/classic.ui:233
9972 #: lib/ui/classic.ui:235
9973 msgid "Include File...|d"
9974 msgstr "Include fişier...|d"
9976 #: lib/ui/classic.ui:236
9977 msgid "Insert File|e"
9978 msgstr "Inserează fişier|e"
9980 #: lib/ui/classic.ui:237
9981 msgid "External Material...|x"
9982 msgstr "Material extern...|x"
9984 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9986 msgid "Symbols...|b"
9989 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9990 msgid "Superscript|S"
9993 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9997 #: lib/ui/classic.ui:244
9998 msgid "Hyphenation Point|P"
9999 msgstr "Punct de despărţire|P"
10001 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10003 msgid "Protected Hyphen|y"
10004 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10006 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10007 msgid "Ligature Break|k"
10008 msgstr "Rupere ligatură|R"
10010 #: lib/ui/classic.ui:247
10011 msgid "Protected Space|r"
10012 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10014 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10015 msgid "Inter-word Space|w"
10016 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10018 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10019 msgid "Thin Space|T"
10020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10022 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10024 msgid "Horizontal Space...|o"
10025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10027 #: lib/ui/classic.ui:251
10028 msgid "Vertical Space..."
10029 msgstr "Spaţiere verticală..."
10031 #: lib/ui/classic.ui:252
10032 msgid "Line Break|L"
10033 msgstr "Rupere de linie|R"
10035 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10039 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10040 msgid "End of Sentence|E"
10041 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10043 #: lib/ui/classic.ui:255
10045 msgid "Protected Dash|D"
10046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10049 msgid "Breakable Slash|a"
10052 #: lib/ui/classic.ui:257
10053 msgid "Single Quote|Q"
10054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10056 #: lib/ui/classic.ui:258
10057 msgid "Ordinary Quote|O"
10058 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10060 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10061 msgid "Menu Separator|M"
10062 msgstr "Separator de meniu|m"
10064 #: lib/ui/classic.ui:260
10065 msgid "Horizontal Line"
10066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10068 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10070 msgstr "&Rupere de pagină"
10072 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10073 msgid "Display Formula|D"
10074 msgstr "Afişează formula|f"
10076 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10078 msgid "Eqnarray Environment|E"
10079 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10081 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10083 msgid "AMS align Environment|a"
10084 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10086 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10088 msgid "AMS alignat Environment|t"
10089 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10091 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10093 msgid "AMS flalign Environment|f"
10094 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10096 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10098 msgid "AMS gather Environment|g"
10099 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10101 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10103 msgid "AMS multline Environment|m"
10104 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10106 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10107 msgid "Array Environment|y"
10108 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10110 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10111 msgid "Cases Environment|C"
10112 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10114 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10116 msgid "Split Environment|S"
10117 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10119 #: lib/ui/classic.ui:280
10120 msgid "Font Change|o"
10121 msgstr "Modificare font|f"
10123 #: lib/ui/classic.ui:284
10124 msgid "Math Normal Font"
10125 msgstr "Font matematic normal"
10127 #: lib/ui/classic.ui:286
10128 msgid "Math Calligraphic Family"
10129 msgstr "Font matematic caligrafic"
10131 #: lib/ui/classic.ui:287
10132 msgid "Math Fraktur Family"
10133 msgstr "Familie fraktur matematic"
10135 #: lib/ui/classic.ui:288
10136 msgid "Math Roman Family"
10137 msgstr "Familie roman matematic"
10139 #: lib/ui/classic.ui:289
10140 msgid "Math Sans Serif Family"
10141 msgstr "Familie sans serif matematic"
10143 #: lib/ui/classic.ui:291
10144 msgid "Math Bold Series"
10145 msgstr "Serii bold matematic"
10147 #: lib/ui/classic.ui:293
10148 msgid "Text Normal Font"
10149 msgstr "Font normal text"
10151 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10152 msgid "Text Roman Family"
10153 msgstr "Familie roman text"
10155 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10156 msgid "Text Sans Serif Family"
10157 msgstr "Familie sans serif text"
10159 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10160 msgid "Text Typewriter Family"
10161 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10163 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10164 msgid "Text Bold Series"
10165 msgstr "Serii bold text"
10167 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10168 msgid "Text Medium Series"
10169 msgstr "Serii mediu text"
10171 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10172 msgid "Text Italic Shape"
10173 msgstr "Format italic text"
10175 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10176 msgid "Text Small Caps Shape"
10177 msgstr "Format majuscule mici text"
10179 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10180 msgid "Text Slanted Shape"
10181 msgstr "Format înclinat text"
10183 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10184 msgid "Text Upright Shape"
10185 msgstr "Format drept text"
10187 #: lib/ui/classic.ui:310
10188 msgid "Floatflt Figure"
10189 msgstr "Figură \"floatflt\""
10191 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10192 msgid "Table of Contents|C"
10195 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10196 msgid "Index List|I"
10197 msgstr "Listă index|L"
10199 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10201 msgid "Nomenclature|N"
10204 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10206 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10207 msgstr "Bibliografie"
10209 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10210 msgid "LyX Document...|X"
10211 msgstr "Document LyX...|X"
10213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10215 msgid "Plain Text...|T"
10218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10221 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10223 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10225 msgid "Track Changes|T"
10228 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10229 msgid "Merge Changes...|M"
10232 #: lib/ui/classic.ui:330
10233 msgid "Accept All Changes|A"
10234 msgstr "Acceptă toate modificările"
10236 #: lib/ui/classic.ui:331
10237 msgid "Reject All Changes|R"
10238 msgstr "Respinge toate modificările"
10240 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10242 msgid "Show Changes in Output|S"
10243 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10245 #: lib/ui/classic.ui:339
10246 msgid "Character...|C"
10247 msgstr "Caracter...|C"
10249 #: lib/ui/classic.ui:340
10250 msgid "Paragraph...|P"
10251 msgstr "Paragraf...|P"
10253 #: lib/ui/classic.ui:341
10254 msgid "Document...|D"
10255 msgstr "Document...|D"
10257 #: lib/ui/classic.ui:342
10258 msgid "Tabular...|T"
10259 msgstr "Tabular...|T"
10261 #: lib/ui/classic.ui:344
10262 msgid "Emphasize Style|E"
10263 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10265 #: lib/ui/classic.ui:345
10266 msgid "Noun Style|N"
10267 msgstr "Stil substantiv|s"
10269 #: lib/ui/classic.ui:346
10270 msgid "Bold Style|B"
10271 msgstr "Stil bold|b"
10273 #: lib/ui/classic.ui:349
10274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10275 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10277 #: lib/ui/classic.ui:350
10279 msgid "Increase Environment Depth|i"
10280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10282 #: lib/ui/classic.ui:351
10283 msgid "Start Appendix Here|S"
10284 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10287 msgid "Build Program|B"
10288 msgstr "Construieşte programul|C"
10290 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10292 msgstr "Actualizează|A"
10294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10295 msgid "LaTeX Log|L"
10296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10302 #: lib/ui/classic.ui:365
10303 msgid "TeX Information|X"
10304 msgstr "Informaţii TeX|X"
10306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10308 msgid "Next Note|N"
10311 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10313 msgid "Go to Label|L"
10314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10317 msgid "Bookmarks|B"
10318 msgstr "Semne de carte|S"
10320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10321 msgid "Save Bookmark 1|S"
10322 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10325 msgid "Save Bookmark 2"
10326 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10329 msgid "Save Bookmark 3"
10330 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10334 msgid "Save Bookmark 4"
10335 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10339 msgid "Save Bookmark 5"
10340 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10342 #: lib/ui/classic.ui:390
10344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10347 #: lib/ui/classic.ui:391
10349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10350 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10352 #: lib/ui/classic.ui:392
10354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10355 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10357 #: lib/ui/classic.ui:393
10359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10360 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10362 #: lib/ui/classic.ui:394
10364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10365 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10368 msgid "Introduction|I"
10369 msgstr "Introducere|I"
10371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10373 msgstr "Tutorial|T"
10375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10376 msgid "User's Guide|U"
10377 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10379 #: lib/ui/classic.ui:412
10380 msgid "Extended Features|E"
10381 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10383 #: lib/ui/classic.ui:413
10384 msgid "Embedded Objects|m"
10387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10388 msgid "Customization|C"
10389 msgstr "Personalizare|P"
10391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10392 msgid "LaTeX Configuration|L"
10393 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10396 msgid "About LyX|X"
10397 msgstr "Despre LyX|X"
10399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10401 msgstr "Despre LyX"
10403 #: lib/ui/classic.ui:426
10405 msgid "Preferences..."
10406 msgstr "Preferinţe....|P"
10408 #: lib/ui/classic.ui:427
10411 msgstr "Despre LyX"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10415 msgid "Aligned Environment|l"
10416 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10420 msgid "AlignedAt Environment|v"
10421 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10425 msgid "Gathered Environment|h"
10426 msgstr "Mediu \"Gather\""
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10430 msgid "Delimiters...|r"
10431 msgstr "Delimitator"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10435 msgid "Matrix...|x"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10444 msgid "AMS Environment|A"
10445 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10449 msgid "Equation Label|L"
10450 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10454 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10455 msgstr "Comută numerotarea|n"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10459 msgid "Split Cell|C"
10460 msgstr "Celulă specială"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10465 msgstr "Inserare|I"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10469 msgid "Add Line Above|o"
10470 msgstr "Margine deasupra"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10474 msgid "Add Line Below|B"
10475 msgstr "Margine de desubt"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10479 msgid "Delete Line Above|D"
10480 msgstr "Şterge această linie"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10484 msgid "Delete Line Below|e"
10485 msgstr "Şterge această linie"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10489 msgid "Add Line to Left"
10490 msgstr "Linie stînga|s"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10494 msgid "Add Line to Right"
10495 msgstr "Linie dreapta|d"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10499 msgid "Delete Line to Left"
10500 msgstr "Selectează document fiu"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10504 msgid "Delete Line to Right"
10505 msgstr "Selectează document fiu"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10509 msgid "Toggle Math Toolbar"
10510 msgstr "&Comută tot"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10514 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10515 msgstr "&Comută tot"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10519 msgid "Toggle Table Toolbar"
10520 msgstr "&Comută tot"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10524 msgid "Next Cross-Reference|N"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10529 msgid "Go to Label|G"
10530 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10534 msgid "<reference>|r"
10535 msgstr "<referinţă>"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10539 msgid "(<reference>)|e"
10540 msgstr "(<referinţă>)"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10549 msgid "on page <page>|o"
10550 msgstr "la pagina <pagină>"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10554 msgid "<reference> on page <page>|f"
10555 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10559 msgid "Formatted reference|t"
10560 msgstr "Referinţă formatată"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10570 msgid "Settings...|S"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10574 msgid "Go back to Reference|G"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10579 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10580 msgstr "Editează extern fişierul"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10584 msgid "Open Inset|O"
10585 msgstr "Deschidere"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10589 msgid "Close Inset|C"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10595 msgid "Dissolve Inset|D"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10600 msgid "Toggle Label|L"
10601 msgstr "&Comută tot"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10605 msgid "Frameless|l"
10606 msgstr "Parametrii"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10610 msgid "Simple frame|f"
10611 msgstr "cadru \"inset\""
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10614 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10618 msgid "Oval, thin|O"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10622 msgid "Oval, thick|v"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10626 msgid "Drop Shadow|w"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10631 msgid "Shaded background|b"
10632 msgstr "fundal notă"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10636 msgid "Double frame|D"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10647 msgstr "Comentariu"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10650 msgid "Greyed Out|G"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10655 msgid "Interword Space|w"
10656 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10660 msgid "Protected Space|o"
10661 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10665 msgid "Negative Thin Space|N"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10669 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10674 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10679 msgid "Quad Space|Q"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10684 msgid "Double Quad Space|u"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10689 msgid "Horizontal Fill|F"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10694 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10699 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10704 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10709 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10714 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10719 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10724 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10729 msgid "Custom Length|C"
10730 msgstr "Comentariu"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10739 msgid "SmallSkip|S"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10760 msgstr "Personalizat"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10764 msgid "Settings...|e"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10783 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10793 msgid "Edit included file...|E"
10794 msgstr "Include fişier...|d"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10803 msgid "Page Break|a"
10804 msgstr "&Rupere de pagină"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10808 msgid "Clear Page|C"
10809 msgstr "Semne de carte|S"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10812 msgid "Clear Double Page|D"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10817 msgid "Ragged Line Break|R"
10818 msgstr "Rupere de linie|R"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10822 msgid "Justified Line Break|J"
10823 msgstr "Rupere de linie|R"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10845 msgid "Paste Recent|e"
10846 msgstr "Aliniază centrat|c"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10850 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10851 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10855 msgid "Move Paragraph Up|o"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10860 msgid "Move Paragraph Down|v"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10865 msgid "Promote Section|r"
10866 msgstr "Secţiune goalăe"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10870 msgid "Demote Section|m"
10871 msgstr "Secţiune goalăe"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10875 msgid "Move Section down|d"
10876 msgstr "Închide Secţiunea"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10880 msgid "Move Section up|u"
10881 msgstr "Închide Secţiunea"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10885 msgid "Insert Short Title|T"
10886 msgstr "Titlu scurt"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10890 msgid "Apply Last Text Style|A"
10891 msgstr "Documentul "
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10895 msgid "Text Style|S"
10896 msgstr "Documentul "
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10900 msgid "Paragraph Settings...|P"
10901 msgstr "Paragraf...|P"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10904 msgid "Fullscreen Mode"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10910 msgid "Append Parameter"
10911 msgstr "Mai mulţi parametri"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10916 msgid "Remove Last Parameter"
10917 msgstr "Parametrii listă"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10921 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10926 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10932 msgid "Insert Optional Parameter"
10933 msgstr "Parametrii listă"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10938 msgid "Remove Optional Parameter"
10939 msgstr "CenteredCaption"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10943 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10948 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10953 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10958 msgid "Edit externally...|x"
10959 msgstr "Editează extern fişierul"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10968 msgid "Bottom Line|B"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10973 msgid "Left Line|L"
10974 msgstr "Delimitator"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10978 msgid "Right Line|R"
10979 msgstr "Dreapta|#D"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10984 msgstr "Copiază linia"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10988 msgid "Copy Column|p"
10989 msgstr "Copiază coloana"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10994 msgstr "Documente|D"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10999 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11003 msgid "New from Template...|m"
11004 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11008 msgid "Open Recent|t"
11009 msgstr "Salvare &documente"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11014 msgstr "Salvează ca...|a"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11018 msgid "Revert to Saved|R"
11019 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11022 msgid "New Window|W"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11026 msgid "Close Window|d"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11036 msgid "Paste Special"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11042 msgstr "Selectaţi un fişier"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11051 msgid "Rows & Columns|C"
11052 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11056 msgid "Increase List Depth|I"
11057 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11061 msgid "Decrease List Depth|D"
11062 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11065 msgid "Dissolve Inset|l"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11070 msgid "TeX Code Settings...|C"
11071 msgstr "Setări LaTeX"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11075 msgid "Float Settings...|a"
11076 msgstr "opţiuni suplimentare"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11084 msgid "Note Settings...|N"
11085 msgstr "opţiuni suplimentare"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11089 msgid "Branch Settings...|B"
11090 msgstr "Cheie bibliografică"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11094 msgid "Box Settings...|x"
11095 msgstr "opţiuni suplimentare"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11099 msgid "Table Settings...|a"
11100 msgstr "Setări tabel"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11104 msgid "Plain Text|T"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11109 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11110 msgstr "Text ASCII ca linii"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11114 msgid "Selection|S"
11115 msgstr "&Selecţie:"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11119 msgid "Selection, Join Lines|i"
11120 msgstr "ca linii|l"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11127 msgid "Paste As PDF"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11131 msgid "Paste As PNG"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11135 msgid "Paste As JPEG"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11140 msgid "Dissolve CharStyle"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11145 msgid "Customized...|C"
11146 msgstr "Personalizat...|C"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11150 msgid "Capitalize|a"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11155 msgid "Uppercase|U"
11156 msgstr "Actualizează|A"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11159 msgid "Lowercase|L"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11164 msgid "Number whole Formula|N"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11169 msgid "Number this Line|u"
11170 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11174 msgid "Macro Definition"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11179 msgid "Text Style|T"
11180 msgstr "Documentul "
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11184 msgid "Add Line Above|A"
11185 msgstr "Margine deasupra"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11189 msgid "Math Normal Font|N"
11190 msgstr "Font matematic normal"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11194 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11195 msgstr "Font matematic caligrafic"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11199 msgid "Math Fraktur Family|F"
11200 msgstr "Familie fraktur matematic"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11204 msgid "Math Roman Family|R"
11205 msgstr "Familie roman matematic"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11209 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11210 msgstr "Familie sans serif matematic"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11214 msgid "Math Bold Series|B"
11215 msgstr "Serii bold matematic"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11219 msgid "Text Normal Font|T"
11220 msgstr "Font normal text"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11231 msgid "Mathematica|a"
11232 msgstr "Mathematica|a"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11235 msgid "Maple, simplify|s"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11239 msgid "Maple, factor|f"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11243 msgid "Maple, evalm|e"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11247 msgid "Maple, evalf|v"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11252 msgid "Open All Insets|O"
11253 msgstr "Deschidere"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11256 msgid "Close All Insets|C"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11260 msgid "Unfold Math Macro"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11265 msgid "Fold Math Macro"
11266 msgstr "fundal mod matematic"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11270 msgid "View Source|S"
11271 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11274 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11278 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11282 msgid "Close Tab Group|G"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11286 msgid "Fullscreen|l"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11292 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11296 msgid "Special Character|p"
11297 msgstr "Caractere speciale|C"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11301 msgid "Formatting|o"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11306 msgid "List / TOC|i"
11307 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11312 msgstr "Flotante|F"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11320 msgid "Custom insets"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11329 msgid "Box[[Menu]]"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11334 msgid "Cross-Reference...|R"
11335 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11343 msgid "Index Entry|d"
11344 msgstr "Înregistrare index"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11348 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11349 msgstr "Inserează item de index"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11354 msgstr "Tabular...|T"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11357 msgid "Hyperlink|k"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11362 msgid "Short Title|S"
11363 msgstr "Titlu scurt"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11371 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11372 msgstr "Setări imprimantă"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11375 msgid "Ordinary Quote|Q"
11376 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11380 msgid "Single Quote|S"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11384 msgid "Phonetic Symbols|P"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11389 msgid "Protected Space|P"
11390 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11394 msgid "Horizontal Line|L"
11395 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11399 msgid "Vertical Space...|V"
11400 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11404 msgid "Hyphenation Point|H"
11405 msgstr "Punct de despărţire|P"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11409 msgid "Numbered Formula|N"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11414 msgid "Figure Wrap Float|F"
11415 msgstr "Inserează un flotant"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11419 msgid "Table Wrap Float|T"
11420 msgstr "Inserează un flotant"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11424 msgid "External Material...|M"
11425 msgstr "Material extern...|x"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11429 msgid "Child Document...|d"
11430 msgstr "Document...|D"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11434 msgid "Change Tracking|C"
11435 msgstr "Modifică limbajul"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11439 msgid "Start Appendix Here|A"
11440 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11443 msgid "Save in Bundled Format|F"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11447 msgid "Compressed|m"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11452 msgid "Accept Change|A"
11453 msgstr "Modificare font|f"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11457 msgid "Reject Change|R"
11458 msgstr "Rescanează|#R"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11461 msgid "Accept All Changes|c"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11466 msgid "Reject All Changes|e"
11467 msgstr "Rescanează|#R"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11471 msgid "Next Change|C"
11472 msgstr "Modificare font|f"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11476 msgid "Next Cross-Reference|R"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11481 msgid "Clear Bookmarks|C"
11482 msgstr "Semne de carte|S"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11486 msgid "Thesaurus...|T"
11487 msgstr "Dicţionar..."
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11491 msgid "Statistics...|a"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11496 msgid "TeX Information|I"
11497 msgstr "Informaţii TeX|X"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11501 msgid "Additional Features|F"
11502 msgstr "Spaţiu adiţional"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11505 msgid "Embedded Objects|O"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11510 msgid "Shortcuts|S"
11511 msgstr "&Accelerator:"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11515 msgid "LyX Functions|y"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11520 msgid "Specific Manuals|p"
11521 msgstr "EmailSpecial"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11525 msgid "Linguistics Manual|L"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11530 msgid "Braille Manual|B"
11531 msgstr "Titlu_LaTeX"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11535 msgid "XY-pic Manual|X"
11536 msgstr "EmailSpecial"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11540 msgid "Multicolumn Manual|M"
11541 msgstr "Multicoloană|M"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11544 msgid "New document"
11545 msgstr "Document nou"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11549 msgid "Open document"
11550 msgstr "Salvare &documente"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11554 msgid "Save document"
11555 msgstr "Salvare &documente"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11559 msgid "Print document"
11560 msgstr "Importă document"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11564 msgid "Check spelling"
11565 msgstr "Verificare TeX"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11577 msgid "Find and replace"
11578 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11582 msgid "Toggle emphasis"
11583 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11587 msgid "Toggle noun"
11588 msgstr "Comută stilul substantiv"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11597 msgid "Insert math"
11598 msgstr "Inserează matrice"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11602 msgid "Insert graphics"
11603 msgstr "Inserează grafică"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11606 msgid "Insert table"
11607 msgstr "Inserează tabel"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11611 msgid "Toggle Outline"
11612 msgstr "Comută stilul substantiv"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11617 msgstr "Extratitle"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11621 msgid "Numbered list"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11626 msgid "Itemized list"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11631 msgid "Increase depth"
11632 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11636 msgid "Decrease depth"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11641 msgid "Insert figure float"
11642 msgstr "Inserează un flotant mare"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11646 msgid "Insert table float"
11647 msgstr "Inserează un flotant"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11651 msgid "Insert label"
11652 msgstr "Inserează etichetă"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11656 msgid "Insert cross-reference"
11657 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11660 msgid "Insert citation"
11661 msgstr "Inserează citare"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11665 msgid "Insert index entry"
11666 msgstr "Inserează item de index"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11670 msgid "Insert nomenclature entry"
11671 msgstr "Inserează item de index"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11675 msgid "Insert footnote"
11676 msgstr "Inserează notă de subsol"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11679 msgid "Insert margin note"
11680 msgstr "Inserează notă marginală"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11684 msgid "Insert note"
11685 msgstr "Inserează citare"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11690 msgstr "Inserează citare"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11694 msgid "Insert Hyperlink"
11695 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11699 msgid "Insert TeX code"
11700 msgstr "Inserează BibTeX"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11704 msgid "Insert math macro"
11705 msgstr "Inserează matrice"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11709 msgid "Include file"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11715 msgstr "Stiluri LaTeX"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11719 msgid "Paragraph settings"
11720 msgstr "Setări imprimantă"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11725 msgstr "Adaugă o linie|A"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11730 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11735 msgstr "Şterge linia|i"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11739 msgid "Delete column"
11740 msgstr "Şterge coloana|o"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11744 msgid "Set top line"
11745 msgstr "Selectează linia următoare"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11749 msgid "Set bottom line"
11750 msgstr "linie sus/jos"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11754 msgid "Set left line"
11755 msgstr "Selectează linia următoare"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11759 msgid "Set right line"
11760 msgstr "Selectează linia următoare"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11764 msgid "Set border lines"
11765 msgstr "Setează marginile"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11769 msgid "Set all lines"
11770 msgstr "Setează toate marginile"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11774 msgid "Unset all lines"
11775 msgstr "Resetează toate marginile"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11780 msgstr "Aliniază stînga|s"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11784 msgid "Align center"
11785 msgstr "Aliniază centrat|c"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11789 msgid "Align right"
11790 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11795 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11799 msgid "Align middle"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11804 msgid "Align bottom"
11805 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11809 msgid "Rotate cell"
11810 msgstr "Roteşte &celula"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11814 msgid "Rotate table"
11815 msgstr "&Roteşte tabelul"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11819 msgid "Set multi-column"
11820 msgstr "Multicoloană specială"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11829 msgid "Set display mode"
11830 msgstr "Comută între modurile afişare"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11837 msgid "Superscript"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11842 msgid "Insert square root"
11843 msgstr "Inserează radical"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11846 msgid "Insert root"
11847 msgstr "Inserează radical"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11851 msgid "Insert standard fraction"
11852 msgstr "Inserează fracţie"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11857 msgstr "Inserează citare"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11861 msgid "Insert integral"
11862 msgstr "Inserează tabel"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11866 msgid "Insert product"
11867 msgstr "Inserează radical"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11872 msgstr "&Inserează"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11877 msgstr "&Inserează"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11882 msgstr "&Inserează"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11886 msgid "Insert delimiters"
11887 msgstr "Inserează delimitatorii"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11890 msgid "Insert matrix"
11891 msgstr "Inserează matrice"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11895 msgid "Insert cases environment"
11896 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11900 msgid "Toggle Math Panels"
11901 msgstr "Panou matematic...|P"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11905 msgid "Math Macros"
11906 msgstr "fundal mod matematic"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11910 msgid "Command Buffer"
11911 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11914 msgid "Review[[Toolbar]]"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11919 msgid "Track changes"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11924 msgid "Show changes in output"
11925 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11929 msgid "Next change"
11930 msgstr "Urmatoarea modificare"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11934 msgid "Accept change inside selection"
11935 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11939 msgid "Reject change inside selection"
11940 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11944 msgid "Merge changes"
11945 msgstr "Combină celulele"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11949 msgid "Accept all changes"
11950 msgstr "Acceptă această modificare"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11954 msgid "Reject all changes"
11955 msgstr "Rescanează|#R"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11964 msgid "View/Update"
11965 msgstr "Salvare &documente"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11970 msgstr "Vizualizare|V"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11975 msgstr "&Actualizează"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11978 msgid "View PDF (pdflatex)"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11982 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11987 msgid "View PostScript"
11988 msgstr "&Driver PostScript:"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11992 msgid "Update PostScript"
11993 msgstr "&Driver PostScript:"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11997 msgid "Version Control"
11998 msgstr "Controlul versiunii|v"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12003 msgstr "Înregistrează...|r"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12007 msgid "Check-out for edit"
12008 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12012 msgid "Check-in changes"
12013 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12017 msgid "View revision log"
12018 msgstr "Controlul versiunii|v"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12022 msgid "Revert changes"
12023 msgstr "Rescanează|#R"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12027 msgid "Math Panels"
12028 msgstr "Panou matematic...|P"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12032 msgid "Math Spacings"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12043 msgstr "LyX: Panou matematic"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12049 msgstr "Fonturi:|#F"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12195 msgid "Thin space\t\\,"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12200 msgid "Medium space\t\\:"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12205 msgid "Thick space\t\\;"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12209 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12218 msgid "Negative space\t\\!"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12236 msgstr "notă subsol"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12239 msgid "Square root\t\\sqrt"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12243 msgid "Other root\t\\root"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12247 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12264 msgid "Standard\t\\frac"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12269 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12270 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12273 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12277 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12281 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12285 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12289 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12293 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12297 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12301 msgid "Binomial\t\\binom"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12305 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12309 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12313 msgid "Roman\t\\mathrm"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12317 msgid "Bold\t\\mathbf"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12321 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12326 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12327 msgstr "Sans Serif"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12331 msgid "Italic\t\\mathit"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12336 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12337 msgstr "Typewriter"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12340 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12344 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12349 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12350 msgstr "Font matematic caligrafic"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12353 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12378 msgid "Frame Decorations"
12379 msgstr "Decoraţii cadru"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12438 msgid "overleftarrow"
12439 msgstr "overleftarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12442 msgid "overrightarrow"
12443 msgstr "overrightarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12446 msgid "overleftrightarrow"
12447 msgstr "overleftrightarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12459 msgstr "underbrace"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12462 msgid "underleftarrow"
12463 msgstr "underleftarrow"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12466 msgid "underrightarrow"
12467 msgstr "underrightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12470 msgid "underleftrightarrow"
12471 msgstr "underleftrightarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12487 msgstr "rightarrow"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12498 msgid "updownarrow"
12499 msgstr "updownarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12502 msgid "leftrightarrow"
12503 msgstr "leftrightarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12511 msgstr "Rightarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12522 msgid "Updownarrow"
12523 msgstr "Updownarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12526 msgid "Leftrightarrow"
12527 msgstr "Leftrightarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12530 msgid "Longleftrightarrow"
12531 msgstr "Longleftrightarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12534 msgid "Longleftarrow"
12535 msgstr "Longleftarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12538 msgid "Longrightarrow"
12539 msgstr "Longrightarrow"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12542 msgid "longleftrightarrow"
12543 msgstr "longleftrightarrow"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12546 msgid "longleftarrow"
12547 msgstr "longleftarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12550 msgid "longrightarrow"
12551 msgstr "longrightarrow"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12554 msgid "leftharpoondown"
12555 msgstr "leftharpoondown"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12558 msgid "rightharpoondown"
12559 msgstr "rightharpoondown"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12567 msgstr "longmapsto"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12578 msgid "leftharpoonup"
12579 msgstr "leftharpoonup"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12582 msgid "rightharpoonup"
12583 msgstr "rightharpoonup"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12586 msgid "hookleftarrow"
12587 msgstr "hookleftarrow"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12590 msgid "hookrightarrow"
12591 msgstr "hookrightarrow"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12602 msgid "rightleftharpoons"
12603 msgstr "rightleftharpoons"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12634 msgid "bigtriangleup"
12635 msgstr "bigtriangleup"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12650 msgid "bigtriangledown"
12651 msgstr "bigtriangledown"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12666 msgid "triangleright"
12667 msgstr "triangleright"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12682 msgid "triangleleft"
12683 msgstr "triangleleft"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12835 msgstr "sqsubseteq"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12839 msgstr "sqsupseteq"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12899 msgstr "varepsilon"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13038 msgid "Miscellaneous"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13142 msgid "diamondsuit"
13143 msgstr "diamondsuit"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13158 msgid "textrm \\AA"
13159 msgstr "textrm \\AA"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13163 msgstr "textrm \\O"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13166 msgid "mathcircumflex"
13167 msgstr "mathcircumflex"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13219 msgid "Big Operators"
13220 msgstr "Operatori mari"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13279 msgid "ointctrclockwiseop"
13280 msgstr "ointctrclockwiseop"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13283 msgid "ointctrclockwise"
13284 msgstr "ointctrclockwise"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13287 msgid "ointclockwiseop"
13288 msgstr "ointclockwiseop"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13291 msgid "ointclockwise"
13292 msgstr "ointclockwise"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13359 msgid "AMS Miscellaneous"
13360 msgstr "Diverse AMS"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13403 msgid "vartriangle"
13404 msgstr "vartriangle"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13407 msgid "triangledown"
13408 msgstr "triangledown"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13423 msgid "measuredangle"
13424 msgstr "measuredangle"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13452 msgstr "varnothing"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13455 msgid "blacktriangle"
13456 msgstr "blacktriangle"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13459 msgid "blacktriangledown"
13460 msgstr "blacktriangledown"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13463 msgid "blacksquare"
13464 msgstr "blacksquare"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13467 msgid "blacklozenge"
13468 msgstr "blacklozenge"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13475 msgid "sphericalangle"
13476 msgstr "sphericalangle"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13480 msgstr "complement"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13497 msgstr "Săgeţi AMS"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13500 msgid "dashleftarrow"
13501 msgstr "dashleftarrow"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13504 msgid "dashrightarrow"
13505 msgstr "dashrightarrow"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13508 msgid "leftleftarrows"
13509 msgstr "leftleftarrows"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13512 msgid "leftrightarrows"
13513 msgstr "leftrightarrows"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13516 msgid "rightrightarrows"
13517 msgstr "rightrightarrows"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13520 msgid "rightleftarrows"
13521 msgstr "rightleftarrows"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13525 msgstr "Lleftarrow"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13528 msgid "Rrightarrow"
13529 msgstr "Rrightarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13532 msgid "twoheadleftarrow"
13533 msgstr "twoheadleftarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13536 msgid "twoheadrightarrow"
13537 msgstr "twoheadrightarrow"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13540 msgid "leftarrowtail"
13541 msgstr "leftarrowtail"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13544 msgid "rightarrowtail"
13545 msgstr "rightarrowtail"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13548 msgid "looparrowleft"
13549 msgstr "looparrowleft"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13552 msgid "looparrowright"
13553 msgstr "looparrowright"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13556 msgid "curvearrowleft"
13557 msgstr "curvearrowleft"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13560 msgid "curvearrowright"
13561 msgstr "curvearrowright"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13564 msgid "circlearrowleft"
13565 msgstr "circlearrowleft"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13568 msgid "circlearrowright"
13569 msgstr "circlearrowright"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13581 msgstr "upuparrows"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13584 msgid "downdownarrows"
13585 msgstr "downdownarrows"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13588 msgid "upharpoonleft"
13589 msgstr "upharpoonleft"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13592 msgid "upharpoonright"
13593 msgstr "upharpoonright"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13596 msgid "downharpoonleft"
13597 msgstr "downharpoonleft"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13600 msgid "downharpoonright"
13601 msgstr "downharpoonright"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13604 msgid "leftrightharpoons"
13605 msgstr "leftrightharpoons"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13608 msgid "rightsquigarrow"
13609 msgstr "rightsquigarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13612 msgid "leftrightsquigarrow"
13613 msgstr "leftrightsquigarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13617 msgstr "nleftarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13620 msgid "nrightarrow"
13621 msgstr "nrightarrow"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13624 msgid "nleftrightarrow"
13625 msgstr "nleftrightarrow"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13629 msgstr "nLeftarrow"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13632 msgid "nRightarrow"
13633 msgstr "nRightarrow"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13636 msgid "nLeftrightarrow"
13637 msgstr "nLeftrightarrow"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13645 msgid "AMS Relations"
13646 msgstr "Relaţii AMS"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13665 msgid "eqslantless"
13666 msgstr "eqslantless"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13670 msgstr "eqslantgtr"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13682 msgstr "lessapprox"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13730 msgstr "lesseqqgtr"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13734 msgstr "gtreqqless"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13749 msgid "thickapprox"
13750 msgstr "thickapprox"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13785 msgid "preccurlyeq"
13786 msgstr "preccurlyeq"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13789 msgid "succcurlyeq"
13790 msgstr "succcurlyeq"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13793 msgid "curlyeqprec"
13794 msgstr "curlyeqprec"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13797 msgid "curlyeqsucc"
13798 msgstr "curlyeqsucc"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13810 msgstr "precapprox"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13814 msgstr "succapprox"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13817 msgid "vartriangleleft"
13818 msgstr "vartriangleleft"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13821 msgid "vartriangleright"
13822 msgstr "vartriangleright"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13825 msgid "trianglelefteq"
13826 msgstr "trianglelefteq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13829 msgid "trianglerighteq"
13830 msgstr "trianglerighteq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13845 msgid "risingdotseq"
13846 msgstr "risingdotseq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13849 msgid "fallingdotseq"
13850 msgstr "fallingdotseq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13869 msgid "shortparallel"
13870 msgstr "shortparallel"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13874 msgstr "smallsmile"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13878 msgstr "smallfrown"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13881 msgid "blacktriangleleft"
13882 msgstr "blacktriangleleft"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13885 msgid "blacktriangleright"
13886 msgstr "blacktriangleright"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13897 msgid "backepsilon"
13898 msgstr "backepsilon"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13914 msgid "AMS Negative Relations"
13915 msgstr "Relaţii negate AMS"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14014 msgid "precnapprox"
14015 msgstr "precnapprox"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14018 msgid "succnapprox"
14019 msgstr "succnapprox"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14031 msgstr "subsetneqq"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14035 msgstr "supsetneqq"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14047 msgstr "nsupseteqq"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14062 msgid "varsubsetneq"
14063 msgstr "varsubsetneq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14066 msgid "varsupsetneq"
14067 msgstr "varsupsetneq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14070 msgid "varsubsetneqq"
14071 msgstr "varsubsetneqq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14074 msgid "varsupsetneqq"
14075 msgstr "varsupsetneqq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14078 msgid "ntriangleleft"
14079 msgstr "ntriangleleft"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14082 msgid "ntriangleright"
14083 msgstr "ntriangleright"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14086 msgid "ntrianglelefteq"
14087 msgstr "ntrianglelefteq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14090 msgid "ntrianglerighteq"
14091 msgstr "ntrianglerighteq"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14114 msgid "nshortparallel"
14115 msgstr "nshortparallel"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14119 msgid "AMS Operators"
14120 msgstr "Operatori AMS"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14127 msgid "smallsetminus"
14128 msgstr "smallsetminus"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14147 msgid "doublebarwedge"
14148 msgstr "doublebarwedge"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14167 msgid "divideontimes"
14168 msgstr "divideontimes"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14179 msgid "leftthreetimes"
14180 msgstr "leftthreetimes"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14183 msgid "rightthreetimes"
14184 msgstr "rightthreetimes"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14188 msgstr "curlywedge"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14195 msgid "circleddash"
14196 msgstr "circleddash"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14200 msgstr "circledast"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14203 msgid "circledcirc"
14204 msgstr "circledcirc"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14214 #: lib/external_templates:37
14215 msgid "RasterImage"
14218 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14219 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14222 #: lib/external_templates:45
14223 msgid "A bitmap file.\n"
14226 #: lib/external_templates:109
14230 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14231 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14234 #: lib/external_templates:112
14236 msgid "An Xfig figure.\n"
14237 msgstr "Reconfigurează|R"
14239 #: lib/external_templates:162
14241 msgid "ChessDiagram"
14242 msgstr "TablăDeŞah"
14244 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14245 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14248 #: lib/external_templates:165
14250 "A chess position diagram.\n"
14251 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14252 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14253 "the position that you want to display.\n"
14254 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14255 "and remember to type in a relative path\n"
14256 "to the LyX document location.\n"
14257 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14258 "to enable general editing of the board.\n"
14259 "You might also check out the\n"
14260 "'Options->Test legality' option, and\n"
14261 "remember to middle and right click to\n"
14262 "insert new material in the board.\n"
14263 "In order for this to work, you have to\n"
14264 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14265 "that TeX will find it, and you will need\n"
14266 "to install the skak package from CTAN.\n"
14269 #: lib/external_templates:212
14273 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14274 msgid "Lilypond typeset music"
14277 #: lib/external_templates:215
14279 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14280 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14281 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14282 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14285 #: lib/external_templates:261
14290 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14291 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14294 #: lib/external_templates:264
14296 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14297 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14298 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14300 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14301 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14302 "* pages=- (to include all pages)\n"
14303 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14304 "for further options and details.\n"
14307 #: lib/external_templates:303
14310 "Read 'info date' for more information.\n"
14313 #: lib/configure.py:252
14317 #: lib/configure.py:255
14321 #: lib/configure.py:258
14325 #: lib/configure.py:261
14329 #: lib/configure.py:265
14333 #: lib/configure.py:266
14337 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14341 #: lib/configure.py:268
14345 #: lib/configure.py:269
14349 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14353 #: lib/configure.py:271
14357 #: lib/configure.py:272
14361 #: lib/configure.py:273
14365 #: lib/configure.py:274
14369 #: lib/configure.py:279
14370 msgid "Plain text (chess output)"
14373 #: lib/configure.py:280
14375 msgid "Plain text (image)"
14378 #: lib/configure.py:281
14379 msgid "Plain text (Xfig output)"
14382 #: lib/configure.py:282
14384 msgid "date (output)"
14385 msgstr "A&daptează rezultatul"
14387 #: lib/configure.py:283
14391 #: lib/configure.py:283
14395 #: lib/configure.py:284
14396 msgid "Docbook (XML)"
14397 msgstr "Docbook (XML)"
14399 #: lib/configure.py:285
14400 msgid "Graphviz Dot"
14401 msgstr "Graphviz Dot"
14403 #: lib/configure.py:286
14405 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14406 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14408 #: lib/configure.py:287
14412 #: lib/configure.py:287
14416 #: lib/configure.py:288
14417 msgid "LilyPond music"
14420 #: lib/configure.py:289
14422 msgid "LaTeX (plain)"
14423 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14425 #: lib/configure.py:289
14427 msgid "LaTeX (plain)|L"
14428 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14430 #: lib/configure.py:290
14431 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14432 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14434 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14439 #: lib/configure.py:291
14441 msgid "Plain text|a"
14444 #: lib/configure.py:292
14446 msgid "Plain text (pstotext)"
14449 #: lib/configure.py:293
14451 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14454 #: lib/configure.py:294
14456 msgid "Plain text (catdvi)"
14459 #: lib/configure.py:295
14461 msgid "Plain Text, Join Lines"
14462 msgstr "Text ASCII ca linii"
14464 #: lib/configure.py:302
14468 #: lib/configure.py:307
14472 #: lib/configure.py:308
14474 msgstr "Postscript"
14476 #: lib/configure.py:308
14477 msgid "Postscript|t"
14478 msgstr "Postscript|t"
14480 #: lib/configure.py:312
14481 msgid "PDF (ps2pdf)"
14482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14484 #: lib/configure.py:312
14485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14486 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14488 #: lib/configure.py:313
14489 msgid "PDF (pdflatex)"
14490 msgstr "PDF (pdflatex)"
14492 #: lib/configure.py:313
14493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14494 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14496 #: lib/configure.py:314
14497 msgid "PDF (dvipdfm)"
14498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14500 #: lib/configure.py:314
14501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14502 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14504 #: lib/configure.py:317
14508 #: lib/configure.py:317
14512 #: lib/configure.py:320
14516 #: lib/configure.py:323
14520 #: lib/configure.py:323
14524 #: lib/configure.py:326
14527 msgstr "NotăCătreEditor"
14529 #: lib/configure.py:329
14530 msgid "OpenDocument"
14531 msgstr "OpenDocument"
14533 #: lib/configure.py:332
14535 msgid "date command"
14536 msgstr "commandă dată"
14538 #: lib/configure.py:333
14539 msgid "Table (CSV)"
14540 msgstr "Tabel (CSV)"
14542 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14547 #: lib/configure.py:336
14551 #: lib/configure.py:337
14555 #: lib/configure.py:338
14559 #: lib/configure.py:339
14560 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14563 #: lib/configure.py:340
14564 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14565 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14567 #: lib/configure.py:341
14568 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14569 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14571 #: lib/configure.py:342
14572 msgid "LyX Preview"
14573 msgstr "Previzualizare LyX"
14575 #: lib/configure.py:343
14577 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14578 msgstr "Previzualizare LyX"
14580 #: lib/configure.py:344
14584 #: lib/configure.py:345
14588 #: lib/configure.py:346
14592 #: lib/configure.py:347
14594 msgid "Rich Text Format"
14595 msgstr "Rich Text Format"
14597 #: lib/configure.py:348
14598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14599 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14601 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14603 msgid "Windows Metafile"
14604 msgstr "Metafişier Windows"
14606 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14607 msgid "Enhanced Metafile"
14610 #: lib/configure.py:351
14614 #: lib/configure.py:351
14618 #: lib/configure.py:352
14619 msgid "HTML (MS Word)"
14620 msgstr "HTML (MS Word)"
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14624 msgid "%1$s and %2$s"
14625 msgstr "%1$s şi %2$s"
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14629 msgid "%1$s et al."
14632 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14637 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14639 msgid "Add to bibliography only."
14640 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14642 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14645 msgstr "Text înainte:"
14647 #: src/Buffer.cpp:239
14648 msgid "Disk Error: "
14651 #: src/Buffer.cpp:240
14654 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14655 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14657 #: src/Buffer.cpp:297
14659 msgid "Could not remove temporary directory"
14660 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14662 #: src/Buffer.cpp:298
14664 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14665 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14667 #: src/Buffer.cpp:513
14669 msgid "Unknown document class"
14670 msgstr "Clasă document necunoscută"
14672 #: src/Buffer.cpp:514
14674 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14677 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14679 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14680 msgstr "necunoscut"
14682 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14684 msgid "Document header error"
14685 msgstr "Document nesalvat"
14687 #: src/Buffer.cpp:528
14688 msgid "\\begin_header is missing"
14691 #: src/Buffer.cpp:548
14692 msgid "\\begin_document is missing"
14695 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14696 #: src/BufferView.cpp:1146
14697 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14700 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14703 "xcolor/soul are installed.\n"
14704 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14708 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14710 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14711 "xcolor and soul are not installed.\n"
14712 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14716 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14718 msgid "Document format failure"
14719 msgstr "Documentul "
14721 #: src/Buffer.cpp:710
14723 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14724 msgstr "Formatez documentul..."
14726 #: src/Buffer.cpp:747
14728 msgid "Conversion failed"
14729 msgstr "Conversie fişier"
14731 #: src/Buffer.cpp:748
14734 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14735 "it could not be created."
14738 #: src/Buffer.cpp:757
14740 msgid "Conversion script not found"
14741 msgstr "Controlul versiunii|v"
14743 #: src/Buffer.cpp:758
14746 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14747 "could not be found."
14750 #: src/Buffer.cpp:777
14752 msgid "Conversion script failed"
14753 msgstr "Conversie fişier"
14755 #: src/Buffer.cpp:778
14758 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14762 #: src/Buffer.cpp:793
14764 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14767 #: src/Buffer.cpp:826
14769 msgid "Backup failure"
14770 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14772 #: src/Buffer.cpp:827
14775 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14776 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14779 #: src/Buffer.cpp:837
14782 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14783 "overwrite this file?"
14786 #: src/Buffer.cpp:839
14788 msgid "Overwrite modified file?"
14789 msgstr "Vizualizează fişierul"
14791 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14796 msgstr "&Maşină de scris:"
14798 #: src/Buffer.cpp:864
14800 msgid "Saving document %1$s..."
14801 msgstr "Formatez documentul..."
14803 #: src/Buffer.cpp:877
14805 msgid " could not write file!"
14806 msgstr "Listă de slide-uri"
14808 #: src/Buffer.cpp:884
14813 #: src/Buffer.cpp:963
14814 msgid "Iconv software exception Detected"
14817 #: src/Buffer.cpp:963
14820 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14824 #: src/Buffer.cpp:985
14826 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14829 #: src/Buffer.cpp:988
14831 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14832 "chosen encoding.\n"
14833 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14836 #: src/Buffer.cpp:995
14838 msgid "iconv conversion failed"
14839 msgstr "Conversie fişier"
14841 #: src/Buffer.cpp:1000
14843 msgid "conversion failed"
14844 msgstr "Conversie fişier"
14846 #: src/Buffer.cpp:1277
14848 msgid "Running chktex..."
14849 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14851 #: src/Buffer.cpp:1290
14853 msgid "chktex failure"
14854 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14856 #: src/Buffer.cpp:1291
14858 msgid "Could not run chktex successfully."
14859 msgstr "Listă de slide-uri"
14861 #: src/Buffer.cpp:2121
14863 msgid "Preview source code"
14864 msgstr "Previzualizează|#P"
14866 #: src/Buffer.cpp:2134
14868 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14869 msgstr "Previzualizează|#P"
14871 #: src/Buffer.cpp:2138
14873 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14874 msgstr "Previzualizează|#P"
14876 #: src/Buffer.cpp:2245
14878 msgid "Auto-saving %1$s"
14881 #: src/Buffer.cpp:2289
14883 msgid "Autosave failed!"
14884 msgstr "Interval de salvare automată:"
14886 #: src/Buffer.cpp:2312
14888 msgid "Autosaving current document..."
14889 msgstr "Formatez documentul..."
14891 #: src/Buffer.cpp:2362
14893 msgid "Couldn't export file"
14894 msgstr "Înlocuieşte"
14896 #: src/Buffer.cpp:2363
14898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14899 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14901 #: src/Buffer.cpp:2400
14903 msgid "File name error"
14904 msgstr "Nume de fişier"
14906 #: src/Buffer.cpp:2401
14907 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14910 #: src/Buffer.cpp:2443
14912 msgid "Document export cancelled."
14913 msgstr "&Modele de documente:"
14915 #: src/Buffer.cpp:2449
14917 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14918 msgstr "&Modele de documente:"
14920 #: src/Buffer.cpp:2455
14922 msgid "Document exported as %1$s"
14923 msgstr "&Modele de documente:"
14925 #: src/Buffer.cpp:2525
14928 "The specified document\n"
14930 "could not be read."
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14933 #: src/Buffer.cpp:2527
14935 msgid "Could not read document"
14936 msgstr "Nu pot insera documentul"
14938 #: src/Buffer.cpp:2537
14941 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14943 "Recover emergency save?"
14946 #: src/Buffer.cpp:2540
14947 msgid "Load emergency save?"
14950 #: src/Buffer.cpp:2541
14955 #: src/Buffer.cpp:2541
14957 msgid "&Load Original"
14960 #: src/Buffer.cpp:2561
14963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14965 "Load the backup instead?"
14968 #: src/Buffer.cpp:2564
14970 msgid "Load backup?"
14973 #: src/Buffer.cpp:2565
14975 msgid "&Load backup"
14978 #: src/Buffer.cpp:2565
14979 msgid "Load &original"
14982 #: src/Buffer.cpp:2598
14984 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14985 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14987 #: src/Buffer.cpp:2600
14989 msgid "Retrieve from version control?"
14990 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14992 #: src/Buffer.cpp:2601
14997 #: src/BufferList.cpp:233
14999 msgid "No file open!"
15000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15002 #: src/BufferList.cpp:243
15004 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15005 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15007 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15008 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15011 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15012 msgid " Save failed! Trying...\n"
15015 #: src/BufferList.cpp:284
15016 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15019 #: src/BufferParams.cpp:479
15022 "The layout file requested by this document,\n"
15024 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15025 "class or style file required by it is not\n"
15026 "available. See the Customization documentation\n"
15027 "for more information.\n"
15030 #: src/BufferParams.cpp:485
15032 msgid "Document class not available"
15033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15035 #: src/BufferParams.cpp:486
15036 msgid "LyX will not be able to produce output."
15037 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15039 #: src/BufferParams.cpp:1611
15042 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15043 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15044 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15047 #: src/BufferParams.cpp:1616
15049 msgid "Document class not found"
15050 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15052 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15054 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15055 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15057 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15059 msgid "Could not load class"
15060 msgstr "Listă de slide-uri"
15062 #: src/BufferParams.cpp:1668
15065 "The module %1$s has been requested by\n"
15066 "this document but has not been found in the list of\n"
15067 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15068 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15071 #: src/BufferParams.cpp:1672
15073 msgid "Module not available"
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15076 #: src/BufferParams.cpp:1673
15078 msgid "Some layouts may not be available."
15079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15081 #: src/BufferParams.cpp:1680
15084 "The module %1$s requires a package that is\n"
15085 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15086 "may not be possible.\n"
15089 #: src/BufferParams.cpp:1683
15091 msgid "Package not available"
15092 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15094 #: src/BufferParams.cpp:1688
15096 msgid "Error reading module %1$s\n"
15099 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15104 #: src/BufferParams.cpp:1694
15106 msgid "Error reading internal layout information"
15107 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15109 #: src/BufferView.cpp:178
15110 msgid "No more insets"
15111 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15113 #: src/BufferView.cpp:673
15115 msgid "Save bookmark"
15116 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15118 #: src/BufferView.cpp:1024
15119 msgid "No further undo information"
15120 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15122 #: src/BufferView.cpp:1033
15123 msgid "No further redo information"
15124 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15126 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15128 msgid "String not found!"
15129 msgstr "Reconfigurează|R"
15131 #: src/BufferView.cpp:1226
15133 msgstr "Marcaj inactiv"
15135 #: src/BufferView.cpp:1233
15137 msgstr "Marcaj activ"
15139 #: src/BufferView.cpp:1240
15140 msgid "Mark removed"
15141 msgstr "Marcaj eliminat"
15143 #: src/BufferView.cpp:1243
15145 msgstr "Marcaj setat"
15147 #: src/BufferView.cpp:1290
15148 msgid "Statistics for the selection:"
15151 #: src/BufferView.cpp:1292
15153 msgid "Statistics for the document:"
15154 msgstr "Trece la alt document deschis"
15156 #: src/BufferView.cpp:1295
15159 msgstr "Formatez documentul..."
15161 #: src/BufferView.cpp:1297
15164 msgstr "CuvîntCheie"
15166 #: src/BufferView.cpp:1300
15168 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15171 #: src/BufferView.cpp:1303
15172 msgid "One character (including blanks)"
15175 #: src/BufferView.cpp:1306
15177 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15180 #: src/BufferView.cpp:1309
15181 msgid "One character (excluding blanks)"
15184 #: src/BufferView.cpp:1311
15189 #: src/BufferView.cpp:2061
15191 msgid "Inserting document %1$s..."
15192 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15194 #: src/BufferView.cpp:2072
15196 msgid "Document %1$s inserted."
15197 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15199 #: src/BufferView.cpp:2074
15201 msgid "Could not insert document %1$s"
15202 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15204 #: src/BufferView.cpp:2302
15207 "Could not read the specified document\n"
15209 "due to the error: %2$s"
15210 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15212 #: src/BufferView.cpp:2304
15214 msgid "Could not read file"
15215 msgstr "Listă de slide-uri"
15217 #: src/BufferView.cpp:2311
15221 " is not readable."
15222 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15224 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15226 msgid "Could not open file"
15227 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15229 #: src/BufferView.cpp:2319
15230 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15233 #: src/BufferView.cpp:2320
15235 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15236 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15237 "If this does not give the correct result\n"
15238 "then please change the encoding of the file\n"
15239 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15242 #: src/Chktex.cpp:63
15244 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15245 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15247 #: src/Chktex.cpp:65
15248 msgid "ChkTeX warning id # "
15249 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15251 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15256 #: src/Color.cpp:96
15260 #: src/Color.cpp:97
15264 #: src/Color.cpp:98
15268 #: src/Color.cpp:99
15272 #: src/Color.cpp:100
15276 #: src/Color.cpp:101
15280 #: src/Color.cpp:102
15284 #: src/Color.cpp:103
15288 #: src/Color.cpp:104
15292 #: src/Color.cpp:105
15296 #: src/Color.cpp:106
15300 #: src/Color.cpp:107
15304 #: src/Color.cpp:108
15306 msgid "selected text"
15309 #: src/Color.cpp:110
15311 msgstr "text LaTeX"
15313 #: src/Color.cpp:111
15315 msgid "inline completion"
15316 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15318 #: src/Color.cpp:113
15319 msgid "non-unique inline completion"
15322 #: src/Color.cpp:115
15323 msgid "previewed snippet"
15326 #: src/Color.cpp:116
15329 msgstr "Notă de subsol"
15331 #: src/Color.cpp:117
15332 msgid "note background"
15333 msgstr "fundal notă"
15335 #: src/Color.cpp:118
15337 msgid "comment label"
15338 msgstr "Comentariu"
15340 #: src/Color.cpp:119
15342 msgid "comment background"
15343 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15345 #: src/Color.cpp:120
15347 msgid "greyedout inset label"
15348 msgstr "Deschidere"
15350 #: src/Color.cpp:121
15352 msgid "greyedout inset background"
15353 msgstr "fundal \"inset\""
15355 #: src/Color.cpp:122
15360 #: src/Color.cpp:123
15362 msgid "listings background"
15363 msgstr "fundal \"inset\""
15365 #: src/Color.cpp:124
15367 msgid "branch label"
15368 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15370 #: src/Color.cpp:125
15372 msgid "footnote label"
15373 msgstr "notă de subsol"
15375 #: src/Color.cpp:126
15377 msgid "index label"
15378 msgstr "Inserează etichetă"
15380 #: src/Color.cpp:127
15382 msgid "margin note label"
15383 msgstr "Sari la etichetă"
15385 #: src/Color.cpp:128
15390 #: src/Color.cpp:129
15394 #: src/Color.cpp:130
15396 msgstr "bară de adîncime"
15398 #: src/Color.cpp:131
15402 #: src/Color.cpp:132
15403 msgid "command inset"
15404 msgstr "comandă \"inset\""
15406 #: src/Color.cpp:133
15407 msgid "command inset background"
15408 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15410 #: src/Color.cpp:134
15411 msgid "command inset frame"
15412 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15414 #: src/Color.cpp:135
15415 msgid "special character"
15416 msgstr "caracter special"
15418 #: src/Color.cpp:136
15420 msgstr "mod matematic"
15422 #: src/Color.cpp:137
15423 msgid "math background"
15424 msgstr "fundal mod matematic"
15426 #: src/Color.cpp:138
15427 msgid "graphics background"
15428 msgstr "fundal grafică"
15430 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15432 msgid "math macro background"
15433 msgstr "fundal macrou matematic"
15435 #: src/Color.cpp:140
15437 msgstr "cadru mod matematic"
15439 #: src/Color.cpp:141
15440 msgid "math corners"
15441 msgstr "colţuri mod matematic"
15443 #: src/Color.cpp:142
15445 msgstr "linie mod matematic"
15447 #: src/Color.cpp:144
15449 msgid "math macro hovered background"
15450 msgstr "fundal macrou matematic"
15452 #: src/Color.cpp:145
15454 msgid "math macro label"
15455 msgstr "fundal mod matematic"
15457 #: src/Color.cpp:146
15459 msgid "math macro frame"
15460 msgstr "cadru mod matematic"
15462 #: src/Color.cpp:147
15464 msgid "math macro blended out"
15465 msgstr "fundal macrou matematic"
15467 #: src/Color.cpp:148
15469 msgid "math macro old parameter"
15470 msgstr "cadru mod matematic"
15472 #: src/Color.cpp:149
15474 msgid "math macro new parameter"
15475 msgstr "cadru mod matematic"
15477 #: src/Color.cpp:150
15478 msgid "caption frame"
15479 msgstr "cadru titlu"
15481 #: src/Color.cpp:151
15482 msgid "collapsable inset text"
15485 #: src/Color.cpp:152
15487 msgid "collapsable inset frame"
15488 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15490 #: src/Color.cpp:153
15491 msgid "inset background"
15492 msgstr "fundal \"inset\""
15494 #: src/Color.cpp:154
15495 msgid "inset frame"
15496 msgstr "cadru \"inset\""
15498 #: src/Color.cpp:155
15499 msgid "LaTeX error"
15500 msgstr "eroare LaTeX"
15502 #: src/Color.cpp:156
15503 msgid "end-of-line marker"
15504 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15506 #: src/Color.cpp:157
15508 msgid "appendix marker"
15509 msgstr "marcaj apendix"
15511 #: src/Color.cpp:158
15514 msgstr "Modificare font|f"
15516 #: src/Color.cpp:159
15518 msgid "deleted text"
15519 msgstr "Text şters"
15521 #: src/Color.cpp:160
15524 msgstr "Text adăugat"
15526 #: src/Color.cpp:161
15527 msgid "changed text 1st author"
15530 #: src/Color.cpp:162
15531 msgid "changed text 2nd author"
15534 #: src/Color.cpp:163
15535 msgid "changed text 3rd author"
15538 #: src/Color.cpp:164
15539 msgid "changed text 4th author"
15542 #: src/Color.cpp:165
15543 msgid "changed text 5th author"
15546 #: src/Color.cpp:166
15547 msgid "added space markers"
15548 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15550 #: src/Color.cpp:167
15551 msgid "top/bottom line"
15552 msgstr "linie sus/jos"
15554 #: src/Color.cpp:168
15556 msgstr "linie de tabel"
15558 #: src/Color.cpp:169
15559 msgid "table on/off line"
15560 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15563 #: src/Color.cpp:171
15564 msgid "bottom area"
15565 msgstr "zona de jos"
15567 #: src/Color.cpp:172
15569 msgstr "pagină nouă"
15571 #: src/Color.cpp:173
15572 msgid "page break / line break"
15573 msgstr "rupere de pagină / linie"
15575 #: src/Color.cpp:174
15576 msgid "frame of button"
15577 msgstr "cadrul butonului"
15579 #: src/Color.cpp:175
15580 msgid "button background"
15581 msgstr "fundalul butonului"
15583 #: src/Color.cpp:176
15585 msgid "button background under focus"
15586 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15588 #: src/Color.cpp:177
15592 #: src/Color.cpp:178
15596 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15597 #: src/Converter.cpp:514
15598 msgid "Cannot convert file"
15599 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15601 #: src/Converter.cpp:306
15604 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15605 "Define a converter in the preferences."
15608 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15609 msgid "Executing command: "
15610 msgstr "Execut comanda: "
15612 #: src/Converter.cpp:443
15613 msgid "Build errors"
15614 msgstr "Eroare de construire"
15616 #: src/Converter.cpp:444
15617 msgid "There were errors during the build process."
15618 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15620 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15622 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15625 #: src/Converter.cpp:472
15627 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15628 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15630 #: src/Converter.cpp:516
15632 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15635 #: src/Converter.cpp:517
15637 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15638 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15640 #: src/Converter.cpp:573
15641 msgid "Running LaTeX..."
15642 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15644 #: src/Converter.cpp:591
15647 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15651 #: src/Converter.cpp:594
15652 msgid "LaTeX failed"
15653 msgstr "LaTeX a eşuat"
15655 #: src/Converter.cpp:596
15656 msgid "Output is empty"
15657 msgstr "Fişierul generat este vid"
15659 #: src/Converter.cpp:597
15660 msgid "An empty output file was generated."
15661 msgstr "Fişierul generat este vid."
15663 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15666 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15669 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15671 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15674 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15676 msgid "Undefined flex inset"
15677 msgstr "Deschidere"
15679 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15682 "The file %1$s already exists.\n"
15684 "Do you want to overwrite that file?"
15687 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15689 msgid "Overwrite file?"
15691 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15692 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15694 #: src/Exporter.cpp:49
15696 msgid "Overwrite &all"
15697 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15699 #: src/Exporter.cpp:50
15700 msgid "&Cancel export"
15701 msgstr "&Renunţă exportarea"
15703 #: src/Exporter.cpp:90
15704 msgid "Couldn't copy file"
15705 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15707 #: src/Exporter.cpp:91
15709 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15712 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15718 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15723 msgstr "?Sans Serif"
15725 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15730 msgstr "?Typewriter"
15736 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15739 msgstr "Moşteneşte"
15741 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15745 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15748 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15750 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15755 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15760 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15770 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15774 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15776 msgstr "Micşorează"
15783 #: src/Font.cpp:173
15785 msgid "Emphasis %1$s, "
15788 #: src/Font.cpp:176
15790 msgid "Underline %1$s, "
15793 #: src/Font.cpp:179
15795 msgid "Noun %1$s, "
15796 msgstr "Mărime font"
15798 #: src/Font.cpp:193
15800 msgid "Language: %1$s, "
15803 #: src/Font.cpp:196
15805 msgid " Number %1$s"
15806 msgstr " Număr %1$s"
15808 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15809 msgid "Cannot view file"
15810 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15812 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15814 msgid "File does not exist: %1$s"
15815 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15817 #: src/Format.cpp:267
15819 msgid "No information for viewing %1$s"
15820 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15822 #: src/Format.cpp:277
15824 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15825 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15827 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15828 #: src/Format.cpp:383
15829 msgid "Cannot edit file"
15830 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15832 #: src/Format.cpp:337
15834 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15835 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15837 #: src/Format.cpp:350
15839 msgid "No information for editing %1$s"
15840 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15842 #: src/Format.cpp:361
15844 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15845 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15847 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15848 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15851 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15852 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15855 #: src/ISpell.cpp:267
15858 "Could not create an ispell process.\n"
15859 "You may not have the right languages installed."
15861 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15862 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15864 #: src/ISpell.cpp:290
15866 "The ispell process returned an error.\n"
15867 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15869 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15870 "Este acesta configurat corect?"
15872 #: src/ISpell.cpp:395
15875 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15878 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15881 #: src/ISpell.cpp:406
15882 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15883 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15885 #: src/ISpell.cpp:466
15888 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15891 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15894 #: src/ISpell.cpp:481
15897 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15900 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15903 #: src/KeySequence.cpp:166
15905 msgstr " opţiuni: "
15907 #: src/LaTeX.cpp:61
15909 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15910 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15912 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15914 msgid "Running Index Processor."
15915 msgstr "Execut MakeIndex."
15917 #: src/LaTeX.cpp:284
15918 msgid "Running BibTeX."
15919 msgstr "Execut BibTeX."
15921 #: src/LaTeX.cpp:417
15923 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15924 msgstr "Execut MakeIndex."
15927 msgid "Could not read configuration file"
15928 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15930 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15933 "Error while reading the configuration file\n"
15935 "Please check your installation."
15937 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15939 "Te rog verifică instalarea."
15942 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15943 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15951 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15952 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15955 msgid "Cannot remove temporary directory"
15956 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15960 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15961 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15964 msgid "Unable to remove temporary directory"
15965 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15969 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15973 msgid "No textclass is found"
15978 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15979 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15983 msgid "&Reconfigure"
15984 msgstr "Reconfigurează"
15987 msgid "&Use Default"
15988 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15990 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15993 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15995 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16000 msgid "Could not create temporary directory"
16001 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16006 "Could not create a temporary directory in\n"
16008 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16013 msgid "Missing user LyX directory"
16014 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16019 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16020 "It is needed to keep your own configuration."
16021 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16025 msgid "&Create directory"
16026 msgstr "&Director de lucru:"
16030 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16031 msgstr "&Utilizează director temporar"
16035 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16036 msgstr "&Director de lucru:"
16039 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16043 msgid "List of supported debug flags:"
16048 msgid "Setting debug level to %1$s"
16053 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16054 "Command line switches (case sensitive):\n"
16055 "\t-help summarize LyX usage\n"
16056 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16057 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16058 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16059 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16060 " select the features to debug.\n"
16061 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16062 "\t-x [--execute] command\n"
16063 " where command is a lyx command.\n"
16064 "\t-e [--export] fmt\n"
16065 " where fmt is the export format of choice.\n"
16066 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16067 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16068 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16069 " where fmt is the import format of choice\n"
16070 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16071 "\t-version summarize version and build info\n"
16072 "Check the LyX man page for more details."
16075 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16077 msgid "No system directory"
16078 msgstr "&Utilizează director temporar"
16081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16084 #: src/LyX.cpp:1006
16086 msgid "No user directory"
16087 msgstr "&Utilizează director temporar"
16089 #: src/LyX.cpp:1007
16090 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16093 #: src/LyX.cpp:1018
16095 msgid "Incomplete command"
16096 msgstr "Comenda de indexare"
16098 #: src/LyX.cpp:1019
16099 msgid "Missing command string after --execute switch"
16102 #: src/LyX.cpp:1030
16103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16106 #: src/LyX.cpp:1043
16107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16110 #: src/LyX.cpp:1048
16111 msgid "Missing filename for --import"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:113
16116 msgid "Running configure..."
16117 msgstr "Reconfigurează|R"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:124
16121 msgid "Reloading configuration..."
16122 msgstr "Reconfigurează|R"
16124 #: src/LyXFunc.cpp:130
16126 msgid "System reconfiguration failed"
16127 msgstr "Reconfigurează|R"
16129 #: src/LyXFunc.cpp:131
16131 "The system reconfiguration has failed.\n"
16132 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16133 "Please reconfigure again if needed."
16136 #: src/LyXFunc.cpp:137
16138 msgid "System reconfigured"
16139 msgstr "Reconfigurează|R"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:138
16143 "The system has been reconfigured.\n"
16144 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16145 "updated document class specifications."
16148 #: src/LyXFunc.cpp:362
16150 msgid "Unknown function."
16151 msgstr "necunoscut"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:391
16155 msgid "Nothing to do"
16156 msgstr "Nimic de indexat"
16158 #: src/LyXFunc.cpp:410
16160 msgid "Unknown action"
16161 msgstr "necunoscut"
16163 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16165 msgid "Command disabled"
16166 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16168 #: src/LyXFunc.cpp:423
16169 msgid "Command not allowed without any document open"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:650
16174 msgid "Document is read-only"
16177 #: src/LyXFunc.cpp:659
16178 msgid "This portion of the document is deleted."
16181 #: src/LyXFunc.cpp:678
16184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16186 "Do you want to save the document?"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16191 msgid "Save changed document?"
16192 msgstr "Salvare &documente"
16194 #: src/LyXFunc.cpp:696
16197 "Could not print the document %1$s.\n"
16198 "Check that your printer is set up correctly."
16201 #: src/LyXFunc.cpp:699
16203 msgid "Print document failed"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:819
16209 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16210 "version of the document %1$s?"
16213 #: src/LyXFunc.cpp:821
16215 msgid "Revert to saved document?"
16216 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16218 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16221 msgstr "Reface documentul original|r"
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16225 msgid "Missing argument"
16226 msgstr "Parametrii listă"
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16230 msgid "Opening help file %1$s..."
16231 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16235 msgid "Opening child document %1$s..."
16236 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16241 msgstr "Document implicit|#D"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16245 msgid "Unable to save document defaults"
16246 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16248 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16250 msgid "Document %1$s reloaded."
16253 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16255 msgid "Could not reload document %1$s"
16256 msgstr "Nu pot insera documentul"
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16259 msgid "Welcome to LyX!"
16262 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16264 msgid "Converting document to new document class..."
16265 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2429
16269 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16273 #: src/LyXRC.cpp:2434
16275 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16279 #: src/LyXRC.cpp:2438
16281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16283 "specified, an internal routine is used."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2446
16288 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16289 "automatically by what you type."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2450
16295 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16297 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16299 #: src/LyXRC.cpp:2454
16301 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2461
16306 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16307 "the backup file in the same directory as the original file."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2465
16312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2469
16318 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16319 "its global and local bind/ directories."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2473
16323 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2477
16328 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16329 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2487
16334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2491
16339 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16342 #: src/LyXRC.cpp:2495
16344 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16348 #: src/LyXRC.cpp:2506
16351 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16352 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2510
16357 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16358 "look in its global and local commands/ directories."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2514
16362 msgid "New documents will be assigned this language."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2518
16367 msgid "Specify the default paper size."
16368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16370 #: src/LyXRC.cpp:2522
16372 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16373 "shown after the change has been made.)"
16376 #: src/LyXRC.cpp:2526
16377 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2530
16382 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16383 "LyX was started from."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2535
16387 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2539
16392 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16393 "value selects the directory LyX was started from."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2543
16398 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16399 "recommended for non-English languages."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2550
16404 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16405 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16406 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2554
16411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16412 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2563
16417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2567
16422 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16425 #: src/LyXRC.cpp:2571
16427 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16431 #: src/LyXRC.cpp:2575
16433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2579
16438 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16439 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16440 "name of the second language."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2583
16444 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2587
16448 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2591
16453 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16457 #: src/LyXRC.cpp:2595
16459 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16460 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2599
16465 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16466 "document is the default language."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2603
16470 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2607
16474 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2611
16478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2615
16483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16487 #: src/LyXRC.cpp:2619
16488 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2624
16492 msgid "The completion popup delay."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2628
16496 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2632
16500 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2636
16505 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2640
16510 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16514 #: src/LyXRC.cpp:2644
16515 msgid "The inline completion delay."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2648
16519 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2652
16523 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2656
16527 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2660
16532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2665
16537 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16538 "variable. Use the OS native format."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2672
16544 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16545 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16547 #: src/LyXRC.cpp:2676
16548 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16551 #: src/LyXRC.cpp:2680
16552 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16555 #: src/LyXRC.cpp:2684
16556 msgid "Scale the preview size to suit."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2688
16560 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2692
16565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16566 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16568 #: src/LyXRC.cpp:2696
16570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16571 "environment variable PRINTER."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2700
16575 msgid "The option to print only even pages."
16576 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16578 #: src/LyXRC.cpp:2704
16580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16581 "the filename of the DVI file to be printed."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2708
16585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2712
16590 msgid "The option to print out in landscape."
16591 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2716
16594 msgid "The option to print only odd pages."
16595 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2720
16598 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16600 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2724
16603 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16604 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2728
16607 msgid "The option to specify paper type."
16608 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2732
16612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16613 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2736
16617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16622 #: src/LyXRC.cpp:2740
16624 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16625 "prepended along with the printer name after the spool command."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2744
16630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16631 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16633 #: src/LyXRC.cpp:2748
16635 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16636 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16638 #: src/LyXRC.cpp:2752
16640 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16644 #: src/LyXRC.cpp:2756
16645 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16646 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2764
16650 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2768
16655 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16656 "wrong, override the setting here."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2774
16661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16663 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16666 #: src/LyXRC.cpp:2783
16668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2787
16675 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16677 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16679 #: src/LyXRC.cpp:2792
16682 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16683 "roughly the same size as on paper."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2796
16687 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2800
16692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16693 "\".out\". Only for advanced users."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2807
16698 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16699 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16701 #: src/LyXRC.cpp:2811
16702 msgid "What command runs the spellchecker?"
16703 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16705 #: src/LyXRC.cpp:2815
16707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16708 "when you quit LyX."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2819
16713 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16714 "value selects the directory LyX was started from."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2829
16719 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16720 "will look in its global and local ui/ directories."
16723 #: src/LyXRC.cpp:2842
16725 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16726 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16727 "may not work with all dictionaries."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2846
16731 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2850
16736 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2857
16740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16743 #: src/LyXVC.cpp:100
16745 msgid "Document not saved"
16746 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16748 #: src/LyXVC.cpp:101
16750 msgid "You must save the document before it can be registered."
16751 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16753 #: src/LyXVC.cpp:133
16754 msgid "LyX VC: Initial description"
16755 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16757 #: src/LyXVC.cpp:134
16758 msgid "(no initial description)"
16759 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16761 #: src/LyXVC.cpp:150
16762 msgid "LyX VC: Log Message"
16765 #: src/LyXVC.cpp:153
16766 msgid "(no log message)"
16767 msgstr "(nu există mesaje)"
16769 #: src/LyXVC.cpp:177
16772 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16775 "Do you want to revert to the older version?"
16778 #: src/LyXVC.cpp:180
16780 msgid "Revert to stored version of document?"
16781 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16783 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16784 msgid "Senseless with this layout!"
16787 #: src/Paragraph.cpp:1643
16788 msgid "Alignment not permitted"
16791 #: src/Paragraph.cpp:1644
16793 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16794 "Setting to default."
16797 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16798 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16799 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16801 msgid "LyX Warning: "
16802 msgstr "Versiune...|V"
16804 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16805 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16807 msgid "uncodable character"
16808 msgstr "caracter special"
16810 #: src/Paragraph.cpp:2472
16811 msgid "Memory problem"
16814 #: src/Paragraph.cpp:2472
16815 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16818 #: src/SpellBase.cpp:51
16820 msgid "Native OS API not yet supported."
16821 msgstr "Nu este încă suportat"
16823 #: src/Text.cpp:146
16825 msgid "Unknown Inset"
16826 msgstr "necunoscut"
16828 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16830 msgid "Change tracking error"
16831 msgstr "Modifică limbajul"
16833 #: src/Text.cpp:220
16835 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16838 #: src/Text.cpp:233
16840 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16843 #: src/Text.cpp:240
16845 msgid "Unknown token"
16846 msgstr "necunoscut"
16848 #: src/Text.cpp:522
16850 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16853 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16855 #: src/Text.cpp:533
16856 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16857 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16859 #: src/Text.cpp:1344
16861 msgid "[Change Tracking] "
16862 msgstr "Modifică limbajul"
16864 #: src/Text.cpp:1350
16869 #: src/Text.cpp:1354
16874 #: src/Text.cpp:1364
16877 msgstr "Mărime font"
16879 #: src/Text.cpp:1369
16881 msgid ", Depth: %1$d"
16884 #: src/Text.cpp:1375
16886 msgid ", Spacing: "
16887 msgstr ", Spaţiere: "
16889 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16893 #: src/Text.cpp:1387
16898 #: src/Text.cpp:1396
16901 msgstr "Inserează URL"
16903 #: src/Text.cpp:1397
16905 msgid ", Paragraph: "
16908 #: src/Text.cpp:1398
16913 #: src/Text.cpp:1399
16915 msgid ", Position: "
16918 #: src/Text.cpp:1405
16922 #: src/Text.cpp:1407
16923 msgid ", Boundary: "
16926 #: src/Text2.cpp:388
16928 msgid "No font change defined."
16929 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16931 #: src/Text2.cpp:428
16932 msgid "Nothing to index!"
16933 msgstr "Nimic de indexat"
16935 #: src/Text2.cpp:430
16936 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16937 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16939 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16941 msgid "Math editor mode"
16942 msgstr "MathLetters"
16944 #: src/Text3.cpp:188
16945 msgid "No valid math formula"
16948 #: src/Text3.cpp:814
16950 msgid "Unknown spacing argument: "
16951 msgstr "necunoscut"
16953 #: src/Text3.cpp:1056
16958 #: src/Text3.cpp:1057
16961 msgstr "necunoscut"
16963 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16965 msgid "Character set"
16968 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16970 msgid "Paragraph layout set"
16973 #: src/TextClass.cpp:140
16975 msgid "Plain Layout"
16978 #: src/TextClass.cpp:618
16980 msgid "Missing File"
16981 msgstr "Parametrii listă"
16983 #: src/TextClass.cpp:619
16984 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16987 #: src/TextClass.cpp:622
16989 msgid "Corrupt File"
16990 msgstr "Titlu scurt"
16992 #: src/TextClass.cpp:623
16993 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16996 #: src/Thesaurus.cpp:60
16998 msgid "Thesaurus failure"
17001 #: src/Thesaurus.cpp:61
17004 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17009 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17011 msgid "Revision control error."
17012 msgstr "Controlul versiunii|v"
17014 #: src/VCBackend.cpp:53
17017 "Some problem occured while running the command:\n"
17021 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17023 msgid "Error: Could not generate logfile."
17024 msgstr "Listă de slide-uri"
17026 #: src/VCBackend.cpp:480
17028 "Error when commiting to repository.\n"
17029 "You have to manually resolve the problem.\n"
17030 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17033 #: src/VCBackend.cpp:531
17036 "Error when updating from repository.\n"
17037 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17040 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17043 #: src/VSpace.cpp:472
17045 msgid "Default skip"
17046 msgstr "Salt implicit:|#i"
17048 #: src/VSpace.cpp:475
17053 #: src/VSpace.cpp:478
17055 msgid "Medium skip"
17058 #: src/VSpace.cpp:481
17063 #: src/VSpace.cpp:484
17065 msgid "Vertical fill"
17066 msgstr "&Vertical:"
17068 #: src/VSpace.cpp:491
17071 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17076 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17077 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17082 msgid "Reload saved document?"
17083 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17088 msgstr "În&locuieşte"
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17092 msgid "&Keep Changes"
17093 msgstr "Combină celulele"
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17097 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17102 msgid "File not readable!"
17103 msgstr "Listă de slide-uri"
17105 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17108 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17110 "Do you want to create a new document?"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17115 msgid "Create new document?"
17116 msgstr "Salvare &documente"
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17121 msgstr "&Colaţionează"
17123 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17126 "The specified document template\n"
17128 "could not be read."
17129 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17133 msgid "Could not read template"
17134 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17137 msgid "\\arabic{enumi}."
17138 msgstr "\\arabic{enumi}."
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17141 msgid "\\roman{enumiii}."
17142 msgstr "\\roman{enumiii}."
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17145 msgid "\\Alph{enumiv}."
17146 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17148 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17150 msgid "Senseless!!! "
17151 msgstr "Fără sens: "
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17154 msgid "Standard[[Bullets]]"
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17182 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17184 msgid "Directories"
17185 msgstr "Director:|#D"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17188 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17192 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17196 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17202 "1995-2008 LyX Team"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17207 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17208 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17209 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17210 "any later version."
17213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17215 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17216 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17217 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17218 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17221 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17226 msgid "LyX Version "
17227 msgstr "Versiune...|V"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17231 msgid "Library directory: "
17232 msgstr "&Utilizează director temporar"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17236 msgid "User directory: "
17237 msgstr "&Utilizează director temporar"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17241 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17244 msgstr "Vizualizează DVI"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17249 msgstr "Despre LyX"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17253 msgid "Preferences"
17254 msgstr "Preferinţe"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17258 msgid "Reconfigure"
17259 msgstr "Reconfigurează|R"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17264 msgstr "Despre LyX"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17272 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17277 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17282 msgid "The current document was closed."
17285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17287 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17288 "documents and exit.\n"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17295 msgid "Software exception Detected"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17300 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17301 "unsaved documents and exit."
17304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17306 msgid "Could not find UI definition file"
17307 msgstr "Listă de slide-uri"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17311 msgid "Bibliography Entry Settings"
17312 msgstr "Cheie bibliografică"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17316 msgid "BibTeX Bibliography"
17317 msgstr "Bibliografie"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17325 msgid "Documents|#o#O"
17326 msgstr "Documente|#o#O"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17330 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17331 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17335 msgid "Select a BibTeX database to add"
17336 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17340 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17341 msgstr "Stiluri BibTeX"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17345 msgid "Select a BibTeX style"
17346 msgstr "Comută stilul TeX"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17354 msgid "Simple rectangular frame"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17358 msgid "Oval frame, thin"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17362 msgid "Oval frame, thick"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17366 msgid "Drop shadow"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17371 msgid "Shaded background"
17372 msgstr "fundal notă"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17375 msgid "Double rectangular frame"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17393 msgid "Total Height"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17403 msgid "Box Settings"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17408 msgid "Branch Settings"
17409 msgstr "Cheie bibliografică"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17432 msgid "Merge Changes"
17433 msgstr "Combină celulele"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17444 msgid "Change made at %1$s\n"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17454 msgstr "Modificare font|f"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17481 msgstr "Culoare font"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17526 msgstr "Documentul "
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17533 msgid "LinkBack PDF"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17552 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17553 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17564 msgid "Overwrite external file?"
17565 msgstr "Vizualizează fişierul"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17569 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17574 msgid "Next command"
17575 msgstr "Comenzi utilizator"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17578 msgid "big[[delimiter size]]"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17582 msgid "Big[[delimiter size]]"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17586 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17590 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17595 msgid "Math Delimiter"
17596 msgstr "Delimitator"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17607 msgstr "linie tabulară"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17610 msgid "Computer Modern Roman"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17614 msgid "Latin Modern Roman"
17615 msgstr "Latin Modern Roman"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "AE (Almost European)"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17622 msgid "Times Roman"
17623 msgstr "Times Roman"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "Bitstream Charter"
17631 msgstr "Bitstream Charter"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17634 msgid "New Century Schoolbook"
17635 msgstr "New Century Schoolbook"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17647 msgstr "Bera Serif"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17650 msgid "Concrete Roman"
17651 msgstr "Concrete Roman"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17654 msgid "Zapf Chancery"
17655 msgstr "Zapf Chancery"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17658 msgid "Computer Modern Sans"
17659 msgstr "Computer Modern Sans"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17662 msgid "Latin Modern Sans"
17663 msgstr "Latin Modern Sans"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17670 msgid "Avant Garde"
17671 msgstr "Avant Garde"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17682 msgid "Computer Modern Typewriter"
17683 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17686 msgid "Latin Modern Typewriter"
17687 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17702 msgid "CM Typewriter Light"
17703 msgstr "CM Typewriter Light"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17712 msgid "Module not found!"
17713 msgstr "Reconfigurează|R"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17717 msgid "Document Settings"
17718 msgstr "Document LyX...|X"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17724 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17726 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17736 msgid " (not installed)"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17780 msgid "Language Default (no inputenc)"
17781 msgstr "Limbaj implicit"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17809 msgstr "&Numerotat"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17812 msgid "Appears in TOC"
17813 msgstr "Apare in Cuprins"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17817 msgid "Author-year"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17827 msgid "Unavailable: %1$s"
17828 msgstr "Disponibil"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17832 msgid "Document Class"
17833 msgstr "&Clasă document:"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17841 msgid "Text Layout"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17846 msgid "Page Margins"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17851 msgid "Numbering & TOC"
17852 msgstr "&Numerotare"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17856 msgid "PDF Properties"
17857 msgstr "Proprietate"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17861 msgid "Math Options"
17862 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17866 msgid "Float Placement"
17867 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17876 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17881 msgid "LaTeX Preamble"
17882 msgstr "Preambul LaTeX"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17886 msgid "Layouts|#o#O"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17892 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17896 msgid "Local layout file"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17901 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17902 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17903 "document may not work with this layout if you do not\n"
17904 "keep the layout file in the document directory."
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17909 msgid "&Set Layout"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17921 msgid "Unable to read local layout file."
17922 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17926 msgid "Select master document"
17927 msgstr "Salvare &documente"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17937 msgid "Unapplied changes"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17943 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17944 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17955 msgid "Unable to set document class."
17956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17965 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17970 msgid "Module provided by document class."
17971 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17975 msgid "Package(s) required: %1$s."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17981 msgstr "&Formular:"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17985 msgid "Module required: %1$s."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17990 msgid "Modules excluded: %1$s."
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17994 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17999 msgid "[No options predefined]"
18000 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18004 msgid "Can't set layout!"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18009 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18010 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18017 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18019 msgid "TeX Code Settings"
18020 msgstr "Setări LaTeX"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18025 msgstr "Listare program"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18029 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18035 msgstr "către fişier"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18039 msgid "Bottom left"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18044 msgid "Baseline left"
18045 msgstr "Aliniază centrat|c"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18050 msgstr "la imprimantă"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18054 msgid "Bottom center"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18059 msgid "Baseline center"
18060 msgstr "Aliniază centrat|c"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18069 msgid "Bottom right"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18074 msgid "Baseline right"
18075 msgstr "Linie dreapta|d"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18078 msgid "External Material"
18079 msgstr "Material extern"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18088 msgid "Select external file"
18089 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18093 msgid "Float Settings"
18094 msgstr "opţiuni suplimentare"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18103 msgid "Select graphics file"
18104 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18107 msgid "Clipart|#C#c"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18112 msgid "Horizontal Space Settings"
18113 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18117 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18118 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18119 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18128 msgid "Child Document"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18136 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18138 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18143 msgid "Select document to include"
18144 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18148 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18149 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18154 msgstr "necunoscut"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18159 msgstr "&Accelerator:"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18164 msgstr "&Accelerator:"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18178 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18202 msgid "No language"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18207 msgid "Program Listing Settings"
18208 msgstr "Setări imprimantă"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18218 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18222 msgid "Literate Programming Build Log"
18223 msgstr "Controlul versiunii|v"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18227 msgid "lyx2lyx Error Log"
18228 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18232 msgid "Version Control Log"
18233 msgstr "Controlul versiunii|v"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18237 msgid "No LaTeX log file found."
18238 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18242 msgid "No literate programming build log file found."
18243 msgstr "Controlul versiunii|v"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18247 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18248 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18252 msgid "No version control log file found."
18253 msgstr "Controlul versiunii|v"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18257 msgid "Math Matrix"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18262 msgid "Nomenclature"
18263 msgstr "Conjectură"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18267 msgid "Note Settings"
18268 msgstr "opţiuni suplimentare"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18272 msgid "Paragraph Settings"
18273 msgstr "Cheie bibliografică"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18277 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18278 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18280 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18281 "the items is used."
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18286 msgid "System files|#S#s"
18287 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18291 msgid "User files|#U#u"
18292 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18295 msgid "Look & Feel"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18300 msgid "Language Settings"
18301 msgstr "Setări imprimantă"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18310 msgid "File Handling"
18311 msgstr "Modificare font|f"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18315 msgid "Date format"
18316 msgstr "&Formatul datei:"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18320 msgid "Keyboard/Mouse"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18325 msgid "Input Completion"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18330 msgid "Screen fonts"
18331 msgstr "Fonturi ecran"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18344 msgid "Select directory for example files"
18345 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18349 msgid "Select a document templates directory"
18350 msgstr "&Utilizează director temporar"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18354 msgid "Select a temporary directory"
18355 msgstr "&Utilizează director temporar"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18359 msgid "Select a backups directory"
18360 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18364 msgid "Select a document directory"
18365 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18373 msgid "Spellchecker"
18374 msgstr "Verificator ortografic"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18389 msgid "pspell (library)"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18393 msgid "aspell (library)"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18399 msgstr "&Convertoare"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18403 msgid "File formats"
18404 msgstr "Formate de &fişier"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18408 msgid "Format in use"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18412 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18416 msgid "LyX needs to be restarted!"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18421 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18428 msgstr "Imprimantă"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18432 msgid "User interface"
18433 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18438 msgstr "Înregistrare"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18443 msgstr "&Accelerator:"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18453 msgstr "&Accelerator:"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18456 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18461 msgid "Mathematical Symbols"
18462 msgstr "Mathematica"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18466 msgid "Document and Window"
18467 msgstr "Document nesalvat"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18470 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18475 msgid "System and Miscellaneous"
18476 msgstr "Diverse AMS"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18486 msgid "Failed to create shortcut"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18491 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18492 msgstr "necunoscut"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18495 msgid "Invalid or empty key sequence"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18501 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18508 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18510 "You need to remove that binding before creating a new one."
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18515 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18521 msgstr "&Indentare"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18525 msgid "Choose bind file"
18526 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18531 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18535 msgid "Choose UI file"
18536 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18540 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18541 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18545 msgid "Choose keyboard map"
18546 msgstr "Cuvînt cheie"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18550 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18551 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18555 msgid "Choose personal dictionary"
18556 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18569 msgid "Print Document"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18574 msgid "Print to file"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18578 msgid "PostScript files (*.ps)"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18583 msgid "Cross-reference"
18584 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18597 msgid "Jump to label"
18598 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18602 msgid "Find and Replace"
18603 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18607 msgid "Send Document to Command"
18608 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18613 msgstr "TitluScurt"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18617 msgid "Error -> Cannot load file!"
18618 msgstr "Înlocuieşte"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18622 msgid "Spellchecker error"
18623 msgstr "Verificator ortografic"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18627 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18628 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18632 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18633 "Maybe it has been killed."
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18638 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18643 msgid "The spellchecker has failed"
18644 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18648 msgid "%1$d words checked."
18649 msgstr "Formatez documentul..."
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18653 msgid "One word checked."
18654 msgstr "Inserez documentul "
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18658 msgid "Spelling check completed"
18659 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18663 msgid "Basic Latin"
18664 msgstr "Stiluri BibTeX"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18668 msgid "Latin-1 Supplement"
18669 msgstr "Suplimentar"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18672 msgid "Latin Extended-A"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18676 msgid "Latin Extended-B"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18681 msgid "IPA Extensions"
18682 msgstr "E&xtensie:"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18685 msgid "Spacing Modifier Letters"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18689 msgid "Combining Diacritical Marks"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18699 msgstr "Arabic (Arabi)"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18717 msgstr "SubVariaţie"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18757 msgid "Hangul Jamo"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18762 msgid "Phonetic Extensions"
18763 msgstr "E&xtensie:"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18766 msgid "Latin Extended Additional"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18770 msgid "Greek Extended"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18775 msgid "General Punctuation"
18776 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18780 msgid "Superscripts and Subscripts"
18781 msgstr "Exponent|E"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18784 msgid "Currency Symbols"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18788 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18792 msgid "Letterlike Symbols"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18797 msgid "Number Forms"
18798 msgstr "Numărul de linii"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18802 msgid "Mathematical Operators"
18803 msgstr "Mathematica"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18807 msgid "Miscellaneous Technical"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18812 msgid "Control Pictures"
18813 msgstr "Conjectură"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18816 msgid "Optical Character Recognition"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18820 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18825 msgid "Box Drawing"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18830 msgid "Block Elements"
18831 msgstr "Acknowledgments"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18835 msgid "Geometric Shapes"
18836 msgstr "Format italic text"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18840 msgid "Miscellaneous Symbols"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18849 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18853 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18869 msgstr "&Josul rîndului"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18872 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18880 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18884 msgid "CJK Compatibility"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18888 msgid "CJK Unified Ideographs"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18892 msgid "Hangul Syllables"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18896 msgid "High Surrogates"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18900 msgid "Private Use High Surrogates"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18904 msgid "Low Surrogates"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18908 msgid "Private Use Area"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18912 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18916 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18920 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18924 msgid "Combining Half Marks"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18928 msgid "CJK Compatibility Forms"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18932 msgid "Small Form Variants"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18936 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18940 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18946 msgstr "EmailSpecial"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18949 msgid "Linear B Syllabary"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18953 msgid "Linear B Ideograms"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18958 msgid "Aegean Numbers"
18959 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18962 msgid "Ancient Greek Numbers"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18980 msgid "Old Persian"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18999 msgid "Cypriot Syllabary"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19007 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19011 msgid "Musical Symbols"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19015 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19019 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19023 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19027 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19031 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19040 msgid "Variation Selectors Supplement"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19044 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19048 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19053 msgid "Character: "
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19057 msgid "Code Point: "
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19065 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19066 msgid "Table Settings"
19067 msgstr "Setări tabel"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19070 msgid "Insert Table"
19071 msgstr "Inserează tabel"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19075 msgid "TeX Information"
19076 msgstr "Informaţii TeX|X"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19081 msgstr "Exterior ("
19083 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19084 msgid "Filtering layouts with \""
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19088 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19094 msgstr "necunoscut"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19113 msgid "Vertical Space Settings"
19114 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19123 msgid "unknown version"
19124 msgstr "necunoscut"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19127 msgid "Small-sized icons"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19131 msgid "Normal-sized icons"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19135 msgid "Big-sized icons"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19140 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19141 msgstr "Caracteristici tabular"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19145 msgid "Select template file"
19146 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19150 msgid "Templates|#T#t"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19156 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19157 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19161 msgid "Document not loaded."
19162 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19166 msgid "Select document to open"
19167 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19171 msgid "Examples|#E#e"
19172 msgstr "Exemple|#E#e"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19176 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19177 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19181 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19186 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19193 msgid "Invalid filename"
19194 msgstr "Fişiere instalate"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19199 "The directory in the given path\n"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19206 msgid "Opening document %1$s..."
19207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19211 msgid "Document %1$s opened."
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19216 msgid "Version control detected."
19217 msgstr "Controlul versiunii|v"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19221 msgid "Could not open document %1$s"
19222 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19226 msgid "Couldn't import file"
19227 msgstr "Înlocuieşte"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19231 msgid "No information for importing the format %1$s."
19232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19236 msgid "Select %1$s file to import"
19237 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19242 "The document %1$s already exists.\n"
19244 "Do you want to overwrite that document?"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19249 msgid "Overwrite document?"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19254 msgid "Importing %1$s..."
19255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19263 msgid "file not imported!"
19264 msgstr "Reconfigurează|R"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19267 msgid "Select LyX document to insert"
19268 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19272 msgid "Select file to insert"
19273 msgstr "Selectează document fiu"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19277 msgid "Choose a filename to save document as"
19278 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19288 "The document %1$s could not be saved.\n"
19290 "Do you want to rename the document and try again?"
19291 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19294 msgid "Rename and save?"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19305 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19307 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19316 msgid "Saving all documents..."
19317 msgstr "Formatez documentul..."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19321 msgid "All documents saved."
19322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19326 msgid "%1$s unknown command!"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19332 msgid "LaTeX Source"
19333 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19336 msgid "DocBook Source"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19341 msgid "Literate Source"
19342 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19346 msgid " (version control)"
19347 msgstr "Controlul versiunii|v"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19352 msgstr "Modificare font|f"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19355 msgid " (read only)"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19375 msgid "Wrap Float Settings"
19376 msgstr "opţiuni suplimentare"
19378 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19379 msgid "Click to detach"
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19388 msgid "No Documents Open!"
19389 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19396 msgid "No Document Open!"
19397 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19401 msgid "No custom insets defined!"
19402 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19406 msgid "Master Document"
19407 msgstr "Salvare &documente"
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19410 msgid "Open Navigator..."
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19415 msgid "Other Lists"
19416 msgstr "Alte setări de font"
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19419 msgid "No Table of contents"
19420 msgstr "Nu există cuprins"
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19424 msgid "Other Toolbars"
19425 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19429 msgid "No Branch in Document!"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19434 msgid "No Citation in Scope!"
19435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19439 msgid "No action defined!"
19440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19445 msgstr "În&locuieşte"
19447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19449 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19455 msgid "Could not update TeX information"
19456 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19460 msgid "The script `%s' failed."
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19470 msgid "Table of Contents"
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19475 msgid "Child Documents"
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19480 msgid "List of Graphics"
19481 msgstr "Listă de tabele"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19485 msgid "List of Equations"
19486 msgstr "Listă de figuri"
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19490 msgid "List of Footnotes"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19495 msgid "List of Listings"
19496 msgstr "Listă de figuri"
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19500 msgid "List of Indexes"
19501 msgstr "Listă de tabele"
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19505 msgid "List of Marginal notes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19510 msgid "List of Notes"
19511 msgstr "Listă de tabele"
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19515 msgid "List of Citations"
19516 msgstr "Listă de figuri"
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19520 msgid "Labels and References"
19521 msgstr "Toate referinţele necitate"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19525 msgid "List of Branches"
19526 msgstr "Listă de tabele"
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19530 msgid "List of Changes"
19531 msgstr "Listă de tabele"
19533 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19536 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19537 "file through LaTeX: "
19540 #: src/insets/Inset.cpp:333
19542 msgid "Opened inset"
19543 msgstr "Deschidere"
19545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19546 msgid "Keys must be unique!"
19549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19552 "The key %1$s already exists,\n"
19553 "it will be changed to %2$s."
19556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19559 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19560 "If you proceed, all of them will be opened."
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19565 msgid "Open Databases?"
19566 msgstr "&Baze de date"
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19574 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19575 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19580 msgstr "&Baze de date"
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19584 msgid "Style File:"
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19593 msgid "included in TOC"
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19598 msgid "Export Warning!"
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19603 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19604 "BibTeX will be unable to find them."
19607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19609 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19610 "BibTeX will be unable to find it."
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19615 msgid "simple frame"
19616 msgstr "cadru \"inset\""
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19621 msgstr "Parametrii"
19623 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19624 msgid "simple frame, page breaks"
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19632 msgid "oval, thick"
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19636 msgid "drop shadow"
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19641 msgid "shaded background"
19642 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19646 msgid "double frame"
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19651 msgid "Opened Box Inset"
19652 msgstr "Deschidere"
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19656 msgid "%1$s (%2$s)"
19657 msgstr "%1$s şi %2$s"
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19661 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19662 msgstr "%1$s şi %2$s"
19664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19666 msgid "Opened Branch Inset"
19667 msgstr "CenteredCaption"
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19672 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19682 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19686 msgid "Opened Caption Inset"
19687 msgstr "CenteredCaption"
19689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19694 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19699 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19701 msgid "LaTeX Command: "
19702 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19706 msgid "InsetCommand Error: "
19707 msgstr "Comenda de indexare"
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19711 msgid "Incompatible command name."
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19716 msgid "InsetCommandParams Error: "
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19721 msgid "InsetCommandParams: "
19722 msgstr "Comenda de indexare"
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19726 msgid "Unknown parameter name: "
19727 msgstr "necunoscut"
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19730 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19733 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19735 msgid "Opened ERT Inset"
19736 msgstr "Deschidere"
19738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19740 msgid "External template %1$s is not installed"
19741 msgstr "Aplicaţii externe"
19743 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19745 msgid "Opened Flex Inset"
19746 msgstr "Deschidere"
19748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19751 msgstr "notă subsol"
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19755 msgid "Opened Float Inset"
19756 msgstr "Deschidere"
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19761 msgstr "notă subsol"
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19766 msgstr "notă subsol"
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19770 msgid " (sideways)"
19771 msgstr "Roteşte lateral"
19773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19779 msgid "List of %1$s"
19780 msgstr "Listă de tabele"
19782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19784 msgid "Opened Footnote Inset"
19785 msgstr "Deschidere"
19787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19790 msgstr "Notă de subsol"
19792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19795 "Could not copy the file\n"
19797 "into the temporary directory."
19798 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19807 msgid "Graphics file: %1$s"
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19812 msgid "Verbatim Input"
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19817 msgid "Verbatim Input*"
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19821 msgid "Recursive input"
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19826 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19832 "Included file `%1$s'\n"
19833 "has textclass `%2$s'\n"
19834 "while parent file has textclass `%3$s'."
19837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19838 msgid "Different textclasses"
19841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19844 "Included file `%1$s'\n"
19845 "uses module `%2$s'\n"
19846 "which is not used in parent file."
19849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19851 msgid "Module not found"
19852 msgstr "Reconfigurează|R"
19854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19856 msgid "Index sorting failed"
19857 msgstr "Conversie fişier"
19859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19862 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19863 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19864 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19865 "explained in the User Guide."
19868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19870 msgid "Information regarding "
19871 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19890 msgid "Unknown buffer info"
19891 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19893 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19894 msgid "Label names must be unique!"
19897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19900 "The label %1$s already exists,\n"
19901 "it will be changed to %2$s."
19904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19905 msgid "DUPLICATE: "
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19910 msgid "Opened Listing Inset"
19911 msgstr "CenteredCaption"
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19914 msgid "no more lstline delimiters available"
19917 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19919 msgid "Running out of delimiters"
19920 msgstr "Inserează delimitatorii"
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19924 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19925 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19926 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19927 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19928 "must investigate!"
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19933 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19934 msgstr "caracter special"
19936 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19939 "The following characters in one of the program listings are\n"
19940 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19945 msgid "A value is expected."
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19954 msgid "Unbalanced braces!"
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19958 msgid "Please specify true or false."
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19962 msgid "Only true or false is allowed."
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19966 msgid "Please specify an integer value."
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19970 msgid "An integer is expected."
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19974 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19978 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19983 msgid "Please specify one of %1$s."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19988 msgid "Try one of %1$s."
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19993 msgid "I guess you mean %1$s."
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19998 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20003 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20008 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20013 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20019 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20020 "right, bottom left and top left corner."
20023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20024 msgid "Enter something like \\color{white}"
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20032 msgid "auto, last or a number"
20035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20037 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20038 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20039 "defining a listing inset)"
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20044 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20051 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20052 msgstr "necunoscut"
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20056 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20057 msgstr "necunoscut"
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20062 msgstr "necunoscut"
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20066 msgid "Parameter %1$s: "
20067 msgstr " Macro: %s: "
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20071 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20072 msgstr "necunoscut"
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20076 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20077 msgstr " Macro: %s: "
20079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20081 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20082 msgstr "Notă marginală|m"
20084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20096 msgid "Clear Double Page"
20099 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20106 msgid "Nomenclature Symbol: "
20107 msgstr "Conjectură"
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20111 msgid "Description: "
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20117 msgstr "Formatatare"
20119 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20120 msgid "Note[[InsetNote]]"
20123 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20126 msgstr "Deschidere"
20128 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20130 msgid "Opened Note Inset"
20131 msgstr "Deschidere"
20133 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20135 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20136 msgstr "CenteredCaption"
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20159 msgid "Page Number"
20160 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20169 msgid "Textual Page Number"
20170 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20178 msgid "Standard+Textual Page"
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20192 msgid "FormatRef: "
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20197 msgid "Interword Space"
20198 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20202 msgid "Protected Space"
20203 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20208 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20217 msgid "QQuad Space"
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20223 msgstr "În&locuieşte"
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20231 msgid "Negative Thin Space"
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20236 msgid "Protected Horizontal Fill"
20237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20241 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20246 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20251 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20256 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20261 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20266 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20271 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20272 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20276 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20279 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20281 msgid "Unknown TOC type"
20282 msgstr "necunoscut"
20284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20286 msgid "Opened table"
20287 msgstr "Deschide un fişier"
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20290 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20293 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20295 msgid "Opened Text Inset"
20296 msgstr "Deschidere"
20298 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20300 msgid "Vertical Space"
20301 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20310 msgid "Opened Wrap Inset"
20311 msgstr "CenteredCaption"
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20329 msgid "Converting to loadable format..."
20330 msgstr "Inserează un flotant"
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20333 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20338 msgid "Scaling etc..."
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20343 msgid "Ready to display"
20344 msgstr "Afişare inset ERT"
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20348 msgid "No file found!"
20349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20352 msgid "Error converting to loadable format"
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20357 msgid "Error loading file into memory"
20358 msgstr "Listă de slide-uri"
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20361 msgid "Error generating the pixmap"
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20367 msgstr "Modificare font|f"
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20371 msgid "Preview loading"
20372 msgstr "Previzualizează|#P"
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20376 msgid "Preview ready"
20377 msgstr "Previzualizează|#P"
20379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20381 msgid "Preview failed"
20382 msgstr "Interval de salvare automată:"
20384 #: src/lengthcommon.cpp:37
20388 #: src/lengthcommon.cpp:37
20392 #: src/lengthcommon.cpp:37
20396 #: src/lengthcommon.cpp:37
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20408 #: src/lengthcommon.cpp:38
20409 msgid "cc[[unit of measure]]"
20412 #: src/lengthcommon.cpp:38
20416 #: src/lengthcommon.cpp:38
20420 #: src/lengthcommon.cpp:38
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20426 msgid "Text Width %"
20427 msgstr "Lăţime fixă"
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20431 msgid "Column Width %"
20432 msgstr "Lăţime coloană"
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20436 msgid "Page Width %"
20437 msgstr "Etichetează cu"
20439 #: src/lengthcommon.cpp:39
20441 msgid "Line Width %"
20442 msgstr "Etichetează cu"
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20446 msgid "Text Height %"
20449 #: src/lengthcommon.cpp:40
20451 msgid "Page Height %"
20454 #: src/lyxfind.cpp:115
20456 msgid "Search error"
20459 #: src/lyxfind.cpp:115
20461 msgid "Search string is empty"
20462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20464 #: src/lyxfind.cpp:299
20466 msgid "String has been replaced."
20467 msgstr "Înlocuieşte"
20469 #: src/lyxfind.cpp:302
20471 msgid " strings have been replaced."
20472 msgstr "Înlocuieşte"
20474 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20475 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20477 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20482 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20487 msgid "Only one row"
20488 msgstr "Doar pe slideuri"
20490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20492 msgid "Only one column"
20493 msgstr "Şterge coloana|o"
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20497 msgid "No hline to delete"
20498 msgstr "Nimic de indexat"
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20502 msgid "No vline to delete"
20503 msgstr "Nimic de indexat"
20505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20507 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20508 msgstr "Caracteristici tabular"
20510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20518 msgstr "&Numerotare"
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20536 msgid "create new math text environment ($...$)"
20539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20540 msgid "entered math text mode (textrm)"
20543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20544 msgid "Standard[[mathref]]"
20547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20550 msgstr "&Orizontal:"
20552 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20559 msgstr "fundal mod matematic"
20561 #: src/output.cpp:37
20564 "Could not open the specified document\n"
20566 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20568 #: src/output_plaintext.cpp:136
20573 #: src/output_plaintext.cpp:148
20575 msgid "References: "
20578 #: src/support/Package.cpp:435
20580 msgid "LyX binary not found"
20581 msgstr "Reconfigurează|R"
20583 #: src/support/Package.cpp:436
20586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20589 #: src/support/Package.cpp:555
20592 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20594 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20595 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20598 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20600 msgid "File not found"
20601 msgstr "Reconfigurează|R"
20603 #: src/support/Package.cpp:637
20606 "Invalid %1$s switch.\n"
20607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20610 #: src/support/Package.cpp:664
20613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20617 #: src/support/Package.cpp:688
20620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20621 "%2$s is not a directory."
20624 #: src/support/Package.cpp:690
20626 msgid "Directory not found"
20627 msgstr "Reconfigurează|R"
20629 #: src/support/debug.cpp:38
20631 msgid "No debugging message"
20632 msgstr "(nu există mesaje)"
20634 #: src/support/debug.cpp:39
20636 msgid "General information"
20637 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20639 #: src/support/debug.cpp:40
20641 msgid "Program initialisation"
20642 msgstr "Listare program"
20644 #: src/support/debug.cpp:41
20646 msgid "Keyboard events handling"
20647 msgstr "Modificare font|f"
20649 #: src/support/debug.cpp:42
20651 msgid "GUI handling"
20652 msgstr "Modificare font|f"
20654 #: src/support/debug.cpp:43
20655 msgid "Lyxlex grammar parser"
20658 #: src/support/debug.cpp:44
20660 msgid "Configuration files reading"
20661 msgstr "Listă de slide-uri"
20663 #: src/support/debug.cpp:45
20664 msgid "Custom keyboard definition"
20667 #: src/support/debug.cpp:46
20668 msgid "LaTeX generation/execution"
20671 #: src/support/debug.cpp:47
20673 msgid "Math editor"
20674 msgstr "MathLetters"
20676 #: src/support/debug.cpp:48
20678 msgid "Font handling"
20679 msgstr "Modificare font|f"
20681 #: src/support/debug.cpp:49
20682 msgid "Textclass files reading"
20685 #: src/support/debug.cpp:50
20687 msgid "Version control"
20688 msgstr "Controlul versiunii|v"
20690 #: src/support/debug.cpp:51
20692 msgid "External control interface"
20693 msgstr "Material extern"
20695 #: src/support/debug.cpp:52
20696 msgid "Undo/Redo mechanism"
20699 #: src/support/debug.cpp:53
20701 msgid "User commands"
20702 msgstr "Comenzi utilizator"
20704 #: src/support/debug.cpp:54
20705 msgid "The LyX Lexxer"
20708 #: src/support/debug.cpp:55
20710 msgid "Dependency information"
20711 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20713 #: src/support/debug.cpp:56
20716 msgstr "Inserare|I"
20718 #: src/support/debug.cpp:57
20719 msgid "Files used by LyX"
20722 #: src/support/debug.cpp:58
20723 msgid "Workarea events"
20726 #: src/support/debug.cpp:59
20727 msgid "Insettext/tabular messages"
20730 #: src/support/debug.cpp:60
20731 msgid "Graphics conversion and loading"
20734 #: src/support/debug.cpp:61
20736 msgid "Change tracking"
20737 msgstr "Modifică limbajul"
20739 #: src/support/debug.cpp:62
20741 msgid "External template/inset messages"
20742 msgstr "Aplicaţii externe"
20744 #: src/support/debug.cpp:63
20745 msgid "RowPainter profiling"
20748 #: src/support/debug.cpp:64
20749 msgid "scrolling debugging"
20752 #: src/support/debug.cpp:65
20754 msgid "Math macros"
20755 msgstr "fundal mod matematic"
20757 #: src/support/debug.cpp:66
20761 #: src/support/debug.cpp:67
20762 msgid "Locale/Internationalisation"
20765 #: src/support/debug.cpp:68
20767 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20768 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20770 #: src/support/debug.cpp:69
20771 msgid "Developers' general debug messages"
20774 #: src/support/debug.cpp:70
20775 msgid "All debugging messages"
20778 #: src/support/debug.cpp:115
20780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20783 #: src/support/filetools.cpp:247
20784 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20787 #: src/support/os_win32.cpp:307
20789 msgid "System file not found"
20790 msgstr "Reconfigurează|R"
20792 #: src/support/os_win32.cpp:308
20794 "Unable to load shfolder.dll\n"
20798 #: src/support/os_win32.cpp:313
20800 msgid "System function not found"
20801 msgstr "Reconfigurează|R"
20803 #: src/support/os_win32.cpp:314
20805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20806 "Don't know how to proceed. Sorry."
20809 #: src/support/userinfo.cpp:45
20811 msgid "Unknown user"
20812 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20814 #~ msgid "Table of Contents|a"
20815 #~ msgstr "Cuprins|C"
20818 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20819 #~ msgstr " Macro: %s: "
20822 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20824 #~ msgid "Slidecontents"
20825 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20828 #~ msgid "Progress Contents"
20829 #~ msgstr "ProgressContents"
20831 #~ msgid "LinuxDoc"
20832 #~ msgstr "LinuxDoc"
20834 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20835 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20837 #~ msgid "&Options:"
20838 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20841 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20842 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20847 #~ msgid "American"
20848 #~ msgstr "American"
20851 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20852 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20854 #~ msgid "Austrian"
20855 #~ msgstr "Austriac"
20858 #~ msgstr "Britanic"
20860 #~ msgid "Canadian"
20861 #~ msgstr "Canadian"
20868 #~ msgid "Reference\t"
20869 #~ msgstr "Referinţă"
20872 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20873 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20876 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20877 #~ msgstr "Adresă returnare"
20880 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20881 #~ msgstr "RetourAdresse"
20884 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20885 #~ msgstr "Postvermerk"
20888 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20889 #~ msgstr "IhrZeichen"
20892 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20893 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20896 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20897 #~ msgstr "MeinZeichen"
20900 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20901 #~ msgstr "Unterschrift"
20907 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20908 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20911 #~ msgid "LaTeX default"
20912 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20914 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20915 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20918 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20919 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20922 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20923 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20926 #~ msgid "Class not found"
20927 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20930 #~ "Layout had to be changed from\n"
20931 #~ "%1$s to %2$s\n"
20932 #~ "because of class conversion from\n"
20935 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20936 #~ "%1$s la %2$s\n"
20937 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20941 #~ msgid "Changed Layout"
20942 #~ msgstr "?Layout modificat"
20945 #~ msgid "Unknown layout"
20946 #~ msgstr "necunoscut"
20949 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20950 #~ msgstr "CenteredCaption"
20952 #~ msgid "Display image in LyX"
20953 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20955 #~ msgid "Screen display"
20956 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20958 #~ msgid "Monochrome"
20959 #~ msgstr "Monocrom"
20961 #~ msgid "Grayscale"
20962 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20965 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20970 #~ msgid "&Display:"
20971 #~ msgstr "Afişare:"
20974 #~ msgstr "Scalare:"
20977 #~ msgid "Scr&een Display:"
20978 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20980 #~ msgid "Do not display"
20981 #~ msgstr "Nu afişa"
20984 #~ msgid "Unknown Info: "
20985 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20988 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20989 #~ msgstr "necunoscut"
20992 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20993 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20996 #~ msgid "Clear group"
20997 #~ msgstr "Ş&terge"
21004 #~ msgid "Plain Text"
21008 #~ msgid "Other floats: "
21009 #~ msgstr "Alte setări de font"
21012 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21013 #~ msgstr "&Comută tot"
21015 #~ msgid "Edit the file externally"
21016 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21018 #~ msgid "&Edit File..."
21019 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21021 #~ msgid "LyX View"
21022 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21025 #~ msgstr "Opţiuni"
21029 #~ msgstr "Mai mult"
21031 #~ msgid "<- C&lear"
21032 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21035 #~ msgstr "&Aplică"
21039 #~ msgstr "Ş&terge"
21043 #~ msgstr "&Adaugă"
21047 #~ msgstr "&Elimină"
21051 #~ msgstr "Înca&drat"
21054 #~ msgstr "Centrat"
21057 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21058 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21061 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21062 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21065 #~ msgid " writing embedded files."
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21069 #~ msgid " could not write embedded files!"
21070 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21073 #~ msgid "Failed to extract file"
21074 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21077 #~ msgid "Copy file failure"
21078 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21081 #~ msgid "Failed to embed file"
21082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21085 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21086 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21089 #~ msgid "Failed to open file"
21090 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21093 #~ msgid "Sync file failure"
21094 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21097 #~ msgid "Packing all files"
21098 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21101 #~ msgid "Failed to write file"
21102 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21105 #~ msgid "Save failure"
21106 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21109 #~ msgid "Extra embedded file"
21110 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21113 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21114 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21117 #~ msgid "Enspace|E"
21118 #~ msgstr "În&locuieşte"
21121 #~ msgid "Document could not be read"
21122 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21125 #~ msgid "%1$s could not be read."
21126 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21130 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21133 #~ msgid "Properties...|P"
21134 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21137 #~ msgid "New Line|e"
21138 #~ msgstr "Delimitator"
21141 #~ msgid "Line Break|B"
21142 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21145 #~ msgid "line break"
21146 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21153 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21154 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21160 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21161 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21164 #~ msgid "Swap Rows|S"
21165 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21168 #~ msgid "Swap Columns|w"
21169 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21173 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21185 #~ msgstr "notă subsol"
21189 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21191 #~ msgid "S&ubfigure"
21192 #~ msgstr "Subf&igură"
21194 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21195 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21197 #~ msgid "Ca&ption:"
21198 #~ msgstr "&Titlu:"
21200 #~ msgid "Show ERT inline"
21201 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21204 #~ msgstr "În-&linie"
21206 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21207 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21209 #~ msgid "Framed in box"
21210 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21213 #~ msgstr "&Umbrit"
21215 #~ msgid "Paper Size"
21216 #~ msgstr "Mărime foaie"
21219 #~ msgstr "&Culori"
21221 #~ msgid "C&opiers"
21224 #~ msgid "&File formats"
21225 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21227 #~ msgid "F&ormat:"
21228 #~ msgstr "F&ormat:"
21230 #~ msgid "&GUI name:"
21231 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21233 #~ msgid "External Applications"
21234 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21236 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21238 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21240 #~ msgid "Save/restore window position"
21241 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21244 #~ msgstr "la fiecare"
21246 #~ msgid "Scrolling"
21247 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21249 #~ msgid "Pixmap Cache"
21250 #~ msgstr "Cache de imagini"
21252 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21253 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21259 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21262 #~ msgstr "&Unităţi:"
21264 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21265 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21267 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21268 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21271 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21273 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21274 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21276 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21279 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21280 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21282 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21283 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21285 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21286 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21288 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21289 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21291 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21292 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21294 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21295 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21297 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21298 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21300 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21301 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21303 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21304 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21306 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21307 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21309 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21310 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21312 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21313 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21315 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21316 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21318 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21319 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21321 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21322 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21324 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21325 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21327 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21328 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21330 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21331 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21334 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21335 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21337 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21346 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21347 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21349 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21350 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21352 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21353 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21355 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21358 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21359 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21362 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21364 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21365 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21368 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21377 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21380 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21385 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21386 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21388 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21389 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21391 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21392 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21394 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21395 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21397 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21398 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21404 #~ msgstr "Maghiar"
21406 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21407 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21410 #~ msgid "Framed|F"
21411 #~ msgstr "Parametrii"
21414 #~ msgid "Shaded|S"
21415 #~ msgstr "F&ormă:"
21417 #~ msgid "Insert URL"
21418 #~ msgstr "Inserează URL"
21421 #~ msgid "Can't load document class"
21422 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21425 #~ msgid "Undefined character style"
21426 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21430 #~ "The document could not be converted\n"
21431 #~ "into the document class %1$s."
21432 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21435 #~ msgid "&Switch to document"
21436 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21440 #~ "Could not open the specified document\n"
21442 #~ "due to the error: %2$s"
21443 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21445 #~ msgid "Formatting document..."
21446 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21449 #~ msgid "Double box"
21453 #~ msgid "Index Entry"
21454 #~ msgstr "Înregistrare index"
21457 #~ msgid "Previous command"
21458 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21462 #~ msgstr "Delimitator"
21465 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21466 #~ msgstr "Inserează apendix"
21474 #~ msgstr "&Contur:"
21485 #~ msgid "Doublebox"
21489 #~ msgid "Unknown inset name: "
21490 #~ msgstr "necunoscut"
21493 #~ msgid "Program Listing "
21494 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21498 #~ msgstr "Parametrii"
21502 #~ msgstr "Teoremă"
21505 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21506 #~ msgstr "Deschidere"
21508 #~ msgid "Default (outer)"
21509 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21512 #~ msgstr "Exterior ("
21515 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21516 #~ msgstr "Setări tabel"
21519 #~ msgid "%1$d words in selection."
21520 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21523 #~ msgid "%1$d words in document."
21524 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21527 #~ msgid "One word in selection."
21528 #~ msgstr "Inserez documentul "
21531 #~ msgid "One word in document."
21532 #~ msgstr "Inserez documentul "
21535 #~ msgid "Count words"
21536 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21539 #~ msgid "Encoding error"
21540 #~ msgstr "&Codificare:"
21543 #~ msgid "Placeholders"
21544 #~ msgstr "PlaceTable"
21548 #~ msgstr "Esperanto"
21551 #~ msgstr "Dreapta"
21556 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21557 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21559 #~ msgid "Algorithm #."
21560 #~ msgstr "Algoritm #."
21562 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21563 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21566 #~ msgstr "În&carcă"
21568 #~ msgid "To &file:"
21569 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21571 #~ msgid "Co&pies:"
21572 #~ msgstr "C&opii:"
21574 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21575 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21577 #~ msgid "Printer &name:"
21578 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21581 #~ msgid "Columns "
21582 #~ msgstr "Coloane"
21585 #~ msgid "Overprint "
21586 #~ msgstr "Overprint"
21588 #~ msgid "Conjecture "
21589 #~ msgstr "Conjectură"
21592 #~ msgid "Font st&yle:"
21593 #~ msgstr "Mărime font"
21595 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21596 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21604 #~ msgid "columns "
21605 #~ msgstr "Coloane"
21607 #~ msgid "overprint "
21608 #~ msgstr "overprint"
21611 #~ msgid "overlayarea"
21612 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21615 #~ msgid "Corollary_"
21616 #~ msgstr "Corolar"
21619 #~ msgid "Definition. "
21620 #~ msgstr "Definiţie"
21623 #~ msgid "Example. "
21624 #~ msgstr "Exemplu"
21632 #~ msgstr "Demonstraţie"
21639 #~ msgstr "implicit"
21643 #~ msgstr "Comentariu"
21646 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21647 #~ msgstr "Cuprins|C"
21653 #~ msgid "Table of Contents|T"
21654 #~ msgstr "Cuprins|C"
21666 #~ msgstr "Actualizează|A"
21669 #~ msgid "Table of contents"
21670 #~ msgstr "Cuprins|C"
21675 #~ msgid "Corollary. "
21676 #~ msgstr "Corolar"
21678 #~ msgid "block showing an example "
21679 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21682 #~ msgid "&Caption"
21683 #~ msgstr "Caption"
21686 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21687 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21691 #~ msgstr "&Etichetă"
21694 #~ msgid "A Label for the caption"
21695 #~ msgstr "Table_Caption"
21698 #~ msgid "<- P&romote"
21699 #~ msgstr "&Accelerator:"
21703 #~ msgstr "Mai jos"
21707 #~ msgstr "&Actualizează"
21710 #~ msgid "SubSection"
21711 #~ msgstr "Subsecţiune"
21714 #~ msgid "Insert glossary entry"
21715 #~ msgstr "Inserează item de index"
21719 #~ msgstr "&Global"
21722 #~ msgid "TeX Code:"
21725 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21726 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21728 #~ msgid "&Detach panel"
21729 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21731 #~ msgid "Insert spacing"
21732 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21734 #~ msgid "Set limits style"
21735 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21737 #~ msgid "Set math font"
21738 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21740 #~ msgid "Insert fraction"
21741 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21743 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21745 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21747 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21748 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21750 #~ msgid "Math Panel|l"
21751 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21754 #~ msgid "Math Panel|P"
21755 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21758 #~ msgid "Show math panel"
21759 #~ msgstr "Afişează &calea"
21762 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21763 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21766 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21767 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21770 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21771 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21774 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21775 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21778 #~ msgid "Insert math delimiters"
21779 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21781 #~ msgid "E&xtra options"
21782 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21784 #~ msgid "Alig&nment:"
21785 #~ msgstr "&Alinierea:"
21788 #~ msgstr "&De la:"
21790 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21791 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21793 #~ msgid "&Converters"
21794 #~ msgstr "&Convertoare"
21796 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21797 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21800 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21801 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21803 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21804 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21807 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21810 #~ msgid "Special Insets|S"
21811 #~ msgstr "Deschidere"