1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "Contur &Interior:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgstr "Valoare inălţime"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgstr "Valoare lăţime"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgstr "Minipagină|p"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
505 #: src/Buffer.cpp:3546
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Cel mai larg"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Chiar mai imens"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Culoare font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgstr "Feluri de introducere:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 msgstr "Culoare font"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 msgid "&Old Document:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 msgid "Ol&d Document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 msgstr "Nume de fişier"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 msgstr "În&locuieşte"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1387 msgid "Current ¶graph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgstr "&Păstrează:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1801 msgstr "Destinaţie:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgstr "Tipul legăturii"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1830 msgid "Link to an email address"
1831 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1838 msgid "Link to a file"
1839 msgstr "Legătură spre fişier"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1846 msgid "Listing Parameters"
1847 msgstr "Parametrii listă"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1853 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1857 msgid "&Bypass validation"
1858 msgstr "Ignoră validarea"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Mai mulţi parametri"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Afişează previzualizare"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "Tip de &includere:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "Listare program"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 msgid "Edit the file"
1915 msgstr "Modifică fişierul"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1923 msgid "A&vailable indices:"
1924 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1938 msgid "Index generation"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1942 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1946 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1951 msgid "&Use multiple indexes"
1952 msgstr "Resetează toate marginile"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1956 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1961 msgid "Add a new index to the list"
1962 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1966 msgid "A&vailable Indexes:"
1967 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1977 msgid "Remove the selected index"
1978 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1982 msgid "Rename the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1992 msgid "Define or change button color"
1993 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1996 msgid "Information Type:"
1997 msgstr "Tipul de informaţie:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "Numele informaţiei:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2005 msgid "Inset Parameter Configuration"
2006 msgstr "Inserează fracţie"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2011 msgstr "Applică imediat"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2020 msgid "Document &class"
2021 msgstr "&Clasă document:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2024 msgid "Click to select a local document class definition file"
2025 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2028 msgid "&Local Layout..."
2029 msgstr "Layout local..."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2032 msgid "Class options"
2033 msgstr "Opţiunile clasei"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2040 msgid "P&redefined:"
2041 msgstr "P&redefinit"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2048 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2049 "a selecta/deselecta"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2053 msgstr "Personalizat"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2057 msgid "&Graphics driver:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2061 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2062 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2065 msgid "Select de&fault master document"
2066 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2070 msgstr "&Principal:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2073 msgid "Enter the name of the default master document"
2074 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2077 msgid "Suppress default date on front page"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2085 msgid "Language &Default"
2086 msgstr "Limbaj implicit"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2093 msgid "&Quote Style:"
2094 msgstr "Stil de citare "
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2097 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2102 msgid "&Main Settings"
2103 msgstr "&Setări principale"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 msgstr "&Poziţionare:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2110 msgid "Check for inline listings"
2111 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2114 msgid "&Inline listing"
2115 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2118 msgid "Check for floating listings"
2119 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2127 msgstr "&Poziţionare:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2134 msgid "Line numbering"
2135 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2142 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2143 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2150 msgid "Difference between two numbered lines"
2151 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2155 msgstr "Mărime font"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 msgid "Choose the font size for line numbers"
2159 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2168 msgstr "Mărime font"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2171 msgid "The content's base font size"
2172 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2175 msgid "Font Famil&y:"
2176 msgstr "Familie font"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2179 msgid "The content's base font style"
2180 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2183 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2184 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2187 msgid "&Break long lines"
2188 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2191 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2192 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2195 msgid "S&pace as symbol"
2196 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2199 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2200 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2203 msgid "Space i&n string as symbol"
2204 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2208 msgid "Tab&ulator size:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2212 msgid "Use extended character table"
2213 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2216 msgid "&Extended character table"
2217 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2224 msgid "Select the programming language"
2225 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2232 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2233 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2237 msgstr "Plajă de valori"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2240 msgid "Fi&rst line:"
2241 msgstr "Prima linie"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2244 msgid "The first line to be printed"
2245 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2249 msgstr "Ultima linie"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2252 msgid "The last line to be printed"
2253 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 msgid "More Parameters"
2257 msgstr "Mai mulţi parametri"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2261 msgid "Feedback window"
2262 msgstr "Fereastra de comentarii"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2265 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2267 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2272 msgid "Input here the listings parameters"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2276 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2277 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2285 msgid "Update the display"
2286 msgstr "Actualizează ecranul"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2291 msgstr "&Actualizează"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2294 msgid "Copy to Clip&board"
2295 msgstr "Copiază în Clipboard"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2302 msgid "Jump to the next warning message."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2307 msgid "Next &Warning"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2311 msgid "Jump to the next error message."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "Margini &Implicite"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2345 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "Înălţime &antet:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2353 msgstr "Separaţie &subsol:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "Separator &Coloane:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "Salvare &documente"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "Toate referinţele necitate"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 msgid "&Include all children"
2390 msgstr "Include document"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Numărul de linii"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "Numărul de coloane"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "Aliniere verticală"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2434 msgstr "&Orizontal:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2507 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2508 "inserted into formulas"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2513 msgid "Use mhchem &package automatically"
2514 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2527 msgstr "Disponibile:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2545 msgstr "S&ortează ca:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2561 msgstr "Format intern LyX"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2577 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2585 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2589 msgstr "&Numerotare"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Fişierul generat este vid"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "Imprimantă implicită:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2616 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2620 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2625 msgid "Custom Macro:"
2626 msgstr "Client cu nr.:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2630 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2631 msgstr "Preambul LaTeX"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2643 msgid "Strict XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2652 msgid "Format to use for math output."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2658 msgstr "Matematic|M"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2670 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2678 msgid "Math Image Scaling"
2679 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2682 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Paper Format"
2687 msgstr "Formatul hîrtiei"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2699 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2700 "\"Personalizează\""
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2703 msgid "&Orientation:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2717 msgstr "Aranjarea paginii"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2720 msgid "Headings &style:"
2721 msgstr "&Stil antet:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2724 msgid "Style used for the page header and footer"
2725 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2728 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2729 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2732 msgid "&Two-sided document"
2733 msgstr "Document &dublă-faţă"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2737 msgstr "Etichetează cu"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2741 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2742 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2745 msgid "Lo&ngest label"
2746 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2749 msgid "Line &spacing"
2750 msgstr "Spaţiere &linie"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2770 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2776 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2778 msgstr "Personalizat"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2781 msgid "&Indent Paragraph"
2782 msgstr "&Indentare paragraf"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2801 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2802 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2805 msgid "Paragraph's &Default"
2806 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2809 msgid "&Use hyperref support"
2810 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2818 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2820 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2821 "variabilele corespunzătoare"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2824 msgid "Automatically fi&ll header"
2825 msgstr "Actualizează automat antetul"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2828 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2829 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2832 msgid "Load in &fullscreen mode"
2833 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2836 msgid "Header Information"
2837 msgstr "Informaţii antet"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2853 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2857 msgstr "Hiperlegături"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2860 msgid "Allows link text to break across lines."
2861 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2864 msgid "B&reak links over lines"
2865 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2868 msgid "No &frames around links"
2869 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2872 msgid "C&olor links"
2873 msgstr "Culori legături"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2876 msgid "Bibliographical backreferences"
2877 msgstr "Referințe bibliografice"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2880 msgid "B&ackreferences:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2888 msgid "G&enerate Bookmarks"
2889 msgstr "Generează favoriţi"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2892 msgid "&Numbered bookmarks"
2893 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2896 msgid "Number of levels"
2897 msgstr "Număr de nivele"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2900 msgid "&Open bookmarks"
2901 msgstr "Deschide favoriţi"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2904 msgid "Additional o&ptions"
2905 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2908 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2909 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2912 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2922 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2923 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2926 msgid "&Horiz. Phantom"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2931 msgid "Vertical space of the phantom content"
2932 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2935 msgid "&Vert. Phantom"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2941 msgstr "&Modifică..."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2945 msgstr "În modul matematic"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2952 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2955 msgid "Automatic in&line completion"
2956 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2959 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2960 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2963 msgid "Automatic p&opup"
2964 msgstr "Meniu contextual automat"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2968 msgid "Autoco&rrection"
2969 msgstr "Î&ncepere automată"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2980 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2984 msgid "Automatic &inline completion"
2985 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2988 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2989 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2992 msgid "Automatic &popup"
2993 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2997 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3000 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3004 msgid "Cursor i&ndicator"
3005 msgstr "Cursor i&ndicator"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3014 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3015 "if it is available."
3017 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3018 "dacă este disponibilă "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3021 msgid "s inline completion dela&y"
3022 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3026 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3027 "if it is available."
3029 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3030 "completare este arătat \n"
3031 "dacă este disponibil"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3034 msgid "s popup d&elay"
3035 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3039 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3040 "It will be shown right away."
3042 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3043 "meniului contextual. \n"
3044 "Va fi arătat imediat."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3047 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3048 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3051 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3052 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3055 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3056 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3060 msgstr "&Convertor:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3063 msgid "E&xtra flag:"
3064 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3067 msgid "&From format:"
3068 msgstr "&Formatul de la:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3072 msgstr "&Formatul către:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3086 msgid "Converter Defi&nitions"
3087 msgstr "Converteşte definiţiile"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3090 msgid "Converter File Cache"
3091 msgstr "Converteste cache fişier"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3099 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3100 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3103 msgid "Display &Graphics"
3104 msgstr "Afişează &imaginile:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3107 msgid "Instant &Preview:"
3108 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3117 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3125 msgid "Preview Si&ze:"
3126 msgstr "Interval de salvare automată:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3129 msgid "Factor for the preview size"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3133 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3138 msgid "&Mark end of paragraphs"
3139 msgstr "&Indentare paragraf"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3147 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3148 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3152 msgid "Scroll &below end of document"
3153 msgstr "Nu pot insera documentul"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3156 msgid "Sort &environments alphabetically"
3157 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3160 msgid "&Group environments by their category"
3161 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3164 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3166 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3170 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3172 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3176 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3178 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3182 msgstr "Pe tot ecranul"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3185 msgid "&Hide toolbars"
3186 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3194 msgid "Hide &tabbar"
3195 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3199 msgid "Hide &menubar"
3200 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3203 msgid "&Limit text width"
3204 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3208 msgid "Screen used (&pixels):"
3209 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "Formatul &documentului "
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3230 msgid "S&hort Name:"
3231 msgstr "Nume scurt:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3240 msgstr "&Accelerator:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3248 msgstr "&Vizualizor:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3257 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3258 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3262 msgid "Default Format"
3263 msgstr "&Formatul datei:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3271 msgstr "Numele dumneavoastră"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3274 msgid "Your E-mail address"
3275 msgstr "Adresa de email"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3282 msgid "Use &keyboard map"
3283 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3292 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3303 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3304 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3308 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3309 "speed it up, low values slow it down."
3311 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3312 "mari măresc viteza,\n"
3313 "valori mai mici micșorează viteza"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3317 msgid "User &interface language:"
3318 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3321 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3325 msgid "Language pac&kage:"
3326 msgstr "&Pachet limbaj:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3329 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3330 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3333 msgid "Command s&tart:"
3334 msgstr "Î&nceput comandă:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3337 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3338 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3341 msgid "Command e&nd:"
3342 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3345 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3346 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3350 msgid "Default Decimal &Point:"
3351 msgstr "Imprimantă implicită:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3359 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3360 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3365 msgstr "Utilizează &babel"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3369 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3370 "the language package)"
3372 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3383 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3386 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3391 msgstr "Î&ncepere automată"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3396 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3399 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3404 msgstr "&Sfîrşit automat"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3407 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3408 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3411 msgid "Mark &foreign languages"
3412 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3415 msgid "Right-to-left language support"
3416 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3420 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3422 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3423 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3427 msgid "Enable RTL su&pport"
3428 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3431 msgid "Cursor movement:"
3432 msgstr "Mişcarea cursorului"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3444 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3449 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3450 msgstr "Codare Te&X:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3453 msgid "Default paper si&ze:"
3454 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3459 msgstr "Format scrisoare SUA"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3464 msgstr "Format legal SUA"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3468 msgid "US executive"
3469 msgstr "Format executiv SUA"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3493 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3494 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3497 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3499 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3500 "vizualizatoare DVI"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3503 msgid "BibTeX command and options"
3504 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3508 msgid "Processor for &Japanese:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3513 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3514 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3527 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3528 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3532 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3533 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3537 msgid "&Nomenclature command:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3542 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3543 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3546 msgid "Chec&kTeX command:"
3547 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3550 msgid "CheckTeX start options and flags"
3551 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3555 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3556 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3557 "rather than the Cygwin teTeX."
3559 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3560 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3561 "versiunea Cygwin teTex."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3564 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3565 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3568 msgid "Set class options to default on class change"
3569 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Lungimea &liniei:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3586 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3587 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3588 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3591 msgid "&Date format:"
3592 msgstr "&Formatul datei:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3595 msgid "Date format for strftime output"
3596 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3600 msgid "&Overwrite on export:"
3601 msgstr "Salvare &documente"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3604 msgid "Ask permission"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3608 msgid "Main file only"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3614 msgstr "Toate cîmpurile"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3617 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3621 msgid "Forward search"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3626 msgid "DV&I command:"
3627 msgstr "Comandă de indexare:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3631 msgid "&PDF command:"
3632 msgstr "Comandă &roff:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3635 msgid "&PATH prefix:"
3636 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3647 msgstr "Răsfoieşte..."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3651 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3655 msgid "&Temporary directory:"
3656 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3659 msgid "Ly&XServer pipe:"
3660 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3663 msgid "&Backup directory:"
3664 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3667 msgid "&Example files:"
3668 msgstr "Exemple fişiere:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3671 msgid "&Document templates:"
3672 msgstr "&Modele de documente:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3675 msgid "&Working directory:"
3676 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3680 msgid "Hunspell dictionaries:"
3681 msgstr "&Dicţionar personal:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3684 msgid "Printer Command Options"
3685 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3688 msgid "Extension to be used when printing to file."
3689 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3692 msgid "File ex&tension:"
3693 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3696 msgid "Option used to print to a file."
3697 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3700 msgid "Print to &file:"
3701 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3704 msgid "Option used to print to non-default printer."
3705 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3709 msgid "Set &printer:"
3710 msgstr "Setează im&primanta:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3713 msgid "Option used with spool command to set printer."
3714 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3718 msgid "Spool &printer:"
3719 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3723 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3726 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3727 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3731 msgid "Spool co&mmand:"
3732 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3735 msgid "Option used to reverse page order."
3736 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3739 msgid "Re&verse pages:"
3740 msgstr "Ordine &Inversă:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3748 msgid "&Number of copies:"
3749 msgstr "Numărul de copii"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3752 msgid "Option used to set number of copies."
3753 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3756 msgid "Option used to print a range of pages."
3757 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3761 msgstr "Co&laţionat:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3764 msgid "Pa&ge range:"
3765 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3768 msgid "Option used to collate multiple copies."
3769 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3773 msgstr "Pagini &impare:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3776 msgid "&Even pages:"
3777 msgstr "Pagini p&are:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3780 msgid "Paper t&ype:"
3781 msgstr "&Tip de foaie:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3784 msgid "Paper si&ze:"
3785 msgstr "&Mărime foaie:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3788 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3789 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3792 msgid "E&xtra options:"
3793 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3796 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3797 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3801 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3802 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3805 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3806 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3807 "toate imprimantele"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3811 msgid "Adapt &output to printer"
3812 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3815 msgid "Name of the default printer"
3816 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3819 msgid "Default &printer:"
3820 msgstr "Imprimantă implicită:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3823 msgid "Printer co&mmand:"
3824 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3828 msgid "Sans Seri&f:"
3829 msgstr "Sa&ns Serif:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3832 msgid "T&ypewriter:"
3833 msgstr "&Maşină de scris:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3841 msgid "Screen &DPI:"
3842 msgstr "&DPI ecran:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3846 msgstr "&Scalare %:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3850 msgstr "Mărimi font"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3904 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3907 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3908 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3912 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3914 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3923 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3926 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3927 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3930 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3934 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3939 msgid "&Spellchecker engine:"
3940 msgstr "Verificator ortografic"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3943 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3944 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3947 msgid "Accept compound &words"
3948 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3951 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3955 msgid "S&pellcheck continuously"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3959 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3964 msgid "&Escape characters:"
3965 msgstr "Caractere de &evitare:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3969 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3972 msgid "Al&ternative language:"
3973 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3976 msgid "&User interface file:"
3977 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3980 msgid "Automatic help"
3981 msgstr "Ajutor automat"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3985 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3986 "the main work area of an edited document"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3991 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3992 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4000 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4001 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4005 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4007 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4011 msgid "Restore cursor &positions"
4012 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4016 msgid "&Load opened files from last session"
4017 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4021 msgid "Clear all session &information"
4022 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4030 msgid "Backup original documents when saving"
4031 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4035 msgid "&Backup documents, every"
4036 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4044 msgid "&Save documents compressed by default"
4045 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4048 msgid "&Maximum last files:"
4049 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4053 msgid "&Open documents in tabs"
4054 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4057 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4061 msgid "&Single close-tab button"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4074 msgid "Page number to print from"
4075 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4078 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4079 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4082 msgid "Page number to print to"
4083 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4086 msgid "Print all pages"
4087 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4099 msgid "Print &odd-numbered pages"
4100 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4103 msgid "Print &even-numbered pages"
4104 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4107 msgid "Print in reverse order"
4108 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4111 msgid "Re&verse order"
4112 msgstr "&Ordine inversă"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4119 msgid "Number of copies"
4120 msgstr "Numărul de copii"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4123 msgid "Collate copies"
4124 msgstr "Colaţionează copiile"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4128 msgstr "&Colaţionează"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4135 msgid "Print Destination"
4136 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4139 msgid "Send output to the printer"
4140 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4144 msgstr "I&mprimantă"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4147 msgid "Send output to the given printer"
4148 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4151 msgid "Send output to a file"
4152 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4155 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4165 msgid "A&vailable indexes:"
4166 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4170 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4172 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4176 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4181 msgid "&List Indentation:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4186 msgid "Custom &Width:"
4187 msgstr "Lăţime coloană"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4192 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4194 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4207 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4211 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4216 msgid "&Clear automatically"
4217 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4221 msgid "Debug messages"
4222 msgstr "(nu există mesaje)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4226 msgid "Display no debug messages"
4227 msgstr "(nu există mesaje)"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4235 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4245 msgid "Display all debug messages"
4246 msgstr "(nu există mesaje)"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4249 msgid "Display statusbar messages?"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4253 msgid "&Statusbar messages"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4262 msgid "Enter string to filter the label list"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4267 msgid "Filter case-sensitively"
4268 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4272 msgid "Case-sensiti&ve"
4273 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4276 msgid "Update the label list"
4277 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4281 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4282 "sensitive option is checked)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4291 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4292 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4296 msgid "Cas&e-sensitive"
4297 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4300 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4309 msgid "&Go to Label"
4310 msgstr "&Mergi la etichetă"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4317 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4318 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4322 msgstr "<referinţă>"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4325 msgid "(<reference>)"
4326 msgstr "(<referinţă>)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4333 msgid "on page <page>"
4334 msgstr "la pagina <pagină>"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4337 msgid "<reference> on page <page>"
4338 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4341 msgid "Formatted reference"
4342 msgstr "Referinţă formatată"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4346 msgid "Match w&hole words only"
4347 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4352 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4355 msgid "&Export formats:"
4356 msgstr "Formate de e&xport:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4363 msgid "Edit shortcut"
4364 msgstr "Editează acceleratorul"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4367 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4368 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4371 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4372 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4376 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4379 msgid "Clear current shortcut"
4380 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4389 msgstr "&Accelerator:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4397 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4398 "the 'Clear' button"
4400 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4401 "conținutul folosind\n"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4411 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4415 msgid "Unknown word:"
4416 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4419 msgid "Current word"
4420 msgstr "Cuvîntul curent"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4425 msgid "Replace word with current choice"
4426 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4431 msgstr "Caută în &continuare"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4435 msgid "Re&placement:"
4436 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4439 msgid "Replace with selected word"
4440 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4444 msgid "S&uggestions:"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4448 msgid "Ignore this word"
4449 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4456 msgid "Ignore this word throughout this session"
4457 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4461 msgstr "Ignoră t&ot"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4465 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4472 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4473 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4480 msgid "Select this to display all available characters at once"
4481 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4484 msgid "&Display all"
4485 msgstr "Afişează toate:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4488 msgid "&Table Settings"
4489 msgstr "Setări &tabel"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4493 msgid "Column settings"
4494 msgstr "Document LyX...|X"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4497 msgid "&Horizontal alignment:"
4498 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4501 msgid "Horizontal alignment in column"
4502 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4505 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4506 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4511 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4518 msgid "Decimal point:"
4519 msgstr "Imprimantă implicită:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4522 msgid "Fixed width of the column"
4523 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4527 msgid "&Vertical alignment in row:"
4528 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4533 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4535 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4538 msgid "Merge cells of different columns"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4542 msgid "&Multicolumn"
4543 msgstr "&Multicoloană"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4551 msgid "Merge cells of different rows"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4560 msgid "Cell setting"
4561 msgstr "opţiuni suplimentare"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4565 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4569 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4573 msgid "Table-wide settings"
4574 msgstr "Setări tabel"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4578 msgid "Verti&cal alignment:"
4579 msgstr "Aliniere verticală"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4583 msgid "Vertical alignment of the table"
4584 msgstr "Aliniere verticală"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4588 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4595 msgid "LaTe&X argument:"
4596 msgstr "Argument LaTe&X:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4600 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4608 msgstr "Setează marginile"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4612 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4616 msgstr "Toate marginile"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4619 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4620 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4627 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4629 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4630 "valorile implicite"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4634 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4641 msgid "Use default (grid-like) border style"
4642 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4649 msgid "Additional Space"
4650 msgstr "Spaţiu adiţional"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4653 msgid "T&op of row:"
4654 msgstr "Începutul de &rînd"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4658 msgid "Botto&m of row:"
4659 msgstr "&Josul rîndului"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4662 msgid "Bet&ween rows:"
4663 msgstr "Între rînduri"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4667 msgstr "&Tabel lung"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4670 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4671 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4674 msgid "&Use long table"
4675 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4679 msgid "Row settings"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4687 msgid "Border above"
4688 msgstr "Margine deasupra"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4691 msgid "Border below"
4692 msgstr "Margine de desubt"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4705 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4728 msgid "First header:"
4729 msgstr "Primul antet:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4732 msgid "This row is the header of the first page"
4733 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4736 msgid "Don't output the first header"
4737 msgstr "Nu tipări primul antet"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4751 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4755 msgid "Last footer:"
4756 msgstr "Ultimul subsol:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4759 msgid "This row is the footer of the last page"
4760 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4763 msgid "Don't output the last footer"
4764 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4771 msgid "Set a page break on the current row"
4772 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4775 msgid "Page &break on current row"
4776 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4780 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4781 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4785 msgid "Longtable alignment"
4786 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4789 msgid "Current cell:"
4790 msgstr "Celula curentă:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4793 msgid "Current row position"
4794 msgstr "Poziţia liniei curente"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4797 msgid "Current column position"
4798 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4801 msgid "Close this dialog"
4802 msgstr "Închide acest dialog"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4805 msgid "Rebuild the file lists"
4806 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4810 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4812 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4813 "sînt afişate cu cale"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4817 msgstr "&Vizualizare"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4820 msgid "Selected classes or styles"
4821 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4824 msgid "LaTeX classes"
4825 msgstr "Clase LaTeX"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4828 msgid "LaTeX styles"
4829 msgstr "Stiluri LaTeX"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4832 msgid "BibTeX styles"
4833 msgstr "Stiluri BibTeX"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4836 msgid "Toggles view of the file list"
4837 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4841 msgstr "Afişează &calea"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4844 msgid "Separate paragraphs with"
4845 msgstr "Separă paragrafele cu"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4848 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4849 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4852 msgid "&Indentation"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4857 msgid "Size of the indentation"
4858 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4861 msgid "&Vertical space"
4862 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4866 msgid "Size of the vertical space"
4867 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4874 msgid "&Line spacing:"
4875 msgstr "&Spaţiere linie:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4879 msgid "Spacing type"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4884 msgid "Number of lines"
4885 msgstr "Număr de nivele"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4888 msgid "Format text into two columns"
4889 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4892 msgid "Two-&column document"
4893 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4897 msgid "Language of the thesaurus"
4898 msgstr "SubsolLimbaj:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4902 msgstr "Înregistrare index"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4906 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4909 msgid "Word to look up"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4918 msgid "The selected entry"
4919 msgstr "Înregistrarea selectată"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4926 msgid "Replace the entry with the selection"
4927 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4931 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4932 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4940 msgid "Enter string to filter contents"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4945 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4946 "tables, and others)"
4948 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4949 "tabele, sau altele"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4952 msgid "Update navigation tree"
4953 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4962 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4963 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4967 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4970 msgid "Move selected item down by one"
4971 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4974 msgid "Move selected item up by one"
4975 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4982 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4983 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4990 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4991 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4994 msgid "LyX: Enter text"
4995 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4998 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5002 msgid "&Do not show this warning again!"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5006 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5007 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5030 msgid "Complete source"
5031 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5034 msgid "Automatic update"
5035 msgstr "Actualizează automat"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5038 msgid "Unit of width value"
5039 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5042 msgid "number of needed lines"
5043 msgstr "numărul necesar de linii"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5046 msgid "use number of lines"
5047 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5051 msgstr "întinderea liniei:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5054 msgid "Outer (default)"
5055 msgstr "Exterior (implicit)"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5062 msgid "use overhang"
5063 msgstr "Folosește extindere"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5070 msgid "Overhang value"
5071 msgstr "Valoare extindere"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5074 msgid "Unit of overhang value"
5075 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5078 msgid "Check this to allow flexible placement"
5079 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5082 msgid "Allow &floating"
5083 msgstr "Permite modul plutitor"
5085 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5088 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5090 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5091 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5099 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5103 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5105 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5106 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5111 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5114 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5115 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5120 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5122 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5123 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5124 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5126 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5127 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5129 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5132 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5138 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5139 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5141 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5142 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5143 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5145 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5147 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5148 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5150 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5153 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5156 msgstr "Subsecţiune"
5158 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5159 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5162 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5164 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5166 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5172 msgid "Subsubsection"
5173 msgstr "Subsubsecţiune"
5175 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5178 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5179 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5180 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5184 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5188 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5192 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5194 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5195 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5198 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5202 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5205 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5207 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5208 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5213 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5216 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5218 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5219 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5222 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5224 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5225 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5227 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5228 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5231 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5234 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5239 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5247 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5250 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5252 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5254 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5259 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5261 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5262 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5265 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5269 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5271 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5276 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5283 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5288 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5293 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5297 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5298 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5299 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5306 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5307 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5311 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5312 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5318 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5321 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5327 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5330 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5333 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5337 #: src/output_plaintext.cpp:133
5341 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5350 msgid "Acknowledgement"
5351 msgstr "Acknowledgement"
5353 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5365 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5366 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5367 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5369 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Bibliografie"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5379 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5380 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5396 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5403 msgstr "FrontMatter"
5405 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5406 msgid "Offprint Requests to:"
5407 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5409 #: lib/layouts/aa.layout:187
5410 msgid "Correspondence to:"
5411 msgstr "Corespondenţă către:"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5423 msgstr "Complementare"
5425 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5427 msgid "Acknowledgements."
5428 msgstr "Acknowledgements"
5430 #: lib/layouts/aa.layout:295
5431 msgid "institutemark"
5432 msgstr "MarcaInstituției"
5434 #: lib/layouts/aa.layout:299
5435 msgid "institute mark"
5436 msgstr "Marca Instituției"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5450 msgstr "Cuvinte cheie"
5452 #: lib/layouts/aa.layout:363
5454 msgstr "Cuvinte cheie"
5456 #: lib/layouts/aa.layout:385
5457 msgid "CharStyle:Institute"
5458 msgstr "StilText:Institut"
5460 #: lib/layouts/aa.layout:395
5461 msgid "CharStyle:E-Mail"
5462 msgstr "StilText:E-Mail"
5464 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5467 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5474 #: lib/layouts/aa.layout:410
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5484 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5487 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5491 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5496 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5507 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5511 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5512 msgid "Acknowledgements"
5513 msgstr "Acknowledgements"
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5519 #: src/rowpainter.cpp:461
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5526 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5531 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5538 msgstr "PlaceFigure"
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5545 msgid "TableComments"
5546 msgstr "ComentariiTabel"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5550 msgstr "ReferinţeTabel"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5554 msgstr "MathLetters"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5557 msgid "NoteToEditor"
5558 msgstr "NotăCătreEditor"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5566 msgstr "Numele obiectului"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5570 msgstr "Seturi de date"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5573 msgid "Altaffilation"
5574 msgstr "Afilierealternativă"
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5577 msgid "Alternative affiliation:"
5578 msgstr "Afiliere alternativă:"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5581 msgid "altaffilmark"
5582 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5585 msgid "altaffiliation mark"
5586 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5589 msgid "Subject headings:"
5590 msgstr "Antetul Subiectului:"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5593 msgid "[Acknowledgements]"
5594 msgstr "Acknowledgements"
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5604 msgid "Place Figure here:"
5605 msgstr "Inserează figura aici"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5608 msgid "Place Table here:"
5609 msgstr "Inserează tabelul aici"
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5616 msgid "Note to Editor:"
5617 msgstr "Notă către editor"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5620 msgid "References. ---"
5621 msgstr "Bibliografie. ---"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5633 msgstr "Notă de tabel:"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5636 msgid "tablenotemark"
5637 msgstr "marcănotătabel"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5640 msgid "tablenote mark"
5641 msgstr "Marcă notă tabel"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5661 msgstr "Set de date:"
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5667 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5668 msgid "List of Schemes"
5669 msgstr "Listă de Scheme"
5671 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5680 msgid "List of Charts"
5681 msgstr "Listă de Tabele"
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5691 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5692 msgid "List of Graphs"
5693 msgstr "Listă de grafice"
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5701 msgstr "Notăbibliografică"
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5705 msgstr "notăbibliografică"
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5722 msgid "Teaser image:"
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5737 msgid "CR categories"
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5741 msgid "Computing Review Categories"
5744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5745 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5748 #: lib/layouts/spie.layout:89
5749 msgid "Acknowledgments"
5750 msgstr "Acknowledgments"
5752 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5757 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5759 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5763 msgstr "TextPrincipal"
5765 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5768 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5774 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5776 msgid "SpecialSection"
5777 msgstr "Secţiune-specială"
5779 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5781 msgid "SpecialSection*"
5782 msgstr "Secţiune-specială"
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5786 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5792 msgstr "Nenumerotat"
5794 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5799 msgstr "Subsecţiune*"
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5804 msgid "Subsubsection*"
5805 msgstr "Subsubsecţiune*"
5807 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5808 msgid "Chapter Exercises"
5809 msgstr "Chapter_Exercises"
5811 #: lib/layouts/apa.layout:51
5813 msgstr "AntetDreapta"
5815 #: lib/layouts/apa.layout:60
5816 msgid "Right header:"
5817 msgstr "Antet Dreapta"
5819 #: lib/layouts/apa.layout:83
5823 #: lib/layouts/apa.layout:92
5827 #: lib/layouts/apa.layout:100
5828 msgid "Short title:"
5829 msgstr "Titlu scurt"
5831 #: lib/layouts/apa.layout:129
5835 #: lib/layouts/apa.layout:136
5836 msgid "ThreeAuthors"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:143
5841 msgstr "PatruAutori"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5845 msgid "Affiliation:"
5848 #: lib/layouts/apa.layout:171
5849 msgid "TwoAffiliations"
5850 msgstr "TwoAffiliations"
5852 #: lib/layouts/apa.layout:178
5853 msgid "ThreeAffiliations"
5854 msgstr "ThreeAffiliations"
5856 #: lib/layouts/apa.layout:185
5857 msgid "FourAffiliations"
5858 msgstr "FourAffiliations"
5860 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5864 #: lib/layouts/apa.layout:206
5868 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5880 #: lib/layouts/apa.layout:234
5881 msgid "Acknowledgements:"
5882 msgstr "Acknowledgements"
5884 #: lib/layouts/apa.layout:248
5886 msgstr "LinieGroasă"
5888 #: lib/layouts/apa.layout:258
5889 msgid "CenteredCaption"
5890 msgstr "CenteredCaption"
5892 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5895 msgstr "Fără sens: "
5897 #: lib/layouts/apa.layout:278
5901 #: lib/layouts/apa.layout:284
5905 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5908 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5910 msgid "Subparagraph"
5911 msgstr "Subparagraf"
5913 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5914 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5915 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5919 #: lib/layouts/apa.layout:396
5923 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5925 msgid "(\\alph{enumii})"
5926 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5928 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5930 msgstr "ActivatLatin"
5932 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5934 msgstr "Activat Latin"
5936 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5938 msgstr "DezactivatLatin"
5940 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5942 msgstr "Dezactivat Latin"
5944 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5946 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5947 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5948 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5954 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5955 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5956 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5961 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5962 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5964 msgstr "ÎnceputCadru"
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5967 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5972 msgid "Section \\arabic{section}"
5973 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5976 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5977 msgid "\\Alph{section}"
5978 msgstr "\\Alph{section}"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5981 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5982 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5985 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5986 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5999 msgid "BeginPlainFrame"
6000 msgstr "Început de cadru simplu"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6003 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6004 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6008 msgstr "Cadru de legendă "
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6011 msgid "Again frame with label"
6012 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6016 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6019 msgid "________________________________"
6020 msgstr "________________________________"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6023 msgid "FrameSubtitle"
6024 msgstr "Subtitlu cadru"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6037 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6038 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6041 msgid "ColumnsCenterAligned"
6042 msgstr "Coloane centrate"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6045 msgid "Columns (center aligned)"
6046 msgstr "Coloane (centrate)"
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6049 msgid "ColumnsTopAligned"
6050 msgstr "Coloane aliniate sus"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6053 msgid "Columns (top aligned)"
6054 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6064 msgstr "Afişare pe ecran"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6067 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6068 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6076 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6080 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6087 msgid "Uncovered on slides"
6088 msgstr "Arată pe slideuri"
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6095 msgid "Only on slides"
6096 msgstr "Doar pe slideuri"
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6113 msgid "ExampleBlock"
6114 msgstr "BlocExemplu"
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6118 msgid "Example Block:"
6119 msgstr "BlocExemplu"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6123 msgstr "BlocEvidenţiat"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6127 msgid "Alert Block:"
6128 msgstr "BlocEvidenţiat"
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6138 msgid "Title (Plain Frame)"
6139 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6143 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6148 msgid "InstituteMark"
6149 msgstr "MarcăInstitut"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6152 msgid "Institute mark"
6153 msgstr "marcă Institut"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6162 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6172 msgid "TitleGraphic"
6173 msgstr "TitluGrafică"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6176 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6201 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6204 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6205 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6226 msgid "Definitions."
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6273 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6276 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6278 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6279 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6281 msgstr "Demonstraţie"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6287 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6289 msgstr "Demonstraţie."
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6292 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6297 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6314 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6332 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6345 msgid "CharStyle:Alert"
6346 msgstr "StilText:Atenţionare"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6353 msgid "CharStyle:Structure"
6354 msgstr "StilText:Structură"
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6357 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6362 msgid "Custom:ArticleMode"
6363 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6370 msgid "Custom:PresentationMode"
6371 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6374 msgid "Presentation"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6379 #: src/insets/Inset.cpp:97
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6386 msgid "List of Tables"
6387 msgstr "Listă de tabele"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6397 msgid "List of Figures"
6398 msgstr "Listă de figuri"
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6413 msgid "ACT \\arabic{act}"
6414 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6421 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6422 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6432 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6436 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6437 msgid "Parenthetical"
6438 msgstr "Între paranteze"
6440 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6444 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6448 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6454 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6455 msgid "Right Address"
6456 msgstr "Adresă dreapta"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:35
6460 msgstr "LiniaPrincipală"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:42
6464 msgstr "LiniaPrincipală:"
6466 #: lib/layouts/chess.layout:60
6470 #: lib/layouts/chess.layout:64
6474 #: lib/layouts/chess.layout:70
6475 msgid "SubVariation"
6476 msgstr "SubVariaţie"
6478 #: lib/layouts/chess.layout:73
6479 msgid "Subvariation:"
6480 msgstr "Subvariaţie"
6482 #: lib/layouts/chess.layout:79
6483 msgid "SubVariation2"
6484 msgstr "SubVariaţie2"
6486 #: lib/layouts/chess.layout:82
6487 msgid "Subvariation(2):"
6488 msgstr "SubVariaţie(2):"
6490 #: lib/layouts/chess.layout:88
6491 msgid "SubVariation3"
6492 msgstr "SubVariaţie3"
6494 #: lib/layouts/chess.layout:91
6495 msgid "Subvariation(3):"
6496 msgstr "SubVariaţie(3):"
6498 #: lib/layouts/chess.layout:97
6499 msgid "SubVariation4"
6500 msgstr "SubVariaţie4"
6502 #: lib/layouts/chess.layout:100
6503 msgid "Subvariation(4):"
6504 msgstr "SubVariaţie4"
6506 #: lib/layouts/chess.layout:106
6507 msgid "SubVariation5"
6508 msgstr "SubVariaţie5"
6510 #: lib/layouts/chess.layout:109
6511 msgid "Subvariation(5):"
6512 msgstr "SubVariaţie(5):"
6514 #: lib/layouts/chess.layout:116
6516 msgstr "MutăriAscunse"
6518 #: lib/layouts/chess.layout:121
6520 msgstr "MutăriAscunse:"
6522 #: lib/layouts/chess.layout:126
6526 #: lib/layouts/chess.layout:130
6527 msgid "[chessboard]"
6528 msgstr "[TablăDeŞah]"
6530 #: lib/layouts/chess.layout:139
6531 msgid "BoardCentered"
6532 msgstr "TablăCentrată"
6534 #: lib/layouts/chess.layout:144
6535 msgid "[centered board]"
6536 msgstr "[tablă centrată]"
6538 #: lib/layouts/chess.layout:154
6540 msgstr "Evidenţiere"
6542 #: lib/layouts/chess.layout:159
6544 msgstr "Evidenţieri:"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:174
6550 #: lib/layouts/chess.layout:179
6554 #: lib/layouts/chess.layout:185
6558 #: lib/layouts/chess.layout:190
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6568 msgid "Send To Address"
6569 msgstr "Adresă Destinaţie"
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6572 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6580 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6585 msgid "Sender Address:"
6586 msgstr "Adresă Expeditor"
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6589 msgid "Return address"
6590 msgstr "Adresa de întoarcere"
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6594 msgid "Backaddress:"
6595 msgstr "Adresă returnare"
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6598 msgid "Postal comment"
6599 msgstr "ComentariuPostal"
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6603 msgid "Postal Remark:"
6604 msgstr "Postvermerk"
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6624 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6629 msgstr "Referinţa mea"
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6634 msgstr "Referinţa noastră"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6660 msgstr "TextuldeJos"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6664 msgid "Bottom text:"
6665 msgstr "TextuldeJos"
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6734 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6764 msgid "Post Scriptum:"
6765 msgstr "&Driver PostScript:"
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6768 msgid "SenderAddress"
6769 msgstr "AdresăExpeditor"
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6774 msgstr "Adresă returnare"
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6777 msgid "RetourAdresse"
6778 msgstr "RetourAdresse"
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6786 msgstr "Postvermerk"
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6799 msgstr "Adresa ta poştală"
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6802 msgid "IhrSchreiben"
6803 msgstr "IhrSchreiben"
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6807 msgstr "MeinZeichen"
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6810 msgid "Unterschrift"
6811 msgstr "Unterschrift"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6891 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6895 #: lib/layouts/egs.layout:273
6897 msgstr "Titlu LaTeX"
6899 #: lib/layouts/egs.layout:307
6903 #: lib/layouts/egs.layout:316
6907 #: lib/layouts/egs.layout:329
6911 #: lib/layouts/egs.layout:351
6915 #: lib/layouts/egs.layout:360
6919 #: lib/layouts/egs.layout:374
6923 #: lib/layouts/egs.layout:384
6925 msgstr "PrimulAutor"
6927 #: lib/layouts/egs.layout:397
6928 msgid "1st_author_surname:"
6929 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6931 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6936 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6941 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6946 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6951 #: lib/layouts/egs.layout:450
6955 #: lib/layouts/egs.layout:463
6956 msgid "reprint_reqs_to:"
6957 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6959 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6961 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6966 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6969 msgid "Acknowledgement."
6970 msgstr "Acknowledgement"
6972 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6973 msgid "Author Address"
6974 msgstr "Adresă Autor"
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6977 msgid "Author Email"
6978 msgstr "Email Autor"
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7004 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7017 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7023 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7024 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7027 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7028 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7033 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7046 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7047 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7059 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7085 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7105 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7106 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7107 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7119 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7125 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7137 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7138 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7141 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7142 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7147 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7148 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7160 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7161 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7174 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7177 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7187 msgid "Case \\arabic{case}"
7188 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7191 msgid "Titlenotemark"
7192 msgstr "Marcănotătitlu"
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7195 msgid "Titlenote mark"
7196 msgstr "Marcă notă de titlu"
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7199 msgid "Title footnote"
7200 msgstr "Titlul notei de subsol"
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7203 msgid "Title footnote:"
7204 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7212 msgstr "Marcă Autor"
7214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7215 msgid "Author footnote"
7216 msgstr "Autor notă de subsol"
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7219 msgid "Author footnote:"
7220 msgstr "Autor notă de subsol:"
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7224 msgid "CorAuthormark"
7225 msgstr "AutorCuprins"
7227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7229 msgid "CorAuthor mark"
7230 msgstr "Email Autor"
7232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7233 msgid "Corresponding author"
7234 msgstr "Autorul corespondent"
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7237 msgid "Corresponding author text:"
7238 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7242 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7244 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7246 msgstr "Cuvinte cheie"
7248 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7250 msgstr "CuvîntCheie"
7252 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7253 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7255 msgstr "Cuvinte cheie"
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7265 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7266 msgid "BulletedItem"
7267 msgstr "Element cu bulină"
7269 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7270 msgid "Bulleted Item:"
7271 msgstr "Element cu bulină"
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7279 msgstr "Început de CV"
7281 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7282 msgid "PersonalInfo"
7283 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7285 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7286 msgid "Personal Info"
7287 msgstr "Informaţtii Personale"
7289 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7290 msgid "MotherTongue"
7291 msgstr "Limba maternă"
7293 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7294 msgid "Mother Tongue:"
7295 msgstr "Limba maternă"
7297 #: lib/layouts/foils.layout:42
7301 #: lib/layouts/foils.layout:61
7302 msgid "ShortFoilhead"
7303 msgstr "ShortFoilhead"
7305 #: lib/layouts/foils.layout:67
7306 msgid "Rotatefoilhead"
7307 msgstr "Rotatefoilhead"
7309 #: lib/layouts/foils.layout:73
7310 msgid "ShortRotatefoilhead"
7311 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7313 #: lib/layouts/foils.layout:82
7317 #: lib/layouts/foils.layout:97
7321 #: lib/layouts/foils.layout:101
7325 #: lib/layouts/foils.layout:116
7329 #: lib/layouts/foils.layout:160
7333 #: lib/layouts/foils.layout:168
7337 #: lib/layouts/foils.layout:177
7341 #: lib/layouts/foils.layout:181
7342 msgid "Restriction:"
7345 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7348 msgstr "Antet_Stînga"
7350 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7351 msgid "Left Header:"
7352 msgstr "Antet Stînga"
7354 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7356 msgid "Right Header"
7357 msgstr "Antet_Dreapta"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7360 msgid "Right Header:"
7361 msgstr "Antet Dreapta"
7363 #: lib/layouts/foils.layout:201
7364 msgid "Right Footer"
7365 msgstr "Subsol Dreapta"
7367 #: lib/layouts/foils.layout:205
7368 msgid "Right Footer:"
7369 msgstr "Subsol Dreapta"
7371 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7376 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7383 msgid "Corollary #."
7386 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7387 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7388 msgid "Proposition #."
7389 msgstr "Propoziţie #."
7391 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7393 msgid "Definition #."
7394 msgstr "Definiţie #."
7396 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7401 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7406 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7410 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7415 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7417 msgid "Proposition*"
7420 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7421 msgid "Proposition."
7424 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7474 msgid "ReturnAddress"
7475 msgstr "Adresa de întoarcere"
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7478 msgid "ReturnAddress:"
7479 msgstr "Adresa de întoarcere"
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7483 msgstr "Referinţa mea"
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7491 msgstr "Adresa ta poştală"
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7550 msgid "BankAccount:"
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7554 msgid "PostalComment"
7555 msgstr "ComentariuPostal"
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7558 msgid "PostalComment:"
7559 msgstr "ComentariuPostal"
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7563 msgstr "&Referinţă:"
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7627 msgstr "AdresăLiniaA"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7630 msgid "AddressRowA:"
7631 msgstr "AdresăLiniaA"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7635 msgstr "AdresăLiniaB"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7638 msgid "AddressRowB:"
7639 msgstr "AdresăLiniaB"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7643 msgstr "AdresăLiniaC"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7646 msgid "AddressRowC:"
7647 msgstr "AdresăLiniaC"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7651 msgstr "AdresăLiniaD"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7654 msgid "AddressRowD:"
7655 msgstr "AdresăLiniaD"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7659 msgstr "AdresăLiniaE"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7662 msgid "AddressRowE:"
7663 msgstr "AdresăLiniaE"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7667 msgstr "AdresăLiniaF"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7670 msgid "AddressRowF:"
7671 msgstr "AdresăLiniaF"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7674 msgid "TelephoneRowA"
7675 msgstr "TelefonLiniaA"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7678 msgid "TelephoneRowA:"
7679 msgstr "TelefonLiniaA"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7682 msgid "TelephoneRowB"
7683 msgstr "TelefonLiniaB"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7686 msgid "TelephoneRowB:"
7687 msgstr "TelefonLiniaB"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7690 msgid "TelephoneRowC"
7691 msgstr "TelefonLiniaC"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7694 msgid "TelephoneRowC:"
7695 msgstr "TelefonLiniaC"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7698 msgid "TelephoneRowD"
7699 msgstr "TelefonLiniaD"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7702 msgid "TelephoneRowD:"
7703 msgstr "TelefonLiniaD"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7706 msgid "TelephoneRowE"
7707 msgstr "TelefonLiniaE"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7710 msgid "TelephoneRowE:"
7711 msgstr "TelefonLiniaE"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7714 msgid "TelephoneRowF"
7715 msgstr "TelefonLiniaF"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7718 msgid "TelephoneRowF:"
7719 msgstr "TelefonLiniaF"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7722 msgid "InternetRowA"
7723 msgstr "InternetLiniaA"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7726 msgid "InternetRowA:"
7727 msgstr "InternetLiniaA"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7730 msgid "InternetRowB"
7731 msgstr "InternetLiniaB"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7734 msgid "InternetRowB:"
7735 msgstr "InternetLiniaB"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7738 msgid "InternetRowC"
7739 msgstr "InternetLiniaC"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7742 msgid "InternetRowC:"
7743 msgstr "InternetLiniaC"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7746 msgid "InternetRowD"
7747 msgstr "InternetLiniaD"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7750 msgid "InternetRowD:"
7751 msgstr "InternetLiniaD"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7754 msgid "InternetRowE"
7755 msgstr "InternetLiniaE"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7758 msgid "InternetRowE:"
7759 msgstr "InternetLiniaE"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7762 msgid "InternetRowF"
7763 msgstr "InternetLiniaF"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7766 msgid "InternetRowF:"
7767 msgstr "InternetLiniaF"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7771 msgstr "BancăLiniaA"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7775 msgstr "BancăLiniaA"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7779 msgstr "BancăLiniaB"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7783 msgstr "BancăLiniaB"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7787 msgstr "BancăLiniaC"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7791 msgstr "BancăLiniaC"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7795 msgstr "BancăLiniaD"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7799 msgstr "BancăLiniaD"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7803 msgstr "BancăLiniaE"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7807 msgstr "BancăLiniaE"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7811 msgstr "BancăLiniaF"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7815 msgstr "BancăLiniaF"
7817 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7819 msgstr "Declaraţie #."
7821 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7825 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7829 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7831 msgstr "Demonstraţie"
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7849 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7853 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7857 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7858 msgid "(continuing)"
7859 msgstr "(continuare)"
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7867 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7875 msgid "INTERCUT WITH:"
7878 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7882 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7887 msgid "IEEE membership"
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7893 msgstr "Minuscule|s"
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7898 msgstr "Minuscule|s"
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7902 msgid "Special Paper Notice"
7903 msgstr "Caractere speciale|C"
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7906 msgid "After Title Text"
7909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7911 msgid "Page headings"
7914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7920 msgid "Publication ID"
7921 msgstr "SubVariaţie"
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7925 msgstr "Abstract---"
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7928 msgid "Index Terms---"
7929 msgstr "Înregistrare index"
7931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7941 msgid "Biography without photo"
7942 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7946 msgid "BiographyNoPhoto"
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7950 msgid "Classification Codes"
7951 msgstr "Coduri de clasificare"
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7955 msgid "Definition \\thedefinition."
7956 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7963 msgid "Step \\thestep."
7964 msgstr "Etapă \\thestep"
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7968 msgid "Example \\theexample."
7969 msgstr "Exemplu \\theexample"
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7973 msgid "Remark \\theremark."
7974 msgstr "Remarcă \\theremark"
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7988 msgid "Notation \\thenotation."
7989 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7994 msgid "Theorem \\thetheorem."
7995 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7999 msgid "Corollary \\thecorollary."
8000 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8004 msgid "Lemma \\thelemma."
8005 msgstr "Lemă \\thelemma"
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8010 msgid "Proposition \\theproposition."
8011 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8019 msgid "Prop \\theprop."
8020 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8023 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8034 msgid "Question \\thequestion."
8035 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8040 msgid "Claim \\theclaim."
8041 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8046 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8047 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8050 msgid "Appendices Section"
8051 msgstr "Secţiune de appendix"
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8054 msgid "--- Appendices ---"
8055 msgstr "--- Appendix ---"
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8058 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8059 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8063 msgstr "Revizuieşte"
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8086 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8091 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8092 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8094 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8099 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8100 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8107 msgid "submit to paper:"
8108 msgstr "trimite la articol"
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8111 msgid "Bibliography (plain)"
8112 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8115 msgid "Bibliography heading"
8116 msgstr "Antet bibliografie"
8118 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8122 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8124 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8126 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8131 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8132 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8133 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8135 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8136 msgid "AddressForOffprints"
8137 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8139 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8140 msgid "Address for Offprints:"
8141 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8144 msgid "RunningTitle"
8145 msgstr "Titlul curent"
8147 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8149 msgid "Running title:"
8150 msgstr "Titlul curent"
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8153 msgid "RunningAuthor"
8154 msgstr "Autorul curent"
8156 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8157 msgid "Running author:"
8158 msgstr "Autorul curent"
8160 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8165 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8166 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8174 msgid "Running LaTeX Title"
8175 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8179 msgstr "Titlu Cuprins"
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8183 msgstr "Titlu Cuprins"
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8186 msgid "Author Running"
8187 msgstr "Author_Running"
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8190 msgid "Author Running:"
8191 msgstr "Autor Curent:"
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8195 msgstr "AutorCuprins"
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8199 msgstr "AutorCuprins"
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8202 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8214 msgid "Conjecture #."
8215 msgstr "Conjectură #."
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8222 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8236 msgstr "Exerciţiu #."
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8245 msgstr "Problemă #."
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8249 msgstr "Proprietate"
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8253 msgstr "Proprietate #."
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8273 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8274 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8279 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8280 msgid "Chapterprecis"
8281 msgstr "Sumar al Capitolului"
8283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8287 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8291 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8295 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8301 msgstr "Înregistrare"
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8305 msgstr "Înregistrare"
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8309 msgstr "ElementListă"
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8313 msgstr "Element Listă:"
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8317 msgstr "ElementDublu"
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8320 msgid "Double Item:"
8321 msgstr "Element Dublu:"
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8331 #: lib/layouts/paper.layout:146
8335 #: lib/layouts/paper.layout:158
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8340 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8350 msgstr "Sfărşt de slide"
8352 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8356 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8365 msgid "Empty slide:"
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8369 msgid "\\arabic{section}"
8370 msgstr "\\arabic{section}"
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8373 msgid "ItemizeType1"
8374 msgstr "ItemizeTip1"
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8377 msgid "EnumerateType1"
8378 msgstr "EnumeraţieTip1"
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8381 msgid "List of Algorithms"
8382 msgstr "Listă de Algoritmi"
8385 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8386 msgid "\\thechapter"
8387 msgstr "\\thechapter"
8389 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8397 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8399 msgstr "Ingrediente"
8401 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8402 msgid "Ingredients:"
8403 msgstr "Ingrediente:"
8405 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8407 msgstr "Pretipărire"
8409 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8410 msgid "AltAffiliation"
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8418 msgid "Electronic Address:"
8419 msgstr "Adresă electronică"
8421 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8422 msgid "acknowledgments"
8423 msgstr "Acknowledgments"
8425 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8426 msgid "PACS number:"
8427 msgstr "Număr PACS:"
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8430 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8452 msgstr "EmailSpecial"
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8455 msgid "Specialmail:"
8456 msgstr "EmailSpecial"
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8464 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8468 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8471 msgid "Your letter of:"
8472 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8483 msgid "Customer no.:"
8484 msgstr "Client cu nr.:"
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8491 msgid "Invoice no.:"
8492 msgstr "Factură cu nr."
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8496 msgstr "AdresaUrmătoare"
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8499 msgid "Next Address:"
8500 msgstr "AdresaUrmătoare"
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8503 msgid "Sender Name:"
8504 msgstr "&Nume expeditorului:"
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8507 msgid "Sender Phone:"
8508 msgstr "Telefon Expeditor"
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8516 msgstr "Fax expeditor"
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8523 msgid "Sender E-Mail:"
8524 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8528 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8540 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8543 msgid "End of letter"
8544 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8547 msgid "LandscapeSlide"
8548 msgstr "LandscapeSlide"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8551 msgid "Landscape Slide:"
8552 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8555 msgid "PortraitSlide"
8556 msgstr "Slide Mărime Portret"
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8559 msgid "Portrait Slide:"
8560 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8566 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8568 msgstr "Sfărştdeslide"
8570 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8571 msgid "SlideHeading"
8572 msgstr "Antet Slide"
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8575 msgid "SlideSubHeading"
8576 msgstr "Subantet slide"
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8579 msgid "ListOfSlides"
8580 msgstr "Listă de Sliduri"
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8583 msgid "[List Of Slides]"
8584 msgstr "[Listă de sliduri]"
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8587 msgid "SlideContents"
8588 msgstr "Cuprins Slide"
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8591 msgid "[Slide Contents]"
8592 msgstr "[Cuprins Slide]"
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8595 msgid "ProgressContents"
8596 msgstr "ProgressContents"
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8599 msgid "[Progress Contents]"
8600 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8602 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8605 msgstr "Conjectură*"
8607 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8612 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8617 msgid "Subjectclass"
8618 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8620 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8621 msgid "AMS subject classifications:"
8622 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8630 msgstr "Conferinţă:"
8632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8633 msgid "CopyrightYear"
8634 msgstr "AnulDrepturideautor"
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8637 msgid "Copyright year:"
8638 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8641 msgid "Copyrightdata"
8642 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8645 msgid "Copyright data:"
8646 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8656 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8660 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8664 #: lib/layouts/slides.layout:105
8668 #: lib/layouts/slides.layout:127
8670 msgstr "Afişare ecran"
8672 #: lib/layouts/slides.layout:142
8673 msgid "New Overlay:"
8674 msgstr "Afişare ecran nouă"
8676 #: lib/layouts/slides.layout:182
8680 #: lib/layouts/slides.layout:207
8681 msgid "InvisibleText"
8682 msgstr "TextInvizibil"
8684 #: lib/layouts/slides.layout:214
8685 msgid "<Invisible Text Follows>"
8686 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8688 #: lib/layouts/slides.layout:231
8690 msgstr "Text Vizibil"
8692 #: lib/layouts/slides.layout:238
8693 msgid "<Visible Text Follows>"
8694 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8696 #: lib/layouts/spie.layout:54
8698 msgstr "Informaţia despre autor"
8700 #: lib/layouts/spie.layout:66
8702 msgstr "Informaţia despre Autor"
8704 #: lib/layouts/spie.layout:79
8708 #: lib/layouts/spie.layout:94
8709 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8710 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8715 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8724 msgid "Front Matter"
8725 msgstr "FrontMatter"
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8729 msgid "--- Front Matter ---"
8730 msgstr "FrontMatter"
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8735 msgstr "Complementare"
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8738 msgid "--- Main Matter ---"
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8744 msgstr "Complementare"
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8748 msgid "--- Back Matter ---"
8749 msgstr "Complementare"
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8752 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8753 msgid "Part \\thepart"
8754 msgstr "Parte \\thepart"
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8757 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8758 msgid "Chapter \\thechapter"
8759 msgstr "Capitol \\thechapter"
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8762 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8763 msgid "Appendix \\thechapter"
8764 msgstr "Apendix \\thechapter"
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8779 msgstr "Demonstraţie"
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8782 msgid "Proof(smartQED)"
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8786 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8796 msgid "Institute and e-mail: "
8797 msgstr "marcă Institut"
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8804 msgid "TOC depth (provide a number):"
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8809 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8810 msgstr "Listă de figuri"
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8816 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8823 msgid "List of Contributors"
8824 msgstr "Listă de Tabele"
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8839 msgstr "Notăbibliografică"
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8844 msgstr "Notăbibliografică"
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8849 msgstr "Notă marginală|m"
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8887 msgstr "Etichetează cu"
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8896 msgid "MarginFigure"
8899 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8903 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8904 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8905 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8908 msgid "Element:Firstname"
8909 msgstr "Element:Prenume"
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8916 msgid "Element:Fname"
8917 msgstr "Element:Prenume"
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8924 msgid "Element:Surname"
8925 msgstr "Element:Nume"
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8933 msgid "Element:Filename"
8934 msgstr "Element:Numefişier"
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8938 msgid "Element:Literal"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8947 msgid "Element:Emph"
8948 msgstr "Element:Evidenţiat"
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8955 msgid "Element:Abbrev"
8956 msgstr "Element:Prescurtat"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8963 msgid "Element:Citation-number"
8964 msgstr "Element:Număr-Citare"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8967 msgid "Citation-number"
8968 msgstr "Număr-Citare"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8971 msgid "Element:Volume"
8972 msgstr "Element:Volum"
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8987 msgid "Element:Month"
8988 msgstr "Element:Lună"
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8995 msgid "Element:Year"
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9003 msgid "Element:Issue-number"
9004 msgstr "Element:Număr-volum"
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9007 msgid "Issue-number"
9008 msgstr "Număr-volum"
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9011 msgid "Element:Issue-day"
9012 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9016 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9019 msgid "Element:Issue-months"
9020 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9023 msgid "Issue-months"
9024 msgstr "Luna-publicaţiei"
9026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9027 msgid "Subsubparagraph"
9028 msgstr "Subparagraf"
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9035 msgid "-- Header --"
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9039 msgid "Special-section"
9040 msgstr "Secţiune-specială"
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9043 msgid "Special-section:"
9044 msgstr "Secţiune-specială:"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9051 msgid "AGU-journal:"
9052 msgstr "Jurnal-AGU:"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9055 msgid "Citation-number:"
9056 msgstr "Număr-citare:"
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9076 msgstr "Drepturi de autor"
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9080 msgstr "Intrări-index"
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9083 msgid "Index-terms..."
9084 msgstr "Intrări index"
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9088 msgstr "Intrare index:"
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9092 msgstr "Intrare index:"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9105 msgid "Supplementary"
9106 msgstr "Suplimentar"
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9109 msgid "Supplementary..."
9110 msgstr "Suplimentar..."
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9117 msgid "Sup-mat-note:"
9118 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9122 msgstr "Citează-pe-alţii"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9126 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9154 msgid "Published-online:"
9155 msgstr "Publicat pe internet:"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9166 msgid "Posting-order"
9167 msgstr "Ordinea-postării"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9170 msgid "Posting-order:"
9171 msgstr "Ordinea-postării:"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9179 msgstr "Pagini-AGU:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9207 msgstr "Seturi de date"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9211 msgstr "Seturi de date:"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9214 msgid "Element:ISSN"
9215 msgstr "Element:ISSN"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9222 msgid "Element:CODEN"
9223 msgstr "Element:CODEN"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9230 msgid "Element:SS-Code"
9231 msgstr "Element:Cod-SS"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9238 msgid "Element:SS-Title"
9239 msgstr "Element:Titlu-SS"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9246 msgid "Element:CCC-Code"
9247 msgstr "Element:Cod-CCC"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9254 msgid "Element:Code"
9255 msgstr "Element:Cod"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9262 msgid "Element:Dscr"
9263 msgstr "Element:Descriere"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9270 msgid "Element:Keyword"
9271 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9274 msgid "Element:Orgdiv"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9282 msgid "Element:Orgname"
9283 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9287 msgstr "Nume-organizaţie"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9290 msgid "Element:Street"
9291 msgstr "Element:Stradă"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9294 msgid "Element:City"
9295 msgstr "Element:Oraş"
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9302 msgid "Element:State"
9303 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9306 msgid "Element:Postcode"
9307 msgstr "Element:CodPoştal"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9314 msgid "Element:Country"
9315 msgstr "Element:Ţară"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9336 msgstr "Id Publicaţie"
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9340 msgstr "Id Publicaţie"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9344 msgstr "AdresăAutor"
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9347 msgid "Author Address:"
9348 msgstr "Adresă Autor:"
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9352 msgstr "ComentariuSlug"
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9355 msgid "Slug Comment:"
9356 msgstr "Comentariu Slug:"
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9368 msgid "Table Caption"
9369 msgstr "Titlu Tabel"
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9372 msgid "TableCaption"
9375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9376 msgid "Current Address"
9377 msgstr "Adresă Curentă"
9379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9380 msgid "Current address:"
9381 msgstr "Adresa curentă:"
9383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9384 msgid "E-mail address:"
9385 msgstr "Adresă e-mail:"
9387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9388 msgid "Key words and phrases:"
9389 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9405 msgstr "Traducător:"
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9408 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9409 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9412 msgid "Element:Directory"
9413 msgstr "Element:Dosar"
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9420 msgid "Element:Email"
9421 msgstr "Element:Email:"
9423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9424 msgid "Element:KeyCombo"
9425 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9429 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9432 msgid "Element:KeyCap"
9433 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9437 msgstr "CaractereMajuscule"
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9440 msgid "Element:GuiMenu"
9441 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9445 msgstr "MeniuGrafic"
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9448 msgid "Element:GuiMenuItem"
9449 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9453 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9456 msgid "Element:GuiButton"
9457 msgstr "Element:ButonGrafic"
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9461 msgstr "ButonGrafic"
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9464 msgid "Element:MenuChoice"
9465 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9469 msgstr "AlegereMeniu"
9471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9476 msgid "Subparagraph*"
9477 msgstr "Subparagraf*"
9479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9484 msgid "RevisionHistory"
9485 msgstr "IstoriaReviziilor"
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9488 msgid "Revision History"
9489 msgstr "Istoria Reviziilor"
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9496 msgid "RevisionRemark"
9497 msgstr "RemarcăRevizie"
9499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9503 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9504 #: lib/layouts/sweave.module:43
9508 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9509 msgid "\\arabic{chapter}"
9510 msgstr "\\arabic{chapter}"
9513 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9514 msgid "\\Alph{chapter}"
9515 msgstr "\\Alph{chapter}"
9517 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9518 msgid "\\arabic{footnote}"
9519 msgstr "\\arabic{footnote}"
9521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9522 msgid "\\Roman{section}."
9523 msgstr "\\Roman{section}."
9525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9526 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9527 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9530 msgid "\\Alph{subsection}."
9531 msgstr "\\Alph{subsection}."
9533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9534 msgid "\\arabic{subsection}."
9535 msgstr "\\arabic{subsection}."
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9538 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9539 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9542 msgid "\\alph{subsubsection}."
9543 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9546 msgid "\\alph{paragraph}."
9547 msgstr "\\alph{paragraph}."
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9551 msgstr "AdaugăParte"
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9555 msgstr "AdaugăCapitol"
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9559 msgstr "AdaugăSecţiune"
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9563 msgstr "AdaugăCapitol*"
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9567 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9571 msgstr "MiniSecţiune"
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9586 msgid "Uppertitleback"
9587 msgstr "Uppertitleback"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9590 msgid "Lowertitleback"
9591 msgstr "Lowertitleback"
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9598 msgid "Captionabove"
9599 msgstr "Captionabove"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9602 msgid "Captionbelow"
9603 msgstr "Captionbelow"
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9609 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9613 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9617 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9621 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9626 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9630 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9635 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9641 msgid "\\Roman{part}"
9642 msgstr "\\Roman{part}"
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9646 msgid "Part \\Roman{part}"
9647 msgstr "\\Roman{part}"
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9662 msgid "Paragraph ##"
9665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9666 msgid "\\arabic{enumi}."
9667 msgstr "\\arabic{enumi}."
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9670 msgid "\\roman{enumiii}."
9671 msgstr "\\roman{enumiii}."
9673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9674 msgid "\\Alph{enumiv}."
9675 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9685 msgstr "Notă de subsol"
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9704 msgid "Note:Comment"
9705 msgstr "Notă:Comentariu"
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9721 msgid "Note:Greyedout"
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9730 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9750 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9753 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9764 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9770 msgstr "Contur:umbrit"
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9775 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9797 msgstr "Informație:meniu"
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9800 msgid "Info:shortcut"
9801 msgstr "Informație:accelerator"
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9804 msgid "Info:shortcuts"
9805 msgstr "Informație:acceleratoare"
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9813 msgstr "Previzualizează|#P"
9815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9816 msgid "--Separator--"
9817 msgstr "--Separator--"
9819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9820 msgid "--- Separate Environment ---"
9821 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9823 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9827 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9828 msgid "Headnote (optional):"
9829 msgstr "Headnote (opţional)"
9831 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9833 msgid "Corr Author:"
9834 msgstr "AutorCuprins"
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9838 msgstr "Republicații"
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9842 msgstr "Republicații"
9844 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9845 msgid "Corollary \\thetheorem."
9846 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9848 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9849 msgid "Lemma \\thetheorem."
9850 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9852 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9853 msgid "Proposition \\thetheorem."
9854 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9856 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9857 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9858 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9860 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9861 msgid "Fact \\thetheorem."
9862 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9864 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9865 msgid "Definition \\thetheorem."
9866 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9868 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9869 msgid "Example \\thetheorem."
9870 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9872 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9873 msgid "Problem \\thetheorem."
9874 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9876 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9877 msgid "Exercise \\thetheorem."
9878 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9880 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9881 msgid "Remark \\thetheorem."
9882 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9884 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9885 msgid "Claim \\thetheorem."
9886 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9890 msgid "Fact \\thefact."
9891 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9895 msgid "Problem \\theproblem."
9896 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9900 msgid "Exercise \\theexercise."
9901 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9921 msgstr "Declaraţie*"
9923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9943 #: lib/layouts/braille.module:2
9947 #: lib/layouts/braille.module:6
9949 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9952 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9953 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9955 #: lib/layouts/braille.module:22
9956 msgid "Braille (default)"
9957 msgstr "Braille (implicit)"
9959 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9963 #: lib/layouts/braille.module:45
9964 msgid "Braille (textsize)"
9965 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9967 #: lib/layouts/braille.module:68
9968 msgid "Braille (dots on)"
9969 msgstr "Braille (punctat)"
9971 #: lib/layouts/braille.module:83
9972 msgid "Braille_dots_on"
9973 msgstr "Braille_punctat"
9975 #: lib/layouts/braille.module:92
9976 msgid "Braille (dots off)"
9977 msgstr "Braille (nepunctat)"
9979 #: lib/layouts/braille.module:107
9980 msgid "Braille_dots_off"
9981 msgstr "Braille_nepunctat"
9983 #: lib/layouts/braille.module:116
9984 msgid "Braille (mirror on)"
9987 #: lib/layouts/braille.module:131
9988 msgid "Braille_mirror_on"
9991 #: lib/layouts/braille.module:140
9992 msgid "Braille (mirror off)"
9995 #: lib/layouts/braille.module:155
9996 msgid "Braille_mirror_off"
9999 #: lib/layouts/braille.module:163
10001 msgstr "RamăBraille"
10003 #: lib/layouts/braille.module:167
10004 msgid "Braille box"
10005 msgstr "Ramă Braille"
10007 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10012 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10014 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10015 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10018 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10020 msgid "Custom:Endnote"
10023 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10028 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10029 msgid "Number Equations by Section"
10032 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10034 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10035 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10038 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10040 msgid "Number Figures by Section"
10041 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10043 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10045 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10046 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10049 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10051 msgid "Foot to End"
10052 msgstr "Notă către editor"
10054 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10056 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10057 "where you want the endnotes to appear."
10060 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10064 #: lib/layouts/hanging.module:6
10066 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10067 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10070 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10071 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10073 #: lib/layouts/initials.module:2
10077 #: lib/layouts/initials.module:6
10079 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10080 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10083 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10088 #: lib/layouts/initials.module:10
10090 msgid "CharStyle:Initial"
10091 msgstr "StilText:Institut"
10093 #: lib/layouts/initials.module:12
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10099 msgid "Linguistics"
10100 msgstr "Lingvistic"
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10105 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10108 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10109 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10110 "din dosarul cu exemple."
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10113 msgid "Numbered Example (multiline)"
10114 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10121 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10122 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10130 msgstr "Subexemplu"
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10133 msgid "Subexample:"
10134 msgstr "Subxxemplu:"
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10138 msgid "Custom:Glosse"
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10147 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10155 msgid "CharStyle:Expression"
10156 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10163 msgid "CharStyle:Concepts"
10164 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10171 msgid "CharStyle:Meaning"
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10177 msgstr "Deschidere"
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10184 msgid "List of Tableaux"
10185 msgstr "Listă de Tabele"
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10188 msgid "Logical Markup"
10189 msgstr "Marcaj Logic"
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10193 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10196 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10197 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10200 msgid "CharStyle:Noun"
10201 msgstr "StilText:Substantiv"
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10205 msgstr "substantiv"
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10208 msgid "CharStyle:Emph"
10209 msgstr "StilText:Apăsat"
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10216 msgid "CharStyle:Strong"
10217 msgstr "StilText:Puternic"
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10224 msgid "CharStyle:Code"
10225 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10229 msgstr "programe de calculator"
10231 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10232 msgid "Minimalistic"
10233 msgstr "Minimalistic"
10235 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10236 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10239 #: lib/layouts/noweb.module:2
10241 msgid "Noweb literate programming"
10242 msgstr "Controlul versiunii|v"
10244 #: lib/layouts/noweb.module:5
10245 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10248 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10253 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10254 #: lib/configure.py:507
10259 #: lib/layouts/sweave.module:5
10261 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10264 #: lib/layouts/sweave.module:21
10268 #: lib/layouts/sweave.module:47
10270 msgid "Sweave Options"
10271 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10273 #: lib/layouts/sweave.module:48
10275 msgid "Sweave opts"
10276 msgstr "Fonturi ecran"
10278 #: lib/layouts/sweave.module:67
10280 msgid "S/R expression"
10281 msgstr "Expresie regulară"
10283 #: lib/layouts/sweave.module:68
10288 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10289 msgid "Sweave Input File"
10292 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10294 msgid "Number Tables by Section"
10295 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10297 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10299 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10300 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10305 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10306 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10310 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10311 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10312 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10313 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10314 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10315 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10316 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10317 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10321 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10322 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10327 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10328 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10329 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10330 "in both numbered and non-numbered forms."
10332 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10333 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10334 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10335 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10340 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10346 msgid "Criterion \\thetheorem."
10347 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10360 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10361 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10378 msgid "Axiom \\thetheorem."
10379 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10401 msgid "Condition \\thetheorem."
10402 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10415 msgid "Note \\thetheorem."
10416 msgstr "Notă \\thetheorem"
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10429 msgid "Notation \\thetheorem."
10430 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10443 msgid "Summary \\thetheorem."
10444 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10457 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10458 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10462 msgid "Acknowledgement*"
10463 msgstr "Acknowledgement*"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10475 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10476 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10480 msgid "Conclusion*"
10481 msgstr "Concluzie*"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10485 msgid "Conclusion."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10498 msgid "Assumption \\thetheorem."
10499 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10503 msgid "Assumption*"
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10508 msgid "Assumption."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10513 msgid "Question \\thetheorem."
10514 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10528 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10529 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10534 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10535 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10536 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10537 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10538 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10539 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10540 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10542 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10543 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10544 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10545 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10549 msgid "Criterion \\thecriterion."
10550 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10554 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10555 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10559 msgid "Axiom \\theaxiom."
10560 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10564 msgid "Condition \\thecondition."
10565 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10569 msgid "Note \\thenote."
10570 msgstr "Notă \\thetheorem"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10574 msgid "Summary \\thesummary."
10575 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10579 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10580 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10584 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10585 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10589 msgid "Assumption \\theassumption."
10590 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10593 msgid "Theorems (AMS)"
10594 msgstr "Teoreme (AMS)"
10596 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10599 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10600 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10602 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10604 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10605 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10606 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10607 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10609 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10611 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10612 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10614 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10617 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10618 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10619 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10620 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10621 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10622 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10627 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10628 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10636 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10639 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10641 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10642 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10647 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10648 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10649 "chapter environment."
10651 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10652 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10656 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10657 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10670 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10671 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10676 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10679 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10680 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10684 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10685 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10689 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10690 "using the extended AMS machinery."
10692 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10693 "mașinăria extinsă a AMS."
10695 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10698 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10699 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10700 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10702 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10703 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10704 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10705 "(Ordonate Pe ...)."
10707 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10708 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10721 msgid "English (USA)"
10722 msgstr "Engleză (SUA)"
10724 #: lib/languages:10
10725 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10726 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10728 #: lib/languages:11
10729 msgid "Arabic (Arabi)"
10730 msgstr "Arabic (Arabi)"
10732 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10736 #: lib/languages:13
10737 msgid "German (Austria, old spelling)"
10738 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10740 #: lib/languages:14
10741 msgid "German (Austria)"
10742 msgstr "Germană (Austriacă)"
10744 #: lib/languages:15
10746 msgstr "Indoneziană"
10748 #: lib/languages:16
10752 #: lib/languages:17
10756 #: lib/languages:18
10760 #: lib/languages:19
10761 msgid "Portuguese (Brazil)"
10762 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10764 #: lib/languages:20
10768 #: lib/languages:21
10769 msgid "English (UK)"
10770 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10772 #: lib/languages:22
10776 #: lib/languages:23
10777 msgid "English (Canada)"
10778 msgstr "Engleză (Canada)"
10780 #: lib/languages:24
10781 msgid "French (Canada)"
10782 msgstr "Franceză (Canada)"
10784 #: lib/languages:25
10788 #: lib/languages:26
10789 msgid "Chinese (simplified)"
10790 msgstr "Chineză (simplificat)"
10792 #: lib/languages:27
10793 msgid "Chinese (traditional)"
10794 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10796 #: lib/languages:28
10800 #: lib/languages:29
10804 #: lib/languages:30
10808 #: lib/languages:31
10812 #: lib/languages:32
10816 #: lib/languages:34
10820 #: lib/languages:35
10824 #: lib/languages:37
10828 #: lib/languages:38
10830 msgstr "Finlandeză"
10832 #: lib/languages:40
10836 #: lib/languages:41
10840 #: lib/languages:42
10841 msgid "German (old spelling)"
10842 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10844 #: lib/languages:43
10848 #: lib/languages:44
10850 msgid "German (Switzerland)"
10851 msgstr "Germană (Austriacă)"
10853 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10858 #: lib/languages:46
10859 msgid "Greek (polytonic)"
10860 msgstr "Greacă (polytonic)"
10862 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10866 #: lib/languages:51
10870 #: lib/languages:53
10872 msgid "Interlingua"
10873 msgstr "Inserează tabel"
10875 #: lib/languages:54
10879 #: lib/languages:55
10883 #: lib/languages:56
10887 #: lib/languages:57
10888 msgid "Japanese (CJK)"
10889 msgstr "Japoneză (CJK)"
10891 #: lib/languages:58
10895 #: lib/languages:60
10899 #: lib/languages:62
10903 #: lib/languages:63
10907 #: lib/languages:64
10911 #: lib/languages:65
10913 msgid "Lower Sorbian"
10914 msgstr "Sîrba superioara"
10916 #: lib/languages:66
10920 #: lib/languages:67
10924 #: lib/languages:68
10928 #: lib/languages:69
10933 #: lib/languages:70
10937 #: lib/languages:71
10941 #: lib/languages:72
10945 #: lib/languages:73
10949 #: lib/languages:74
10953 #: lib/languages:75
10957 #: lib/languages:76
10961 #: lib/languages:77
10963 msgid "Serbian (Latin)"
10966 #: lib/languages:78
10970 #: lib/languages:79
10974 #: lib/languages:80
10978 #: lib/languages:81
10980 msgid "Spanish (Mexico)"
10983 #: lib/languages:82
10987 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10991 #: lib/languages:84
10995 #: lib/languages:85
10999 #: lib/languages:86
11003 #: lib/languages:87
11004 msgid "Upper Sorbian"
11005 msgstr "Sîrba superioara"
11007 #: lib/languages:88
11009 msgstr "Vietnameză"
11011 #: lib/languages:89
11015 #: lib/encodings:14
11016 msgid "Unicode (utf8)"
11017 msgstr "Unicode (utf8)"
11019 #: lib/encodings:19
11020 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11021 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11023 #: lib/encodings:23
11024 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11027 #: lib/encodings:26
11028 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11031 #: lib/encodings:29
11032 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11035 #: lib/encodings:32
11036 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11039 #: lib/encodings:35
11040 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11043 #: lib/encodings:38
11044 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11047 #: lib/encodings:42
11048 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11051 #: lib/encodings:45
11052 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11055 #: lib/encodings:48
11056 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11059 #: lib/encodings:51
11060 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11063 #: lib/encodings:55
11064 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11067 #: lib/encodings:58
11068 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11071 #: lib/encodings:61
11072 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11075 #: lib/encodings:64
11076 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11079 #: lib/encodings:67
11080 msgid "DOS (CP 437)"
11081 msgstr "DOS (CP 437)"
11083 #: lib/encodings:71
11084 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11085 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11087 #: lib/encodings:74
11088 msgid "Western European (CP 850)"
11091 #: lib/encodings:77
11092 msgid "Central European (CP 852)"
11095 #: lib/encodings:80
11096 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11099 #: lib/encodings:83
11100 msgid "Western European (CP 858)"
11103 #: lib/encodings:86
11104 msgid "Hebrew (CP 862)"
11107 #: lib/encodings:89
11109 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11112 #: lib/encodings:92
11113 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11116 #: lib/encodings:95
11117 msgid "Central European (CP 1250)"
11120 #: lib/encodings:98
11121 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11124 #: lib/encodings:102
11125 msgid "Western European (CP 1252)"
11128 #: lib/encodings:105
11129 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11132 #: lib/encodings:109
11134 msgid "Arabic (CP 1256)"
11135 msgstr "Arabic (Arabi)"
11137 #: lib/encodings:112
11138 msgid "Baltic (CP 1257)"
11141 #: lib/encodings:115
11142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11145 #: lib/encodings:118
11146 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11149 #: lib/encodings:121
11150 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11153 #: lib/encodings:124
11154 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11157 #: lib/encodings:149
11158 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11159 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11161 #: lib/encodings:153
11162 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11163 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11165 #: lib/encodings:157
11166 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11167 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11169 #: lib/encodings:161
11170 msgid "Korean (EUC-KR)"
11171 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11173 #: lib/encodings:165
11174 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11175 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11177 #: lib/encodings:169
11178 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11179 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11181 #: lib/encodings:173
11182 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11183 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11185 #: lib/encodings:180
11186 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11187 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11189 #: lib/encodings:182
11190 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11191 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11193 #: lib/encodings:184
11194 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11195 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11197 #: lib/encodings:191
11198 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11201 #: lib/encodings:196
11202 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11203 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11205 #: lib/encodings:200
11209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11219 msgstr "Inserare|I"
11221 #: lib/ui/classic.ui:35
11225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11227 msgstr "Vizualizare|V"
11229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11231 msgstr "Navigare|N"
11233 #: lib/ui/classic.ui:38
11234 msgid "Documents|D"
11235 msgstr "Documente|D"
11237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11245 #: lib/ui/classic.ui:48
11246 msgid "New from Template...|T"
11247 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11251 msgstr "Deschide...|D"
11253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11259 msgstr "Salvează|S"
11261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11262 msgid "Save As...|A"
11263 msgstr "Salvează ca...|a"
11265 #: lib/ui/classic.ui:54
11267 msgstr "Reface documentul original|r"
11269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11270 msgid "Version Control|V"
11271 msgstr "Controlul versiunii|v"
11273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11283 msgstr "Tipăreşte...|T"
11285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11294 msgid "Register...|R"
11295 msgstr "Înregistrează...|r"
11297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11298 msgid "Check In Changes...|I"
11299 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11302 msgid "Check Out for Edit|O"
11303 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11307 msgid "Revert to Repository Version|v"
11308 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11311 msgid "Undo Last Check In|U"
11312 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11316 msgid "Show History...|H"
11317 msgstr "Afişează istoricul|i"
11319 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11320 msgid "Custom...|C"
11321 msgstr "Personalizat...|C"
11323 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11325 msgstr "Des-face|D"
11327 #: lib/ui/classic.ui:91
11331 #: lib/ui/classic.ui:93
11335 #: lib/ui/classic.ui:94
11339 #: lib/ui/classic.ui:95
11343 #: lib/ui/classic.ui:96
11344 msgid "Paste External Selection|x"
11345 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11347 #: lib/ui/classic.ui:98
11348 msgid "Find & Replace...|F"
11349 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11351 #: lib/ui/classic.ui:100
11355 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11357 msgstr "Matematic|M"
11359 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11360 msgid "Spellchecker...|S"
11361 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11363 #: lib/ui/classic.ui:105
11364 msgid "Thesaurus..."
11365 msgstr "Dicţionar..."
11367 #: lib/ui/classic.ui:106
11369 msgid "Statistics...|i"
11372 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11373 msgid "Check TeX|h"
11374 msgstr "Verifică TeX|V"
11376 #: lib/ui/classic.ui:108
11378 msgid "Change Tracking|g"
11379 msgstr "Modifică limbajul"
11381 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11382 msgid "Preferences...|P"
11383 msgstr "Preferinţe....|P"
11385 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11386 msgid "Reconfigure|R"
11387 msgstr "Reconfigurează|R"
11389 #: lib/ui/classic.ui:115
11390 msgid "Selection as Lines|L"
11391 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11393 #: lib/ui/classic.ui:116
11394 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11395 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11397 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11398 msgid "Multicolumn|M"
11399 msgstr "Multicoloană|M"
11401 #: lib/ui/classic.ui:122
11403 msgstr "Linie sus|u"
11405 #: lib/ui/classic.ui:123
11406 msgid "Line Bottom|B"
11407 msgstr "Linie jos|o"
11409 #: lib/ui/classic.ui:124
11410 msgid "Line Left|L"
11411 msgstr "Linie stînga|s"
11413 #: lib/ui/classic.ui:125
11414 msgid "Line Right|R"
11415 msgstr "Linie dreapta|d"
11417 #: lib/ui/classic.ui:127
11418 msgid "Alignment|i"
11419 msgstr "Aliniere|A"
11421 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11423 msgstr "Adaugă o linie|A"
11425 #: lib/ui/classic.ui:130
11426 msgid "Delete Row|w"
11427 msgstr "Şterge linia|i"
11429 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11431 msgstr "Copiază linia"
11433 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11435 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11437 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11438 msgid "Add Column|u"
11439 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11441 #: lib/ui/classic.ui:135
11442 msgid "Delete Column|D"
11443 msgstr "Şterge coloana|c"
11445 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11446 msgid "Copy Column"
11447 msgstr "Copiază coloana"
11449 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11450 msgid "Swap Columns"
11451 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11453 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11457 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11461 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11463 msgstr "Dreapta|#D"
11465 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11469 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11477 #: lib/ui/classic.ui:159
11478 msgid "Toggle Numbering|N"
11479 msgstr "Comută numerotarea|n"
11481 #: lib/ui/classic.ui:160
11482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11483 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11486 msgid "Change Limits Type|L"
11487 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11490 msgid "Change Formula Type|F"
11491 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11495 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11497 #: lib/ui/classic.ui:168
11498 msgid "Alignment|A"
11499 msgstr "Aliniere|A"
11501 #: lib/ui/classic.ui:170
11503 msgstr "Adaugă o linie|l"
11505 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11506 msgid "Delete Row|D"
11507 msgstr "Şterge linia|i"
11509 #: lib/ui/classic.ui:175
11510 msgid "Add Column|C"
11511 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11513 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11514 msgid "Delete Column|e"
11515 msgstr "Şterge coloana|o"
11517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11519 msgstr "Implicit|I"
11521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11523 msgstr "Afişează|A"
11525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11527 msgstr "În-linie|i"
11529 #: lib/ui/classic.ui:188
11533 #: lib/ui/classic.ui:189
11537 #: lib/ui/classic.ui:190
11538 msgid "Mathematica"
11539 msgstr "Mathematica"
11541 #: lib/ui/classic.ui:192
11542 msgid "Maple, simplify"
11543 msgstr "Maple, simplifică"
11545 #: lib/ui/classic.ui:193
11546 msgid "Maple, factor"
11547 msgstr "Maple, factor"
11549 #: lib/ui/classic.ui:194
11550 msgid "Maple, evalm"
11551 msgstr "Maple, evalm"
11553 #: lib/ui/classic.ui:195
11554 msgid "Maple, evalf"
11555 msgstr "Maple, evalf"
11557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11559 msgid "Inline Formula|I"
11560 msgstr "Formulă în-linie|i"
11562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11563 msgid "Displayed Formula|D"
11564 msgstr "Formulă afişată|F"
11566 #: lib/ui/classic.ui:201
11567 msgid "Eqnarray Environment|q"
11568 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11570 #: lib/ui/classic.ui:202
11571 msgid "Align Environment|A"
11572 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11574 #: lib/ui/classic.ui:203
11575 msgid "AlignAt Environment"
11576 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11578 #: lib/ui/classic.ui:204
11579 msgid "Flalign Environment|F"
11580 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11582 #: lib/ui/classic.ui:207
11583 msgid "Gather Environment"
11584 msgstr "Mediu \"Gather\""
11586 #: lib/ui/classic.ui:208
11587 msgid "Multline Environment"
11588 msgstr "Mediu \"Multline\""
11590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11592 msgstr "Matematic|M"
11594 #: lib/ui/classic.ui:216
11595 msgid "Special Character|S"
11596 msgstr "Caractere speciale|C"
11598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11599 msgid "Citation...|C"
11600 msgstr "Citare...|C"
11602 #: lib/ui/classic.ui:218
11603 msgid "Cross-reference...|r"
11604 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11608 msgstr "Etichetă...|E"
11610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11612 msgstr "Notă de subsol|s"
11614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11615 msgid "Marginal Note|M"
11616 msgstr "Notă marginală|m"
11618 #: lib/ui/classic.ui:222
11619 msgid "Short Title"
11620 msgstr "Titlu scurt"
11622 #: lib/ui/classic.ui:223
11623 msgid "Index Entry|I"
11624 msgstr "Intrare index...|i"
11626 #: lib/ui/classic.ui:224
11627 msgid "Nomenclature Entry"
11628 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11630 #: lib/ui/classic.ui:225
11634 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11638 #: lib/ui/classic.ui:227
11639 msgid "Lists & TOC|O"
11640 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11642 #: lib/ui/classic.ui:229
11646 #: lib/ui/classic.ui:230
11648 msgstr "Minipagină|p"
11650 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11651 msgid "Graphics...|G"
11652 msgstr "Grafică...|G"
11654 #: lib/ui/classic.ui:232
11655 msgid "Tabular Material...|b"
11656 msgstr "Material tabular...|t"
11658 #: lib/ui/classic.ui:233
11660 msgstr "Flotante|F"
11662 #: lib/ui/classic.ui:235
11663 msgid "Include File...|d"
11664 msgstr "Include fişier...|d"
11666 #: lib/ui/classic.ui:236
11667 msgid "Insert File|e"
11668 msgstr "Inserează fişier|e"
11670 #: lib/ui/classic.ui:237
11671 msgid "External Material...|x"
11672 msgstr "Material extern...|x"
11674 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11676 msgid "Symbols...|b"
11679 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11680 msgid "Superscript|S"
11681 msgstr "Exponent|E"
11683 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11684 msgid "Subscript|u"
11687 #: lib/ui/classic.ui:244
11688 msgid "Hyphenation Point|P"
11689 msgstr "Punct de despărţire|P"
11691 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11693 msgid "Protected Hyphen|y"
11694 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11696 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11697 msgid "Ligature Break|k"
11698 msgstr "Rupere ligatură|R"
11700 #: lib/ui/classic.ui:247
11701 msgid "Protected Space|r"
11702 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11704 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11706 msgid "Interword Space|w"
11707 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11709 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11711 msgid "Thin Space|T"
11712 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11714 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11716 msgid "Horizontal Space...|o"
11717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11719 #: lib/ui/classic.ui:251
11720 msgid "Vertical Space..."
11721 msgstr "Spaţiere verticală..."
11723 #: lib/ui/classic.ui:252
11724 msgid "Line Break|L"
11725 msgstr "Rupere de linie|R"
11727 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11731 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11732 msgid "End of Sentence|E"
11733 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11735 #: lib/ui/classic.ui:255
11737 msgid "Protected Dash|D"
11738 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11740 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11741 msgid "Breakable Slash|a"
11744 #: lib/ui/classic.ui:257
11745 msgid "Single Quote|Q"
11746 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11748 #: lib/ui/classic.ui:258
11749 msgid "Ordinary Quote|O"
11750 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11752 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11753 msgid "Menu Separator|M"
11754 msgstr "Separator de meniu|m"
11756 #: lib/ui/classic.ui:260
11757 msgid "Horizontal Line"
11758 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11760 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11762 msgstr "&Rupere de pagină"
11764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11765 msgid "Display Formula|D"
11766 msgstr "Afişează formula|f"
11768 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11770 msgid "Eqnarray Environment|E"
11771 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11773 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11775 msgid "AMS align Environment|a"
11776 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11778 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11780 msgid "AMS alignat Environment|t"
11781 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11783 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11785 msgid "AMS flalign Environment|f"
11786 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11788 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11790 msgid "AMS gather Environment|g"
11791 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11793 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11795 msgid "AMS multline Environment|m"
11796 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11798 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11799 msgid "Array Environment|y"
11800 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11802 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11803 msgid "Cases Environment|C"
11804 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11806 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11808 msgid "Split Environment|S"
11809 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11811 #: lib/ui/classic.ui:280
11812 msgid "Font Change|o"
11813 msgstr "Modificare font|f"
11815 #: lib/ui/classic.ui:284
11816 msgid "Math Normal Font"
11817 msgstr "Font matematic normal"
11819 #: lib/ui/classic.ui:286
11820 msgid "Math Calligraphic Family"
11821 msgstr "Font matematic caligrafic"
11823 #: lib/ui/classic.ui:287
11824 msgid "Math Fraktur Family"
11825 msgstr "Familie fraktur matematic"
11827 #: lib/ui/classic.ui:288
11828 msgid "Math Roman Family"
11829 msgstr "Familie roman matematic"
11831 #: lib/ui/classic.ui:289
11832 msgid "Math Sans Serif Family"
11833 msgstr "Familie sans serif matematic"
11835 #: lib/ui/classic.ui:291
11836 msgid "Math Bold Series"
11837 msgstr "Serii bold matematic"
11839 #: lib/ui/classic.ui:293
11840 msgid "Text Normal Font"
11841 msgstr "Font normal text"
11843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11844 msgid "Text Roman Family"
11845 msgstr "Familie roman text"
11847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11848 msgid "Text Sans Serif Family"
11849 msgstr "Familie sans serif text"
11851 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11852 msgid "Text Typewriter Family"
11853 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11856 msgid "Text Bold Series"
11857 msgstr "Serii bold text"
11859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11860 msgid "Text Medium Series"
11861 msgstr "Serii mediu text"
11863 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11864 msgid "Text Italic Shape"
11865 msgstr "Format italic text"
11867 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11868 msgid "Text Small Caps Shape"
11869 msgstr "Format majuscule mici text"
11871 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11872 msgid "Text Slanted Shape"
11873 msgstr "Format înclinat text"
11875 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11876 msgid "Text Upright Shape"
11877 msgstr "Format drept text"
11879 #: lib/ui/classic.ui:310
11880 msgid "Floatflt Figure"
11881 msgstr "Figură \"floatflt\""
11883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11884 msgid "Table of Contents|C"
11887 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11888 msgid "Index List|I"
11889 msgstr "Listă index|L"
11891 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11893 msgid "Nomenclature|N"
11896 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11899 msgstr "Bibliografie"
11901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11902 msgid "LyX Document...|X"
11903 msgstr "Document LyX...|X"
11905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11907 msgid "Plain Text...|T"
11910 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11912 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11913 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11915 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11917 msgid "Track Changes|T"
11920 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11921 msgid "Merge Changes...|M"
11924 #: lib/ui/classic.ui:330
11925 msgid "Accept All Changes|A"
11926 msgstr "Acceptă toate modificările"
11928 #: lib/ui/classic.ui:331
11929 msgid "Reject All Changes|R"
11930 msgstr "Respinge toate modificările"
11932 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11934 msgid "Show Changes in Output|S"
11935 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11937 #: lib/ui/classic.ui:339
11938 msgid "Character...|C"
11939 msgstr "Caracter...|C"
11941 #: lib/ui/classic.ui:340
11942 msgid "Paragraph...|P"
11943 msgstr "Paragraf...|P"
11945 #: lib/ui/classic.ui:341
11946 msgid "Document...|D"
11947 msgstr "Document...|D"
11949 #: lib/ui/classic.ui:342
11950 msgid "Tabular...|T"
11951 msgstr "Tabular...|T"
11953 #: lib/ui/classic.ui:344
11954 msgid "Emphasize Style|E"
11955 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11957 #: lib/ui/classic.ui:345
11958 msgid "Noun Style|N"
11959 msgstr "Stil substantiv|s"
11961 #: lib/ui/classic.ui:346
11962 msgid "Bold Style|B"
11963 msgstr "Stil bold|b"
11965 #: lib/ui/classic.ui:349
11966 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11967 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11969 #: lib/ui/classic.ui:350
11971 msgid "Increase Environment Depth|i"
11972 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11974 #: lib/ui/classic.ui:351
11975 msgid "Start Appendix Here|S"
11976 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11978 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11979 msgid "Build Program|B"
11980 msgstr "Construieşte programul|C"
11982 #: lib/ui/classic.ui:361
11984 msgstr "Actualizează|A"
11986 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11987 msgid "LaTeX Log|L"
11988 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11990 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11994 #: lib/ui/classic.ui:365
11995 msgid "TeX Information|X"
11996 msgstr "Informaţii TeX|X"
11998 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12000 msgid "Next Note|N"
12003 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12005 msgid "Go to Label|L"
12006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12008 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12009 msgid "Bookmarks|B"
12010 msgstr "Semne de carte|S"
12012 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12013 msgid "Save Bookmark 1|S"
12014 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12016 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12017 msgid "Save Bookmark 2"
12018 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12020 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12021 msgid "Save Bookmark 3"
12022 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12024 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12026 msgid "Save Bookmark 4"
12027 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12029 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12031 msgid "Save Bookmark 5"
12032 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12034 #: lib/ui/classic.ui:390
12036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12037 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12039 #: lib/ui/classic.ui:391
12041 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12042 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12044 #: lib/ui/classic.ui:392
12046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12047 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12049 #: lib/ui/classic.ui:393
12051 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12052 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12054 #: lib/ui/classic.ui:394
12056 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12057 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12059 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12060 msgid "Introduction|I"
12061 msgstr "Introducere|I"
12063 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12065 msgstr "Tutorial|T"
12067 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12068 msgid "User's Guide|U"
12069 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12071 #: lib/ui/classic.ui:412
12072 msgid "Extended Features|E"
12073 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12075 #: lib/ui/classic.ui:413
12076 msgid "Embedded Objects|m"
12079 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12080 msgid "Customization|C"
12081 msgstr "Personalizare|P"
12083 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12084 msgid "LaTeX Configuration|L"
12085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12087 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12088 msgid "About LyX|X"
12089 msgstr "Despre LyX|X"
12091 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12093 msgstr "Despre LyX"
12095 #: lib/ui/classic.ui:426
12097 msgid "Preferences..."
12098 msgstr "Preferinţe....|P"
12100 #: lib/ui/classic.ui:427
12103 msgstr "Despre LyX"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12107 msgid "Aligned Environment|l"
12108 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12112 msgid "AlignedAt Environment|v"
12113 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12117 msgid "Gathered Environment|h"
12118 msgstr "Mediu \"Gather\""
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12122 msgid "Delimiters...|r"
12123 msgstr "Delimitator"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12127 msgid "Matrix...|x"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12136 msgid "AMS Environment|A"
12137 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12141 msgid "Number Whole Formula|N"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12146 msgid "Number This Line|u"
12147 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12151 msgid "Equation Label|L"
12152 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12156 msgid "Copy as Reference|R"
12157 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12161 msgid "Split Cell|C"
12162 msgstr "Celulă specială"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12167 msgstr "Inserare|I"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12171 msgid "Add Line Above|o"
12172 msgstr "Margine deasupra"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12176 msgid "Add Line Below|B"
12177 msgstr "Margine de desubt"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12181 msgid "Delete Line Above|v"
12182 msgstr "Şterge această linie"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12186 msgid "Delete Line Below|w"
12187 msgstr "Şterge această linie"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12191 msgid "Add Line to Left"
12192 msgstr "Linie stînga|s"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12196 msgid "Add Line to Right"
12197 msgstr "Linie dreapta|d"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12201 msgid "Delete Line to Left"
12202 msgstr "Selectează document fiu"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12206 msgid "Delete Line to Right"
12207 msgstr "Selectează document fiu"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12211 msgid "Show Math Toolbar"
12212 msgstr "&Comută tot"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12216 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12217 msgstr "&Comută tot"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12221 msgid "Show Table Toolbar"
12222 msgstr "&Comută tot"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12226 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12227 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12231 msgid "Next Cross-Reference|N"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12236 msgid "Go to Label|G"
12237 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12241 msgid "<Reference>|R"
12242 msgstr "<referinţă>"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12246 msgid "(<Reference>)|e"
12247 msgstr "(<referinţă>)"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12256 msgid "On Page <Page>|O"
12257 msgstr "la pagina <pagină>"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12261 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12262 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12266 msgid "Formatted Reference|t"
12267 msgstr "Referinţă formatată"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12284 msgid "Settings...|S"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12294 msgid "Copy as Reference|C"
12295 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12299 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12300 msgstr "Editează extern fişierul"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12307 msgid "Open Inset|O"
12308 msgstr "Deschidere"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12315 msgid "Close Inset|C"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12323 msgid "Dissolve Inset|D"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12328 msgid "Show Label|L"
12329 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12333 msgid "Frameless|l"
12334 msgstr "Parametrii"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12338 msgid "Simple Frame|F"
12339 msgstr "cadru \"inset\""
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12342 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12346 msgid "Oval, Thin|a"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12350 msgid "Oval, Thick|v"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12354 msgid "Drop Shadow|w"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12359 msgid "Shaded Background|B"
12360 msgstr "fundal notă"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12364 msgid "Double Frame|u"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12375 msgstr "Comentariu"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12378 msgid "Greyed Out|G"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12383 msgid "Open All Notes|A"
12384 msgstr "Deschidere"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12387 msgid "Close All Notes|l"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12391 msgid "Horiz. Phantom"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12396 msgid "Vert. Phantom"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12401 msgid "Protected Space|o"
12402 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12406 msgid "Negative Thin Space|N"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12410 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12415 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12416 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12420 msgid "Quad Space|Q"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12425 msgid "Double Quad Space|u"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12430 msgid "Horizontal Fill|F"
12431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12435 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12440 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12445 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12450 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12451 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12455 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12456 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12460 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12461 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12465 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12466 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12470 msgid "Custom Length|C"
12471 msgstr "Comentariu"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12475 msgid "Medium Space|M"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12480 msgid "Thick Space|h"
12481 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12485 msgid "Negative Medium Space|u"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12490 msgid "Negative Thick Space|i"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12498 msgid "SmallSkip|S"
12499 msgstr "SmallSkip|S"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12516 msgstr "Personalizat"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12520 msgid "Settings...|e"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12539 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12549 msgid "Edit Included File...|E"
12550 msgstr "Include fişier...|d"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12559 msgid "Page Break|a"
12560 msgstr "&Rupere de pagină"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12564 msgid "Clear Page|C"
12565 msgstr "Semne de carte|S"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12568 msgid "Clear Double Page|D"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12573 msgid "Ragged Line Break|R"
12574 msgstr "Rupere de linie|R"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12578 msgid "Justified Line Break|J"
12579 msgstr "Rupere de linie|R"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12601 msgid "Paste Recent|e"
12602 msgstr "Aliniază centrat|c"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12606 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12607 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12610 msgid "Forward search|F"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12615 msgid "Move Paragraph Up|o"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12620 msgid "Move Paragraph Down|v"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12625 msgid "Promote Section|r"
12626 msgstr "Secţiune goalăe"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12630 msgid "Demote Section|m"
12631 msgstr "Secţiune goalăe"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12635 msgid "Move Section Down|D"
12636 msgstr "Închide Secţiunea"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12640 msgid "Move Section Up|U"
12641 msgstr "Închide Secţiunea"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12645 msgid "Insert Short Title|T"
12646 msgstr "Titlu scurt"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12650 msgid "Accept Change|c"
12651 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12655 msgid "Reject Change|j"
12656 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12660 msgid "Apply Last Text Style|A"
12661 msgstr "Documentul "
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12665 msgid "Text Style|S"
12666 msgstr "Documentul "
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12670 msgid "Paragraph Settings...|P"
12671 msgstr "Paragraf...|P"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12674 msgid "Fullscreen Mode"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12680 msgstr "varnothing"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12683 msgid "Anything Non-Empty|o"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12693 msgid "Any Number|N"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12698 msgid "User Defined|U"
12699 msgstr "P&redefinit"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12703 msgid "Append Argument"
12704 msgstr "Mai mulţi parametri"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12708 msgid "Remove Last Argument"
12709 msgstr "Parametrii listă"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12713 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12714 msgstr "Parametrii listă"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12718 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12719 msgstr "Parametrii listă"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12723 msgid "Insert Optional Argument"
12724 msgstr "Parametrii listă"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12728 msgid "Remove Optional Argument"
12729 msgstr "CenteredCaption"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12733 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12734 msgstr "CenteredCaption"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12738 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12739 msgstr "CenteredCaption"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12743 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12744 msgstr "CenteredCaption"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12749 msgstr "În&locuieşte"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12754 msgid "Edit Externally...|x"
12755 msgstr "Editează extern fişierul"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12760 msgstr "Multicoloană|M"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12769 msgid "Bottom Line|B"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12774 msgid "Left Line|L"
12775 msgstr "Delimitator"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12779 msgid "Right Line|R"
12780 msgstr "Dreapta|#D"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12790 msgstr "Dreapta|#D"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12800 msgstr "Copiază linia"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12804 msgid "Copy Column|p"
12805 msgstr "Copiază coloana"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12809 msgid "Settings...|g"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12824 msgid "File Revision|R"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12829 msgid "Tree Revision|T"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12834 msgid "Revision Author|A"
12835 msgstr "Istoria Reviziilor"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12839 msgid "Revision Date|D"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12844 msgid "Revision Time|i"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12849 msgid "LyX Version|X"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12854 msgid "Document Info|D"
12855 msgstr "Documente|D"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12859 msgid "Copy Text|o"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12864 msgid "Activate Branch|A"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12869 msgid "Deactivate Branch|e"
12870 msgstr "(&De)activează"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12873 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12878 msgid "All Indexes|A"
12879 msgstr "Deschidere"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12886 msgid "Reject Change|R"
12887 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12891 msgid "Promote Section|P"
12892 msgstr "Secţiune goalăe"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12896 msgid "Demote Section|D"
12897 msgstr "Secţiune goalăe"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12901 msgid "Move Section Down|w"
12902 msgstr "Închide Secţiunea"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12906 msgid "Select Section|S"
12907 msgstr "Selecţie|S"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12911 msgid "Wrap by Preview|P"
12912 msgstr "Previzualizare LyX"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12917 msgstr "Documente|D"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12922 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12926 msgid "New from Template...|m"
12927 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12930 msgid "Open Recent|t"
12931 msgstr "Deschide recente|t"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12940 msgstr "Salvează toate"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12943 msgid "Revert to Saved|R"
12944 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12947 msgid "New Window|W"
12948 msgstr "Ferastră nouă|F"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12951 msgid "Close Window|d"
12952 msgstr "Închide fereastra"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12955 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12959 msgid "Compare with Older Revision|C"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12963 msgid "Use Locking Property|L"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12972 msgid "Paste Special"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12977 msgstr "Selectaţi tot"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12981 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12982 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12986 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12987 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12994 msgid "Rows & Columns|C"
12995 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12998 msgid "Increase List Depth|I"
12999 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13002 msgid "Decrease List Depth|D"
13003 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13007 msgid "Dissolve Inset"
13008 msgstr "Elimină stilul textului"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13011 msgid "TeX Code Settings...|C"
13012 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13016 msgid "Float Settings...|a"
13017 msgstr "opţiuni suplimentare"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13024 msgid "Note Settings...|N"
13025 msgstr "Opţiuni note"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13029 msgid "Phantom Settings...|h"
13030 msgstr "opţiuni suplimentare"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13034 msgid "Branch Settings...|B"
13035 msgstr "Cheie bibliografică"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13039 msgid "Box Settings...|x"
13040 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13044 msgid "Index Entry Settings...|y"
13045 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13049 msgid "Index Settings...|x"
13050 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13054 msgid "Info Settings...|n"
13055 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13058 msgid "Listings Settings...|g"
13059 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13062 msgid "Table Settings...|a"
13063 msgstr "Setări tabel...|a"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13066 msgid "Plain Text|T"
13067 msgstr "Text Simplu|T"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13070 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13071 msgstr "Text Simplu ca linii"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13074 msgid "Selection|S"
13075 msgstr "Selecţie|S"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13078 msgid "Selection, Join Lines|i"
13079 msgstr "Selecție ca linii|l"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13086 msgid "Paste as PDF"
13087 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13090 msgid "Paste as PNG"
13091 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13094 msgid "Paste as JPEG"
13095 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13098 msgid "Dissolve Text Style"
13099 msgstr "Elimină stilul textului"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13102 msgid "Customized...|C"
13103 msgstr "Personalizat...|P"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13106 msgid "Capitalize|a"
13107 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13110 msgid "Uppercase|U"
13111 msgstr "Majuscule|j"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13114 msgid "Lowercase|L"
13115 msgstr "Minuscule|s"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13133 msgid "Macro Definition"
13134 msgstr "Definiţie Macro"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13137 msgid "Text Style|T"
13138 msgstr "Stil Text|T "
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13141 msgid "Add Line Above|A"
13142 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13146 msgid "Delete Line Above|D"
13147 msgstr "Şterge această linie"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13151 msgid "Delete Line Below|e"
13152 msgstr "Şterge această linie"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13155 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13156 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13158 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13160 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13161 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13164 msgid "Math Normal Font|N"
13165 msgstr "Font matematic normal|N"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13168 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13169 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13172 msgid "Math Fraktur Family|F"
13173 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13176 msgid "Math Roman Family|R"
13177 msgstr "Familie roman matematic|R"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13180 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13181 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13184 msgid "Math Bold Series|B"
13185 msgstr "Serii bold matematic|B"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13188 msgid "Text Normal Font|T"
13189 msgstr "Font normal text|T"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13200 msgid "Mathematica|a"
13201 msgstr "Mathematica|a"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13204 msgid "Maple, Simplify|S"
13205 msgstr "Maple, simplifică|S"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13208 msgid "Maple, Factor|F"
13209 msgstr "Maple, factorizează|F"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13212 msgid "Maple, Evalm|E"
13213 msgstr "Maple, evalm|E"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13216 msgid "Maple, Evalf|v"
13217 msgstr "Maple, evalf|v"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13221 msgid "Open All Insets|O"
13222 msgstr "Deschidere"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13225 msgid "Close All Insets|C"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13230 msgid "Unfold Math Macro|n"
13231 msgstr "fundal mod matematic"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13235 msgid "Fold Math Macro|d"
13236 msgstr "fundal mod matematic"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13239 msgid "View Messages|g"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13243 msgid "View Source|S"
13244 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13248 msgid "View Master Document|M"
13249 msgstr "Salvare &documente"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13253 msgid "Update Master Document|a"
13254 msgstr "Salvare &documente"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13257 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13258 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13262 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13263 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13266 msgid "Close Current View|w"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13270 msgid "Fullscreen|l"
13271 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13275 msgstr "Bara de unelte|B"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13278 msgid "Special Character|p"
13279 msgstr "Caracter special|p"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13282 msgid "Formatting|o"
13283 msgstr "Formatare|o"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13286 msgid "List / TOC|i"
13287 msgstr "Liste / cuprins|i"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13292 msgstr "Flotante|F"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13300 msgid "Custom Insets"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13308 msgid "Box[[Menu]]"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13312 msgid "Cross-Reference...|R"
13313 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13317 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13318 msgstr "Inserează item de index"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13322 msgstr "Tabular...|T"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13330 msgid "Hyperlink...|k"
13331 msgstr "Hiperlegătură|g"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13334 msgid "Short Title|S"
13335 msgstr "Titlu scurt|S"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13343 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13344 msgstr "Setări imprimantă"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13349 msgstr "Previzualizează|#P"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13352 msgid "Ordinary Quote|Q"
13353 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13357 msgid "Single Quote|S"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13361 msgid "Phonetic Symbols|P"
13362 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13365 msgid "Protected Space|P"
13366 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13369 msgid "Horizontal Line|L"
13370 msgstr "Linie orizontală|L"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13373 msgid "Vertical Space...|V"
13374 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13377 msgid "Hyphenation Point|H"
13378 msgstr "Punct de despărţire|P"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13381 msgid "Numbered Formula|N"
13382 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13386 msgid "Figure Wrap Float|F"
13387 msgstr "Inserează un flotant"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13391 msgid "Table Wrap Float|T"
13392 msgstr "Inserează un flotant"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13395 msgid "External Material...|M"
13396 msgstr "Material extern...|M"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13400 msgid "Child Document...|d"
13401 msgstr "Document Copile...|D"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13405 msgstr "Comentariu|C"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13408 msgid "Insert New Branch...|I"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13413 msgid "Horizontal Phantom"
13414 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13418 msgid "Vertical Phantom"
13419 msgstr "Aliniere verticală"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13422 msgid "Change Tracking|C"
13423 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13426 msgid "Start Appendix Here|A"
13427 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13430 msgid "Save in Bundled Format|F"
13431 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13434 msgid "Compressed|m"
13435 msgstr "Comprimat|m"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13438 msgid "Accept Change|A"
13439 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13442 msgid "Accept All Changes|c"
13443 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13446 msgid "Reject All Changes|e"
13447 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13450 msgid "Next Change|C"
13451 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13454 msgid "Next Cross-Reference|R"
13455 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13458 msgid "Clear Bookmarks|C"
13459 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13462 msgid "Navigate Back|B"
13463 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13466 msgid "Thesaurus...|T"
13467 msgstr "Lexicon...|L"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13470 msgid "Statistics...|a"
13471 msgstr "Statistici..|a"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13474 msgid "TeX Information|I"
13475 msgstr "Informaţii TeX|I"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13479 msgid "Compare...|C"
13480 msgstr "Personalizat...|C"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13483 msgid "Additional Features|F"
13484 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13487 msgid "Embedded Objects|O"
13488 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13491 msgid "Shortcuts|S"
13492 msgstr "Accelerator|A"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13495 msgid "LyX Functions|y"
13496 msgstr "Funcţii LyX|y"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13499 msgid "Specific Manuals|p"
13500 msgstr "Manuale specializate|p"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13503 msgid "Linguistics Manual|L"
13504 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13507 msgid "Braille Manual|B"
13508 msgstr "Manual Braile|B"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13511 msgid "XY-pic Manual|X"
13512 msgstr "Manual XY-pic|X"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13515 msgid "Multicolumn Manual|M"
13516 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13519 msgid "New document"
13520 msgstr "Document nou"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13523 msgid "Open document"
13524 msgstr "Deschide documente"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13527 msgid "Save document"
13528 msgstr "Salvare document"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13531 msgid "Print document"
13532 msgstr "Tipărire document"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13535 msgid "Check spelling"
13536 msgstr "Verificare ortografică"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13547 msgid "Find and replace"
13548 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13552 msgid "Find and replace (advanced)"
13553 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13556 msgid "Navigate back"
13557 msgstr "Navigare Înapoi"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13560 msgid "Toggle emphasis"
13561 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13564 msgid "Toggle noun"
13565 msgstr "Comută stilul substantiv"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13569 msgstr "Aplică ultimul"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13572 msgid "Insert math"
13573 msgstr "Inserează formulă matematică"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13576 msgid "Insert graphics"
13577 msgstr "Inserează grafică"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13580 msgid "Insert table"
13581 msgstr "Inserează tabel"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13584 msgid "Toggle outline"
13585 msgstr "Comută vizualizare structură"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13588 msgid "Toggle math toolbar"
13589 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13592 msgid "Toggle table toolbar"
13593 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13596 msgid "View/Update"
13597 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13602 msgstr "&Vizualizare"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13607 msgstr "&Actualizează"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13611 msgid "View master document"
13612 msgstr "Salvare &documente"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13616 msgid "Update master document"
13617 msgstr "Salvare &documente"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13620 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13625 msgid "View other formats"
13626 msgstr "Formate de &fişier"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13630 msgid "Update other formats"
13631 msgstr "&Formatul datei:"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13638 msgid "Numbered list"
13639 msgstr "Listă Numerotată"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13642 msgid "Itemized list"
13643 msgstr "Listă nenumerotată"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13646 msgid "Increase depth"
13647 msgstr "Creşte adîncimea"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13650 msgid "Decrease depth"
13651 msgstr "Descrește adîncimea"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13654 msgid "Insert figure float"
13655 msgstr "Inserează un flotant figură"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13658 msgid "Insert table float"
13659 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13662 msgid "Insert label"
13663 msgstr "Inserează etichetă"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13666 msgid "Insert cross-reference"
13667 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13670 msgid "Insert citation"
13671 msgstr "Inserează citare"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13674 msgid "Insert index entry"
13675 msgstr "Inserează intrare de index"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13678 msgid "Insert nomenclature entry"
13679 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13682 msgid "Insert footnote"
13683 msgstr "Inserează notă de subsol"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13686 msgid "Insert margin note"
13687 msgstr "Inserează notă marginală"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13690 msgid "Insert note"
13691 msgstr "Inserează notă"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13695 msgstr "Inserează cutie"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13698 msgid "Insert hyperlink"
13699 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13702 msgid "Insert TeX code"
13703 msgstr "Inserează cod TeX"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13706 msgid "Insert math macro"
13707 msgstr "Inserează macro matematic"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13710 msgid "Include file"
13711 msgstr "Include document"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13718 msgid "Paragraph settings"
13719 msgstr "Setări paragraf"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13723 msgstr "Adaugă o linie"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13727 msgstr "Adaugă o coloană"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13731 msgstr "Şterge linia"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13734 msgid "Delete column"
13735 msgstr "Şterge coloana"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13738 msgid "Set top line"
13739 msgstr "Definește marginea de sus"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13742 msgid "Set bottom line"
13743 msgstr "Definește marginea de jos"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13746 msgid "Set left line"
13747 msgstr "Definește marginea din stînga"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13750 msgid "Set right line"
13751 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13754 msgid "Set border lines"
13755 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13758 msgid "Set all lines"
13759 msgstr "Definește toate marginile"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13762 msgid "Unset all lines"
13763 msgstr "Resetează toate marginile"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13767 msgstr "Aliniază stînga"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13770 msgid "Align center"
13771 msgstr "Aliniază centrat"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13774 msgid "Align right"
13775 msgstr "Aliniază dreapta"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13778 msgid "Align on decimal"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13783 msgstr "Aliniază vertical sus"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13786 msgid "Align middle"
13787 msgstr "Aliniere la mijloc"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13790 msgid "Align bottom"
13791 msgstr "Aliniere verticală jos"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13794 msgid "Rotate cell"
13795 msgstr "Roteşte celula"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13798 msgid "Rotate table"
13799 msgstr "Roteşte tabelul"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13802 msgid "Set multi-column"
13803 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13807 msgid "Set multi-row"
13808 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13812 msgstr "Matematică"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13815 msgid "Set display mode"
13816 msgstr "Comută între modurile afişare"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13823 msgid "Superscript"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13827 msgid "Insert square root"
13828 msgstr "Inserează radical"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13831 msgid "Insert root"
13832 msgstr "Inserează radical"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13835 msgid "Insert standard fraction"
13836 msgstr "Inserează fracţie"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13840 msgstr "Inserează sumă"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13843 msgid "Insert integral"
13844 msgstr "Inserează integrală"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13847 msgid "Insert product"
13848 msgstr "Inserează produs"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13852 msgstr "Inserează ( )"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13856 msgstr "&Inserează [ ]"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13860 msgstr "&Inserează { }"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13863 msgid "Insert delimiters"
13864 msgstr "Inserează delimitatorii"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13867 msgid "Insert matrix"
13868 msgstr "Inserează matrice"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13871 msgid "Insert cases environment"
13872 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13875 msgid "Toggle math panels"
13876 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13879 msgid "Math Macros"
13880 msgstr "Macrouri matematice"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13883 msgid "Remove last argument"
13884 msgstr "Elimină ultimul argument"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13887 msgid "Append argument"
13888 msgstr "Adaugă argument"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13891 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13892 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13895 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13896 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13899 msgid "Remove optional argument"
13900 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13903 msgid "Insert optional argument"
13904 msgstr "Inserează un argument opțional"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13907 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13908 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13911 msgid "Append argument eating from the right"
13912 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13915 msgid "Append optional argument eating from the right"
13916 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13919 msgid "Command Buffer"
13920 msgstr "Linie de comandă"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13923 msgid "Review[[Toolbar]]"
13924 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13927 msgid "Track changes"
13928 msgstr "Monitorizează schimbările"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13931 msgid "Show changes in output"
13932 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13935 msgid "Next change"
13936 msgstr "Urmatoarea modificare"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13939 msgid "Accept change inside selection"
13940 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13943 msgid "Reject change inside selection"
13944 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13947 msgid "Merge changes"
13948 msgstr "Combină modificările"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13951 msgid "Accept all changes"
13952 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13955 msgid "Reject all changes"
13956 msgstr "Respinge toate modificările"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13960 msgstr "Următoarea Notă"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13964 msgid "View Other Formats"
13965 msgstr "Alte setări de font"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13969 msgid "Update Other Formats"
13970 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13973 msgid "Version Control"
13974 msgstr "Controlul versiunii"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13978 msgstr "Înregistrează"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13982 msgid "Check-out for edit"
13983 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13987 msgid "Check-in changes"
13988 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13991 msgid "View revision log"
13992 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13995 msgid "Revert changes"
13996 msgstr "Anulează modificările"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13999 msgid "Compare with older revision"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14003 msgid "Compare with last revision"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14008 msgid "Insert Version Info"
14009 msgstr "Inserează notă marginală"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14012 msgid "Use SVN file locking property"
14013 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14016 msgid "Update local directory from repository"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14020 msgid "Math Panels"
14021 msgstr "Panouri matematice"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14024 msgid "Math spacings"
14025 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14046 msgid "Frame decorations"
14047 msgstr "Decoraţii cadru"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14051 msgid "Big operators"
14052 msgstr "Operatori mari"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14055 msgid "Miscellaneous"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14066 msgstr "Săgeţi AMS"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14078 msgid "AMS relations"
14079 msgstr "Relaţii AMS"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14083 msgid "AMS negative relations"
14084 msgstr "Relaţii negate AMS"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14092 msgid "AMS operators"
14093 msgstr "Operatori AMS"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14097 msgid "AMS miscellaneous"
14098 msgstr "Diverse AMS"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14237 msgid "Thin space\t\\,"
14238 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14241 msgid "Medium space\t\\:"
14242 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14245 msgid "Thick space\t\\;"
14246 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14249 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14250 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14253 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14254 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14257 msgid "Negative space\t\\!"
14258 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14261 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14262 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14265 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14266 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14269 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14270 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14277 msgid "Square root\t\\sqrt"
14278 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14281 msgid "Other root\t\\root"
14282 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14285 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14286 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14289 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14290 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14293 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14294 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14297 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14298 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14301 msgid "Standard\t\\frac"
14302 msgstr "Standard\t\\frac"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14305 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14306 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14309 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14310 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14313 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14314 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14317 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14318 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14321 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14322 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14325 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14326 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14329 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14330 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14333 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14334 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14337 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14338 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14341 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14342 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14345 msgid "Binomial\t\\binom"
14346 msgstr "Binomial\t\\binom"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14349 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14350 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14353 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14354 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14357 msgid "Roman\t\\mathrm"
14358 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14361 msgid "Bold\t\\mathbf"
14362 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14365 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14366 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14369 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14370 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14373 msgid "Italic\t\\mathit"
14374 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14378 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14381 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14382 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14385 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14386 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14390 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14394 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14413 msgid "Frame Decorations"
14414 msgstr "Decoraţii cadru"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14483 msgid "overleftarrow"
14484 msgstr "overleftarrow"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14487 msgid "overrightarrow"
14488 msgstr "overrightarrow"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14491 msgid "overleftrightarrow"
14492 msgstr "overleftrightarrow"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14504 msgstr "underbrace"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14507 msgid "underleftarrow"
14508 msgstr "underleftarrow"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14511 msgid "underrightarrow"
14512 msgstr "underrightarrow"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14515 msgid "underleftrightarrow"
14516 msgstr "underleftrightarrow"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14528 msgstr "rightarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14539 msgid "updownarrow"
14540 msgstr "updownarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14543 msgid "leftrightarrow"
14544 msgstr "leftrightarrow"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14552 msgstr "Rightarrow"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14563 msgid "Updownarrow"
14564 msgstr "Updownarrow"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14567 msgid "Leftrightarrow"
14568 msgstr "Leftrightarrow"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14571 msgid "Longleftrightarrow"
14572 msgstr "Longleftrightarrow"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14575 msgid "Longleftarrow"
14576 msgstr "Longleftarrow"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14579 msgid "Longrightarrow"
14580 msgstr "Longrightarrow"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14583 msgid "longleftrightarrow"
14584 msgstr "longleftrightarrow"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14587 msgid "longleftarrow"
14588 msgstr "longleftarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14591 msgid "longrightarrow"
14592 msgstr "longrightarrow"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14595 msgid "leftharpoondown"
14596 msgstr "leftharpoondown"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14599 msgid "rightharpoondown"
14600 msgstr "rightharpoondown"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14608 msgstr "longmapsto"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14619 msgid "leftharpoonup"
14620 msgstr "leftharpoonup"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14623 msgid "rightharpoonup"
14624 msgstr "rightharpoonup"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14627 msgid "hookleftarrow"
14628 msgstr "hookleftarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14631 msgid "hookrightarrow"
14632 msgstr "hookrightarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14643 msgid "rightleftharpoons"
14644 msgstr "rightleftharpoons"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14671 msgid "bigtriangleup"
14672 msgstr "bigtriangleup"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14687 msgid "bigtriangledown"
14688 msgstr "bigtriangledown"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14703 msgid "triangleright"
14704 msgstr "triangleright"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14719 msgid "triangleleft"
14720 msgstr "triangleleft"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14868 msgstr "sqsubseteq"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14872 msgstr "sqsupseteq"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14928 msgstr "varepsilon"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15167 msgid "diamondsuit"
15168 msgstr "diamondsuit"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15183 msgid "textrm \\AA"
15184 msgstr "textrm \\AA"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15188 msgstr "textrm \\O"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15191 msgid "mathcircumflex"
15192 msgstr "mathcircumflex"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15243 msgid "Big Operators"
15244 msgstr "Operatori mari"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15303 msgid "ointctrclockwiseop"
15304 msgstr "ointctrclockwiseop"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15307 msgid "ointctrclockwise"
15308 msgstr "ointctrclockwise"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15311 msgid "ointclockwiseop"
15312 msgstr "ointclockwiseop"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15315 msgid "ointclockwise"
15316 msgstr "ointclockwise"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15347 msgid "landupintop"
15348 msgstr "landupintop"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15351 msgid "landdownint"
15352 msgstr "landdownint"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15355 msgid "landdownintop"
15356 msgstr "landdownintop"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15407 msgid "AMS Miscellaneous"
15408 msgstr "Diverse AMS"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15451 msgid "vartriangle"
15452 msgstr "vartriangle"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15455 msgid "triangledown"
15456 msgstr "triangledown"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15471 msgid "measuredangle"
15472 msgstr "measuredangle"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15500 msgstr "varnothing"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15508 msgid "blacktriangle"
15509 msgstr "blacktriangle"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15512 msgid "blacktriangledown"
15513 msgstr "blacktriangledown"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15516 msgid "blacksquare"
15517 msgstr "blacksquare"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15520 msgid "blacklozenge"
15521 msgstr "blacklozenge"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15528 msgid "sphericalangle"
15529 msgstr "sphericalangle"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15533 msgstr "complement"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15550 msgstr "Săgeţi AMS"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15553 msgid "dashleftarrow"
15554 msgstr "dashleftarrow"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15557 msgid "dashrightarrow"
15558 msgstr "dashrightarrow"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15561 msgid "leftleftarrows"
15562 msgstr "leftleftarrows"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15565 msgid "leftrightarrows"
15566 msgstr "leftrightarrows"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15569 msgid "rightrightarrows"
15570 msgstr "rightrightarrows"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15573 msgid "rightleftarrows"
15574 msgstr "rightleftarrows"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15578 msgstr "Lleftarrow"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15581 msgid "Rrightarrow"
15582 msgstr "Rrightarrow"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15585 msgid "twoheadleftarrow"
15586 msgstr "twoheadleftarrow"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15589 msgid "twoheadrightarrow"
15590 msgstr "twoheadrightarrow"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15593 msgid "leftarrowtail"
15594 msgstr "leftarrowtail"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15597 msgid "rightarrowtail"
15598 msgstr "rightarrowtail"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15601 msgid "looparrowleft"
15602 msgstr "looparrowleft"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15605 msgid "looparrowright"
15606 msgstr "looparrowright"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15609 msgid "curvearrowleft"
15610 msgstr "curvearrowleft"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15613 msgid "curvearrowright"
15614 msgstr "curvearrowright"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15617 msgid "circlearrowleft"
15618 msgstr "circlearrowleft"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15621 msgid "circlearrowright"
15622 msgstr "circlearrowright"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15634 msgstr "upuparrows"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15637 msgid "downdownarrows"
15638 msgstr "downdownarrows"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15641 msgid "upharpoonleft"
15642 msgstr "upharpoonleft"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15645 msgid "upharpoonright"
15646 msgstr "upharpoonright"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15649 msgid "downharpoonleft"
15650 msgstr "downharpoonleft"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15653 msgid "downharpoonright"
15654 msgstr "downharpoonright"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15657 msgid "leftrightharpoons"
15658 msgstr "leftrightharpoons"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15661 msgid "rightsquigarrow"
15662 msgstr "rightsquigarrow"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15665 msgid "leftrightsquigarrow"
15666 msgstr "leftrightsquigarrow"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15670 msgstr "nleftarrow"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15673 msgid "nrightarrow"
15674 msgstr "nrightarrow"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15677 msgid "nleftrightarrow"
15678 msgstr "nleftrightarrow"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15682 msgstr "nLeftarrow"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15685 msgid "nRightarrow"
15686 msgstr "nRightarrow"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15689 msgid "nLeftrightarrow"
15690 msgstr "nLeftrightarrow"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15697 msgid "AMS Relations"
15698 msgstr "Relaţii AMS"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15717 msgid "eqslantless"
15718 msgstr "eqslantless"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15722 msgstr "eqslantgtr"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15734 msgstr "lessapprox"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15782 msgstr "lesseqqgtr"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15786 msgstr "gtreqqless"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15801 msgid "thickapprox"
15802 msgstr "thickapprox"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15837 msgid "preccurlyeq"
15838 msgstr "preccurlyeq"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15841 msgid "succcurlyeq"
15842 msgstr "succcurlyeq"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15845 msgid "curlyeqprec"
15846 msgstr "curlyeqprec"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15849 msgid "curlyeqsucc"
15850 msgstr "curlyeqsucc"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15862 msgstr "precapprox"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15866 msgstr "succapprox"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15869 msgid "vartriangleleft"
15870 msgstr "vartriangleleft"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15873 msgid "vartriangleright"
15874 msgstr "vartriangleright"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15877 msgid "trianglelefteq"
15878 msgstr "trianglelefteq"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15881 msgid "trianglerighteq"
15882 msgstr "trianglerighteq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15897 msgid "risingdotseq"
15898 msgstr "risingdotseq"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15901 msgid "fallingdotseq"
15902 msgstr "fallingdotseq"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15921 msgid "shortparallel"
15922 msgstr "shortparallel"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15926 msgstr "smallsmile"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15930 msgstr "smallfrown"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15933 msgid "blacktriangleleft"
15934 msgstr "blacktriangleleft"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15937 msgid "blacktriangleright"
15938 msgstr "blacktriangleright"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15949 msgid "backepsilon"
15950 msgstr "backepsilon"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15965 msgid "AMS Negative Relations"
15966 msgstr "Relaţii negate AMS"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16065 msgid "precnapprox"
16066 msgstr "precnapprox"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16069 msgid "succnapprox"
16070 msgstr "succnapprox"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16082 msgstr "subsetneqq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16086 msgstr "supsetneqq"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16098 msgstr "nsupseteqq"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16113 msgid "varsubsetneq"
16114 msgstr "varsubsetneq"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16117 msgid "varsupsetneq"
16118 msgstr "varsupsetneq"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16121 msgid "varsubsetneqq"
16122 msgstr "varsubsetneqq"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16125 msgid "varsupsetneqq"
16126 msgstr "varsupsetneqq"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16129 msgid "ntriangleleft"
16130 msgstr "ntriangleleft"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16133 msgid "ntriangleright"
16134 msgstr "ntriangleright"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16137 msgid "ntrianglelefteq"
16138 msgstr "ntrianglelefteq"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16141 msgid "ntrianglerighteq"
16142 msgstr "ntrianglerighteq"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16165 msgid "nshortparallel"
16166 msgstr "nshortparallel"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16169 msgid "AMS Operators"
16170 msgstr "Operatori AMS"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16177 msgid "smallsetminus"
16178 msgstr "smallsetminus"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16197 msgid "doublebarwedge"
16198 msgstr "doublebarwedge"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16217 msgid "divideontimes"
16218 msgstr "divideontimes"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16229 msgid "leftthreetimes"
16230 msgstr "leftthreetimes"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16233 msgid "rightthreetimes"
16234 msgstr "rightthreetimes"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16238 msgstr "curlywedge"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16245 msgid "circleddash"
16246 msgstr "circleddash"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16250 msgstr "circledast"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16253 msgid "circledcirc"
16254 msgstr "circledcirc"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16264 #: lib/external_templates:37
16265 msgid "RasterImage"
16266 msgstr "RasterImage"
16268 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16269 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16272 #: lib/external_templates:45
16273 msgid "A bitmap file.\n"
16274 msgstr "Un document imagine.\n"
16276 #: lib/external_templates:109
16280 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16281 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16284 #: lib/external_templates:112
16285 msgid "An Xfig figure.\n"
16286 msgstr "Figură Xfig.\n"
16288 #: lib/external_templates:162
16289 msgid "ChessDiagram"
16290 msgstr "TablăDeŞah"
16292 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16293 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16296 #: lib/external_templates:165
16298 "A chess position diagram.\n"
16299 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16300 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16301 "the position that you want to display.\n"
16302 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16303 "and remember to type in a relative path\n"
16304 "to the LyX document location.\n"
16305 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16306 "to enable general editing of the board.\n"
16307 "You might also check out the\n"
16308 "'Options->Test legality' option, and\n"
16309 "remember to middle and right click to\n"
16310 "insert new material in the board.\n"
16311 "In order for this to work, you have to\n"
16312 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16313 "that TeX will find it, and you will need\n"
16314 "to install the skak package from CTAN.\n"
16317 #: lib/external_templates:212
16321 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16322 msgid "Lilypond typeset music"
16325 #: lib/external_templates:215
16327 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16328 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16329 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16330 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16333 #: lib/external_templates:261
16337 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16338 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 #: lib/external_templates:264
16343 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16344 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16345 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16347 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16348 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16349 "* pages=- (to include all pages)\n"
16350 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16351 "for further options and details.\n"
16354 #: lib/external_templates:304
16357 "Read 'info date' for more information.\n"
16360 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16362 #: lib/external_templates:333
16366 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16367 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16370 #: lib/external_templates:336
16371 msgid "Dia diagram.\n"
16372 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16374 #: lib/configure.py:445
16378 #: lib/configure.py:448
16382 #: lib/configure.py:451
16386 #: lib/configure.py:454
16390 #: lib/configure.py:457
16394 #: lib/configure.py:460
16398 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16402 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16406 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16411 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16415 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16419 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16424 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16428 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16432 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16436 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16440 #: lib/configure.py:498
16441 msgid "Plain text (chess output)"
16444 #: lib/configure.py:499
16445 msgid "Plain text (image)"
16446 msgstr "Text simplu (imagine)"
16448 #: lib/configure.py:500
16449 msgid "Plain text (Xfig output)"
16452 #: lib/configure.py:501
16454 msgid "date (output)"
16455 msgstr "A&daptează rezultatul"
16457 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16461 #: lib/configure.py:502
16465 #: lib/configure.py:503
16466 msgid "Docbook (XML)"
16467 msgstr "Docbook (XML)"
16469 #: lib/configure.py:504
16470 msgid "Graphviz Dot"
16471 msgstr "Graphviz Dot"
16473 #: lib/configure.py:505
16474 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16475 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16477 #: lib/configure.py:506
16481 #: lib/configure.py:506
16485 #: lib/configure.py:507
16488 msgstr "Salvează|S"
16490 #: lib/configure.py:508
16491 msgid "LilyPond music"
16494 #: lib/configure.py:509
16496 msgid "LaTeX (plain)"
16497 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16499 #: lib/configure.py:509
16501 msgid "LaTeX (plain)|L"
16502 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16504 #: lib/configure.py:510
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16508 #: lib/configure.py:511
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16513 #: lib/configure.py:512
16518 #: lib/configure.py:512
16520 msgid "Plain text|a"
16523 #: lib/configure.py:513
16525 msgid "Plain text (pstotext)"
16528 #: lib/configure.py:514
16530 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16533 #: lib/configure.py:515
16535 msgid "Plain text (catdvi)"
16538 #: lib/configure.py:516
16540 msgid "Plain Text, Join Lines"
16541 msgstr "Text ASCII ca linii"
16543 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16548 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16553 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16557 #: lib/configure.py:533
16561 #: lib/configure.py:534
16563 msgstr "Postscript"
16565 #: lib/configure.py:534
16566 msgid "Postscript|t"
16567 msgstr "Postscript|t"
16569 #: lib/configure.py:538
16570 msgid "PDF (ps2pdf)"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16573 #: lib/configure.py:538
16574 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16575 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16577 #: lib/configure.py:539
16578 msgid "PDF (pdflatex)"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)"
16581 #: lib/configure.py:539
16582 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16583 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16585 #: lib/configure.py:540
16586 msgid "PDF (dvipdfm)"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16589 #: lib/configure.py:540
16590 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16591 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16593 #: lib/configure.py:541
16594 msgid "PDF (XeTeX)"
16597 #: lib/configure.py:541
16598 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16601 #: lib/configure.py:544
16605 #: lib/configure.py:544
16609 #: lib/configure.py:547
16613 #: lib/configure.py:550
16617 #: lib/configure.py:553
16620 msgstr "NotăCătreEditor"
16622 #: lib/configure.py:556
16623 msgid "OpenDocument"
16624 msgstr "OpenDocument"
16626 #: lib/configure.py:557
16627 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16628 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16630 #: lib/configure.py:560
16632 msgid "Rich Text Format"
16633 msgstr "Rich Text Format"
16635 #: lib/configure.py:561
16639 #: lib/configure.py:561
16643 #: lib/configure.py:564
16645 msgid "date command"
16646 msgstr "commandă dată"
16648 #: lib/configure.py:565
16649 msgid "Table (CSV)"
16650 msgstr "Tabel (CSV)"
16652 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16657 #: lib/configure.py:568
16661 #: lib/configure.py:569
16665 #: lib/configure.py:570
16669 #: lib/configure.py:571
16674 #: lib/configure.py:572
16675 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16676 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16678 #: lib/configure.py:573
16679 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16682 #: lib/configure.py:574
16683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16686 #: lib/configure.py:575
16687 msgid "LyX Preview"
16688 msgstr "Previzualizare LyX"
16690 #: lib/configure.py:576
16692 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16693 msgstr "Previzualizare LyX"
16695 #: lib/configure.py:577
16699 #: lib/configure.py:578
16703 #: lib/configure.py:579
16707 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16709 msgid "Windows Metafile"
16710 msgstr "Metafişier Windows"
16712 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16713 msgid "Enhanced Metafile"
16716 #: lib/configure.py:582
16717 msgid "HTML (MS Word)"
16718 msgstr "HTML (MS Word)"
16720 #: lib/configure.py:653
16724 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16726 msgid "%1$s and %2$s"
16727 msgstr "%1$s şi %2$s"
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16731 msgid "%1$s et al."
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16735 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16746 msgid "Add to bibliography only."
16747 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16752 msgstr "Text înainte:"
16754 #: src/Buffer.cpp:136
16757 "Could not print the document %1$s.\n"
16758 "Check that your printer is set up correctly."
16761 #: src/Buffer.cpp:139
16763 msgid "Print document failed"
16766 #: src/Buffer.cpp:309
16767 msgid "Disk Error: "
16770 #: src/Buffer.cpp:310
16773 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16774 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16776 #: src/Buffer.cpp:390
16777 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16780 #: src/Buffer.cpp:392
16782 msgid "Attempting to close changed document!"
16783 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16785 #: src/Buffer.cpp:400
16787 msgid "Could not remove temporary directory"
16788 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16790 #: src/Buffer.cpp:401
16792 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16793 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16795 #: src/Buffer.cpp:710
16797 msgid "Unknown document class"
16798 msgstr "Clasă document necunoscută"
16800 #: src/Buffer.cpp:711
16802 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16805 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16807 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16808 msgstr "necunoscut"
16810 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16812 msgid "Document header error"
16813 msgstr "Document nesalvat"
16815 #: src/Buffer.cpp:725
16816 msgid "\\begin_header is missing"
16819 #: src/Buffer.cpp:745
16820 msgid "\\begin_document is missing"
16823 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16824 #: src/BufferView.cpp:1381
16825 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16828 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16830 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16831 "xcolor/ulem are installed.\n"
16832 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16836 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16838 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16839 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16840 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16844 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16846 msgid "Document format failure"
16847 msgstr "Documentul "
16849 #: src/Buffer.cpp:883
16851 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16852 msgstr "Formatez documentul..."
16854 #: src/Buffer.cpp:920
16856 msgid "Conversion failed"
16857 msgstr "Conversie fişier"
16859 #: src/Buffer.cpp:921
16862 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16863 "it could not be created."
16866 #: src/Buffer.cpp:930
16868 msgid "Conversion script not found"
16869 msgstr "Controlul versiunii|v"
16871 #: src/Buffer.cpp:931
16874 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16875 "could not be found."
16878 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16880 msgid "Conversion script failed"
16881 msgstr "Conversie fişier"
16883 #: src/Buffer.cpp:952
16886 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16890 #: src/Buffer.cpp:958
16893 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16897 #: src/Buffer.cpp:973
16899 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16902 #: src/Buffer.cpp:990
16905 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16906 "overwrite this file?"
16909 #: src/Buffer.cpp:992
16911 msgid "Overwrite modified file?"
16912 msgstr "Vizualizează fişierul"
16914 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16919 msgstr "&Maşină de scris:"
16921 #: src/Buffer.cpp:1017
16923 msgid "Backup failure"
16924 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16926 #: src/Buffer.cpp:1018
16929 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16930 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16933 #: src/Buffer.cpp:1044
16935 msgid "Saving document %1$s..."
16936 msgstr "Formatez documentul..."
16938 #: src/Buffer.cpp:1059
16940 msgid " could not write file!"
16941 msgstr "Listă de slide-uri"
16943 #: src/Buffer.cpp:1067
16948 #: src/Buffer.cpp:1082
16950 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16953 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16955 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16958 #: src/Buffer.cpp:1095
16959 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16962 #: src/Buffer.cpp:1109
16963 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16966 #: src/Buffer.cpp:1123
16967 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16970 #: src/Buffer.cpp:1207
16971 msgid "Iconv software exception Detected"
16974 #: src/Buffer.cpp:1207
16977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16981 #: src/Buffer.cpp:1229
16983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16986 #: src/Buffer.cpp:1232
16988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16989 "chosen encoding.\n"
16990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16993 #: src/Buffer.cpp:1239
16995 msgid "iconv conversion failed"
16996 msgstr "Conversie fişier"
16998 #: src/Buffer.cpp:1244
17000 msgid "conversion failed"
17001 msgstr "Conversie fişier"
17003 #: src/Buffer.cpp:1341
17005 msgid "Uncodable character in file path"
17006 msgstr "caracter special"
17008 #: src/Buffer.cpp:1342
17011 "The path of your document\n"
17013 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17014 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17015 "This will likely result in incomplete output.\n"
17017 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17018 "or change the file path name."
17021 #: src/Buffer.cpp:1627
17023 msgid "Running chktex..."
17024 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17026 #: src/Buffer.cpp:1641
17028 msgid "chktex failure"
17029 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17031 #: src/Buffer.cpp:1642
17033 msgid "Could not run chktex successfully."
17034 msgstr "Listă de slide-uri"
17036 #: src/Buffer.cpp:1850
17038 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17039 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17041 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17043 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17044 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17046 #: src/Buffer.cpp:2004
17048 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17051 #: src/Buffer.cpp:2034
17053 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17056 #: src/Buffer.cpp:2091
17058 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17059 msgstr "Caracteristici tabular"
17061 #: src/Buffer.cpp:2098
17063 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17064 msgstr "Caracteristici tabular"
17066 #: src/Buffer.cpp:2108
17067 msgid "Error exporting to DVI."
17070 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17073 "The file %1$s already exists.\n"
17075 "Do you want to overwrite that file?"
17078 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17080 msgid "Overwrite file?"
17082 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17083 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17085 #: src/Buffer.cpp:2190
17087 msgid "Error running external commands."
17088 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17090 #: src/Buffer.cpp:2965
17092 msgid "Preview source code"
17093 msgstr "Previzualizează|#P"
17095 #: src/Buffer.cpp:2979
17097 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17098 msgstr "Previzualizează|#P"
17100 #: src/Buffer.cpp:2983
17102 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17103 msgstr "Previzualizează|#P"
17105 #: src/Buffer.cpp:3091
17107 msgid "Auto-saving %1$s"
17110 #: src/Buffer.cpp:3145
17112 msgid "Autosave failed!"
17113 msgstr "Interval de salvare automată:"
17115 #: src/Buffer.cpp:3203
17117 msgid "Autosaving current document..."
17118 msgstr "Formatez documentul..."
17120 #: src/Buffer.cpp:3271
17122 msgid "Couldn't export file"
17123 msgstr "Înlocuieşte"
17125 #: src/Buffer.cpp:3272
17127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17128 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17130 #: src/Buffer.cpp:3332
17132 msgid "File name error"
17133 msgstr "Nume de fişier"
17135 #: src/Buffer.cpp:3333
17136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17139 #: src/Buffer.cpp:3408
17141 msgid "Document export cancelled."
17142 msgstr "&Modele de documente:"
17144 #: src/Buffer.cpp:3418
17146 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17147 msgstr "&Modele de documente:"
17149 #: src/Buffer.cpp:3424
17151 msgid "Document exported as %1$s"
17152 msgstr "&Modele de documente:"
17154 #: src/Buffer.cpp:3502
17157 "The specified document\n"
17159 "could not be read."
17160 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17162 #: src/Buffer.cpp:3504
17164 msgid "Could not read document"
17165 msgstr "Nu pot insera documentul"
17167 #: src/Buffer.cpp:3514
17170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17172 "Recover emergency save?"
17175 #: src/Buffer.cpp:3517
17176 msgid "Load emergency save?"
17179 #: src/Buffer.cpp:3518
17184 #: src/Buffer.cpp:3518
17186 msgid "&Load Original"
17189 #: src/Buffer.cpp:3528
17190 msgid "Document was successfully recovered."
17193 #: src/Buffer.cpp:3530
17194 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17197 #: src/Buffer.cpp:3531
17200 "Remove emergency file now?\n"
17202 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17204 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17206 msgid "Delete emergency file?"
17207 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17209 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17212 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17214 #: src/Buffer.cpp:3538
17215 msgid "Emergency file deleted"
17218 #: src/Buffer.cpp:3539
17219 msgid "Do not forget to save your file now!"
17222 #: src/Buffer.cpp:3545
17223 msgid "Remove emergency file now?"
17226 #: src/Buffer.cpp:3560
17229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17231 "Load the backup instead?"
17234 #: src/Buffer.cpp:3563
17236 msgid "Load backup?"
17239 #: src/Buffer.cpp:3564
17241 msgid "&Load backup"
17244 #: src/Buffer.cpp:3564
17245 msgid "Load &original"
17248 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17250 msgid "Senseless!!! "
17251 msgstr "Fără sens: "
17253 #: src/Buffer.cpp:3980
17255 msgid "Document %1$s reloaded."
17258 #: src/Buffer.cpp:3982
17260 msgid "Could not reload document %1$s."
17261 msgstr "Nu pot insera documentul"
17263 #: src/Buffer.cpp:4017
17265 msgid "Included File Invalid"
17266 msgstr "Include fişier...|d"
17268 #: src/Buffer.cpp:4018
17271 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17273 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17276 #: src/BufferParams.cpp:553
17279 "The used document class\n"
17281 "requires external files that are not available.\n"
17282 "The document class can still be used, but LyX\n"
17283 "will not be able to produce output until the\n"
17284 "following prerequisites are installed:\n"
17286 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17287 "more information."
17290 #: src/BufferParams.cpp:563
17292 msgid "Document class not available"
17293 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17295 #: src/BufferParams.cpp:1909
17298 "The layout file:\n"
17300 "could not be found. A default textclass with default\n"
17301 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17305 #: src/BufferParams.cpp:1915
17307 msgid "Document class not found"
17308 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17310 #: src/BufferParams.cpp:1922
17313 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17315 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17316 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17320 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17322 msgid "Could not load class"
17323 msgstr "Listă de slide-uri"
17325 #: src/BufferParams.cpp:1962
17327 msgid "Error reading internal layout information"
17328 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17330 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17335 #: src/BufferView.cpp:182
17336 msgid "No more insets"
17337 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17339 #: src/BufferView.cpp:718
17341 msgid "Save bookmark"
17342 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17344 #: src/BufferView.cpp:927
17346 msgid "Converting document to new document class..."
17347 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17349 #: src/BufferView.cpp:971
17351 msgid "Document is read-only"
17354 #: src/BufferView.cpp:980
17355 msgid "This portion of the document is deleted."
17358 #: src/BufferView.cpp:1280
17359 msgid "No further undo information"
17360 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17362 #: src/BufferView.cpp:1289
17363 msgid "No further redo information"
17364 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17366 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17368 msgid "String not found!"
17369 msgstr "Reconfigurează|R"
17371 #: src/BufferView.cpp:1500
17373 msgstr "Marcaj inactiv"
17375 #: src/BufferView.cpp:1506
17377 msgstr "Marcaj activ"
17379 #: src/BufferView.cpp:1513
17380 msgid "Mark removed"
17381 msgstr "Marcaj eliminat"
17383 #: src/BufferView.cpp:1516
17385 msgstr "Marcaj setat"
17387 #: src/BufferView.cpp:1567
17388 msgid "Statistics for the selection:"
17391 #: src/BufferView.cpp:1569
17393 msgid "Statistics for the document:"
17394 msgstr "Trece la alt document deschis"
17396 #: src/BufferView.cpp:1572
17399 msgstr "Formatez documentul..."
17401 #: src/BufferView.cpp:1574
17404 msgstr "CuvîntCheie"
17406 #: src/BufferView.cpp:1577
17408 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17411 #: src/BufferView.cpp:1580
17412 msgid "One character (including blanks)"
17415 #: src/BufferView.cpp:1583
17417 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17420 #: src/BufferView.cpp:1586
17421 msgid "One character (excluding blanks)"
17424 #: src/BufferView.cpp:1588
17429 #: src/BufferView.cpp:1714
17432 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17435 #: src/BufferView.cpp:1716
17437 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17440 #: src/BufferView.cpp:1724
17442 msgid "Branch name"
17443 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17445 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17446 msgid "Branch already exists"
17449 #: src/BufferView.cpp:2449
17451 msgid "Inserting document %1$s..."
17452 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17454 #: src/BufferView.cpp:2460
17456 msgid "Document %1$s inserted."
17457 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17459 #: src/BufferView.cpp:2462
17461 msgid "Could not insert document %1$s"
17462 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17464 #: src/BufferView.cpp:2728
17467 "Could not read the specified document\n"
17469 "due to the error: %2$s"
17470 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17472 #: src/BufferView.cpp:2730
17474 msgid "Could not read file"
17475 msgstr "Listă de slide-uri"
17477 #: src/BufferView.cpp:2737
17481 " is not readable."
17482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17484 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17486 msgid "Could not open file"
17487 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17489 #: src/BufferView.cpp:2745
17490 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17493 #: src/BufferView.cpp:2746
17495 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17496 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17497 "If this does not give the correct result\n"
17498 "then please change the encoding of the file\n"
17499 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17502 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17503 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17505 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17508 msgid "LyX Warning: "
17509 msgstr "Versiune...|V"
17511 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17513 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17514 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17516 msgid "uncodable character"
17517 msgstr "caracter special"
17519 #: src/Changes.cpp:379
17521 msgid "Uncodable character in author name"
17522 msgstr "caracter special"
17524 #: src/Changes.cpp:380
17527 "The author name '%1$s',\n"
17528 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17529 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17530 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17532 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17533 "or change the spelling of the author name."
17536 #: src/Chktex.cpp:63
17538 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17539 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17541 #: src/Chktex.cpp:65
17542 msgid "ChkTeX warning id # "
17543 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17545 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17550 #: src/Color.cpp:159
17554 #: src/Color.cpp:160
17558 #: src/Color.cpp:161
17562 #: src/Color.cpp:162
17566 #: src/Color.cpp:163
17570 #: src/Color.cpp:164
17574 #: src/Color.cpp:165
17578 #: src/Color.cpp:166
17582 #: src/Color.cpp:167
17586 #: src/Color.cpp:168
17590 #: src/Color.cpp:169
17594 #: src/Color.cpp:170
17598 #: src/Color.cpp:171
17600 msgid "selected text"
17603 #: src/Color.cpp:173
17605 msgstr "text LaTeX"
17607 #: src/Color.cpp:174
17609 msgid "inline completion"
17610 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17612 #: src/Color.cpp:176
17613 msgid "non-unique inline completion"
17616 #: src/Color.cpp:178
17617 msgid "previewed snippet"
17620 #: src/Color.cpp:179
17623 msgstr "Notă de subsol"
17625 #: src/Color.cpp:180
17626 msgid "note background"
17627 msgstr "fundal notă"
17629 #: src/Color.cpp:181
17631 msgid "comment label"
17632 msgstr "Comentariu"
17634 #: src/Color.cpp:182
17636 msgid "comment background"
17637 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17639 #: src/Color.cpp:183
17641 msgid "greyedout inset label"
17642 msgstr "Deschidere"
17644 #: src/Color.cpp:184
17646 msgid "greyedout inset text"
17647 msgstr "Deschidere"
17649 #: src/Color.cpp:185
17651 msgid "greyedout inset background"
17652 msgstr "fundal \"inset\""
17654 #: src/Color.cpp:186
17655 msgid "phantom inset text"
17658 #: src/Color.cpp:187
17663 #: src/Color.cpp:188
17665 msgid "listings background"
17666 msgstr "fundal \"inset\""
17668 #: src/Color.cpp:189
17670 msgid "branch label"
17671 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17673 #: src/Color.cpp:190
17675 msgid "footnote label"
17676 msgstr "notă de subsol"
17678 #: src/Color.cpp:191
17680 msgid "index label"
17681 msgstr "Inserează etichetă"
17683 #: src/Color.cpp:192
17685 msgid "margin note label"
17686 msgstr "Sari la etichetă"
17688 #: src/Color.cpp:193
17693 #: src/Color.cpp:194
17697 #: src/Color.cpp:195
17699 msgstr "bară de adîncime"
17701 #: src/Color.cpp:196
17705 #: src/Color.cpp:197
17706 msgid "command inset"
17707 msgstr "comandă \"inset\""
17709 #: src/Color.cpp:198
17710 msgid "command inset background"
17711 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17713 #: src/Color.cpp:199
17714 msgid "command inset frame"
17715 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17717 #: src/Color.cpp:200
17718 msgid "special character"
17719 msgstr "caracter special"
17721 #: src/Color.cpp:201
17723 msgstr "mod matematic"
17725 #: src/Color.cpp:202
17726 msgid "math background"
17727 msgstr "fundal mod matematic"
17729 #: src/Color.cpp:203
17730 msgid "graphics background"
17731 msgstr "fundal grafică"
17733 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17735 msgid "math macro background"
17736 msgstr "fundal macrou matematic"
17738 #: src/Color.cpp:205
17740 msgstr "cadru mod matematic"
17742 #: src/Color.cpp:206
17743 msgid "math corners"
17744 msgstr "colţuri mod matematic"
17746 #: src/Color.cpp:207
17748 msgstr "linie mod matematic"
17750 #: src/Color.cpp:209
17752 msgid "math macro hovered background"
17753 msgstr "fundal macrou matematic"
17755 #: src/Color.cpp:210
17757 msgid "math macro label"
17758 msgstr "fundal mod matematic"
17760 #: src/Color.cpp:211
17762 msgid "math macro frame"
17763 msgstr "cadru mod matematic"
17765 #: src/Color.cpp:212
17767 msgid "math macro blended out"
17768 msgstr "fundal macrou matematic"
17770 #: src/Color.cpp:213
17772 msgid "math macro old parameter"
17773 msgstr "cadru mod matematic"
17775 #: src/Color.cpp:214
17777 msgid "math macro new parameter"
17778 msgstr "cadru mod matematic"
17780 #: src/Color.cpp:215
17781 msgid "caption frame"
17782 msgstr "cadru titlu"
17784 #: src/Color.cpp:216
17785 msgid "collapsable inset text"
17788 #: src/Color.cpp:217
17790 msgid "collapsable inset frame"
17791 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17793 #: src/Color.cpp:218
17794 msgid "inset background"
17795 msgstr "fundal \"inset\""
17797 #: src/Color.cpp:219
17798 msgid "inset frame"
17799 msgstr "cadru \"inset\""
17801 #: src/Color.cpp:220
17802 msgid "LaTeX error"
17803 msgstr "eroare LaTeX"
17805 #: src/Color.cpp:221
17806 msgid "end-of-line marker"
17807 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17809 #: src/Color.cpp:222
17811 msgid "appendix marker"
17812 msgstr "marcaj apendix"
17814 #: src/Color.cpp:223
17817 msgstr "Modificare font|f"
17819 #: src/Color.cpp:224
17821 msgid "deleted text"
17822 msgstr "Text şters"
17824 #: src/Color.cpp:225
17827 msgstr "Text adăugat"
17829 #: src/Color.cpp:226
17830 msgid "changed text 1st author"
17833 #: src/Color.cpp:227
17834 msgid "changed text 2nd author"
17837 #: src/Color.cpp:228
17838 msgid "changed text 3rd author"
17841 #: src/Color.cpp:229
17842 msgid "changed text 4th author"
17845 #: src/Color.cpp:230
17846 msgid "changed text 5th author"
17849 #: src/Color.cpp:231
17851 msgid "deleted text modifier"
17852 msgstr "Text şters"
17854 #: src/Color.cpp:232
17855 msgid "added space markers"
17856 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17858 #: src/Color.cpp:233
17859 msgid "top/bottom line"
17860 msgstr "linie sus/jos"
17862 #: src/Color.cpp:234
17864 msgstr "linie de tabel"
17866 #: src/Color.cpp:235
17867 msgid "table on/off line"
17868 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17871 #: src/Color.cpp:237
17872 msgid "bottom area"
17873 msgstr "zona de jos"
17875 #: src/Color.cpp:238
17877 msgstr "pagină nouă"
17879 #: src/Color.cpp:239
17880 msgid "page break / line break"
17881 msgstr "rupere de pagină / linie"
17883 #: src/Color.cpp:240
17884 msgid "frame of button"
17885 msgstr "cadrul butonului"
17887 #: src/Color.cpp:241
17888 msgid "button background"
17889 msgstr "fundalul butonului"
17891 #: src/Color.cpp:242
17893 msgid "button background under focus"
17894 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17896 #: src/Color.cpp:243
17898 msgid "paragraph marker"
17899 msgstr "Subparagraf"
17901 #: src/Color.cpp:244
17903 msgid "preview frame"
17904 msgstr "Interval de salvare automată:"
17906 #: src/Color.cpp:245
17910 #: src/Color.cpp:246
17912 msgid "regexp frame"
17913 msgstr "cadru \"inset\""
17915 #: src/Color.cpp:247
17919 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17920 #: src/Converter.cpp:536
17921 msgid "Cannot convert file"
17922 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17924 #: src/Converter.cpp:317
17927 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17928 "Define a converter in the preferences."
17931 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17932 msgid "Executing command: "
17933 msgstr "Execut comanda: "
17935 #: src/Converter.cpp:465
17936 msgid "Build errors"
17937 msgstr "Eroare de construire"
17939 #: src/Converter.cpp:466
17940 msgid "There were errors during the build process."
17941 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17943 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17945 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17948 #: src/Converter.cpp:494
17950 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17953 #: src/Converter.cpp:538
17955 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17956 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17958 #: src/Converter.cpp:539
17960 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17961 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17963 #: src/Converter.cpp:595
17964 msgid "Running LaTeX..."
17965 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17967 #: src/Converter.cpp:613
17970 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17974 #: src/Converter.cpp:616
17975 msgid "LaTeX failed"
17976 msgstr "LaTeX a eşuat"
17978 #: src/Converter.cpp:618
17979 msgid "Output is empty"
17980 msgstr "Fişierul generat este vid"
17982 #: src/Converter.cpp:619
17983 msgid "An empty output file was generated."
17984 msgstr "Fişierul generat este vid."
17986 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17989 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17990 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17991 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17995 msgid "Unknown branch"
17996 msgstr "necunoscut"
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18002 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18005 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18008 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18010 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18013 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18015 msgid "Undefined flex inset"
18016 msgstr "Deschidere"
18018 #: src/Exporter.cpp:50
18021 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18023 #: src/Exporter.cpp:51
18025 msgid "Overwrite &all"
18026 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18028 #: src/Exporter.cpp:51
18029 msgid "&Cancel export"
18030 msgstr "&Renunţă exportarea"
18032 #: src/Exporter.cpp:96
18033 msgid "Couldn't copy file"
18034 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18036 #: src/Exporter.cpp:97
18038 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18041 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18047 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18052 msgstr "?Sans Serif"
18054 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18059 msgstr "?Typewriter"
18065 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18068 msgstr "Moşteneşte"
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18074 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18077 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18079 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18084 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18089 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18099 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18103 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18105 msgstr "Micşorează"
18112 #: src/Font.cpp:160
18114 msgid "Emphasis %1$s, "
18117 #: src/Font.cpp:163
18119 msgid "Underline %1$s, "
18122 #: src/Font.cpp:166
18124 msgid "Strikeout %1$s, "
18125 msgstr "Mărime font"
18127 #: src/Font.cpp:169
18129 msgid "Double underline %1$s, "
18132 #: src/Font.cpp:172
18134 msgid "Wavy underline %1$s, "
18137 #: src/Font.cpp:175
18139 msgid "Noun %1$s, "
18140 msgstr "Mărime font"
18142 #: src/Font.cpp:189
18144 msgid "Language: %1$s, "
18147 #: src/Font.cpp:192
18149 msgid " Number %1$s"
18150 msgstr " Număr %1$s"
18152 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18153 msgid "Cannot view file"
18154 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18156 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18158 msgid "File does not exist: %1$s"
18159 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18161 #: src/Format.cpp:280
18163 msgid "No information for viewing %1$s"
18164 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18166 #: src/Format.cpp:290
18168 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18169 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18171 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18172 #: src/Format.cpp:396
18173 msgid "Cannot edit file"
18174 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18176 #: src/Format.cpp:350
18178 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18179 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18181 #: src/Format.cpp:363
18183 msgid "No information for editing %1$s"
18184 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18186 #: src/Format.cpp:374
18188 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18189 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18191 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18193 msgid "Could not find bind file"
18194 msgstr "Listă de slide-uri"
18196 #: src/KeyMap.cpp:222
18199 "Unable to find the bind file\n"
18201 "Please check your installation."
18203 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18205 "Te rog verifică instalarea."
18207 #: src/KeyMap.cpp:229
18209 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18210 msgstr "Listă de slide-uri"
18212 #: src/KeyMap.cpp:230
18215 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18216 "Please check your installation."
18218 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18220 "Te rog verifică instalarea."
18222 #: src/KeyMap.cpp:237
18225 "Unable to find the bind file\n"
18227 "Falling back to default."
18230 #: src/KeySequence.cpp:166
18232 msgstr " opţiuni: "
18234 #: src/LaTeX.cpp:57
18236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18237 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18239 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18241 msgid "Running Index Processor."
18242 msgstr "Execut MakeIndex."
18244 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18245 msgid "Running BibTeX."
18246 msgstr "Execut BibTeX."
18248 #: src/LaTeX.cpp:440
18250 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18251 msgstr "Execut MakeIndex."
18253 #: src/LayoutFile.cpp:321
18255 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18256 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18267 "Please check your installation."
18269 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18271 "Te rog verifică instalarea."
18274 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18275 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18283 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18284 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18287 msgid "Cannot remove temporary directory"
18288 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18292 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18293 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18296 msgid "Unable to remove temporary directory"
18297 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18301 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18305 msgid "No textclass is found"
18310 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18311 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18312 "using only the defaults, or continue."
18316 msgid "&Reconfigure"
18317 msgstr "Reconfigurează"
18321 msgid "&Use Defaults"
18322 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18327 msgstr "Continuare"
18331 "SIGHUP signal caught!\n"
18337 "SIGFPE signal caught!\n"
18343 "SIGSEGV signal caught!\n"
18344 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18345 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18346 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18351 msgid "LyX crashed!"
18354 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18359 msgid "Could not create temporary directory"
18360 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18365 "Could not create a temporary directory in\n"
18367 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18372 msgid "Missing user LyX directory"
18373 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18378 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18379 "It is needed to keep your own configuration."
18380 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18384 msgid "&Create directory"
18385 msgstr "&Director de lucru:"
18390 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18395 msgstr "&Utilizează director temporar"
18399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18400 msgstr "&Director de lucru:"
18403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18407 msgid "List of supported debug flags:"
18412 msgid "Setting debug level to %1$s"
18417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18418 "Command line switches (case sensitive):\n"
18419 "\t-help summarize LyX usage\n"
18420 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18421 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18422 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18424 " select the features to debug.\n"
18425 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18426 "\t-x [--execute] command\n"
18427 " where command is a lyx command.\n"
18428 "\t-e [--export] fmt\n"
18429 " where fmt is the export format of choice.\n"
18430 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18431 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18432 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18433 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18434 " where fmt is the import format of choice\n"
18435 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18436 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18437 " where what is either `all' or `main'.\n"
18438 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18439 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18440 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18442 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18443 "\t-version summarize version and build info\n"
18444 "Check the LyX man page for more details."
18447 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18449 msgid "No system directory"
18450 msgstr "&Utilizează director temporar"
18452 #: src/LyX.cpp:1039
18453 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18456 #: src/LyX.cpp:1050
18458 msgid "No user directory"
18459 msgstr "&Utilizează director temporar"
18461 #: src/LyX.cpp:1051
18462 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18465 #: src/LyX.cpp:1062
18467 msgid "Incomplete command"
18468 msgstr "Comenda de indexare"
18470 #: src/LyX.cpp:1063
18471 msgid "Missing command string after --execute switch"
18474 #: src/LyX.cpp:1074
18475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18478 #: src/LyX.cpp:1087
18479 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18482 #: src/LyX.cpp:1092
18483 msgid "Missing filename for --import"
18486 #: src/LyXRC.cpp:2915
18488 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18492 #: src/LyXRC.cpp:2920
18494 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18498 #: src/LyXRC.cpp:2924
18500 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18501 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18502 "specified, an internal routine is used."
18505 #: src/LyXRC.cpp:2932
18507 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18508 "automatically by what you type."
18511 #: src/LyXRC.cpp:2936
18514 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18516 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18518 #: src/LyXRC.cpp:2940
18520 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18523 #: src/LyXRC.cpp:2947
18525 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18526 "the backup file in the same directory as the original file."
18529 #: src/LyXRC.cpp:2951
18531 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18532 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18535 #: src/LyXRC.cpp:2955
18536 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18539 #: src/LyXRC.cpp:2959
18541 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18542 "its global and local bind/ directories."
18545 #: src/LyXRC.cpp:2963
18546 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18549 #: src/LyXRC.cpp:2967
18551 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18552 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18555 #: src/LyXRC.cpp:2977
18557 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18558 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18561 #: src/LyXRC.cpp:2981
18563 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18564 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18565 "the top of the screen"
18568 #: src/LyXRC.cpp:2985
18569 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18572 #: src/LyXRC.cpp:2989
18574 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18578 #: src/LyXRC.cpp:2994
18581 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18582 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18585 #: src/LyXRC.cpp:2998
18587 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18588 "look in its global and local commands/ directories."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3002
18592 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3006
18596 msgid "New documents will be assigned this language."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3010
18601 msgid "Specify the default paper size."
18602 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18604 #: src/LyXRC.cpp:3014
18606 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18607 "shown after the change has been made.)"
18610 #: src/LyXRC.cpp:3018
18611 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3022
18616 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18617 "LyX was started from."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3027
18621 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3031
18626 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18627 "value selects the directory LyX was started from."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3035
18632 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18633 "recommended for non-English languages."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3042
18638 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18639 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18640 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3046
18644 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3050
18649 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18650 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3059
18655 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18656 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3063
18661 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18665 #: src/LyXRC.cpp:3067
18667 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3071
18672 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18673 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18674 "name of the second language."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3075
18678 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3079
18682 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3083
18687 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18691 #: src/LyXRC.cpp:3087
18693 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18694 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3091
18699 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18700 "document is the default language."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3095
18704 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3099
18708 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3103
18712 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3107
18717 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3111
18722 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3116
18726 msgid "The completion popup delay."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3120
18730 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3124
18734 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3128
18739 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3132
18744 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18748 #: src/LyXRC.cpp:3136
18749 msgid "The inline completion delay."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3140
18753 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3144
18757 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3148
18761 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3152
18765 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3156
18770 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3161
18775 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18776 "variable. Use the OS native format."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3167
18780 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18783 #: src/LyXRC.cpp:3171
18784 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18787 #: src/LyXRC.cpp:3175
18788 msgid "Scale the preview size to suit."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3179
18792 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3183
18797 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18798 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18800 #: src/LyXRC.cpp:3187
18802 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18803 "environment variable PRINTER."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3191
18807 msgid "The option to print only even pages."
18808 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18810 #: src/LyXRC.cpp:3195
18812 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18813 "the filename of the DVI file to be printed."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3199
18817 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3203
18822 msgid "The option to print out in landscape."
18823 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3207
18826 msgid "The option to print only odd pages."
18827 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3211
18830 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18832 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3215
18835 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18836 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3219
18839 msgid "The option to specify paper type."
18840 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3223
18844 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18845 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3227
18849 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18850 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18854 #: src/LyXRC.cpp:3231
18856 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18857 "prepended along with the printer name after the spool command."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3235
18862 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18863 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18865 #: src/LyXRC.cpp:3239
18867 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18868 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18870 #: src/LyXRC.cpp:3243
18872 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18876 #: src/LyXRC.cpp:3247
18877 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18878 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3255
18882 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3259
18887 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18888 "wrong, override the setting here."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3265
18893 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18895 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18898 #: src/LyXRC.cpp:3274
18900 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18901 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18902 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3278
18907 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18909 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18911 #: src/LyXRC.cpp:3283
18914 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18915 "roughly the same size as on paper."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3287
18919 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3291
18924 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18925 "\".out\". Only for advanced users."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3298
18930 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18931 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18933 #: src/LyXRC.cpp:3302
18935 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18936 "when you quit LyX."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3306
18940 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3310
18945 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18946 "value selects the directory LyX was started from."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3320
18951 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18952 "will look in its global and local ui/ directories."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3333
18956 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3337
18961 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3344
18965 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18968 #: src/LyXVC.cpp:85
18970 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18971 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18973 #: src/LyXVC.cpp:87
18975 msgid "Retrieve from version control?"
18976 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18978 #: src/LyXVC.cpp:88
18983 #: src/LyXVC.cpp:114
18985 msgid "Document not saved"
18986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18988 #: src/LyXVC.cpp:115
18990 msgid "You must save the document before it can be registered."
18991 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18993 #: src/LyXVC.cpp:147
18994 msgid "LyX VC: Initial description"
18995 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18997 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18998 msgid "(no initial description)"
18999 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19001 #: src/LyXVC.cpp:163
19002 msgid "(no log message)"
19003 msgstr "(nu există mesaje)"
19005 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19006 msgid "LyX VC: Log Message"
19009 #: src/LyXVC.cpp:212
19012 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19015 "Do you want to revert to the older version?"
19018 #: src/LyXVC.cpp:215
19020 msgid "Revert to stored version of document?"
19021 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19023 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19026 msgstr "Reface documentul original|r"
19028 #: src/Paragraph.cpp:1654
19029 msgid "Senseless with this layout!"
19032 #: src/Paragraph.cpp:1716
19033 msgid "Alignment not permitted"
19036 #: src/Paragraph.cpp:1717
19038 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19039 "Setting to default."
19042 #: src/Paragraph.cpp:2745
19043 msgid "Memory problem"
19046 #: src/Paragraph.cpp:2745
19047 msgid "Paragraph not properly initialized"
19050 #: src/Text.cpp:384
19052 msgid "Unknown Inset"
19053 msgstr "necunoscut"
19055 #: src/Text.cpp:470
19057 msgid "Change tracking error"
19058 msgstr "Modifică limbajul"
19060 #: src/Text.cpp:471
19062 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19065 #: src/Text.cpp:482
19067 msgid "Unknown token"
19068 msgstr "necunoscut"
19070 #: src/Text.cpp:945
19072 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19075 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19077 #: src/Text.cpp:956
19078 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19079 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19081 #: src/Text.cpp:1780
19083 msgid "[Change Tracking] "
19084 msgstr "Modifică limbajul"
19086 #: src/Text.cpp:1786
19091 #: src/Text.cpp:1790
19096 #: src/Text.cpp:1800
19099 msgstr "Mărime font"
19101 #: src/Text.cpp:1805
19103 msgid ", Depth: %1$d"
19106 #: src/Text.cpp:1811
19108 msgid ", Spacing: "
19109 msgstr ", Spaţiere: "
19111 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19115 #: src/Text.cpp:1823
19120 #: src/Text.cpp:1832
19123 msgstr "Inserează URL"
19125 #: src/Text.cpp:1833
19127 msgid ", Paragraph: "
19130 #: src/Text.cpp:1834
19135 #: src/Text.cpp:1835
19137 msgid ", Position: "
19140 #: src/Text.cpp:1841
19144 #: src/Text.cpp:1843
19145 msgid ", Boundary: "
19148 #: src/Text2.cpp:384
19150 msgid "No font change defined."
19151 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19153 #: src/Text2.cpp:424
19154 msgid "Nothing to index!"
19155 msgstr "Nimic de indexat"
19157 #: src/Text2.cpp:426
19158 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19159 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19161 #: src/Text3.cpp:193
19163 msgid "Math editor mode"
19164 msgstr "MathLetters"
19166 #: src/Text3.cpp:195
19167 msgid "No valid math formula"
19170 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19172 msgid "Already in regular expression mode"
19173 msgstr "Expresie regulară"
19175 #: src/Text3.cpp:216
19177 msgid "Regexp editor mode"
19178 msgstr "MathLetters"
19180 #: src/Text3.cpp:1238
19185 #: src/Text3.cpp:1239
19188 msgstr "necunoscut"
19190 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19192 msgid "Missing argument"
19193 msgstr "Parametrii listă"
19195 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19197 msgid "Character set"
19200 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19202 msgid "Paragraph layout set"
19205 #: src/TextClass.cpp:145
19207 msgid "Plain Layout"
19210 #: src/TextClass.cpp:721
19212 msgid "Missing File"
19213 msgstr "Parametrii listă"
19215 #: src/TextClass.cpp:722
19216 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19219 #: src/TextClass.cpp:725
19221 msgid "Corrupt File"
19222 msgstr "Titlu scurt"
19224 #: src/TextClass.cpp:726
19225 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19228 #: src/TextClass.cpp:1283
19231 "The module %1$s has been requested by\n"
19232 "this document but has not been found in the list of\n"
19233 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19234 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19237 #: src/TextClass.cpp:1287
19239 msgid "Module not available"
19240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19242 #: src/TextClass.cpp:1292
19245 "The module %1$s requires a package that is\n"
19246 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19247 "may not be possible.\n"
19250 #: src/TextClass.cpp:1295
19252 msgid "Package not available"
19253 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19255 #: src/TextClass.cpp:1300
19257 msgid "Error reading module %1$s\n"
19260 #: src/TextClass.cpp:1370
19262 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19263 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19264 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19267 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19268 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19271 msgid "Revision control error."
19272 msgstr "Controlul versiunii|v"
19274 #: src/VCBackend.cpp:61
19277 "Some problem occured while running the command:\n"
19281 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19282 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19283 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19285 msgid "Error: Could not generate logfile."
19286 msgstr "Listă de slide-uri"
19288 #: src/VCBackend.cpp:674
19290 "Error when committing to repository.\n"
19291 "You have to manually resolve the problem.\n"
19292 "LyX will reopen the document after you press OK."
19295 #: src/VCBackend.cpp:743
19297 "Error while acquiring write lock.\n"
19298 "Another user is most probably editing\n"
19299 "the current document now!\n"
19300 "Also check the access to the repository."
19303 #: src/VCBackend.cpp:749
19305 "Error while releasing write lock.\n"
19306 "Check the access to the repository."
19309 #: src/VCBackend.cpp:770
19312 "Error when updating from repository.\n"
19313 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19316 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19319 #: src/VCBackend.cpp:806
19322 "There were detected changes in the working directory:\n"
19325 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19331 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19332 msgid "Changes detected"
19335 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19341 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19347 #: src/VCBackend.cpp:812
19348 msgid "View &Log ..."
19351 #: src/VCBackend.cpp:878
19352 msgid "VCN File Locking"
19355 #: src/VCBackend.cpp:879
19356 msgid "Locking property unset."
19359 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19360 msgid "Locking property set."
19363 #: src/VCBackend.cpp:880
19364 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19367 #: src/VSpace.cpp:468
19369 msgid "Default skip"
19370 msgstr "Salt implicit:|#i"
19372 #: src/VSpace.cpp:471
19377 #: src/VSpace.cpp:474
19379 msgid "Medium skip"
19382 #: src/VSpace.cpp:477
19387 #: src/VSpace.cpp:480
19389 msgid "Vertical fill"
19390 msgstr "&Vertical:"
19392 #: src/VSpace.cpp:487
19395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19397 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19400 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19401 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19406 msgid "Reload saved document?"
19407 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19412 msgstr "În&locuieşte"
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19416 msgid "&Keep Changes"
19417 msgstr "Combină celulele"
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19421 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19426 msgid "File not readable!"
19427 msgstr "Listă de slide-uri"
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19432 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19434 "Do you want to create a new document?"
19437 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19439 msgid "Create new document?"
19440 msgstr "Salvare &documente"
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19445 msgstr "&Colaţionează"
19447 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19450 "The specified document template\n"
19452 "could not be read."
19453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19455 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19457 msgid "Could not read template"
19458 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19461 msgid "Standard[[Bullets]]"
19464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19485 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19487 msgid "Directories"
19488 msgstr "Director:|#D"
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19491 msgid "file[[scope]]"
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19496 msgid "master document[[scope]]"
19497 msgstr "Salvare &documente"
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19500 msgid "open files[[scope]]"
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19504 msgid "manuals[[scope]]"
19507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19510 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19511 "Continue searching from the beginning?"
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19517 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19518 "Continue searching from the end?"
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19522 msgid "Wrap search?"
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19527 msgid "Nothing to search"
19528 msgstr "Nimic de indexat"
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19532 msgid "No open document(s) in which to search"
19533 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19537 msgid "Advanced Find and Replace"
19538 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19541 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19545 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19549 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19556 "1995--%1$s LyX Team"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19561 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19562 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19563 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19564 "any later version."
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19569 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19570 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19571 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19572 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19573 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19574 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19575 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19580 msgid "not released yet"
19581 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19586 "LyX Version %1$s\n"
19588 msgstr "Versiune...|V"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19592 msgid "Library directory: "
19593 msgstr "&Utilizează director temporar"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19597 msgid "User directory: "
19598 msgstr "&Utilizează director temporar"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19605 msgstr "Vizualizează DVI"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19610 msgstr "Despre LyX"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19614 msgid "Preferences"
19615 msgstr "Preferinţe"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19619 msgid "Reconfigure"
19620 msgstr "Reconfigurează|R"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19625 msgstr "Despre LyX"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19629 msgid "Nothing to do"
19630 msgstr "Nimic de indexat"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19634 msgid "Unknown action"
19635 msgstr "necunoscut"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19639 msgid "Command not handled"
19640 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19644 msgid "Command disabled"
19645 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19649 msgid "Running configure..."
19650 msgstr "Reconfigurează|R"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19654 msgid "Reloading configuration..."
19655 msgstr "Reconfigurează|R"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19659 msgid "System reconfiguration failed"
19660 msgstr "Reconfigurează|R"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19664 "The system reconfiguration has failed.\n"
19665 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19666 "Please reconfigure again if needed."
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19671 msgid "System reconfigured"
19672 msgstr "Reconfigurează|R"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19676 "The system has been reconfigured.\n"
19677 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19678 "updated document class specifications."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19688 msgid "Opening help file %1$s..."
19689 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19692 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19697 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19702 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19703 msgstr "Document implicit|#D"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19707 msgid "Unable to save document defaults"
19708 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19712 msgid "Unknown function."
19713 msgstr "necunoscut"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19717 msgid "The current document was closed."
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19722 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19723 "documents and exit.\n"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19730 msgid "Software exception Detected"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19735 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19736 "unsaved documents and exit."
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19742 msgid "Could not find UI definition file"
19743 msgstr "Listă de slide-uri"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19748 "Error while reading the included file\n"
19750 "Please check your installation."
19752 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19754 "Te rog verifică instalarea."
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19758 msgid "Could not find default UI file"
19759 msgstr "Listă de slide-uri"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19764 "LyX could not find the default UI file!\n"
19765 "Please check your installation."
19767 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19769 "Te rog verifică instalarea."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19774 "Error while reading the configuration file\n"
19776 "Falling back to default.\n"
19777 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19778 "check which User Interface file you are using."
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19783 msgid "BibTeX Bibliography"
19784 msgstr "Bibliografie"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19793 msgid "Documents|#o#O"
19794 msgstr "Documente|#o#O"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19798 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19799 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19803 msgid "Select a BibTeX database to add"
19804 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19809 msgstr "Stiluri BibTeX"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19813 msgid "Select a BibTeX style"
19814 msgstr "Comută stilul TeX"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19822 msgid "Simple rectangular frame"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19826 msgid "Oval frame, thin"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19830 msgid "Oval frame, thick"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19834 msgid "Drop shadow"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19839 msgid "Shaded background"
19840 msgstr "fundal notă"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19843 msgid "Double rectangular frame"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19857 msgid "Total Height"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19865 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19880 msgid "Filename Suffix"
19881 msgstr "Nume de fişier"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19898 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19905 msgid "Enter new branch name"
19906 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19911 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19912 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19922 msgid "Renaming failed"
19923 msgstr "Conversie fişier"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19927 msgid "The branch could not be renamed."
19928 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19932 msgid "Merge Changes"
19933 msgstr "Combină celulele"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19942 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19944 msgid "Change made at %1$s\n"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19954 msgstr "Modificare font|f"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19976 msgid "Double underbar"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19981 msgid "Wavy underbar"
19982 msgstr "underbrace"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19997 msgstr "Culoare font"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20042 msgstr "Documentul "
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20049 msgid "LinkBack PDF"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20068 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20069 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20080 msgid "Overwrite external file?"
20081 msgstr "Vizualizează fişierul"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20085 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20090 msgid "List of previous commands"
20091 msgstr "Comenzi utilizator"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20095 msgid "Next command"
20096 msgstr "Comenzi utilizator"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20099 msgid "Compare LyX files"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20104 msgid "Select document"
20105 msgstr "Salvare &documente"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20111 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20112 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20123 msgid "Error while comparing documents."
20124 msgstr "Formatez documentul..."
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20134 msgstr "Finlandeză"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20138 msgid "Aborting process..."
20139 msgstr "Formatez documentul..."
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20143 msgid "differences"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20147 msgid "big[[delimiter size]]"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20151 msgid "Big[[delimiter size]]"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20155 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20159 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20164 msgid "Math Delimiter"
20165 msgstr "Delimitator"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20176 msgstr "linie tabulară"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20179 msgid "Computer Modern Roman"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20183 msgid "Latin Modern Roman"
20184 msgstr "Latin Modern Roman"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20187 msgid "AE (Almost European)"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20191 msgid "Times Roman"
20192 msgstr "Times Roman"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20199 msgid "Bitstream Charter"
20200 msgstr "Bitstream Charter"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20203 msgid "New Century Schoolbook"
20204 msgstr "New Century Schoolbook"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20216 msgstr "Bera Serif"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20219 msgid "Concrete Roman"
20220 msgstr "Concrete Roman"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20223 msgid "Zapf Chancery"
20224 msgstr "Zapf Chancery"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20227 msgid "Computer Modern Sans"
20228 msgstr "Computer Modern Sans"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20231 msgid "Latin Modern Sans"
20232 msgstr "Latin Modern Sans"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20239 msgid "Avant Garde"
20240 msgstr "Avant Garde"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20251 msgid "Computer Modern Typewriter"
20252 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20255 msgid "Latin Modern Typewriter"
20256 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20271 msgid "CM Typewriter Light"
20272 msgstr "CM Typewriter Light"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20281 msgid "Module not found!"
20282 msgstr "Reconfigurează|R"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20286 msgid "Document Settings"
20287 msgstr "Document LyX...|X"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20292 msgid "Child Document"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20297 msgid "Include to Output"
20298 msgstr "A&daptează rezultatul"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20313 msgid "None (no fontenc)"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20407 msgid "Language Default (no inputenc)"
20408 msgstr "Limbaj implicit"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20436 msgstr "&Numerotat"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20439 msgid "Appears in TOC"
20440 msgstr "Apare in Cuprins"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20444 msgid "Author-year"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20454 msgid "Unavailable: %1$s"
20455 msgstr "Disponibil"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20460 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20462 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20469 msgid "Document Class"
20470 msgstr "&Clasă document:"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20477 msgid "Child Documents"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20486 msgid "Text Layout"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20491 msgid "Page Margins"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20500 msgid "Numbering & TOC"
20501 msgstr "&Numerotare"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20510 msgid "PDF Properties"
20511 msgstr "Proprietate"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20515 msgid "Math Options"
20516 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20520 msgid "Float Placement"
20521 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20530 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20535 msgid "LaTeX Preamble"
20536 msgstr "Preambul LaTeX"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20541 msgid " (not installed)"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20546 msgid "Layouts|#o#O"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20551 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20552 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20556 msgid "Local layout file"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20561 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20562 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20563 "document may not work with this layout if you do not\n"
20564 "keep the layout file in the document directory."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20569 msgid "&Set Layout"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20574 msgid "Unable to read local layout file."
20575 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20579 msgid "Select master document"
20580 msgstr "Salvare &documente"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20584 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20585 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20590 msgid "Unapplied changes"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20596 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20597 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20608 msgid "Unable to set document class."
20609 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20614 msgstr "%1$s, %2$s"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20618 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20623 msgid "Module provided by document class."
20624 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20628 msgid "Package(s) required: %1$s."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20634 msgstr "&Formular:"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20638 msgid "Module required: %1$s."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20643 msgid "Modules excluded: %1$s."
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20647 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20652 msgid "[No options predefined]"
20653 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20657 msgid "Can't set layout!"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20662 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20671 msgid "Assigned master does not include this file"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20677 "You must include this file in the document\n"
20678 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20684 msgid "Could not load master"
20685 msgstr "Listă de slide-uri"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20690 "The master document '%1$s'\n"
20691 "could not be loaded."
20692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20707 msgstr "Listare program"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20711 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20717 msgstr "către fişier"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20721 msgid "Bottom left"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20726 msgid "Baseline left"
20727 msgstr "Aliniază centrat|c"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20732 msgstr "la imprimantă"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20736 msgid "Bottom center"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 msgid "Baseline center"
20742 msgstr "Aliniază centrat|c"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20751 msgid "Bottom right"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20756 msgid "Baseline right"
20757 msgstr "Linie dreapta|d"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20760 msgid "External Material"
20761 msgstr "Material extern"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20770 msgid "Select external file"
20771 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20775 msgid "automatically"
20776 msgstr "Ajutor automat"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20784 msgid "Dissolve previous group?"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20790 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20791 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20792 "because this graphic was its only member.\n"
20793 "How do you want to proceed?"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20798 msgid "Stick with group '%1$s'"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20803 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20809 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20810 "the group will be dissolved,\n"
20811 "because this graphic was its only member.\n"
20812 "How do you want to proceed?"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20817 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20821 msgid "Enter unique group name:"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20826 msgid "Group already defined!"
20827 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20831 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20848 msgid "Select graphics file"
20849 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20852 msgid "Clipart|#C#c"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20859 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20863 msgid "Medium Space"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20868 msgid "Thick Space"
20869 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20874 msgid "Negative Thin Space"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20879 msgid "Negative Medium Space"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20884 msgid "Negative Thick Space"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20888 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20892 msgid "Quad (1 em)"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20897 msgid "Double Quad (2 em)"
20898 msgstr "Element Dublu:"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20902 msgid "Interword Space"
20903 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20906 msgid "Horizontal Fill"
20907 msgstr "Umplere orizontală"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20911 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20912 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20913 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20925 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20927 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20932 msgid "Select document to include"
20933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20938 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20942 msgid "Index Entry Settings"
20943 msgstr "Înregistrare index"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20947 msgid "Label Color"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20952 msgid "Cannot remove standard index"
20953 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20957 msgid "The default index cannot be removed."
20958 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20962 msgid "Enter new index name"
20963 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20966 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 msgstr "necunoscut"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20977 msgstr "&Accelerator:"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20982 msgstr "&Accelerator:"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20996 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21018 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21022 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21025 msgstr "Înregistrare"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21037 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21044 msgid "No language"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21049 msgid "Program Listing Settings"
21050 msgstr "Setări imprimantă"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21060 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21069 msgid "Literate Programming Build Log"
21070 msgstr "Controlul versiunii|v"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21074 msgid "lyx2lyx Error Log"
21075 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21079 msgid "Version Control Log"
21080 msgstr "Controlul versiunii|v"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21084 msgid "Log file not found."
21085 msgstr "Reconfigurează|R"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21089 msgid "No literate programming build log file found."
21090 msgstr "Controlul versiunii|v"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21094 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21095 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21099 msgid "No version control log file found."
21100 msgstr "Controlul versiunii|v"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21104 msgid "Math Matrix"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21109 msgid "Nomenclature"
21110 msgstr "Conjectură"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21114 msgid "Note Settings"
21115 msgstr "opţiuni suplimentare"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21119 msgid "Paragraph Settings"
21120 msgstr "Cheie bibliografică"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21124 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21125 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21127 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21128 "the items is used."
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21133 msgid "Phantom Settings"
21134 msgstr "&Setări principale"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21138 msgid "System files|#S#s"
21139 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21143 msgid "User files|#U#u"
21144 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21147 msgid "Look & Feel"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21152 msgid "Language Settings"
21153 msgstr "Setări imprimantă"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21157 msgid "File Handling"
21158 msgstr "Modificare font|f"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21162 msgid "Keyboard/Mouse"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21167 msgid "Input Completion"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21178 msgid "Screen fonts"
21179 msgstr "Fonturi ecran"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21188 msgid "Select directory for example files"
21189 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21193 msgid "Select a document templates directory"
21194 msgstr "&Utilizează director temporar"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21198 msgid "Select a temporary directory"
21199 msgstr "&Utilizează director temporar"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21203 msgid "Select a backups directory"
21204 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21208 msgid "Select a document directory"
21209 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21212 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21217 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21218 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21221 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21226 msgid "Spellchecker"
21227 msgstr "Verificator ortografic"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21246 msgstr "&Convertoare"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21250 msgid "File formats"
21251 msgstr "Formate de &fişier"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21255 msgid "Format in use"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21259 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21263 msgid "LyX needs to be restarted!"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21268 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21275 msgstr "Imprimantă"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21279 msgid "User interface"
21280 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21285 msgstr "Înregistrare"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21290 msgstr "&Accelerator:"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21300 msgstr "&Accelerator:"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21303 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21308 msgid "Mathematical Symbols"
21309 msgstr "Mathematica"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21313 msgid "Document and Window"
21314 msgstr "Document nesalvat"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21317 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21322 msgid "System and Miscellaneous"
21323 msgstr "Diverse AMS"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21332 msgid "Failed to create shortcut"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21338 msgstr "necunoscut"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21341 msgid "Invalid or empty key sequence"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21347 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21349 "You need to remove that binding before creating a new one."
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21354 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21355 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21360 msgstr "&Indentare"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21364 msgid "Choose bind file"
21365 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21369 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21370 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21374 msgid "Choose UI file"
21375 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21379 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21380 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21384 msgid "Choose keyboard map"
21385 msgstr "Cuvînt cheie"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21389 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21390 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21394 msgid "Print Document"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21399 msgid "Print to file"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21403 msgid "PostScript files (*.ps)"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21408 msgid "Nomenclature settings"
21409 msgstr "Conjectură"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21413 msgid "Longest label width"
21414 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21418 msgid "Index Settings"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21423 msgid "<All indexes>"
21424 msgstr "Toate cîmpurile"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21427 msgid "Progress/Debug Messages"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21431 msgid "Debug Level"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21441 msgid "Cross-reference"
21442 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21455 msgid "Jump to label"
21456 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21459 msgid "<No prefix>"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21464 msgid "Find and Replace"
21465 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21469 msgid "Send Document to Command"
21470 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21475 msgstr "TitluScurt"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21479 msgid "Error -> Cannot load file!"
21480 msgstr "Înlocuieşte"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21484 msgid "%1$d words checked."
21485 msgstr "Formatez documentul..."
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21489 msgid "One word checked."
21490 msgstr "Inserez documentul "
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21494 msgid "Spelling check completed"
21495 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21499 msgid "Basic Latin"
21500 msgstr "Stiluri BibTeX"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21504 msgid "Latin-1 Supplement"
21505 msgstr "Suplimentar"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21508 msgid "Latin Extended-A"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21512 msgid "Latin Extended-B"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21517 msgid "IPA Extensions"
21518 msgstr "E&xtensie:"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21521 msgid "Spacing Modifier Letters"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21525 msgid "Combining Diacritical Marks"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21535 msgstr "Arabic (Arabi)"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21553 msgstr "SubVariaţie"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21593 msgid "Hangul Jamo"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21598 msgid "Phonetic Extensions"
21599 msgstr "E&xtensie:"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21602 msgid "Latin Extended Additional"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21606 msgid "Greek Extended"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21611 msgid "General Punctuation"
21612 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21616 msgid "Superscripts and Subscripts"
21617 msgstr "Exponent|E"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21620 msgid "Currency Symbols"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21624 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21628 msgid "Letterlike Symbols"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21633 msgid "Number Forms"
21634 msgstr "Numărul de linii"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21638 msgid "Mathematical Operators"
21639 msgstr "Mathematica"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21643 msgid "Miscellaneous Technical"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21648 msgid "Control Pictures"
21649 msgstr "Conjectură"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21652 msgid "Optical Character Recognition"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21661 msgid "Box Drawing"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21666 msgid "Block Elements"
21667 msgstr "Acknowledgments"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21671 msgid "Geometric Shapes"
21672 msgstr "Format italic text"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21676 msgid "Miscellaneous Symbols"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21685 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21689 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21705 msgstr "&Josul rîndului"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21716 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21720 msgid "CJK Compatibility"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21724 msgid "CJK Unified Ideographs"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21728 msgid "Hangul Syllables"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21732 msgid "High Surrogates"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21736 msgid "Private Use High Surrogates"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21740 msgid "Low Surrogates"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21744 msgid "Private Use Area"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21748 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21752 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21756 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21760 msgid "Combining Half Marks"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21764 msgid "CJK Compatibility Forms"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21768 msgid "Small Form Variants"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21772 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21776 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21782 msgstr "EmailSpecial"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21785 msgid "Linear B Syllabary"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21789 msgid "Linear B Ideograms"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21794 msgid "Aegean Numbers"
21795 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21798 msgid "Ancient Greek Numbers"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21816 msgid "Old Persian"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21835 msgid "Cypriot Syllabary"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21843 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21847 msgid "Musical Symbols"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21876 msgid "Variation Selectors Supplement"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21889 msgid "Character: "
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21893 msgid "Code Point: "
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21902 msgid "Insert Table"
21903 msgstr "Inserează tabel"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21907 msgid "TeX Information"
21908 msgstr "Informaţii TeX|X"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21911 msgid "No thesaurus available for this language!"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21917 msgstr "Exterior ("
21919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21931 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21941 msgid "unknown version"
21942 msgstr "necunoscut"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21945 msgid "Small-sized icons"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21949 msgid "Normal-sized icons"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21953 msgid "Big-sized icons"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21959 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21962 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21966 msgid "Welcome to LyX!"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21971 msgid "Automatic save failed!"
21972 msgstr "Interval de salvare automată:"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21976 msgid "Automatic save done."
21977 msgstr "Actualizează automat"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21980 msgid "Command not allowed without any document open"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21985 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21986 msgstr "Caracteristici tabular"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21990 msgid "Select template file"
21991 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21995 msgid "Templates|#T#t"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22000 msgid "Document not loaded."
22001 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22005 msgid "Select document to open"
22006 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22010 msgid "Examples|#E#e"
22011 msgstr "Exemple|#E#e"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22014 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22015 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22018 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22019 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22022 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22023 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22026 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22027 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22033 msgid "Invalid filename"
22034 msgstr "Fişiere instalate"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22039 "The directory in the given path\n"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22046 msgid "Opening document %1$s..."
22047 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22051 msgid "Document %1$s opened."
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22056 msgid "Version control detected."
22057 msgstr "Controlul versiunii|v"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22061 msgid "Could not open document %1$s"
22062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22066 msgid "Couldn't import file"
22067 msgstr "Înlocuieşte"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22071 msgid "No information for importing the format %1$s."
22072 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22076 msgid "Select %1$s file to import"
22077 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22082 "The document %1$s already exists.\n"
22084 "Do you want to overwrite that document?"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22089 msgid "Overwrite document?"
22090 msgstr "Salvare &documente"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22094 msgid "Importing %1$s..."
22095 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22103 msgid "file not imported!"
22104 msgstr "Reconfigurează|R"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22109 msgstr "Include document"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22112 msgid "Select LyX document to insert"
22113 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22116 msgid "Absolute filename expected."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22121 msgid "Select file to insert"
22122 msgstr "Selectează document fiu"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22126 msgid "All Files (*)"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22131 msgid "Choose a filename to save document as"
22132 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22142 "The document %1$s could not be saved.\n"
22144 "Do you want to rename the document and try again?"
22145 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22148 msgid "Rename and save?"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22158 msgid "Close document "
22159 msgstr "Document nou"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22162 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22168 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22170 "Do you want to save the document?"
22171 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22175 msgid "Save new document?"
22176 msgstr "Salvare &documente"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22183 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22188 msgid "Save changed document?"
22189 msgstr "Salvare &documente"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22198 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22200 "Do you want to save the document?"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22208 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22213 msgid "Reload externally changed document?"
22214 msgstr "Salvare &documente"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22217 msgid "Error when setting the locking property."
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22222 msgid "Directory is not accessible."
22223 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22227 msgid "Opening child document %1$s..."
22228 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22232 msgid "Successful export to format: %1$s"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22237 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22238 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22242 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22247 msgid "Error previewing format: %1$s"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22252 msgid "Exporting ..."
22253 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22257 msgid "Previewing ..."
22258 msgstr "Previzualizează|#P"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22262 msgid "Document not loaded"
22263 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22268 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22269 "version of the document %1$s?"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22274 msgid "Revert to saved document?"
22275 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22279 msgid "Saving all documents..."
22280 msgstr "Formatez documentul..."
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22284 msgid "All documents saved."
22285 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22289 msgid "%1$s unknown command!"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22294 msgid "Please, preview the document first."
22295 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22299 msgid "Couldn't proceed."
22300 msgstr "Înlocuieşte"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22305 msgid "LaTeX Source"
22306 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22309 msgid "DocBook Source"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22314 msgid "Literate Source"
22315 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22319 msgid " (version control, locking)"
22320 msgstr "Controlul versiunii|v"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22324 msgid " (version control)"
22325 msgstr "Controlul versiunii|v"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22330 msgstr "Modificare font|f"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22333 msgid " (read only)"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22353 msgid "Wrap Float Settings"
22354 msgstr "opţiuni suplimentare"
22356 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22357 msgid "Click to detach"
22360 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22362 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22365 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22369 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22372 msgstr "necunoscut"
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22379 msgid "More Spelling Suggestions"
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22384 msgid "Add to personal dictionary|c"
22385 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22389 msgid "Ignore all|I"
22390 msgstr "Ignoră t&ot"
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22399 msgid "More Languages ...|M"
22400 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22405 msgstr "TextInvizibil"
22407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22409 msgid "<No Documents Open>"
22410 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22413 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22417 msgid "View (Other Formats)|F"
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22422 msgid "Update (Other Formats)|p"
22423 msgstr "Actualizează ecranul"
22425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22427 msgid "View [%1$s]|V"
22428 msgstr "Vizualizare|V"
22430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22432 msgid "Update [%1$s]|U"
22433 msgstr "Actualizează|A"
22435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22437 msgid "No Custom Insets Defined!"
22438 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22442 msgid "<No Document Open>"
22443 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22447 msgid "Master Document"
22448 msgstr "Salvare &documente"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22451 msgid "Open Navigator..."
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22456 msgid "Other Lists"
22457 msgstr "Alte setări de font"
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22461 msgid "<Empty Table of Contents>"
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22466 msgid "Other Toolbars"
22467 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22471 msgid "No Branches Set for Document!"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22475 msgid "Index Entry|d"
22476 msgstr "Înregistrare index|d"
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22481 msgid "Index Entry"
22482 msgstr "Înregistrare index"
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22486 msgid "No Citation in Scope!"
22487 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22491 msgid "No Action Defined!"
22492 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22496 msgid "Export %1$s"
22497 msgstr "Mărime font"
22499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22501 msgid "Import %1$s"
22502 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22504 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22506 msgid "Update %1$s"
22507 msgstr "&Actualizează"
22509 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22514 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22517 msgstr "În&locuieşte"
22519 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22521 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22527 msgid "Could not update TeX information"
22528 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22532 msgid "The script `%1$s' failed."
22535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22541 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22543 msgid "Table of Contents"
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22548 msgid "List of Graphics"
22549 msgstr "Listă de tabele"
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22553 msgid "List of Equations"
22554 msgstr "Listă de figuri"
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22558 msgid "List of Footnotes"
22559 msgstr "Listă de figuri"
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22563 msgid "List of Listings"
22564 msgstr "Listă de figuri"
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22568 msgid "List of Indexes"
22569 msgstr "Listă de tabele"
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22573 msgid "List of Marginal notes"
22574 msgstr "Listă de tabele"
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22578 msgid "List of Notes"
22579 msgstr "Listă de tabele"
22581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22583 msgid "List of Citations"
22584 msgstr "Listă de figuri"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22588 msgid "Labels and References"
22589 msgstr "Toate referinţele necitate"
22591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22593 msgid "List of Branches"
22594 msgstr "Listă de tabele"
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22598 msgid "List of Changes"
22599 msgstr "Listă de tabele"
22601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22604 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22605 "file through LaTeX: "
22608 #: src/insets/Inset.cpp:88
22610 msgid "Bibliography Entry"
22611 msgstr "Bibliografie"
22613 #: src/insets/Inset.cpp:91
22618 #: src/insets/Inset.cpp:111
22620 msgid "Horizontal Space"
22621 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22623 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22625 msgid "Vertical Space"
22626 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22628 #: src/insets/Inset.cpp:157
22630 msgid "Horizontal Math Space"
22631 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22633 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22634 msgid "Keys must be unique!"
22637 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22640 "The key %1$s already exists,\n"
22641 "it will be changed to %2$s."
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22647 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22648 "If you proceed, all of them will be opened."
22651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22653 msgid "Open Databases?"
22654 msgstr "&Baze de date"
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22662 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22663 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22668 msgstr "&Baze de date"
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22672 msgid "Style File:"
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22681 msgid "included in TOC"
22684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22686 msgid "Export Warning!"
22689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22691 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22692 "BibTeX will be unable to find them."
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22697 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22698 "BibTeX will be unable to find it."
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22703 msgid "simple frame"
22704 msgstr "cadru \"inset\""
22706 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22709 msgstr "Parametrii"
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22712 msgid "simple frame, page breaks"
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22720 msgid "oval, thick"
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22724 msgid "drop shadow"
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22729 msgid "shaded background"
22730 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22732 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22734 msgid "double frame"
22737 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22739 msgid "%1$s (%2$s)"
22740 msgstr "%1$s (%2$s)"
22742 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22744 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22745 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22758 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22759 msgstr "%1$s şi %2$s"
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22764 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22767 msgid "Branch (child only): "
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22772 msgid "Branch (undefined): "
22775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22783 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22792 msgid "No bibliography defined!"
22793 msgstr "Cheia bibliografică"
22795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22797 msgid "No citations selected!"
22798 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22803 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22807 msgid "LaTeX Command: "
22808 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22812 msgid "InsetCommand Error: "
22813 msgstr "Comenda de indexare"
22815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22817 msgid "Incompatible command name."
22818 msgstr "Comenda de indexare"
22820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22822 msgid "InsetCommandParams Error: "
22823 msgstr "Comenda de indexare"
22825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22827 msgid "InsetCommandParams: "
22828 msgstr "Comenda de indexare"
22830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22832 msgid "Unknown parameter name: "
22833 msgstr "necunoscut"
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22836 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22841 msgid "Uncodable characters"
22842 msgstr "caracter special"
22844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22847 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22848 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22852 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22854 msgid "External template %1$s is not installed"
22855 msgstr "Aplicaţii externe"
22857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22860 msgstr "notă subsol"
22862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22864 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22865 msgstr "necunoscut"
22867 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22870 msgstr "notă subsol"
22872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22875 msgstr "notă subsol"
22877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22879 msgid " (sideways)"
22880 msgstr "Roteşte lateral"
22882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22888 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22893 msgid "List of %1$s"
22894 msgstr "Listă de tabele"
22896 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22899 msgstr "Notă de subsol"
22901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22904 "Could not copy the file\n"
22906 "into the temporary directory."
22907 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22911 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22916 msgid "Graphics file: %1$s"
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22921 msgid "Verbatim Input"
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22926 msgid "Verbatim Input*"
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22931 msgid "Include (excluded)"
22932 msgstr "Include document"
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22936 msgid "Recursive input"
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22942 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22948 "Included file `%1$s'\n"
22949 "has textclass `%2$s'\n"
22950 "while parent file has textclass `%3$s'."
22953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22954 msgid "Different textclasses"
22957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22960 "Included file `%1$s'\n"
22961 "uses module `%2$s'\n"
22962 "which is not used in parent file."
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22967 msgid "Module not found"
22968 msgstr "Reconfigurează|R"
22970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22971 msgid "Unsupported Inclusion"
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22977 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22978 "Offending file:\n"
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22984 msgid "Index sorting failed"
22985 msgstr "Conversie fişier"
22987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22990 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22991 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22992 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22993 "explained in the User Guide."
22996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22998 msgid "unknown type!"
22999 msgstr "necunoscut"
23001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23003 msgid "Unknown index type!"
23004 msgstr "necunoscut"
23006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23008 msgid "All indices"
23009 msgstr "Toate cîmpurile"
23011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23018 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23019 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23022 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23043 msgid "No version control"
23044 msgstr "Controlul versiunii|v"
23046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23048 msgid "[[%1$s unknown]]"
23049 msgstr "necunoscut"
23051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23052 msgid "Label names must be unique!"
23055 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23058 "The label %1$s already exists,\n"
23059 "it will be changed to %2$s."
23062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23063 msgid "DUPLICATE: "
23066 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23067 msgid "no more lstline delimiters available"
23070 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23072 msgid "Running out of delimiters"
23073 msgstr "Inserează delimitatorii"
23075 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23077 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23078 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23079 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23080 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23081 "must investigate!"
23084 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23086 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23087 msgstr "caracter special"
23089 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23092 "The following characters in one of the program listings are\n"
23093 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23098 msgid "A value is expected."
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23107 msgid "Unbalanced braces!"
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23111 msgid "Please specify true or false."
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23115 msgid "Only true or false is allowed."
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23119 msgid "Please specify an integer value."
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23123 msgid "An integer is expected."
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23127 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23131 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23136 msgid "Please specify one of %1$s."
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23141 msgid "Try one of %1$s."
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23146 msgid "I guess you mean %1$s."
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23151 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23156 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23161 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23166 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23172 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23173 "right, bottom left and top left corner."
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23177 msgid "Enter something like \\color{white}"
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23185 msgid "auto, last or a number"
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23190 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23191 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23192 "defining a listing inset)"
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23197 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23198 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23204 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23205 msgstr "necunoscut"
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23209 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23210 msgstr "necunoscut"
23212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23214 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23215 msgstr "necunoscut"
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23219 msgid "Parameter %1$s: "
23220 msgstr " Macro: %s: "
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23224 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23225 msgstr "necunoscut"
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23229 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23230 msgstr " Macro: %s: "
23232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23244 msgid "Clear Double Page"
23247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23254 msgid "Nomenclature Symbol: "
23255 msgstr "Conjectură"
23257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23259 msgid "Description: "
23262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23265 msgstr "Formatatare"
23267 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23268 msgid "Note[[InsetNote]]"
23271 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23274 msgstr "Deschidere"
23276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23286 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23296 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23306 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23327 msgid "Page Number"
23328 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23330 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23335 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23337 msgid "Textual Page Number"
23338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23340 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23345 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23346 msgid "Standard+Textual Page"
23349 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23365 msgid "Protected Space"
23366 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23375 msgid "Double Quad Space"
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23381 msgstr "În&locuieşte"
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23389 msgid "Protected Horizontal Fill"
23390 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23394 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23395 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23399 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23400 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23404 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23405 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23409 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23414 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23419 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23424 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23425 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23429 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23430 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23432 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23434 msgid "Unknown TOC type"
23435 msgstr "necunoscut"
23437 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23438 msgid "Selection size should match clipboard content."
23441 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23462 msgid "Converting to loadable format..."
23463 msgstr "Inserează un flotant"
23465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23466 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23471 msgid "Scaling etc..."
23474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23476 msgid "Ready to display"
23477 msgstr "Afişare inset ERT"
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23481 msgid "No file found!"
23482 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23485 msgid "Error converting to loadable format"
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23490 msgid "Error loading file into memory"
23491 msgstr "Listă de slide-uri"
23493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23494 msgid "Error generating the pixmap"
23497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23500 msgstr "Modificare font|f"
23502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23504 msgid "Preview loading"
23505 msgstr "Previzualizează|#P"
23507 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23509 msgid "Preview ready"
23510 msgstr "Previzualizează|#P"
23512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23514 msgid "Preview failed"
23515 msgstr "Interval de salvare automată:"
23517 #: src/lengthcommon.cpp:37
23518 msgid "cc[[unit of measure]]"
23521 #: src/lengthcommon.cpp:37
23525 #: src/lengthcommon.cpp:37
23529 #: src/lengthcommon.cpp:38
23533 #: src/lengthcommon.cpp:38
23534 msgid "mu[[unit of measure]]"
23537 #: src/lengthcommon.cpp:38
23541 #: src/lengthcommon.cpp:39
23545 #: src/lengthcommon.cpp:39
23549 #: src/lengthcommon.cpp:39
23551 msgid "Text Width %"
23552 msgstr "Lăţime fixă"
23554 #: src/lengthcommon.cpp:40
23556 msgid "Column Width %"
23557 msgstr "Lăţime coloană"
23559 #: src/lengthcommon.cpp:40
23561 msgid "Page Width %"
23562 msgstr "Etichetează cu"
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23566 msgid "Line Width %"
23567 msgstr "Etichetează cu"
23569 #: src/lengthcommon.cpp:41
23571 msgid "Text Height %"
23574 #: src/lengthcommon.cpp:41
23576 msgid "Page Height %"
23579 #: src/lyxfind.cpp:138
23581 msgid "Search error"
23584 #: src/lyxfind.cpp:138
23586 msgid "Search string is empty"
23587 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23589 #: src/lyxfind.cpp:338
23591 msgid "String has been replaced."
23592 msgstr "Înlocuieşte"
23594 #: src/lyxfind.cpp:341
23596 msgid " strings have been replaced."
23597 msgstr "Înlocuieşte"
23599 #: src/lyxfind.cpp:1212
23601 msgid "Search text is empty!"
23602 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23604 #: src/lyxfind.cpp:1226
23606 msgid "Invalid regular expression!"
23607 msgstr "Expresie regulară"
23609 #: src/lyxfind.cpp:1231
23611 msgid "Match not found!"
23612 msgstr "Reconfigurează|R"
23614 #: src/lyxfind.cpp:1235
23616 msgid "Match found!"
23617 msgstr "Reconfigurează|R"
23619 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23620 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23622 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23625 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23627 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23630 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23632 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23637 msgid "Cursor not in table"
23638 msgstr "Listă de slide-uri"
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23642 msgid "Only one row"
23643 msgstr "Doar pe slideuri"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23647 msgid "Only one column"
23648 msgstr "Şterge coloana|o"
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23652 msgid "No hline to delete"
23653 msgstr "Nimic de indexat"
23655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23657 msgid "No vline to delete"
23658 msgstr "Nimic de indexat"
23660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23662 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23663 msgstr "Caracteristici tabular"
23665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23673 msgstr "&Numerotare"
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23691 msgid "create new math text environment ($...$)"
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23695 msgid "entered math text mode (textrm)"
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23700 msgid "Regular expression editor mode"
23701 msgstr "Expresie regulară"
23703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23704 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23708 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23712 msgid "Standard[[mathref]]"
23715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23717 msgid "FormatRef: "
23720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23723 msgstr "&Orizontal:"
23725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23732 msgstr "fundal mod matematic"
23734 #: src/output.cpp:37
23737 "Could not open the specified document\n"
23739 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23741 #: src/output_plaintext.cpp:136
23746 #: src/output_plaintext.cpp:148
23748 msgid "References: "
23751 #: src/support/Package.cpp:425
23753 msgid "LyX binary not found"
23754 msgstr "Reconfigurează|R"
23756 #: src/support/Package.cpp:426
23759 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23762 #: src/support/Package.cpp:545
23765 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23767 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23768 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23771 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23773 msgid "File not found"
23774 msgstr "Reconfigurează|R"
23776 #: src/support/Package.cpp:627
23779 "Invalid %1$s switch.\n"
23780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23783 #: src/support/Package.cpp:654
23786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23790 #: src/support/Package.cpp:678
23793 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23794 "%2$s is not a directory."
23797 #: src/support/Package.cpp:680
23799 msgid "Directory not found"
23800 msgstr "Reconfigurează|R"
23802 #: src/support/debug.cpp:40
23804 msgid "No debugging messages"
23805 msgstr "(nu există mesaje)"
23807 #: src/support/debug.cpp:41
23809 msgid "General information"
23810 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23812 #: src/support/debug.cpp:42
23814 msgid "Program initialisation"
23815 msgstr "Listare program"
23817 #: src/support/debug.cpp:43
23819 msgid "Keyboard events handling"
23820 msgstr "Modificare font|f"
23822 #: src/support/debug.cpp:44
23824 msgid "GUI handling"
23825 msgstr "Modificare font|f"
23827 #: src/support/debug.cpp:45
23828 msgid "Lyxlex grammar parser"
23831 #: src/support/debug.cpp:46
23833 msgid "Configuration files reading"
23834 msgstr "Listă de slide-uri"
23836 #: src/support/debug.cpp:47
23837 msgid "Custom keyboard definition"
23840 #: src/support/debug.cpp:48
23841 msgid "LaTeX generation/execution"
23844 #: src/support/debug.cpp:49
23846 msgid "Math editor"
23847 msgstr "MathLetters"
23849 #: src/support/debug.cpp:50
23851 msgid "Font handling"
23852 msgstr "Modificare font|f"
23854 #: src/support/debug.cpp:51
23855 msgid "Textclass files reading"
23858 #: src/support/debug.cpp:52
23860 msgid "Version control"
23861 msgstr "Controlul versiunii|v"
23863 #: src/support/debug.cpp:53
23865 msgid "External control interface"
23866 msgstr "Material extern"
23868 #: src/support/debug.cpp:54
23869 msgid "Undo/Redo mechanism"
23872 #: src/support/debug.cpp:55
23874 msgid "User commands"
23875 msgstr "Comenzi utilizator"
23877 #: src/support/debug.cpp:56
23878 msgid "The LyX Lexer"
23881 #: src/support/debug.cpp:57
23883 msgid "Dependency information"
23884 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23886 #: src/support/debug.cpp:58
23889 msgstr "Inserare|I"
23891 #: src/support/debug.cpp:59
23892 msgid "Files used by LyX"
23895 #: src/support/debug.cpp:60
23896 msgid "Workarea events"
23899 #: src/support/debug.cpp:61
23900 msgid "Insettext/tabular messages"
23903 #: src/support/debug.cpp:62
23904 msgid "Graphics conversion and loading"
23907 #: src/support/debug.cpp:63
23909 msgid "Change tracking"
23910 msgstr "Modifică limbajul"
23912 #: src/support/debug.cpp:64
23914 msgid "External template/inset messages"
23915 msgstr "Aplicaţii externe"
23917 #: src/support/debug.cpp:65
23918 msgid "RowPainter profiling"
23921 #: src/support/debug.cpp:66
23923 msgid "Scrolling debugging"
23924 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23926 #: src/support/debug.cpp:67
23928 msgid "Math macros"
23929 msgstr "fundal mod matematic"
23931 #: src/support/debug.cpp:68
23935 #: src/support/debug.cpp:69
23936 msgid "Locale/Internationalisation"
23939 #: src/support/debug.cpp:70
23941 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23942 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23944 #: src/support/debug.cpp:71
23946 msgid "Find and replace mechanism"
23947 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23949 #: src/support/debug.cpp:72
23950 msgid "Developers' general debug messages"
23953 #: src/support/debug.cpp:73
23954 msgid "All debugging messages"
23957 #: src/support/debug.cpp:152
23959 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23962 #: src/support/filetools.cpp:264
23963 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23966 #: src/support/os_win32.cpp:464
23968 msgid "System file not found"
23969 msgstr "Reconfigurează|R"
23971 #: src/support/os_win32.cpp:465
23973 "Unable to load shfolder.dll\n"
23977 #: src/support/os_win32.cpp:470
23979 msgid "System function not found"
23980 msgstr "Reconfigurează|R"
23982 #: src/support/os_win32.cpp:471
23984 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23985 "Don't know how to proceed. Sorry."
23988 #: src/support/userinfo.cpp:45
23990 msgid "Unknown user"
23991 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23995 #~ msgstr "Culoare"
23998 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23999 #~ msgstr " Macro: %s: "
24001 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24002 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24004 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24005 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24007 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24008 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24011 #~ msgid "Publisher ID"
24012 #~ msgstr "Editori"
24015 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24017 #~ msgid "TheoremTemplate"
24018 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24020 #~ msgid "Theorem #:"
24021 #~ msgstr "Teoremă #"
24023 #~ msgid "Lemma #:"
24024 #~ msgstr "Lemă #:"
24026 #~ msgid "Corollary #:"
24027 #~ msgstr "Corolar #:"
24029 #~ msgid "Proposition #:"
24030 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24032 #~ msgid "Conjecture #:"
24033 #~ msgstr "Conjectură #:"
24035 #~ msgid "Criterion #:"
24036 #~ msgstr "Criteriu #:"
24039 #~ msgstr "Fapt #:"
24041 #~ msgid "Axiom #:"
24042 #~ msgstr "Axiomă #:"
24044 #~ msgid "Definition #:"
24045 #~ msgstr "Definiţie #:"
24047 #~ msgid "Example #:"
24048 #~ msgstr "Exemplu #:"
24050 #~ msgid "Condition #:"
24051 #~ msgstr "Condiţie #:"
24053 #~ msgid "Problem #:"
24054 #~ msgstr "Problemă #:"
24056 #~ msgid "Exercise #:"
24057 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24059 #~ msgid "Remark #:"
24060 #~ msgstr "Remarcă #:"
24062 #~ msgid "Claim #:"
24063 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24066 #~ msgstr "Notă #:"
24068 #~ msgid "Notation #:"
24069 #~ msgstr "Notaţie #:"
24074 #~ msgid "Footernote"
24075 #~ msgstr "Notă de subsol"
24077 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24078 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24081 #~ msgid "Overwrite all files?"
24083 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24084 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24087 #~ msgid "Continue &asking"
24088 #~ msgstr "Continuare"
24091 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24092 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24094 #~ msgid "Thin space"
24095 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24098 #~ msgid "Medium space"
24102 #~ msgid "Thick space"
24105 #~ msgid "Negative thin space"
24106 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24109 #~ msgid "Negative medium space"
24110 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24113 #~ msgid "Negative thick space"
24114 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24116 #~ msgid "Inter-word space"
24117 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24120 #~ msgid "Date format"
24121 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24124 #~ msgid "Unknown buffer info"
24125 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24128 #~ msgid "QQuad Space"
24132 #~ msgid "Preview\t"
24133 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24136 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24137 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24141 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24144 #~ msgid "Find LyX Text"
24145 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24148 #~ msgid "&Replace with..."
24149 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24156 #~ msgid "Pre&vious"
24157 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24160 #~ msgid "&Keep case"
24161 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24164 #~ msgid "&Find..."
24165 #~ msgstr "C&aută:"
24168 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24169 #~ msgstr "Expresie regulară"
24176 #~ msgid "&Previous"
24177 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24180 #~ msgid "&Advanced"
24181 #~ msgstr "Avansat"
24183 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24184 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24187 #~ msgid "Any &word"
24188 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24194 #~ msgstr "C&aută:"
24196 #~ msgid "The Enter key works, too"
24197 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24199 #~ msgid "The delete key works, too"
24200 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24203 #~ msgstr "Şte&rge"
24205 #~ msgid "&Default language:"
24206 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24208 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24209 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24211 #~ msgid "&BibTeX command:"
24212 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24215 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24216 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24219 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24220 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24222 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24223 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24226 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24228 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24229 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24231 #~ msgid "Use input encod&ing"
24232 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24234 #~ msgid "Jump to the label"
24235 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24237 #~ msgid "Merge cells"
24238 #~ msgstr "Combină celulele"
24240 #~ msgid "Listing settings"
24241 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24243 #~ msgid "LangHeader"
24246 #~ msgid "Language Header:"
24247 #~ msgstr "Antet limbaj"
24249 #~ msgid "Language:"
24250 #~ msgstr "&Limbaj:"
24252 #~ msgid "LastLanguage"
24253 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24255 #~ msgid "Last Language:"
24256 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24258 #~ msgid "LangFooter"
24259 #~ msgstr "Subsol:"
24262 #~ msgstr "Sfîrşit"
24264 #~ msgid "End of CV"
24265 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24268 #~ msgstr "Strasse"
24279 #~ msgid "Computer"
24280 #~ msgstr "Calculator"
24282 #~ msgid "Computer:"
24283 #~ msgstr "Calculator:"
24285 #~ msgid "EmptySection"
24286 #~ msgstr "Secţiune goală"
24288 #~ msgid "Empty Section"
24289 #~ msgstr "Secţiune goală"
24291 #~ msgid "CloseSection"
24292 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24294 #~ msgid "Close Section"
24295 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24298 #~ msgid "Insert|n"
24299 #~ msgstr "Inserare|I"
24301 #~ msgid "View DVI"
24302 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24304 #~ msgid "Update DVI"
24305 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24307 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24308 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24310 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24311 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24313 #~ msgid "View PostScript"
24314 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24316 #~ msgid "Update PostScript"
24317 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24319 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24320 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24324 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24325 #~ "You may not have the right languages installed."
24327 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24328 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24331 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24332 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24334 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24335 #~ "Este acesta configurat corect?"
24339 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24342 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24343 #~ "codajul `%2$s'."
24345 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24346 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24350 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24351 #~ "encoding `%2$s'."
24353 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24354 #~ "codajul `%2$s'."
24358 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24359 #~ "encoding `%2$s'."
24361 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24362 #~ "codajul `%2$s'."
24366 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24367 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24369 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24370 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24373 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24374 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24377 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24378 #~ msgstr "necunoscut"
24381 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24382 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24385 #~ msgid "Branch Settings"
24386 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24390 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24392 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24400 #~ msgid "TeX Code Settings"
24401 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24404 #~ msgid "Float Settings"
24405 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24409 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24412 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24413 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24421 #~ msgid "*.ispell"
24422 #~ msgstr "*.ispell"
24425 #~ msgid "Spellchecker error"
24426 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24429 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24430 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24433 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24434 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24437 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24438 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24441 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24442 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24444 #~ msgid "No Table of contents"
24445 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24448 #~ msgid "Opened inset"
24449 #~ msgstr "Deschidere"
24452 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24453 #~ msgstr "caracter special"
24456 #~ msgid "Opened Box Inset"
24457 #~ msgstr "Deschidere"
24460 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24461 #~ msgstr "CenteredCaption"
24464 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24465 #~ msgstr "CenteredCaption"
24468 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24469 #~ msgstr "Deschidere"
24472 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24473 #~ msgstr "Deschidere"
24476 #~ msgid "Opened Float Inset"
24477 #~ msgstr "Deschidere"
24480 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24481 #~ msgstr "Deschidere"
24484 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24485 #~ msgstr "CenteredCaption"
24488 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24489 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24492 #~ msgid "Opened Note Inset"
24493 #~ msgstr "Deschidere"
24496 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24497 #~ msgstr "CenteredCaption"
24500 #~ msgid "Opened table"
24501 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24504 #~ msgid "Opened Text Inset"
24505 #~ msgstr "Deschidere"
24508 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24509 #~ msgstr "CenteredCaption"
24512 #~ msgid "Anschrift:"
24513 #~ msgstr "Unterschrift:"
24515 #~ msgid "Briefkopf:"
24516 #~ msgstr "Briefkopf:"
24519 #~ msgid "Absender:"
24526 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24527 #~ msgstr "IhrZeichen"
24530 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24531 #~ msgstr "IhrZeichen"
24534 #~ msgid "Unterschrift:"
24535 #~ msgstr "Unterschrift:"
24538 #~ msgid "Vorwahl:"
24539 #~ msgstr "Normal:"
24541 #~ msgid "Telefon:"
24542 #~ msgstr "Telefon"
24551 #~ msgid "Betreff:"
24552 #~ msgstr "Betreff:"
24556 #~ msgstr "Anrede:"
24561 #~ msgid "Anlage(n):"
24562 #~ msgstr "Anlage(n)"
24564 #~ msgid "Verteiler:"
24565 #~ msgstr "Verteiler:"
24573 #~ msgid "Strasse:"
24574 #~ msgstr "Strasse"
24579 #~ msgid "RetourAdresse:"
24580 #~ msgstr "RetourAdresse"
24582 #~ msgid "MeinZeichen:"
24583 #~ msgstr "MeinZeichen"
24585 #~ msgid "IhrZeichen:"
24586 #~ msgstr "IhrZeichen"
24588 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24589 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24598 #~ msgid "Adresse:"
24599 #~ msgstr "Destinatar:"
24602 #~ msgid "Anlagen:"
24603 #~ msgstr "Anlagen"
24605 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24607 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24612 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24613 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24616 #~ msgid "No file open!"
24617 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24620 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24621 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24624 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24625 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24628 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24629 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24632 #~ msgid "Toggle Label|L"
24633 #~ msgstr "&Comută tot"
24635 #~ msgid "B&rowse..."
24636 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24638 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24639 #~ msgstr "Numărul de copii"
24641 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24642 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24649 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24650 #~ "assign the existing one."
24651 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24653 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24654 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24656 #~ msgid "&Postscript driver:"
24657 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24668 #~ msgid "algorithm"
24669 #~ msgstr "Algoritm"
24676 #~ msgid "keywords"
24677 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24679 #~ msgid "Table of Contents|a"
24680 #~ msgstr "Cuprins|C"
24683 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24685 #~ msgid "Slidecontents"
24686 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24689 #~ msgid "Progress Contents"
24690 #~ msgstr "ProgressContents"
24692 #~ msgid "LinuxDoc"
24693 #~ msgstr "LinuxDoc"
24695 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24696 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24699 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24700 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24705 #~ msgid "American"
24706 #~ msgstr "American"
24709 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24710 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24712 #~ msgid "Austrian"
24713 #~ msgstr "Austriac"
24716 #~ msgstr "Britanic"
24718 #~ msgid "Canadian"
24719 #~ msgstr "Canadian"
24726 #~ msgid "Reference\t"
24727 #~ msgstr "Referinţă"
24730 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24731 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24734 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24735 #~ msgstr "Adresă returnare"
24738 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24739 #~ msgstr "RetourAdresse"
24742 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24743 #~ msgstr "Postvermerk"
24746 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24747 #~ msgstr "IhrZeichen"
24750 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24751 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24754 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24755 #~ msgstr "MeinZeichen"
24758 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24759 #~ msgstr "Unterschrift"
24765 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24766 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24769 #~ msgid "LaTeX default"
24770 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24772 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24773 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24776 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24777 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24780 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24781 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24784 #~ msgid "Class not found"
24785 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24788 #~ "Layout had to be changed from\n"
24789 #~ "%1$s to %2$s\n"
24790 #~ "because of class conversion from\n"
24793 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24794 #~ "%1$s la %2$s\n"
24795 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24799 #~ msgid "Changed Layout"
24800 #~ msgstr "?Layout modificat"
24803 #~ msgid "Unknown layout"
24804 #~ msgstr "necunoscut"
24807 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24808 #~ msgstr "CenteredCaption"
24810 #~ msgid "Display image in LyX"
24811 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24813 #~ msgid "Screen display"
24814 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24816 #~ msgid "Monochrome"
24817 #~ msgstr "Monocrom"
24819 #~ msgid "Grayscale"
24820 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24825 #~ msgid "&Display:"
24826 #~ msgstr "Afişare:"
24829 #~ msgstr "Scalare:"
24832 #~ msgid "Scr&een Display:"
24833 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24835 #~ msgid "Do not display"
24836 #~ msgstr "Nu afişa"
24839 #~ msgid "Unknown Info: "
24840 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24843 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24844 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24847 #~ msgid "Clear group"
24848 #~ msgstr "Ş&terge"
24855 #~ msgid "Plain Text"
24859 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24860 #~ msgstr "&Comută tot"
24862 #~ msgid "Edit the file externally"
24863 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24865 #~ msgid "&Edit File..."
24866 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24868 #~ msgid "LyX View"
24869 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24873 #~ msgstr "Mai mult"
24875 #~ msgid "<- C&lear"
24876 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24879 #~ msgstr "&Aplică"
24883 #~ msgstr "Ş&terge"
24887 #~ msgstr "&Adaugă"
24891 #~ msgstr "Înca&drat"
24894 #~ msgstr "Centrat"
24897 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24898 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24901 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24902 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24905 #~ msgid " writing embedded files."
24906 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24909 #~ msgid " could not write embedded files!"
24910 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24913 #~ msgid "Failed to extract file"
24914 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24917 #~ msgid "Copy file failure"
24918 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24921 #~ msgid "Failed to embed file"
24922 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24925 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24926 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24929 #~ msgid "Failed to open file"
24930 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24933 #~ msgid "Sync file failure"
24934 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24937 #~ msgid "Packing all files"
24938 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24941 #~ msgid "Failed to write file"
24942 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24945 #~ msgid "Save failure"
24946 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24949 #~ msgid "Extra embedded file"
24950 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24953 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24954 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24957 #~ msgid "Enspace|E"
24958 #~ msgstr "În&locuieşte"
24961 #~ msgid "Document could not be read"
24962 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24965 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24966 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24969 #~ msgid "Properties...|P"
24970 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24973 #~ msgid "New Line|e"
24974 #~ msgstr "Delimitator"
24977 #~ msgid "Line Break|B"
24978 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24981 #~ msgid "line break"
24982 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24985 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24986 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24992 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24993 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24996 #~ msgid "Swap Rows|S"
24997 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25000 #~ msgid "Swap Columns|w"
25001 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25004 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25005 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25017 #~ msgstr "notă subsol"
25019 #~ msgid "S&ubfigure"
25020 #~ msgstr "Subf&igură"
25022 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25023 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25025 #~ msgid "Ca&ption:"
25026 #~ msgstr "&Titlu:"
25028 #~ msgid "Show ERT inline"
25029 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25032 #~ msgstr "În-&linie"
25034 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25035 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25037 #~ msgid "Framed in box"
25038 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25041 #~ msgstr "&Umbrit"
25043 #~ msgid "Paper Size"
25044 #~ msgstr "Mărime foaie"
25047 #~ msgstr "&Culori"
25049 #~ msgid "C&opiers"
25052 #~ msgid "&File formats"
25053 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25055 #~ msgid "F&ormat:"
25056 #~ msgstr "F&ormat:"
25058 #~ msgid "&GUI name:"
25059 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25061 #~ msgid "External Applications"
25062 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25064 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25066 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25068 #~ msgid "Save/restore window position"
25069 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25072 #~ msgstr "la fiecare"
25074 #~ msgid "Pixmap Cache"
25075 #~ msgstr "Cache de imagini"
25077 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25078 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25083 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25084 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25087 #~ msgstr "&Unităţi:"
25089 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25090 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25092 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25093 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25095 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25096 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25098 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25099 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25101 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25102 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25104 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25105 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25107 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25108 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25110 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25111 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25113 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25114 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25116 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25117 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25119 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25120 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25122 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25123 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25125 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25126 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25128 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25129 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25131 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25132 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25134 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25135 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25137 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25138 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25141 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25143 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25144 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25146 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25147 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25149 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25150 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25152 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25153 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25155 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25158 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25161 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25162 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25164 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25165 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25167 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25170 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25173 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25179 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25185 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25188 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25189 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25191 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25192 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25194 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25195 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25197 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25198 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25200 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25201 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25207 #~ msgstr "Maghiar"
25209 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25210 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25213 #~ msgid "Framed|F"
25214 #~ msgstr "Parametrii"
25217 #~ msgid "Shaded|S"
25218 #~ msgstr "F&ormă:"
25220 #~ msgid "Insert URL"
25221 #~ msgstr "Inserează URL"
25224 #~ msgid "Can't load document class"
25225 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25229 #~ "The document could not be converted\n"
25230 #~ "into the document class %1$s."
25231 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25234 #~ msgid "&Switch to document"
25235 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25239 #~ "Could not open the specified document\n"
25241 #~ "due to the error: %2$s"
25242 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25245 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25246 #~ msgstr "Delimitator"
25249 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25250 #~ msgstr "Inserează apendix"
25258 #~ msgstr "&Contur:"
25269 #~ msgid "Doublebox"
25273 #~ msgid "Unknown inset name: "
25274 #~ msgstr "necunoscut"
25277 #~ msgid "Program Listing "
25278 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25282 #~ msgstr "Parametrii"
25285 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25286 #~ msgstr "Deschidere"
25288 #~ msgid "Default (outer)"
25289 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25292 #~ msgstr "Exterior ("
25295 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25296 #~ msgstr "Setări tabel"
25299 #~ msgid "%1$d words in selection."
25300 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25303 #~ msgid "%1$d words in document."
25304 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25307 #~ msgid "One word in selection."
25308 #~ msgstr "Inserez documentul "
25311 #~ msgid "One word in document."
25312 #~ msgstr "Inserez documentul "
25315 #~ msgid "Count words"
25316 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25319 #~ msgid "Encoding error"
25320 #~ msgstr "&Codificare:"
25323 #~ msgid "Placeholders"
25324 #~ msgstr "PlaceTable"
25327 #~ msgstr "Dreapta"
25332 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25333 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25335 #~ msgid "Algorithm #."
25336 #~ msgstr "Algoritm #."
25338 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgstr "În&carcă"
25344 #~ msgid "To &file:"
25345 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25347 #~ msgid "Co&pies:"
25348 #~ msgstr "C&opii:"
25350 #~ msgid "Printer &name:"
25351 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25354 #~ msgid "Columns "
25355 #~ msgstr "Coloane"
25358 #~ msgid "Overprint "
25359 #~ msgstr "Overprint"
25361 #~ msgid "Conjecture "
25362 #~ msgstr "Conjectură"
25365 #~ msgid "Font st&yle:"
25366 #~ msgstr "Mărime font"
25368 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25369 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25374 #~ msgid "columns "
25375 #~ msgstr "Coloane"
25377 #~ msgid "overprint "
25378 #~ msgstr "overprint"
25381 #~ msgid "overlayarea"
25382 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25385 #~ msgid "Corollary_"
25386 #~ msgstr "Corolar"
25389 #~ msgid "Definition. "
25390 #~ msgstr "Definiţie"
25393 #~ msgid "Example. "
25394 #~ msgstr "Exemplu"
25402 #~ msgstr "Demonstraţie"
25409 #~ msgstr "implicit"
25413 #~ msgstr "Comentariu"
25416 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25417 #~ msgstr "Cuprins|C"
25423 #~ msgid "Table of Contents|T"
25424 #~ msgstr "Cuprins|C"
25436 #~ msgstr "Actualizează|A"
25439 #~ msgid "Table of contents"
25440 #~ msgstr "Cuprins|C"
25445 #~ msgid "Corollary. "
25446 #~ msgstr "Corolar"
25448 #~ msgid "block showing an example "
25449 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25452 #~ msgid "&Caption"
25453 #~ msgstr "Caption"
25456 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25457 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25461 #~ msgstr "&Etichetă"
25464 #~ msgid "A Label for the caption"
25465 #~ msgstr "Table_Caption"
25468 #~ msgid "<- P&romote"
25469 #~ msgstr "&Accelerator:"
25473 #~ msgstr "Mai jos"
25477 #~ msgstr "&Actualizează"
25480 #~ msgid "SubSection"
25481 #~ msgstr "Subsecţiune"
25484 #~ msgid "Insert glossary entry"
25485 #~ msgstr "Inserează item de index"
25489 #~ msgstr "&Global"
25491 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25492 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25494 #~ msgid "&Detach panel"
25495 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25497 #~ msgid "Insert spacing"
25498 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25500 #~ msgid "Set limits style"
25501 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25503 #~ msgid "Set math font"
25504 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25506 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25508 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25510 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25511 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25513 #~ msgid "Math Panel|l"
25514 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25517 #~ msgid "Math Panel|P"
25518 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25521 #~ msgid "Show math panel"
25522 #~ msgstr "Afişează &calea"
25525 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25526 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25529 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25530 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25533 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25534 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25537 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25538 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25541 #~ msgid "Insert math delimiters"
25542 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25544 #~ msgid "E&xtra options"
25545 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25547 #~ msgid "Alig&nment:"
25548 #~ msgstr "&Alinierea:"
25551 #~ msgstr "&De la:"
25553 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25554 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25556 #~ msgid "&Converters"
25557 #~ msgstr "&Convertoare"
25559 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25560 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25563 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25564 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25566 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25567 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25570 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25573 #~ msgid "Special Insets|S"
25574 #~ msgstr "Deschidere"