]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
po-file update
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr ""
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1769 "posibili"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 msgid "&Update"
1782 msgstr "&Actualizează"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 msgid "&Top:"
1794 msgstr "&Sus:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 msgid "&Bottom:"
1798 msgstr "&Jos:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 msgid "&Inner:"
1802 msgstr "&Interior:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 msgid "O&uter:"
1806 msgstr "E&xterior:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1809 msgid "Head &sep:"
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1817 msgid "&Foot skip:"
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Linii:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Coloane:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 msgid "&Vertical:"
1858 msgstr "&Vertical:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgid "Sort &as:"
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1890 msgstr "Descriere"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Simbol:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "Tip"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "Notă LyX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "Comentariu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "Estompat"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "&Numerotare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1934 msgid "Page Layout"
1935 msgstr "Aranjarea paginii"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1938 msgid "Paper Format"
1939 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1943 msgstr ""
1944 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1945 "\"Personalizează\""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1948 msgid "Style used for the page header and footer"
1949 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1952 msgid "Headings &style:"
1953 msgstr "&Stil antet:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1956 msgid "&Landscape"
1957 msgstr "&Peisaj"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1960 msgid "&Portrait"
1961 msgstr "&Portret"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1966 msgid "&Format:"
1967 msgstr "&Format:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1970 msgid "&Orientation:"
1971 msgstr "Orientare"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1974 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1975 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1978 msgid "&Two-sided document"
1979 msgstr "Document &dublă-faţă"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1983 msgstr "Applică imediat"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1987 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1990 msgid "Paragraph's &Default"
1991 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1994 msgid "Ri&ght"
1995 msgstr "Dreapta"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1998 msgid "C&enter"
1999 msgstr "Centrat"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2002 msgid "&Left"
2003 msgstr "Stînga"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2006 msgid "&Justified"
2007 msgstr "Aliniat"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "&Indentare paragraf"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2014 msgid "Label Width"
2015 msgstr "Etichetează cu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2027 msgid "Line &spacing"
2028 msgstr "Spaţiere &linie:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2032 msgid "Single"
2033 msgstr "Simplu"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2036 msgid "1.5"
2037 msgstr "1.5"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2041 msgid "Double"
2042 msgstr "Dublu"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2045 msgid "&Use hyperref support"
2046 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2049 msgid "&General"
2050 msgstr "General"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2053 msgid ""
2054 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2055 msgstr ""
2056 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2057 "variabilele corespunzătoare"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2060 msgid "Automatically fi&ll header"
2061 msgstr "Actualizează automat antetul"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2064 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2068 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2072 msgid "Header Information"
2073 msgstr "Informaţii antet"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2076 msgid "&Title:"
2077 msgstr "Titlu:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2080 msgid "&Author:"
2081 msgstr "Autor:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2084 msgid "&Subject:"
2085 msgstr "Subiect:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2088 msgid "&Keywords:"
2089 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2092 msgid "H&yperlinks"
2093 msgstr "Hiperlegături"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Culori legături"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2126 msgid "&Bookmarks"
2127 msgstr "Favoriţi"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2130 msgid "G&enerate Bookmarks"
2131 msgstr "Generează favoriţi"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2138 msgid "Number of levels"
2139 msgstr "Număr de nivele"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2142 msgid "&Open bookmarks"
2143 msgstr "Deschide favoriţi"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2146 msgid "Additional o&ptions"
2147 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2150 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2151 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Modifică..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "În modul matematic"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2168 "matematic după pauză"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "În Text"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2211 "modul text"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 msgid "General"
2220 msgstr "General"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 msgid ""
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2226 msgstr ""
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2228 "automată \n"
2229 "dacă este disponibilă "
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 #, fuzzy
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 msgid ""
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2247 msgid ""
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2265 msgid "C&onverter:"
2266 msgstr "&Convertor:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgid "&To format:"
2278 msgstr "&Formatul către:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2282 msgid "&Modify"
2283 msgstr "&Modifică"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2288 msgid "Remo&ve"
2289 msgstr "&Elimină"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2300 msgid "&Enabled"
2301 msgstr "Activat"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2325 msgid "Off"
2326 msgstr "Dezactivat"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2329 msgid "No math"
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2333 msgid "On"
2334 msgstr "La"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2337 msgid "Editing"
2338 msgstr "Editare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2366 msgid "Fullscreen"
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 msgid "&New..."
2392 msgstr "&Nou..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copiator:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastatură"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 msgid "Mouse"
2467 msgstr "Mouse"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 msgid ""
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2521 msgid "Use b&abel"
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2525 msgid ""
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2531 msgid "&Global"
2532 msgstr "&Global"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2541 msgid "Auto &begin"
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2545 msgid ""
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2547 "switch command"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2551 msgid "Auto &end"
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2567 msgid ""
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2569 msgstr ""
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2582 msgid "&Logical"
2583 msgstr "Logic"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2586 msgid "&Visual"
2587 msgstr "Vizual"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 msgid "Set class options to default on class change"
2591 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2594 msgid "&Reset class options when document class changes"
2595 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2598 msgid ""
2599 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2600 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2601 "rather than the Cygwin teTeX."
2602 msgstr ""
2603 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2604 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2605 "versiunea Cygwin teTex."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2608 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2609 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2612 msgid "Default paper si&ze:"
2613 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2616 msgid "Te&X encoding:"
2617 msgstr "Codare Te&X:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2620 msgid "CheckTeX start options and flags"
2621 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2624 msgid "&Index command:"
2625 msgstr "Comandă de indexare:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2628 msgid "&BibTeX command:"
2629 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2634 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2637 msgid "Chec&kTeX command:"
2638 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2641 msgid "BibTeX command and options"
2642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2646 msgstr ""
2647 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2648 "vizualizatoare DVI"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2651 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2652 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2656 msgid "US letter"
2657 msgstr "Format scrisoare SUA"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2661 msgid "US legal"
2662 msgstr "Format legal SUA"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2666 msgid "US executive"
2667 msgstr "Format executiv SUA"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2671 msgid "A3"
2672 msgstr "A3"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2676 msgid "A4"
2677 msgstr "A4"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2681 msgid "A5"
2682 msgstr "A5"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2686 msgid "B5"
2687 msgstr "B5"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2690 msgid "&Working directory:"
2691 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgid "Browse..."
2700 msgstr "Răsfoieşte..."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "&Modele de documente:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemple fişiere:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2733 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandă &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Setează im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2790 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversă:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numărul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laţionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mărime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2867 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantă implicită:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maşină de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mărimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 msgid ""
2948 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2949 "of fonts"
2950 msgstr ""
2951 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2952 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2955 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2959 msgid "Ne&w"
2960 msgstr "Nou"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2963 msgid "&Bind file:"
2964 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2967 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2971 msgid "Al&ternative language:"
2972 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2975 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2976 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2979 msgid "Personal &dictionary:"
2980 msgstr "&Dicţionar personal:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2983 msgid "Escape cha&racters:"
2984 msgstr "Caractere de &evitare:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2987 msgid "Spellchec&ker executable:"
2988 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2991 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2992 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2995 msgid "Use input encod&ing"
2996 msgstr "Utilizează &codarea textului "
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3000 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3003 msgid "Accept compound &words"
3004 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3007 msgid "Session"
3008 msgstr "Sesiune"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3011 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3012 msgstr ""
3013 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3016 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3020 msgid "Restore cursor positions"
3021 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3024 msgid "Load opened files from last session"
3025 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3028 msgid "Documents"
3029 msgstr "Documente"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3032 msgid "&Maximum last files:"
3033 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3036 msgid "minutes"
3037 msgstr "minute"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3040 msgid "B&ackup documents, every"
3041 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3044 msgid "Open documents in &tabs"
3045 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3048 msgid "Automatic help"
3049 msgstr "Ajutor automat"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3052 msgid ""
3053 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3054 "the main work area of an edited document"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3058 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3062 msgid "Bro&wse..."
3063 msgstr "Răsf&oieşte..."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3066 msgid "&User interface file:"
3067 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3071 msgid "&Save"
3072 msgstr "&Salvează"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3075 msgid "Pages"
3076 msgstr "Pagini"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3079 msgid "Page number to print from"
3080 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3083 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3084 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3087 msgid "Page number to print to"
3088 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3091 msgid "Print all pages"
3092 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3095 msgid "Fro&m"
3096 msgstr "&De la"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3099 msgid "&All"
3100 msgstr "&Tot"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3103 msgid "Print &odd-numbered pages"
3104 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3107 msgid "Print &even-numbered pages"
3108 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3111 msgid "Print in reverse order"
3112 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3115 msgid "Re&verse order"
3116 msgstr "&Ordine inversă"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3119 msgid "Copie&s"
3120 msgstr "Copii"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3123 msgid "Number of copies"
3124 msgstr "Numărul de copii"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3127 msgid "Collate copies"
3128 msgstr "Colaţionează copiile"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3131 msgid "&Collate"
3132 msgstr "&Colaţionează"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3135 msgid "&Print"
3136 msgstr "&Tipăreşte"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3139 msgid "Print Destination"
3140 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3143 msgid "Send output to the printer"
3144 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3147 msgid "P&rinter:"
3148 msgstr "I&mprimantă"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3151 msgid "Send output to the given printer"
3152 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3155 msgid "Send output to a file"
3156 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3159 msgid "La&bels in:"
3160 msgstr "Etichetare"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3163 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3164 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3167 msgid "<reference>"
3168 msgstr "<referinţă>"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3171 msgid "(<reference>)"
3172 msgstr "(<referinţă>)"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3175 msgid "<page>"
3176 msgstr "<pagină>"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3179 msgid "on page <page>"
3180 msgstr "la pagina <pagină>"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3183 msgid "<reference> on page <page>"
3184 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3187 msgid "Formatted reference"
3188 msgstr "Referinţă formatată"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3191 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3192 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3195 msgid "&Sort"
3196 msgstr "Sortează"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3199 msgid "Update the label list"
3200 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3203 msgid "Jump to the label"
3204 msgstr "Sari la etichetă"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3207 msgid "&Go to Label"
3208 msgstr "&Mergi la etichetă"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3211 msgid "&Find:"
3212 msgstr "C&aută:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3215 msgid "Replace &with:"
3216 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3219 msgid "Case &sensitive"
3220 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3223 msgid "Match whole words onl&y"
3224 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3227 msgid "Find &Next"
3228 msgstr "Caută în &continuare"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3233 msgid "&Replace"
3234 msgstr "În&locuieşte"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3237 msgid "Replace &All"
3238 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3241 msgid "Search &backwards"
3242 msgstr "Caută în&apoi"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3245 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3246 msgstr ""
3247 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "Formate de e&xport:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3254 msgid "&Command:"
3255 msgstr "&Comandă:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "Editează acceleratorul"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Delete Key"
3272 msgstr "Ş&terge"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3275 msgid "Clear current shortcut"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3280 msgid "C&lear"
3281 msgstr "Ş&terge"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3284 msgid "&Shortcut:"
3285 msgstr "&Accelerator:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3288 msgid "&Function:"
3289 msgstr "&Funcţie:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3292 msgid ""
3293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3294 "the 'Clear' button"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3298 msgid "Suggestions:"
3299 msgstr "Sugestii:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3302 msgid "Replace word with current choice"
3303 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3306 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3307 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3310 msgid "Ignore this word"
3311 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3314 msgid "&Ignore"
3315 msgstr "&Ignoră"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3318 msgid "Ignore this word throughout this session"
3319 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3322 msgid "I&gnore All"
3323 msgstr "Ignoră t&ot"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3326 msgid "Replacement:"
3327 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3330 msgid "Current word"
3331 msgstr "Cuvîntul curent"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3334 msgid "Unknown word:"
3335 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3338 msgid "Replace with selected word"
3339 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3342 msgid ""
3343 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3344 "full range."
3345 msgstr ""
3346 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3347 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3350 msgid "Ca&tegory:"
3351 msgstr "Categorie:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3354 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3358 msgid "&Display all"
3359 msgstr "Afişează toate:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3362 msgid "&Table Settings"
3363 msgstr "Setări &tabel"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3366 msgid "Column Width"
3367 msgstr "Lăţime coloană"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3370 msgid "Fixed width of the column"
3371 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3374 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3375 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3378 msgid "&Vertical alignment:"
3379 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3382 msgid "&Horizontal alignment:"
3383 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3386 msgid "Horizontal alignment in column"
3387 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3391 msgid "Justified"
3392 msgstr "Bloc"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3395 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3396 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3399 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3400 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3403 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3404 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3407 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3408 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3411 msgid "Merge cells"
3412 msgstr "Combină celulele"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3415 msgid "&Multicolumn"
3416 msgstr "&Multicoloană"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3419 msgid "LaTe&X argument:"
3420 msgstr "Argument LaTe&X:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3423 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3424 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3427 msgid "&Borders"
3428 msgstr "&Margini"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3431 msgid "All Borders"
3432 msgstr "Toate marginile"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3435 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3439 msgid "&Set"
3440 msgstr "&Modifică"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3443 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3444 msgstr ""
3445 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3446 "valorile implicite"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3449 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3450 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3453 msgid "Fo&rmal"
3454 msgstr "Formal"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3457 msgid "Use default (grid-like) border style"
3458 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3461 msgid "De&fault"
3462 msgstr "Implicit"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3465 msgid "Set Borders"
3466 msgstr "Setează marginile"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3469 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3473 msgid "Additional Space"
3474 msgstr "Spaţiu adiţional"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3477 msgid "T&op of row:"
3478 msgstr "Începutul de &rînd"
3479
3480 # format
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Josul rîndului"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Între rînduri"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3490 msgid "&Longtable"
3491 msgstr "&Tabel lung"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3502 msgid "Settings"
3503 msgstr "Setări"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3506 msgid "Status"
3507 msgstr "Stare"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3511 msgstr "Margine deasupra"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3515 msgstr "Margine de desubt"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3518 msgid "Contents"
3519 msgstr "Conţinut"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3522 msgid "Header:"
3523 msgstr "Antet:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3527 msgstr ""
3528 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3536 msgid "on"
3537 msgstr "pe"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3547 msgid "double"
3548 msgstr "dublu"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "Primul antet:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3555 msgid "This row is the header of the first page"
3556 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3559 msgid "Don't output the first header"
3560 msgstr "Nu tipări primul antet"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3564 msgid "is empty"
3565 msgstr "este gol"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3568 msgid "Footer:"
3569 msgstr "Subsol:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3572 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3573 msgstr ""
3574 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3575 "pagini)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3578 msgid "Last footer:"
3579 msgstr "Ultimul subsol:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3582 msgid "This row is the footer of the last page"
3583 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3586 msgid "Don't output the last footer"
3587 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3590 msgid "Caption:"
3591 msgstr "&Legendă:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3595 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3598 msgid "&Use long table"
3599 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3602 msgid "Current cell:"
3603 msgstr "Celula curentă:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3606 msgid "Current row position"
3607 msgstr "Poziţia liniei curente"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3610 msgid "Current column position"
3611 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3614 msgid "Close this dialog"
3615 msgstr "Închide acest dialog"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3618 msgid "Rebuild the file lists"
3619 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3622 msgid "&Rescan"
3623 msgstr "&Rescanează"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3626 msgid ""
3627 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3628 msgstr ""
3629 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3630 "sînt afişate cu cale"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3633 msgid "&View"
3634 msgstr "&Vizualizare"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3637 msgid "Selected classes or styles"
3638 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3641 msgid "LaTeX classes"
3642 msgstr "Clase LaTeX"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3645 msgid "LaTeX styles"
3646 msgstr "Stiluri LaTeX"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3649 msgid "BibTeX styles"
3650 msgstr "Stiluri BibTeX"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3653 msgid "Toggles view of the file list"
3654 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3657 msgid "Show &path"
3658 msgstr "Afişează &calea"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3661 msgid "Spacing"
3662 msgstr "&Spaţiere"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3665 msgid "Separate paragraphs with"
3666 msgstr "Separă paragrafele cu"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3669 msgid "Listing settings"
3670 msgstr "Setări pentru modul listing"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3673 msgid "Format text into two columns"
3674 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3677 msgid "Two-&column document"
3678 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3681 msgid "&Vertical space"
3682 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3685 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3686 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3689 msgid "&Indentation"
3690 msgstr "&Indentare"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3693 msgid "&Line spacing:"
3694 msgstr "&Spaţiere linie:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3697 msgid "Index entry"
3698 msgstr "Înregistrare index"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3701 msgid "&Keyword:"
3702 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3705 msgid "Entry"
3706 msgstr "Înregistrare"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3710 msgid "The selected entry"
3711 msgstr "Înregistrarea selectată"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3714 msgid "&Selection:"
3715 msgstr "&Selecţie:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3718 msgid "Replace the entry with the selection"
3719 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3722 msgid "Update navigation tree"
3723 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3728 msgid "..."
3729 msgstr "..."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3732 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3733 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3736 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3737 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3740 msgid "Move selected item down by one"
3741 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3744 msgid "Move selected item up by one"
3745 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3748 msgid ""
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3751 msgstr ""
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3760 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3761 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3764 msgid "DefSkip"
3765 msgstr "DefSkip"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3768 msgid "SmallSkip"
3769 msgstr "SmallSkip"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3772 msgid "MedSkip"
3773 msgstr "MedSkip"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3776 msgid "BigSkip"
3777 msgstr "BigSkip"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3780 msgid "VFill"
3781 msgstr "VFill"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3784 msgid "Complete source"
3785 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3788 msgid "Automatic update"
3789 msgstr "Actualizează automat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3792 msgid "Unit of width value"
3793 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3796 msgid "number of needed lines"
3797 msgstr "numărul necesar de linii"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3800 msgid "use number of lines"
3801 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3804 msgid "&Line span:"
3805 msgstr "întinderea liniei:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3808 msgid "Outer (default)"
3809 msgstr "Exterior (implicit)"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3812 msgid "Inner"
3813 msgstr "Interior"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3816 msgid "use overhang"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3820 msgid "Over&hang:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Overhang value"
3826 msgstr "Valoare inălţime"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Unit of overhang value"
3831 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3834 msgid "Check this to allow flexible placement"
3835 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3838 msgid "Allow &floating"
3839 msgstr "Permite modul plutitor"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3843 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3844 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3847 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3848 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3850 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3852 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3853 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3854 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3855 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3857 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3860 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3862 msgid "Standard"
3863 msgstr "Standard"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3866 msgid "TheoremTemplate"
3867 msgstr "ModelTeoremă"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3875 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3876 msgid "Proof"
3877 msgstr "Demonstraţie"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3880 msgid "Proof:"
3881 msgstr "Demonstraţie"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3888 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3895 msgid "Theorem"
3896 msgstr "Teoremă"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3899 msgid "Theorem #:"
3900 msgstr "Teoremă #"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3903 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3909 msgid "Lemma"
3910 msgstr "Lemă"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3913 msgid "Lemma #:"
3914 msgstr "Lemă #:"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3924 msgid "Corollary"
3925 msgstr "Corolar"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3928 msgid "Corollary #:"
3929 msgstr "Corolar #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3932 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3938 msgid "Proposition"
3939 msgstr "Propoziţie"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3942 msgid "Proposition #:"
3943 msgstr "Propoziţie #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3951 msgid "Conjecture"
3952 msgstr "Conjectură"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3955 msgid "Conjecture #:"
3956 msgstr "Conjectură #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3960 msgid "Criterion"
3961 msgstr "Criteriu"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3964 msgid "Criterion #:"
3965 msgstr "Criteriu #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3969 msgid "Fact"
3970 msgstr "Fapt"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3973 msgid "Fact #:"
3974 msgstr "Fapt #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3977 msgid "Axiom"
3978 msgstr "Axiomă"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3981 msgid "Axiom #:"
3982 msgstr "Axiomă #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3992 msgid "Definition"
3993 msgstr "Definiţie"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3996 msgid "Definition #:"
3997 msgstr "Definiţie #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4006 msgid "Example"
4007 msgstr "Exemplu"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4010 msgid "Example #:"
4011 msgstr "Exemplu #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4015 msgid "Condition"
4016 msgstr "Condiţie"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4019 msgid "Condition #:"
4020 msgstr "Condiţie #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4027 msgid "Problem"
4028 msgstr "Problemă"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4031 msgid "Problem #:"
4032 msgstr "Problemă #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4038 msgid "Exercise"
4039 msgstr "Exerciţiu"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4042 msgid "Exercise #:"
4043 msgstr "Exerciţiu #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4051 msgid "Remark"
4052 msgstr "Remarcă"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4055 msgid "Remark #:"
4056 msgstr "Remarcă #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4064 msgid "Claim"
4065 msgstr "Declaraţie"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4068 msgid "Claim #:"
4069 msgstr "Declaraţie #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4072 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4074 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4076 msgid "Note"
4077 msgstr "Notă"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4080 msgid "Note #:"
4081 msgstr "Notă #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4085 msgid "Notation"
4086 msgstr "Notaţie"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4089 msgid "Notation #:"
4090 msgstr "Notaţie #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4095 msgid "Case"
4096 msgstr "Caz"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4099 msgid "Case #:"
4100 msgstr "Caz #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4103 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4107 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4110 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4115 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4116 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4118 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4124 msgid "Section"
4125 msgstr "Secţiune"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4134 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4135 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4137 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4144 msgid "Subsection"
4145 msgstr "Subsecţiune"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4148 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4155 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4161 msgid "Subsubsection"
4162 msgstr "Subsubsecţiune"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4165 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4170 msgid "Section*"
4171 msgstr "Secţiune*"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4174 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4177 msgid "Subsection*"
4178 msgstr "Subsecţiune*"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4183 msgid "Subsubsection*"
4184 msgstr "Subsubsecţiune*"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4187 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4190 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4192 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4197 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4199 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4201 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4202 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4206 #: src/output_plaintext.cpp:133
4207 msgid "Abstract"
4208 msgstr "Abstract"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4211 msgid "Abstract---"
4212 msgstr "Abstract---"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4219 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4223 msgid "Keywords"
4224 msgstr "Cuvinte cheie"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4227 msgid "Index Terms---"
4228 msgstr "Înregistrare index"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4231 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4233 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4235 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4238 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4239 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4240 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4241 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4242 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4243 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4244 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4249 msgid "Bibliography"
4250 msgstr "Bibliografie"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4256 #: src/rowpainter.cpp:462
4257 msgid "Appendix"
4258 msgstr "Apendix"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4261 msgid "Appendices"
4262 msgstr "Appendices"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4265 msgid "Biography"
4266 msgstr "Biografie"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4269 msgid "BiographyNoPhoto"
4270 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4273 msgid "Footernote"
4274 msgstr "Notă de subsol"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4277 msgid "MarkBoth"
4278 msgstr "MarkBoth"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4283 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4284 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4285 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4286 msgid "Itemize"
4287 msgstr "Itemize"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4292 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4293 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4295 msgid "Enumerate"
4296 msgstr "Enumeraţie"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4300 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4303 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4306 msgid "Description"
4307 msgstr "Descriere"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4312 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4315 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4317 msgid "List"
4318 msgstr "Listă"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4323 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4325 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4326 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4328 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4333 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4334 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4337 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4341 msgid "Title"
4342 msgstr "Titlu"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4347 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4349 msgid "Subtitle"
4350 msgstr "Subtitlu"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4355 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4357 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4359 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4363 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4364 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4369 msgid "Author"
4370 msgstr "Autor"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4374 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4378 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4380 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4382 msgid "Address"
4383 msgstr "Adresă"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4387 msgid "Offprint"
4388 msgstr "Offprint"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4392 msgid "Mail"
4393 msgstr "Mail"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4399 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4406 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4407 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4408 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4409 msgid "Date"
4410 msgstr "Dată"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4414 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4416 msgid "Acknowledgement"
4417 msgstr "Acknowledgement"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4420 msgid "Offprint Requests to:"
4421 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:178
4424 msgid "Correspondence to:"
4425 msgstr "Corespondenţă către:"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4428 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4429 msgid "Acknowledgements."
4430 msgstr "Acknowledgements"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4433 msgid "Key words."
4434 msgstr "Cuvinte cheie"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:349
4437 msgid "CharStyle:Institute"
4438 msgstr "StilText:Institut"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:359
4441 msgid "CharStyle:E-Mail"
4442 msgstr "StilText:E-Mail"
4443
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4446 msgid "LaTeX"
4447 msgstr "LaTeX"
4448
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4451 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4452 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4454 msgid "Email"
4455 msgstr "Email"
4456
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4459 msgid "Thesaurus"
4460 msgstr "Dicţionar"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4463 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4466 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4470 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4472 msgid "Paragraph"
4473 msgstr "Paragraf"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4476 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4478 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4479 msgid "Affiliation"
4480 msgstr "Afiliere"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4483 msgid "And"
4484 msgstr "Şi"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4487 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4491 msgid "Acknowledgements"
4492 msgstr "Acknowledgements"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4501 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4502 #: src/output_plaintext.cpp:145
4503 msgid "References"
4504 msgstr "Referinţe"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4507 msgid "PlaceFigure"
4508 msgstr "PlaceFigure"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4511 msgid "PlaceTable"
4512 msgstr "PlaceTable"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4515 msgid "TableComments"
4516 msgstr "ComentariiTabel"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4519 msgid "TableRefs"
4520 msgstr "ReferinţeTabel"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4523 msgid "MathLetters"
4524 msgstr "MathLetters"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4527 msgid "NoteToEditor"
4528 msgstr "NotăCătreEditor"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4531 msgid "Facility"
4532 msgstr "Facilitate"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4535 msgid "Objectname"
4536 msgstr "Numele obiectului"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4539 msgid "Dataset"
4540 msgstr "Seturi de date"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4543 msgid "Subject headings:"
4544 msgstr "Antetul Subiectului:"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4547 msgid "[Acknowledgements]"
4548 msgstr "Acknowledgements"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4554 msgid "and"
4555 msgstr "şi"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4558 msgid "Place Figure here:"
4559 msgstr "Inserează figura aici"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4562 msgid "Place Table here:"
4563 msgstr "Inserează tabelul aici"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4566 msgid "[Appendix]"
4567 msgstr "Apendix"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4570 msgid "Note to Editor:"
4571 msgstr "Notă către editor"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4574 msgid "References. ---"
4575 msgstr "Bibliografie. ---"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4578 msgid "Note. ---"
4579 msgstr "Notă. ---"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4582 msgid "FigCaption"
4583 msgstr "FigCaption"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4586 msgid "Fig. ---"
4587 msgstr "Fig. ---"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4590 msgid "Facility:"
4591 msgstr "Facilitate"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4594 msgid "Obj:"
4595 msgstr "Obiect:"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4598 msgid "Dataset:"
4599 msgstr "Set de date:"
4600
4601 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4604 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4607 msgid "MainText"
4608 msgstr "TextPrincipal"
4609
4610 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4611 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4612 msgid "\\arabic{section}"
4613 msgstr "\\arabic{section}"
4614
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4616 msgid "Chapter Exercises"
4617 msgstr "Chapter_Exercises"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:50
4620 msgid "RightHeader"
4621 msgstr "AntetDreapta"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:59
4624 msgid "Right header:"
4625 msgstr "Antet Dreapta"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:82
4628 msgid "Abstract:"
4629 msgstr "Abstract "
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:91
4632 msgid "ShortTitle"
4633 msgstr "TitluScurt"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:99
4636 msgid "Short title:"
4637 msgstr "Titlu scurt"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:128
4640 msgid "TwoAuthors"
4641 msgstr "DoiAutori"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:135
4644 msgid "ThreeAuthors"
4645 msgstr "TreiAutori"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:142
4648 msgid "FourAuthors"
4649 msgstr "PatruAutori"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4653 msgid "Affiliation:"
4654 msgstr "Afiliere"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:170
4657 msgid "TwoAffiliations"
4658 msgstr "TwoAffiliations"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:177
4661 msgid "ThreeAffiliations"
4662 msgstr "ThreeAffiliations"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:184
4665 msgid "FourAffiliations"
4666 msgstr "FourAffiliations"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4669 msgid "Journal"
4670 msgstr "Jurnal"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:205
4673 msgid "CopNum"
4674 msgstr "CopNum"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:233
4677 msgid "Acknowledgements:"
4678 msgstr "Acknowledgements"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4681 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4682 #: lib/layouts/spie.layout:88
4683 msgid "Acknowledgments"
4684 msgstr "Acknowledgments"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:247
4687 msgid "ThickLine"
4688 msgstr "LinieGroasă"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:257
4691 msgid "CenteredCaption"
4692 msgstr "CenteredCaption"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4696 msgid "Senseless!"
4697 msgstr "Fără sens: "
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:277
4700 msgid "FitFigure"
4701 msgstr "FitFigure"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:283
4704 msgid "FitBitmap"
4705 msgstr "FitBitmap"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4708 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4709 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4711 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4713 msgid "Subparagraph"
4714 msgstr "Subparagraf"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4717 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4718 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4719 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4720 msgid "*"
4721 msgstr "*"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:390
4724 msgid "Seriate"
4725 msgstr "Seriate"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4728 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4729 msgid "(\\alph{enumii})"
4730 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4731
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4733 #, fuzzy
4734 msgid "LatinOn"
4735 msgstr "Locaţie"
4736
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Latin on"
4740 msgstr "Locaţie"
4741
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4743 #, fuzzy
4744 msgid "LatinOff"
4745 msgstr "Locaţie"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Latin off"
4750 msgstr "Locaţie"
4751
4752 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4754 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4755 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4758 msgid "Part"
4759 msgstr "Part"
4760
4761 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4762 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4763 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4764 msgid "Part*"
4765 msgstr "Parte*"
4766
4767 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4769 msgid "BeginFrame"
4770 msgstr "ÎnceputCadru"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4774 msgid "MM"
4775 msgstr "MM"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4778 msgid "Section \\arabic{section}"
4779 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4782 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4783 msgid "\\Alph{section}"
4784 msgstr "\\Alph{section}"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4791 msgid "Unnumbered"
4792 msgstr "Nenumerotat"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4805 msgid "Frames"
4806 msgstr "Cadre"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4809 msgid "Frame"
4810 msgstr "Cadru"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4813 msgid "BeginPlainFrame"
4814 msgstr "Început de cadru simplu"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4817 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4818 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4821 msgid "AgainFrame"
4822 msgstr "Cadru de legendă "
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4825 msgid "Again frame with label"
4826 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4829 msgid "EndFrame"
4830 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4833 msgid "________________________________"
4834 msgstr "________________________________"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4837 msgid "FrameSubtitle"
4838 msgstr "Subtitlu cadru"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4841 msgid "Column"
4842 msgstr "Coloane"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4847 msgid "Columns"
4848 msgstr "Coloane"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4851 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4852 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4855 msgid "ColumnsCenterAligned"
4856 msgstr "Coloane centrate"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4859 msgid "Columns (center aligned)"
4860 msgstr "Coloane (centrate)"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4863 msgid "ColumnsTopAligned"
4864 msgstr "Coloane aliniate sus"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4867 msgid "Columns (top aligned)"
4868 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4871 msgid "Pause"
4872 msgstr "Pauză"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4877 msgid "Overlays"
4878 msgstr "Afişare pe ecran"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4881 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4882 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4885 msgid "Overprint"
4886 msgstr "Overprint"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4889 msgid "OverlayArea"
4890 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4893 msgid "Overlayarea"
4894 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4897 msgid "Uncover"
4898 msgstr "Arată"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4901 msgid "Uncovered on slides"
4902 msgstr "Arată pe slideuri"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4905 msgid "Only"
4906 msgstr "Doar"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4909 msgid "Only on slides"
4910 msgstr "Doar pe slideuri"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4913 msgid "Block"
4914 msgstr "Bloc"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4918 msgid "Blocks"
4919 msgstr "Blocuri"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4923 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4926 msgid "ExampleBlock"
4927 msgstr "BlocExemplu"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4930 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4931 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4934 msgid "AlertBlock"
4935 msgstr "BlocEvidenţiat"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4939 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Titling"
4946 msgstr "Listare"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4949 msgid "Title (Plain Frame)"
4950 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4954 msgid "Institute"
4955 msgstr "Institut"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4958 msgid "BackMatter"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4962 msgid "TitleGraphic"
4963 msgstr "TitluGrafică"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4966 msgid "Theorems"
4967 msgstr "Teoreme"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4971 msgid "Corollary."
4972 msgstr "Corolar"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4976 msgid "Definition."
4977 msgstr "Definiţie"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4980 msgid "Definitions"
4981 msgstr "Definiţie"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4984 msgid "Definitions."
4985 msgstr "Definiţii"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4988 msgid "Example."
4989 msgstr "Exemplu"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4992 msgid "Examples"
4993 msgstr "Exemple"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4996 msgid "Examples."
4997 msgstr "Exemple."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5000 msgid "Fact."
5001 msgstr "Fapt."
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5007 msgid "Proof."
5008 msgstr "Demonstraţie."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5012 msgid "Theorem."
5013 msgstr "Teoremă"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5016 msgid "Separator"
5017 msgstr "Separaţia"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5020 msgid "___"
5021 msgstr "___"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5024 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5025 msgid "LyX-Code"
5026 msgstr "Cod-LyX"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5029 msgid "NoteItem"
5030 msgstr "ItemNotă"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5033 msgid "Note:"
5034 msgstr "Notă"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5037 msgid "CharStyle:Alert"
5038 msgstr "StilText:Atenţionare"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5041 msgid "Alert"
5042 msgstr "Alertă"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5045 msgid "CharStyle:Structure"
5046 msgstr "StilText:Structură"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5049 msgid "Structure"
5050 msgstr "Structură"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5053 msgid "Custom:ArticleMode"
5054 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5057 msgid "Article"
5058 msgstr "Articol"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5061 msgid "Custom:PresentationMode"
5062 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5065 msgid "Presentation"
5066 msgstr "Prezentare"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5071 msgid "Table"
5072 msgstr "Tabel"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5076 msgid "List of Tables"
5077 msgstr "Listă de tabele"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5081 msgid "Figure"
5082 msgstr "Figură"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5086 msgid "List of Figures"
5087 msgstr "Listă de figuri"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5090 msgid "Dialogue"
5091 msgstr "Dialog"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5094 msgid "Narrative"
5095 msgstr "Narativ"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5098 msgid "ACT"
5099 msgstr "ACT"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5102 msgid "ACT \\arabic{act}"
5103 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5106 msgid "SCENE"
5107 msgstr "SCENĂ"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5110 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5111 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5114 msgid "SCENE*"
5115 msgstr "SCENĂ*"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5118 msgid "AT RISE:"
5119 msgstr "AT RISE:"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5122 msgid "Speaker"
5123 msgstr "Vorbitor"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5126 msgid "Parenthetical"
5127 msgstr "Între paranteze"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5130 msgid "("
5131 msgstr "("
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5134 msgid ")"
5135 msgstr ")"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5138 msgid "CURTAIN"
5139 msgstr "CURTAIN"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5142 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5143 msgid "Right Address"
5144 msgstr "Adresă dreapta"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:35
5147 msgid "Mainline"
5148 msgstr "LiniaPrincipală"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:42
5151 msgid "Mainline:"
5152 msgstr "LiniaPrincipală:"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:60
5155 msgid "Variation"
5156 msgstr "Variaţie"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:64
5159 msgid "Variation:"
5160 msgstr "Variaţie"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:70
5163 msgid "SubVariation"
5164 msgstr "SubVariaţie"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:73
5167 msgid "Subvariation:"
5168 msgstr "Subvariaţie"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:79
5171 msgid "SubVariation2"
5172 msgstr "SubVariaţie2"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:82
5175 msgid "Subvariation(2):"
5176 msgstr "SubVariaţie(2):"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:88
5179 msgid "SubVariation3"
5180 msgstr "SubVariaţie3"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:91
5183 msgid "Subvariation(3):"
5184 msgstr "SubVariaţie(3):"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:97
5187 msgid "SubVariation4"
5188 msgstr "SubVariaţie4"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:100
5191 msgid "Subvariation(4):"
5192 msgstr "SubVariaţie4"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:106
5195 msgid "SubVariation5"
5196 msgstr "SubVariaţie5"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:109
5199 msgid "Subvariation(5):"
5200 msgstr "SubVariaţie(5):"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:116
5203 msgid "HideMoves"
5204 msgstr "MutăriAscunse"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:121
5207 msgid "HideMoves:"
5208 msgstr "MutăriAscunse:"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:126
5211 msgid "ChessBoard"
5212 msgstr "TablăDeŞah"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:130
5215 msgid "[chessboard]"
5216 msgstr "[TablăDeŞah]"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:139
5219 msgid "BoardCentered"
5220 msgstr "TablăCentrată"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:144
5223 msgid "[centered board]"
5224 msgstr "[tablă centrată]"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:154
5227 msgid "HighLight"
5228 msgstr "Evidenţiere"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:159
5231 msgid "Highlights:"
5232 msgstr "Evidenţieri:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:174
5235 msgid "Arrow"
5236 msgstr "Săgeată"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:179
5239 msgid "Arrow:"
5240 msgstr "Săgeată:"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:185
5243 msgid "KnightMove"
5244 msgstr "MutareCal"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:190
5247 msgid "KnightMove:"
5248 msgstr "MutareCal:"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5252 msgid "My Address"
5253 msgstr "Adresa mea"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Briefkopf:"
5258 msgstr "Briefkopf:"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5262 msgid "Send To Address"
5263 msgstr "Adresă Destinaţie"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Adresse:"
5268 msgstr "Destinatar:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5273 msgid "Opening"
5274 msgstr "Deschidere"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Anrede:"
5279 msgstr "Anrede:"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5284 msgid "Signature"
5285 msgstr "Semnătură"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Unterschrift:"
5290 msgstr "Unterschrift:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5295 msgid "Closing"
5296 msgstr "Închidere"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5299 msgid "Gruss:"
5300 msgstr "Gruss:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5303 #, fuzzy
5304 msgid "encl"
5305 msgstr "ataşat"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Anlagen:"
5310 msgstr "Anlagen"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5313 msgid "ps"
5314 msgstr "ps"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5317 msgid "PS:"
5318 msgstr "PS:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5322 msgid "cc"
5323 msgstr "cc"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Verteiler:"
5328 msgstr "Verteiler"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Betreff"
5333 msgstr "Betreff"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Betreff:"
5338 msgstr "Betreff:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Stadt"
5343 msgstr "Stadt"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Stadt:"
5348 msgstr "Stadt:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5351 msgid "Datum"
5352 msgstr "Data"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5355 msgid "Datum:"
5356 msgstr "Data:"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5360 msgid "Quotation"
5361 msgstr "Citat"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5364 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5365 msgid "Quote"
5366 msgstr "Citare"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5369 msgid "00.00.0000"
5370 msgstr "00.00.0000"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5373 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5374 msgid "Verse"
5375 msgstr "Vers"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:268
5378 msgid "LaTeX Title"
5379 msgstr "Titlu LaTeX"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:301
5382 msgid "Author:"
5383 msgstr "Autor:"
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:310
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Affil"
5388 msgstr "Affil"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5391 msgid "Affilation:"
5392 msgstr "Afiliere"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5395 msgid "Journal:"
5396 msgstr "Jurnal:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5399 msgid "msnumber"
5400 msgstr "numărms"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5403 msgid "MS_number:"
5404 msgstr "Număr_MS:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5407 msgid "FirstAuthor"
5408 msgstr "PrimulAutor"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5416 msgid "Received"
5417 msgstr "Primit"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5421 msgid "Received:"
5422 msgstr "Primit:"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5426 msgid "Accepted"
5427 msgstr "Acceptat"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5431 msgid "Accepted:"
5432 msgstr "Acceptat:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5435 msgid "Offsets"
5436 msgstr "Offsets"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 #, fuzzy
5440 msgid "reprint_reqs_to:"
5441 msgstr "copii pentru:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5445 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Abstract."
5449 msgstr "Abstract."
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5453 msgid "Acknowledgement."
5454 msgstr "Acknowledgement"
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5457 msgid "Author Address"
5458 msgstr "Adresă Autor"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5464 msgid "Address:"
5465 msgstr "Adresă:"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5468 msgid "Author Email"
5469 msgstr "Email Autor"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5472 msgid "Email:"
5473 msgstr "Email:"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5476 msgid "Author URL"
5477 msgstr "URL Autor"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5481 msgid "URL:"
5482 msgstr "URL:"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5486 msgid "Thanks"
5487 msgstr "Mulţumiri"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5494 #, fuzzy
5495 msgid "PROOF."
5496 msgstr "Demonstraţie"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5499 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5503 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5507 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5511 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5517 msgid "Algorithm"
5518 msgstr "Algoritm"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5521 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5525 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5529 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5533 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5537 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5553 msgid "Summary"
5554 msgstr "Sumar"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5558 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5561 msgid "Case \\arabic{case}"
5562 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5563
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5568 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5569 msgid "FrontMatter"
5570 msgstr "FrontMatter"
5571
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5573 msgid "Keyword"
5574 msgstr "CuvîntCheie"
5575
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5577 msgid "Key words:"
5578 msgstr "Cuvinte cheie"
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5581 msgid "Item"
5582 msgstr "Element"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5585 msgid "Item:"
5586 msgstr "Element"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5589 msgid "BulletedItem"
5590 msgstr "Element cu bulină"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5593 msgid "Bulleted Item:"
5594 msgstr "Element cu bulină"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5597 msgid "Begin"
5598 msgstr "Început"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5601 msgid "Begin of CV"
5602 msgstr "Început de CV"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5605 msgid "PersonalInfo"
5606 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5609 msgid "Personal Info"
5610 msgstr "Informaţtii Personale"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5613 msgid "MotherTongue"
5614 msgstr "Limba maternă"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5617 msgid "Mother Tongue:"
5618 msgstr "Limba maternă"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5621 msgid "LangHeader"
5622 msgstr "Antet"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5625 msgid "Language Header:"
5626 msgstr "Antet limbaj"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5629 msgid "Language:"
5630 msgstr "&Limbaj:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5633 msgid "LastLanguage"
5634 msgstr "UltimulLimbaj"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5637 msgid "Last Language:"
5638 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5641 msgid "LangFooter"
5642 msgstr "Subsol:"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5645 msgid "Language Footer:"
5646 msgstr "SubsolLimbaj:"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5649 msgid "End"
5650 msgstr "Sfîrşit"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5653 msgid "End of CV"
5654 msgstr "Sfîrşit de CV"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:42
5657 msgid "Foilhead"
5658 msgstr "Foilhead"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:61
5661 msgid "ShortFoilhead"
5662 msgstr "ShortFoilhead"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:67
5665 msgid "Rotatefoilhead"
5666 msgstr "Rotatefoilhead"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:73
5669 msgid "ShortRotatefoilhead"
5670 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:82
5673 msgid "TickList"
5674 msgstr "TickList"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:97
5677 msgid "_/"
5678 msgstr "_/"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:101
5681 msgid "CrossList"
5682 msgstr "CrossList"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:116
5685 msgid "><"
5686 msgstr "><"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:160
5689 msgid "My Logo"
5690 msgstr "My_Logo"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:168
5693 msgid "My Logo:"
5694 msgstr "My_Logo"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:177
5697 msgid "Restriction"
5698 msgstr "Restricţie"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:181
5701 msgid "Restriction:"
5702 msgstr "Restricţie"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5706 msgid "Left Header"
5707 msgstr "Antet_Stînga"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5710 msgid "Left Header:"
5711 msgstr "Antet Stînga"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5714 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5715 msgid "Right Header"
5716 msgstr "Antet_Dreapta"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5719 msgid "Right Header:"
5720 msgstr "Antet Dreapta"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:201
5723 msgid "Right Footer"
5724 msgstr "Subsol Dreapta"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:205
5727 msgid "Right Footer:"
5728 msgstr "Subsol Dreapta"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5733 msgid "Theorem #."
5734 msgstr "Teoremă #."
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5739 msgid "Lemma #."
5740 msgstr "Lemă #."
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5745 msgid "Corollary #."
5746 msgstr "Corolar #."
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5750 msgid "Proposition #."
5751 msgstr "Propoziţie #."
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5756 msgid "Definition #."
5757 msgstr "Definiţie #."
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5761 msgid "Theorem*"
5762 msgstr "Teoremă*"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5766 msgid "Lemma*"
5767 msgstr "Lemă*"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5771 msgid "Lemma."
5772 msgstr "Lemă"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5776 msgid "Corollary*"
5777 msgstr "Corolar*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5781 msgid "Proposition*"
5782 msgstr "Propunere*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5786 msgid "Proposition."
5787 msgstr "Propoziţie"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5791 msgid "Definition*"
5792 msgstr "Definiţie*"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5795 msgid "Brieftext"
5796 msgstr "Brieftext"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5799 msgid "Text:"
5800 msgstr "Text"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5806 msgid "Name"
5807 msgstr "Nume"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5812 msgid "Name:"
5813 msgstr "Nume:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5816 msgid "Unterschrift"
5817 msgstr "Unterschrift"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5820 msgid "Strasse"
5821 msgstr "Strasse"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5824 msgid "Strasse:"
5825 msgstr "Strasse"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5828 msgid "Zusatz"
5829 msgstr "Zusatz"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5832 msgid "Zusatz:"
5833 msgstr "Zusatz"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5836 msgid "Ort"
5837 msgstr "Ort"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5840 msgid "Ort:"
5841 msgstr "Ort"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5844 msgid "Land"
5845 msgstr "Land"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5848 msgid "Land:"
5849 msgstr "Land"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5852 msgid "RetourAdresse"
5853 msgstr "RetourAdresse"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5856 msgid "RetourAdresse:"
5857 msgstr "RetourAdresse"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5860 msgid "MeinZeichen"
5861 msgstr "MeinZeichen"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5864 msgid "MeinZeichen:"
5865 msgstr "MeinZeichen"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5868 msgid "IhrZeichen"
5869 msgstr "IhrZeichen"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5872 msgid "IhrZeichen:"
5873 msgstr "IhrZeichen"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5876 msgid "IhrSchreiben"
5877 msgstr "IhrSchreiben"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5880 msgid "IhrSchreiben:"
5881 msgstr "IhrSchreiben"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5884 msgid "Telefon"
5885 msgstr "Telefon"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5888 msgid "Telefon:"
5889 msgstr "Telefon"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5892 msgid "Telefax"
5893 msgstr "Telefax"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5896 msgid "Telefax:"
5897 msgstr "Telefax"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5900 msgid "Telex"
5901 msgstr "Telex"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5904 msgid "Telex:"
5905 msgstr "Telex"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5908 msgid "EMail"
5909 msgstr "EMail"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5912 msgid "EMail:"
5913 msgstr "EMail"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5916 msgid "HTTP"
5917 msgstr "HTTP"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5920 msgid "HTTP:"
5921 msgstr "HTTP"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5925 msgid "Bank"
5926 msgstr "Bancă"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5930 msgid "Bank:"
5931 msgstr "Bancă"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5934 msgid "BLZ"
5935 msgstr "BLZ"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5938 msgid "BLZ:"
5939 msgstr "BLZ"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5942 msgid "Konto"
5943 msgstr "Konto"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5946 msgid "Konto:"
5947 msgstr "Cont"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5950 msgid "Postvermerk"
5951 msgstr "Postvermerk"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5954 msgid "Postvermerk:"
5955 msgstr "Postvermerk"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5958 msgid "Adresse"
5959 msgstr "Adresse"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5962 msgid "Anrede"
5963 msgstr "Anrede"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5966 msgid "Anlagen"
5967 msgstr "Anlagen"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5970 msgid "Verteiler"
5971 msgstr "Verteiler"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5974 msgid "Gruss"
5975 msgstr "Gruss"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5979 msgid "Letter"
5980 msgstr "Scrisoare"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5983 msgid "Letter:"
5984 msgstr "Scrisoare"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5989 msgid "Signature:"
5990 msgstr "Semnătură"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5993 msgid "Street"
5994 msgstr "Stradă"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5997 msgid "Street:"
5998 msgstr "Stradă"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6001 msgid "Addition"
6002 msgstr "Adăugare"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6005 msgid "Addition:"
6006 msgstr "Adăugare"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6009 msgid "Town"
6010 msgstr "Oraş"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6013 msgid "Town:"
6014 msgstr "Oraş"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6017 msgid "State"
6018 msgstr "Stat"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6021 msgid "State:"
6022 msgstr "Stat"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6025 msgid "ReturnAddress"
6026 msgstr "Adresa de întoarcere"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6029 msgid "ReturnAddress:"
6030 msgstr "Adresa de întoarcere"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6033 msgid "MyRef"
6034 msgstr "Referinţa mea"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6037 msgid "MyRef:"
6038 msgstr "Referinţa mea"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6041 msgid "YourRef"
6042 msgstr "YourRef"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6045 msgid "YourRef:"
6046 msgstr "YourRef"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6049 msgid "YourMail"
6050 msgstr "Adresa ta poştală"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6053 msgid "YourMail:"
6054 msgstr "Adresa ta poştală"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6057 msgid "Phone"
6058 msgstr "Telefon"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6061 msgid "Phone:"
6062 msgstr "Telefon"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6065 msgid "BankCode"
6066 msgstr "CodBancar"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6069 msgid "BankCode:"
6070 msgstr "CodBancar"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6073 msgid "BankAccount"
6074 msgstr "ContBancar"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6077 msgid "BankAccount:"
6078 msgstr "ContBancar"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6081 msgid "PostalComment"
6082 msgstr "ComentariuPostal"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6085 msgid "PostalComment:"
6086 msgstr "ComentariuPostal"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6092 msgid "Date:"
6093 msgstr "Dată"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6096 msgid "Reference"
6097 msgstr "Referinţă"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6100 msgid "Reference:"
6101 msgstr "&Referinţă:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6105 msgid "Opening:"
6106 msgstr "Deschidere"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6109 msgid "Encl."
6110 msgstr "Inclus"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6113 msgid "Encl.:"
6114 msgstr "Inclus"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6119 msgid "cc:"
6120 msgstr "cc"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6124 msgid "Closing:"
6125 msgstr "Închidere"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6128 msgid "NameRowA"
6129 msgstr "NumeLiniaA"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6132 msgid "NameRowA:"
6133 msgstr "NumeLiniaA"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6136 msgid "NameRowB"
6137 msgstr "NumeLiniaB"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6140 msgid "NameRowB:"
6141 msgstr "NumeLiniaB"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6144 msgid "NameRowC"
6145 msgstr "NumeLiniaC"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6148 msgid "NameRowC:"
6149 msgstr "NumeLiniaC"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6152 msgid "NameRowD"
6153 msgstr "NumeLiniaD"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6156 msgid "NameRowD:"
6157 msgstr "NumeLiniaD"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6160 msgid "NameRowE"
6161 msgstr "NumeLiniaE"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6164 msgid "NameRowE:"
6165 msgstr "NumeLiniaE"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6168 msgid "NameRowF"
6169 msgstr "NumeLiniaF"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6172 msgid "NameRowF:"
6173 msgstr "NumeLiniaF"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6176 msgid "NameRowG"
6177 msgstr "NumeLiniaG"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6180 msgid "NameRowG:"
6181 msgstr "NumeLiniaG"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6184 msgid "AddressRowA"
6185 msgstr "AdresăLiniaA"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6188 msgid "AddressRowA:"
6189 msgstr "AdresăLiniaA"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6192 msgid "AddressRowB"
6193 msgstr "AdresăLiniaB"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6196 msgid "AddressRowB:"
6197 msgstr "AdresăLiniaB"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6200 msgid "AddressRowC"
6201 msgstr "AdresăLiniaC"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6204 msgid "AddressRowC:"
6205 msgstr "AdresăLiniaC"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6208 msgid "AddressRowD"
6209 msgstr "AdresăLiniaD"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6212 msgid "AddressRowD:"
6213 msgstr "AdresăLiniaD"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6216 msgid "AddressRowE"
6217 msgstr "AdresăLiniaE"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6220 msgid "AddressRowE:"
6221 msgstr "AdresăLiniaE"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6224 msgid "AddressRowF"
6225 msgstr "AdresăLiniaF"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6228 msgid "AddressRowF:"
6229 msgstr "AdresăLiniaF"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6232 msgid "TelephoneRowA"
6233 msgstr "TelefonLiniaA"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6236 msgid "TelephoneRowA:"
6237 msgstr "TelefonLiniaA"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6240 msgid "TelephoneRowB"
6241 msgstr "TelefonLiniaB"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6244 msgid "TelephoneRowB:"
6245 msgstr "TelefonLiniaB"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6248 msgid "TelephoneRowC"
6249 msgstr "TelefonLiniaC"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6252 msgid "TelephoneRowC:"
6253 msgstr "TelefonLiniaC"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6256 msgid "TelephoneRowD"
6257 msgstr "TelefonLiniaD"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6260 msgid "TelephoneRowD:"
6261 msgstr "TelefonLiniaD"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6264 msgid "TelephoneRowE"
6265 msgstr "TelefonLiniaE"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6268 msgid "TelephoneRowE:"
6269 msgstr "TelefonLiniaE"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6272 msgid "TelephoneRowF"
6273 msgstr "TelefonLiniaF"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6276 msgid "TelephoneRowF:"
6277 msgstr "TelefonLiniaF"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6280 msgid "InternetRowA"
6281 msgstr "InternetLiniaA"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6284 msgid "InternetRowA:"
6285 msgstr "InternetLiniaA"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6288 msgid "InternetRowB"
6289 msgstr "InternetLiniaB"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6292 msgid "InternetRowB:"
6293 msgstr "InternetLiniaB"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6296 msgid "InternetRowC"
6297 msgstr "InternetLiniaC"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6300 msgid "InternetRowC:"
6301 msgstr "InternetLiniaC"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6304 msgid "InternetRowD"
6305 msgstr "InternetLiniaD"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6308 msgid "InternetRowD:"
6309 msgstr "InternetLiniaD"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6312 msgid "InternetRowE"
6313 msgstr "InternetLiniaE"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6316 msgid "InternetRowE:"
6317 msgstr "InternetLiniaE"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6320 msgid "InternetRowF"
6321 msgstr "InternetLiniaF"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6324 msgid "InternetRowF:"
6325 msgstr "InternetLiniaF"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6328 msgid "BankRowA"
6329 msgstr "BancăLiniaA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6332 msgid "BankRowA:"
6333 msgstr "BancăLiniaA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6336 msgid "BankRowB"
6337 msgstr "BancăLiniaB"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6340 msgid "BankRowB:"
6341 msgstr "BancăLiniaB"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6344 msgid "BankRowC"
6345 msgstr "BancăLiniaC"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6348 msgid "BankRowC:"
6349 msgstr "BancăLiniaC"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6352 msgid "BankRowD"
6353 msgstr "BancăLiniaD"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6356 msgid "BankRowD:"
6357 msgstr "BancăLiniaD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6360 msgid "BankRowE"
6361 msgstr "BancăLiniaE"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6364 msgid "BankRowE:"
6365 msgstr "BancăLiniaE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6368 msgid "BankRowF"
6369 msgstr "BancăLiniaF"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6372 msgid "BankRowF:"
6373 msgstr "BancăLiniaF"
6374
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6376 msgid "Claim #."
6377 msgstr "Declaraţie #."
6378
6379 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6380 msgid "Remarks"
6381 msgstr "Remarci"
6382
6383 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6384 msgid "Remarks #."
6385 msgstr "Remarci #."
6386
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6388 msgid "More"
6389 msgstr "Mai mult"
6390
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6392 msgid "(MORE)"
6393 msgstr "(Mai mult)"
6394
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6396 msgid "FADE IN:"
6397 msgstr "FADE_IN:"
6398
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6400 msgid "INT."
6401 msgstr "INT."
6402
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6404 msgid "EXT."
6405 msgstr "EXT."
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6408 msgid "Continuing"
6409 msgstr "Continuare"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6412 msgid "(continuing)"
6413 msgstr "(continuare)"
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6416 msgid "Transition"
6417 msgstr "Tranziţie"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6420 msgid "TITLE OVER:"
6421 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6424 msgid "INTERCUT"
6425 msgstr "INTERCUT"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6428 #, fuzzy
6429 msgid "INTERCUT WITH:"
6430 msgstr "INTERCUT"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6433 msgid "FADE OUT"
6434 msgstr "FADE_OUT"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6437 msgid "Scene"
6438 msgstr "Scenă"
6439
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6442 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6443 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6444 msgid "Keywords:"
6445 msgstr "Cuvinte cheie"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6448 msgid "Classification Codes"
6449 msgstr "Coduri de clasificare"
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Definition \\thedefinition."
6454 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6457 msgid "Step"
6458 msgstr "Etapă"
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Step \\thestep."
6463 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Example \\theexample."
6468 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Remark \\theremark."
6473 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Notation \\thenotation."
6478 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Theorem \\thetheorem."
6484 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Corollary \\thecorollary."
6489 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Lemma \\thelemma."
6494 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Proposition \\theproposition."
6499 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6502 msgid "Prop"
6503 msgstr "Prop"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Prop \\theprop."
6508 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6512 msgid "Question"
6513 msgstr "Întrebare"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Question \\thequestion."
6518 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Claim \\theclaim."
6523 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6528 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6531 msgid "Appendices Section"
6532 msgstr "Secţiune de appendix"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6535 msgid "--- Appendices ---"
6536 msgstr "--- Appendix ---"
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6539 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6540 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6541
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6543 msgid "Review"
6544 msgstr "Revizuieşte"
6545
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6547 msgid "Topical"
6548 msgstr "Topică"
6549
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6551 msgid "Comment"
6552 msgstr "Comentariu"
6553
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6555 msgid "Paper"
6556 msgstr "Publicaţie"
6557
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6559 msgid "Prelim"
6560 msgstr "Preliminar"
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6563 msgid "Rapid"
6564 msgstr "Rapid"
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6567 msgid "PACS"
6568 msgstr "PACS"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6572 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6575 msgid "MSC"
6576 msgstr "MSC"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6579 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6580 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6583 msgid "submitto"
6584 msgstr "trimitela"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6587 msgid "submit to paper:"
6588 msgstr "trimite la articol"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6591 msgid "Bibliography (plain)"
6592 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6595 msgid "Bibliography heading"
6596 msgstr "Antet bibliografie"
6597
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6599 msgid "ABSTRACT:"
6600 msgstr "ABSTRACT"
6601
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6603 msgid "KEY WORDS:"
6604 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6605
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Commission"
6609 msgstr "Condiţie"
6610
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6612 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6613 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6614
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6616 msgid "AddressForOffprints"
6617 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6618
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6620 msgid "Address for Offprints:"
6621 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6622
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6624 msgid "RunningTitle"
6625 msgstr "Titlul curent"
6626
6627 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6628 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6629 msgid "Running title:"
6630 msgstr "Titlul curent"
6631
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6633 msgid "RunningAuthor"
6634 msgstr "Autorul curent"
6635
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6637 msgid "Running author:"
6638 msgstr "Autorul curent"
6639
6640 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6641 msgid "E-mail:"
6642 msgstr "Email"
6643
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6645 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6647 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6648 msgid "Chapter"
6649 msgstr "Capitol"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6652 msgid "Running LaTeX Title"
6653 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6656 msgid "TOC Title"
6657 msgstr "Titlu Cuprins"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6660 msgid "TOC title:"
6661 msgstr "Titlu Cuprins"
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6664 msgid "Author Running"
6665 msgstr "Author_Running"
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6668 msgid "Author Running:"
6669 msgstr "Autor Curent:"
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6672 msgid "TOC Author"
6673 msgstr "AutorCuprins"
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6676 msgid "TOC Author:"
6677 msgstr "AutorCuprins"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6681 msgid "Case #."
6682 msgstr "Caz #."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6686 msgid "Claim."
6687 msgstr "Declaraţie"
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6690 msgid "Conjecture #."
6691 msgstr "Conjectură #."
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6694 msgid "Example #."
6695 msgstr "Exemplu #."
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6698 msgid "Exercise #."
6699 msgstr "Exerciţiu #."
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6702 msgid "Note #."
6703 msgstr "Notă #."
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6706 msgid "Problem #."
6707 msgstr "Problemă #."
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6710 msgid "Property"
6711 msgstr "Proprietate"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6714 msgid "Property #."
6715 msgstr "Proprietate #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6718 msgid "Question #."
6719 msgstr "Întrebare"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6722 msgid "Remark #."
6723 msgstr "Remarcă #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6726 msgid "Solution"
6727 msgstr "Soluţie"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6730 msgid "Solution #."
6731 msgstr "Soluţie #."
6732
6733 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6734 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6735 msgid "Code"
6736 msgstr "Cod"
6737
6738 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6739 msgid "SGML"
6740 msgstr "SGML"
6741
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6743 msgid "Chapterprecis"
6744 msgstr "Sumar al Capitolului"
6745
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6747 msgid "Epigraph"
6748 msgstr "Epigraf"
6749
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6751 msgid "Poemtitle"
6752 msgstr "Titlupoem"
6753
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6755 msgid "Poemtitle*"
6756 msgstr "Titlupoem*"
6757
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6759 msgid "Legend"
6760 msgstr "Legendă"
6761
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6763 msgid "Entry:"
6764 msgstr "Înregistrare"
6765
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6767 msgid "ListItem"
6768 msgstr "ElementListă"
6769
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6771 msgid "List Item:"
6772 msgstr "Element Listă:"
6773
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6775 msgid "DoubleItem"
6776 msgstr "ElementDublu"
6777
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6779 msgid "Double Item:"
6780 msgstr "Element Dublu:"
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6783 msgid "Space"
6784 msgstr "Spaţiu"
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6787 msgid "Space:"
6788 msgstr "Spaţiu:"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6791 msgid "Computer"
6792 msgstr "Calculator"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6795 msgid "Computer:"
6796 msgstr "Calculator:"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6799 msgid "EmptySection"
6800 msgstr "Secţiune goală"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6803 msgid "Empty Section"
6804 msgstr "Secţiune goală"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6807 msgid "CloseSection"
6808 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6811 msgid "Close Section"
6812 msgstr "Închide Secţiunea"
6813
6814 #: lib/layouts/paper.layout:149
6815 msgid "SubTitle"
6816 msgstr "SubTitlu"
6817
6818 #: lib/layouts/paper.layout:160
6819 msgid "Institution"
6820 msgstr "Instituţie"
6821
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6823 #: lib/layouts/slides.layout:89
6824 msgid "Slide"
6825 msgstr "Slide"
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6828 msgid "    "
6829 msgstr "    "
6830
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6832 msgid "EndSlide"
6833 msgstr "Sfărşt de slide"
6834
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6836 msgid "~=~"
6837 msgstr "~=~"
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6840 msgid "WideSlide"
6841 msgstr "Slide lat"
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6844 msgid "EmptySlide"
6845 msgstr "Slidegol"
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6848 msgid "Empty slide:"
6849 msgstr "Slide gol"
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6852 msgid "ItemizeType1"
6853 msgstr "ItemizeTip1"
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6856 msgid "EnumerateType1"
6857 msgstr "EnumeraţieTip1"
6858
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6860 msgid "List of Algorithms"
6861 msgstr "Listă de Algoritmi"
6862
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6864 msgid "Preprint"
6865 msgstr "Pretipărire"
6866
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6868 msgid "AltAffiliation"
6869 msgstr "Afiliere"
6870
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6872 msgid "Thanks:"
6873 msgstr "Mulţumiri"
6874
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6876 msgid "Electronic Address:"
6877 msgstr "Adresă electronică"
6878
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6880 msgid "acknowledgments"
6881 msgstr "Acknowledgments"
6882
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6884 msgid "PACS number:"
6885 msgstr "Număr PACS:"
6886
6887 # \Alph{chapter}
6888 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6889 #, fuzzy
6890 msgid "\\thechapter"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6895 msgid "Labeling"
6896 msgstr "Etichetare"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6899 msgid "L"
6900 msgstr "L"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6903 msgid "O"
6904 msgstr "O"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6907 msgid "PS"
6908 msgstr "PS"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6911 msgid "CC"
6912 msgstr "CC"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6915 msgid "Encl"
6916 msgstr "Inclus"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6920 msgid "encl:"
6921 msgstr "Inclus"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6924 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6925 msgid "Telephone"
6926 msgstr "Telefon"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6929 msgid "Telephone:"
6930 msgstr "Telefon"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6933 msgid "Place"
6934 msgstr "Loc"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6937 msgid "Place:"
6938 msgstr "Loc"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6941 msgid "Backaddress"
6942 msgstr "Adresă returnare"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6945 msgid "Backaddress:"
6946 msgstr "Adresă returnare"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6949 msgid "Specialmail"
6950 msgstr "EmailSpecial"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6953 msgid "Specialmail:"
6954 msgstr "EmailSpecial"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6958 msgid "Location"
6959 msgstr "Locaţie"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6963 msgid "Location:"
6964 msgstr "Locaţie"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6967 msgid "Title:"
6968 msgstr "Titlu"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6972 msgid "Subject"
6973 msgstr "Subiect"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6976 msgid "Subject:"
6977 msgstr "Subiect"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6980 msgid "Yourref"
6981 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6984 msgid "Your ref.:"
6985 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6988 msgid "Yourmail"
6989 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6992 msgid "Your letter of:"
6993 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6996 msgid "Myref"
6997 msgstr "Myref"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7000 msgid "Our ref.:"
7001 msgstr "Referinţa noastră"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7004 msgid "Customer"
7005 msgstr "Client"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7008 msgid "Customer no.:"
7009 msgstr "Client cu nr.:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7012 msgid "Invoice"
7013 msgstr "Factură"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7016 msgid "Invoice no.:"
7017 msgstr "Factură cu nr."
7018
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7020 msgid "NextAddress"
7021 msgstr "AdresaUrmătoare"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7024 msgid "Next Address:"
7025 msgstr "AdresaUrmătoare"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7028 msgid "Post Scriptum:"
7029 msgstr "&Driver PostScript:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7032 msgid "Sender Name:"
7033 msgstr "&Nume expeditorului:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7036 msgid "SenderAddress"
7037 msgstr "AdresăExpeditor"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7040 msgid "Sender Address:"
7041 msgstr "Adresă Expeditor"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7044 msgid "Sender Phone:"
7045 msgstr "Telefon Expeditor"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7048 msgid "Fax"
7049 msgstr "Fax"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7052 msgid "Sender Fax:"
7053 msgstr "Fax expeditor"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7056 msgid "E-Mail"
7057 msgstr "E-Mail"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7060 msgid "Sender E-Mail:"
7061 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7064 msgid "Sender URL:"
7065 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7068 msgid "Logo"
7069 msgstr "Logo"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7072 msgid "Logo:"
7073 msgstr "Logo"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7076 msgid "EndLetter"
7077 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7080 msgid "End of letter"
7081 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7084 msgid "LandscapeSlide"
7085 msgstr "LandscapeSlide"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7088 msgid "Landscape Slide"
7089 msgstr "Slide Landscape"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7092 msgid "PortraitSlide"
7093 msgstr "Slide Portrai"
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7096 msgid "Portrait Slide"
7097 msgstr "Slide Portrait"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7100 msgid "Slide*"
7101 msgstr "Slide*"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7104 msgid "SlideHeading"
7105 msgstr "Antet Slide"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7108 msgid "SlideSubHeading"
7109 msgstr "Subantet slide"
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7112 msgid "ListOfSlides"
7113 msgstr "Listă de Sliduri"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7116 msgid "List Of Slides"
7117 msgstr "Listă de sliduri"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7120 msgid "SlideContents"
7121 msgstr "Cuprins Slide"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7124 msgid "Slidecontents"
7125 msgstr "Cuprins Slide"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7128 msgid "ProgressContents"
7129 msgstr "ProgressContents"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7132 msgid "Progress Contents"
7133 msgstr "Progresul Sumarului"
7134
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7136 msgid "."
7137 msgstr "."
7138
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7141 msgid "Paragraph*"
7142 msgstr "Paragraf*"
7143
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7145 msgid "AMS"
7146 msgstr "AMS"
7147
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7149 msgid "AMS subject classifications."
7150 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7151
7152 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7153 msgid "Topic"
7154 msgstr "Topică"
7155
7156 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7157 msgid "MMMMM"
7158 msgstr "MMMMM"
7159
7160 #: lib/layouts/slides.layout:105
7161 msgid "New Slide:"
7162 msgstr "Slide nou"
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:127
7165 msgid "Overlay"
7166 msgstr "Afişare ecran"
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:142
7169 msgid "New Overlay:"
7170 msgstr "Afişare ecran nouă"
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:182
7173 msgid "New Note:"
7174 msgstr "Notă nouă"
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:207
7177 msgid "InvisibleText"
7178 msgstr "TextInvizibil"
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:214
7181 msgid "<Invisible Text Follows>"
7182 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7183
7184 #: lib/layouts/slides.layout:231
7185 msgid "VisibleText"
7186 msgstr "Text Vizibil"
7187
7188 #: lib/layouts/slides.layout:238
7189 msgid "<Visible Text Follows>"
7190 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7191
7192 #: lib/layouts/spie.layout:53
7193 msgid "Authorinfo"
7194 msgstr "Informaţia despre autor"
7195
7196 #: lib/layouts/spie.layout:65
7197 msgid "Authorinfo:"
7198 msgstr "Informaţia despre Autor"
7199
7200 #: lib/layouts/spie.layout:78
7201 msgid "ABSTRACT"
7202 msgstr "ABSTRACT"
7203
7204 #: lib/layouts/spie.layout:93
7205 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7206 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7207
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7209 msgid "email:"
7210 msgstr "Email"
7211
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7213 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7214 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7217 msgid "Element:Firstname"
7218 msgstr "Element:Prenume"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7221 msgid "Firstname"
7222 msgstr "Prenume"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7225 msgid "Element:Fname"
7226 msgstr "Element:Prenume"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7229 msgid "Fname"
7230 msgstr "Prenume"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7233 msgid "Element:Surname"
7234 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7238 msgid "Surname"
7239 msgstr "Nume"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7242 msgid "Element:Filename"
7243 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Element:Literal"
7248 msgstr "Literal"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7251 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7252 msgid "Literal"
7253 msgstr "Literal"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7256 msgid "Element:Emph"
7257 msgstr "Element:Evidenţiat"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7260 msgid "Emph"
7261 msgstr "Evidenţiat"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7264 msgid "Element:Abbrev"
7265 msgstr "Element:Prescurtat"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7268 msgid "Abbrev"
7269 msgstr "Prescurtat"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7272 msgid "Element:Citation-number"
7273 msgstr "Element:Număr-Citare"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7276 msgid "Citation-number"
7277 msgstr "Număr-Citare"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7280 msgid "Element:Volume"
7281 msgstr "Element:Volum"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7284 msgid "Volume"
7285 msgstr "Volum"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7288 msgid "Element:Day"
7289 msgstr "Element:Zi"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7292 msgid "Day"
7293 msgstr "Zi"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7296 msgid "Element:Month"
7297 msgstr "Element:Lună"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7300 msgid "Month"
7301 msgstr "Lună"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7304 msgid "Element:Year"
7305 msgstr "Element:An"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7308 msgid "Year"
7309 msgstr "An"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7312 msgid "Element:Issue-number"
7313 msgstr "Element:Număr-volum"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7316 msgid "Issue-number"
7317 msgstr "număr-volum"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7320 msgid "Element:Issue-day"
7321 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7324 msgid "Issue-day"
7325 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7328 msgid "Element:Issue-months"
7329 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7332 msgid "Issue-months"
7333 msgstr "Luna-publicaţiei"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7336 msgid "Subsubparagraph"
7337 msgstr "Subparagraf"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7340 msgid "Header"
7341 msgstr "Antet"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7344 msgid "-- Header --"
7345 msgstr "--Antet--"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7348 msgid "Special-section"
7349 msgstr "Secţiune-specială"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7352 msgid "Special-section:"
7353 msgstr "Secţiune-specială:"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7356 msgid "AGU-journal"
7357 msgstr "Jurnal-AGU"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7360 msgid "AGU-journal:"
7361 msgstr "Jurnal-AGU:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7364 msgid "Citation-number:"
7365 msgstr "Număr-citare:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7368 msgid "AGU-volume"
7369 msgstr "Volum-AGU"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7372 msgid "AGU-volume:"
7373 msgstr "Volum-AGU:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7376 msgid "AGU-issue"
7377 msgstr "Număr-AGU"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7380 msgid "AGU-issue:"
7381 msgstr "Număr-AGU:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7384 msgid "Copyright:"
7385 msgstr "Drepturi de autor"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7388 msgid "Index-terms"
7389 msgstr "Intrări-index"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7392 msgid "Index-terms..."
7393 msgstr "Intrări index"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7396 msgid "Index-term"
7397 msgstr "Intrare index:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7400 msgid "Index-term:"
7401 msgstr "Intrare index:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Cross-term"
7406 msgstr "CrossList"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Cross-term:"
7411 msgstr "CrossList"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7414 msgid "Supplementary"
7415 msgstr "Suplimentar"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7418 msgid "Supplementary..."
7419 msgstr "Suplimentar..."
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7422 msgid "Supp-note"
7423 msgstr "Notă-sup"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7426 msgid "Sup-mat-note:"
7427 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7430 msgid "Cite-other"
7431 msgstr "Citează-pe-alţii"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7434 msgid "Cite-other:"
7435 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7438 msgid "Revised"
7439 msgstr "Revizuit"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7442 msgid "Revised:"
7443 msgstr "Revizuit"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7446 msgid "Ident-line"
7447 msgstr "Aliniat"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7450 msgid "Ident-line:"
7451 msgstr "Aliniat"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Runhead"
7456 msgstr "Re-face|R"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7459 msgid "Runhead:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7463 msgid "Published-online:"
7464 msgstr "Publicat pe internet:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7467 msgid "Citation"
7468 msgstr "Citare"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7471 msgid "Citation:"
7472 msgstr "Citare"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7475 msgid "Posting-order"
7476 msgstr "Ordinea-postării"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7479 msgid "Posting-order:"
7480 msgstr "Ordinea-postării:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7483 msgid "AGU-pages"
7484 msgstr "Pagini-AGU"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7487 msgid "AGU-pages:"
7488 msgstr "Pagini-AGU:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7491 msgid "Words"
7492 msgstr "Cuvinte"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7495 msgid "Words:"
7496 msgstr "Cuvinte"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7499 msgid "Figures"
7500 msgstr "Figuri"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7503 msgid "Figures:"
7504 msgstr "Figuri:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7507 msgid "Tables"
7508 msgstr "Tabele"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7511 msgid "Tables:"
7512 msgstr "Tabele"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7515 msgid "Datasets"
7516 msgstr "Seturi de date"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7519 msgid "Datasets:"
7520 msgstr "Seturi de date:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7523 msgid "Element:ISSN"
7524 msgstr "Element:ISSN"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7527 msgid "ISSN"
7528 msgstr "ISSN"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7531 msgid "Element:CODEN"
7532 msgstr "Element:CODEN"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7535 msgid "CODEN"
7536 msgstr "CODEN"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7539 msgid "Element:SS-Code"
7540 msgstr "Element:Cod-SS"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7543 msgid "SS-Code"
7544 msgstr "Cod-SS"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7547 msgid "Element:SS-Title"
7548 msgstr "Element:Titlu-SS"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7551 msgid "SS-Title"
7552 msgstr "Titlu-SS"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7555 msgid "Element:CCC-Code"
7556 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7559 msgid "CCC-Code"
7560 msgstr "Cod-CCC:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7563 msgid "Element:Code"
7564 msgstr "Element:Cod"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Element:Dscr"
7569 msgstr "&Poziţionare:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7572 msgid "Dscr"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7576 msgid "Element:Keyword"
7577 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7580 msgid "Element:Orgdiv"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7584 msgid "Orgdiv"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7588 msgid "Element:Orgname"
7589 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7592 msgid "Orgname"
7593 msgstr "Nume-organizaţie"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7596 msgid "Element:Street"
7597 msgstr "Element:Stradă"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7600 msgid "Element:City"
7601 msgstr "Element:Oraş"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7604 msgid "City"
7605 msgstr "Oraş"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Element:State"
7610 msgstr "&Poziţionare:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7613 msgid "Element:Postcode"
7614 msgstr "Element:CodPoştal"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7617 msgid "Postcode"
7618 msgstr "CodPoştal"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7621 msgid "Element:Country"
7622 msgstr "Element:Ţară"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7625 msgid "Country"
7626 msgstr "Ţară"
7627
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7629 msgid "CCC"
7630 msgstr "CCC"
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7633 msgid "CCC code:"
7634 msgstr "Cod CCC:"
7635
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7637 msgid "PaperId"
7638 msgstr "Id Publicaţie"
7639
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7641 msgid "Paper Id:"
7642 msgstr "Id Publicaţie"
7643
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7645 msgid "AuthorAddr"
7646 msgstr "AdresăAutor"
7647
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7649 msgid "Author Address:"
7650 msgstr "Adresă Autor:"
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7653 msgid "SlugComment"
7654 msgstr "ComentariuSlug"
7655
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7657 msgid "Slug Comment:"
7658 msgstr "Comentariu Slug"
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7661 msgid "Plate"
7662 msgstr "Tăbliţă"
7663
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Planotable"
7667 msgstr "PlaceTable"
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7670 msgid "Table Caption"
7671 msgstr "Titlu Tabel"
7672
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7674 msgid "TableCaption"
7675 msgstr "TitluTabel"
7676
7677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7678 msgid "Current Address"
7679 msgstr "Adresă Curentă"
7680
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7682 msgid "Current address:"
7683 msgstr "Adresa curentă:"
7684
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7686 msgid "E-mail address:"
7687 msgstr "Adresă e-mail:"
7688
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7690 msgid "Key words and phrases:"
7691 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7692
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7694 msgid "Dedicatory"
7695 msgstr "Dedicat"
7696
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7698 msgid "Dedication:"
7699 msgstr "Dedicaţie:"
7700
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7702 msgid "Translator"
7703 msgstr "Traducător"
7704
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7706 msgid "Translator:"
7707 msgstr "Traducător:"
7708
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7710 msgid "Subjectclass"
7711 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7712
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7714 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7715 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7716
7717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7718 msgid "Element:Directory"
7719 msgstr "Element:Dosar"
7720
7721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7722 msgid "Directory"
7723 msgstr "Dosar"
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7726 msgid "Element:Email"
7727 msgstr "Element:Email:"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7730 msgid "Element:KeyCombo"
7731 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7732
7733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7734 msgid "KeyCombo"
7735 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7736
7737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7738 msgid "Element:KeyCap"
7739 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7740
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7742 msgid "KeyCap"
7743 msgstr "CaractereMajuscule"
7744
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7746 msgid "Element:GuiMenu"
7747 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7748
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7750 msgid "GuiMenu"
7751 msgstr "MeniuGrafic"
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7754 msgid "Element:GuiMenuItem"
7755 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7758 msgid "GuiMenuItem"
7759 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7762 msgid "Element:GuiButton"
7763 msgstr "Element:BuonGrafic"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7766 msgid "GuiButton"
7767 msgstr "ButonGrafic"
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7770 msgid "Element:MenuChoice"
7771 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7774 msgid "MenuChoice"
7775 msgstr "AlegereMeniu"
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7778 msgid "Chapter*"
7779 msgstr "Capitol*"
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7782 msgid "Subparagraph*"
7783 msgstr "Subparagraf*"
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7786 msgid "Authorgroup"
7787 msgstr "GrupAutori"
7788
7789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7790 msgid "RevisionHistory"
7791 msgstr "IstoriaReviziilor"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7794 msgid "Revision History"
7795 msgstr "Istoria Reviziilor"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7798 msgid "Revision"
7799 msgstr "Revizia"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7802 msgid "RevisionRemark"
7803 msgstr "RemarcăRevizie"
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7806 msgid "FirstName"
7807 msgstr "Prenume"
7808
7809 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Scrap"
7812 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7813
7814 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7815 msgid "\\arabic{chapter}"
7816 msgstr "\\arabic{chapter}"
7817
7818 # \Alph{chapter}
7819 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7820 msgid "\\Alph{chapter}"
7821 msgstr "\\Alph{chapter}"
7822
7823 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7824 #, fuzzy
7825 msgid "\\arabic{footnote}"
7826 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7827
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7829 msgid "\\Roman{section}."
7830 msgstr "\\Roman{section}."
7831
7832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7833 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7834 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7835
7836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7837 msgid "\\Alph{subsection}."
7838 msgstr "\\Alph{subsection}."
7839
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7841 msgid "\\arabic{subsection}."
7842 msgstr "\\arabic{subsection}."
7843
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7845 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7846 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7847
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7849 msgid "\\alph{subsubsection}."
7850 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7851
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7853 msgid "\\alph{paragraph}."
7854 msgstr "\\alph{paragraph}."
7855
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7857 msgid "Addpart"
7858 msgstr "AdaugăParte"
7859
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7861 msgid "Addchap"
7862 msgstr "AdaugăCapitol"
7863
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7865 msgid "Addsec"
7866 msgstr "AdaugăSecţiune"
7867
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7869 msgid "Addchap*"
7870 msgstr "AdaugăCapitol*"
7871
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7873 msgid "Addsec*"
7874 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7875
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7877 msgid "Minisec"
7878 msgstr "Minisecţiune"
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7881 msgid "Publishers"
7882 msgstr "Editori"
7883
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7885 msgid "Dedication"
7886 msgstr "Dedicaţie"
7887
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7889 msgid "Titlehead"
7890 msgstr "Titlehead"
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7893 msgid "Uppertitleback"
7894 msgstr "Uppertitleback"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7897 msgid "Lowertitleback"
7898 msgstr "Lowertitleback"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7901 msgid "Extratitle"
7902 msgstr "Extratitle"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7905 msgid "Captionabove"
7906 msgstr "Captionabove"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7909 msgid "Captionbelow"
7910 msgstr "Captionbelow"
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7913 msgid "Dictum"
7914 msgstr "Dictum"
7915
7916 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7917 msgid "CharStyle"
7918 msgstr "StilText"
7919
7920 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7921 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7922 msgid "UNDEFINED"
7923 msgstr "NEDEFINIT"
7924
7925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7926 #, fuzzy
7927 msgid "\\Roman{part}"
7928 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7929
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Marginal"
7933 msgstr "margine"
7934
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7936 msgid "margin"
7937 msgstr "margine"
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7940 msgid "Foot"
7941 msgstr "subsol"
7942
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7944 msgid "foot"
7945 msgstr "subsol"
7946
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7948 msgid "Note:Comment"
7949 msgstr "Notă:Comentariu"
7950
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7952 msgid "comment"
7953 msgstr "comentariu"
7954
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7956 msgid "Note:Note"
7957 msgstr "Notă:Notă"
7958
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7960 msgid "note"
7961 msgstr "notă"
7962
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Note:Greyedout"
7966 msgstr "Deschidere"
7967
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7969 #, fuzzy
7970 msgid "greyedout"
7971 msgstr "Deschidere"
7972
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7974 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7975 msgid "ERT"
7976 msgstr "ERT"
7977
7978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7979 msgid "Listings"
7980 msgstr "Listă"
7981
7982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Branch"
7986 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7987
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7989 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7990 msgid "Index"
7991 msgstr "Index"
7992
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Idx"
7996 msgstr "Idx"
7997
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Box"
8001 msgstr "&Contur:"
8002
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Box:Shaded"
8006 msgstr "F&ormă:"
8007
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8009 #, fuzzy
8010 msgid "figure"
8011 msgstr "Figură"
8012
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8014 #, fuzzy
8015 msgid "table"
8016 msgstr "Tabel"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8019 #, fuzzy
8020 msgid "algorithm"
8021 msgstr "Algoritm"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8024 msgid "OptArg"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8028 #, fuzzy
8029 msgid "opt"
8030 msgstr "&Sus"
8031
8032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8033 msgid "--Separator--"
8034 msgstr "--Separator--"
8035
8036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8037 #, fuzzy
8038 msgid "--- Separate Environment ---"
8039 msgstr "Mediu \"Gather\""
8040
8041 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Part \\thepart"
8044 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8045
8046 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Chapter \\thechapter"
8049 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8050
8051 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Appendix \\thechapter"
8054 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8055
8056 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8057 msgid "Headnote"
8058 msgstr "Headnote"
8059
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8061 msgid "Headnote (optional):"
8062 msgstr "Headnote (opţional)"
8063
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Corr Author:"
8067 msgstr "AutorCuprins"
8068
8069 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8070 msgid "Offprints"
8071 msgstr "Offprints"
8072
8073 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8074 msgid "Offprints:"
8075 msgstr "Offprints"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Corollary \\thetheorem."
8080 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Lemma \\thetheorem."
8085 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Proposition \\thetheorem."
8090 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8095 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8098 msgid "Fact \\thetheorem."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Definition \\thetheorem."
8104 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8105
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Example \\thetheorem."
8109 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Problem \\thetheorem."
8114 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Exercise \\thetheorem."
8119 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8120
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Remark \\thetheorem."
8124 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Claim \\thetheorem."
8129 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8132 msgid "Conjecture*"
8133 msgstr "Conjectură*"
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8136 msgid "Example*"
8137 msgstr "Exemplu*"
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8140 msgid "Problem*"
8141 msgstr "Problemă"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8144 msgid "Exercise*"
8145 msgstr "Exerciţiu"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8148 msgid "Remark*"
8149 msgstr "Remarcă*"
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8152 msgid "Claim*"
8153 msgstr "Declaraţie*"
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8156 msgid "Conjecture."
8157 msgstr "Conjectură"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8160 msgid "Fact*"
8161 msgstr "Fapt*"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8164 msgid "Problem."
8165 msgstr "Problemă"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8168 msgid "Exercise."
8169 msgstr "Exerciţiu"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8172 msgid "Remark."
8173 msgstr "Remarcă"
8174
8175 #: lib/layouts/braille.module:2
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Braille"
8178 msgstr "linie tabulară"
8179
8180 #: lib/layouts/braille.module:5
8181 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/braille.module:20
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Braille (default)"
8187 msgstr "Titlu_LaTeX"
8188
8189 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Braille:"
8192 msgstr "Smaller:"
8193
8194 #: lib/layouts/braille.module:42
8195 msgid "Braille (textsize)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/braille.module:64
8199 msgid "Braille (dots on)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/braille.module:79
8203 msgid "Braille_dots_on"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/braille.module:87
8207 msgid "Braille (dots off)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/braille.module:102
8211 msgid "Braille_dots_off"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/braille.module:110
8215 msgid "Braille (mirror on)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/braille.module:125
8219 msgid "Braille_mirror_on"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/braille.module:133
8223 msgid "Braille (mirror off)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/braille.module:148
8227 msgid "Braille mirror off"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Endnote"
8233 msgstr "notă"
8234
8235 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8236 msgid ""
8237 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8238 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Custom:Endnote"
8244 msgstr "notă"
8245
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8247 #, fuzzy
8248 msgid "endnote"
8249 msgstr "Headnote"
8250
8251 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Foot to End"
8254 msgstr "Notă către editor"
8255
8256 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8257 msgid ""
8258 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8259 "where you want the endnotes to appear."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Hanging"
8265 msgstr "Margini"
8266
8267 #: lib/layouts/hanging.module:6
8268 msgid ""
8269 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8270 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8271 "are indented."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Linguistics"
8277 msgstr "Listă"
8278
8279 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8280 msgid ""
8281 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8282 "glosses, semantic markup)."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8286 msgid "Numbered Example (multiline)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Example:"
8292 msgstr "Exemplu"
8293
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8295 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Examples:"
8301 msgstr "Exemple"
8302
8303 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Subexample"
8306 msgstr "Exemplu"
8307
8308 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Subexample:"
8311 msgstr "Exemplu"
8312
8313 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Custom:Glosse"
8316 msgstr "Client"
8317
8318 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Glosse"
8321 msgstr "Închide"
8322
8323 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8326 msgstr "Client"
8327
8328 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8329 msgid "Tri-Glosse"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8333 #, fuzzy
8334 msgid "CharStyle:Expression"
8335 msgstr "Expresie regulară"
8336
8337 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8338 #, fuzzy
8339 msgid "expr."
8340 msgstr "Format "
8341
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8343 #, fuzzy
8344 msgid "CharStyle:Concepts"
8345 msgstr "CenteredCaption"
8346
8347 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8348 #, fuzzy
8349 msgid "concept"
8350 msgstr "Acceptă"
8351
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8353 msgid "CharStyle:Meaning"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8357 #, fuzzy
8358 msgid "meaning"
8359 msgstr "Deschidere"
8360
8361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Logical Markup"
8364 msgstr "&Global"
8365
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8367 msgid ""
8368 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8369 "code."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8373 msgid "CharStyle:Noun"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8377 #, fuzzy
8378 msgid "noun"
8379 msgstr "nimic"
8380
8381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8382 msgid "CharStyle:Emph"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8386 #, fuzzy
8387 msgid "emph"
8388 msgstr "Adîncime"
8389
8390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8391 msgid "CharStyle:Strong"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8395 #, fuzzy
8396 msgid "strong"
8397 msgstr "Listare"
8398
8399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8400 msgid "CharStyle:Code"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8404 #, fuzzy
8405 msgid "code"
8406 msgstr "Cod"
8407
8408 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Minimalistic"
8411 msgstr "Minisec"
8412
8413 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8414 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8418 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8422 msgid ""
8423 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8424 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8425 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8426 "starred and non-starred forms."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Criterion \\thetheorem."
8432 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Criterion*"
8437 msgstr "Criteriu"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8440 msgid "Criterion."
8441 msgstr "Criteriu"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8446 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Algorithm*"
8451 msgstr "Algoritm"
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8454 msgid "Algorithm."
8455 msgstr "Algoritm."
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8458 msgid "Axiom \\thetheorem."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Axiom*"
8464 msgstr "Axiomă"
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8467 msgid "Axiom."
8468 msgstr "Axiomă"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Condition \\thetheorem."
8473 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8476 msgid "Condition*"
8477 msgstr "Condiţie"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8480 msgid "Condition."
8481 msgstr "Condiţie"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Note \\thetheorem."
8486 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8489 msgid "Note*"
8490 msgstr "Notă*"
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8493 msgid "Note."
8494 msgstr "Notă"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Notation \\thetheorem."
8499 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8502 msgid "Notation*"
8503 msgstr "Notaţie"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8506 msgid "Notation."
8507 msgstr "Notaţie"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Summary \\thetheorem."
8512 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Summary*"
8517 msgstr "Sumar"
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8520 msgid "Summary."
8521 msgstr "Sumar"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8526 msgstr "Acknowledgement"
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8529 msgid "Acknowledgement*"
8530 msgstr "Acknowledgement*"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8533 msgid "Conclusion"
8534 msgstr "Concluzie"
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8539 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8542 msgid "Conclusion*"
8543 msgstr "Concluzie*"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8546 msgid "Conclusion."
8547 msgstr "Concluzie"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8550 msgid "Assumption"
8551 msgstr "Supoziţie"
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Assumption \\thetheorem."
8556 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8559 msgid "Assumption*"
8560 msgstr "Supoziţie"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8563 msgid "Assumption."
8564 msgstr "Supoziţie"
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Theorems (AMS)"
8569 msgstr "Teoremă"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8572 msgid ""
8573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8576 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8580 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8584 msgid ""
8585 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8586 "that provide a chapter environment."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8590 msgid "Theorems (Order By Section)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8594 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8598 msgid "Theorems (Starred)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8602 msgid ""
8603 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8604 "using the extended AMS machinery."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8608 msgid ""
8609 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8611 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8615 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Ignore"
8618 msgstr "&Ignoră"
8619
8620 #: lib/languages:4
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Latex"
8623 msgstr "Dată"
8624
8625 #: lib/languages:6
8626 msgid "Afrikaans"
8627 msgstr "African"
8628
8629 #: lib/languages:7
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Albanian"
8632 msgstr "Armenian"
8633
8634 #: lib/languages:8
8635 msgid "American"
8636 msgstr "American"
8637
8638 #: lib/languages:10
8639 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8640 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8641
8642 #: lib/languages:11
8643 msgid "Arabic (Arabi)"
8644 msgstr "Arabic (Arabi)"
8645
8646 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8647 msgid "Armenian"
8648 msgstr "Armenian"
8649
8650 #: lib/languages:13
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Austrian (old spelling)"
8653 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8654
8655 #: lib/languages:14
8656 msgid "Austrian"
8657 msgstr "Austriac"
8658
8659 #: lib/languages:15
8660 msgid "Bahasa Indonesia"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/languages:16
8664 msgid "Bahasa Malaysia"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:17
8668 msgid "Basque"
8669 msgstr "Basc"
8670
8671 #: lib/languages:18
8672 msgid "Belarusian"
8673 msgstr "Belarusă"
8674
8675 #: lib/languages:19
8676 msgid "Portuguese (Brazil)"
8677 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8678
8679 #: lib/languages:20
8680 msgid "Breton"
8681 msgstr "Breton"
8682
8683 #: lib/languages:21
8684 msgid "British"
8685 msgstr "Britanic"
8686
8687 #: lib/languages:22
8688 msgid "Bulgarian"
8689 msgstr "Bulgar"
8690
8691 #: lib/languages:23
8692 msgid "Canadian"
8693 msgstr "Canadian"
8694
8695 #: lib/languages:24
8696 msgid "French Canadian"
8697 msgstr "Francez (Canada)"
8698
8699 #: lib/languages:25
8700 msgid "Catalan"
8701 msgstr "Catalan"
8702
8703 #: lib/languages:26
8704 msgid "Chinese (simplified)"
8705 msgstr "Chinez (simplificat)"
8706
8707 #: lib/languages:27
8708 msgid "Chinese (traditional)"
8709 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8710
8711 #: lib/languages:28
8712 msgid "Croatian"
8713 msgstr "Croat"
8714
8715 #: lib/languages:29
8716 msgid "Czech"
8717 msgstr "Ceh"
8718
8719 #: lib/languages:30
8720 msgid "Danish"
8721 msgstr "Danez"
8722
8723 #: lib/languages:31
8724 msgid "Dutch"
8725 msgstr "Olandez"
8726
8727 #: lib/languages:32
8728 msgid "English"
8729 msgstr "Englez"
8730
8731 #: lib/languages:34
8732 msgid "Esperanto"
8733 msgstr "Esperanto"
8734
8735 #: lib/languages:35
8736 msgid "Estonian"
8737 msgstr "Estonian"
8738
8739 #: lib/languages:37
8740 msgid "Farsi"
8741 msgstr "Farsi"
8742
8743 #: lib/languages:38
8744 msgid "Finnish"
8745 msgstr "Finlandez"
8746
8747 #: lib/languages:40
8748 msgid "French"
8749 msgstr "Francez"
8750
8751 #: lib/languages:41
8752 msgid "Galician"
8753 msgstr "Galic"
8754
8755 #: lib/languages:42
8756 #, fuzzy
8757 msgid "German (old spelling)"
8758 msgstr "German (noua ortografie)"
8759
8760 #: lib/languages:43
8761 msgid "German"
8762 msgstr "German"
8763
8764 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8766 msgid "Greek"
8767 msgstr "Greacă"
8768
8769 #: lib/languages:45
8770 msgid "Greek (polytonic)"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8774 msgid "Hebrew"
8775 msgstr "Israelian"
8776
8777 #: lib/languages:50
8778 msgid "Icelandic"
8779 msgstr "Islanda"
8780
8781 #: lib/languages:52
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Interlingua"
8784 msgstr "Inserează tabel"
8785
8786 #: lib/languages:53
8787 msgid "Irish"
8788 msgstr "Irlandez"
8789
8790 #: lib/languages:54
8791 msgid "Italian"
8792 msgstr "Italian"
8793
8794 #: lib/languages:55
8795 msgid "Japanese"
8796 msgstr "Japonez"
8797
8798 #: lib/languages:56
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Japanese (CJK)"
8801 msgstr "Japonez"
8802
8803 #: lib/languages:57
8804 msgid "Kazakh"
8805 msgstr "Cazac"
8806
8807 #: lib/languages:59
8808 msgid "Korean"
8809 msgstr "Corean"
8810
8811 #: lib/languages:61
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Latin"
8814 msgstr "Locaţie"
8815
8816 #: lib/languages:62
8817 msgid "Latvian"
8818 msgstr "Lituanian"
8819
8820 #: lib/languages:63
8821 msgid "Lithuanian"
8822 msgstr "Lituanian"
8823
8824 #: lib/languages:64
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Lower Sorbian"
8827 msgstr "Sîrba superioara"
8828
8829 #: lib/languages:65
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Hungarian"
8832 msgstr "Bulgar"
8833
8834 #: lib/languages:66
8835 msgid "Norsk"
8836 msgstr "Norsk"
8837
8838 #: lib/languages:67
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Nynorsk"
8841 msgstr "Norsk"
8842
8843 #: lib/languages:68
8844 msgid "Polish"
8845 msgstr "Polonez"
8846
8847 #: lib/languages:69
8848 msgid "Portuguese"
8849 msgstr "Portughez"
8850
8851 #: lib/languages:70
8852 msgid "Romanian"
8853 msgstr "Românesc"
8854
8855 #: lib/languages:71
8856 msgid "Russian"
8857 msgstr "Rus"
8858
8859 #: lib/languages:72
8860 msgid "North Sami"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/languages:73
8864 msgid "Scottish"
8865 msgstr "Scoţian"
8866
8867 #: lib/languages:74
8868 msgid "Serbian"
8869 msgstr "Sîrb"
8870
8871 #: lib/languages:75
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Serbian (Latin)"
8874 msgstr "Sîrb"
8875
8876 #: lib/languages:76
8877 msgid "Slovak"
8878 msgstr "Slovac"
8879
8880 #: lib/languages:77
8881 msgid "Slovene"
8882 msgstr "Sloven"
8883
8884 #: lib/languages:78
8885 msgid "Spanish"
8886 msgstr "Spaniol"
8887
8888 #: lib/languages:79
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Spanish (Mexico)"
8891 msgstr "Spaniol"
8892
8893 #: lib/languages:80
8894 msgid "Swedish"
8895 msgstr "Suedez"
8896
8897 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8898 msgid "Thai"
8899 msgstr "Tailandez"
8900
8901 #: lib/languages:82
8902 msgid "Turkish"
8903 msgstr "Turc"
8904
8905 #: lib/languages:83
8906 msgid "Ukrainian"
8907 msgstr "Ucrainian"
8908
8909 #: lib/languages:84
8910 msgid "Upper Sorbian"
8911 msgstr "Sîrba superioara"
8912
8913 #: lib/languages:85
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Vietnamese"
8916 msgstr "Nume de fişier"
8917
8918 #: lib/languages:86
8919 msgid "Welsh"
8920 msgstr "Welsh"
8921
8922 #: lib/encodings:14
8923 msgid "Unicode (utf8)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/encodings:19
8927 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/encodings:23
8931 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/encodings:26
8935 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/encodings:29
8939 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/encodings:32
8943 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/encodings:35
8947 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/encodings:38
8951 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/encodings:42
8955 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/encodings:45
8959 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/encodings:48
8963 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/encodings:51
8967 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/encodings:55
8971 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/encodings:58
8975 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/encodings:61
8979 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/encodings:64
8983 msgid "DOS (CP 437)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/encodings:68
8987 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/encodings:71
8991 msgid "Western European (CP 850)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/encodings:74
8995 msgid "Central European (CP 852)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/encodings:77
8999 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/encodings:80
9003 msgid "Western European (CP 858)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/encodings:83
9007 msgid "Hebrew (CP 862)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/encodings:86
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9013 msgstr "limbaj"
9014
9015 #: lib/encodings:89
9016 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/encodings:92
9020 msgid "Central European (CP 1250)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:95
9024 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:98
9028 msgid "Western European (CP 1252)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:101
9032 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:105
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Arabic (CP 1256)"
9038 msgstr "Arabic (Arabi)"
9039
9040 #: lib/encodings:108
9041 msgid "Baltic (CP 1257)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/encodings:111
9045 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/encodings:114
9049 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/encodings:117
9053 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/encodings:120
9057 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/encodings:145
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9063 msgstr "Chinez (simplificat)"
9064
9065 #: lib/encodings:149
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9068 msgstr "Chinez (simplificat)"
9069
9070 #: lib/encodings:153
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9073 msgstr "Japonez"
9074
9075 #: lib/encodings:157
9076 msgid "Korean (EUC-KR)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:161
9080 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:165
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9086 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9087
9088 #: lib/encodings:169
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9091 msgstr "Japonez"
9092
9093 #: lib/encodings:176
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9096 msgstr "Japonez"
9097
9098 #: lib/encodings:178
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9101 msgstr "Japonez"
9102
9103 #: lib/encodings:180
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9106 msgstr "Japonez"
9107
9108 #: lib/encodings:187
9109 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:192
9113 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:196
9117 msgid "ASCII"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9121 msgid "File|F"
9122 msgstr "Fişier|F"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9125 msgid "Edit|E"
9126 msgstr "Editare|E"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9129 msgid "Insert|I"
9130 msgstr "Inserare|I"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:35
9133 msgid "Layout|L"
9134 msgstr "Format|F"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9137 msgid "View|V"
9138 msgstr "Vizualizare|V"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9141 msgid "Navigate|N"
9142 msgstr "Navigare|N"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:38
9145 msgid "Documents|D"
9146 msgstr "Documente|D"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9149 msgid "Help|H"
9150 msgstr "Ajutor|A"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9153 msgid "New|N"
9154 msgstr "Nou|N"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:48
9157 msgid "New from Template...|T"
9158 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9161 msgid "Open...|O"
9162 msgstr "Deschide...|D"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9165 msgid "Close|C"
9166 msgstr "Închide|C"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9169 msgid "Save|S"
9170 msgstr "Salvează|S"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9173 msgid "Save As...|A"
9174 msgstr "Salvează ca...|a"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:54
9177 msgid "Revert|R"
9178 msgstr "Reface documentul original|r"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9181 msgid "Version Control|V"
9182 msgstr "Controlul versiunii|v"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9185 msgid "Import|I"
9186 msgstr "Importă|I"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9189 msgid "Export|E"
9190 msgstr "Exportă|E"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9193 msgid "Print...|P"
9194 msgstr "Tipăreşte...|T"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9197 msgid "Fax...|F"
9198 msgstr "Fax...|F"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9201 msgid "Exit|x"
9202 msgstr "Ieşire|I"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9205 msgid "Register...|R"
9206 msgstr "Înregistrează...|r"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9209 msgid "Check In Changes...|I"
9210 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9213 msgid "Check Out for Edit|O"
9214 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Revert to Repository Version|R"
9219 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9222 msgid "Undo Last Check In|U"
9223 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Show History...|H"
9228 msgstr "Afişează istoricul|i"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9231 msgid "Custom...|C"
9232 msgstr "Personalizat...|C"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9235 msgid "Undo|U"
9236 msgstr "Des-face|D"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:91
9239 msgid "Redo|d"
9240 msgstr "Re-face|R"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:93
9243 msgid "Cut|C"
9244 msgstr "Taie|T"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:94
9247 msgid "Copy|o"
9248 msgstr "Copiază|o"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:95
9251 msgid "Paste|a"
9252 msgstr "Lipeşte|L"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:96
9255 msgid "Paste External Selection|x"
9256 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9259 msgid "Find & Replace...|F"
9260 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:100
9263 msgid "Tabular|T"
9264 msgstr "Tabular|T"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9267 msgid "Math|M"
9268 msgstr "Matematic|M"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9271 msgid "Spellchecker...|S"
9272 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:105
9275 msgid "Thesaurus..."
9276 msgstr "Dicţionar..."
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:106
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Statistics...|i"
9281 msgstr "Stare"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9284 msgid "Check TeX|h"
9285 msgstr "Verifică TeX|V"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:108
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Change Tracking|g"
9290 msgstr "Modifică limbajul"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9293 msgid "Preferences...|P"
9294 msgstr "Preferinţe....|P"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9297 msgid "Reconfigure|R"
9298 msgstr "Reconfigurează|R"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:115
9301 msgid "Selection as Lines|L"
9302 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:116
9305 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9306 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9309 msgid "Multicolumn|M"
9310 msgstr "Multicoloană|M"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:122
9313 msgid "Line Top|T"
9314 msgstr "Linie sus|u"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:123
9317 msgid "Line Bottom|B"
9318 msgstr "Linie jos|o"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:124
9321 msgid "Line Left|L"
9322 msgstr "Linie stînga|s"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:125
9325 msgid "Line Right|R"
9326 msgstr "Linie dreapta|d"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:127
9329 msgid "Alignment|i"
9330 msgstr "Aliniere|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9333 msgid "Add Row|A"
9334 msgstr "Adaugă o linie|A"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:130
9337 msgid "Delete Row|w"
9338 msgstr "Şterge linia|i"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9341 msgid "Copy Row"
9342 msgstr "Copiază linia"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9345 msgid "Swap Rows"
9346 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9349 msgid "Add Column|u"
9350 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:135
9353 msgid "Delete Column|D"
9354 msgstr "Şterge coloana|c"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9357 msgid "Copy Column"
9358 msgstr "Copiază coloana"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9361 msgid "Swap Columns"
9362 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9365 msgid "Left|L"
9366 msgstr "Stînga|#t"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9369 msgid "Center|C"
9370 msgstr "Centrat"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9373 msgid "Right|R"
9374 msgstr "Dreapta|#D"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9377 msgid "Top|T"
9378 msgstr "Sus|#S"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9381 msgid "Middle|M"
9382 msgstr "Mijloc"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9385 msgid "Bottom|B"
9386 msgstr "Jos|#J"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:159
9389 msgid "Toggle Numbering|N"
9390 msgstr "Comută numerotarea|n"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:160
9393 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9394 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9397 msgid "Change Limits Type|L"
9398 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9401 msgid "Change Formula Type|F"
9402 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9405 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9406 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:168
9409 msgid "Alignment|A"
9410 msgstr "Aliniere|A"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:170
9413 msgid "Add Row|R"
9414 msgstr "Adaugă o linie|l"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9417 msgid "Delete Row|D"
9418 msgstr "Şterge linia|i"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:175
9421 msgid "Add Column|C"
9422 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9425 msgid "Delete Column|e"
9426 msgstr "Şterge coloana|o"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9429 msgid "Default|t"
9430 msgstr "Implicit|I"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9433 msgid "Display|D"
9434 msgstr "Afişează|A"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9437 msgid "Inline|I"
9438 msgstr "În-linie|i"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:188
9441 msgid "Octave"
9442 msgstr "Octave"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:189
9445 msgid "Maxima"
9446 msgstr "Maxima"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:190
9449 msgid "Mathematica"
9450 msgstr "Mathematica"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:192
9453 msgid "Maple, simplify"
9454 msgstr "Maple, simplifică"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:193
9457 msgid "Maple, factor"
9458 msgstr "Maple, factor"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:194
9461 msgid "Maple, evalm"
9462 msgstr "Maple, evalm"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:195
9465 msgid "Maple, evalf"
9466 msgstr "Maple, evalf"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9470 msgid "Inline Formula|I"
9471 msgstr "Formulă în-linie|i"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9474 msgid "Displayed Formula|D"
9475 msgstr "Formulă afişată|F"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:201
9478 msgid "Eqnarray Environment|q"
9479 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:202
9482 msgid "Align Environment|A"
9483 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:203
9486 msgid "AlignAt Environment"
9487 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:204
9490 msgid "Flalign Environment|F"
9491 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:207
9494 msgid "Gather Environment"
9495 msgstr "Mediu \"Gather\""
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:208
9498 msgid "Multline Environment"
9499 msgstr "Mediu \"Multline\""
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9502 msgid "Math|h"
9503 msgstr "Matematic|M"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:216
9506 msgid "Special Character|S"
9507 msgstr "Caractere speciale|C"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9510 msgid "Citation...|C"
9511 msgstr "Citare...|C"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:218
9514 msgid "Cross-reference...|r"
9515 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9518 msgid "Label...|L"
9519 msgstr "Etichetă...|E"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9522 msgid "Footnote|F"
9523 msgstr "Notă de subsol|s"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9526 msgid "Marginal Note|M"
9527 msgstr "Notă marginală|m"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:222
9530 msgid "Short Title"
9531 msgstr "Titlu scurt"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:223
9534 msgid "Index Entry|I"
9535 msgstr "Intrare index...|i"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:224
9538 msgid "Nomenclature Entry"
9539 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:225
9542 msgid "URL...|U"
9543 msgstr "URL...|U"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9546 msgid "Note|N"
9547 msgstr "Notă|N"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:227
9550 msgid "Lists & TOC|O"
9551 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:229
9554 msgid "TeX Code|T"
9555 msgstr "TeX|T"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:230
9558 msgid "Minipage|p"
9559 msgstr "Minipagină|p"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9562 msgid "Graphics...|G"
9563 msgstr "Grafică...|G"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:232
9566 msgid "Tabular Material...|b"
9567 msgstr "Material tabular...|t"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:233
9570 msgid "Floats|a"
9571 msgstr "Flotante|F"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:235
9574 msgid "Include File...|d"
9575 msgstr "Include fişier...|d"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:236
9578 msgid "Insert File|e"
9579 msgstr "Inserează fişier|e"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:237
9582 msgid "External Material...|x"
9583 msgstr "Material extern...|x"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Symbols...|b"
9588 msgstr "Simbol:"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9591 msgid "Superscript|S"
9592 msgstr "Exponent|E"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9595 msgid "Subscript|u"
9596 msgstr "Indice|I"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:244
9599 msgid "Hyphenation Point|P"
9600 msgstr "Punct de despărţire|P"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Protected Hyphen|y"
9605 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9608 msgid "Ligature Break|k"
9609 msgstr "Rupere ligatură|R"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:247
9612 msgid "Protected Space|r"
9613 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9616 msgid "Inter-word Space|w"
9617 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9620 msgid "Thin Space|T"
9621 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Horizontal Space...|o"
9626 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:251
9629 msgid "Vertical Space..."
9630 msgstr "Spaţiere verticală..."
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:252
9633 msgid "Line Break|L"
9634 msgstr "Rupere de linie|R"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9637 msgid "Ellipsis|i"
9638 msgstr "Elipsă|E"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9641 msgid "End of Sentence|E"
9642 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:255
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Protected Dash|D"
9647 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9650 msgid "Breakable Slash|a"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:257
9654 msgid "Single Quote|Q"
9655 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:258
9658 msgid "Ordinary Quote|O"
9659 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9662 msgid "Menu Separator|M"
9663 msgstr "Separator de meniu|m"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:260
9666 msgid "Horizontal Line"
9667 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9670 msgid "Page Break"
9671 msgstr "&Rupere de pagină"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9674 msgid "Display Formula|D"
9675 msgstr "Afişează formula|f"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9679 msgid "Eqnarray Environment|E"
9680 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9684 msgid "AMS align Environment|a"
9685 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9689 msgid "AMS alignat Environment|t"
9690 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9694 msgid "AMS flalign Environment|f"
9695 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9699 msgid "AMS gather Environment|g"
9700 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9704 msgid "AMS multline Environment|m"
9705 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9708 msgid "Array Environment|y"
9709 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9712 msgid "Cases Environment|C"
9713 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Split Environment|S"
9718 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:280
9721 msgid "Font Change|o"
9722 msgstr "Modificare font|f"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:284
9725 msgid "Math Normal Font"
9726 msgstr "Font matematic normal"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:286
9729 msgid "Math Calligraphic Family"
9730 msgstr "Font matematic caligrafic"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:287
9733 msgid "Math Fraktur Family"
9734 msgstr "Familie fraktur matematic"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:288
9737 msgid "Math Roman Family"
9738 msgstr "Familie roman matematic"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:289
9741 msgid "Math Sans Serif Family"
9742 msgstr "Familie sans serif matematic"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:291
9745 msgid "Math Bold Series"
9746 msgstr "Serii bold matematic"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:293
9749 msgid "Text Normal Font"
9750 msgstr "Font normal text"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9753 msgid "Text Roman Family"
9754 msgstr "Familie roman text"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9757 msgid "Text Sans Serif Family"
9758 msgstr "Familie sans serif text"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9761 msgid "Text Typewriter Family"
9762 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9765 msgid "Text Bold Series"
9766 msgstr "Serii bold text"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9769 msgid "Text Medium Series"
9770 msgstr "Serii mediu text"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9773 msgid "Text Italic Shape"
9774 msgstr "Format italic text"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9777 msgid "Text Small Caps Shape"
9778 msgstr "Format majuscule mici text"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9781 msgid "Text Slanted Shape"
9782 msgstr "Format înclinat text"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9785 msgid "Text Upright Shape"
9786 msgstr "Format drept text"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:310
9789 msgid "Floatflt Figure"
9790 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9793 msgid "Table of Contents|C"
9794 msgstr "Cuprins|C"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9797 msgid "Index List|I"
9798 msgstr "Listă index|L"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Nomenclature|N"
9803 msgstr "Notă|N"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9806 #, fuzzy
9807 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9808 msgstr "Bibliografie"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9811 msgid "LyX Document...|X"
9812 msgstr "Document LyX...|X"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Plain Text...|T"
9817 msgstr "Place"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9822 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Track Changes|T"
9827 msgstr "Pachete"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9830 msgid "Merge Changes...|M"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:330
9834 msgid "Accept All Changes|A"
9835 msgstr "Acceptă toate modificările"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:331
9838 msgid "Reject All Changes|R"
9839 msgstr "Respinge toate modificările"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Show Changes in Output|S"
9844 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:339
9847 msgid "Character...|C"
9848 msgstr "Caracter...|C"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:340
9851 msgid "Paragraph...|P"
9852 msgstr "Paragraf...|P"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:341
9855 msgid "Document...|D"
9856 msgstr "Document...|D"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:342
9859 msgid "Tabular...|T"
9860 msgstr "Tabular...|T"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:344
9863 msgid "Emphasize Style|E"
9864 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:345
9867 msgid "Noun Style|N"
9868 msgstr "Stil substantiv|s"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:346
9871 msgid "Bold Style|B"
9872 msgstr "Stil bold|b"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:349
9875 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9876 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:350
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Increase Environment Depth|i"
9881 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:351
9884 msgid "Start Appendix Here|S"
9885 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9888 msgid "Build Program|B"
9889 msgstr "Construieşte programul|C"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9892 msgid "Update|U"
9893 msgstr "Actualizează|A"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9896 msgid "LaTeX Log|L"
9897 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9900 msgid "Outline|O"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:365
9904 msgid "TeX Information|X"
9905 msgstr "Informaţii TeX|X"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Next Note|N"
9910 msgstr "Notă|N"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Go to Label|L"
9915 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9918 msgid "Bookmarks|B"
9919 msgstr "Semne de carte|S"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9922 msgid "Save Bookmark 1|S"
9923 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9926 msgid "Save Bookmark 2"
9927 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9930 msgid "Save Bookmark 3"
9931 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Save Bookmark 4"
9936 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Save Bookmark 5"
9941 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:390
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9946 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:391
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9951 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:392
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9956 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:393
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9961 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:394
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9966 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9969 msgid "Introduction|I"
9970 msgstr "Introducere|I"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9973 msgid "Tutorial|T"
9974 msgstr "Tutorial|T"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9977 msgid "User's Guide|U"
9978 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9981 msgid "Extended Features|E"
9982 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:413
9985 msgid "Embedded Objects|m"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9989 msgid "Customization|C"
9990 msgstr "Personalizare|P"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9993 msgid "FAQ|F"
9994 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9997 msgid "Table of Contents|a"
9998 msgstr "Cuprins|C"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10001 msgid "LaTeX Configuration|L"
10002 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10005 msgid "About LyX|X"
10006 msgstr "Despre LyX|X"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10009 msgid "About LyX"
10010 msgstr "Despre LyX"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:429
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Preferences..."
10015 msgstr "Preferinţe....|P"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:430
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Quit LyX"
10020 msgstr "Despre LyX"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Aligned Environment|l"
10025 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10028 #, fuzzy
10029 msgid "AlignedAt Environment|v"
10030 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Gathered Environment|h"
10035 msgstr "Mediu \"Gather\""
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Delimiters...|r"
10040 msgstr "Delimitator"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Matrix...|x"
10045 msgstr "Matrice"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10048 msgid "Macro|o"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Equation Label|L"
10054 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10059 msgstr "Comută numerotarea|n"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Split Cell|C"
10064 msgstr "Celulă specială"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Insert|n"
10069 msgstr "Inserare|I"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Add Line Above|o"
10074 msgstr "Margine deasupra"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Add Line Below|B"
10079 msgstr "Margine de desubt"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Delete Line Above|D"
10084 msgstr "Şterge această linie"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Delete Line Below|e"
10089 msgstr "Şterge această linie"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Add Line to Left"
10094 msgstr "Linie stînga|s"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Add Line to Right"
10099 msgstr "Linie dreapta|d"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Delete Line to Left"
10104 msgstr "Selectează document fiu"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Delete Line to Right"
10109 msgstr "Selectează document fiu"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Toggle Math Toolbar"
10114 msgstr "&Comută tot"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10119 msgstr "&Comută tot"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Toggle Table Toolbar"
10124 msgstr "&Comută tot"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Next Cross-Reference|N"
10129 msgstr "Referinţă"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Go to Label|G"
10134 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10137 #, fuzzy
10138 msgid "<reference>|r"
10139 msgstr "<referinţă>"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10142 #, fuzzy
10143 msgid "(<reference>)|e"
10144 msgstr "(<referinţă>)"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10147 #, fuzzy
10148 msgid "<page>|p"
10149 msgstr "<pagină>"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10152 #, fuzzy
10153 msgid "on page <page>|o"
10154 msgstr "la pagina <pagină>"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10157 #, fuzzy
10158 msgid "<reference> on page <page>|f"
10159 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Formatted reference|t"
10164 msgstr "Referinţă formatată"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Settings...|S"
10175 msgstr "Setări"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10178 msgid "Go back to Reference|G"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10184 msgstr "Editează extern fişierul"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Open Inset|O"
10189 msgstr "Deschidere"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Close Inset|C"
10194 msgstr "Închide|C"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10199 msgid "Dissolve Inset|D"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Toggle Label|L"
10205 msgstr "&Comută tot"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Frameless|l"
10210 msgstr "Parametrii"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Simple frame|f"
10215 msgstr "cadru \"inset\""
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10218 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10222 msgid "Oval, thin|O"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10226 msgid "Oval, thick|v"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10230 msgid "Drop Shadow|w"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Shaded background|b"
10236 msgstr "fundal notă"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Double frame|D"
10241 msgstr "dublu"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10244 #, fuzzy
10245 msgid "LyX Note|N"
10246 msgstr "Notă|N"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Comment|C"
10251 msgstr "Comentariu"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10254 msgid "Greyed Out|G"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Interword Space|w"
10260 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Protected Space|o"
10265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Negative Thin Space|N"
10270 msgstr "Mediu"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10273 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10279 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Quad Space|Q"
10284 msgstr "Spaţiu"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Double Quad Space|u"
10289 msgstr "Spaţiu"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Horizontal Fill|F"
10294 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10299 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10304 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10309 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10314 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10319 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10324 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10329 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Custom Length|C"
10334 msgstr "Comentariu"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10337 #, fuzzy
10338 msgid "DefSkip|D"
10339 msgstr "DefSkip"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10342 #, fuzzy
10343 msgid "SmallSkip|S"
10344 msgstr "SmallSkip"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10347 #, fuzzy
10348 msgid "MedSkip|M"
10349 msgstr "MedSkip"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10352 #, fuzzy
10353 msgid "BigSkip|B"
10354 msgstr "BigSkip"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10357 #, fuzzy
10358 msgid "VFill|F"
10359 msgstr "VFill"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Custom|C"
10364 msgstr "Personalizat"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Settings...|e"
10369 msgstr "Setări"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Include|c"
10374 msgstr "Includere"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Input|p"
10379 msgstr "Intrare"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Verbatim|V"
10384 msgstr "Verbatim"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10387 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Listing|L"
10393 msgstr "Listare"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Edit included file...|E"
10398 msgstr "Include fişier...|d"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10401 #, fuzzy
10402 msgid "New Page|N"
10403 msgstr "Nou|N"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Page Break|a"
10408 msgstr "&Rupere de pagină"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Clear Page|C"
10413 msgstr "Semne de carte|S"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10416 msgid "Clear Double Page|D"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Ragged Line Break|R"
10422 msgstr "Rupere de linie|R"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Justified Line Break|J"
10427 msgstr "Rupere de linie|R"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10432 msgid "Cut"
10433 msgstr "Taie"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10438 msgid "Copy"
10439 msgstr "Copiază"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10444 msgid "Paste"
10445 msgstr "Lipeşte"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Paste Recent|e"
10450 msgstr "Aliniază centrat|c"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10455 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Move Paragraph Up|o"
10460 msgstr "Paragraf"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Move Paragraph Down|v"
10465 msgstr "Paragraf"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Promote Section|r"
10470 msgstr "Secţiune goalăe"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Demote Section|m"
10475 msgstr "Secţiune goalăe"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Move Section down|d"
10480 msgstr "Închide Secţiunea"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Move Section up|u"
10485 msgstr "Închide Secţiunea"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Apply Last Text Style|A"
10490 msgstr "Documentul "
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Text Style|S"
10495 msgstr "Documentul "
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Paragraph Settings...|P"
10500 msgstr "Paragraf...|P"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10503 msgid "Fullscreen Mode"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Append Parameter"
10510 msgstr "Mai mulţi parametri"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Remove Last Parameter"
10516 msgstr "Parametrii listă"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10520 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10525 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Insert Optional Parameter"
10532 msgstr "Parametrii listă"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Remove Optional Parameter"
10538 msgstr "CenteredCaption"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10542 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10547 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10552 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Edit externally...|x"
10558 msgstr "Editează extern fişierul"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Top Line|T"
10563 msgstr "Sus|#S"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Bottom Line|B"
10568 msgstr "Jos|#J"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Left Line|L"
10573 msgstr "Delimitator"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Right Line|R"
10578 msgstr "Dreapta|#D"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Copy Row|o"
10583 msgstr "Copiază linia"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Copy Column|p"
10588 msgstr "Copiază coloana"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Document|D"
10593 msgstr "Documente|D"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Tools|T"
10598 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10601 #, fuzzy
10602 msgid "New from Template...|m"
10603 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Open Recent|t"
10608 msgstr "Salvare &documente"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Save All|l"
10613 msgstr "Salvează ca...|a"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Revert to Saved|R"
10618 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10621 msgid "New Window|W"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10625 msgid "Close Window|d"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Redo|R"
10631 msgstr "Re-face|R"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Paste Special"
10636 msgstr "Lipeşte|L"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Select All"
10641 msgstr "Selectaţi un fişier"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Table|T"
10646 msgstr "Tabel"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Rows & Columns|C"
10651 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Increase List Depth|I"
10656 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Decrease List Depth|D"
10661 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10664 msgid "Dissolve Inset|l"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10668 #, fuzzy
10669 msgid "TeX Code Settings...|C"
10670 msgstr "Setări LaTeX"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Float Settings...|a"
10675 msgstr "opţiuni suplimentare"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10678 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Note Settings...|N"
10684 msgstr "opţiuni suplimentare"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Branch Settings...|B"
10689 msgstr "Cheie bibliografică"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Box Settings...|x"
10694 msgstr "opţiuni suplimentare"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Table Settings...|a"
10699 msgstr "Setări tabel"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Plain Text|T"
10704 msgstr "Place"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10709 msgstr "Text ASCII ca linii"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Selection|S"
10714 msgstr "&Selecţie:"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Selection, Join Lines|i"
10719 msgstr "ca linii|l"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10722 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10726 msgid "Paste As PDF"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10730 msgid "Paste As PNG"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10734 msgid "Paste As JPEG"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Dissolve CharStyle"
10740 msgstr "Pagini"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Customized...|C"
10745 msgstr "Personalizat...|C"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Capitalize|a"
10750 msgstr "Catalan"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Uppercase|U"
10755 msgstr "Actualizează|A"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10758 msgid "Lowercase|L"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Number whole Formula|N"
10764 msgstr "Număr"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Number this Line|u"
10769 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Macro Definition"
10774 msgstr "Definiţie"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Text Style|T"
10779 msgstr "Documentul "
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Add Line Above|A"
10784 msgstr "Margine deasupra"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Math Normal Font|N"
10789 msgstr "Font matematic normal"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10794 msgstr "Font matematic caligrafic"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Math Fraktur Family|F"
10799 msgstr "Familie fraktur matematic"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Math Roman Family|R"
10804 msgstr "Familie roman matematic"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10809 msgstr "Familie sans serif matematic"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Math Bold Series|B"
10814 msgstr "Serii bold matematic"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Text Normal Font|T"
10819 msgstr "Font normal text"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10822 msgid "Octave|O"
10823 msgstr "Octave|O"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10826 msgid "Maxima|M"
10827 msgstr "Maxima|M"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10830 msgid "Mathematica|a"
10831 msgstr "Mathematica|a"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10834 msgid "Maple, simplify|s"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10838 msgid "Maple, factor|f"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10842 msgid "Maple, evalm|e"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10846 msgid "Maple, evalf|v"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Open All Insets|O"
10852 msgstr "Deschidere"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10855 msgid "Close All Insets|C"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10859 msgid "Unfold Math Macro"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Fold Math Macro"
10865 msgstr "fundal mod matematic"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10868 #, fuzzy
10869 msgid "View Source|S"
10870 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10873 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10877 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10881 msgid "Close Tab Group|G"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10885 msgid "Fullscreen|l"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Toolbars|b"
10891 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Special Character|p"
10896 msgstr "Caractere speciale|C"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Formatting|o"
10901 msgstr "&Format:"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10904 #, fuzzy
10905 msgid "List / TOC|i"
10906 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Float|a"
10911 msgstr "Flotante|F"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10914 msgid "Branch|B"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Custom insets"
10920 msgstr "Client"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10923 #, fuzzy
10924 msgid "File|e"
10925 msgstr "Fişier|F"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10928 msgid "Box[[Menu]]"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Cross-Reference...|R"
10934 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10937 msgid "Caption"
10938 msgstr "Caption"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Index Entry|d"
10943 msgstr "Înregistrare index"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10948 msgstr "Inserează item de index"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Table...|T"
10953 msgstr "Tabular...|T"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10956 msgid "Hyperlink|k"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Short Title|S"
10962 msgstr "Titlu scurt"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10965 msgid "TeX Code|X"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10971 msgstr "Setări imprimantă"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10974 msgid "Ordinary Quote|Q"
10975 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Single Quote|S"
10980 msgstr "Simplu|#S"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10983 msgid "Phonetic Symbols|P"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Protected Space|P"
10989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Horizontal Line|L"
10994 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Vertical Space...|V"
10999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Hyphenation Point|H"
11004 msgstr "Punct de despărţire|P"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Numbered Formula|N"
11009 msgstr "Număr"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Figure Wrap Float|F"
11014 msgstr "Inserează un flotant"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Table Wrap Float|T"
11019 msgstr "Inserează un flotant"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11022 #, fuzzy
11023 msgid "External Material...|M"
11024 msgstr "Material extern...|x"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Child Document...|d"
11029 msgstr "Document...|D"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Change Tracking|C"
11034 msgstr "Modifică limbajul"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Start Appendix Here|A"
11039 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11042 msgid "Save in Bundled Format|F"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11046 msgid "Compressed|m"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Accept Change|A"
11052 msgstr "Modificare font|f"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Reject Change|R"
11057 msgstr "Rescanează|#R"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11060 msgid "Accept All Changes|c"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Reject All Changes|e"
11066 msgstr "Rescanează|#R"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Next Change|C"
11071 msgstr "Modificare font|f"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Next Cross-Reference|R"
11076 msgstr "Referinţă"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Clear Bookmarks|C"
11081 msgstr "Semne de carte|S"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Thesaurus...|T"
11086 msgstr "Dicţionar..."
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Statistics...|a"
11091 msgstr "Stare"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11094 #, fuzzy
11095 msgid "TeX Information|I"
11096 msgstr "Informaţii TeX|X"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11099 msgid "Embedded Objects|O"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Shortcuts|S"
11105 msgstr "&Accelerator:"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11108 #, fuzzy
11109 msgid "LyX Functions|y"
11110 msgstr "&Funcţii"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11113 msgid "New document"
11114 msgstr "Document nou"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Open document"
11119 msgstr "Salvare &documente"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Save document"
11124 msgstr "Salvare &documente"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Print document"
11129 msgstr "Importă document"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Check spelling"
11134 msgstr "Verificare TeX"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11137 msgid "Undo"
11138 msgstr "Des-face"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11141 msgid "Redo"
11142 msgstr "Re-face"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Find and replace"
11147 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Toggle emphasis"
11152 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Toggle noun"
11157 msgstr "Comută stilul substantiv"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Apply last"
11162 msgstr "&Aplică"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Insert math"
11167 msgstr "Inserează matrice"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Insert graphics"
11172 msgstr "Inserează grafică"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11175 msgid "Insert table"
11176 msgstr "Inserează tabel"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Toggle Outline"
11181 msgstr "Comută stilul substantiv"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Extra"
11186 msgstr "Extratitle"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Numbered list"
11191 msgstr "Număr"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Itemized list"
11196 msgstr "Itemize"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Increase depth"
11201 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Decrease depth"
11206 msgstr "Verse"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Insert figure float"
11211 msgstr "Inserează un flotant mare"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Insert table float"
11216 msgstr "Inserează un flotant"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Insert label"
11221 msgstr "Inserează etichetă"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Insert cross-reference"
11226 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11229 msgid "Insert citation"
11230 msgstr "Inserează citare"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Insert index entry"
11235 msgstr "Inserează item de index"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Insert nomenclature entry"
11240 msgstr "Inserează item de index"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Insert footnote"
11245 msgstr "Inserează notă de subsol"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11248 msgid "Insert margin note"
11249 msgstr "Inserează notă marginală"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Insert note"
11254 msgstr "Inserează citare"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Insert box"
11259 msgstr "Inserează citare"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Insert Hyperlink"
11264 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Insert TeX code"
11269 msgstr "Inserează BibTeX"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Insert math macro"
11274 msgstr "Inserează matrice"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Include file"
11279 msgstr "Includere"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Text style"
11284 msgstr "Stiluri LaTeX"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Paragraph settings"
11289 msgstr "Setări imprimantă"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Add row"
11294 msgstr "Adaugă o linie|A"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Add column"
11299 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Delete row"
11304 msgstr "Şterge linia|i"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Delete column"
11309 msgstr "Şterge coloana|o"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Set top line"
11314 msgstr "Selectează linia următoare"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Set bottom line"
11319 msgstr "linie sus/jos"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Set left line"
11324 msgstr "Selectează linia următoare"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Set right line"
11329 msgstr "Selectează linia următoare"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Set border lines"
11334 msgstr "Setează marginile"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Set all lines"
11339 msgstr "Setează toate marginile"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Unset all lines"
11344 msgstr "Resetează toate marginile"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Align left"
11349 msgstr "Aliniază stînga|s"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Align center"
11354 msgstr "Aliniază centrat|c"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Align right"
11359 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Align top"
11364 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Align middle"
11369 msgstr "Aliniere"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Align bottom"
11374 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Rotate cell"
11379 msgstr "Roteşte &celula"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Rotate table"
11384 msgstr "&Roteşte tabelul"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Set multi-column"
11389 msgstr "Multicoloană specială"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Math"
11394 msgstr "Part"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Set display mode"
11399 msgstr "Comută între modurile afişare"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11402 msgid "Subscript"
11403 msgstr "Indice"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11406 msgid "Superscript"
11407 msgstr "Exponent"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Insert square root"
11412 msgstr "Inserează radical"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11415 msgid "Insert root"
11416 msgstr "Inserează radical"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Insert standard fraction"
11421 msgstr "Inserează fracţie"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Insert sum"
11426 msgstr "Inserează citare"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Insert integral"
11431 msgstr "Inserează tabel"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Insert product"
11436 msgstr "Inserează radical"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Insert ( )"
11441 msgstr "&Inserează"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Insert [ ]"
11446 msgstr "&Inserează"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Insert { }"
11451 msgstr "&Inserează"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert delimiters"
11456 msgstr "Inserează delimitatorii"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11459 msgid "Insert matrix"
11460 msgstr "Inserează matrice"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Insert cases environment"
11465 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Toggle Math Panels"
11470 msgstr "Panou matematic...|P"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Math Macros"
11475 msgstr "fundal mod matematic"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Command Buffer"
11480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11483 msgid "Review[[Toolbar]]"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Track changes"
11489 msgstr "Pachete"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Show changes in output"
11494 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Next change"
11499 msgstr "Urmatoarea modificare"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Accept change inside selection"
11504 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Reject change inside selection"
11509 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Merge changes"
11514 msgstr "Combină celulele"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Accept all changes"
11519 msgstr "Acceptă această modificare"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Reject all changes"
11524 msgstr "Rescanează|#R"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Next note"
11529 msgstr "Notă|N"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11532 #, fuzzy
11533 msgid "View/Update"
11534 msgstr "Salvare &documente"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11537 #, fuzzy
11538 msgid "View DVI"
11539 msgstr "Vizualizare|V"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Update DVI"
11544 msgstr "&Actualizează"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11547 msgid "View PDF (pdflatex)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11551 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11555 #, fuzzy
11556 msgid "View PostScript"
11557 msgstr "&Driver PostScript:"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Update PostScript"
11562 msgstr "&Driver PostScript:"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Version Control"
11567 msgstr "Controlul versiunii|v"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Register"
11572 msgstr "Înregistrează...|r"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Check-out for edit"
11577 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Check-in changes"
11582 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11585 #, fuzzy
11586 msgid "View revision log"
11587 msgstr "Controlul versiunii|v"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Revert changes"
11592 msgstr "Rescanează|#R"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Math Panels"
11597 msgstr "Panou matematic...|P"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Math Spacings"
11602 msgstr "&Spaţiere"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Styles"
11607 msgstr "Stil"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Fractions"
11612 msgstr "LyX: Panou matematic"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Fonts"
11618 msgstr "Fonturi:|#F"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Functions"
11623 msgstr "&Funcţii"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11626 msgid "arccos"
11627 msgstr "arccos"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11630 msgid "arcsin"
11631 msgstr "arcsin"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11634 msgid "arctan"
11635 msgstr "arctan"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11638 msgid "arg"
11639 msgstr "arg"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11642 msgid "bmod"
11643 msgstr "bmod"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11646 msgid "cos"
11647 msgstr "cos"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11650 msgid "cosh"
11651 msgstr "cosh"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11654 msgid "cot"
11655 msgstr "cot"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11658 msgid "coth"
11659 msgstr "coth"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11662 msgid "csc"
11663 msgstr "csc"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11666 msgid "deg"
11667 msgstr "deg"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11670 msgid "det"
11671 msgstr "det"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11674 msgid "dim"
11675 msgstr "dim"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11678 msgid "exp"
11679 msgstr "exp"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11682 msgid "gcd"
11683 msgstr "gcd"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11686 msgid "hom"
11687 msgstr "hom"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11690 msgid "inf"
11691 msgstr "inf"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11694 msgid "ker"
11695 msgstr "ker"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11698 msgid "lg"
11699 msgstr "lg"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11702 msgid "lim"
11703 msgstr "lim"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11706 msgid "liminf"
11707 msgstr "liminf"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11710 msgid "limsup"
11711 msgstr "limsup"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11714 msgid "ln"
11715 msgstr "ln"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11718 msgid "log"
11719 msgstr "log"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11722 msgid "max"
11723 msgstr "max"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11726 msgid "min"
11727 msgstr "min"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11730 msgid "sec"
11731 msgstr "sec"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11734 msgid "sin"
11735 msgstr "sin"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11738 msgid "sinh"
11739 msgstr "sinh"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11742 msgid "sup"
11743 msgstr "sup"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11746 msgid "tan"
11747 msgstr "tan"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11750 msgid "tanh"
11751 msgstr "tanh"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11754 msgid "Pr"
11755 msgstr "Pr"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Spacings"
11760 msgstr "&Spaţiere"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Thin space\t\\,"
11765 msgstr "Mediu"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Medium space\t\\:"
11770 msgstr "Mediu"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Thick space\t\\;"
11775 msgstr "Mediu"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Negative space\t\\!"
11788 msgstr "Mediu"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11791 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11795 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11799 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Roots"
11805 msgstr "notă subsol"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11808 msgid "Square root\t\\sqrt"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11812 msgid "Other root\t\\root"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11816 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11820 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11824 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11828 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Standard\t\\frac"
11834 msgstr "Standard"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11837 #, fuzzy
11838 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11839 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11842 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11846 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11850 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11854 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11858 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11862 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11866 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11870 msgid "Binomial\t\\binom"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11874 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11878 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11882 msgid "Roman\t\\mathrm"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11886 msgid "Bold\t\\mathbf"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11890 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11896 msgstr "Sans Serif"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Italic\t\\mathit"
11901 msgstr "Italian"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11906 msgstr "Typewriter"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11909 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11913 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11919 msgstr "Font matematic caligrafic"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11922 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11926 msgid "Dots"
11927 msgstr "Puncte"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11930 msgid "ldots"
11931 msgstr "ldots"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11934 msgid "cdots"
11935 msgstr "cdots"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11938 msgid "vdots"
11939 msgstr "vdots"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11942 msgid "ddots"
11943 msgstr "ddots"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Frame Decorations"
11948 msgstr "Decoraţii cadru"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11951 msgid "hat"
11952 msgstr "hat"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11955 msgid "tilde"
11956 msgstr "tilde"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11959 msgid "bar"
11960 msgstr "bar"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11963 msgid "grave"
11964 msgstr "grave"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11967 msgid "dot"
11968 msgstr "dot"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11971 msgid "check"
11972 msgstr "check"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11975 msgid "widehat"
11976 msgstr "widehat"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11979 msgid "widetilde"
11980 msgstr "widetilde"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11983 msgid "vec"
11984 msgstr "vec"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11987 msgid "acute"
11988 msgstr "acute"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11991 msgid "ddot"
11992 msgstr "ddot"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11995 msgid "breve"
11996 msgstr "breve"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11999 msgid "overline"
12000 msgstr "overline"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12003 msgid "overbrace"
12004 msgstr "overbrace"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12007 msgid "overleftarrow"
12008 msgstr "overleftarrow"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12011 msgid "overrightarrow"
12012 msgstr "overrightarrow"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12015 msgid "overleftrightarrow"
12016 msgstr "overleftrightarrow"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12019 msgid "overset"
12020 msgstr "overset"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12023 msgid "underline"
12024 msgstr "underline"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12027 msgid "underbrace"
12028 msgstr "underbrace"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12031 msgid "underleftarrow"
12032 msgstr "underleftarrow"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12035 msgid "underrightarrow"
12036 msgstr "underrightarrow"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12039 msgid "underleftrightarrow"
12040 msgstr "underleftrightarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12043 msgid "underset"
12044 msgstr "underset"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12047 msgid "Arrows"
12048 msgstr "Săgeţi"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12051 msgid "leftarrow"
12052 msgstr "leftarrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12055 msgid "rightarrow"
12056 msgstr "rightarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12059 msgid "downarrow"
12060 msgstr "downarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12063 msgid "uparrow"
12064 msgstr "uparrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12067 msgid "updownarrow"
12068 msgstr "updownarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12071 msgid "leftrightarrow"
12072 msgstr "leftrightarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12075 msgid "Leftarrow"
12076 msgstr "Leftarrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12079 msgid "Rightarrow"
12080 msgstr "Rightarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12083 msgid "Downarrow"
12084 msgstr "Downarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12087 msgid "Uparrow"
12088 msgstr "Uparrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12091 msgid "Updownarrow"
12092 msgstr "Updownarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12095 msgid "Leftrightarrow"
12096 msgstr "Leftrightarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12099 msgid "Longleftrightarrow"
12100 msgstr "Longleftrightarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12103 msgid "Longleftarrow"
12104 msgstr "Longleftarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12107 msgid "Longrightarrow"
12108 msgstr "Longrightarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12111 msgid "longleftrightarrow"
12112 msgstr "longleftrightarrow"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12115 msgid "longleftarrow"
12116 msgstr "longleftarrow"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12119 msgid "longrightarrow"
12120 msgstr "longrightarrow"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12123 msgid "leftharpoondown"
12124 msgstr "leftharpoondown"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12127 msgid "rightharpoondown"
12128 msgstr "rightharpoondown"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12131 msgid "mapsto"
12132 msgstr "mapsto"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12135 msgid "longmapsto"
12136 msgstr "longmapsto"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12139 msgid "nwarrow"
12140 msgstr "nwarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12143 msgid "nearrow"
12144 msgstr "nearrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12147 msgid "leftharpoonup"
12148 msgstr "leftharpoonup"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12151 msgid "rightharpoonup"
12152 msgstr "rightharpoonup"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12155 msgid "hookleftarrow"
12156 msgstr "hookleftarrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12159 msgid "hookrightarrow"
12160 msgstr "hookrightarrow"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12163 msgid "swarrow"
12164 msgstr "swarrow"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12167 msgid "searrow"
12168 msgstr "searrow"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12171 msgid "rightleftharpoons"
12172 msgstr "rightleftharpoons"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12175 msgid "Operators"
12176 msgstr "Operatori"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12179 msgid "pm"
12180 msgstr "pm"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12183 msgid "cap"
12184 msgstr "cap"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12187 msgid "diamond"
12188 msgstr "diamond"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12191 msgid "oplus"
12192 msgstr "oplus"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12195 msgid "mp"
12196 msgstr "mp"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12199 msgid "cup"
12200 msgstr "cup"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12203 msgid "bigtriangleup"
12204 msgstr "bigtriangleup"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12207 msgid "ominus"
12208 msgstr "ominus"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12211 msgid "times"
12212 msgstr "times"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12215 msgid "uplus"
12216 msgstr "uplus"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12219 msgid "bigtriangledown"
12220 msgstr "bigtriangledown"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12223 msgid "otimes"
12224 msgstr "otimes"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12227 msgid "div"
12228 msgstr "div"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12231 msgid "sqcap"
12232 msgstr "sqcap"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12235 msgid "triangleright"
12236 msgstr "triangleright"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12239 msgid "oslash"
12240 msgstr "oslash"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12243 msgid "cdot"
12244 msgstr "cdot"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12247 msgid "sqcup"
12248 msgstr "sqcup"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12251 msgid "triangleleft"
12252 msgstr "triangleleft"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12255 msgid "odot"
12256 msgstr "odot"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12259 msgid "star"
12260 msgstr "star"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12263 msgid "vee"
12264 msgstr "vee"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12267 msgid "amalg"
12268 msgstr "amalg"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12271 msgid "bigcirc"
12272 msgstr "bigcirc"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12275 msgid "setminus"
12276 msgstr "setminus"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12279 msgid "wedge"
12280 msgstr "wedge"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12283 msgid "dagger"
12284 msgstr "dagger"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12287 msgid "circ"
12288 msgstr "circ"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12291 msgid "bullet"
12292 msgstr "bullet"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12295 msgid "wr"
12296 msgstr "wr"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12299 msgid "ddagger"
12300 msgstr "ddagger"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12303 msgid "Relations"
12304 msgstr "Relaţii"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12307 msgid "leq"
12308 msgstr "leq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12311 msgid "geq"
12312 msgstr "geq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12315 msgid "equiv"
12316 msgstr "equiv"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12319 msgid "models"
12320 msgstr "models"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12323 msgid "prec"
12324 msgstr "prec"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12327 msgid "succ"
12328 msgstr "succ"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12331 msgid "sim"
12332 msgstr "sim"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12335 msgid "perp"
12336 msgstr "perp"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12339 msgid "preceq"
12340 msgstr "preceq"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12343 msgid "succeq"
12344 msgstr "succeq"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12347 msgid "simeq"
12348 msgstr "simeq"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12351 msgid "mid"
12352 msgstr "mid"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12355 msgid "ll"
12356 msgstr "ll"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12359 msgid "gg"
12360 msgstr "gg"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12363 msgid "asymp"
12364 msgstr "asymp"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12367 msgid "parallel"
12368 msgstr "parallel"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12371 msgid "subset"
12372 msgstr "subset"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12375 msgid "supset"
12376 msgstr "supset"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12379 msgid "approx"
12380 msgstr "approx"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12383 msgid "smile"
12384 msgstr "smile"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12387 msgid "subseteq"
12388 msgstr "subseteq"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12391 msgid "supseteq"
12392 msgstr "supseteq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12395 msgid "cong"
12396 msgstr "cong"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12399 msgid "frown"
12400 msgstr "frown"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12403 msgid "sqsubseteq"
12404 msgstr "sqsubseteq"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12407 msgid "sqsupseteq"
12408 msgstr "sqsupseteq"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12411 msgid "doteq"
12412 msgstr "doteq"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12415 msgid "neq"
12416 msgstr "neq"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12419 msgid "in"
12420 msgstr "in"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12423 msgid "ni"
12424 msgstr "ni"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12427 msgid "propto"
12428 msgstr "propto"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12431 msgid "notin"
12432 msgstr "notin"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12435 msgid "vdash"
12436 msgstr "vdash"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12439 msgid "dashv"
12440 msgstr "dashv"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12443 msgid "bowtie"
12444 msgstr "bowtie"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12447 msgid "alpha"
12448 msgstr "alpha"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12451 msgid "beta"
12452 msgstr "beta"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12455 msgid "gamma"
12456 msgstr "gamma"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12459 msgid "delta"
12460 msgstr "delta"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12463 msgid "epsilon"
12464 msgstr "epsilon"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12467 msgid "varepsilon"
12468 msgstr "varepsilon"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12471 msgid "zeta"
12472 msgstr "zeta"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12475 msgid "eta"
12476 msgstr "eta"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12479 msgid "theta"
12480 msgstr "theta"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12483 msgid "vartheta"
12484 msgstr "vartheta"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12487 msgid "iota"
12488 msgstr "iota"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12491 msgid "kappa"
12492 msgstr "kappa"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12495 msgid "lambda"
12496 msgstr "lambda"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12499 msgid "mu"
12500 msgstr "mu"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12503 msgid "nu"
12504 msgstr "nu"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12507 msgid "xi"
12508 msgstr "xi"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12511 msgid "pi"
12512 msgstr "pi"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12515 msgid "varpi"
12516 msgstr "varpi"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12519 msgid "rho"
12520 msgstr "rho"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12523 msgid "varrho"
12524 msgstr "varrho"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12527 msgid "sigma"
12528 msgstr "sigma"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12531 msgid "varsigma"
12532 msgstr "varsigma"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12535 msgid "tau"
12536 msgstr "tau"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12539 msgid "upsilon"
12540 msgstr "upsilon"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12543 msgid "phi"
12544 msgstr "phi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12547 msgid "varphi"
12548 msgstr "varphi"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12551 msgid "chi"
12552 msgstr "chi"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12555 msgid "psi"
12556 msgstr "psi"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12559 msgid "omega"
12560 msgstr "omega"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12563 msgid "Gamma"
12564 msgstr "Gamma"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12567 msgid "Delta"
12568 msgstr "Delta"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12571 msgid "Theta"
12572 msgstr "Theta"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12575 msgid "Lambda"
12576 msgstr "Lambda"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12579 msgid "Xi"
12580 msgstr "Xi"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12583 msgid "Pi"
12584 msgstr "Pi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12587 msgid "Sigma"
12588 msgstr "Sigma"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12591 msgid "Upsilon"
12592 msgstr "Upsilon"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12595 msgid "Phi"
12596 msgstr "Phi"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12599 msgid "Psi"
12600 msgstr "Psi"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12603 msgid "Omega"
12604 msgstr "Omega"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12607 msgid "Miscellaneous"
12608 msgstr "Diverse"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12611 msgid "nabla"
12612 msgstr "nabla"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12615 msgid "partial"
12616 msgstr "partial"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12619 msgid "infty"
12620 msgstr "infty"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12623 msgid "prime"
12624 msgstr "prime"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12627 msgid "ell"
12628 msgstr "ell"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12631 msgid "emptyset"
12632 msgstr "emptyset"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12635 msgid "exists"
12636 msgstr "exists"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12639 msgid "forall"
12640 msgstr "forall"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12643 msgid "imath"
12644 msgstr "imath"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12647 msgid "jmath"
12648 msgstr "jmath"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12651 msgid "Re"
12652 msgstr "Re"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12655 msgid "Im"
12656 msgstr "Im"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12659 msgid "aleph"
12660 msgstr "aleph"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12663 msgid "wp"
12664 msgstr "wp"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12667 msgid "hbar"
12668 msgstr "hbar"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12671 msgid "angle"
12672 msgstr "angle"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12675 msgid "top"
12676 msgstr "top"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12679 msgid "bot"
12680 msgstr "bot"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12683 msgid "Vert"
12684 msgstr "Vert"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12687 msgid "neg"
12688 msgstr "neg"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12691 msgid "flat"
12692 msgstr "flat"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12695 msgid "natural"
12696 msgstr "natural"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12699 msgid "sharp"
12700 msgstr "sharp"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12703 msgid "surd"
12704 msgstr "surd"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12707 msgid "triangle"
12708 msgstr "triangle"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12711 msgid "diamondsuit"
12712 msgstr "diamondsuit"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12715 msgid "heartsuit"
12716 msgstr "heartsuit"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12719 msgid "clubsuit"
12720 msgstr "clubsuit"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12723 msgid "spadesuit"
12724 msgstr "spadesuit"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12727 msgid "textrm \\AA"
12728 msgstr "textrm \\AA"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12731 msgid "textrm \\O"
12732 msgstr "textrm \\O"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12735 msgid "mathcircumflex"
12736 msgstr "mathcircumflex"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12739 msgid "_"
12740 msgstr "_"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12743 msgid "mathrm T"
12744 msgstr "mathrm T"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12747 msgid "mathbb N"
12748 msgstr "mathbb N"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12751 msgid "mathbb Z"
12752 msgstr "mathbb Z"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12755 msgid "mathbb Q"
12756 msgstr "mathbb Q"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12759 msgid "mathbb R"
12760 msgstr "mathbb R"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12763 msgid "mathbb C"
12764 msgstr "mathbb C"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12767 msgid "mathbb H"
12768 msgstr "mathbb H"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12771 msgid "mathcal F"
12772 msgstr "mathcal F"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12775 msgid "mathcal L"
12776 msgstr "mathcal L"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12779 msgid "mathcal H"
12780 msgstr "mathcal H"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12783 msgid "mathcal O"
12784 msgstr "mathcal O"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Big Operators"
12789 msgstr "Operatori mari"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12792 msgid "intop"
12793 msgstr "intop"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12796 msgid "int"
12797 msgstr "int"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12800 msgid "iint"
12801 msgstr "iint"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12804 msgid "iintop"
12805 msgstr "iintop"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12808 msgid "iiint"
12809 msgstr "iiint"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12812 msgid "iiintop"
12813 msgstr "iiintop"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12816 msgid "iiiint"
12817 msgstr "iiiint"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12820 msgid "iiiintop"
12821 msgstr "iiiintop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12824 msgid "dotsint"
12825 msgstr "dotsint"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12828 msgid "dotsintop"
12829 msgstr "dotsintop"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12832 msgid "oint"
12833 msgstr "oint"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12836 msgid "ointop"
12837 msgstr "ointop"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12840 msgid "oiint"
12841 msgstr "oiint"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12844 msgid "oiintop"
12845 msgstr "oiintop"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12848 msgid "ointctrclockwiseop"
12849 msgstr "ointctrclockwiseop"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12852 msgid "ointctrclockwise"
12853 msgstr "ointctrclockwise"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12856 msgid "ointclockwiseop"
12857 msgstr "ointclockwiseop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12860 msgid "ointclockwise"
12861 msgstr "ointclockwise"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12864 msgid "sqint"
12865 msgstr "sqint"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12868 msgid "sqintop"
12869 msgstr "sqintop"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12872 msgid "sqiint"
12873 msgstr "sqiint"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12876 msgid "sqiintop"
12877 msgstr "sqiintop"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12880 msgid "sum"
12881 msgstr "sum"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12884 msgid "prod"
12885 msgstr "prod"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12888 msgid "coprod"
12889 msgstr "coprod"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12892 msgid "bigsqcup"
12893 msgstr "bigsqcup"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12896 msgid "bigotimes"
12897 msgstr "bigotimes"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12900 msgid "bigodot"
12901 msgstr "bigodot"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12904 msgid "bigoplus"
12905 msgstr "bigoplus"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12908 msgid "bigcap"
12909 msgstr "bigcap"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12912 msgid "bigcup"
12913 msgstr "bigcup"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12916 msgid "biguplus"
12917 msgstr "biguplus"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12920 msgid "bigvee"
12921 msgstr "bigvee"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12924 msgid "bigwedge"
12925 msgstr "bigwedge"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12928 msgid "AMS Miscellaneous"
12929 msgstr "Diverse AMS"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12932 msgid "digamma"
12933 msgstr "digamma"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12936 msgid "varkappa"
12937 msgstr "varkappa"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12940 msgid "beth"
12941 msgstr "beth"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12944 msgid "daleth"
12945 msgstr "daleth"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12948 msgid "gimel"
12949 msgstr "gimel"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12952 msgid "ulcorner"
12953 msgstr "ulcorner"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12956 msgid "urcorner"
12957 msgstr "urcorner"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12960 msgid "llcorner"
12961 msgstr "llcorner"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12964 msgid "lrcorner"
12965 msgstr "lrcorner"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12968 msgid "hslash"
12969 msgstr "hslash"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12972 msgid "vartriangle"
12973 msgstr "vartriangle"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12976 msgid "triangledown"
12977 msgstr "triangledown"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12980 msgid "square"
12981 msgstr "square"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12984 msgid "lozenge"
12985 msgstr "lozenge"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12988 msgid "circledS"
12989 msgstr "circledS"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12992 msgid "measuredangle"
12993 msgstr "measuredangle"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12996 msgid "nexists"
12997 msgstr "nexists"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13000 msgid "mho"
13001 msgstr "mho"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13004 msgid "Finv"
13005 msgstr "Finv"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13008 msgid "Game"
13009 msgstr "Game"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13012 msgid "Bbbk"
13013 msgstr "Bbbk"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13016 msgid "backprime"
13017 msgstr "backprime"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13020 msgid "varnothing"
13021 msgstr "varnothing"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13024 msgid "blacktriangle"
13025 msgstr "blacktriangle"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13028 msgid "blacktriangledown"
13029 msgstr "blacktriangledown"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13032 msgid "blacksquare"
13033 msgstr "blacksquare"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13036 msgid "blacklozenge"
13037 msgstr "blacklozenge"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13040 msgid "bigstar"
13041 msgstr "bigstar"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13044 msgid "sphericalangle"
13045 msgstr "sphericalangle"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13048 msgid "complement"
13049 msgstr "complement"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13052 msgid "eth"
13053 msgstr "eth"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13056 msgid "diagup"
13057 msgstr "diagup"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13060 msgid "diagdown"
13061 msgstr "diagdown"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13064 #, fuzzy
13065 msgid "AMS Arrows"
13066 msgstr "Săgeţi AMS"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13069 msgid "dashleftarrow"
13070 msgstr "dashleftarrow"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13073 msgid "dashrightarrow"
13074 msgstr "dashrightarrow"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13077 msgid "leftleftarrows"
13078 msgstr "leftleftarrows"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13081 msgid "leftrightarrows"
13082 msgstr "leftrightarrows"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13085 msgid "rightrightarrows"
13086 msgstr "rightrightarrows"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13089 msgid "rightleftarrows"
13090 msgstr "rightleftarrows"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13093 msgid "Lleftarrow"
13094 msgstr "Lleftarrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13097 msgid "Rrightarrow"
13098 msgstr "Rrightarrow"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13101 msgid "twoheadleftarrow"
13102 msgstr "twoheadleftarrow"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13105 msgid "twoheadrightarrow"
13106 msgstr "twoheadrightarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13109 msgid "leftarrowtail"
13110 msgstr "leftarrowtail"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13113 msgid "rightarrowtail"
13114 msgstr "rightarrowtail"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13117 msgid "looparrowleft"
13118 msgstr "looparrowleft"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13121 msgid "looparrowright"
13122 msgstr "looparrowright"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13125 msgid "curvearrowleft"
13126 msgstr "curvearrowleft"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13129 msgid "curvearrowright"
13130 msgstr "curvearrowright"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13133 msgid "circlearrowleft"
13134 msgstr "circlearrowleft"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13137 msgid "circlearrowright"
13138 msgstr "circlearrowright"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13141 msgid "Lsh"
13142 msgstr "Lsh"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13145 msgid "Rsh"
13146 msgstr "Rsh"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13149 msgid "upuparrows"
13150 msgstr "upuparrows"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13153 msgid "downdownarrows"
13154 msgstr "downdownarrows"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13157 msgid "upharpoonleft"
13158 msgstr "upharpoonleft"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13161 msgid "upharpoonright"
13162 msgstr "upharpoonright"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13165 msgid "downharpoonleft"
13166 msgstr "downharpoonleft"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13169 msgid "downharpoonright"
13170 msgstr "downharpoonright"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13173 msgid "leftrightharpoons"
13174 msgstr "leftrightharpoons"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13177 msgid "rightsquigarrow"
13178 msgstr "rightsquigarrow"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13181 msgid "leftrightsquigarrow"
13182 msgstr "leftrightsquigarrow"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13185 msgid "nleftarrow"
13186 msgstr "nleftarrow"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13189 msgid "nrightarrow"
13190 msgstr "nrightarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13193 msgid "nleftrightarrow"
13194 msgstr "nleftrightarrow"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13197 msgid "nLeftarrow"
13198 msgstr "nLeftarrow"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13201 msgid "nRightarrow"
13202 msgstr "nRightarrow"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13205 msgid "nLeftrightarrow"
13206 msgstr "nLeftrightarrow"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13209 msgid "multimap"
13210 msgstr "multimap"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13213 #, fuzzy
13214 msgid "AMS Relations"
13215 msgstr "Relaţii AMS"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13218 msgid "leqq"
13219 msgstr "leqq"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13222 msgid "geqq"
13223 msgstr "geqq"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13226 msgid "leqslant"
13227 msgstr "leqslant"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13230 msgid "geqslant"
13231 msgstr "geqslant"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13234 msgid "eqslantless"
13235 msgstr "eqslantless"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13238 msgid "eqslantgtr"
13239 msgstr "eqslantgtr"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13242 msgid "lesssim"
13243 msgstr "lesssim"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13246 msgid "gtrsim"
13247 msgstr "gtrsim"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13250 msgid "lessapprox"
13251 msgstr "lessapprox"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13254 msgid "gtrapprox"
13255 msgstr "gtrapprox"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13258 msgid "approxeq"
13259 msgstr "approxeq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13262 msgid "triangleq"
13263 msgstr "triangleq"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13266 msgid "lessdot"
13267 msgstr "lessdot"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13270 msgid "gtrdot"
13271 msgstr "gtrdot"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13274 msgid "lll"
13275 msgstr "lll"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13278 msgid "ggg"
13279 msgstr "ggg"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13282 msgid "lessgtr"
13283 msgstr "lessgtr"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13286 msgid "gtrless"
13287 msgstr "gtrless"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13290 msgid "lesseqgtr"
13291 msgstr "lesseqgtr"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13294 msgid "gtreqless"
13295 msgstr "gtreqless"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13298 msgid "lesseqqgtr"
13299 msgstr "lesseqqgtr"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13302 msgid "gtreqqless"
13303 msgstr "gtreqqless"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13306 msgid "eqcirc"
13307 msgstr "eqcirc"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13310 msgid "circeq"
13311 msgstr "circeq"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13314 msgid "thicksim"
13315 msgstr "thicksim"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13318 msgid "thickapprox"
13319 msgstr "thickapprox"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13322 msgid "backsim"
13323 msgstr "backsim"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13326 msgid "backsimeq"
13327 msgstr "backsimeq"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13330 msgid "subseteqq"
13331 msgstr "subseteqq"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13334 msgid "supseteqq"
13335 msgstr "supseteqq"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13338 msgid "Subset"
13339 msgstr "Subset"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13342 msgid "Supset"
13343 msgstr "Supset"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13346 msgid "sqsubset"
13347 msgstr "sqsubset"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13350 msgid "sqsupset"
13351 msgstr "sqsupset"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13354 msgid "preccurlyeq"
13355 msgstr "preccurlyeq"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13358 msgid "succcurlyeq"
13359 msgstr "succcurlyeq"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13362 msgid "curlyeqprec"
13363 msgstr "curlyeqprec"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13366 msgid "curlyeqsucc"
13367 msgstr "curlyeqsucc"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13370 msgid "precsim"
13371 msgstr "precsim"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13374 msgid "succsim"
13375 msgstr "succsim"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13378 msgid "precapprox"
13379 msgstr "precapprox"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13382 msgid "succapprox"
13383 msgstr "succapprox"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13386 msgid "vartriangleleft"
13387 msgstr "vartriangleleft"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13390 msgid "vartriangleright"
13391 msgstr "vartriangleright"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13394 msgid "trianglelefteq"
13395 msgstr "trianglelefteq"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13398 msgid "trianglerighteq"
13399 msgstr "trianglerighteq"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13402 msgid "bumpeq"
13403 msgstr "bumpeq"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13406 msgid "Bumpeq"
13407 msgstr "Bumpeq"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13410 msgid "doteqdot"
13411 msgstr "doteqdot"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13414 msgid "risingdotseq"
13415 msgstr "risingdotseq"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13418 msgid "fallingdotseq"
13419 msgstr "fallingdotseq"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13422 msgid "vDash"
13423 msgstr "vDash"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13426 msgid "Vvdash"
13427 msgstr "Vvdash"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13430 msgid "Vdash"
13431 msgstr "Vdash"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13434 msgid "shortmid"
13435 msgstr "shortmid"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13438 msgid "shortparallel"
13439 msgstr "shortparallel"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13442 msgid "smallsmile"
13443 msgstr "smallsmile"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13446 msgid "smallfrown"
13447 msgstr "smallfrown"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13450 msgid "blacktriangleleft"
13451 msgstr "blacktriangleleft"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13454 msgid "blacktriangleright"
13455 msgstr "blacktriangleright"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13458 msgid "because"
13459 msgstr "because"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13462 msgid "therefore"
13463 msgstr "therefore"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13466 msgid "backepsilon"
13467 msgstr "backepsilon"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13470 msgid "varpropto"
13471 msgstr "varpropto"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13474 msgid "between"
13475 msgstr "between"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13478 msgid "pitchfork"
13479 msgstr "pitchfork"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13482 #, fuzzy
13483 msgid "AMS Negative Relations"
13484 msgstr "Relaţii negate AMS"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13487 msgid "nless"
13488 msgstr "nless"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13491 msgid "ngtr"
13492 msgstr "ngtr"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13495 msgid "nleq"
13496 msgstr "nleq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13499 msgid "ngeq"
13500 msgstr "ngeq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13503 msgid "nleqslant"
13504 msgstr "nleqslant"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13507 msgid "ngeqslant"
13508 msgstr "ngeqslant"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13511 msgid "nleqq"
13512 msgstr "nleqq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13515 msgid "ngeqq"
13516 msgstr "ngeqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13519 msgid "lneq"
13520 msgstr "lneq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13523 msgid "gneq"
13524 msgstr "gneq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13527 msgid "lneqq"
13528 msgstr "lneqq"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13531 msgid "gneqq"
13532 msgstr "gneqq"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13535 msgid "lvertneqq"
13536 msgstr "lvertneqq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13539 msgid "gvertneqq"
13540 msgstr "gvertneqq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13543 msgid "lnsim"
13544 msgstr "lnsim"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13547 msgid "gnsim"
13548 msgstr "gnsim"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13551 msgid "lnapprox"
13552 msgstr "lnapprox"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13555 msgid "gnapprox"
13556 msgstr "gnapprox"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13559 msgid "nprec"
13560 msgstr "nprec"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13563 msgid "nsucc"
13564 msgstr "nsucc"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13567 msgid "npreceq"
13568 msgstr "npreceq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13571 msgid "nsucceq"
13572 msgstr "nsucceq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13575 msgid "precnsim"
13576 msgstr "precnsim"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13579 msgid "succnsim"
13580 msgstr "succnsim"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13583 msgid "precnapprox"
13584 msgstr "precnapprox"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13587 msgid "succnapprox"
13588 msgstr "succnapprox"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13591 msgid "subsetneq"
13592 msgstr "subsetneq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13595 msgid "supsetneq"
13596 msgstr "supsetneq"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13599 msgid "subsetneqq"
13600 msgstr "subsetneqq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13603 msgid "supsetneqq"
13604 msgstr "supsetneqq"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13607 msgid "nsubseteq"
13608 msgstr "nsubseteq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13611 msgid "nsupseteq"
13612 msgstr "nsupseteq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13615 msgid "nsupseteqq"
13616 msgstr "nsupseteqq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13619 msgid "nvdash"
13620 msgstr "nvdash"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13623 msgid "nvDash"
13624 msgstr "nvDash"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13627 msgid "nVDash"
13628 msgstr "nVDash"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13631 msgid "varsubsetneq"
13632 msgstr "varsubsetneq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13635 msgid "varsupsetneq"
13636 msgstr "varsupsetneq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13639 msgid "varsubsetneqq"
13640 msgstr "varsubsetneqq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13643 msgid "varsupsetneqq"
13644 msgstr "varsupsetneqq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13647 msgid "ntriangleleft"
13648 msgstr "ntriangleleft"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13651 msgid "ntriangleright"
13652 msgstr "ntriangleright"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13655 msgid "ntrianglelefteq"
13656 msgstr "ntrianglelefteq"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13659 msgid "ntrianglerighteq"
13660 msgstr "ntrianglerighteq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13663 msgid "ncong"
13664 msgstr "ncong"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13667 msgid "nsim"
13668 msgstr "nsim"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13671 msgid "nmid"
13672 msgstr "nmid"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13675 msgid "nshortmid"
13676 msgstr "nshortmid"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13679 msgid "nparallel"
13680 msgstr "nparallel"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13683 msgid "nshortparallel"
13684 msgstr "nshortparallel"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13687 #, fuzzy
13688 msgid "AMS Operators"
13689 msgstr "Operatori AMS"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13692 msgid "dotplus"
13693 msgstr "dotplus"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13696 msgid "smallsetminus"
13697 msgstr "smallsetminus"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13700 msgid "Cap"
13701 msgstr "Cap"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13704 msgid "Cup"
13705 msgstr "Cup"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13708 msgid "barwedge"
13709 msgstr "barwedge"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13712 msgid "veebar"
13713 msgstr "veebar"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13716 msgid "doublebarwedge"
13717 msgstr "doublebarwedge"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13720 msgid "boxminus"
13721 msgstr "boxminus"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13724 msgid "boxtimes"
13725 msgstr "boxtimes"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13728 msgid "boxdot"
13729 msgstr "boxdot"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13732 msgid "boxplus"
13733 msgstr "boxplus"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13736 msgid "divideontimes"
13737 msgstr "divideontimes"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13740 msgid "ltimes"
13741 msgstr "ltimes"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13744 msgid "rtimes"
13745 msgstr "rtimes"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13748 msgid "leftthreetimes"
13749 msgstr "leftthreetimes"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13752 msgid "rightthreetimes"
13753 msgstr "rightthreetimes"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13756 msgid "curlywedge"
13757 msgstr "curlywedge"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13760 msgid "curlyvee"
13761 msgstr "curlyvee"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13764 msgid "circleddash"
13765 msgstr "circleddash"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13768 msgid "circledast"
13769 msgstr "circledast"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13772 msgid "circledcirc"
13773 msgstr "circledcirc"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13776 msgid "centerdot"
13777 msgstr "centerdot"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13780 msgid "intercal"
13781 msgstr "intercal"
13782
13783 #: lib/external_templates:37
13784 msgid "RasterImage"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13788 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/external_templates:45
13792 msgid "A bitmap file.\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/external_templates:109
13796 msgid "XFig"
13797 msgstr "XFig"
13798
13799 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13800 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/external_templates:112
13804 #, fuzzy
13805 msgid "An Xfig figure.\n"
13806 msgstr "Reconfigurează|R"
13807
13808 #: lib/external_templates:162
13809 #, fuzzy
13810 msgid "ChessDiagram"
13811 msgstr "TablăDeŞah"
13812
13813 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13814 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/external_templates:165
13818 msgid ""
13819 "A chess position diagram.\n"
13820 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13821 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13822 "the position that you want to display.\n"
13823 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13824 "and remember to type in a relative path\n"
13825 "to the LyX document location.\n"
13826 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13827 "to enable general editing of the board.\n"
13828 "You might also check out the\n"
13829 "'Options->Test legality' option, and\n"
13830 "remember to middle and right click to\n"
13831 "insert new material in the board.\n"
13832 "In order for this to work, you have to\n"
13833 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13834 "that TeX will find it, and you will need\n"
13835 "to install the skak package from CTAN.\n"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/external_templates:208
13839 msgid "LilyPond"
13840 msgstr "LilyPond"
13841
13842 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13843 msgid "Lilypond typeset music"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/external_templates:211
13847 msgid ""
13848 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13849 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13850 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13851 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/external_templates:257
13855 #, fuzzy
13856 msgid "PDFPages"
13857 msgstr "Pagini"
13858
13859 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13860 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/external_templates:260
13864 msgid ""
13865 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13866 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13867 "which must be inserted to Options.\n"
13868 "Examples:\n"
13869 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13870 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13871 "* pages=- (to include all pages)\n"
13872 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13873 "for further options and details.\n"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/external_templates:300
13877 msgid ""
13878 "Today's date.\n"
13879 "Read 'info date' for more information.\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/configure.py:236
13883 msgid "Tgif"
13884 msgstr "Tgif"
13885
13886 #: lib/configure.py:239
13887 msgid "FIG"
13888 msgstr "FIG"
13889
13890 #: lib/configure.py:242
13891 msgid "Grace"
13892 msgstr "Grace"
13893
13894 #: lib/configure.py:245
13895 msgid "FEN"
13896 msgstr "FEN"
13897
13898 #: lib/configure.py:249
13899 msgid "BMP"
13900 msgstr "BMP"
13901
13902 #: lib/configure.py:250
13903 msgid "GIF"
13904 msgstr "GIF"
13905
13906 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13907 msgid "JPEG"
13908 msgstr "JPEG"
13909
13910 #: lib/configure.py:252
13911 msgid "PBM"
13912 msgstr "PBM"
13913
13914 #: lib/configure.py:253
13915 msgid "PGM"
13916 msgstr "PGM"
13917
13918 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13919 msgid "PNG"
13920 msgstr "PNG"
13921
13922 #: lib/configure.py:255
13923 msgid "PPM"
13924 msgstr "PPM"
13925
13926 #: lib/configure.py:256
13927 msgid "TIFF"
13928 msgstr "TIFF"
13929
13930 #: lib/configure.py:257
13931 msgid "XBM"
13932 msgstr "XBM"
13933
13934 #: lib/configure.py:258
13935 msgid "XPM"
13936 msgstr "XPM"
13937
13938 #: lib/configure.py:263
13939 msgid "Plain text (chess output)"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:264
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Plain text (image)"
13945 msgstr "Place"
13946
13947 #: lib/configure.py:265
13948 msgid "Plain text (Xfig output)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:266
13952 #, fuzzy
13953 msgid "date (output)"
13954 msgstr "A&daptează rezultatul"
13955
13956 #: lib/configure.py:267
13957 msgid "DocBook"
13958 msgstr "DocBook"
13959
13960 #: lib/configure.py:267
13961 msgid "DocBook|B"
13962 msgstr "DocBook|B"
13963
13964 #: lib/configure.py:268
13965 msgid "Docbook (XML)"
13966 msgstr "Docbook (XML)"
13967
13968 #: lib/configure.py:269
13969 msgid "Graphviz Dot"
13970 msgstr "Graphviz Dot"
13971
13972 #: lib/configure.py:270
13973 msgid "NoWeb"
13974 msgstr "NoWeb"
13975
13976 #: lib/configure.py:270
13977 msgid "NoWeb|N"
13978 msgstr "NoWeb|N"
13979
13980 #: lib/configure.py:271
13981 msgid "LilyPond music"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:272
13985 #, fuzzy
13986 msgid "LaTeX (plain)"
13987 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13988
13989 #: lib/configure.py:272
13990 #, fuzzy
13991 msgid "LaTeX (plain)|L"
13992 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13993
13994 #: lib/configure.py:273
13995 msgid "LinuxDoc"
13996 msgstr "LinuxDoc"
13997
13998 #: lib/configure.py:273
13999 msgid "LinuxDoc|x"
14000 msgstr "LinuxDoc|x"
14001
14002 #: lib/configure.py:274
14003 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14004 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14005
14006 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Plain text"
14009 msgstr "Place"
14010
14011 #: lib/configure.py:275
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Plain text|a"
14014 msgstr "Place"
14015
14016 #: lib/configure.py:276
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Plain text (pstotext)"
14019 msgstr "Place"
14020
14021 #: lib/configure.py:277
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14024 msgstr "Place"
14025
14026 #: lib/configure.py:278
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Plain text (catdvi)"
14029 msgstr "Place"
14030
14031 #: lib/configure.py:279
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Plain Text, Join Lines"
14034 msgstr "Text ASCII ca linii"
14035
14036 #: lib/configure.py:286
14037 msgid "BibTeX"
14038 msgstr "BibTeX"
14039
14040 #: lib/configure.py:291
14041 msgid "EPS"
14042 msgstr "EPS"
14043
14044 #: lib/configure.py:292
14045 msgid "Postscript"
14046 msgstr "Postscript"
14047
14048 #: lib/configure.py:292
14049 msgid "Postscript|t"
14050 msgstr "Postscript|t"
14051
14052 #: lib/configure.py:296
14053 msgid "PDF (ps2pdf)"
14054 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14055
14056 #: lib/configure.py:296
14057 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14058 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14059
14060 #: lib/configure.py:297
14061 msgid "PDF (pdflatex)"
14062 msgstr "PDF (pdflatex)"
14063
14064 #: lib/configure.py:297
14065 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14066 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14067
14068 #: lib/configure.py:298
14069 msgid "PDF (dvipdfm)"
14070 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14071
14072 #: lib/configure.py:298
14073 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14074 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14075
14076 #: lib/configure.py:301
14077 msgid "DVI"
14078 msgstr "DVI"
14079
14080 #: lib/configure.py:301
14081 msgid "DVI|D"
14082 msgstr "DVI|D"
14083
14084 #: lib/configure.py:304
14085 msgid "DraftDVI"
14086 msgstr "DraftDVI"
14087
14088 #: lib/configure.py:307
14089 msgid "HTML"
14090 msgstr "HTML"
14091
14092 #: lib/configure.py:307
14093 msgid "HTML|H"
14094 msgstr "HTML|H"
14095
14096 #: lib/configure.py:310
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Noteedit"
14099 msgstr "NotăCătreEditor"
14100
14101 #: lib/configure.py:313
14102 msgid "OpenDocument"
14103 msgstr "OpenDocument"
14104
14105 #: lib/configure.py:316
14106 #, fuzzy
14107 msgid "date command"
14108 msgstr "commandă dată"
14109
14110 #: lib/configure.py:317
14111 msgid "Table (CSV)"
14112 msgstr "Tabel (CSV)"
14113
14114 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14116 msgid "LyX"
14117 msgstr "LyX"
14118
14119 #: lib/configure.py:320
14120 msgid "LyX 1.3.x"
14121 msgstr "LyX 1.3.x"
14122
14123 #: lib/configure.py:321
14124 msgid "LyX 1.4.x"
14125 msgstr "LyX 1.4.x"
14126
14127 #: lib/configure.py:322
14128 msgid "LyX 1.5.x"
14129 msgstr "LyX 1.5.x"
14130
14131 #: lib/configure.py:323
14132 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14133 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14134
14135 #: lib/configure.py:324
14136 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14137 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14138
14139 #: lib/configure.py:325
14140 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14141 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14142
14143 #: lib/configure.py:326
14144 msgid "LyX Preview"
14145 msgstr "Previzualizare LyX"
14146
14147 #: lib/configure.py:327
14148 msgid "PDFTEX"
14149 msgstr "PDFTEX"
14150
14151 #: lib/configure.py:328
14152 msgid "Program"
14153 msgstr "Program"
14154
14155 #: lib/configure.py:329
14156 msgid "PSTEX"
14157 msgstr "PSTEX"
14158
14159 #: lib/configure.py:330
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Rich Text Format"
14162 msgstr "Rich Text Format"
14163
14164 #: lib/configure.py:331
14165 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14166 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14167
14168 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Windows Metafile"
14171 msgstr "Metafişier Windows"
14172
14173 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14174 msgid "Enhanced Metafile"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/configure.py:334
14178 msgid "MS Word"
14179 msgstr "MS Word"
14180
14181 #: lib/configure.py:334
14182 msgid "MS Word|W"
14183 msgstr "MS Word|W"
14184
14185 #: lib/configure.py:335
14186 msgid "HTML (MS Word)"
14187 msgstr "HTML (MS Word)"
14188
14189 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14190 #, fuzzy, c-format
14191 msgid "%1$s and %2$s"
14192 msgstr "%1$s şi %2$s"
14193
14194 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14195 #, c-format
14196 msgid "%1$s et al."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14200 #, fuzzy
14201 msgid "No year"
14202 msgstr "msnumber"
14203
14204 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Add to bibliography only."
14207 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14208
14209 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14210 #, fuzzy
14211 msgid "before"
14212 msgstr "Text înainte:"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:237
14215 msgid "Disk Error: "
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:238
14219 #, fuzzy, c-format
14220 msgid ""
14221 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14222 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:290
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Could not remove temporary directory"
14227 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:291
14230 #, fuzzy, c-format
14231 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14232 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:506
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Unknown document class"
14237 msgstr "Clasă document necunoscută"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:507
14240 #, c-format
14241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14247 msgstr "necunoscut"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Document header error"
14252 msgstr "Document nesalvat"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:521
14255 msgid "\\begin_header is missing"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:541
14259 msgid "\\begin_document is missing"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14263 #: src/BufferView.cpp:1146
14264 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14268 msgid ""
14269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14270 "xcolor/soul are installed.\n"
14271 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14272 "LaTeX preamble."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14276 msgid ""
14277 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14278 "xcolor and soul are not installed.\n"
14279 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14280 "LaTeX preamble."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Document format failure"
14286 msgstr "Documentul "
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:706
14289 #, fuzzy, c-format
14290 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14291 msgstr "Formatez documentul..."
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:743
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Conversion failed"
14296 msgstr "Conversie fişier"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:744
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14302 "it could not be created."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:753
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Conversion script not found"
14308 msgstr "Controlul versiunii|v"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:754
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14314 "could not be found."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:773
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Conversion script failed"
14320 msgstr "Conversie fişier"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:774
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14326 "convert it."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:789
14330 #, c-format
14331 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:822
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Backup failure"
14337 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:823
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14343 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:833
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14350 "overwrite this file?"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:835
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Overwrite modified file?"
14356 msgstr "Vizualizează fişierul"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14361 #, fuzzy
14362 msgid "&Overwrite"
14363 msgstr "&Maşină de scris:"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:860
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "Saving document %1$s..."
14368 msgstr "Formatez documentul..."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:873
14371 #, fuzzy
14372 msgid " could not write file!"
14373 msgstr "Listă de slide-uri"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:880
14376 #, fuzzy
14377 msgid " done."
14378 msgstr "Nimic"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:959
14381 msgid "Iconv software exception Detected"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:959
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14388 "installed"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:981
14392 #, c-format
14393 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:984
14397 msgid ""
14398 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14399 "chosen encoding.\n"
14400 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:991
14404 #, fuzzy
14405 msgid "iconv conversion failed"
14406 msgstr "Conversie fişier"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:996
14409 #, fuzzy
14410 msgid "conversion failed"
14411 msgstr "Conversie fişier"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:1268
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Running chktex..."
14416 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:1281
14419 #, fuzzy
14420 msgid "chktex failure"
14421 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:1282
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Could not run chktex successfully."
14426 msgstr "Listă de slide-uri"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2112
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Preview source code"
14431 msgstr "Previzualizează|#P"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:2124
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14436 msgstr "Previzualizează|#P"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:2128
14439 #, fuzzy, c-format
14440 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14441 msgstr "Previzualizează|#P"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:2227
14444 #, c-format
14445 msgid "Auto-saving %1$s"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:2271
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Autosave failed!"
14451 msgstr "Interval de salvare automată:"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2294
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Autosaving current document..."
14456 msgstr "Formatez documentul..."
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2342
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Couldn't export file"
14461 msgstr "Înlocuieşte"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2343
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14466 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2380
14469 #, fuzzy
14470 msgid "File name error"
14471 msgstr "Nume de fişier"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2381
14474 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2423
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Document export cancelled."
14480 msgstr "&Modele de documente:"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2429
14483 #, fuzzy, c-format
14484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14485 msgstr "&Modele de documente:"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2435
14488 #, fuzzy, c-format
14489 msgid "Document exported as %1$s"
14490 msgstr "&Modele de documente:"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2505
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid ""
14495 "The specified document\n"
14496 "%1$s\n"
14497 "could not be read."
14498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2507
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Could not read document"
14503 msgstr "Nu pot insera documentul"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2517
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14509 "\n"
14510 "Recover emergency save?"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2520
14514 msgid "Load emergency save?"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:2521
14518 #, fuzzy
14519 msgid "&Recover"
14520 msgstr "&Elimină"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2521
14523 #, fuzzy
14524 msgid "&Load Original"
14525 msgstr "&Origine:"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2541
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14531 "\n"
14532 "Load the backup instead?"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:2544
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Load backup?"
14538 msgstr "&Global"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:2545
14541 #, fuzzy
14542 msgid "&Load backup"
14543 msgstr "&Global"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:2545
14546 msgid "Load &original"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:2578
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14552 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:2580
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Retrieve from version control?"
14557 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2581
14560 #, fuzzy
14561 msgid "&Retrieve"
14562 msgstr "&Reface"
14563
14564 #: src/BufferList.cpp:223
14565 #, fuzzy
14566 msgid "No file open!"
14567 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14568
14569 #: src/BufferList.cpp:233
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14572 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14573
14574 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14575 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14579 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/BufferList.cpp:274
14583 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/BufferParams.cpp:475
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "The layout file requested by this document,\n"
14590 "%1$s.layout,\n"
14591 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14592 "class or style file required by it is not\n"
14593 "available. See the Customization documentation\n"
14594 "for more information.\n"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/BufferParams.cpp:481
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Document class not available"
14600 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14601
14602 #: src/BufferParams.cpp:482
14603 msgid "LyX will not be able to produce output."
14604 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14605
14606 #: src/BufferParams.cpp:1435
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14610 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14611 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/BufferParams.cpp:1440
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Document class not found"
14617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14618
14619 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14623
14624 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Could not load class"
14627 msgstr "Listă de slide-uri"
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1535
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "The module %1$s has been requested by\n"
14633 "this document but has not been found in the list of\n"
14634 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14635 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/BufferParams.cpp:1539
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Module not available"
14641 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:1540
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Some layouts may not be available."
14646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14647
14648 #: src/BufferParams.cpp:1547
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "The module %1$s requires a package that is\n"
14652 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14653 "may not be possible.\n"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/BufferParams.cpp:1550
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Package not available"
14659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14660
14661 #: src/BufferParams.cpp:1555
14662 #, c-format
14663 msgid "Error reading module %1$s\n"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Read Error"
14669 msgstr "Caută"
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1561
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Error reading internal layout information"
14674 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14675
14676 #: src/BufferView.cpp:178
14677 msgid "No more insets"
14678 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14679
14680 #: src/BufferView.cpp:672
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Save bookmark"
14683 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1024
14686 msgid "No further undo information"
14687 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14688
14689 #: src/BufferView.cpp:1033
14690 msgid "No further redo information"
14691 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14694 #, fuzzy
14695 msgid "String not found!"
14696 msgstr "Reconfigurează|R"
14697
14698 #: src/BufferView.cpp:1218
14699 msgid "Mark off"
14700 msgstr "Marcaj inactiv"
14701
14702 #: src/BufferView.cpp:1225
14703 msgid "Mark on"
14704 msgstr "Marcaj activ"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1232
14707 msgid "Mark removed"
14708 msgstr "Marcaj eliminat"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1235
14711 msgid "Mark set"
14712 msgstr "Marcaj setat"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1282
14715 msgid "Statistics for the selection:"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1284
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Statistics for the document:"
14721 msgstr "Trece la alt document deschis"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1287
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "%1$d words"
14726 msgstr "Formatez documentul..."
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:1289
14729 #, fuzzy
14730 msgid "One word"
14731 msgstr "CuvîntCheie"
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:1292
14734 #, c-format
14735 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1295
14739 msgid "One character (including blanks)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1298
14743 #, c-format
14744 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1301
14748 msgid "One character (excluding blanks)"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:1303
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Statistics"
14754 msgstr "Stare"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:2039
14757 #, c-format
14758 msgid "Inserting document %1$s..."
14759 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:2050
14762 #, c-format
14763 msgid "Document %1$s inserted."
14764 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:2052
14767 #, c-format
14768 msgid "Could not insert document %1$s"
14769 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:2280
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid ""
14774 "Could not read the specified document\n"
14775 "%1$s\n"
14776 "due to the error: %2$s"
14777 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:2282
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Could not read file"
14782 msgstr "Listă de slide-uri"
14783
14784 #: src/BufferView.cpp:2289
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid ""
14787 "%1$s\n"
14788 " is not readable."
14789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Could not open file"
14794 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2297
14797 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2298
14801 msgid ""
14802 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14803 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14804 "If this does not give the correct result\n"
14805 "then please change the encoding of the file\n"
14806 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Chktex.cpp:63
14810 #, c-format
14811 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14812 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14813
14814 #: src/Chktex.cpp:65
14815 msgid "ChkTeX warning id # "
14816 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14817
14818 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14820 msgid "none"
14821 msgstr "nimic"
14822
14823 #: src/Color.cpp:96
14824 msgid "black"
14825 msgstr "negru"
14826
14827 #: src/Color.cpp:97
14828 msgid "white"
14829 msgstr "alb"
14830
14831 #: src/Color.cpp:98
14832 msgid "red"
14833 msgstr "roşu"
14834
14835 #: src/Color.cpp:99
14836 msgid "green"
14837 msgstr "verde"
14838
14839 #: src/Color.cpp:100
14840 msgid "blue"
14841 msgstr "albastru"
14842
14843 #: src/Color.cpp:101
14844 msgid "cyan"
14845 msgstr "cian"
14846
14847 #: src/Color.cpp:102
14848 msgid "magenta"
14849 msgstr "violet"
14850
14851 #: src/Color.cpp:103
14852 msgid "yellow"
14853 msgstr "galben"
14854
14855 #: src/Color.cpp:104
14856 msgid "cursor"
14857 msgstr "cursor"
14858
14859 #: src/Color.cpp:105
14860 msgid "background"
14861 msgstr "fundal"
14862
14863 #: src/Color.cpp:106
14864 msgid "text"
14865 msgstr "text"
14866
14867 #: src/Color.cpp:107
14868 msgid "selection"
14869 msgstr "selecţie"
14870
14871 #: src/Color.cpp:108
14872 #, fuzzy
14873 msgid "selected text"
14874 msgstr "Şte&rge"
14875
14876 #: src/Color.cpp:110
14877 msgid "LaTeX text"
14878 msgstr "text LaTeX"
14879
14880 #: src/Color.cpp:111
14881 #, fuzzy
14882 msgid "inline completion"
14883 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14884
14885 #: src/Color.cpp:113
14886 msgid "non-unique inline completion"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/Color.cpp:115
14890 msgid "previewed snippet"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/Color.cpp:116
14894 #, fuzzy
14895 msgid "note label"
14896 msgstr "Notă de subsol"
14897
14898 #: src/Color.cpp:117
14899 msgid "note background"
14900 msgstr "fundal notă"
14901
14902 #: src/Color.cpp:118
14903 #, fuzzy
14904 msgid "comment label"
14905 msgstr "Comentariu"
14906
14907 #: src/Color.cpp:119
14908 #, fuzzy
14909 msgid "comment background"
14910 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14911
14912 #: src/Color.cpp:120
14913 #, fuzzy
14914 msgid "greyedout inset label"
14915 msgstr "Deschidere"
14916
14917 #: src/Color.cpp:121
14918 #, fuzzy
14919 msgid "greyedout inset background"
14920 msgstr "fundal \"inset\""
14921
14922 #: src/Color.cpp:122
14923 #, fuzzy
14924 msgid "shaded box"
14925 msgstr "F&ormă:"
14926
14927 #: src/Color.cpp:123
14928 #, fuzzy
14929 msgid "branch label"
14930 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14931
14932 #: src/Color.cpp:124
14933 #, fuzzy
14934 msgid "footnote label"
14935 msgstr "notă de subsol"
14936
14937 #: src/Color.cpp:125
14938 #, fuzzy
14939 msgid "index label"
14940 msgstr "Inserează etichetă"
14941
14942 #: src/Color.cpp:126
14943 #, fuzzy
14944 msgid "margin note label"
14945 msgstr "Sari la etichetă"
14946
14947 #: src/Color.cpp:127
14948 #, fuzzy
14949 msgid "URL label"
14950 msgstr "&Etichetă"
14951
14952 #: src/Color.cpp:128
14953 msgid "URL text"
14954 msgstr "Text URL"
14955
14956 #: src/Color.cpp:129
14957 msgid "depth bar"
14958 msgstr "bară de adîncime"
14959
14960 #: src/Color.cpp:130
14961 msgid "language"
14962 msgstr "limbaj"
14963
14964 #: src/Color.cpp:131
14965 msgid "command inset"
14966 msgstr "comandă \"inset\""
14967
14968 #: src/Color.cpp:132
14969 msgid "command inset background"
14970 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14971
14972 #: src/Color.cpp:133
14973 msgid "command inset frame"
14974 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14975
14976 #: src/Color.cpp:134
14977 msgid "special character"
14978 msgstr "caracter special"
14979
14980 #: src/Color.cpp:135
14981 msgid "math"
14982 msgstr "mod matematic"
14983
14984 #: src/Color.cpp:136
14985 msgid "math background"
14986 msgstr "fundal mod matematic"
14987
14988 #: src/Color.cpp:137
14989 msgid "graphics background"
14990 msgstr "fundal grafică"
14991
14992 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14993 msgid "Math macro background"
14994 msgstr "fundal macrou matematic"
14995
14996 #: src/Color.cpp:139
14997 msgid "math frame"
14998 msgstr "cadru mod matematic"
14999
15000 #: src/Color.cpp:140
15001 msgid "math corners"
15002 msgstr "colţuri mod matematic"
15003
15004 #: src/Color.cpp:141
15005 msgid "math line"
15006 msgstr "linie mod matematic"
15007
15008 #: src/Color.cpp:143
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Math macro hovered background"
15011 msgstr "fundal macrou matematic"
15012
15013 #: src/Color.cpp:144
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Math macro label"
15016 msgstr "fundal mod matematic"
15017
15018 #: src/Color.cpp:145
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Math macro frame"
15021 msgstr "cadru mod matematic"
15022
15023 #: src/Color.cpp:146
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Math macro blended out"
15026 msgstr "fundal macrou matematic"
15027
15028 #: src/Color.cpp:147
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Math macro old parameter"
15031 msgstr "cadru mod matematic"
15032
15033 #: src/Color.cpp:148
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Math macro new parameter"
15036 msgstr "cadru mod matematic"
15037
15038 #: src/Color.cpp:149
15039 msgid "caption frame"
15040 msgstr "cadru titlu"
15041
15042 #: src/Color.cpp:150
15043 msgid "collapsable inset text"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/Color.cpp:151
15047 #, fuzzy
15048 msgid "collapsable inset frame"
15049 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15050
15051 #: src/Color.cpp:152
15052 msgid "inset background"
15053 msgstr "fundal \"inset\""
15054
15055 #: src/Color.cpp:153
15056 msgid "inset frame"
15057 msgstr "cadru \"inset\""
15058
15059 #: src/Color.cpp:154
15060 msgid "LaTeX error"
15061 msgstr "eroare LaTeX"
15062
15063 #: src/Color.cpp:155
15064 msgid "end-of-line marker"
15065 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15066
15067 #: src/Color.cpp:156
15068 #, fuzzy
15069 msgid "appendix marker"
15070 msgstr "marcaj apendix"
15071
15072 #: src/Color.cpp:157
15073 #, fuzzy
15074 msgid "change bar"
15075 msgstr "Modificare font|f"
15076
15077 #: src/Color.cpp:158
15078 msgid "Deleted text"
15079 msgstr "Text şters"
15080
15081 #: src/Color.cpp:159
15082 msgid "Added text"
15083 msgstr "Text adăugat"
15084
15085 #: src/Color.cpp:160
15086 msgid "added space markers"
15087 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15088
15089 #: src/Color.cpp:161
15090 msgid "top/bottom line"
15091 msgstr "linie sus/jos"
15092
15093 #: src/Color.cpp:162
15094 msgid "table line"
15095 msgstr "linie de tabel"
15096
15097 #: src/Color.cpp:163
15098 msgid "table on/off line"
15099 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15100
15101 # format
15102 #: src/Color.cpp:165
15103 msgid "bottom area"
15104 msgstr "zona de jos"
15105
15106 #: src/Color.cpp:166
15107 msgid "new page"
15108 msgstr "pagină nouă"
15109
15110 #: src/Color.cpp:167
15111 msgid "page break / line break"
15112 msgstr "rupere de pagină / linie"
15113
15114 #: src/Color.cpp:168
15115 msgid "frame of button"
15116 msgstr "cadrul butonului"
15117
15118 #: src/Color.cpp:169
15119 msgid "button background"
15120 msgstr "fundalul butonului"
15121
15122 #: src/Color.cpp:170
15123 #, fuzzy
15124 msgid "button background under focus"
15125 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15126
15127 #: src/Color.cpp:171
15128 msgid "inherit"
15129 msgstr "moştenire"
15130
15131 #: src/Color.cpp:172
15132 msgid "ignore"
15133 msgstr "ignorare"
15134
15135 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15136 #: src/Converter.cpp:514
15137 msgid "Cannot convert file"
15138 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15139
15140 #: src/Converter.cpp:306
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15144 "Define a converter in the preferences."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15148 msgid "Executing command: "
15149 msgstr "Execut comanda: "
15150
15151 #: src/Converter.cpp:443
15152 msgid "Build errors"
15153 msgstr "Eroare de construire"
15154
15155 #: src/Converter.cpp:444
15156 msgid "There were errors during the build process."
15157 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15158
15159 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15160 #, c-format
15161 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/Converter.cpp:472
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15167 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15168
15169 #: src/Converter.cpp:516
15170 #, fuzzy, c-format
15171 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15172 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15173
15174 #: src/Converter.cpp:517
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15177 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15178
15179 #: src/Converter.cpp:573
15180 msgid "Running LaTeX..."
15181 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15182
15183 #: src/Converter.cpp:591
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15187 "log %1$s."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/Converter.cpp:594
15191 msgid "LaTeX failed"
15192 msgstr "LaTeX a eşuat"
15193
15194 #: src/Converter.cpp:596
15195 msgid "Output is empty"
15196 msgstr "Fişierul generat este vid"
15197
15198 #: src/Converter.cpp:597
15199 msgid "An empty output file was generated."
15200 msgstr "Fişierul generat este vid."
15201
15202 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid ""
15205 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15206 "%2$s to %3$s"
15207 msgstr ""
15208 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15209 "%1$s la %2$s\n"
15210 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15211 "%3$s la %4$s"
15212
15213 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Undefined flex inset"
15216 msgstr "Deschidere"
15217
15218 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "The file %1$s already exists.\n"
15222 "\n"
15223 "Do you want to overwrite that file?"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Overwrite file?"
15229 msgstr ""
15230 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15231 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15232
15233 #: src/Exporter.cpp:49
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Overwrite &all"
15236 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15237
15238 #: src/Exporter.cpp:50
15239 msgid "&Cancel export"
15240 msgstr "&Renunţă exportarea"
15241
15242 #: src/Exporter.cpp:90
15243 msgid "Couldn't copy file"
15244 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15245
15246 #: src/Exporter.cpp:91
15247 #, c-format
15248 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15254 msgid "Roman"
15255 msgstr "Roman"
15256
15257 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Sans Serif"
15262 msgstr "?Sans Serif"
15263
15264 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Typewriter"
15269 msgstr "?Typewriter"
15270
15271 #: src/Font.cpp:49
15272 msgid "Symbol"
15273 msgstr "Simbol"
15274
15275 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15276 #: src/Font.cpp:66
15277 msgid "Inherit"
15278 msgstr "Moşteneşte"
15279
15280 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15281 msgid "Medium"
15282 msgstr "Mediu"
15283
15284 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Bold"
15287 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15288
15289 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Upright"
15292 msgstr "Copyright"
15293
15294 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Italic"
15297 msgstr "Înclinat"
15298
15299 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Slanted"
15302 msgstr "Stat"
15303
15304 #: src/Font.cpp:57
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Smallcaps"
15307 msgstr "Smallest"
15308
15309 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15310 msgid "Increase"
15311 msgstr "Măreşte"
15312
15313 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15314 msgid "Decrease"
15315 msgstr "Micşorează"
15316
15317 #: src/Font.cpp:66
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Toggle"
15320 msgstr "Comută"
15321
15322 #: src/Font.cpp:173
15323 #, c-format
15324 msgid "Emphasis %1$s, "
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/Font.cpp:176
15328 #, fuzzy, c-format
15329 msgid "Underline %1$s, "
15330 msgstr "Aliniat"
15331
15332 #: src/Font.cpp:179
15333 #, fuzzy, c-format
15334 msgid "Noun %1$s, "
15335 msgstr "Mărime font"
15336
15337 #: src/Font.cpp:193
15338 #, fuzzy, c-format
15339 msgid "Language: %1$s, "
15340 msgstr "Limbaj"
15341
15342 #: src/Font.cpp:196
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid "  Number %1$s"
15345 msgstr "  Număr %1$s"
15346
15347 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15348 msgid "Cannot view file"
15349 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15350
15351 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15352 #, fuzzy, c-format
15353 msgid "File does not exist: %1$s"
15354 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15355
15356 #: src/Format.cpp:267
15357 #, fuzzy, c-format
15358 msgid "No information for viewing %1$s"
15359 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15360
15361 #: src/Format.cpp:277
15362 #, fuzzy, c-format
15363 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15364 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15365
15366 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15367 #: src/Format.cpp:383
15368 msgid "Cannot edit file"
15369 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15370
15371 #: src/Format.cpp:337
15372 #, fuzzy
15373 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15374 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15375
15376 #: src/Format.cpp:350
15377 #, fuzzy, c-format
15378 msgid "No information for editing %1$s"
15379 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15380
15381 #: src/Format.cpp:361
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15384 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15385
15386 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15387 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/ISpell.cpp:267
15395 #, fuzzy
15396 msgid ""
15397 "Could not create an ispell process.\n"
15398 "You may not have the right languages installed."
15399 msgstr ""
15400 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15401 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15402
15403 #: src/ISpell.cpp:290
15404 msgid ""
15405 "The ispell process returned an error.\n"
15406 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15407 msgstr ""
15408 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15409 "Este acesta configurat corect?"
15410
15411 #: src/ISpell.cpp:395
15412 #, fuzzy, c-format
15413 msgid ""
15414 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15415 "$s'."
15416 msgstr ""
15417 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15418 "codajul `%2$s'."
15419
15420 #: src/ISpell.cpp:406
15421 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15422 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15423
15424 #: src/ISpell.cpp:466
15425 #, fuzzy, c-format
15426 msgid ""
15427 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15428 "2$s'."
15429 msgstr ""
15430 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15431 "codajul `%2$s'."
15432
15433 #: src/ISpell.cpp:481
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid ""
15436 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15437 "2$s'."
15438 msgstr ""
15439 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15440 "codajul `%2$s'."
15441
15442 #: src/KeySequence.cpp:167
15443 msgid "   options: "
15444 msgstr "   opţiuni: "
15445
15446 #: src/LaTeX.cpp:61
15447 #, fuzzy, c-format
15448 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15449 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15450
15451 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15452 msgid "Running MakeIndex."
15453 msgstr "Execut MakeIndex."
15454
15455 #: src/LaTeX.cpp:284
15456 msgid "Running BibTeX."
15457 msgstr "Execut BibTeX."
15458
15459 #: src/LaTeX.cpp:418
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15462 msgstr "Execut MakeIndex."
15463
15464 #: src/LyX.cpp:101
15465 msgid "Could not read configuration file"
15466 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15467
15468 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15469 #, fuzzy, c-format
15470 msgid ""
15471 "Error while reading the configuration file\n"
15472 "%1$s.\n"
15473 "Please check your installation."
15474 msgstr ""
15475 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15476 "%1$s.\n"
15477 "Te rog verifică instalarea."
15478
15479 #: src/LyX.cpp:111
15480 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15481 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15482
15483 #: src/LyX.cpp:115
15484 msgid "Done!"
15485 msgstr "Gata!"
15486
15487 #: src/LyX.cpp:374
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15490 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15491
15492 #: src/LyX.cpp:376
15493 msgid "Cannot remove temporary directory"
15494 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:382
15497 #, fuzzy, c-format
15498 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15499 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:384
15502 msgid "Unable to remove temporary directory"
15503 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:413
15506 #, c-format
15507 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/LyX.cpp:487
15511 msgid "No textclass is found"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyX.cpp:488
15515 msgid ""
15516 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15517 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyX.cpp:492
15521 msgid "&Reconfigure"
15522 msgstr "Reconfigurează"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:493
15525 msgid "&Use Default"
15526 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15529 #, fuzzy
15530 msgid "&Exit LyX"
15531 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15534 msgid "LyX: "
15535 msgstr "LyX: "
15536
15537 #: src/LyX.cpp:766
15538 msgid "Could not create temporary directory"
15539 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:767
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "Could not create a temporary directory in\n"
15545 "\"%1$s\"\n"
15546 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyX.cpp:850
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Missing user LyX directory"
15552 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15553
15554 #: src/LyX.cpp:851
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid ""
15557 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15558 "It is needed to keep your own configuration."
15559 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15560
15561 #: src/LyX.cpp:856
15562 #, fuzzy
15563 msgid "&Create directory"
15564 msgstr "&Director de lucru:"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:858
15567 #, fuzzy
15568 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15569 msgstr "&Utilizează director temporar"
15570
15571 #: src/LyX.cpp:862
15572 #, fuzzy, c-format
15573 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15574 msgstr "&Director de lucru:"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:867
15577 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyX.cpp:939
15581 msgid "List of supported debug flags:"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyX.cpp:943
15585 #, c-format
15586 msgid "Setting debug level to %1$s"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyX.cpp:954
15590 msgid ""
15591 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15592 "Command line switches (case sensitive):\n"
15593 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15594 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15595 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15596 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15597 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15598 "                  select the features to debug.\n"
15599 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15600 "\t-x [--execute] command\n"
15601 "                  where command is a lyx command.\n"
15602 "\t-e [--export] fmt\n"
15603 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15604 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15605 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15606 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15607 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15608 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15609 "\t-version        summarize version and build info\n"
15610 "Check the LyX man page for more details."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15614 #, fuzzy
15615 msgid "No system directory"
15616 msgstr "&Utilizează director temporar"
15617
15618 #: src/LyX.cpp:995
15619 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyX.cpp:1006
15623 #, fuzzy
15624 msgid "No user directory"
15625 msgstr "&Utilizează director temporar"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:1007
15628 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/LyX.cpp:1018
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Incomplete command"
15634 msgstr "Comenda de indexare"
15635
15636 #: src/LyX.cpp:1019
15637 msgid "Missing command string after --execute switch"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyX.cpp:1030
15641 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyX.cpp:1043
15645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/LyX.cpp:1048
15649 msgid "Missing filename for --import"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:113
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Running configure..."
15655 msgstr "Reconfigurează|R"
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:124
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Reloading configuration..."
15660 msgstr "Reconfigurează|R"
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:130
15663 #, fuzzy
15664 msgid "System reconfiguration failed"
15665 msgstr "Reconfigurează|R"
15666
15667 #: src/LyXFunc.cpp:131
15668 msgid ""
15669 "The system reconfiguration has failed.\n"
15670 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15671 "Please reconfigure again if needed."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXFunc.cpp:137
15675 #, fuzzy
15676 msgid "System reconfigured"
15677 msgstr "Reconfigurează|R"
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:138
15680 msgid ""
15681 "The system has been reconfigured.\n"
15682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15683 "updated document class specifications."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXFunc.cpp:362
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Unknown function."
15689 msgstr "necunoscut"
15690
15691 #: src/LyXFunc.cpp:391
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Nothing to do"
15694 msgstr "Nimic de indexat"
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:410
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Unknown action"
15699 msgstr "necunoscut"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Command disabled"
15704 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:423
15707 msgid "Command not allowed without any document open"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/LyXFunc.cpp:633
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Document is read-only"
15713 msgstr "Documente"
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:642
15716 msgid "This portion of the document is deleted."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:661
15720 #, c-format
15721 msgid ""
15722 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15723 "\n"
15724 "Do you want to save the document?"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Save changed document?"
15730 msgstr "Salvare &documente"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:679
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "Could not print the document %1$s.\n"
15736 "Check that your printer is set up correctly."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXFunc.cpp:682
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Print document failed"
15742 msgstr "Verteiler"
15743
15744 #: src/LyXFunc.cpp:799
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15748 "version of the document %1$s?"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:801
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Revert to saved document?"
15754 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15757 #, fuzzy
15758 msgid "&Revert"
15759 msgstr "Reface documentul original|r"
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Missing argument"
15764 msgstr "Parametrii listă"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Opening help file %1$s..."
15769 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Opening child document %1$s..."
15774 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15779 msgstr "Document implicit|#D"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Unable to save document defaults"
15784 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Document %1$s reloaded."
15789 msgstr "Documente"
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "Could not reload document %1$s"
15794 msgstr "Nu pot insera documentul"
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15797 msgid "Welcome to LyX!"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Converting document to new document class..."
15803 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2414
15806 msgid ""
15807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15808 "legal words?"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2419
15812 msgid ""
15813 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15814 "document."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2423
15818 msgid ""
15819 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15820 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15821 "specified, an internal routine is used."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2431
15825 msgid ""
15826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15827 "automatically by what you type."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2435
15831 #, fuzzy
15832 msgid ""
15833 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15834 "class change."
15835 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2439
15838 msgid ""
15839 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2446
15843 msgid ""
15844 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15845 "the backup file in the same directory as the original file."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2450
15849 msgid ""
15850 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15851 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2454
15855 msgid ""
15856 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15857 "its global and local bind/ directories."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2458
15861 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2462
15865 msgid ""
15866 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15867 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2472
15871 msgid ""
15872 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15873 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2476
15877 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2480
15881 msgid ""
15882 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15883 "inside."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2491
15887 #, no-c-format
15888 msgid ""
15889 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15890 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2495
15894 msgid ""
15895 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15896 "look in its global and local commands/ directories."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2499
15900 msgid "New documents will be assigned this language."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2503
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Specify the default paper size."
15906 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2507
15909 msgid ""
15910 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15911 "shown after the change has been made.)"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2511
15915 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2515
15919 msgid ""
15920 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15921 "LyX was started from."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2520
15925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2524
15929 msgid ""
15930 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15931 "value selects the directory LyX was started from."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2528
15935 msgid ""
15936 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15937 "recommended for non-English languages."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2535
15941 msgid ""
15942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15943 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15944 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2544
15948 msgid ""
15949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2548
15954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2552
15958 msgid ""
15959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15960 "document."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2556
15964 msgid ""
15965 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2560
15969 msgid ""
15970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15972 "name of the second language."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2564
15976 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2568
15980 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2572
15984 msgid ""
15985 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15986 "\\documentclass."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2576
15990 msgid ""
15991 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15992 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2580
15996 msgid ""
15997 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15998 "document is the default language."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2584
16002 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2588
16006 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2592
16010 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2596
16014 msgid ""
16015 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16016 "of the document."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2600
16020 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2605
16024 msgid "The completion popup delay."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2609
16028 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2613
16032 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2617
16036 msgid ""
16037 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2621
16041 msgid ""
16042 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16043 "available."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2625
16047 msgid "The inline completion delay."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2629
16051 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2633
16055 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2637
16059 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2641
16063 #, c-format
16064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2646
16068 msgid ""
16069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16070 "variable. Use the OS native format."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2653
16074 #, fuzzy
16075 msgid ""
16076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16077 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2657
16080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2661
16084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2665
16088 msgid "Scale the preview size to suit."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2669
16092 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2673
16096 #, fuzzy
16097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16098 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2677
16101 msgid ""
16102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16103 "environment variable PRINTER."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2681
16107 msgid "The option to print only even pages."
16108 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2685
16111 msgid ""
16112 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16113 "the filename of the DVI file to be printed."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2689
16117 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2693
16121 #, fuzzy
16122 msgid "The option to print out in landscape."
16123 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2697
16126 msgid "The option to print only odd pages."
16127 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2701
16130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16131 msgstr ""
16132 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2705
16135 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16136 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2709
16139 msgid "The option to specify paper type."
16140 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2713
16143 #, fuzzy
16144 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16145 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2717
16148 msgid ""
16149 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16150 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16151 "arguments."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2721
16155 msgid ""
16156 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16157 "prepended along with the printer name after the spool command."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2725
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16163 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2729
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16168 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2733
16171 msgid ""
16172 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16173 "command."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2737
16177 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16178 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2745
16181 msgid ""
16182 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2749
16186 msgid ""
16187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16188 "wrong, override the setting here."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2755
16192 #, fuzzy
16193 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16194 msgstr ""
16195 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16196 "editării."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2764
16199 msgid ""
16200 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16201 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16202 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2768
16206 #, fuzzy
16207 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16208 msgstr ""
16209 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2773
16212 #, no-c-format
16213 msgid ""
16214 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16215 "roughly the same size as on paper."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2777
16219 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2781
16223 msgid ""
16224 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16225 "\".out\". Only for advanced users."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2788
16229 #, fuzzy
16230 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16231 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2792
16234 msgid "What command runs the spellchecker?"
16235 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2796
16238 msgid ""
16239 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16240 "when you quit LyX."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2800
16244 msgid ""
16245 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16246 "value selects the directory LyX was started from."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2810
16250 msgid ""
16251 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16252 "will look in its global and local ui/ directories."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2823
16256 msgid ""
16257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16259 "may not work with all dictionaries."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2827
16263 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2831
16267 msgid ""
16268 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2838
16272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXVC.cpp:100
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Document not saved"
16278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16279
16280 #: src/LyXVC.cpp:101
16281 #, fuzzy
16282 msgid "You must save the document before it can be registered."
16283 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16284
16285 #: src/LyXVC.cpp:133
16286 msgid "LyX VC: Initial description"
16287 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16288
16289 #: src/LyXVC.cpp:134
16290 msgid "(no initial description)"
16291 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16292
16293 #: src/LyXVC.cpp:150
16294 msgid "LyX VC: Log Message"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXVC.cpp:153
16298 msgid "(no log message)"
16299 msgstr "(nu există mesaje)"
16300
16301 #: src/LyXVC.cpp:177
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16305 "changes.\n"
16306 "\n"
16307 "Do you want to revert to the older version?"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXVC.cpp:180
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Revert to stored version of document?"
16313 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16314
16315 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16316 msgid "Senseless with this layout!"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/Paragraph.cpp:1617
16320 msgid "Alignment not permitted"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/Paragraph.cpp:1618
16324 msgid ""
16325 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16326 "Setting to default."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16330 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16331 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16332 #, fuzzy
16333 msgid "LyX Warning: "
16334 msgstr "Versiune...|V"
16335
16336 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16337 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16338 #, fuzzy
16339 msgid "uncodable character"
16340 msgstr "caracter special"
16341
16342 #: src/SpellBase.cpp:51
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Native OS API not yet supported."
16345 msgstr "Nu este încă suportat"
16346
16347 #: src/Text.cpp:146
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Unknown Inset"
16350 msgstr "necunoscut"
16351
16352 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Change tracking error"
16355 msgstr "Modifică limbajul"
16356
16357 #: src/Text.cpp:220
16358 #, c-format
16359 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/Text.cpp:233
16363 #, c-format
16364 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/Text.cpp:240
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Unknown token"
16370 msgstr "necunoscut"
16371
16372 #: src/Text.cpp:522
16373 msgid ""
16374 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16375 "Tutorial."
16376 msgstr ""
16377 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16378
16379 #: src/Text.cpp:533
16380 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16381 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16382
16383 #: src/Text.cpp:1343
16384 #, fuzzy
16385 msgid "[Change Tracking] "
16386 msgstr "Modifică limbajul"
16387
16388 #: src/Text.cpp:1349
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Change: "
16391 msgstr "Pagini"
16392
16393 #: src/Text.cpp:1353
16394 #, fuzzy
16395 msgid " at "
16396 msgstr " la "
16397
16398 #: src/Text.cpp:1363
16399 #, fuzzy, c-format
16400 msgid "Font: %1$s"
16401 msgstr "Mărime font"
16402
16403 #: src/Text.cpp:1368
16404 #, c-format
16405 msgid ", Depth: %1$d"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/Text.cpp:1374
16409 #, fuzzy
16410 msgid ", Spacing: "
16411 msgstr ", Spaţiere: "
16412
16413 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16414 msgid "OneHalf"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/Text.cpp:1386
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Other ("
16420 msgstr "Altul ("
16421
16422 #: src/Text.cpp:1395
16423 #, fuzzy
16424 msgid ", Inset: "
16425 msgstr "Inserează URL"
16426
16427 #: src/Text.cpp:1396
16428 #, fuzzy
16429 msgid ", Paragraph: "
16430 msgstr "Paragraf"
16431
16432 #: src/Text.cpp:1397
16433 #, fuzzy
16434 msgid ", Id: "
16435 msgstr "Index"
16436
16437 #: src/Text.cpp:1398
16438 #, fuzzy
16439 msgid ", Position: "
16440 msgstr "Afirmaţie"
16441
16442 #: src/Text.cpp:1404
16443 msgid ", Char: 0x"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/Text.cpp:1406
16447 msgid ", Boundary: "
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/Text2.cpp:373
16451 #, fuzzy
16452 msgid "No font change defined."
16453 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16454
16455 #: src/Text2.cpp:413
16456 msgid "Nothing to index!"
16457 msgstr "Nimic de indexat"
16458
16459 #: src/Text2.cpp:415
16460 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16461 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16462
16463 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Math editor mode"
16466 msgstr "MathLetters"
16467
16468 #: src/Text3.cpp:798
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Unknown spacing argument: "
16471 msgstr "necunoscut"
16472
16473 #: src/Text3.cpp:1040
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Layout "
16476 msgstr "Format|F"
16477
16478 #: src/Text3.cpp:1041
16479 #, fuzzy
16480 msgid " not known"
16481 msgstr "necunoscut"
16482
16483 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Character set"
16486 msgstr "Caracter"
16487
16488 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Paragraph layout set"
16491 msgstr "Paragraf"
16492
16493 #: src/TextClass.cpp:140
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Plain Layout"
16496 msgstr "Paragraf"
16497
16498 #: src/TextClass.cpp:580
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Missing File"
16501 msgstr "Parametrii listă"
16502
16503 #: src/TextClass.cpp:581
16504 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/TextClass.cpp:584
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Corrupt File"
16510 msgstr "Titlu scurt"
16511
16512 #: src/TextClass.cpp:585
16513 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/Thesaurus.cpp:60
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Thesaurus failure"
16519 msgstr "Dicţionar"
16520
16521 #: src/Thesaurus.cpp:61
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16525 "\n"
16526 "%1$s."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Revision control error."
16532 msgstr "Controlul versiunii|v"
16533
16534 #: src/VCBackend.cpp:53
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "Some problem occured while running the command:\n"
16538 "'%1$s'."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Error: Could not generate logfile."
16544 msgstr "Listă de slide-uri"
16545
16546 #: src/VCBackend.cpp:480
16547 msgid ""
16548 "Error when commiting to repository.\n"
16549 "You have to manually resolve the problem.\n"
16550 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/VCBackend.cpp:531
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "Error when updating from repository.\n"
16557 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16558 "'%1$s'.\n"
16559 "\n"
16560 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/VSpace.cpp:472
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Default skip"
16566 msgstr "Salt implicit:|#i"
16567
16568 #: src/VSpace.cpp:475
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Small skip"
16571 msgstr "SmallSkip"
16572
16573 #: src/VSpace.cpp:478
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Medium skip"
16576 msgstr "Mediu"
16577
16578 #: src/VSpace.cpp:481
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Big skip"
16581 msgstr "BigSkip"
16582
16583 #: src/VSpace.cpp:484
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Vertical fill"
16586 msgstr "&Vertical:"
16587
16588 #: src/VSpace.cpp:491
16589 #, fuzzy
16590 msgid "protected"
16591 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16592
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16597 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Reload saved document?"
16603 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16604
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16606 #, fuzzy
16607 msgid "&Reload"
16608 msgstr "În&locuieşte"
16609
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16611 #, fuzzy
16612 msgid "&Keep Changes"
16613 msgstr "Combină celulele"
16614
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16616 #, c-format
16617 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16621 #, fuzzy
16622 msgid "File not readable!"
16623 msgstr "Listă de slide-uri"
16624
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16629 "\n"
16630 "Do you want to create a new document?"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Create new document?"
16636 msgstr "Salvare &documente"
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16639 #, fuzzy
16640 msgid "&Create"
16641 msgstr "&Colaţionează"
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid ""
16646 "The specified document template\n"
16647 "%1$s\n"
16648 "could not be read."
16649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16650
16651 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Could not read template"
16654 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16655
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16657 msgid "\\arabic{enumi}."
16658 msgstr "\\arabic{enumi}."
16659
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16661 msgid "\\roman{enumiii}."
16662 msgstr "\\roman{enumiii}."
16663
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16665 msgid "\\Alph{enumiv}."
16666 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16667
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Senseless!!! "
16671 msgstr "Fără sens: "
16672
16673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16674 msgid "Standard[[Bullets]]"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Maths"
16680 msgstr "Part"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Dings 1"
16685 msgstr "Ding 1|#D"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Dings 2"
16690 msgstr "Ding 2|#i"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Dings 3"
16695 msgstr "Ding 3|#n"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Dings 4"
16700 msgstr "Ding 4|#g"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Directories"
16705 msgstr "Director:|#D"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16720 msgid ""
16721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16722 "1995-2008 LyX Team"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16726 msgid ""
16727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16730 "any later version."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16734 msgid ""
16735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16745 #, fuzzy
16746 msgid "LyX Version "
16747 msgstr "Versiune...|V"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Library directory: "
16752 msgstr "&Utilizează director temporar"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16755 #, fuzzy
16756 msgid "User directory: "
16757 msgstr "&Utilizează director temporar"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16762 #, fuzzy, c-format
16763 msgid "LyX: %1$s"
16764 msgstr "Vizualizează DVI"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16767 #, fuzzy
16768 msgid "About %1"
16769 msgstr "Despre LyX"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16773 msgid "Preferences"
16774 msgstr "Preferinţe"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Reconfigure"
16779 msgstr "Reconfigurează|R"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Quit %1"
16784 msgstr "Despre LyX"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Exiting."
16789 msgstr "Ieşire|I"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16792 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16796 #, c-format
16797 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16801 #, fuzzy
16802 msgid "The current document was closed."
16803 msgstr "Verteiler"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16806 msgid ""
16807 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16808 "documents and exit.\n"
16809 "\n"
16810 "Exception: "
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16815 msgid "Software exception Detected"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16819 msgid ""
16820 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16821 "unsaved documents and exit."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Could not find UI definition file"
16827 msgstr "Listă de slide-uri"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Bibliography Entry Settings"
16832 msgstr "Cheie bibliografică"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16835 #, fuzzy
16836 msgid "BibTeX Bibliography"
16837 msgstr "Bibliografie"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16845 msgid "Documents|#o#O"
16846 msgstr "Documente|#o#O"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16849 #, fuzzy
16850 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16851 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Select a BibTeX database to add"
16856 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16859 #, fuzzy
16860 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16861 msgstr "Stiluri BibTeX"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Select a BibTeX style"
16866 msgstr "Comută stilul TeX"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16869 #, fuzzy
16870 msgid "No frame"
16871 msgstr "Nume"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16874 msgid "Simple rectangular frame"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16878 msgid "Oval frame, thin"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16882 msgid "Oval frame, thick"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16886 msgid "Drop shadow"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Shaded background"
16892 msgstr "fundal notă"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16895 msgid "Double rectangular frame"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16900 msgid "Height"
16901 msgstr "Î&nălţime"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Depth"
16907 msgstr "Adîncime"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Total Height"
16914 msgstr "Copyright"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16918 msgid "Width"
16919 msgstr "Lăţime"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Box Settings"
16924 msgstr "Setări"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Branch Settings"
16929 msgstr "Cheie bibliografică"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16932 msgid "Activated"
16933 msgstr "Activat"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16936 msgid "Color"
16937 msgstr "Culoare"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Yes"
16943 msgstr "L&inii"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16946 #, fuzzy
16947 msgid "No"
16948 msgstr "Notă"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Merge Changes"
16953 msgstr "Combină celulele"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "Change by %1$s\n"
16959 "\n"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16963 #, c-format
16964 msgid "Change made at %1$s\n"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16972 #, fuzzy
16973 msgid "No change"
16974 msgstr "Modificare font|f"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Small Caps"
16979 msgstr "Smallest"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16986 msgid "Reset"
16987 msgstr "Resetează"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16990 msgid "Underbar"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Noun"
16996 msgstr "Nimic"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16999 #, fuzzy
17000 msgid "No color"
17001 msgstr "Culoare font"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Black"
17006 msgstr "Bloc"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17009 #, fuzzy
17010 msgid "White"
17011 msgstr "Lăţime"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Red"
17016 msgstr "Re-face|R"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Green"
17021 msgstr "Greacă"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Blue"
17026 msgstr "Bască"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Cyan"
17031 msgstr "Renunţă"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Magenta"
17036 msgstr "Maghiar"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Yellow"
17041 msgstr "De desubt"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Text Style"
17046 msgstr "Documentul "
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17049 msgid "Keys"
17050 msgstr "Chei"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17053 msgid "LinkBack PDF"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17057 msgid "PDF"
17058 msgstr "PDF"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17061 #, fuzzy
17062 msgid "pasted"
17063 msgstr "Lipeşte"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17066 #, c-format
17067 msgid "%1$s Files"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17073 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17079 msgid "Canceled."
17080 msgstr "Anulat."
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Overwrite external file?"
17085 msgstr "Vizualizează fişierul"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17088 #, c-format
17089 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Next command"
17095 msgstr "Comenzi utilizator"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17098 msgid "big[[delimiter size]]"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17102 msgid "Big[[delimiter size]]"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17106 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17110 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Math Delimiter"
17116 msgstr "Delimitator"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17120 #, fuzzy
17121 msgid "(None)"
17122 msgstr "Nimic"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Variable"
17127 msgstr "linie tabulară"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17130 msgid "Computer Modern Roman"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17134 msgid "Latin Modern Roman"
17135 msgstr "Latin Modern Roman"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17138 msgid "AE (Almost European)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17142 msgid "Times Roman"
17143 msgstr "Times Roman"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17146 msgid "Palatino"
17147 msgstr "Palatino"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17150 msgid "Bitstream Charter"
17151 msgstr "Bitstream Charter"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17154 msgid "New Century Schoolbook"
17155 msgstr "New Century Schoolbook"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17158 msgid "Bookman"
17159 msgstr "Bookman"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17162 msgid "Utopia"
17163 msgstr "Utopia"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17166 msgid "Bera Serif"
17167 msgstr "Bera Serif"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17170 msgid "Concrete Roman"
17171 msgstr "Concrete Roman"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17174 msgid "Zapf Chancery"
17175 msgstr "Zapf Chancery"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17178 msgid "Computer Modern Sans"
17179 msgstr "Computer Modern Sans"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17182 msgid "Latin Modern Sans"
17183 msgstr "Latin Modern Sans"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17186 msgid "Helvetica"
17187 msgstr "Helvetica"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17190 msgid "Avant Garde"
17191 msgstr "Avant Garde"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17194 msgid "Bera Sans"
17195 msgstr "Bera Sans"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17198 msgid "CM Bright"
17199 msgstr "CM Bright"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17202 msgid "Computer Modern Typewriter"
17203 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17206 msgid "Latin Modern Typewriter"
17207 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17210 msgid "Courier"
17211 msgstr "Courier"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17214 msgid "Bera Mono"
17215 msgstr "Bera Mono"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17218 msgid "LuxiMono"
17219 msgstr "LuxiMono"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17222 msgid "CM Typewriter Light"
17223 msgstr "CM Typewriter Light"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Module not found!"
17228 msgstr "Reconfigurează|R"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Document Settings"
17233 msgstr "Document LyX...|X"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17237 #, fuzzy
17238 msgid ""
17239 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17240 msgstr ""
17241 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17242 "parametri"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Length"
17247 msgstr "Stînga"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17251 msgid " (not installed)"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17255 msgid "10"
17256 msgstr "10"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17259 msgid "11"
17260 msgstr "11"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17263 msgid "12"
17264 msgstr "12"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17267 #, fuzzy
17268 msgid "empty"
17269 msgstr "Adîncime"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17272 #, fuzzy
17273 msgid "plain"
17274 msgstr "&Spaţiere"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17277 #, fuzzy
17278 msgid "headings"
17279 msgstr "Secţiune"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17282 msgid "fancy"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17286 msgid "B3"
17287 msgstr "B3"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17290 msgid "B4"
17291 msgstr "B4"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17294 #, fuzzy
17295 msgid "LaTeX default"
17296 msgstr "Titlu_LaTeX"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17299 msgid "``text''"
17300 msgstr "“text”"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17303 msgid "''text''"
17304 msgstr "”text”"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17307 msgid ",,text``"
17308 msgstr "„text“"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17311 msgid ",,text''"
17312 msgstr "„text”"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17315 msgid "<<text>>"
17316 msgstr "«text»"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17319 msgid ">>text<<"
17320 msgstr "»text«"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17323 msgid "Numbered"
17324 msgstr "&Numerotat"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17327 msgid "Appears in TOC"
17328 msgstr "Apare in Cuprins"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Author-year"
17333 msgstr "Author"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Numerical"
17338 msgstr "American"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Unavailable: %1$s"
17343 msgstr "Disponibil"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Document Class"
17348 msgstr "&Clasă document:"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Text Layout"
17353 msgstr "Format|F"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Page Margins"
17358 msgstr "Margini"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Numbering & TOC"
17363 msgstr "&Numerotare"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17366 #, fuzzy
17367 msgid "PDF Properties"
17368 msgstr "Proprietate"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Math Options"
17373 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Float Placement"
17378 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17381 msgid "Bullets"
17382 msgstr "Marcheri"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Branches"
17387 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17391 #, fuzzy
17392 msgid "LaTeX Preamble"
17393 msgstr "Preambul LaTeX"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Layouts|#o#O"
17398 msgstr "Format|F"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17401 #, fuzzy
17402 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17403 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17407 msgid "Local layout file"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17411 msgid ""
17412 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17413 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17414 "document may not work with this layout if you do not\n"
17415 "keep the layout file in the document directory."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17419 #, fuzzy
17420 msgid "&Set Layout"
17421 msgstr "Format|F"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Error"
17428 msgstr "Săgeată"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Unable to read local layout file."
17433 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Select master document"
17438 msgstr "Salvare &documente"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17441 #, fuzzy
17442 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17443 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Unable to set document class."
17449 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Unapplied changes"
17455 msgstr "Pachete"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17459 msgid ""
17460 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17461 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17466 msgid "&Dismiss"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17470 #, c-format
17471 msgid "%1$s, %2$s"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17475 #, c-format
17476 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17480 #, c-format
17481 msgid "Package(s) required: %1$s."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17485 #, fuzzy
17486 msgid "or"
17487 msgstr "&Formular:"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17490 #, c-format
17491 msgid "Module required: %1$s."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17495 #, c-format
17496 msgid "Modules excluded: %1$s."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17500 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Can't set layout!"
17506 msgstr "Caracter"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17511 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Not Found"
17516 msgstr "Notaţie"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17519 #, fuzzy
17520 msgid "TeX Code Settings"
17521 msgstr "Setări LaTeX"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Error List"
17526 msgstr "Listare program"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17529 #, c-format
17530 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Top left"
17536 msgstr "către fişier"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Bottom left"
17541 msgstr "Jos"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Baseline left"
17546 msgstr "Aliniază centrat|c"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Top center"
17551 msgstr "la imprimantă"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Bottom center"
17556 msgstr "Jos"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Baseline center"
17561 msgstr "Aliniază centrat|c"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Top right"
17566 msgstr "Copyright"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Bottom right"
17571 msgstr "Jos"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Baseline right"
17576 msgstr "Linie dreapta|d"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17579 msgid "External Material"
17580 msgstr "Material extern"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Scale%"
17585 msgstr "Smaller"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Select external file"
17590 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Float Settings"
17595 msgstr "opţiuni suplimentare"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Graphics"
17600 msgstr "&Grafică"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Select graphics file"
17605 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17608 msgid "Clipart|#C#c"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Horizontal Space Settings"
17614 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17617 msgid ""
17618 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17619 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17620 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17624 msgid "Hyperlink"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Child Document"
17630 msgstr "Documente"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17635 #, fuzzy
17636 msgid ""
17637 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17638 msgstr ""
17639 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17640 "parametri"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Select document to include"
17645 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17648 #, fuzzy
17649 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17650 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17653 #, fuzzy
17654 msgid "unknown"
17655 msgstr "necunoscut"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17658 #, fuzzy
17659 msgid "shortcut"
17660 msgstr "&Accelerator:"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17663 #, fuzzy
17664 msgid "shortcuts"
17665 msgstr "&Accelerator:"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17668 msgid "lyxrc"
17669 msgstr "lyxrc"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17672 #, fuzzy
17673 msgid "package"
17674 msgstr "Spaţiu"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17677 #, fuzzy
17678 msgid "textclass"
17679 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17682 #, fuzzy
17683 msgid "menu"
17684 msgstr "minute"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17687 #, fuzzy
17688 msgid "icon"
17689 msgstr "pe"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17692 #, fuzzy
17693 msgid "buffer"
17694 msgstr "albastru"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Info"
17699 msgstr "Des-face"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Label"
17704 msgstr "&Etichetă"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17707 #, fuzzy
17708 msgid "No language"
17709 msgstr "limbaj"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Program Listing Settings"
17714 msgstr "Setări imprimantă"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17717 #, fuzzy
17718 msgid "No dialect"
17719 msgstr "implicit"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17722 #, fuzzy
17723 msgid "LaTeX Log"
17724 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Literate Programming Build Log"
17729 msgstr "Controlul versiunii|v"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17732 #, fuzzy
17733 msgid "lyx2lyx Error Log"
17734 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Version Control Log"
17739 msgstr "Controlul versiunii|v"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17742 #, fuzzy
17743 msgid "No LaTeX log file found."
17744 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17747 #, fuzzy
17748 msgid "No literate programming build log file found."
17749 msgstr "Controlul versiunii|v"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17752 #, fuzzy
17753 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17754 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17757 #, fuzzy
17758 msgid "No version control log file found."
17759 msgstr "Controlul versiunii|v"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Math Matrix"
17764 msgstr "Matrice"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Nomenclature"
17769 msgstr "Conjectură"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Note Settings"
17774 msgstr "opţiuni suplimentare"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Paragraph Settings"
17779 msgstr "Cheie bibliografică"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17782 msgid ""
17783 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17784 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17785 "\n"
17786 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17787 "the items is used."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17791 #, fuzzy
17792 msgid "System files|#S#s"
17793 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17796 #, fuzzy
17797 msgid "User files|#U#u"
17798 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17801 msgid "Look & Feel"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Language Settings"
17807 msgstr "Setări imprimantă"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Output"
17812 msgstr "Ieşire"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17815 #, fuzzy
17816 msgid "File Handling"
17817 msgstr "Modificare font|f"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Date format"
17822 msgstr "&Formatul datei:"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Keyboard/Mouse"
17827 msgstr "Tastatură"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Input Completion"
17832 msgstr "Caption"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Screen fonts"
17837 msgstr "Fonturi ecran"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17840 msgid "Colors"
17841 msgstr "Culori"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Paths"
17846 msgstr "Part"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Select directory for example files"
17851 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Select a document templates directory"
17856 msgstr "&Utilizează director temporar"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Select a temporary directory"
17861 msgstr "&Utilizează director temporar"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Select a backups directory"
17866 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Select a document directory"
17871 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17874 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17879 msgid "Spellchecker"
17880 msgstr "Verificator ortografic"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17883 msgid "ispell"
17884 msgstr "ispell"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17887 msgid "aspell"
17888 msgstr "aspell"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17891 msgid "hspell"
17892 msgstr "hspell"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17895 msgid "pspell (library)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17899 msgid "aspell (library)"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Converters"
17905 msgstr "&Convertoare"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17908 #, fuzzy
17909 msgid "File formats"
17910 msgstr "Formate de &fişier"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Format in use"
17915 msgstr "&Format:"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17918 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17922 msgid "LyX needs to be restarted!"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17926 msgid ""
17927 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17928 "restart."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Printer"
17934 msgstr "Imprimantă"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17937 #, fuzzy
17938 msgid "User interface"
17939 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Control"
17944 msgstr "Înregistrare"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Shortcuts"
17949 msgstr "&Accelerator:"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Function"
17954 msgstr "&Funcţii"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Shortcut"
17959 msgstr "&Accelerator:"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17962 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Mathematical Symbols"
17968 msgstr "Mathematica"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Document and Window"
17973 msgstr "Document nesalvat"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17976 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17980 #, fuzzy
17981 msgid "System and Miscellaneous"
17982 msgstr "Diverse AMS"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Res&tore"
17987 msgstr "&Reface"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17991 msgid "Failed to create shortcut"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17997 msgstr "necunoscut"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18000 msgid "Invalid or empty key sequence"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18004 msgid "Shortcut is already defined"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18010 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Identity"
18015 msgstr "&Indentare"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Choose bind file"
18020 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18023 #, fuzzy
18024 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18025 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Choose UI file"
18030 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18033 #, fuzzy
18034 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18035 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Choose keyboard map"
18040 msgstr "Cuvînt cheie"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18043 #, fuzzy
18044 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18045 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Choose personal dictionary"
18050 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18053 msgid "*.pws"
18054 msgstr "*.pws"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18057 #, fuzzy
18058 msgid "*.ispell"
18059 msgstr "ispell"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Print Document"
18064 msgstr "Documente"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Print to file"
18069 msgstr "Verteiler"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18072 msgid "PostScript files (*.ps)"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Cross-reference"
18078 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18081 #, fuzzy
18082 msgid "&Go Back"
18083 msgstr "&Global"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18086 msgid "Jump back"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Jump to label"
18092 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Find and Replace"
18097 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Send Document to Command"
18102 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Show File"
18107 msgstr "TitluScurt"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Error -> Cannot load file!"
18112 msgstr "Înlocuieşte"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Spellchecker error"
18117 msgstr "Verificator ortografic"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18120 #, fuzzy
18121 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18122 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18125 msgid ""
18126 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18127 "Maybe it has been killed."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18131 #, fuzzy
18132 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18136 #, fuzzy
18137 msgid "The spellchecker has failed"
18138 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "%1$d words checked."
18143 msgstr "Formatez documentul..."
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18146 #, fuzzy
18147 msgid "One word checked."
18148 msgstr "Inserez documentul "
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Spelling check completed"
18153 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Basic Latin"
18158 msgstr "Stiluri BibTeX"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Latin-1 Supplement"
18163 msgstr "Suplimentar"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18166 msgid "Latin Extended-A"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18170 msgid "Latin Extended-B"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18174 #, fuzzy
18175 msgid "IPA Extensions"
18176 msgstr "E&xtensie:"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18179 msgid "Spacing Modifier Letters"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18183 msgid "Combining Diacritical Marks"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18187 msgid "Cyrillic"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Arabic"
18193 msgstr "Arabic (Arabi)"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18196 msgid "Devanagari"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Bengali"
18202 msgstr "Început"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18205 msgid "Gurmukhi"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Gujarati"
18211 msgstr "SubVariaţie"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18214 msgid "Oriya"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Tamil"
18220 msgstr "Mail"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18223 msgid "Telugu"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Kannada"
18229 msgstr "Canadian"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18232 msgid "Malayalam"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Lao"
18238 msgstr "Format|F"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Tibetan"
18243 msgstr "Tailandez"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Georgian"
18248 msgstr "German"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18251 msgid "Hangul Jamo"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Phonetic Extensions"
18257 msgstr "E&xtensie:"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18260 msgid "Latin Extended Additional"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18264 msgid "Greek Extended"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18268 #, fuzzy
18269 msgid "General Punctuation"
18270 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Superscripts and Subscripts"
18275 msgstr "Exponent|E"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18278 msgid "Currency Symbols"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18282 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18286 msgid "Letterlike Symbols"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Number Forms"
18292 msgstr "Numărul de linii"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Mathematical Operators"
18297 msgstr "Mathematica"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Miscellaneous Technical"
18302 msgstr "Diverse"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Control Pictures"
18307 msgstr "Conjectură"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18310 msgid "Optical Character Recognition"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18314 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Box Drawing"
18320 msgstr "Setări"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Block Elements"
18325 msgstr "Acknowledgments"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Geometric Shapes"
18330 msgstr "Format italic text"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Miscellaneous Symbols"
18335 msgstr "Diverse"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Dingbats"
18340 msgstr "Ding 1|#D"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18343 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18347 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18351 msgid "Hiragana"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Katakana"
18357 msgstr "Catalan"
18358
18359 # format
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Bopomofo"
18363 msgstr "&Josul rîndului"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18366 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18370 msgid "Kanbun"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18374 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18378 msgid "CJK Compatibility"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18382 msgid "CJK Unified Ideographs"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18386 msgid "Hangul Syllables"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18390 msgid "High Surrogates"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18394 msgid "Private Use High Surrogates"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18398 msgid "Low Surrogates"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18402 msgid "Private Use Area"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18406 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18410 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18414 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18418 msgid "Combining Half Marks"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18422 msgid "CJK Compatibility Forms"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18426 msgid "Small Form Variants"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18430 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18434 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Specials"
18440 msgstr "EmailSpecial"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18443 msgid "Linear B Syllabary"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18447 msgid "Linear B Ideograms"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Aegean Numbers"
18453 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18456 msgid "Ancient Greek Numbers"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Old Italic"
18462 msgstr "Italian"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Gothic"
18467 msgstr "Scoţian"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18470 msgid "Ugaritic"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18474 msgid "Old Persian"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Deseret"
18480 msgstr "Resetează"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Shavian"
18485 msgstr "Lituanian"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18488 msgid "Osmanya"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Cypriot Syllabary"
18494 msgstr "Corolar"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18497 msgid "Kharoshthi"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18501 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18505 msgid "Musical Symbols"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18509 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18513 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18517 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18521 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18525 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Tags"
18531 msgstr "Pagini"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18534 msgid "Variation Selectors Supplement"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18538 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18542 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Character: "
18548 msgstr "Caracter"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18551 msgid "Code Point: "
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Symbols"
18557 msgstr "Simbol:"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18560 msgid "Table Settings"
18561 msgstr "Setări tabel"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18564 msgid "Insert Table"
18565 msgstr "Inserează tabel"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18568 #, fuzzy
18569 msgid "TeX Information"
18570 msgstr "Informaţii TeX|X"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Outline"
18575 msgstr "Exterior ("
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18578 msgid "Filtering layouts with \""
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18586 #, fuzzy
18587 msgid " (unknown)"
18588 msgstr "necunoscut"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18591 #, fuzzy
18592 msgid "auto"
18593 msgstr "Dată"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18596 #, fuzzy
18597 msgid "off"
18598 msgstr "Offsets"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18601 #, c-format
18602 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Vertical Space Settings"
18608 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18611 #, fuzzy
18612 msgid "version "
18613 msgstr "Versiune"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18616 #, fuzzy
18617 msgid "unknown version"
18618 msgstr "necunoscut"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18621 msgid "Small-sized icons"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18625 msgid "Normal-sized icons"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18629 msgid "Big-sized icons"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18635 msgstr "Caracteristici tabular"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Select template file"
18640 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Templates|#T#t"
18645 msgstr "Modele"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18649 #, fuzzy
18650 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18651 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Document not loaded."
18656 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Select document to open"
18661 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18665 msgid "Examples|#E#e"
18666 msgstr "Exemple|#E#e"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18669 #, fuzzy
18670 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18671 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18674 #, fuzzy
18675 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18676 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18679 #, fuzzy
18680 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18681 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "Opening document %1$s..."
18686 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18689 #, fuzzy, c-format
18690 msgid "Document %1$s opened."
18691 msgstr "Documente"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Version control detected."
18696 msgstr "Controlul versiunii|v"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18699 #, fuzzy, c-format
18700 msgid "Could not open document %1$s"
18701 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Couldn't import file"
18706 msgstr "Înlocuieşte"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "No information for importing the format %1$s."
18711 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid "Select %1$s file to import"
18716 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "The document %1$s already exists.\n"
18722 "\n"
18723 "Do you want to overwrite that document?"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Overwrite document?"
18729 msgstr "Salvare &documente"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "Importing %1$s..."
18734 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18737 msgid "imported."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18741 #, fuzzy
18742 msgid "file not imported!"
18743 msgstr "Reconfigurează|R"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18746 msgid "Select LyX document to insert"
18747 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Select file to insert"
18752 msgstr "Selectează document fiu"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Choose a filename to save document as"
18757 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18760 #, fuzzy
18761 msgid "&Rename"
18762 msgstr "&Elimină"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid ""
18767 "The document %1$s could not be saved.\n"
18768 "\n"
18769 "Do you want to rename the document and try again?"
18770 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18773 msgid "Rename and save?"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18777 #, fuzzy
18778 msgid "&Retry"
18779 msgstr "&Reface"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18785 "\n"
18786 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18790 msgid "&Discard"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Saving all documents..."
18796 msgstr "Formatez documentul..."
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18799 #, fuzzy
18800 msgid "All documents saved."
18801 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18804 #, c-format
18805 msgid "%1$s unknown command!"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18810 #, fuzzy
18811 msgid "LaTeX Source"
18812 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18815 msgid "DocBook Source"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Literate Source"
18821 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18824 #, fuzzy
18825 msgid " (changed)"
18826 msgstr "Modificare font|f"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18829 msgid " (read only)"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Close File"
18835 msgstr "Închide"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Hide tab"
18840 msgstr "implicit"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Close tab"
18845 msgstr "Închide"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Wrap Float Settings"
18850 msgstr "opţiuni suplimentare"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18853 msgid "Click to detach"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18857 msgid "No Group"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18861 #, fuzzy
18862 msgid "No Documents Open!"
18863 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18869 #, fuzzy
18870 msgid "No Document Open!"
18871 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Master Document"
18876 msgstr "Salvare &documente"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18879 msgid "Open Navigator..."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Other Lists"
18885 msgstr "Alte setări de font"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18888 msgid "No Table of contents"
18889 msgstr "Nu există cuprins"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Other Toolbars"
18894 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18897 #, fuzzy
18898 msgid "No Branch in Document!"
18899 msgstr "Documente"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18902 #, fuzzy
18903 msgid "No Citation in Scope!"
18904 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18907 #, fuzzy
18908 msgid "No action defined!"
18909 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18912 #, fuzzy
18913 msgid "space"
18914 msgstr "În&locuieşte"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Invalid filename"
18921 msgstr "Fişiere instalate"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18924 msgid ""
18925 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18926 "characters:\n"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Could not update TeX information"
18932 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18935 #, fuzzy, c-format
18936 msgid "The script `%s' failed."
18937 msgstr "Dicţionar"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18940 #, fuzzy
18941 msgid "All Files "
18942 msgstr "Închide"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Table of Contents"
18947 msgstr "Cuprins|C"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Child Documents"
18952 msgstr "Documente"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18955 #, fuzzy
18956 msgid "List of Graphics"
18957 msgstr "Listă de tabele"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18960 #, fuzzy
18961 msgid "List of Equations"
18962 msgstr "Listă de figuri"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18965 #, fuzzy
18966 msgid "List of Footnotes"
18967 msgstr "Listă de figuri"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18970 #, fuzzy
18971 msgid "List of Listings"
18972 msgstr "Listă de figuri"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18975 #, fuzzy
18976 msgid "List of Indexes"
18977 msgstr "Listă de tabele"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18980 #, fuzzy
18981 msgid "List of Marginal notes"
18982 msgstr "Listă de tabele"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18985 #, fuzzy
18986 msgid "List of Notes"
18987 msgstr "Listă de tabele"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18990 #, fuzzy
18991 msgid "List of Citations"
18992 msgstr "Listă de figuri"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Labels and References"
18997 msgstr "Toate referinţele necitate"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19000 #, fuzzy
19001 msgid "List of Branches"
19002 msgstr "Listă de tabele"
19003
19004 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19006 msgid ""
19007 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19008 "file through LaTeX: "
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/insets/Inset.cpp:333
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Opened inset"
19014 msgstr "Deschidere"
19015
19016 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19017 msgid "Keys must be unique!"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "The key %1$s already exists,\n"
19024 "it will be changed to %2$s."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19031 "If you proceed, all of them will be opened."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Open Databases?"
19037 msgstr "&Baze de date"
19038
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19040 msgid "&Proceed"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19044 #, fuzzy
19045 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19046 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19047
19048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Databases:"
19051 msgstr "&Baze de date"
19052
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Style File:"
19056 msgstr "Închide"
19057
19058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Lists:"
19061 msgstr "Listă"
19062
19063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19064 msgid "included in TOC"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Export Warning!"
19070 msgstr "Atenţie!"
19071
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19073 msgid ""
19074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19075 "BibTeX will be unable to find them."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19079 msgid ""
19080 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19081 "BibTeX will be unable to find it."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19085 #, fuzzy
19086 msgid "simple frame"
19087 msgstr "cadru \"inset\""
19088
19089 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19090 #, fuzzy
19091 msgid "frameless"
19092 msgstr "Parametrii"
19093
19094 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19095 msgid "simple frame, page breaks"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19099 msgid "oval, thin"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19103 msgid "oval, thick"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19107 msgid "drop shadow"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19111 #, fuzzy
19112 msgid "shaded background"
19113 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19114
19115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19116 #, fuzzy
19117 msgid "double frame"
19118 msgstr "dublu"
19119
19120 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Opened Box Inset"
19123 msgstr "Deschidere"
19124
19125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Opened Branch Inset"
19128 msgstr "CenteredCaption"
19129
19130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Branch: "
19133 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19134
19135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Undef: "
19138 msgstr "MyRef"
19139
19140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19141 #, fuzzy
19142 msgid "branch"
19143 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19144
19145 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Opened Caption Inset"
19148 msgstr "CenteredCaption"
19149
19150 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19151 #, c-format
19152 msgid "Sub-%1$s"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19156 #, fuzzy
19157 msgid "not cited"
19158 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19159
19160 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19161 msgid "Left-click to collapse the inset"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19165 msgid "Left-click to open the inset"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19169 #, fuzzy
19170 msgid "LaTeX Command: "
19171 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19172
19173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19174 #, fuzzy
19175 msgid "InsetCommand Error: "
19176 msgstr "Comenda de indexare"
19177
19178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Incompatible command name."
19181 msgstr "Comenda de indexare"
19182
19183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19184 #, fuzzy
19185 msgid "InsetCommandParams Error: "
19186 msgstr "Comenda de indexare"
19187
19188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19189 #, fuzzy
19190 msgid "InsetCommandParams: "
19191 msgstr "Comenda de indexare"
19192
19193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Unknown parameter name: "
19196 msgstr "necunoscut"
19197
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19199 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Opened ERT Inset"
19205 msgstr "Deschidere"
19206
19207 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "External template %1$s is not installed"
19210 msgstr "Aplicaţii externe"
19211
19212 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Opened Flex Inset"
19215 msgstr "Deschidere"
19216
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19219 #, fuzzy
19220 msgid "float: "
19221 msgstr "notă subsol"
19222
19223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Opened Float Inset"
19226 msgstr "Deschidere"
19227
19228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19229 #, fuzzy
19230 msgid "float"
19231 msgstr "notă subsol"
19232
19233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19234 #, fuzzy
19235 msgid " (sideways)"
19236 msgstr "Roteşte lateral"
19237
19238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19239 #, fuzzy
19240 msgid "subfloat: "
19241 msgstr "notă subsol"
19242
19243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19244 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid "List of %1$s"
19250 msgstr "Listă de tabele"
19251
19252 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Opened Footnote Inset"
19255 msgstr "Deschidere"
19256
19257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19258 #, fuzzy
19259 msgid "footnote"
19260 msgstr "Notă de subsol"
19261
19262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19263 #, fuzzy, c-format
19264 msgid ""
19265 "Could not copy the file\n"
19266 "%1$s\n"
19267 "into the temporary directory."
19268 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19269
19270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19271 #, c-format
19272 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid "Graphics file: %1$s"
19278 msgstr "Grafică"
19279
19280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Verbatim Input"
19283 msgstr "Verbatim"
19284
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Verbatim Input*"
19288 msgstr "Verbatim"
19289
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19291 msgid "Recursive input"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19295 #, c-format
19296 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "Included file `%1$s'\n"
19303 "has textclass `%2$s'\n"
19304 "while parent file has textclass `%3$s'."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19308 msgid "Different textclasses"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "Included file `%1$s'\n"
19315 "uses module `%2$s'\n"
19316 "which is not used in parent file."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Module not found"
19322 msgstr "Reconfigurează|R"
19323
19324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Information regarding "
19327 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19328
19329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19330 #, fuzzy
19331 msgid "undefined"
19332 msgstr "underline"
19333
19334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19335 #, fuzzy
19336 msgid "yes"
19337 msgstr "Stil"
19338
19339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19340 #, fuzzy
19341 msgid "no"
19342 msgstr "Des-face"
19343
19344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Unknown buffer info"
19347 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19348
19349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19350 msgid "Label names must be unique!"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "The label %1$s already exists,\n"
19357 "it will be changed to %2$s."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19361 msgid "DUPLICATE: "
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Opened Listing Inset"
19367 msgstr "CenteredCaption"
19368
19369 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19370 msgid "no more lstline delimiters available"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Running out of delimiters"
19376 msgstr "Inserează delimitatorii"
19377
19378 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19379 msgid ""
19380 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19381 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19382 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19383 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19384 "must investigate!"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19390 msgstr "caracter special"
19391
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "The following characters in one of the program listings are\n"
19396 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19397 "%1$s."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19401 msgid "A value is expected."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19410 msgid "Unbalanced braces!"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19414 msgid "Please specify true or false."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19418 msgid "Only true or false is allowed."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19422 msgid "Please specify an integer value."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19426 msgid "An integer is expected."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19430 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19434 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19438 #, c-format
19439 msgid "Please specify one of %1$s."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19443 #, c-format
19444 msgid "Try one of %1$s."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19448 #, c-format
19449 msgid "I guess you mean %1$s."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19453 #, c-format
19454 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19458 #, c-format
19459 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19463 msgid ""
19464 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19468 msgid ""
19469 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19470 "trblTRBL"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19474 msgid ""
19475 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19476 "right, bottom left and top left corner."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19480 msgid "Enter something like \\color{white}"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19484 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19488 msgid "auto, last or a number"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19492 msgid ""
19493 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19494 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19495 "defining a listing inset)"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19499 msgid ""
19500 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19501 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19502 "a listing inset)"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19508 msgstr "necunoscut"
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19513 msgstr "necunoscut"
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19516 #, fuzzy, c-format
19517 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19518 msgstr "necunoscut"
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid "Parameter %1$s: "
19523 msgstr " Macro: %s: "
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19528 msgstr "necunoscut"
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19531 #, fuzzy, c-format
19532 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19533 msgstr " Macro: %s: "
19534
19535 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19538 msgstr "Notă marginală|m"
19539
19540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19541 #, fuzzy
19542 msgid "New Page"
19543 msgstr "Ş&terge"
19544
19545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Clear Page"
19548 msgstr "Ş&terge"
19549
19550 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Clear Double Page"
19553 msgstr "Ş&terge"
19554
19555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Nom"
19558 msgstr "Notă"
19559
19560 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19561 msgid "Note[[InsetNote]]"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Greyed out"
19567 msgstr "Deschidere"
19568
19569 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Opened Note Inset"
19572 msgstr "Deschidere"
19573
19574 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19577 msgstr "CenteredCaption"
19578
19579 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19580 msgid "BROKEN: "
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Ref: "
19586 msgstr "MyRef"
19587
19588 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Equation"
19591 msgstr "Citat"
19592
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19594 #, fuzzy
19595 msgid "EqRef: "
19596 msgstr "MyRef"
19597
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Page Number"
19601 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19602
19603 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Page: "
19606 msgstr "Pagini"
19607
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Textual Page Number"
19611 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19612
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19614 #, fuzzy
19615 msgid "TextPage: "
19616 msgstr "Text după"
19617
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19619 msgid "Standard+Textual Page"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Ref+Text: "
19625 msgstr "Text"
19626
19627 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19628 msgid "PrettyRef"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19632 #, fuzzy
19633 msgid "FormatRef: "
19634 msgstr "F&ormat:"
19635
19636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Interword Space"
19639 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19640
19641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Protected Space"
19644 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19645
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Thin Space"
19649 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19650
19651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Quad Space"
19654 msgstr "Spaţiu"
19655
19656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19657 #, fuzzy
19658 msgid "QQuad Space"
19659 msgstr "Spaţiu"
19660
19661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Enspace"
19664 msgstr "În&locuieşte"
19665
19666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19667 msgid "Enskip"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Negative Thin Space"
19673 msgstr "Mediu"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Protected Horizontal Fill"
19678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19708 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19713 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19718 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19719
19720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Unknown TOC type"
19723 msgstr "necunoscut"
19724
19725 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Opened table"
19728 msgstr "Deschide un fişier"
19729
19730 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19731 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Opened Text Inset"
19737 msgstr "Deschidere"
19738
19739 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Vertical Space"
19742 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19743
19744 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19745 #, fuzzy
19746 msgid "wrap: "
19747 msgstr "Scrap"
19748
19749 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Opened Wrap Inset"
19752 msgstr "CenteredCaption"
19753
19754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19755 #, fuzzy
19756 msgid "wrap"
19757 msgstr "Scrap"
19758
19759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Not shown."
19762 msgstr "Notaţie"
19763
19764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19765 msgid "Loading..."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Converting to loadable format..."
19771 msgstr "Inserează un flotant"
19772
19773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Scaling etc..."
19780 msgstr "Place"
19781
19782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Ready to display"
19785 msgstr "Afişare inset ERT"
19786
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19788 #, fuzzy
19789 msgid "No file found!"
19790 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19791
19792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19793 msgid "Error converting to loadable format"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Error loading file into memory"
19799 msgstr "Listă de slide-uri"
19800
19801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19802 msgid "Error generating the pixmap"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19806 #, fuzzy
19807 msgid "No image"
19808 msgstr "Modificare font|f"
19809
19810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Preview loading"
19813 msgstr "Previzualizează|#P"
19814
19815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Preview ready"
19818 msgstr "Previzualizează|#P"
19819
19820 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Preview failed"
19823 msgstr "Interval de salvare automată:"
19824
19825 #: src/lengthcommon.cpp:37
19826 msgid "sp"
19827 msgstr "sp"
19828
19829 #: src/lengthcommon.cpp:37
19830 msgid "pt"
19831 msgstr "pt"
19832
19833 #: src/lengthcommon.cpp:37
19834 msgid "bp"
19835 msgstr "bp"
19836
19837 #: src/lengthcommon.cpp:37
19838 msgid "dd"
19839 msgstr "dd"
19840
19841 #: src/lengthcommon.cpp:37
19842 msgid "mm"
19843 msgstr "mm"
19844
19845 #: src/lengthcommon.cpp:37
19846 msgid "pc"
19847 msgstr "pc"
19848
19849 #: src/lengthcommon.cpp:38
19850 msgid "cc[[unit of measure]]"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/lengthcommon.cpp:38
19854 msgid "cm"
19855 msgstr "cm"
19856
19857 #: src/lengthcommon.cpp:38
19858 msgid "ex"
19859 msgstr "ex"
19860
19861 #: src/lengthcommon.cpp:38
19862 msgid "em"
19863 msgstr "em"
19864
19865 #: src/lengthcommon.cpp:39
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Text Width %"
19868 msgstr "Lăţime fixă"
19869
19870 #: src/lengthcommon.cpp:39
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Column Width %"
19873 msgstr "Lăţime coloană"
19874
19875 #: src/lengthcommon.cpp:39
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Page Width %"
19878 msgstr "Etichetează cu"
19879
19880 #: src/lengthcommon.cpp:39
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Line Width %"
19883 msgstr "Etichetează cu"
19884
19885 #: src/lengthcommon.cpp:40
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Text Height %"
19888 msgstr "Copyright"
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:40
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Page Height %"
19893 msgstr "Copyright"
19894
19895 #: src/lyxfind.cpp:115
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Search error"
19898 msgstr "Caută"
19899
19900 #: src/lyxfind.cpp:115
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Search string is empty"
19903 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19904
19905 #: src/lyxfind.cpp:299
19906 #, fuzzy
19907 msgid "String has been replaced."
19908 msgstr "Înlocuieşte"
19909
19910 #: src/lyxfind.cpp:302
19911 #, fuzzy
19912 msgid " strings have been replaced."
19913 msgstr "Înlocuieşte"
19914
19915 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19916 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19917 #, c-format
19918 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19922 #, c-format
19923 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Only one row"
19929 msgstr "Doar pe slideuri"
19930
19931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Only one column"
19934 msgstr "Şterge coloana|o"
19935
19936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19937 #, fuzzy
19938 msgid "No hline to delete"
19939 msgstr "Nimic de indexat"
19940
19941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19942 #, fuzzy
19943 msgid "No vline to delete"
19944 msgstr "Nimic de indexat"
19945
19946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19947 #, fuzzy, c-format
19948 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19949 msgstr "Caracteristici tabular"
19950
19951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19952 #, fuzzy
19953 msgid "No number"
19954 msgstr "msnumber"
19955
19956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Number"
19959 msgstr "&Numerotare"
19960
19961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19962 #, c-format
19963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19967 #, c-format
19968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19972 #, c-format
19973 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19977 msgid "create new math text environment ($...$)"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19981 msgid "entered math text mode (textrm)"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19985 msgid "Standard[[mathref]]"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19989 #, fuzzy
19990 msgid "optional"
19991 msgstr "&Orizontal:"
19992
19993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19994 msgid "TeX"
19995 msgstr "TeX"
19996
19997 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19998 #, fuzzy
19999 msgid "math macro"
20000 msgstr "fundal mod matematic"
20001
20002 #: src/output.cpp:37
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid ""
20005 "Could not open the specified document\n"
20006 "%1$s."
20007 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20008
20009 #: src/output_plaintext.cpp:136
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Abstract: "
20012 msgstr "Abstract "
20013
20014 #: src/output_plaintext.cpp:148
20015 #, fuzzy
20016 msgid "References: "
20017 msgstr "Referinţe"
20018
20019 #: src/support/Package.cpp:435
20020 #, fuzzy
20021 msgid "LyX binary not found"
20022 msgstr "Reconfigurează|R"
20023
20024 #: src/support/Package.cpp:436
20025 #, c-format
20026 msgid ""
20027 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/support/Package.cpp:555
20031 #, c-format
20032 msgid ""
20033 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20034 "\t%1$s\n"
20035 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20036 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20040 #, fuzzy
20041 msgid "File not found"
20042 msgstr "Reconfigurează|R"
20043
20044 #: src/support/Package.cpp:637
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "Invalid %1$s switch.\n"
20048 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/support/Package.cpp:664
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/support/Package.cpp:688
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20062 "%2$s is not a directory."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/support/Package.cpp:690
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Directory not found"
20068 msgstr "Reconfigurează|R"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:38
20071 #, fuzzy
20072 msgid "No debugging message"
20073 msgstr "(nu există mesaje)"
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:39
20076 #, fuzzy
20077 msgid "General information"
20078 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:40
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Program initialisation"
20083 msgstr "Listare program"
20084
20085 #: src/support/debug.cpp:41
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Keyboard events handling"
20088 msgstr "Modificare font|f"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:42
20091 #, fuzzy
20092 msgid "GUI handling"
20093 msgstr "Modificare font|f"
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:43
20096 msgid "Lyxlex grammar parser"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:44
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Configuration files reading"
20102 msgstr "Listă de slide-uri"
20103
20104 #: src/support/debug.cpp:45
20105 msgid "Custom keyboard definition"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/support/debug.cpp:46
20109 msgid "LaTeX generation/execution"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:47
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Math editor"
20115 msgstr "MathLetters"
20116
20117 #: src/support/debug.cpp:48
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Font handling"
20120 msgstr "Modificare font|f"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:49
20123 msgid "Textclass files reading"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:50
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Version control"
20129 msgstr "Controlul versiunii|v"
20130
20131 #: src/support/debug.cpp:51
20132 #, fuzzy
20133 msgid "External control interface"
20134 msgstr "Material extern"
20135
20136 #: src/support/debug.cpp:52
20137 msgid "Keep *roff temporary files"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/support/debug.cpp:53
20141 #, fuzzy
20142 msgid "User commands"
20143 msgstr "Comenzi utilizator"
20144
20145 #: src/support/debug.cpp:54
20146 msgid "The LyX Lexxer"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/support/debug.cpp:55
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Dependency information"
20152 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:56
20155 #, fuzzy
20156 msgid "LyX Insets"
20157 msgstr "Inserare|I"
20158
20159 #: src/support/debug.cpp:57
20160 msgid "Files used by LyX"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:58
20164 msgid "Workarea events"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:59
20168 msgid "Insettext/tabular messages"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:60
20172 msgid "Graphics conversion and loading"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:61
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Change tracking"
20178 msgstr "Modifică limbajul"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:62
20181 #, fuzzy
20182 msgid "External template/inset messages"
20183 msgstr "Aplicaţii externe"
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:63
20186 msgid "RowPainter profiling"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:64
20190 msgid "scrolling debugging"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:65
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Math macros"
20196 msgstr "fundal mod matematic"
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:66
20199 msgid "RTL/Bidi"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:67
20203 msgid "Locale/Internationalisation"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:68
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20209 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20210
20211 #: src/support/debug.cpp:69
20212 msgid "Developers' general debug messages"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/support/debug.cpp:70
20216 msgid "All debugging messages"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/support/debug.cpp:115
20220 #, c-format
20221 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/support/filetools.cpp:247
20225 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20226 msgstr "ro"
20227
20228 #: src/support/os_win32.cpp:297
20229 #, fuzzy
20230 msgid "System file not found"
20231 msgstr "Reconfigurează|R"
20232
20233 #: src/support/os_win32.cpp:298
20234 msgid ""
20235 "Unable to load shfolder.dll\n"
20236 "Please install."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/support/os_win32.cpp:303
20240 #, fuzzy
20241 msgid "System function not found"
20242 msgstr "Reconfigurează|R"
20243
20244 #: src/support/os_win32.cpp:304
20245 msgid ""
20246 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20247 "Don't know how to proceed. Sorry."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/support/userinfo.cpp:45
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Unknown user"
20253 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20254
20255 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20256 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20260 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20264 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Class not found"
20268 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20269
20270 #~ msgid ""
20271 #~ "Layout had to be changed from\n"
20272 #~ "%1$s to %2$s\n"
20273 #~ "because of class conversion from\n"
20274 #~ "%3$s to %4$s"
20275 #~ msgstr ""
20276 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20277 #~ "%1$s la %2$s\n"
20278 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20279 #~ "%3$s la %4$s"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Changed Layout"
20283 #~ msgstr "?Layout modificat"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Unknown layout"
20287 #~ msgstr "necunoscut"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20291 #~ msgstr "CenteredCaption"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20295 #~ msgstr " Macro: %s: "
20296
20297 #~ msgid "Display image in LyX"
20298 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20299
20300 #~ msgid "Screen display"
20301 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20302
20303 #~ msgid "Monochrome"
20304 #~ msgstr "Monocrom"
20305
20306 #~ msgid "Grayscale"
20307 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20308
20309 #~ msgid "Preview"
20310 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20311
20312 #~ msgid "%"
20313 #~ msgstr "%"
20314
20315 #~ msgid "&Display:"
20316 #~ msgstr "Afişare:"
20317
20318 #~ msgid "Sca&le:"
20319 #~ msgstr "Scalare:"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Scr&een Display:"
20323 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20324
20325 #~ msgid "Do not display"
20326 #~ msgstr "Nu afişa"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Unknown Info: "
20330 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20334 #~ msgstr "necunoscut"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20338 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Clear group"
20342 #~ msgstr "Ş&terge"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid " (auto)"
20346 #~ msgstr "Dată"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Plain Text"
20350 #~ msgstr "Place"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Other floats: "
20354 #~ msgstr "Alte setări de font"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20358 #~ msgstr "&Comută tot"
20359
20360 #~ msgid "Edit the file externally"
20361 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20362
20363 #~ msgid "&Edit File..."
20364 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20365
20366 #~ msgid "LyX View"
20367 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20368
20369 #~ msgid "Options"
20370 #~ msgstr "Opţiuni"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Movie"
20374 #~ msgstr "Mai mult"
20375
20376 #~ msgid "<- C&lear"
20377 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20378
20379 #~ msgid "A&pply"
20380 #~ msgstr "&Aplică"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Clear"
20384 #~ msgstr "Ş&terge"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Add"
20388 #~ msgstr "&Adaugă"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Remove"
20392 #~ msgstr "&Elimină"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "E&mbed"
20396 #~ msgstr "Înca&drat"
20397
20398 #~ msgid "&Center"
20399 #~ msgstr "Centrat"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20403 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20407 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid " writing embedded files."
20411 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid " could not write embedded files!"
20415 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Failed to extract file"
20419 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Copy file failure"
20423 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Failed to embed file"
20427 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20431 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Failed to open file"
20435 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Sync file failure"
20439 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Packing all files"
20443 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Failed to write file"
20447 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Save failure"
20451 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Extra embedded file"
20455 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20459 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Enspace|E"
20463 #~ msgstr "În&locuieşte"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Document could not be read"
20467 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "%1$s could not be read."
20471 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20475 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Properties...|P"
20479 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "New Line|e"
20483 #~ msgstr "Delimitator"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Line Break|B"
20487 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "line break"
20491 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Widgets"
20495 #~ msgstr "Lăţime"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20499 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Links"
20503 #~ msgstr "Listă"
20504
20505 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20506 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Swap Rows|S"
20510 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Swap Columns|w"
20514 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20518 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "true"
20522 #~ msgstr "Stradă"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "false"
20526 #~ msgstr "Caz"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "&float"
20530 #~ msgstr "notă subsol"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Float"
20534 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20535
20536 #~ msgid "S&ubfigure"
20537 #~ msgstr "Subf&igură"
20538
20539 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20540 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20541
20542 #~ msgid "Ca&ption:"
20543 #~ msgstr "&Titlu:"
20544
20545 #~ msgid "Show ERT inline"
20546 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20547
20548 #~ msgid "&Inline"
20549 #~ msgstr "În-&linie"
20550
20551 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20552 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20553
20554 #~ msgid "Framed in box"
20555 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20556
20557 #~ msgid "&Shaded"
20558 #~ msgstr "&Umbrit"
20559
20560 #~ msgid "Paper Size"
20561 #~ msgstr "Mărime foaie"
20562
20563 #~ msgid "&Colors"
20564 #~ msgstr "&Culori"
20565
20566 #~ msgid "C&opiers"
20567 #~ msgstr "Copii"
20568
20569 #~ msgid "&File formats"
20570 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20571
20572 #~ msgid "F&ormat:"
20573 #~ msgstr "F&ormat:"
20574
20575 #~ msgid "&GUI name:"
20576 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20577
20578 #~ msgid "External Applications"
20579 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20580
20581 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20584
20585 #~ msgid "Save/restore window position"
20586 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20587
20588 #~ msgid " every"
20589 #~ msgstr "la fiecare"
20590
20591 #~ msgid "Scrolling"
20592 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20593
20594 #~ msgid "Pixmap Cache"
20595 #~ msgstr "Cache de imagini"
20596
20597 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20598 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20599
20600 #~ msgid "&URL:"
20601 #~ msgstr "&URL"
20602
20603 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20604 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20605
20606 #~ msgid "&Units:"
20607 #~ msgstr "&Unităţi:"
20608
20609 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20610 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20611
20612 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20613 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20614
20615 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20616 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20617
20618 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20619 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20620
20621 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20623
20624 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20625 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20626
20627 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20628 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20629
20630 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20631 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20632
20633 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20634 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20635
20636 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20637 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20638
20639 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20640 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20641
20642 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20643 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20644
20645 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20646 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20647
20648 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20649 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20650
20651 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20652 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20653
20654 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20655 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20656
20657 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20658 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20659
20660 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20661 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20662
20663 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20664 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20665
20666 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20667 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20668
20669 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20670 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20671
20672 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20673 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20674
20675 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20676 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20680 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20681
20682 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20684
20685 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20687
20688 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20690
20691 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20693
20694 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20696
20697 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20699
20700 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20702
20703 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20705
20706 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20708
20709 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20711
20712 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20714
20715 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20717
20718 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20720
20721 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20723
20724 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20726
20727 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20728 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20729
20730 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20731 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20732
20733 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20734 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20735
20736 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20737 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20738
20739 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20740 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20741
20742 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20743 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20744
20745 #~ msgid "Bahasa"
20746 #~ msgstr "Bahasa"
20747
20748 #~ msgid "Magyar"
20749 #~ msgstr "Maghiar"
20750
20751 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20752 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Framed|F"
20756 #~ msgstr "Parametrii"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Shaded|S"
20760 #~ msgstr "F&ormă:"
20761
20762 #~ msgid "Insert URL"
20763 #~ msgstr "Inserează URL"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Can't load document class"
20767 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Undefined character style"
20771 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid ""
20775 #~ "The document could not be converted\n"
20776 #~ "into the document class %1$s."
20777 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "&Switch to document"
20781 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid ""
20785 #~ "Could not open the specified document\n"
20786 #~ "%1$s\n"
20787 #~ "due to the error: %2$s"
20788 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20789
20790 #~ msgid "Formatting document..."
20791 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Double box"
20795 #~ msgstr "Dublu"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Index Entry"
20799 #~ msgstr "Înregistrare index"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Previous command"
20803 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20807 #~ msgstr "Delimitator"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20811 #~ msgstr "Inserează apendix"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Copiers"
20815 #~ msgstr "Copii"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Boxed"
20819 #~ msgstr "&Contur:"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "ovalbox"
20823 #~ msgstr "Dublu"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Ovalbox"
20827 #~ msgstr "Parbox"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Doublebox"
20831 #~ msgstr "Dublu"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Unknown inset name: "
20835 #~ msgstr "necunoscut"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Program Listing "
20839 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Framed"
20843 #~ msgstr "Parametrii"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "theorem"
20847 #~ msgstr "Teoremă"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20851 #~ msgstr "Deschidere"
20852
20853 #~ msgid "Default (outer)"
20854 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20855
20856 #~ msgid "Outer"
20857 #~ msgstr "Exterior ("
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20861 #~ msgstr "Setări tabel"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "%1$d words in selection."
20865 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "%1$d words in document."
20869 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "One word in selection."
20873 #~ msgstr "Inserez documentul "
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "One word in document."
20877 #~ msgstr "Inserez documentul "
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Count words"
20881 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Encoding error"
20885 #~ msgstr "&Codificare:"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Placeholders"
20889 #~ msgstr "PlaceTable"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "phantom"
20893 #~ msgstr "Esperanto"
20894
20895 #~ msgid "&Right"
20896 #~ msgstr "Dreapta"
20897
20898 #~ msgid "Case."
20899 #~ msgstr "Caz"
20900
20901 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20902 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20903
20904 #~ msgid "Algorithm #."
20905 #~ msgstr "Algoritm #."
20906
20907 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20909
20910 #~ msgid "&Load"
20911 #~ msgstr "În&carcă"
20912
20913 #~ msgid "To &file:"
20914 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20915
20916 #~ msgid "Co&pies:"
20917 #~ msgstr "C&opii:"
20918
20919 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20920 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20921
20922 #~ msgid "Printer &name:"
20923 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Columns "
20927 #~ msgstr "Coloane"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Overprint "
20931 #~ msgstr "Overprint"
20932
20933 #~ msgid "Conjecture "
20934 #~ msgstr "Conjectură"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Font st&yle:"
20938 #~ msgstr "Mărime font"
20939
20940 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20941 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20942
20943 #~ msgid "&Type:"
20944 #~ msgstr "&Tip:"
20945
20946 #~ msgid "Part "
20947 #~ msgstr "Partea"
20948
20949 #~ msgid "columns "
20950 #~ msgstr "Coloane"
20951
20952 #~ msgid "overprint "
20953 #~ msgstr "overprint"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "overlayarea"
20957 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Corollary_"
20961 #~ msgstr "Corolar"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Definition. "
20965 #~ msgstr "Definiţie"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Example. "
20969 #~ msgstr "Exemplu"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Fact. "
20973 #~ msgstr "Fapt."
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Proof. "
20977 #~ msgstr "Demonstraţie"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "note: "
20981 #~ msgstr "notă:"
20982
20983 #~ msgid "default"
20984 #~ msgstr "implicit"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "common"
20988 #~ msgstr "Comentariu"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20992 #~ msgstr "Cuprins|C"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Toc"
20996 #~ msgstr "Topică"
20997
20998 #~ msgid "Table of Contents|T"
20999 #~ msgstr "Cuprins|C"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "OK"
21003 #~ msgstr "&OK"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Chinese"
21007 #~ msgstr "Copii"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Upper"
21011 #~ msgstr "Actualizează|A"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Table of contents"
21015 #~ msgstr "Cuprins|C"
21016
21017 #~ msgid "block "
21018 #~ msgstr "Bloc"
21019
21020 #~ msgid "Corollary.  "
21021 #~ msgstr "Corolar"
21022
21023 #~ msgid "block showing an example "
21024 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "&Caption"
21028 #~ msgstr "Caption"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "&Label"
21036 #~ msgstr "&Etichetă"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "A Label for the caption"
21040 #~ msgstr "Table_Caption"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "<- P&romote"
21044 #~ msgstr "&Accelerator:"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "D&own"
21048 #~ msgstr "Mai jos"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "Upd&ate"
21052 #~ msgstr "&Actualizează"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "SubSection"
21056 #~ msgstr "Subsecţiune"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Insert glossary entry"
21060 #~ msgstr "Inserează item de index"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Glo"
21064 #~ msgstr "&Global"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "TeX Code:"
21068 #~ msgstr "TeX|T"
21069
21070 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21071 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21072
21073 #~ msgid "&Detach panel"
21074 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21075
21076 #~ msgid "Insert spacing"
21077 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21078
21079 #~ msgid "Set limits style"
21080 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21081
21082 #~ msgid "Set math font"
21083 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21084
21085 #~ msgid "Insert fraction"
21086 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21087
21088 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21089 #~ msgstr ""
21090 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21091
21092 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21093 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21094
21095 #~ msgid "Math Panel|l"
21096 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Math Panel|P"
21100 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Show math panel"
21104 #~ msgstr "Afişează &calea"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21108 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21112 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21116 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21120 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Insert math delimiters"
21124 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21125
21126 #~ msgid "E&xtra options"
21127 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21128
21129 #~ msgid "Alig&nment:"
21130 #~ msgstr "&Alinierea:"
21131
21132 #~ msgid "&From:"
21133 #~ msgstr "&De la:"
21134
21135 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21136 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21137
21138 #~ msgid "&Converters"
21139 #~ msgstr "&Convertoare"
21140
21141 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21142 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21143
21144 #~ msgid ""
21145 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21146 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21147 #~ msgstr ""
21148 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21149 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21150
21151 #~ msgid "Class Settings"
21152 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21153
21154 #~ msgid "\tEnd."
21155 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Special Insets|S"
21159 #~ msgstr "Deschidere"