1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
71 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
72 msgid "Error! Document is read-only: "
73 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
75 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
76 msgid "Error! Cannot write file: "
77 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
79 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
84 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 #. path to LaTeX file
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Rulez chktex..."
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Modificãri în document:"
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "Salvez documentul?"
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
131 #: src/bufferlist.C:143
133 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
135 #: src/bufferlist.C:290
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid " Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid " Save failed! Trying..."
148 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Documentul este deja deschis:"
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
187 #: src/bufferlist.C:541
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' se poate citi numai."
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
214 #: src/BufferView2.C:72
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Deschide/Închide..."
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 msgstr "Stil de paginã:"
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Nu existã note"
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserez notã de subsol..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserez notã marginalã..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgstr ", Adîncimea: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formatez documentul..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nu mai existã erori"
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 #: src/ColorHandler.C:83
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid " Using black instead, sorry!."
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 #: src/ColorHandler.C:139
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid " with (r,g,b)=("
369 #: src/ColorHandler.C:143
370 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 #: src/ColorHandler.C:147
378 #: src/ColorHandler.C:148
382 #: src/ColorHandler.C:148
391 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
393 msgid "Can not view file"
394 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
396 #: src/converter.C:90
397 msgid "No information for viewing "
400 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
401 msgid "Executing command:"
402 msgstr "Execut comanda:"
404 #: src/converter.C:117
406 msgid "Error while executing"
407 msgstr "Eroare la citirea "
409 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
411 msgid "Can not convert file"
412 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
414 #: src/converter.C:369
415 msgid "No information for converting from "
418 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #: src/converter.C:457
424 msgid "There were errors during the Build process."
425 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
427 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
428 msgid "You should try to fix them."
429 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
431 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
432 msgid "One error detected"
433 msgstr "Am detectat o eroare"
435 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
436 msgid "You should try to fix it."
437 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
439 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
440 msgid " errors detected."
441 msgstr " erori detectate."
443 #: src/converter.C:554
445 msgid "There were errors during running of "
446 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
448 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
449 msgid "The operation resulted in"
452 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
454 msgid "an empty file."
457 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
458 msgid "Resulting file is empty"
461 #: src/converter.C:578
462 msgid "Running LaTeX..."
463 msgstr "Rulez LaTeX..."
465 #: src/converter.C:608
466 msgid "LaTeX did not work!"
467 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
469 #: src/converter.C:609
470 msgid "Missing log file:"
471 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
473 #: src/converter.C:622
475 msgid "There were errors during the LaTeX run."
476 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
498 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
503 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
505 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
506 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
511 #: src/credits_form.C:24
515 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:451
527 "because of class conversion from\n"
530 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
531 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
532 msgid "Impossible operation"
533 msgstr "Operaþie imposibilã"
535 #: src/CutAndPaste.C:478
536 msgid "Can't paste float into float!"
537 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
539 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
540 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
541 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
547 msgid "Document exported as "
548 msgstr "Document redenumit ca '"
553 msgstr "[nu existã fiºier]"
555 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
561 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
584 msgstr "Inseraþi eticheta"
591 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
594 msgstr "Opþiuni LaTeX"
596 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
601 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
605 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
609 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
611 msgid "New from template...|t"
612 msgstr "Document nou bazat pe model"
614 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
622 msgstr "&Deschide/închide..."
632 msgstr "S&alveazã ca..."
636 msgid "Revert to saved|R"
637 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
645 msgid "View Postscript|w"
646 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
651 msgstr "Vizualizeazã DVI"
656 msgstr "Actualizeazã DVI"
660 msgid "Update Postscript"
661 msgstr "Actualizeazã PostScript"
666 msgstr "Actualizeazã DVI"
669 msgid "Build program|B"
675 msgstr "Index tipãrit"
682 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
685 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
692 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
703 msgid "Ascii text as lines|A"
708 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
709 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
744 msgstr "Stil de paginã:"
748 msgid "Find & Replace...|F"
753 msgid "Go to Error|E"
754 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
761 msgid "Floats & Insets|I"
764 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
767 msgstr "Ta&bel flotant"
771 msgid "Spellchecker...|S"
777 msgstr "Verificã TeX"
781 msgid "Table of Contents|b"
786 msgid "Version control"
787 msgstr "Controlul &versiunii"
791 msgid "View LaTeX log file|w"
792 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
795 msgid "Paste primary selection"
800 msgid "Multicolumn|M"
801 msgstr "Multicoloanã"
810 msgid "Line Bottom|B"
826 msgstr "Aliniazã stînga"
830 msgid "Align Center|C"
835 msgid "Align Right|i"
836 msgstr "Aliniazã dreapta"
839 msgid "V.Align Top|o"
844 msgid "V.Align Center|n"
845 msgstr "Aliniazã central"
848 msgid "V.Align Bottom|v"
854 msgstr "Adaugã &linie"
858 msgid "Append Column|u"
859 msgstr "Adaugã c&oloanã"
864 msgstr "ªterge linie"
868 msgid "Delete Column|D"
869 msgstr "ªterge coloanã"
878 msgid "as Paragraphs|g"
879 msgstr "&Indentare paragraf"
884 msgstr "În®istreazã"
888 msgid "Check In Changes|I"
889 msgstr "Verificã &modificãrile"
893 msgid "Check Out for Edit|O"
894 msgstr "Verificã pentru &editare"
898 msgid "Revert to last version|l"
899 msgstr "Revine la &ultima versiune"
903 msgid "Undo last check in|U"
904 msgstr "&Des-face ultima verificare"
908 msgid "Show History|H"
909 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
917 msgid "Character...|C"
918 msgstr "Setul de caractere"
921 msgid "Paragraph...|P"
926 msgid "Document...|D"
932 msgstr "Ta&bel flotant"
936 msgid "Emphasize Style|E"
937 msgstr "Stil &evidenþiat"
953 msgid "Change environment depth|v"
954 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
958 msgid "LaTeX preamble...|a"
959 msgstr "Preambul LaTeX"
962 msgid "Start of Appendix|x"
967 msgid "Save layout as default|S"
968 msgstr "Setare format de paginã"
980 msgid "Include File...|c"
984 msgid "Import ascii file|a"
987 #: src/ext_l10n.h:100
989 msgid "Insert LyX file...|X"
990 msgstr "Inserez figurã..."
992 #: src/ext_l10n.h:101
993 msgid "Insert external material...|e"
996 #: src/ext_l10n.h:102
999 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1001 #: src/ext_l10n.h:103
1003 msgid "Marginnote|M"
1004 msgstr "Insereazã notã marginalã"
1006 #: src/ext_l10n.h:104
1011 #: src/ext_l10n.h:105
1012 msgid "Lists & TOC|T"
1015 #: src/ext_l10n.h:106
1017 msgid "Special character|S"
1020 #: src/ext_l10n.h:107
1025 #: src/ext_l10n.h:108
1030 #: src/ext_l10n.h:109
1032 msgid "Cross reference...|r"
1033 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
1035 #: src/ext_l10n.h:110
1036 msgid "Citation reference...|i"
1039 #: src/ext_l10n.h:111
1040 msgid "Index entry...|d"
1043 #: src/ext_l10n.h:112
1044 msgid "Index entry of last word|w"
1047 #: src/ext_l10n.h:113
1051 #: src/ext_l10n.h:114
1052 msgid "As lines...|l"
1055 #: src/ext_l10n.h:115
1056 msgid "As paragraphs...|p"
1059 #: src/ext_l10n.h:116
1061 msgid "Figure float|F"
1064 #: src/ext_l10n.h:117
1066 msgid "Table float|T"
1067 msgstr "Ta&bel flotant"
1069 #: src/ext_l10n.h:118
1071 msgid "Wide figure float|W"
1072 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
1074 #: src/ext_l10n.h:119
1076 msgid "Wide table float|d"
1079 #: src/ext_l10n.h:120
1080 msgid "Algorithm float|A"
1083 #: src/ext_l10n.h:121
1085 msgid "Table of Contents|C"
1088 #: src/ext_l10n.h:122
1090 msgid "List of Figures|F"
1091 msgstr "Lista de figuri"
1093 #: src/ext_l10n.h:123
1095 msgid "List of Tables|T"
1096 msgstr "Lista de tabele"
1098 #: src/ext_l10n.h:124
1100 msgid "List of Algorithms|A"
1101 msgstr "Lista de algoritmi"
1103 #: src/ext_l10n.h:125
1105 msgid "Index List|I"
1108 #: src/ext_l10n.h:126
1110 msgid "BibTeX reference...|B"
1111 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1113 #: src/ext_l10n.h:127
1117 #: src/ext_l10n.h:128
1119 msgid "Hyphenation point|p"
1120 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
1122 #: src/ext_l10n.h:129
1123 msgid "Protected blank|b"
1126 #: src/ext_l10n.h:130
1129 msgstr "&Rupere de linie"
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1137 msgid "End of sentence|E"
1138 msgstr "Insereazã punct"
1140 #: src/ext_l10n.h:133
1141 msgid "Ordinary Quote|Q"
1144 #: src/ext_l10n.h:134
1146 msgid "Menu Separator|M"
1149 #: src/ext_l10n.h:135
1154 #: src/ext_l10n.h:136
1155 msgid "Square root|S"
1158 #: src/ext_l10n.h:137
1162 #: src/ext_l10n.h:138
1167 #: src/ext_l10n.h:139
1171 #: src/ext_l10n.h:140
1175 #: src/ext_l10n.h:141
1178 msgstr "Mod matematic"
1180 #: src/ext_l10n.h:142
1185 #: src/ext_l10n.h:143
1187 msgid "Math Panel...|P"
1188 msgstr "Mod matematic"
1190 #: src/ext_l10n.h:144
1192 msgid "Reconfigure|R"
1193 msgstr "Reconfigureazã"
1195 #: src/ext_l10n.h:145
1196 msgid "Preferences...|P"
1199 #: src/ext_l10n.h:146
1200 msgid "Introduction|I"
1203 #: src/ext_l10n.h:147
1207 #: src/ext_l10n.h:148
1209 msgid "User's Guide|U"
1210 msgstr "&Utilizeazã includere"
1212 #: src/ext_l10n.h:149
1213 msgid "Extended Features|x"
1216 #: src/ext_l10n.h:150
1218 msgid "Customization|C"
1221 #: src/ext_l10n.h:151
1222 msgid "Reference Manual|R"
1225 #: src/ext_l10n.h:152
1229 #: src/ext_l10n.h:153
1231 msgid "Table of contents|a"
1234 #: src/ext_l10n.h:154
1235 msgid "Known Bugs|K"
1238 #: src/ext_l10n.h:155
1239 msgid "LaTeX Configuration|L"
1242 #: src/ext_l10n.h:156
1243 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1246 #: src/ext_l10n.h:157
1248 msgid "Credits...|e"
1251 #: src/ext_l10n.h:158
1252 msgid "Version...|V"
1255 #: src/ext_l10n.h:159
1259 #: src/ext_l10n.h:160
1263 #: src/ext_l10n.h:161
1267 #: src/ext_l10n.h:162
1271 #: src/ext_l10n.h:163
1275 #: src/ext_l10n.h:164
1279 #: src/ext_l10n.h:165
1280 msgid "Acknowledgement"
1283 #: src/ext_l10n.h:166
1284 msgid "Acknowledgement(s)"
1287 #: src/ext_l10n.h:167
1288 msgid "Acknowledgement*"
1291 #: src/ext_l10n.h:168
1292 msgid "Acknowledgement-numbered"
1295 #: src/ext_l10n.h:169
1296 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1299 #: src/ext_l10n.h:170
1300 msgid "Acknowledgements"
1303 #: src/ext_l10n.h:171
1304 msgid "Acknowledgments"
1307 #: src/ext_l10n.h:172
1309 msgid "Acnowledgement"
1312 #: src/ext_l10n.h:173
1316 #: src/ext_l10n.h:174
1320 #: src/ext_l10n.h:175
1325 #: src/ext_l10n.h:176
1329 #: src/ext_l10n.h:177
1333 #: src/ext_l10n.h:178
1337 #: src/ext_l10n.h:179
1341 #: src/ext_l10n.h:180
1345 #: src/ext_l10n.h:181
1350 #: src/ext_l10n.h:182
1353 msgstr "Lista de algoritmi"
1355 #: src/ext_l10n.h:183
1356 msgid "Algorithm-numbered"
1359 #: src/ext_l10n.h:184
1360 msgid "Algorithm-plain"
1363 #: src/ext_l10n.h:185
1367 #: src/ext_l10n.h:186
1372 #: src/ext_l10n.h:187
1377 #: src/ext_l10n.h:188
1380 msgstr "Inset deschis"
1382 #: src/ext_l10n.h:189
1385 msgstr "Inset deschis"
1387 #: src/ext_l10n.h:190
1391 #: src/ext_l10n.h:191
1392 msgid "AuthorRunning"
1395 #: src/ext_l10n.h:192
1396 msgid "Author_Email"
1399 #: src/ext_l10n.h:193
1400 msgid "Author_Running"
1403 #: src/ext_l10n.h:194
1407 #: src/ext_l10n.h:195
1411 #: src/ext_l10n.h:196
1413 msgid "Axiom-numbered"
1416 #: src/ext_l10n.h:197
1420 #: src/ext_l10n.h:198
1424 #: src/ext_l10n.h:199
1428 #: src/ext_l10n.h:200
1432 #: src/ext_l10n.h:201
1436 #: src/ext_l10n.h:202
1440 #: src/ext_l10n.h:203
1444 #: src/ext_l10n.h:204
1445 msgid "Bibliography"
1448 #: src/ext_l10n.h:205
1452 #: src/ext_l10n.h:206
1456 #: src/ext_l10n.h:207
1460 #: src/ext_l10n.h:208
1464 #: src/ext_l10n.h:209
1469 #: src/ext_l10n.h:210
1472 msgstr "Stil de paginã:"
1474 #: src/ext_l10n.h:211
1475 msgid "Case-numbered"
1478 #: src/ext_l10n.h:212
1480 msgid "CenteredCaption"
1483 #: src/ext_l10n.h:213
1487 #: src/ext_l10n.h:214
1491 #: src/ext_l10n.h:215
1492 msgid "Chapter_Exercises"
1495 #: src/ext_l10n.h:216
1500 #: src/ext_l10n.h:217
1504 #: src/ext_l10n.h:218
1508 #: src/ext_l10n.h:219
1509 msgid "Claim-numbered"
1512 #: src/ext_l10n.h:220
1516 #: src/ext_l10n.h:221
1517 msgid "Claim-unnumbered"
1520 #: src/ext_l10n.h:222
1523 msgstr "&Deschide/închide..."
1525 #: src/ext_l10n.h:223
1528 msgstr "&Deschide/închide..."
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1535 #: src/ext_l10n.h:225
1540 #: src/ext_l10n.h:226
1544 #: src/ext_l10n.h:227
1545 msgid "Conclusion-numbered"
1548 #: src/ext_l10n.h:228
1549 msgid "Conclusion-unnumbered"
1552 #: src/ext_l10n.h:229
1557 #: src/ext_l10n.h:230
1558 msgid "Condition-numbered"
1561 #: src/ext_l10n.h:231
1562 msgid "Condition-plain"
1565 #: src/ext_l10n.h:232
1569 #: src/ext_l10n.h:233
1573 #: src/ext_l10n.h:234
1574 msgid "Conjecture-numbered"
1577 #: src/ext_l10n.h:235
1578 msgid "Conjecture-plain"
1581 #: src/ext_l10n.h:236
1582 msgid "Conjecture-unnumbered"
1585 #: src/ext_l10n.h:237
1590 #: src/ext_l10n.h:238
1595 #: src/ext_l10n.h:239
1599 #: src/ext_l10n.h:240
1603 #: src/ext_l10n.h:241
1604 msgid "Corollary-numbered"
1607 #: src/ext_l10n.h:242
1608 msgid "Corollary-plain"
1611 #: src/ext_l10n.h:243
1612 msgid "Corollary-unnumbered"
1615 #: src/ext_l10n.h:244
1616 msgid "Correspondence"
1619 #: src/ext_l10n.h:245
1624 #: src/ext_l10n.h:246
1625 msgid "Criterion-numbered"
1628 #: src/ext_l10n.h:247
1629 msgid "Criterion-plain"
1632 #: src/ext_l10n.h:248
1636 #: src/ext_l10n.h:249
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Current_Address"
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1650 #: src/ext_l10n.h:252
1653 msgstr "Baza de date:"
1655 #: src/ext_l10n.h:253
1658 msgstr "Stil de paginã:"
1660 #: src/ext_l10n.h:254
1664 #: src/ext_l10n.h:255
1669 #: src/ext_l10n.h:256
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1684 #: src/ext_l10n.h:259
1686 msgid "Definition-numbered"
1687 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1689 #: src/ext_l10n.h:260
1690 msgid "Definition-plain"
1693 #: src/ext_l10n.h:261
1694 msgid "Definition-unnumbered"
1697 #: src/ext_l10n.h:262
1702 #: src/ext_l10n.h:263
1706 #: src/ext_l10n.h:264
1710 #: src/ext_l10n.h:265
1714 #: src/ext_l10n.h:266
1719 #: src/ext_l10n.h:267
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "End_All_Slides"
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1744 #: src/ext_l10n.h:273
1745 msgid "Example-numbered"
1748 #: src/ext_l10n.h:274
1749 msgid "Example-plain"
1752 #: src/ext_l10n.h:275
1753 msgid "Example-unnumbered"
1756 #: src/ext_l10n.h:276
1760 #: src/ext_l10n.h:277
1761 msgid "Exercise-numbered"
1764 #: src/ext_l10n.h:278
1765 msgid "Exercise-plain"
1768 #: src/ext_l10n.h:279
1771 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1773 #: src/ext_l10n.h:280
1777 #: src/ext_l10n.h:281
1781 #: src/ext_l10n.h:282
1786 #: src/ext_l10n.h:283
1790 #: src/ext_l10n.h:284
1791 msgid "Fact-numbered"
1794 #: src/ext_l10n.h:285
1798 #: src/ext_l10n.h:286
1799 msgid "Fact-unnumbered"
1802 #: src/ext_l10n.h:287
1807 #: src/ext_l10n.h:288
1811 #: src/ext_l10n.h:289
1814 msgstr "Primul antet"
1816 #: src/ext_l10n.h:290
1820 #: src/ext_l10n.h:291
1825 #: src/ext_l10n.h:292
1830 #: src/ext_l10n.h:293
1833 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1835 #: src/ext_l10n.h:294
1836 msgid "FourAffiliations"
1839 #: src/ext_l10n.h:295
1843 #: src/ext_l10n.h:296
1847 #: src/ext_l10n.h:297
1851 #: src/ext_l10n.h:298
1856 #: src/ext_l10n.h:299
1860 #: src/ext_l10n.h:300
1865 #: src/ext_l10n.h:301
1866 msgid "IhrSchreiben"
1869 #: src/ext_l10n.h:302
1873 #: src/ext_l10n.h:303
1876 msgstr "Insereazã ghilimele"
1878 #: src/ext_l10n.h:304
1881 msgstr "Insereazã citare"
1883 #: src/ext_l10n.h:305
1884 msgid "InvisibleText"
1887 #: src/ext_l10n.h:306
1890 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
1892 #: src/ext_l10n.h:307
1896 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1901 #: src/ext_l10n.h:309
1905 #: src/ext_l10n.h:310
1909 #: src/ext_l10n.h:311
1914 #: src/ext_l10n.h:312
1919 #: src/ext_l10n.h:313
1922 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1924 #: src/ext_l10n.h:314
1928 #: src/ext_l10n.h:315
1930 msgid "LandscapeSlide"
1933 #: src/ext_l10n.h:316
1937 #: src/ext_l10n.h:317
1941 #: src/ext_l10n.h:318
1942 msgid "Lemma-numbered"
1945 #: src/ext_l10n.h:319
1949 #: src/ext_l10n.h:320
1951 msgid "Lemma-unnumbered"
1952 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1954 #: src/ext_l10n.h:321
1959 #: src/ext_l10n.h:322
1964 #: src/ext_l10n.h:323
1966 msgid "ListOfSlides"
1967 msgstr "Lista de tabele"
1969 #: src/ext_l10n.h:324
1973 #: src/ext_l10n.h:325
1978 #: src/ext_l10n.h:326
1979 msgid "Lowertitleback"
1982 #: src/ext_l10n.h:327
1986 #: src/ext_l10n.h:328
1990 #: src/ext_l10n.h:329
1995 #: src/ext_l10n.h:330
2000 #: src/ext_l10n.h:331
2004 #: src/ext_l10n.h:332
2009 #: src/ext_l10n.h:333
2014 #: src/ext_l10n.h:334
2019 #: src/ext_l10n.h:335
2023 #: src/ext_l10n.h:336
2027 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2028 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2033 #: src/ext_l10n.h:338
2038 #: src/ext_l10n.h:339
2043 #: src/ext_l10n.h:340
2045 msgid "Notation-numbered"
2048 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2049 #: src/insets/insetinfo.C:230
2053 #: src/ext_l10n.h:342
2058 #: src/ext_l10n.h:343
2060 msgid "Note-numbered"
2063 #: src/ext_l10n.h:344
2067 #: src/ext_l10n.h:345
2069 msgid "Note-unnumbered"
2072 #: src/ext_l10n.h:346
2073 msgid "NoteToEditor"
2076 #: src/ext_l10n.h:347
2077 msgid "Notetoeditor"
2080 #: src/ext_l10n.h:348
2083 msgstr "Index tipãrit"
2085 #: src/ext_l10n.h:349
2088 msgstr "Opþiuni LaTeX"
2090 #: src/ext_l10n.h:350
2094 #: src/ext_l10n.h:351
2098 #: src/ext_l10n.h:352
2101 msgstr "Inset deschis"
2103 #: src/ext_l10n.h:353
2106 msgstr "Inseraþi eticheta"
2108 #: src/ext_l10n.h:354
2112 #: src/ext_l10n.h:355
2116 #: src/ext_l10n.h:356
2120 #: src/ext_l10n.h:357
2123 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2125 #: src/ext_l10n.h:358
2128 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2130 #: src/ext_l10n.h:359
2132 msgid "Paragraph-numbered"
2133 msgstr "Cadrul paragraf"
2135 #: src/ext_l10n.h:360
2137 msgid "Parenthetical"
2140 #: src/ext_l10n.h:361
2145 #: src/ext_l10n.h:362
2150 #: src/ext_l10n.h:363
2153 msgstr "Index tipãrit"
2155 #: src/ext_l10n.h:364
2158 msgstr "Cartea de telefon"
2160 #: src/ext_l10n.h:365
2163 msgstr "În&locuieºte"
2165 #: src/ext_l10n.h:366
2170 #: src/ext_l10n.h:367
2174 #: src/ext_l10n.h:368
2177 msgstr "Reconfigureazã"
2179 #: src/ext_l10n.h:369
2183 #: src/ext_l10n.h:370
2185 msgid "PortraitSlide"
2188 #: src/ext_l10n.h:371
2189 msgid "PostalCommend"
2192 #: src/ext_l10n.h:372
2196 #: src/ext_l10n.h:373
2199 msgstr "Index tipãrit"
2201 #: src/ext_l10n.h:374
2206 #: src/ext_l10n.h:375
2207 msgid "Problem-numbered"
2210 #: src/ext_l10n.h:376
2211 msgid "Problem-plain"
2214 #: src/ext_l10n.h:377
2215 msgid "ProgressContents"
2218 #: src/ext_l10n.h:378
2222 #: src/ext_l10n.h:379
2226 #: src/ext_l10n.h:380
2230 #: src/ext_l10n.h:381
2231 msgid "Proposition*"
2234 #: src/ext_l10n.h:382
2235 msgid "Proposition-numbered"
2238 #: src/ext_l10n.h:383
2239 msgid "Proposition-plain"
2242 #: src/ext_l10n.h:384
2243 msgid "Proposition-unnumbered"
2246 #: src/ext_l10n.h:385
2250 #: src/ext_l10n.h:386
2255 #: src/ext_l10n.h:387
2260 #: src/ext_l10n.h:388
2263 msgstr "&Ghilimele..."
2265 #: src/ext_l10n.h:389
2266 msgid "REVTEX_Title"
2269 #: src/ext_l10n.h:390
2273 #: src/ext_l10n.h:391
2277 #: src/ext_l10n.h:392
2278 msgid "Recieved/Accepted"
2281 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2282 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2285 msgstr "&Insereazã referinþã"
2287 #: src/ext_l10n.h:394
2290 msgstr "&Insereazã referinþã"
2292 #: src/ext_l10n.h:395
2295 msgstr "&Observaþie:"
2297 #: src/ext_l10n.h:396
2300 msgstr "&Observaþie:"
2302 #: src/ext_l10n.h:397
2303 msgid "Remark-numbered"
2306 #: src/ext_l10n.h:398
2307 msgid "Remark-plain"
2310 #: src/ext_l10n.h:399
2311 msgid "Remark-unnumbered"
2314 #: src/ext_l10n.h:400
2317 msgstr "&Observaþie:"
2319 #: src/ext_l10n.h:401
2320 msgid "RetourAdresse"
2323 #: src/ext_l10n.h:402
2324 msgid "ReturnAddress"
2327 #: src/ext_l10n.h:403
2331 #: src/ext_l10n.h:404
2332 msgid "Right_Address"
2335 #: src/ext_l10n.h:405
2336 msgid "Rotatefoilhead"
2339 #: src/ext_l10n.h:406
2341 msgid "Running_LaTeX_Title"
2342 msgstr "Rulez LaTeX..."
2344 #: src/ext_l10n.h:407
2348 #: src/ext_l10n.h:408
2352 #: src/ext_l10n.h:409
2356 #: src/ext_l10n.h:410
2360 #: src/ext_l10n.h:411
2365 #: src/ext_l10n.h:412
2370 #: src/ext_l10n.h:413
2372 msgid "Section-numbered"
2373 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2375 #: src/ext_l10n.h:414
2380 #: src/ext_l10n.h:415
2381 msgid "Send_To_Address"
2384 #: src/ext_l10n.h:416
2387 msgstr "Inseraþi eticheta"
2389 #: src/ext_l10n.h:417
2390 msgid "ShortFoilhead"
2393 #: src/ext_l10n.h:418
2394 msgid "ShortRotatefoilhead"
2397 #: src/ext_l10n.h:419
2401 #: src/ext_l10n.h:420
2402 msgid "Shortfoilhead"
2405 #: src/ext_l10n.h:421
2410 #: src/ext_l10n.h:422
2415 #: src/ext_l10n.h:423
2420 #: src/ext_l10n.h:424
2422 msgid "SlideContents"
2425 #: src/ext_l10n.h:425
2426 msgid "SlideHeading"
2429 #: src/ext_l10n.h:426
2430 msgid "SlideSubHeading"
2433 #: src/ext_l10n.h:427
2438 #: src/ext_l10n.h:428
2443 #: src/ext_l10n.h:429
2446 msgstr "Caracter &special"
2448 #: src/ext_l10n.h:430
2452 #: src/ext_l10n.h:431
2456 #: src/ext_l10n.h:432
2461 #: src/ext_l10n.h:433
2465 #: src/ext_l10n.h:434
2469 #: src/ext_l10n.h:435
2474 #: src/ext_l10n.h:436
2478 #: src/ext_l10n.h:437
2483 #: src/ext_l10n.h:438
2487 #: src/ext_l10n.h:439
2488 msgid "Subjectclass"
2491 #: src/ext_l10n.h:440
2493 msgid "Subparagraph"
2494 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2496 #: src/ext_l10n.h:441
2497 msgid "Subparagraph*"
2500 #: src/ext_l10n.h:442
2505 #: src/ext_l10n.h:443
2510 #: src/ext_l10n.h:444
2512 msgid "Subsection-numbered"
2513 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2515 #: src/ext_l10n.h:445
2517 msgid "Subsubsection"
2520 #: src/ext_l10n.h:446
2522 msgid "Subsubsection*"
2525 #: src/ext_l10n.h:447
2527 msgid "Subsubsection-numbered"
2528 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2530 #: src/ext_l10n.h:448
2534 #: src/ext_l10n.h:449
2538 #: src/ext_l10n.h:450
2542 #: src/ext_l10n.h:451
2543 msgid "Summary-numbered"
2546 #: src/ext_l10n.h:452
2550 #: src/ext_l10n.h:453
2554 #: src/ext_l10n.h:454
2558 #: src/ext_l10n.h:455
2560 msgid "TableComments"
2563 #: src/ext_l10n.h:456
2568 #: src/ext_l10n.h:457
2572 #: src/ext_l10n.h:458
2577 #: src/ext_l10n.h:459
2581 #: src/ext_l10n.h:460
2586 #: src/ext_l10n.h:461
2590 #: src/ext_l10n.h:462
2594 #: src/ext_l10n.h:463
2598 #: src/ext_l10n.h:464
2599 msgid "Theorem-numbered"
2602 #: src/ext_l10n.h:465
2603 msgid "Theorem-plain"
2606 #: src/ext_l10n.h:466
2608 msgid "Theorem-unnumbered"
2609 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
2611 #: src/ext_l10n.h:467
2613 msgid "TheoremTemplate"
2614 msgstr "Nou din model"
2616 #: src/ext_l10n.h:468
2620 #: src/ext_l10n.h:469
2624 #: src/ext_l10n.h:470
2628 #: src/ext_l10n.h:471
2629 msgid "ThreeAffiliations"
2632 #: src/ext_l10n.h:472
2633 msgid "ThreeAuthors"
2636 #: src/ext_l10n.h:473
2640 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2645 #: src/ext_l10n.h:475
2646 msgid "Title_Running"
2649 #: src/ext_l10n.h:476
2653 #: src/ext_l10n.h:477
2658 #: src/ext_l10n.h:478
2659 msgid "Trans_Keywords"
2662 #: src/ext_l10n.h:479
2665 msgstr "Face t&ranslaþie"
2667 #: src/ext_l10n.h:480
2671 #: src/ext_l10n.h:481
2672 msgid "TranslatedAbstract"
2675 #: src/ext_l10n.h:482
2676 msgid "Translated_Title"
2679 #: src/ext_l10n.h:483
2682 msgstr "Face t&ranslaþie"
2684 #: src/ext_l10n.h:484
2685 msgid "TwoAffiliations"
2688 #: src/ext_l10n.h:485
2693 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2694 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2695 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2699 #: src/ext_l10n.h:487
2700 msgid "Unterschrift"
2703 #: src/ext_l10n.h:488
2704 msgid "Uppertitleback"
2707 #: src/ext_l10n.h:489
2711 #: src/ext_l10n.h:490
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2721 #: src/ext_l10n.h:492
2725 #: src/ext_l10n.h:493
2729 #: src/ext_l10n.h:494
2733 #: src/ext_l10n.h:495
2737 #: src/ext_l10n.h:496
2742 #: src/ext_l10n.h:497
2746 #: src/ext_l10n.h:498
2750 #: src/ext_l10n.h:499
2754 #: src/ext_l10n.h:500
2759 #: src/ext_l10n.h:501
2764 #: src/ext_l10n.h:502
2768 #: src/ext_l10n.h:503
2773 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2778 #: src/ext_l10n.h:505
2781 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
2783 #: src/ext_l10n.h:506
2788 #: src/ext_l10n.h:507
2792 #: src/ext_l10n.h:508
2796 #: src/ext_l10n.h:509
2801 #: src/ext_l10n.h:510
2805 #: src/ext_l10n.h:511
2809 #: src/ext_l10n.h:512
2813 #: src/ext_l10n.h:513
2817 #: src/ext_l10n.h:514
2821 #: src/ext_l10n.h:515
2825 #: src/ext_l10n.h:516
2829 #: src/ext_l10n.h:517
2834 #: src/ext_l10n.h:518
2838 #: src/ext_l10n.h:519
2843 #: src/ext_l10n.h:520
2844 msgid "French Canadian"
2847 #: src/ext_l10n.h:521
2851 #: src/ext_l10n.h:522
2856 #: src/ext_l10n.h:523
2860 #: src/ext_l10n.h:524
2864 #: src/ext_l10n.h:525
2868 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2872 #: src/ext_l10n.h:527
2876 #: src/ext_l10n.h:528
2880 #: src/ext_l10n.h:529
2884 #: src/ext_l10n.h:530
2888 #: src/ext_l10n.h:531
2889 msgid "French (GUTenberg)"
2892 #: src/ext_l10n.h:532
2896 #: src/ext_l10n.h:533
2900 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2905 #: src/ext_l10n.h:535
2909 #: src/ext_l10n.h:536
2913 #: src/ext_l10n.h:537
2917 #: src/ext_l10n.h:538
2920 msgstr "Forma::Italic"
2922 #: src/ext_l10n.h:539
2926 #: src/ext_l10n.h:540
2931 #: src/ext_l10n.h:541
2935 #: src/ext_l10n.h:542
2939 #: src/ext_l10n.h:543
2943 #: src/ext_l10n.h:544
2948 #: src/ext_l10n.h:545
2952 #: src/ext_l10n.h:546
2956 #: src/ext_l10n.h:547
2960 #: src/ext_l10n.h:548
2964 #: src/ext_l10n.h:549
2968 #: src/ext_l10n.h:550
2972 #: src/ext_l10n.h:551
2976 #: src/ext_l10n.h:552
2980 #: src/ext_l10n.h:553
2984 #: src/filedlg.C:191
2986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2987 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
2989 #: src/FontLoader.C:246
2990 msgid "Loading font into X-Server..."
2991 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
2994 msgid "Set Charset|#C"
2999 msgid "Charset not found!"
3000 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3011 "Maparea de tastaturã\n"
3016 msgid "Character set:|#H"
3017 msgstr "Setul de caractere"
3029 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3039 msgid "Primary key map|#r"
3040 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
3049 msgid "Secondary key map|#e"
3050 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
3066 msgid "Full Screen Preview|#v"
3067 msgstr "Previzualizeazã"
3069 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3072 msgid "Browse...|#B"
3073 msgstr "&Rãsfoieºte..."
3075 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3083 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3084 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3085 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3086 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3092 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3100 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3101 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3102 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3103 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3105 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3106 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3114 msgid "Display Frame|#F"
3115 msgstr "Afiºeazã cadru"
3119 msgid "Do Translations|#r"
3120 msgstr "Face t&ranslaþie"
3122 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3125 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3127 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3133 #, fuzzy, no-c-format
3134 msgid "% of Page|#g"
3135 msgstr "% din &paginã"
3151 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3152 #: src/insets/form_graphics.C:84
3156 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3157 #: src/insets/form_graphics.C:90
3161 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3167 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3173 msgid "Display in Color|#D"
3174 msgstr "Afiºeazã în culori"
3178 msgid "Do not display this figure|#y"
3179 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
3183 msgid "Display as Grayscale|#i"
3184 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
3188 msgid "Display as Monochrome|#s"
3189 msgstr "Afiºeazã monocrom"
3206 #, fuzzy, no-c-format
3207 msgid "% of Page|#P"
3208 msgstr "% din &paginã"
3211 #, fuzzy, no-c-format
3212 msgid "% of Column|#o"
3213 msgstr "% din c&oloanã"
3222 msgid "Subfigure|#q"
3227 msgid "Directory:|#D"
3236 msgid "Filename:|#F"
3237 msgstr "Nume fiºier:"
3262 msgid "Replace with|#W"
3263 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
3275 msgid "Replace|#R#r"
3276 msgstr "În&locuieºte"
3284 msgid "Case sensitive|#s#S"
3285 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3289 msgid "Match word|#M#m"
3290 msgstr "Numai cu&vinte"
3294 msgid "Replace All|#A#a"
3295 msgstr "Înlocuieºte &toate"
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3299 msgid "_Add new citation"
3300 msgstr "Insereazã citare"
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3303 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3307 msgid " Citation: Select action "
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3311 msgid "Use Regular Expression"
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3319 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3344 msgid " Insert Citation: Select citation "
3345 msgstr "Insereazã citare"
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3362 msgid " Citation: Edit "
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3366 msgid "--- No such key in the database ---"
3369 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3371 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3372 "1995-2000 LyX Team"
3375 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3378 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3379 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3380 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3381 "any later version.\n"
3382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3385 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3386 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3387 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3389 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3390 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3391 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3392 "versiune mai nouã.\n"
3394 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE;\n"
3395 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3396 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3397 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3398 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3400 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3405 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3409 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3414 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3419 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3421 msgid "Unable to print"
3422 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3424 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3425 msgid "Check that your parameters are correct"
3428 #. goto button labels
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3431 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3433 msgid "Goto reference"
3434 msgstr "&Du-te la referinþa"
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3442 msgid "*** No labels found in document ***"
3443 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3448 msgstr "&Insereazã referinþã"
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3451 msgid " Reference: Select reference "
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3472 msgstr "Paginã nouã"
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3491 msgid " Reference: "
3492 msgstr "&Insereazã referinþã"
3494 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3495 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3496 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3497 #: src/insets/insettoc.C:21
3498 msgid "Table of Contents"
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3504 msgid "List of Figures"
3505 msgstr "Lista de figuri"
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3508 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3509 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3510 msgid "List of Tables"
3511 msgstr "Lista de tabele"
3513 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3514 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3515 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3516 msgid "List of Algorithms"
3517 msgstr "Lista de algoritmi"
3519 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3520 msgid "*** No Document ***"
3521 msgstr "*** Nu existã document ***"
3523 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3528 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3532 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3537 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3544 msgid "Selected keys"
3545 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3548 msgid "Available keys"
3551 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3552 msgid "Reference entry"
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3572 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3573 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3574 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3579 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3581 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3582 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3583 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3590 msgid "Keys currently selected"
3593 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3594 msgid "Reference keys available"
3597 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3598 msgid "Reference entry text"
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3602 msgid "Text to place after citation"
3605 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3606 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3609 "1995-2000 LyX Team"
3612 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3613 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3615 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3616 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3617 "Public License as published by the Free Software\n"
3618 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3619 "(at your option) any later version."
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3623 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3626 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3627 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3628 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3629 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3631 "You should have received a copy of\n"
3632 "the GNU General Public License\n"
3633 "along with this program; if not, write to\n"
3634 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3637 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3638 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3639 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3640 "versiune mai nouã.\n"
3642 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE;\n"
3643 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3644 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3645 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3646 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3648 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3649 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3652 msgstr "&Deschide/închide..."
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3656 msgid "LyX: Citation Reference"
3657 msgstr "&Du-te la referinþa"
3659 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3660 msgid "Key not found in references."
3663 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3664 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3667 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3672 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3674 msgid "LyX: Paragraph Options"
3675 msgstr "Cadrul paragraf"
3677 #. FIXME: should have a utility class for this
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3680 "An error occured while printing.\n"
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3685 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3688 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3690 msgid "LyX: Print Error"
3691 msgstr "Eroare internã de LyX!"
3693 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3696 msgstr "Index tipãrit"
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3704 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3706 msgid "&Goto reference"
3707 msgstr "&Du-te la referinþa"
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3711 msgid "LyX: Cross Reference"
3712 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
3714 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3716 msgid "LyX: Table of Contents"
3719 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3720 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3721 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3722 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3723 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3724 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3727 msgstr "&Deschide/închide..."
3729 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3730 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3731 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3732 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3733 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3734 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3739 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3744 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3749 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3763 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3768 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3772 #. FIXME: should be cleverer here
3773 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3774 msgid "Senseless with this layout!"
3775 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3783 msgid "Indented paragraph"
3784 msgstr "&Indentare paragraf"
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3789 msgstr "&Minipaginã"
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3792 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3795 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3807 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3817 msgstr "Stil de paginã:"
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3828 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3832 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3836 msgid "Didot points"
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3840 msgid "Cicero points"
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3849 msgid "Percent of column"
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3853 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3866 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3867 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3871 msgid "&Start new minipage"
3872 msgstr "Face minipaginã nouã"
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3924 msgid "Spacing Above"
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3929 msgid "Draw line above paragraph"
3930 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3934 msgid "Draw line below paragraph"
3935 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3941 msgstr "Ruperi de paginã"
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3945 msgid "Don't indent paragraph"
3946 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3952 msgstr "Spaþiere verticalã"
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3956 msgid "Spacing Below"
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3982 msgstr "&Lungimea etichetei:"
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4002 msgid "Print every page"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4006 msgid "Print odd-numbered pages only"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4010 msgid "Print even-numbered pages only"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4014 msgid "Print from page number"
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4019 msgid "Print to page number"
4020 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4023 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4027 msgid "Number of copies to print"
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4031 msgid "Collate multiple copies"
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4036 msgid "Printer name"
4037 msgstr "Index tipãrit"
4039 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4040 msgid "Output filename"
4043 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4045 msgid "Select output filename"
4046 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4065 msgstr "Index tipãrit"
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4090 msgstr "Index tipãrit"
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4098 msgid "&Reverse order"
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4109 msgstr "&Rãsfoieºte"
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4118 msgid "Available References"
4119 msgstr "&Insereazã referinþã"
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4129 msgstr "&Insereazã referinþã"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4142 msgid "Ref on page xxx"
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4151 msgid "Pretty reference"
4152 msgstr "&Insereazã referinþã"
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4156 msgid "Reference Type"
4157 msgstr "&Insereazã referinþã"
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4162 msgstr "Actualizeazã DVI"
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4166 msgid "Reference as it appears in output"
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4170 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4173 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4176 msgstr ", Adîncimea: "
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4183 msgid "Generate hyperlink"
4186 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4187 msgid "Name associated with the URL"
4190 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4191 msgid "Output as a hyperlink ?"
4194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4202 msgstr "Inseraþi eticheta"
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4205 msgid "Bibliography keys"
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4230 msgid "Citation style"
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4249 msgid "Document Layout"
4250 msgstr "Structura documentului"
4252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4254 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4260 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4261 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4265 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4269 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4273 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4278 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4283 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4284 #: src/lyxfunc.C:3365
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4291 msgstr "Stil de paginã:"
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4302 msgstr "Forme bullet"
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4306 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4307 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4311 msgid "Document layout set"
4312 msgstr "Am setat formatul de document"
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4315 msgid "Converting document to new document class..."
4316 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4319 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4320 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4323 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4324 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
4326 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4330 msgid "Conversion Errors!"
4331 msgstr "Erori de conversie!"
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 msgid "into chosen document class"
4335 msgstr "în clasa de document aleasã"
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4339 msgid "Errors loading new document class."
4340 msgstr "în clasa de document aleasã"
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4345 msgid "Reverting to original document class."
4346 msgstr "în clasa de document aleasã"
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4350 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4351 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4354 msgid "Should I set some parameters to"
4355 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4358 msgid "the defaults of this document class?"
4359 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4363 msgid "Unable to switch to new document class."
4364 msgstr "în clasa de document aleasã"
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4369 msgid "Tabbed folder"
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4380 msgstr "&Observaþie:"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4393 msgid "Foot/Head Margins"
4394 msgstr "Margini antet/subsol"
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4409 msgid "Landscape|#L"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4415 msgid "Papersize:|#P"
4416 msgstr "&Mãrimea foaie:"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4419 msgid "Custom Papersize"
4420 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4425 msgid "Use Geometry Package|#U"
4426 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4467 msgid "Headheight:|#i"
4468 msgstr "Înãlþime &antet:"
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4474 msgstr "Sepa&rare antet:"
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4479 msgid "Footskip:|#F"
4480 msgstr "Separare su&bsol:"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4487 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4504 msgid "Font Size:|#O"
4505 msgstr "Mãrimea fontului:"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4516 msgid "Pagestyle:|#P"
4517 msgstr "Stil de paginã:"
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4528 msgid "Extra Options:|#X"
4529 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4534 msgid "Default Skip:|#u"
4535 msgstr "Salt implicit:"
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4575 msgid "Quote Style "
4576 msgstr "Setare tip ghilimele"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4581 msgid "Encoding:|#D"
4582 msgstr "Codificarea:"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4605 msgid "Language:|#L"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4611 msgid "Float Placement:|#L"
4612 msgstr "Poziþionare flotante"
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4615 msgid "Section number depth"
4616 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4619 msgid "Table of contents depth"
4620 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4625 msgid "PS Driver:|#S"
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4631 msgid "Use AMS Math|#M"
4632 msgstr "Stil &matematic AMS"
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4668 msgid "Bullet Depth"
4669 msgstr "Forme bullet"
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4702 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4704 msgstr "Eroare de LaTeX"
4706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4716 #: src/insets/insetexternal.C:157
4718 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4720 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
4721 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
4723 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4725 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4730 msgid "Graphics File|F#F"
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4737 msgstr "&Rãsfoieºte"
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4752 msgid "Cancel|C#C^["
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4759 msgstr "% din &paginã"
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4780 msgstr "% din c&oloanã"
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4784 msgid "in Monochrome"
4785 msgstr "Afiºeazã monocrom"
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4789 msgid "in Grayscale"
4790 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4798 msgid "Don't display"
4799 msgstr "[nu este afiºat]"
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4804 msgstr "Roteºte celula"
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4813 msgid "Inline Figure"
4814 msgstr "Insereazã figurã"
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4819 msgid "Subcaption|S#S"
4822 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4826 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4828 msgid "Keyword|#K#k"
4831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4833 msgid "Paragraph Layout"
4834 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4838 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4841 #. now make them fit together
4842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4849 msgid "Paragraph layout set"
4850 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
4852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4854 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4855 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4856 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4857 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4858 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
4860 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4861 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4862 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4867 msgid "Label Width:|#d"
4868 msgstr "&Lungimea etichetei:"
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4901 msgid "No Indent|#I"
4902 msgstr "&Fãrã indentare"
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4946 msgstr "Ruperi de paginã"
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4953 msgid "Vertical Spaces"
4954 msgstr "Spaþiere verticalã"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4969 msgid "Extra Options"
4970 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5005 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5006 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5011 msgid "Start new Minipage|#S"
5012 msgstr "Face minipaginã nouã"
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5017 msgid "Indented Paragraph|#I"
5018 msgstr "&Indentare paragraf"
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5024 msgstr "&Minipaginã"
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5035 msgstr "&Insereazã referinþã"
5037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
5038 msgid "Look and Feel"
5041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5052 msgid "Screen Fonts"
5053 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5067 msgstr "Index tipãrit"
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5071 msgid "Show banner|#S"
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5076 msgid "Auto region delete|#A"
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5081 msgid "Exit confirmation|#E"
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5085 msgid "Display keyboard shortcuts"
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5090 msgid "Autosave interval"
5091 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5095 msgid "File->New asks for name|#N"
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5100 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5104 msgid "Wheel mouse jump"
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5127 msgid "Allow scaling"
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5133 msgstr "Codificarea:"
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5145 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5148 msgstr "Insereazã notã de subsol"
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5195 msgid "Popup Encoding"
5196 msgstr "Codificarea:"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5200 msgid "Bind file|#B"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5213 msgstr "&Rãsfoieºte..."
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5218 msgid "User Interface file|#U"
5219 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5223 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5234 msgstr "Ruperi de paginã"
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5247 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5250 msgid "file extension"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5255 msgid "spool command"
5256 msgstr "Descrie comandã"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5278 msgstr "[nu existã fiºier]"
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5282 msgid "extra options"
5283 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5286 msgid "spool printer prefix"
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5292 msgstr "&Mãrimea foaie:"
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5300 msgid "adapt output"
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5304 msgid "Printer Command and Flags"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5309 msgid "Default path"
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5313 msgid "Last file count"
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5318 msgid "Template path"
5319 msgstr "Nou din model"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5322 msgid "Check last files"
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5332 msgstr "Lista de tabele"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5339 msgid "LyXServer pipe"
5342 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5343 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5350 msgid "Ascii line length|#A"
5353 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5357 msgstr "Index tipãrit"
5359 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5362 msgstr "Index tipãrit"
5364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5371 msgid "All Pages|#G"
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5375 msgid "Only Odd Pages|#O"
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5379 msgid "Only Even Pages|#E"
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5383 msgid "Normal Order|#N"
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5387 msgid "Reverse Order|#R"
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5400 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5405 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5410 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5414 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5415 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5418 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5419 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5422 msgstr "Actualizeazã DVI"
5424 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5427 msgstr "Actualizeazã DVI"
5429 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5432 msgstr "&Insereazã referinþã"
5434 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5436 msgid "Reference type"
5437 msgstr "&Insereazã referinþã"
5439 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5441 msgid "Reference type|#t"
5442 msgstr "&Du-te la referinþa"
5444 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5446 msgid "Goto reference|#G"
5447 msgstr "&Du-te la referinþa"
5449 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5451 msgid "Tabular Layout"
5452 msgstr "Ta&bel flotant"
5454 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5464 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5469 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5470 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5477 msgstr "&Deschide/închide..."
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5482 msgid "Append Column|#A"
5483 msgstr "Adaugã c&oloanã"
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5488 msgid "Delete Column|#O"
5489 msgstr "ªterge coloanã"
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5494 msgid "Append Row|#p"
5495 msgstr "Adaugã &linie"
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5500 msgid "Delete Row|#w"
5501 msgstr "ªterge linie"
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5506 msgid "Set Borders|#S"
5507 msgstr "Chenar stînga"
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5512 msgid "Unset Borders|#U"
5513 msgstr "Chenar stînga"
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5522 msgid "Rotate 90°|#9"
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5528 msgstr "Insereazã tabel"
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5571 msgid "H. Alignment"
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5600 msgid "Width of column:"
5601 msgstr "% din c&oloanã"
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5606 msgid "V. Alignment"
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5611 msgid "Special Column Alignment"
5612 msgstr "Aliniere incorectã."
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5632 msgid "Special Cell"
5633 msgstr "Caracter &special"
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5638 msgid "Multicolumn|#M"
5639 msgstr "Multicoloanã"
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5644 msgstr "Roteºte celula"
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5647 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5651 msgid "Width of multi-column:"
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5657 msgid "Use Minipage|#s"
5658 msgstr "&Minipaginã"
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5668 msgstr "Primul antet"
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5686 msgstr "Ultimul subsol"
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5696 msgstr "Paginã nouã"
5698 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5700 msgid "Insert Tabular"
5701 msgstr "Insereazã tabel"
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5707 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5708 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5711 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5716 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5724 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5728 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5729 msgid "HTML type|#H"
5732 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5735 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5737 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5738 #, fuzzy, no-c-format
5739 msgid "List of Figures%m"
5740 msgstr "Lista de figuri"
5742 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5743 #, fuzzy, no-c-format
5744 msgid "List of Tables%m"
5745 msgstr "Lista de tabele"
5747 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5748 #, fuzzy, no-c-format
5749 msgid "List of Algorithms%m"
5750 msgstr "Lista de algoritmi"
5752 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5754 msgid "No Table of Contents%i"
5757 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5758 #, fuzzy, no-c-format
5759 msgid "Insert Reference%m"
5760 msgstr "&Insereazã referinþã"
5762 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Insert Page Number%m"
5765 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
5767 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 msgid "Insert vref%m"
5770 msgstr "Inseraþi eticheta"
5772 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5773 #, fuzzy, no-c-format
5774 msgid "Insert vpageref%m"
5775 msgstr "Insereazã figurã"
5777 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5780 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
5782 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5783 #, fuzzy, no-c-format
5784 msgid "Goto Reference%m"
5785 msgstr "&Du-te la referinþa"
5787 #: src/importer.C:33
5790 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
5792 #: src/importer.C:56
5797 #: src/importer.C:58
5799 msgid ": import failed."
5802 #: src/insets/figinset.C:1005
5803 msgid "[render error]"
5804 msgstr "[eroare de randare]"
5806 #: src/insets/figinset.C:1006
5807 msgid "[rendering ... ]"
5808 msgstr "[randez ... ]"
5810 #: src/insets/figinset.C:1009
5812 msgstr "[nu existã fiºier]"
5814 #: src/insets/figinset.C:1011
5815 msgid "[bad file name]"
5818 #: src/insets/figinset.C:1013
5819 msgid "[not displayed]"
5820 msgstr "[nu este afiºat]"
5822 #: src/insets/figinset.C:1015
5823 msgid "[no ghostscript]"
5824 msgstr "[nu existã ghostscript]"
5826 #: src/insets/figinset.C:1017
5827 msgid "[unknown error]"
5828 msgstr "[eroare necunoscutã]"
5830 #: src/insets/figinset.C:1190
5831 msgid "Opened figure"
5832 msgstr "Figurã deschisã"
5834 #: src/insets/figinset.C:1217
5839 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5840 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5841 msgid "empty figure path"
5842 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
5844 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5847 msgstr "Figurã EPS:"
5849 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5850 msgid "Graphics file|#G"
5853 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5854 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5855 #: src/insets/insetbib.C:194
5860 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5861 #: src/insets/insetbib.C:196
5866 #: src/insets/insetbib.C:204
5867 msgid "Bibliography item"
5870 #: src/insets/insetbib.C:225
5871 msgid "BibTeX Generated References"
5872 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
5874 #: src/insets/insetbib.C:324
5876 msgstr "Baza de date:"
5878 #: src/insets/insetbib.C:325
5883 #: src/insets/insetbib.C:333
5887 #: src/insets/inset.C:75
5888 msgid "Opened inset"
5889 msgstr "Inset deschis"
5891 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5896 #: src/insets/inseterror.C:84
5897 msgid "Opened error"
5898 msgstr "Eroare deschisã"
5900 #: src/insets/insetert.C:28
5904 #: src/insets/insetert.C:59
5906 msgid "Opened ERT Inset"
5907 msgstr "Inset deschis"
5909 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5910 msgid "Impossible Operation!"
5911 msgstr "Operaþie imposibilã!"
5913 #: src/insets/insetert.C:66
5914 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5917 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5918 msgid "External inset file"
5921 #: src/insets/insetexternal.C:160
5923 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5926 #: src/insets/insetexternal.C:295
5928 msgid "Insert external inset"
5929 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
5931 #: src/insets/insetexternal.C:406
5934 msgstr "Inseraþi eticheta"
5936 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5937 #: src/insets/insetfloat.C:211
5942 #: src/insets/insetfloat.C:150
5944 msgid "Opened Float Inset"
5945 msgstr "Notã deschisã"
5947 #: src/insets/insetfoot.C:32
5952 #: src/insets/insetfoot.C:49
5954 msgid "Opened Footnote Inset"
5955 msgstr "Notã deschisã"
5957 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5959 msgid "Unknown Error"
5960 msgstr "[eroare necunoscutã]"
5962 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5966 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5968 msgid "Error reading"
5969 msgstr "Eroare la citirea "
5971 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5973 msgid "Error converting"
5974 msgstr "Eroare la citirea "
5976 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5977 msgid "Inline view disabled"
5980 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5983 msgstr "&Rãsfoieºte"
5985 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5987 msgid "Don't typeset|#D"
5988 msgstr "&Nu tipografiazã"
5990 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5995 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5997 msgid "File name:|#F"
5998 msgstr "Nume fiºier:"
6000 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6002 msgid "Visible space|#s"
6003 msgstr "&Spaþii vizibile"
6005 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6010 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6012 msgid "Use input|#i"
6013 msgstr "Utilizeazã &intrare"
6015 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6017 msgid "Use include|#U"
6018 msgstr "&Utilizeazã includere"
6021 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
6022 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
6027 #: src/insets/insetinclude.C:121
6028 msgid "Select Child Document"
6029 msgstr "Selecteazã document fiu"
6031 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6035 #: src/insets/insetinclude.C:313
6039 #: src/insets/insetinclude.C:315
6040 msgid "Verbatim Input"
6041 msgstr "Intrare textualã"
6043 #: src/insets/insetindex.C:20
6048 #: src/insets/insetinfo.C:198
6050 msgstr "Notã deschisã"
6052 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
6056 #: src/insets/insetlabel.C:49
6058 msgid "Enter label:"
6059 msgstr "Inseraþi eticheta"
6061 #: src/insets/insetlist.C:42
6066 #: src/insets/insetlist.C:72
6068 msgid "Opened List Inset"
6069 msgstr "Inset deschis"
6071 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6076 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6078 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6079 msgstr "Notã deschisã"
6081 #: src/insets/insetminipage.C:60
6084 msgstr "&Minipaginã"
6086 #: src/insets/insetminipage.C:90
6088 msgid "Opened Minipage Inset"
6089 msgstr "Inset deschis"
6091 #: src/insets/insetparent.C:42
6095 #: src/insets/insettabular.C:422
6097 msgid "Opened Tabular Inset"
6098 msgstr "Inset deschis"
6100 #: src/insets/insettabular.C:1471
6101 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6102 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
6104 #: src/insets/insettext.C:466
6106 msgid "Opened Text Inset"
6107 msgstr "Inset deschis"
6109 #: src/insets/insettext.C:934
6111 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6112 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
6114 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6118 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6120 msgstr " necunoscut"
6122 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6124 msgid "Unknown spacing argument: "
6125 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
6127 #: src/insets/insettheorem.C:39
6131 #: src/insets/insettheorem.C:68
6133 msgid "Opened Theorem Inset"
6134 msgstr "Inset deschis"
6136 #: src/insets/inseturl.C:32
6140 #: src/insets/inseturl.C:34
6144 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6151 msgid "Key Mappings"
6154 #: src/kbsequence.C:213
6158 #: src/language.C:77
6160 msgid "Document wide language"
6161 msgstr "Am setat formatul de document"
6163 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6164 msgid "LaTeX run number "
6165 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
6167 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6168 msgid "Running MakeIndex."
6169 msgstr "Execut MakeIndex."
6172 msgid "Running BibTeX."
6173 msgstr "Execut BiTeX..."
6175 #: src/LaTeXLog.C:44
6177 msgid "Unable to show log file!"
6178 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
6180 #: src/LaTeXLog.C:47
6182 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6183 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
6185 #: src/LaTeXLog.C:54
6186 msgid "Build Program Log"
6189 #: src/LaTeXLog.C:54
6194 #: src/layout.C:1343
6196 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6197 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6199 #: src/layout.C:1344
6200 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6201 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6203 #: src/layout.C:1345
6204 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6205 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6207 #: src/layout.C:1407
6209 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6210 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6212 #: src/layout.C:1408
6214 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6215 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6217 #: src/layout.C:1409
6219 msgid "Sorry, has to exit :-("
6220 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6222 #: src/layout_forms.C:23
6227 #: src/layout_forms.C:28
6232 #: src/layout_forms.C:33
6237 #: src/layout_forms.C:38
6242 #: src/layout_forms.C:43
6247 #: src/layout_forms.C:56
6252 #: src/layout_forms.C:61
6254 msgid "Toggle on all these|#T"
6255 msgstr "Comutã stilul noun"
6257 #: src/layout_forms.C:64
6261 #: src/layout_forms.C:69
6262 msgid "These are never toggled"
6265 #: src/layout_forms.C:72
6266 msgid "These are always toggled"
6269 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6346 msgid "note background"
6363 msgid "command-inset"
6367 msgid "command-inset background"
6370 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6373 msgstr "Inseraþi eticheta"
6381 msgid "accent background"
6385 msgid "accent frame"
6389 msgid "minipage line"
6393 msgid "special char"
6402 msgid "math background"
6408 msgstr "Mod matematic"
6417 msgstr "Mod matematic"
6420 msgid "footnote background"
6424 msgid "footnote frame"
6430 msgstr "Inseraþi eticheta"
6438 msgid "inset background"
6447 msgid "end-of-line marker"
6452 msgid "appendix line"
6453 msgstr "Inset deschis"
6460 msgid "top/bottom line"
6466 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6470 msgid "tabular line"
6471 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6475 msgid "tabularonoff line"
6476 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6485 msgstr "Ruperi de paginã"
6488 msgid "top of button"
6492 msgid "bottom of button"
6496 msgid "left of button"
6500 msgid "right of button"
6504 msgid "button background"
6516 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6519 msgstr "Actualizeazã DVI"
6521 #: src/LyXAction.C:98
6523 msgid "Insert appendix"
6524 msgstr "Inseraþi eticheta"
6526 #: src/LyXAction.C:99
6527 msgid "Describe command"
6528 msgstr "Descrie comandã"
6530 #: src/LyXAction.C:102
6531 msgid "Select previous char"
6532 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
6534 #: src/LyXAction.C:105
6535 msgid "Insert bibtex"
6536 msgstr "Insereazã bibtex"
6538 #: src/LyXAction.C:114
6539 msgid "Build program"
6542 #: src/LyXAction.C:115
6544 msgstr "Autosalveazã"
6546 #: src/LyXAction.C:117
6547 msgid "Go to beginning of document"
6548 msgstr "Salt la începutul documentului"
6550 #: src/LyXAction.C:119
6551 msgid "Select to beginning of document"
6552 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
6554 #: src/LyXAction.C:122
6556 msgstr "Verificã TeX"
6558 #: src/LyXAction.C:125
6559 msgid "Go to end of document"
6560 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
6562 #: src/LyXAction.C:127
6563 msgid "Select to end of document"
6564 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6566 #: src/LyXAction.C:128
6571 #: src/LyXAction.C:129
6575 #: src/LyXAction.C:134
6577 msgid "Import document"
6578 msgstr "Inserez documentul"
6580 #: src/LyXAction.C:138
6581 msgid "Get the printer parameters"
6584 #: src/LyXAction.C:139
6585 msgid "New document"
6586 msgstr "Document nou"
6588 #: src/LyXAction.C:141
6589 msgid "New document from template"
6590 msgstr "Document nou bazat pe model"
6592 #: src/LyXAction.C:142
6596 #: src/LyXAction.C:145
6597 msgid "Revert to saved"
6598 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
6600 #: src/LyXAction.C:147
6602 msgid "Switch to an open document"
6603 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6605 #: src/LyXAction.C:149
6607 msgid "Toggle read-only"
6608 msgstr "Comutã bold"
6610 #: src/LyXAction.C:151
6613 msgstr "Vizualizeazã DVI"
6615 #: src/LyXAction.C:153
6618 msgstr "S&alveazã ca..."
6620 #: src/LyXAction.C:156
6621 msgid "Go one char back"
6622 msgstr "Un caracter înapoi"
6624 #: src/LyXAction.C:158
6625 msgid "Go one char forward"
6626 msgstr "Un caracter înainte"
6628 #: src/LyXAction.C:161
6629 msgid "Insert citation"
6630 msgstr "Insereazã citare"
6632 #: src/LyXAction.C:164
6633 msgid "Execute command"
6634 msgstr "Executã comandã"
6636 #: src/LyXAction.C:173
6637 msgid "Decrement environment depth"
6638 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
6640 #: src/LyXAction.C:175
6641 msgid "Increment environment depth"
6642 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
6644 #: src/LyXAction.C:177
6645 msgid "Change environment depth"
6646 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
6648 #: src/LyXAction.C:178
6649 msgid "Insert ... dots"
6650 msgstr "Insereazã elipsã "
6652 #: src/LyXAction.C:179
6656 #: src/LyXAction.C:181
6657 msgid "Select next line"
6658 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
6660 #: src/LyXAction.C:183
6661 msgid "Choose Paragraph Environment"
6662 msgstr "Alege cadrul paragraf"
6664 #: src/LyXAction.C:185
6665 msgid "Insert end of sentence period"
6666 msgstr "Insereazã punct"
6668 #: src/LyXAction.C:186
6669 msgid "Go to next error"
6670 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
6672 #: src/LyXAction.C:188
6673 msgid "Remove all error boxes"
6674 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
6676 #: src/LyXAction.C:190
6678 msgid "Insert a new ERT Inset"
6679 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6681 #: src/LyXAction.C:192
6683 msgid "Insert a new external inset"
6684 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6686 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6687 msgid "Insert Figure"
6688 msgstr "Insereazã figurã"
6690 #: src/LyXAction.C:195
6692 msgid "Insert Graphics"
6693 msgstr "Inseraþi eticheta"
6695 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6696 msgid "Find & Replace"
6697 msgstr "Înlocuieºte"
6699 #: src/LyXAction.C:202
6701 msgstr "Comutã bold"
6703 #: src/LyXAction.C:203
6704 msgid "Toggle code style"
6705 msgstr "Comutã stilul cod"
6707 #: src/LyXAction.C:204
6708 msgid "Default font style"
6709 msgstr "Stilul de font implicit"
6711 #: src/LyXAction.C:206
6712 msgid "Toggle emphasize"
6713 msgstr "Comutã evidenþierea"
6715 #: src/LyXAction.C:207
6716 msgid "Toggle user defined style"
6717 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
6719 #: src/LyXAction.C:209
6720 msgid "Toggle noun style"
6721 msgstr "Comutã stilul noun"
6723 #: src/LyXAction.C:210
6724 msgid "Toggle roman font style"
6725 msgstr "Comutã stilul font roman"
6727 #: src/LyXAction.C:212
6728 msgid "Toggle sans font style"
6729 msgstr "Comutã stilul font sans"
6731 #: src/LyXAction.C:213
6732 msgid "Set font size"
6733 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
6735 #: src/LyXAction.C:214
6736 msgid "Show font state"
6737 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
6739 #: src/LyXAction.C:217
6740 msgid "Toggle font underline"
6741 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6743 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6744 msgid "Insert Footnote"
6745 msgstr "Insereazã notã de subsol"
6747 #: src/LyXAction.C:226
6749 msgid "Insert Marginalnote"
6750 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6752 #: src/LyXAction.C:227
6753 msgid "Select next char"
6754 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
6756 #: src/LyXAction.C:230
6757 msgid "Insert horizontal fill"
6758 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
6760 #: src/LyXAction.C:232
6761 msgid "Display copyright information"
6764 #: src/LyXAction.C:234
6765 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6768 #: src/LyXAction.C:236
6770 msgid "Open a Help file"
6771 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
6773 #: src/LyXAction.C:239
6774 msgid "Show the actual LyX version"
6777 #: src/LyXAction.C:242
6778 msgid "Insert hyphenation point"
6779 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
6781 #: src/LyXAction.C:244
6783 msgid "Insert index item"
6784 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6786 #: src/LyXAction.C:246
6788 msgid "Insert last index item"
6789 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6791 #: src/LyXAction.C:247
6793 msgid "Insert index list"
6794 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6796 #: src/LyXAction.C:249
6797 msgid "Turn off keymap"
6798 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
6800 #: src/LyXAction.C:252
6801 msgid "Use primary keymap"
6802 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
6804 #: src/LyXAction.C:254
6805 msgid "Use secondary keymap"
6806 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
6808 #: src/LyXAction.C:255
6809 msgid "Toggle keymap"
6810 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
6812 #: src/LyXAction.C:257
6813 msgid "Insert Label"
6814 msgstr "Inseraþi eticheta"
6816 #: src/LyXAction.C:259
6818 msgid "Change language"
6821 #: src/LyXAction.C:260
6823 msgid "View LaTeX log"
6824 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
6826 #: src/LyXAction.C:265
6827 msgid "Copy paragraph environment type"
6828 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
6830 #: src/LyXAction.C:270
6831 msgid "Paste paragraph environment type"
6832 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
6834 #: src/LyXAction.C:275
6836 msgid "Open the tabular layout"
6837 msgstr "Inset deschis"
6839 #: src/LyXAction.C:277
6840 msgid "Go to beginning of line"
6841 msgstr "Salt la începutul liniei"
6843 #: src/LyXAction.C:279
6844 msgid "Select to beginning of line"
6845 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
6847 #: src/LyXAction.C:281
6848 msgid "Go to end of line"
6849 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
6851 #: src/LyXAction.C:283
6852 msgid "Select to end of line"
6853 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
6855 #: src/LyXAction.C:285
6857 msgid "Insert list of algorithms"
6858 msgstr "Lista de algoritmi"
6860 #: src/LyXAction.C:287
6862 msgid "View list of algorithms"
6863 msgstr "Lista de algoritmi"
6865 #: src/LyXAction.C:289
6867 msgid "Insert list of figures"
6868 msgstr "Insereazã figurã"
6870 #: src/LyXAction.C:291
6872 msgid "View list of figures"
6873 msgstr "Insereazã figurã"
6875 #: src/LyXAction.C:293
6877 msgid "Insert list of tables"
6878 msgstr "Insereazã tabel"
6880 #: src/LyXAction.C:295
6882 msgid "View list of tables"
6883 msgstr "Insereazã tabel"
6885 #: src/LyXAction.C:296
6889 #: src/LyXAction.C:299
6890 msgid "Insert Margin note"
6891 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6893 #: src/LyXAction.C:306
6895 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
6897 #: src/LyXAction.C:309
6899 msgid "Insert math symbol"
6900 msgstr "Inseraþi eticheta"
6902 #: src/LyXAction.C:314
6904 msgstr "Mod matematic"
6906 #: src/LyXAction.C:327
6907 msgid "Go one paragraph down"
6908 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
6910 #: src/LyXAction.C:329
6911 msgid "Select next paragraph"
6912 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
6914 #: src/LyXAction.C:331
6916 msgid "Go to paragraph"
6917 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
6919 #: src/LyXAction.C:333
6920 msgid "Go one paragraph up"
6921 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
6923 #: src/LyXAction.C:335
6924 msgid "Select previous paragraph"
6925 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
6927 #: src/LyXAction.C:339
6929 msgid "Edit Preferences"
6930 msgstr "&Insereazã referinþã"
6932 #: src/LyXAction.C:341
6934 msgid "Save Preferences"
6935 msgstr "&Insereazã referinþã"
6937 #: src/LyXAction.C:344
6938 msgid "Insert protected space"
6939 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
6941 #: src/LyXAction.C:345
6942 msgid "Insert quote"
6943 msgstr "Insereazã ghilimele"
6945 #: src/LyXAction.C:347
6947 msgstr "Reconfigureazã"
6949 #: src/LyXAction.C:352
6950 msgid "Insert cross reference"
6951 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
6953 #: src/LyXAction.C:358
6955 msgid "Scroll inset"
6956 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
6958 #: src/LyXAction.C:377
6960 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6961 msgstr "Inset deschis"
6963 #: src/LyXAction.C:379
6965 msgid "Tabular Features"
6966 msgstr "Ta&bel flotant"
6968 #: src/LyXAction.C:381
6970 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6971 msgstr "Insereazã tabel"
6973 #: src/LyXAction.C:382
6974 msgid "Toggle TeX style"
6975 msgstr "Comutã stilul TeX"
6977 #: src/LyXAction.C:384
6979 msgid "Insert a new Text Inset"
6980 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6982 #: src/LyXAction.C:386
6984 msgid "Insert table of contents"
6987 #: src/LyXAction.C:388
6989 msgid "View table of contents"
6992 #: src/LyXAction.C:390
6993 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6996 #: src/LyXAction.C:403
6997 msgid "Register document under version control"
7000 #: src/LyXAction.C:650
7001 msgid "No description available!"
7002 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
7006 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7007 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
7011 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7012 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
7017 msgstr "Nou din model"
7021 msgid "Parameters|#P"
7022 msgstr "Index tipãrit"
7025 msgid "Edit file|#E"
7029 msgid "View result|#V"
7034 msgid "Update result|#U"
7035 msgstr "Actualizeazã DVI"
7043 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7044 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
7047 msgid "(If not, document is not saved.)"
7048 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
7050 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
7053 msgstr "Nou din model"
7055 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7056 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7057 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7060 msgid "Same name as document already has:"
7061 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
7064 msgid "Save anyway?"
7065 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
7068 msgid "Another document with same name open!"
7069 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7072 msgid "Replace with current document?"
7073 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
7076 msgid "Document renamed to '"
7077 msgstr "Document redenumit ca '"
7080 msgid "', but not saved..."
7081 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
7084 msgid "Document already exists:"
7085 msgstr "Documentul existã deja:"
7088 msgid "Replace file?"
7089 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
7093 msgid "Document could not be saved!"
7094 msgstr "Am setat formatul de document"
7097 msgid "Holding the old name."
7101 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7105 msgid "No warnings found."
7106 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
7109 msgid "One warning found."
7110 msgstr "Am gãsit o avertizare."
7113 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7114 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
7117 msgid " warnings found."
7118 msgstr " avertizãri gãsite."
7121 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7122 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
7125 msgid "Chktex run successfully"
7126 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
7129 msgid "It seems chktex does not work."
7130 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
7133 msgid "Autosaving current document..."
7134 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7137 msgid "Autosave Failed!"
7138 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
7141 msgid "File to Insert"
7142 msgstr "Fiºier de inserat"
7145 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7150 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7151 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
7153 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7154 msgid "Enter new label to insert:"
7155 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
7158 msgid "Character Style"
7159 msgstr "Stil caractere"
7162 msgid "LaTeX Preamble"
7163 msgstr "Preambul LaTeX"
7167 msgid "Do you want to save the current settings"
7168 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7171 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7176 msgid "as default for new documents?"
7177 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
7180 msgid "LaTeX preamble set"
7181 msgstr "Set preambul LaTeX"
7184 msgid "Inserting figure..."
7185 msgstr "Inserez figurã..."
7187 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7188 msgid "Figure inserted"
7189 msgstr "Figura a fost inseratã"
7192 msgid "Running configure..."
7193 msgstr "Execut configurarea..."
7196 msgid "Reloading configuration..."
7197 msgstr "Reîncarc configurarea..."
7200 msgid "The system has been reconfigured."
7201 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
7204 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7205 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
7208 msgid "updated document class specifications."
7209 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
7220 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7226 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7230 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
7247 msgstr "Forma::Italic"
7314 msgstr "Comutã bold"
7316 #: src/lyxfont.C:399
7319 msgstr "Stil &evidenþiat"
7321 #: src/lyxfont.C:402
7325 #: src/lyxfont.C:405
7330 #: src/lyxfont.C:407
7335 #: src/lyxfont.C:411
7340 #: src/lyxfont.C:413
7345 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7350 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7351 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7354 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7355 msgid "String not found!"
7356 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
7359 msgid "1 string has been replaced."
7360 msgstr "Am înlocuit un ºir."
7363 msgid " strings have been replaced."
7364 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
7370 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7371 msgid "Unknown sequence:"
7372 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
7374 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7375 msgid "Unknown action"
7376 msgstr "Acþiune necunoscutã"
7379 #: src/lyxfunc.C:457
7380 msgid "Document is read-only"
7381 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
7384 #: src/lyxfunc.C:462
7385 msgid "Command not allowed without any document open"
7386 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
7388 #: src/lyxfunc.C:739
7393 #: src/lyxfunc.C:900
7394 msgid "Saving document"
7395 msgstr "Salvez documentul"
7397 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7399 msgid "Missing argument"
7400 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
7402 #: src/lyxfunc.C:1203
7403 msgid "Opening help file"
7404 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
7406 #: src/lyxfunc.C:1212
7407 msgid "LyX Version "
7410 #: src/lyxfunc.C:1217
7411 msgid "Library directory: "
7414 #: src/lyxfunc.C:1219
7415 msgid "User directory: "
7418 #: src/lyxfunc.C:1528
7420 msgid "Couldn't find this label"
7422 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
7423 "în documentul curent."
7425 #: src/lyxfunc.C:1529
7427 msgid "in current document."
7428 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7430 #: src/lyxfunc.C:1917
7431 msgid "Mark removed"
7434 #: src/lyxfunc.C:1922
7438 #: src/lyxfunc.C:2027
7442 #: src/lyxfunc.C:2040
7446 #: src/lyxfunc.C:2532
7447 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7450 #: src/lyxfunc.C:2549
7451 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7454 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7455 msgid "Math greek mode on"
7456 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
7458 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7459 msgid "Math greek keyboard on"
7460 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
7462 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7463 msgid "Math greek keyboard off"
7464 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
7466 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7467 msgid "Math editor mode"
7468 msgstr "Mod de editare matematic"
7470 #: src/lyxfunc.C:2639
7471 msgid "This is only allowed in math mode!"
7472 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
7474 #: src/lyxfunc.C:2823
7476 msgid "Opening child document "
7477 msgstr "Deschid documentul"
7479 #: src/lyxfunc.C:2855
7480 msgid "Unknown kind of footnote"
7481 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
7483 #: src/lyxfunc.C:2973
7484 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7487 #: src/lyxfunc.C:2979
7488 msgid "Set-color \""
7491 #: src/lyxfunc.C:2980
7492 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7495 #: src/lyxfunc.C:2995
7497 msgid "No document open"
7498 msgstr "* Nici un document deschis *"
7500 #: src/lyxfunc.C:3001
7501 msgid "Document is read only"
7502 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
7504 #: src/lyxfunc.C:3107
7506 msgid "Enter Filename for new document"
7507 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7509 #: src/lyxfunc.C:3108
7513 #. Cancel: Do nothing
7514 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7515 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7519 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7521 "Do you want to close that document now?\n"
7522 "('No' will just switch to the open version)"
7524 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
7525 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
7527 #: src/lyxfunc.C:3147
7528 msgid "File already exists:"
7529 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7531 #: src/lyxfunc.C:3149
7532 msgid "Do you want to open the document?"
7533 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7536 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7537 msgid "Opening document"
7538 msgstr "Deschid documentul"
7540 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7544 #: src/lyxfunc.C:3179
7546 msgid "Choose template"
7547 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
7549 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7553 #: src/lyxfunc.C:3211
7555 msgid "Select Document to Open"
7556 msgstr "Selecteazã document fiu"
7558 #: src/lyxfunc.C:3237
7559 msgid "Could not open document"
7560 msgstr "Nu pot deschide documentul"
7562 #: src/lyxfunc.C:3266
7565 msgstr "S&electeazã"
7567 #: src/lyxfunc.C:3267
7569 msgid " file to import"
7570 msgstr "Selecteazã document fiu"
7572 #: src/lyxfunc.C:3310
7574 msgid "A document by the name"
7575 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7577 #: src/lyxfunc.C:3312
7579 msgid "already exists. Overwrite?"
7580 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7582 #: src/lyxfunc.C:3343
7584 msgid "Select Document to Insert"
7585 msgstr "Selecteazã document fiu"
7588 #: src/lyxfunc.C:3361
7589 msgid "Inserting document"
7590 msgstr "Inserez documentul"
7592 #: src/lyxfunc.C:3367
7596 #: src/lyxfunc.C:3369
7597 msgid "Could not insert document"
7598 msgstr "Nu pot insera documentul"
7600 #: src/lyx_gui.C:306
7601 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7604 #: src/lyx_gui.C:308
7605 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7608 #: src/lyx_gui.C:310
7609 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7612 #: src/lyx_gui.C:313
7614 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7615 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7618 #: src/lyx_gui.C:317
7619 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7622 #: src/lyx_gui.C:319
7624 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7625 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7628 #: src/lyx_gui.C:324
7629 msgid " English %l| German | French "
7632 #. build up the combox entries
7633 #: src/lyx_gui.C:338
7636 msgstr "(Modificat)"
7638 #: src/lyx_gui.C:339
7643 #: src/lyx_gui.C:389
7646 msgstr "Avertizare LyX"
7648 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7652 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7656 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7660 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7664 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7665 msgid "Any changes will be ignored"
7666 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
7668 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7669 msgid "The document is read-only:"
7670 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
7672 #: src/lyx_main.C:95
7673 msgid "Wrong command line option `"
7676 #: src/lyx_main.C:97
7680 #: src/lyx_main.C:219
7681 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7684 #: src/lyx_main.C:221
7685 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7688 #: src/lyx_main.C:311
7689 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7692 #: src/lyx_main.C:313
7693 msgid "System directory set to: "
7696 #: src/lyx_main.C:321
7698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7699 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
7701 #: src/lyx_main.C:322
7702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7705 #: src/lyx_main.C:323
7706 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7709 #: src/lyx_main.C:325
7710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7713 #: src/lyx_main.C:327
7715 msgid "Using built-in default "
7716 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7718 #: src/lyx_main.C:328
7719 msgid " but expect problems."
7722 #: src/lyx_main.C:331
7724 msgid "Expect problems."
7725 msgstr "Eroare ispell"
7727 #: src/lyx_main.C:550
7728 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7731 #: src/lyx_main.C:551
7732 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7735 #: src/lyx_main.C:553
7736 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7739 #: src/lyx_main.C:554
7740 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7743 #: src/lyx_main.C:555
7744 msgid "Running without personal LyX directory."
7747 #. Tell the user what is going on
7748 #: src/lyx_main.C:562
7750 msgid "LyX: Creating directory "
7751 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
7753 #: src/lyx_main.C:563
7755 msgid " and running configure..."
7756 msgstr "Execut configurarea..."
7758 #: src/lyx_main.C:569
7760 msgid "Failed. Will use "
7761 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
7763 #: src/lyx_main.C:570
7768 #: src/lyx_main.C:577
7773 #: src/lyx_main.C:591
7774 msgid "LyX Warning!"
7775 msgstr "Avertizare LyX"
7777 #: src/lyx_main.C:592
7778 msgid "Error while reading "
7779 msgstr "Eroare la citirea "
7781 #: src/lyx_main.C:593
7782 msgid "Using built-in defaults."
7783 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7785 #: src/lyx_main.C:691
7786 msgid "Setting debug level to "
7789 #: src/lyx_main.C:703
7791 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7792 "Command line switches (case sensitive):\n"
7793 "\t-help summarize LyX usage\n"
7794 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7795 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7796 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7797 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7798 " select the features to debug.\n"
7799 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7800 "Check the LyX man page for more options."
7803 #: src/lyx_main.C:729
7804 msgid "List of supported debug flags:"
7807 #: src/lyx_main.C:741
7808 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7811 #: src/lyx_main.C:752
7812 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7815 #: src/lyx_main.C:775
7816 msgid "Missing command string after -x switch!"
7819 #: src/lyx_main.C:788
7820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7823 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7827 #: src/lyx_main.C:803
7828 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7831 #: src/lyx_sendfax.C:21
7836 #: src/lyx_sendfax.C:23
7838 msgid "Dest. Name:|#N"
7841 #: src/lyx_sendfax.C:25
7842 msgid "Enterprise:|#E"
7845 #: src/lyx_sendfax.C:45
7847 msgstr "Cartea de telefon"
7849 #: src/lyx_sendfax.C:49
7851 msgid "Select from|#S"
7852 msgstr "S&electeazã"
7854 #: src/lyx_sendfax.C:53
7859 #: src/lyx_sendfax.C:57
7861 msgid "Delete from|#D"
7864 #: src/lyx_sendfax.C:61
7868 #: src/lyx_sendfax.C:65
7870 msgid "Destination:"
7873 #: src/lyx_sendfax.C:71
7878 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7880 msgstr "Fiºier Fax: "
7882 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7883 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7885 msgid "Empty Phonebook"
7886 msgstr "Cartea de telefon"
7888 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7889 msgid "Save (needed)"
7892 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7893 msgid "Cannot open phone book: "
7894 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
7896 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7898 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7899 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
7901 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7903 msgid "Message-Window"
7904 msgstr "Vizualizare mesaje"
7906 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7908 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7909 msgstr "Cartea de telefon"
7911 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7913 msgstr "Cartea de telefon"
7915 #: src/LyXSendto.C:40
7916 msgid "Send Document to Command"
7919 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7921 msgid "Save document and proceed?"
7922 msgstr "Salvez documentul?"
7925 msgid "LyX VC: Initial description"
7926 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
7930 msgid "(no initial description)"
7931 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
7934 msgid "This document has NOT been registered."
7938 msgid "LyX VC: Log Message"
7939 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
7942 msgid "(no log message)"
7946 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7949 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7950 #. we should warn the user that reverting will discard all
7951 #. changes made since the last check in.
7954 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7956 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
7957 "fãcute documentului de la ultima verificare."
7961 msgid "to the document since the last check in."
7963 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
7964 "fãcute documentului de la ultima verificare."
7967 msgid "Do you still want to do it?"
7968 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
7972 msgid "No VC History!"
7973 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
7978 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
7980 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7982 msgstr "(Modificat)"
7984 #: src/LyXView.C:443
7985 msgid " (read only)"
7986 msgstr "(Numai citire)"
7988 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7992 #: src/mathed/formula.C:913
7996 #: src/mathed/formula.C:916
8000 #: src/mathed/formula.C:1079
8001 msgid "math text mode"
8002 msgstr "Modul text matematic"
8004 #: src/mathed/formula.C:1088
8005 msgid "Invalid action in math mode!"
8006 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
8008 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8012 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8013 msgid "Math macro editor mode"
8014 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
8016 #: src/mathed/math_forms.C:19
8019 msgstr "Flotant închis"
8021 #: src/mathed/math_forms.C:22
8025 #: src/mathed/math_forms.C:30
8029 #: src/mathed/math_forms.C:34
8033 #: src/mathed/math_forms.C:38
8037 #: src/mathed/math_forms.C:42
8041 #: src/mathed/math_forms.C:46
8045 #: src/mathed/math_forms.C:95
8050 #: src/mathed/math_forms.C:127
8054 #: src/mathed/math_forms.C:140
8059 #: src/mathed/math_forms.C:147
8061 msgid "Vertical align|#V"
8064 #: src/mathed/math_forms.C:152
8066 msgid "Horizontal align|#H"
8069 #: src/mathed/math_forms.C:195
8073 #: src/mathed/math_forms.C:206
8078 #: src/mathed/math_forms.C:210
8083 #: src/mathed/math_forms.C:214
8088 #: src/mathed/math_forms.C:218
8093 #: src/mathed/math_forms.C:222
8094 msgid "Quadratin|#Q"
8097 #: src/mathed/math_forms.C:226
8098 msgid "2Quadratin|#2"
8101 #: src/mathed/math_panel.C:110
8103 msgstr "Delimitator"
8105 #: src/mathed/math_panel.C:114
8109 #: src/mathed/math_panel.C:118
8113 #: src/mathed/math_panel.C:122
8117 #: src/mathed/math_panel.C:312
8118 msgid "Top | Center | Bottom"
8121 #: src/mathed/math_panel.C:364
8124 msgstr "Mod matematic"
8126 #: src/MenuBackend.C:228
8128 msgid "No Documents Open!"
8129 msgstr "* Nici un document deschis *"
8131 #: src/MenuBackend.C:276
8135 #: src/MenuBackend.C:372
8139 #: src/MenuBackend.C:380
8144 #: src/MenuBackend.C:382
8145 msgid "LinuxDoc...|L"
8148 #: src/MenuBackend.C:390
8151 msgstr "Stil &evidenþiat"
8153 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8154 msgid "Welcome to LyX!"
8155 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
8157 #: src/minibuffer.C:69
8162 #: src/minibuffer.C:239
8163 msgid "* No document open *"
8164 msgstr "* Nici un document deschis *"
8166 #: src/print_form.C:21
8169 msgstr "Tip de fiºier"
8171 #: src/print_form.C:25
8176 #: src/print_form.C:39
8181 #: src/print_form.C:41
8183 msgid "Postscript|#P"
8186 #: src/print_form.C:43
8191 #: src/print_form.C:46
8196 #: src/print_form.C:48
8200 #: src/spellchecker.C:284
8202 msgid "Spellchecker Options"
8203 msgstr "&Opþiuni..."
8205 #: src/spellchecker.C:713
8206 msgid "Spellchecker"
8209 #: src/spellchecker.C:953
8210 msgid " words checked."
8211 msgstr " cuvinte verificate."
8213 #: src/spellchecker.C:955
8214 msgid " word checked."
8215 msgstr " cuvînt verificat."
8217 #: src/spellchecker.C:957
8219 msgid "Spellchecking completed!"
8221 "Verificare ortograficã completã!\n"
8225 #: src/spellchecker.C:961
8228 "The spell checker has died for some reason.\n"
8229 "Maybe it has been killed."
8231 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
8232 "Poate chiar a fost omorît."
8236 msgid "Use language of document|#D"
8237 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
8241 msgid "Use alternate language:|#U"
8242 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
8246 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8247 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
8251 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8252 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
8256 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8257 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
8261 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8262 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
8271 msgstr "În&locuieºte"
8281 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8282 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
8286 msgid "Start spellchecking|#S"
8291 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8292 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
8296 msgid "Ignore word|#g"
8297 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
8301 msgid "Accept word in this session|#A"
8302 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
8304 #: src/sp_form.C:101
8306 msgid "Stop spellchecking|#T"
8307 msgstr "Opreºte verificarea"
8309 #: src/sp_form.C:103
8311 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8314 #: src/sp_form.C:106
8319 #: src/sp_form.C:110
8324 #: src/sp_form.C:113
8326 msgid "Replace word|#R"
8327 msgstr "Î&nlocuieºte"
8329 #: src/support/filetools.C:173
8330 msgid "LyX Internal Error!"
8331 msgstr "Eroare internã de LyX!"
8333 #: src/support/filetools.C:174
8334 msgid "Could not test if directory is writeable"
8335 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
8337 #: src/support/filetools.C:382
8338 msgid "Error! Cannot open directory:"
8339 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8341 #: src/support/filetools.C:400
8342 msgid "Error! Could not remove file:"
8343 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
8345 #: src/support/filetools.C:416
8346 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8347 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
8349 #: src/support/filetools.C:432
8350 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8351 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
8353 #: src/support/filetools.C:485
8354 msgid "Internal error!"
8355 msgstr "Eroare internã!"
8357 #: src/support/filetools.C:486
8358 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8359 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
8361 #: src/support/filetools.C:491
8362 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8363 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
8365 #: src/support/filetools.C:1108
8366 msgid "Could not delete auto-save file!"
8367 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
8369 #: src/support/getUserName.C:13
8373 #: src/tabular.C:1256
8378 #: src/tabular.C:1257
8379 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8382 #: src/tabular.C:1258
8383 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8387 msgid "Opened float"
8388 msgstr "Flotant deschis"
8391 msgid "Closed float"
8392 msgstr "Flotant închis"
8395 msgid "Nothing to do"
8396 msgstr "Nimic de fãcut"
8400 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8403 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
8404 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
8406 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8407 msgid "Don't know what to do with half floats."
8408 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
8410 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8412 msgstr "îmi pare rãu."
8416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8421 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8424 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8426 msgid "Page Break (top)"
8427 msgstr "Ruperi de paginã"
8429 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8430 msgid "Page Break (bottom)"
8434 msgid "You can't insert a float in a float!"
8435 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
8438 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8439 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
8443 msgid "Float would include float!"
8444 msgstr "Flotantul va include flotant!"