]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
283 msgid "Class Settings"
284 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Opþiuni:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "&Driver PostScript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Limbaj:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Codificare:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "Stil de citare   "
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Margini &Implicite"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Sus:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Jos:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Interior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "E&xterior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Separaþie a&ntet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Înãlþime &antet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "Separaþie &subsol:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Numerotare"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Mãrime foaie"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Î&nãlþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Lãþime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr ""
391 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
392 "\"Personalizeazã\""
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 msgid "Orientation"
396 msgstr "Orientare"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 msgid "&Portrait"
400 msgstr "&Portret"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 msgid "&Landscape"
404 msgstr "&Peisaj"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgid "Page &style:"
408 msgstr "&Stil paginã:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
411 msgid "Style used for the page header and footer"
412 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
415 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
416 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
419 msgid "&Two-sided document"
420 msgstr "Document &dublã-faþã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 msgid "Version"
424 msgstr "Versiune"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
427 msgid "Version goes here"
428 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
431 msgid "Credits"
432 msgstr "Mulþumiri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
436 msgid "Copyright"
437 msgstr "Drepturi de autor"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
440 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
442 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
448 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
452 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
453 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 msgid "&Close"
456 msgstr "În&chide"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 msgid "&Dummy"
464 msgstr "&Nimic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&OK"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Renunþã"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Cheia bibliografica"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etichetã"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Cheie"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Renunþã"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgid "&Browse..."
534 msgstr "&Rãsfoieºte..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 msgid "&Content:"
550 msgstr "Conþinut"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "Toate referinþele citate"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "Toate referinþele necitate"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "Toate referinþele disponibile"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 msgid "&Delete"
574 msgstr "ª&terge"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgid "&Add..."
582 msgstr "&Adaugã"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgid "Databa&ses"
590 msgstr "&Baze de date"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "Stil BibTeX"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 msgid "St&yle"
598 msgstr "&Stil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr ""
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 msgid "None"
610 msgstr "Nimic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
615 msgid "Parbox"
616 msgstr "Parbox"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 msgid "Minipage"
621 msgstr "Minipaginã|p"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgid "Inner Bo&x:"
629 msgstr "Contur &Interior:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 msgid "&Decoration:"
633 msgstr "Decoraþie:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgid "Height value"
637 msgstr "Valoare inãlþime"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgid "Width value"
642 msgstr "Valoare lãþime"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 msgid "Alignment"
647 msgstr "Aliniere"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 msgid "Left"
657 msgstr "Stînga"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 msgid "Center"
665 msgstr "Centrat"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 msgid "Right"
671 msgstr "Dreapta"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 msgid "Stretch"
675 msgstr "Stretch"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgid "Horizontal"
679 msgstr "&Orizontal:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 msgid "Top"
689 msgstr "Sus"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 msgid "Middle"
695 msgstr "Mijloc"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 msgid "Bottom"
701 msgstr "Jos"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 msgid "&Box:"
705 msgstr "&Contur:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 msgid "Co&ntent:"
709 msgstr "Conþinut"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 msgid "Vertical"
717 msgstr "&Vertical:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgid "&Restore"
725 msgstr "&Reface"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 msgid "&Apply"
736 msgstr "&Aplicã"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Modificã:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgid "&Next change"
756 msgstr "Urmatoarea modificare"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 msgid "&Accept"
764 msgstr "Acceptã"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Respinge aceastã modificare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgid "&Reject"
772 msgstr "Respinge"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
776 msgid "Font family"
777 msgstr "Familie font"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 msgid "&Family:"
781 msgstr "&Familia:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 msgid "Font shape"
786 msgstr "Formã font"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "F&ormã:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr "Serii font"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
801 msgid "Language"
802 msgstr "Limbaj"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
806 msgid "Font color"
807 msgstr "Culoare font"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
810 msgid "&Series:"
811 msgstr "&Serii:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
814 msgid "&Color:"
815 msgstr "&Culoare:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Niciodatã comutate"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
823 msgid "Font size"
824 msgstr "Mãrime font"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Alte setãri de font"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Întotdeauna selectat"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
836 msgid "&Misc:"
837 msgstr "&Diverse:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
844 msgid "&Toggle all"
845 msgstr "&Comutã tot"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 msgid "Close"
862 msgstr "Închide"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
865 msgid "&Find:"
866 msgstr "C&autã:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
869 msgid "<- Clear"
870 msgstr "<- ª&terge"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
873 msgid "A&pply"
874 msgstr "&Aplicã"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "Formatatare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
885 msgid "Citation &style:"
886 msgstr "Stil de citare:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Listeazã toþi autorii"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
893 msgid "&Full author list"
894 msgstr "&Listã completã de autori"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
901 msgid "Force &upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "Text dupã:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
921 msgid "&Available Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
925 msgid "&Selected Citations:"
926 msgstr "Citãri &selectate:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
929 msgid "Move the selected citation up"
930 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
933 msgid "&Up"
934 msgstr "Mai &Sus"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
937 msgid "Move the selected citation down"
938 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
941 msgid "&Down"
942 msgstr "Mai jos"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
945 msgid "D&elete"
946 msgstr "ªte&rge"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Mãrime:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Insereazã delimitatorii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "&Insereazã"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "Afiºare"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 msgid "&Inline"
994 msgstr "În-&linie"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 msgid "&Collapsed"
1002 msgstr "&Contras"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "&Deschide"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Fiºier:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "Mod &ciornã"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Nume de fiºier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "&Fiºier:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 msgid "Template"
1046 msgstr "&Model:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Modele disponibile"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgid "LyX View"
1054 msgstr "Vizualizare LyX"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Afiºare pe ecran"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgid "Monochrome"
1067 msgstr "Monocrom"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgid "Grayscale"
1073 msgstr "Nuanþe de gri"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 msgid "Color"
1079 msgstr "Color"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgid "Preview"
1083 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 msgid "%"
1094 msgstr "%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1098 msgid "&Display:"
1099 msgstr "Afiºare:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgid "Sca&le:"
1103 msgstr "Scalare:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Roteºte"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Origine:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "&Unghi:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Scalare"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "&Stînga jos:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Dreapta &sus:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Opþiuni"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "O&pþiune:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "F&ormat:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Graficã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Editeazã"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "&Roteºte Graficul"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "U&nghi (în grade)"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "&Origine:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "&Tãiere"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1269 msgid "E&xtra options"
1270 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Mod ciornã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "Mod &ciornã"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Subf&igurã"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "&Titlu:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Încarcã fiºierul"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 msgid "&Load"
1344 msgstr "În&carcã"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 msgid "Input"
1348 msgstr "Intrare"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 msgid "Include"
1352 msgstr "Includere"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 msgid "Verbatim"
1356 msgstr "Verbatim"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "Tip de &includere:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 msgid "&Update"
1369 msgstr "&Actualizeazã"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Numãrul de linii"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 msgid "&Rows:"
1381 msgstr "&Linii:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Numãrul de coloane"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 msgid "&Columns:"
1393 msgstr "&Coloane:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Aliniere verticalã"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgid "&Vertical:"
1406 msgstr "&Vertical:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Orizontal:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1429 msgid "Operators"
1430 msgstr "Operatori"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Operatori mari"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1437 msgid "Relations"
1438 msgstr "Relaþii"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1441 msgid "Greek"
1442 msgstr "Greacã"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1445 msgid "Arrows"
1446 msgstr "Sãgeþi"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1449 msgid "Dots"
1450 msgstr "Puncte"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Decoraþii cadru"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Diverse"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "Operatori AMS"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "Relaþii AMS"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "Relaþii negate AMS"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1473 msgid "AMS arrows"
1474 msgstr "Sãgeþi AMS"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "Diverse AMS"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1481 msgid "&Functions"
1482 msgstr "&Funcþii"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1485 msgid "Insert root"
1486 msgstr "Insereazã radical"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Insereazã spaþiere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1501 msgid "Insert fraction"
1502 msgstr "Insereazã fracþie"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1505 msgid "Toggle between display and inline mode"
1506 msgstr ""
1507 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1510 msgid "Subscript"
1511 msgstr "Indice"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1514 msgid "Superscript"
1515 msgstr "Exponent"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1518 msgid "Insert matrix"
1519 msgstr "Insereazã matrice"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1522 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1523 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1526 msgid "Sort &as:"
1527 msgstr "S&orteazã ca:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1530 msgid "&Description:"
1531 msgstr "Descriere"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1534 msgid "&Symbol:"
1535 msgstr "Simbol:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 msgid "Type"
1539 msgstr "Tip"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1542 msgid "LyX internal only"
1543 msgstr "Format intern LyX"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1546 msgid "LyX &Note"
1547 msgstr "Notã LyX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1550 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1551 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1554 msgid "&Comment"
1555 msgstr "Comentariu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1558 msgid "Print as grey text"
1559 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1562 msgid "&Greyed out"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1566 msgid "Framed in box"
1567 msgstr "Încadrat în notã"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1570 msgid "&Framed"
1571 msgstr "Înca&drat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1574 msgid "Box with shaded background"
1575 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1578 msgid "&Shaded"
1579 msgstr "&Umbrit"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1583 msgid "Single"
1584 msgstr "Simplu"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1587 msgid "1.5"
1588 msgstr "1.5"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1592 msgid "Double"
1593 msgstr "Dublu"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1602 msgid "Custom"
1603 msgstr "Personalizat"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1606 msgid "L&ine spacing:"
1607 msgstr "Spaþiere &linie:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1610 msgid "Justified"
1611 msgstr "Bloc"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1614 msgid "Alig&nment:"
1615 msgstr "&Alinierea:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1618 msgid "In&dent paragraph"
1619 msgstr "Margine paragraf"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1622 msgid "Label Width"
1623 msgstr "Eticheteazã cu"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1627 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1628 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1631 msgid "&Longest label"
1632 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1635 msgid "&Colors"
1636 msgstr "&Culori"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1639 msgid "&Alter..."
1640 msgstr "&Modificã..."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1644 msgid "A&dd"
1645 msgstr "&Adaugã"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1650 msgid "&Modify"
1651 msgstr "&Modificã"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1654 msgid "&From:"
1655 msgstr "&De la:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1658 msgid "E&xtra flag:"
1659 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1662 msgid "C&onverter:"
1663 msgstr "&Convertor:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1666 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1667 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1670 msgid "&Converters"
1671 msgstr "&Convertoare"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1674 msgid "C&opiers"
1675 msgstr "Copii"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1679 msgid "&Format:"
1680 msgstr "&Format:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1683 msgid "&Copier:"
1684 msgstr "Copii:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1687 msgid ""
1688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1690 "rather than the Cygwin teTeX."
1691 msgstr ""
1692 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1693 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1694 "versiunea Cygwin teTex"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1698 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1701 msgid "&Date format:"
1702 msgstr "&Formatul datei:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1705 msgid "Date format for strftime output"
1706 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1709 msgid "Display &Graphics:"
1710 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Off"
1715 msgstr "Offsets"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1718 msgid "No math"
1719 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 msgid "On"
1723 msgstr "La"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1726 msgid "Do not display"
1727 msgstr "Nu afiºeazã"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1730 msgid "Instant &Preview:"
1731 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1734 msgid "Ed&itor:"
1735 msgstr "Editor"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1738 msgid "&GUI name:"
1739 msgstr "Nume &interfaþã:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1742 msgid "E&xtension:"
1743 msgstr "E&xtensie:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1746 msgid "S&hortcut:"
1747 msgstr "&Accelerator:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1750 msgid "F&ormat:"
1751 msgstr "F&ormat:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1754 msgid "&Viewer:"
1755 msgstr "&Vizualizor:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1758 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1759 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1762 msgid "Vector graphi&cs format"
1763 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1766 msgid ""
1767 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1768 "to or viewed in a non-document format."
1769 msgstr ""
1770 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1771 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1774 msgid "&Document format"
1775 msgstr "Formatul &documentului "
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1778 msgid "&File formats"
1779 msgstr "Formate de &fiºier"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1782 msgid "&E-mail:"
1783 msgstr "Email"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1786 msgid "Your name"
1787 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1791 msgid "&Name:"
1792 msgstr "&Nume:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1795 msgid "Your E-mail address"
1796 msgstr "Adresa de email"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1800 msgid "Bro&wse..."
1801 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1804 msgid "S&econd:"
1805 msgstr "A &doua:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1808 msgid "&First:"
1809 msgstr "&Prima:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1813 msgid "Br&owse..."
1814 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1817 msgid "Use &keyboard map"
1818 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1821 msgid "Command s&tart:"
1822 msgstr "Î&nceput comandã:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Limbaj implicit:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1830 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1833 msgid "Language pac&kage:"
1834 msgstr "&Pachet limbaj:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1837 msgid "Auto &begin"
1838 msgstr "Î&ncepere automatã"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1841 msgid "Use b&abel"
1842 msgstr "Utilizeazã &babel"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1845 msgid "&Global"
1846 msgstr "&Global"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1849 msgid "&Right-to-left language support"
1850 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1853 msgid "Auto &end"
1854 msgstr "&Sfîrºit automat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1857 msgid "Mark &foreign languages"
1858 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1861 msgid "Set class options to default on class change"
1862 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1865 msgid "&Reset class options when document class changes"
1866 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1869 msgid "Default paper si&ze:"
1870 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1873 msgid "Te&X encoding:"
1874 msgstr "Codare Te&X:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US letter"
1879 msgstr "Format scrisoare SUA"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US legal"
1884 msgstr "Format legal SUA"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "US executive"
1889 msgstr "Format executiv SUA"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A3"
1894 msgstr "A3"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A4"
1899 msgstr "A4"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1903 msgid "A5"
1904 msgstr "A5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1908 msgid "B5"
1909 msgstr "B5"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1912 msgid "External Applications"
1913 msgstr "Aplicaþii externe"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1916 msgid "CheckTeX start options and flags"
1917 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1920 msgid "Chec&kTeX command:"
1921 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1924 msgid "BibTeX command and options"
1925 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1928 msgid "&BibTeX command:"
1929 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1932 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1933 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1936 msgid "Index command:"
1937 msgstr "Comenda de indexare"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1940 msgid "DVI viewer paper size options:"
1941 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1944 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1945 msgstr ""
1946 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1947 "vizualizatoare DVI"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1950 msgid "Ly&XServer pipe:"
1951 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1958 msgid "Browse..."
1959 msgstr "Rãsfoieºte..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1962 msgid "&PATH prefix:"
1963 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1966 msgid "&Temporary directory:"
1967 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1970 msgid "&Backup directory:"
1971 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1974 msgid "&Working directory:"
1975 msgstr "&Director de lucru:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1978 msgid "&Document templates:"
1979 msgstr "&Modele de documente:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1982 msgid "&roff command:"
1983 msgstr "Comandã &roff:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1986 msgid ""
1987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1989 "paragraphs are separated by a blank line."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1993 msgid "Output &line length:"
1994 msgstr "Lungimea &liniei:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1997 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1998 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Opþiuni comandã"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2017 msgid "Re&verse:"
2018 msgstr "&Invers:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "&La imprimanta:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Mãrime foaie:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 msgid "To &file:"
2030 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2037 msgid "&Odd pages:"
2038 msgstr "Pagini &impare:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "&Tip de foaie:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2053 msgid "Co&llated:"
2054 msgstr "Co&laþionat:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "Pagini p&are:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 msgid "Lan&dscape:"
2066 msgstr "&Peisaj:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2069 msgid "Co&pies:"
2070 msgstr "C&opii:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Nume imprimantã:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "Sa&ns Serif:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Maºinã de scris:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&DPI ecran:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2101 msgid "&Zoom %:"
2102 msgstr "&Scalare %:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2105 msgid "Font Sizes"
2106 msgstr "Mãrimi font"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 msgid "Larger:"
2110 msgstr "Larger:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2113 msgid "Largest:"
2114 msgstr "Largest:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 msgid "Huge:"
2118 msgstr "Huge:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2121 msgid "Hugest:"
2122 msgstr "Hugest:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 msgid "Smallest:"
2126 msgstr "Smallest:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 msgid "Smaller:"
2130 msgstr "Smaller:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 msgid "Small:"
2134 msgstr "Small:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 msgid "Normal:"
2138 msgstr "Normal:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 msgid "Tiny:"
2142 msgstr "Tiny:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 msgid "Large:"
2146 msgstr "Large:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "Caractere de &evitare:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "&Dicþionar personal:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2185 msgid "Scrolling"
2186 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2201 msgid "&Bind file:"
2202 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2205 msgid "Session"
2206 msgstr "Sesiune"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr ""
2223 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Lãþime"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Î&nãlþime"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Documente"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Salveazã &documentele"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2250 msgid " every"
2251 msgstr "la fiecare"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minute"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Salveazã"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Pagini"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&De la"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Tot"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "&Ordine inversã"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Copii"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Numãrul de copii"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Colaþioneazã"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Tipãreºte"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "I&mprimantã"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "Etichetare"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referinþã>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referinþã>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<paginã>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "la pagina <paginã>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Referinþã formatatã"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "Sorteazã"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Sari la etichetã"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Mergi la etichetã"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "Cautã în &continuare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "În&locuieºte"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Cautã în&apoi"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2438 msgid "&Export formats:"
2439 msgstr "Formate de e&xport:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2442 msgid "&Command:"
2443 msgstr "&Comandã:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2446 msgid "Suggestions:"
2447 msgstr "Sugestii:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2450 msgid "Replace word with current choice"
2451 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2455 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2458 msgid "Ignore this word"
2459 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2462 msgid "&Ignore"
2463 msgstr "&Ignorã"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2466 msgid "Ignore this word throughout this session"
2467 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2470 msgid "I&gnore All"
2471 msgstr "Ignorã t&ot"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2474 msgid "Replacement:"
2475 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2478 msgid "Current word"
2479 msgstr "Cuvîntul curent"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2482 msgid "Unknown word:"
2483 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2486 msgid "Replace with selected word"
2487 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2490 msgid "&Table Settings"
2491 msgstr "Setãri &tabel"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2494 msgid "Column Width"
2495 msgstr "Lãþime coloanã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2498 msgid "Fixed width of the column"
2499 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2502 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2503 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2506 msgid "&Vertical alignment:"
2507 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2510 msgid "&Horizontal alignment:"
2511 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2514 msgid "Horizontal alignment in column"
2515 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2518 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2519 msgid "Block"
2520 msgstr "Bloc"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2524 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2528 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2532 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2535 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2536 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2539 msgid "Merge cells"
2540 msgstr "Combinã celulele"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2543 msgid "&Multicolumn"
2544 msgstr "&Multicoloanã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2547 msgid "LaTe&X argument:"
2548 msgstr "Argument LaTe&X:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2552 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2555 msgid "&Borders"
2556 msgstr "&Margini"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2559 msgid "All Borders"
2560 msgstr "Toate marginile"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2567 msgid "&Set"
2568 msgstr "&Modificã"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2572 msgstr ""
2573 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2574 "valorile implicite"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2577 msgid "C&lear"
2578 msgstr "ª&terge"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2581 msgid "Style"
2582 msgstr "Stil"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2586 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2589 msgid "Fo&rmal"
2590 msgstr "Formal"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgid "Use default (grid-like) border style"
2594 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2597 msgid "De&fault"
2598 msgstr "Implicit"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2601 msgid "Set Borders"
2602 msgstr "Seteazã marginile"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2609 msgid "Additional Space"
2610 msgstr "Spaþiu adiþional"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2613 msgid "T&op of row:"
2614 msgstr "Începutul de &rînd"
2615
2616 # format
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2618 msgid "Botto&m of row:"
2619 msgstr "&Josul rîndului"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2622 msgid "Bet&ween rows:"
2623 msgstr "Între rînduri"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2626 msgid "&Longtable"
2627 msgstr "&Tabel lung"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2630 msgid "Set a page break on the current row"
2631 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2634 msgid "Page &break on current row"
2635 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2638 msgid "Settings"
2639 msgstr "Setãri"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2642 msgid "Status"
2643 msgstr "Stare"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2646 msgid "Header:"
2647 msgstr "Antet:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2650 msgid "Footer:"
2651 msgstr "Subsol:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2654 msgid "First header:"
2655 msgstr "Primul antet:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2658 msgid "Last footer:"
2659 msgstr "Ultimul subsol:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2662 msgid "Contents"
2663 msgstr "Conþinut"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2666 msgid "Border above"
2667 msgstr "Margine deasupra"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2670 msgid "Border below"
2671 msgstr "Margine de desubt"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2675 msgstr ""
2676 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2682 msgid "on"
2683 msgstr "pe"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2686 msgid "This row is the header of the first page"
2687 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2691 msgstr ""
2692 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2693 "pagini)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2696 msgid "This row is the footer of the last page"
2697 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2707 msgid "double"
2708 msgstr "dublu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2711 msgid "Don't output the last footer"
2712 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2716 msgid "is empty"
2717 msgstr "este gol"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2720 msgid "Don't output the first header"
2721 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2724 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2725 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2728 msgid "&Use long table"
2729 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2732 msgid "Current cell:"
2733 msgstr "Celula curentã:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2736 msgid "Current row position"
2737 msgstr "Poziþia liniei curente"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2740 msgid "Current column position"
2741 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2744 msgid "Close this dialog"
2745 msgstr "Închide acest dialog"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2748 msgid "Rebuild the file lists"
2749 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2752 msgid "&Rescan"
2753 msgstr "&Rescaneazã"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2756 msgid ""
2757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2758 msgstr ""
2759 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2760 "sînt afiºate cu cale"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2763 msgid "&View"
2764 msgstr "&Vizualizare"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2767 msgid "Selected classes or styles"
2768 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2771 msgid "LaTeX classes"
2772 msgstr "Clase LaTeX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2775 msgid "LaTeX styles"
2776 msgstr "Stiluri LaTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2779 msgid "BibTeX styles"
2780 msgstr "Stiluri BibTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2783 msgid "Toggles view of the file list"
2784 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2787 msgid "Show &path"
2788 msgstr "Afiºeazã &calea"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2791 msgid "Index entry"
2792 msgstr "Înregistrare index"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2795 msgid "&Keyword:"
2796 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2799 msgid "Entry"
2800 msgstr "Înregistrare"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2804 msgid "The selected entry"
2805 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2808 msgid "&Selection:"
2809 msgstr "&Selecþie:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2812 msgid "Replace the entry with the selection"
2813 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2816 #, fuzzy
2817 msgid "<- &Promote"
2818 msgstr "&Accelerator:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2821 msgid "&Demote ->"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2825 msgid "&Type:"
2826 msgstr "&Tip:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2830 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2831 msgid "URL"
2832 msgstr "URL"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2835 msgid "&URL:"
2836 msgstr "&URL"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2839 msgid "Name associated with the URL"
2840 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2843 msgid "Output as a hyperlink ?"
2844 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2847 msgid "&Generate hyperlink"
2848 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2851 msgid "&Spacing:"
2852 msgstr "&Spaþiere"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2855 msgid "&Value:"
2856 msgstr "&Valoare:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2859 msgid "&Protect:"
2860 msgstr "&Pãstreazã:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2864 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2867 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2868 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2871 msgid "Supported spacing types"
2872 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2875 msgid "DefSkip"
2876 msgstr "DefSkip"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2880 msgid "SmallSkip"
2881 msgstr "SmallSkip"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2885 msgid "MedSkip"
2886 msgstr "MedSkip"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2890 msgid "BigSkip"
2891 msgstr "BigSkip"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2894 msgid "VFill"
2895 msgstr "VFill"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2898 msgid "Display complete source"
2899 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2902 msgid "Automatic update"
2903 msgstr "Actualizeazã automat"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2906 msgid "Default (outer)"
2907 msgstr "Implicit (în exterior)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2910 msgid "Outer"
2911 msgstr "Exterior ("
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2914 msgid "&Placement:"
2915 msgstr "&Poziþionare:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2918 msgid "Units of width value"
2919 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2922 msgid "&Units:"
2923 msgstr "&Unitãþi:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2926 msgid "&Line spacing:"
2927 msgstr "&Spaþiere linie:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2930 msgid "Separate Paragraphs With"
2931 msgstr "Separã paragrafele cu"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2934 msgid "&Vertical space"
2935 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2938 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2939 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2942 msgid "&Indentation"
2943 msgstr "&Indentare"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2952
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2955 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2957 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2959 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2961 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2962 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2963 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2964 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2965 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2967 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2968 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2969 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2972 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2973 msgid "Standard"
2974 msgstr "Standard"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2977 msgid "TheoremTemplate"
2978 msgstr "ModelTeoremã"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2982 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2984 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2985 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2986 msgid "Proof"
2987 msgstr "Demonstraþie"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2990 msgid "Proof:"
2991 msgstr "Demonstraþie"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2996 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2998 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2999 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3001 msgid "Theorem"
3002 msgstr "Teoremã"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3005 msgid "Theorem #:"
3006 msgstr "Teoremã #"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3010 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3012 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3015 msgid "Lemma"
3016 msgstr "Lemã"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3019 msgid "Lemma #:"
3020 msgstr "Lemã #:"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3030 msgid "Corollary"
3031 msgstr "Corolar"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3034 msgid "Corollary #:"
3035 msgstr "Corolar #:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3039 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3044 msgid "Proposition"
3045 msgstr "Propoziþie"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3048 msgid "Proposition #:"
3049 msgstr "Propoziþie #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3056 msgid "Conjecture"
3057 msgstr "Conjecturã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3060 msgid "Conjecture #:"
3061 msgstr "Conjecturã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3067 msgid "Criterion"
3068 msgstr "Criteriu"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3071 msgid "Criterion #:"
3072 msgstr "Criteriu #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3078 msgid "Fact"
3079 msgstr "Fapt"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3082 msgid "Fact #:"
3083 msgstr "Fapt #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3088 msgid "Axiom"
3089 msgstr "Axiomã"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3092 msgid "Axiom #:"
3093 msgstr "Axiomã #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3103 msgid "Definition"
3104 msgstr "Definiþie"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3107 msgid "Definition #:"
3108 msgstr "Definiþie #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3117 msgid "Example"
3118 msgstr "Exemplu"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3121 msgid "Example #:"
3122 msgstr "Exemplu #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3127 msgid "Condition"
3128 msgstr "Condiþie"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3131 msgid "Condition #:"
3132 msgstr "Condiþie #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3139 msgid "Problem"
3140 msgstr "Problemã"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3143 msgid "Problem #:"
3144 msgstr "Problemã #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3150 msgid "Exercise"
3151 msgstr "Exerciþiu"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3154 msgid "Exercise #:"
3155 msgstr "Exerciþiu #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3163 msgid "Remark"
3164 msgstr "Remarcã"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3167 msgid "Remark #:"
3168 msgstr "Remarcã #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3176 msgid "Claim"
3177 msgstr "Declaraþie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3180 msgid "Claim #:"
3181 msgstr "Declaraþie #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3189 msgid "Note"
3190 msgstr "Notã"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3193 msgid "Note #:"
3194 msgstr "Notã #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3200 msgid "Notation"
3201 msgstr "Notaþie"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3204 msgid "Notation #:"
3205 msgstr "Notaþie #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3211 msgid "Case"
3212 msgstr "Caz"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3215 msgid "Case #:"
3216 msgstr "Caz #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3219 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3223 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3224 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3226 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3228 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3229 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3230 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3231 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3232 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3233 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3235 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3236 msgid "Section"
3237 msgstr "Secþiune"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3240 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3244 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3246 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3249 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3254 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3255 msgid "Subsection"
3256 msgstr "Subsecþiune"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3259 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3264 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3266 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3269 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3270 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3272 msgid "Subsubsection"
3273 msgstr "Subsubsecþiune"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3276 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3281 msgid "Section*"
3282 msgstr "Secþiune*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3285 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3288 msgid "Subsection*"
3289 msgstr "Subsecþiune*"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3294 msgid "Subsubsection*"
3295 msgstr "Subsubsecþiune*"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3298 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3301 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3304 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3307 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3309 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3311 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3312 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3314 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3316 #: src/output_plaintext.C:146
3317 msgid "Abstract"
3318 msgstr "Abstract"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3321 msgid "Abstract---"
3322 msgstr "Abstract---"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3328 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3332 msgid "Keywords"
3333 msgstr "Cuvinte cheie"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Index Terms---"
3338 msgstr "Înregistrare index"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3341 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3345 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3349 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3350 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3351 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3352 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3353 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3358 msgid "Bibliography"
3359 msgstr "Bibliografie"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3365 #: src/rowpainter.C:507
3366 msgid "Appendix"
3367 msgstr "Apendix"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3370 msgid "Appendices"
3371 msgstr "Appendices"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3374 msgid "Biography"
3375 msgstr "Biografie"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3378 msgid "BiographyNoPhoto"
3379 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3382 msgid "Footernote"
3383 msgstr "Notã de subsol"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3386 msgid "MarkBoth"
3387 msgstr "MarkBoth"
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 msgid "Itemize"
3396 msgstr "Itemize"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgid "Enumerate"
3404 msgstr "Enumeraþie"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3414 msgid "Description"
3415 msgstr "Descriere"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3422 msgid "List"
3423 msgstr "Listã"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 msgid "Title"
3446 msgstr "Titlu"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgid "Subtitle"
3454 msgstr "Subtitlu"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 msgid "Author"
3473 msgstr "Autor"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 msgid "Address"
3485 msgstr "Adresã"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgid "Offprint"
3490 msgstr "Offprint"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 msgid "Mail"
3495 msgstr "Mail"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3509 msgid "Date"
3510 msgstr "Datã"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Acknowledgement"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:176
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Acknowledgements"
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3536 msgid "LaTeX"
3537 msgstr "LaTeX"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 msgid "Email"
3544 msgstr "Email"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgid "Thesaurus"
3549 msgstr "Dicþionar"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 msgid "Paragraph"
3562 msgstr "Paragraf"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3568 msgid "Affiliation"
3569 msgstr "Afiliere"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3572 msgid "And"
3573 msgstr "ªi"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Acknowledgements"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3590 msgid "References"
3591 msgstr "Referinþe"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3594 msgid "PlaceFigure"
3595 msgstr "PlaceFigure"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3598 msgid "PlaceTable"
3599 msgstr "PlaceTable"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr "ComentariiTabel"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3606 msgid "TableRefs"
3607 msgstr "ReferinþeTabel"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3610 msgid "MathLetters"
3611 msgstr "MathLetters"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr "NotãCãtreEditor"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Facility"
3620 msgstr "Fact"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3623 msgid "Objectname"
3624 msgstr "Numele obiectului"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3627 msgid "Dataset"
3628 msgstr "Seturi de date"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3631 msgid "Subject headings:"
3632 msgstr "Antetul Subiectului:"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3635 msgid "[Acknowledgements]"
3636 msgstr "Acknowledgements"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3639 msgid "and"
3640 msgstr "ºi"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3643 msgid "Place Figure here:"
3644 msgstr "Insereazã figura aici"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3647 msgid "Place Table here:"
3648 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3651 msgid "[Appendix]"
3652 msgstr "Apendix"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3655 msgid "Note to Editor:"
3656 msgstr "Notã cãtre editor"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3659 msgid "References. ---"
3660 msgstr "Bibliografie. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3663 msgid "Note. ---"
3664 msgstr "Notã. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3667 msgid "FigCaption"
3668 msgstr "FigCaption"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3671 msgid "Fig. ---"
3672 msgstr "Fig. ---"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility:"
3677 msgstr "Fact"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3680 msgid "Obj:"
3681 msgstr "Obiect:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Set de date"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Teoremã"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr "Corolar"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemã"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 msgid "Proposition."
3709 msgstr "Propoziþie"
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 msgid "Conjecture."
3714 msgstr "Conjecturã"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 msgid "Criterion."
3718 msgstr "Criteriu"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 msgid "Algorithm"
3725 msgstr "Algoritm"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 msgid "Algorithm."
3729 msgstr "Algoritm."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 msgid "Fact."
3734 msgstr "Fapt."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 msgid "Axiom."
3738 msgstr "Axiomã"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgid "Definition."
3744 msgstr "Definiþie"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 msgid "Example."
3749 msgstr "Exemplu"
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 msgid "Condition."
3754 msgstr "Condiþie"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 msgid "Problem."
3759 msgstr "Problemã"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 msgid "Exercise."
3764 msgstr "Exerciþiu"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 msgid "Remark."
3769 msgstr "Remarcã"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 msgid "Claim."
3775 msgstr "Declaraþie"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 msgid "Note."
3780 msgstr "Notã"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 msgid "Notation."
3785 msgstr "Notaþie"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 msgid "Summary"
3791 msgstr "Sumar"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 msgid "Summary."
3795 msgstr "Sumar"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Acknowledgement"
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 msgid "Case."
3805 msgstr "Caz"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 msgid "Conclusion"
3811 msgstr "Concluzie"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3815 msgid "Conclusion."
3816 msgstr "Concluzie"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3820 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3823 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3824 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3827 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3831 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3832 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3835 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3839 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3840 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3843 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3847 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3848 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3851 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3852 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3855 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3856 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3859 msgid "Example \\arabic{example}."
3860 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3863 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3864 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3867 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3868 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3871 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3872 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3875 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3876 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3879 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3880 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3883 msgid "Note \\arabic{note}."
3884 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3887 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3888 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3891 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3892 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3895 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3899 msgid "Case \\arabic{case}."
3900 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3903 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3907 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "\\arabic{section}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr "Chapter_Exercises"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3916 msgid "RightHeader"
3917 msgstr "AntetDreapta"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Antet Dreapta"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 msgid "Abstract:"
3925 msgstr "Abstract "
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 msgid "ShortTitle"
3929 msgstr "TitluScurt"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Titlu scurt"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 msgid "TwoAuthors"
3937 msgstr "DoiAutori"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr "TreiAutori"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgid "FourAuthors"
3945 msgstr "PatruAutori"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 msgid "Affiliation:"
3950 msgstr "Afiliere"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:171
3953 msgid "TwoAffiliations"
3954 msgstr "TwoAffiliations"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:178
3957 msgid "ThreeAffiliations"
3958 msgstr "ThreeAffiliations"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:185
3961 msgid "FourAffiliations"
3962 msgstr "FourAffiliations"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 msgid "Journal"
3966 msgstr "Jurnal"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 msgid "CopNum"
3970 msgstr "CopNum"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:234
3973 msgid "Acknowledgements:"
3974 msgstr "Acknowledgements"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3977 #: lib/layouts/spie.layout:88
3978 msgid "Acknowledgments"
3979 msgstr "Acknowledgments"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 msgid "ThickLine"
3983 msgstr "LinieGroasã"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:258
3986 msgid "CenteredCaption"
3987 msgstr "CenteredCaption"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3991 msgid "Senseless!"
3992 msgstr "Fãrã sens: "
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:280
3995 msgid "FitFigure"
3996 msgstr "FitFigure"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:286
3999 msgid "FitBitmap"
4000 msgstr "FitBitmap"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4003 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4005 msgid "*"
4006 msgstr "*"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:344
4009 msgid "Seriate"
4010 msgstr "Seriate"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4013 #: src/buffer_funcs.C:525
4014 msgid "(\\alph{enumii})"
4015 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4016
4017 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4018 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4021 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4023 msgid "Part"
4024 msgstr "Part"
4025
4026 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4029 msgid "Part*"
4030 msgstr "Parte*"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4034 msgid "MM"
4035 msgstr "MM"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4038 msgid "BeginFrame"
4039 msgstr "ÎnceputCadru"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4042 msgid "Frame   "
4043 msgstr "Cadru"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4046 msgid "BeginPlainFrame"
4047 msgstr "Început de cadru simplu"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4051 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4054 msgid "EndFrame"
4055 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4058 msgid "________________________________ "
4059 msgstr "________________________________"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4062 msgid "Pause"
4063 msgstr "Pauzã"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4070 msgid "Section \\arabic{section}"
4071 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4074 msgid "\\Alph{section}"
4075 msgstr "\\Alph{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4078 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4082 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4086 msgid "AgainFrame"
4087 msgstr "Cadru de legendã "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4090 msgid "Again frame with label   "
4091 msgstr "Cadru cu titlu"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4094 msgid "AlertBlock"
4095 msgstr "BlocEvidenþiat"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4098 msgid "block with alerted text "
4099 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4102 msgid "block "
4103 msgstr "Bloc"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4106 msgid "Corollary.  "
4107 msgstr "Corolar"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4110 msgid "Column"
4111 msgstr "Coloane"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4114 msgid "start column of width:  "
4115 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4118 msgid "Columns"
4119 msgstr "Coloane"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4122 msgid "columns "
4123 msgstr "Coloane"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4126 msgid "ColumnsCenterAligned"
4127 msgstr "Coloane centrate"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4130 msgid "columns (center aligned) "
4131 msgstr "Coloane (centrate)"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4134 msgid "ColumnsTopAligned"
4135 msgstr "Coloane aliniate sus"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4138 msgid "columns (top aligned) "
4139 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4142 msgid "Definition.  "
4143 msgstr "Definiþie"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4146 msgid "Definitions"
4147 msgstr "Definiþie"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4150 msgid "Definitions.  "
4151 msgstr "Definiþii"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4154 msgid "Example.  "
4155 msgstr "Exemplu"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4158 msgid "Examples"
4159 msgstr "Exemple"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4162 msgid "Examples.  "
4163 msgstr "Exemple."
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4166 msgid "ExampleBlock"
4167 msgstr "BlocExemplu"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4170 msgid "block showing an example "
4171 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4174 msgid "Fact.  "
4175 msgstr "Fapt."
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4178 msgid "FrameSubtitle"
4179 msgstr "Subtitlu cadru"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4183 msgid "Institute"
4184 msgstr "Institut"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4188 msgid "LyX-Code"
4189 msgstr "Cod-LyX"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4192 msgid "NoteItem"
4193 msgstr "ItemNotã"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4196 msgid "note:  "
4197 msgstr "notã:"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4200 msgid "Only"
4201 msgstr "Doar"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4204 msgid "only on slides  "
4205 msgstr "Doar pe slideuri"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4208 msgid "Overprint"
4209 msgstr "Overprint"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4212 msgid "overprint "
4213 msgstr "overprint"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4216 msgid "OverlayArea"
4217 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4224 msgid "Part "
4225 msgstr "Partea"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4228 msgid "Proof.  "
4229 msgstr "Demonstraþie"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 msgid "Separator"
4233 msgstr "Separaþia"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4236 msgid "___"
4237 msgstr "___"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "TitluGraficã"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4244 msgid "Theorem.  "
4245 msgstr "Teoremã"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4248 msgid "Uncover"
4249 msgstr "Aratã"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4252 msgid "uncovered on slides  "
4253 msgstr "Aratã pe slideuri"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4257 msgid "Table"
4258 msgstr "Tabel"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Listã de tabele"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4265 msgid "Figure"
4266 msgstr "Figurã"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Listã de figuri"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4273 msgid "Dialogue"
4274 msgstr "Dialog"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4277 msgid "Narrative"
4278 msgstr "Narativ"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4281 msgid "ACT"
4282 msgstr "ACT"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4289 msgid "SCENE"
4290 msgstr "SCENÃ"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "SCENÃ"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4297 msgid "SCENE*"
4298 msgstr "SCENÃ*"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4301 msgid "AT RISE:"
4302 msgstr "AT_RISE:"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4305 msgid "Speaker"
4306 msgstr "Vorbitor"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "Între paranteze"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4313 msgid "("
4314 msgstr "("
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4317 msgid "\tEnd)"
4318 msgstr "\\tEnd)"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4321 msgid "CURTAIN"
4322 msgstr "CURTAIN"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4327 msgstr "Adresã_dreapta"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4330 msgid "Mainline"
4331 msgstr "LiniaPrincipalã"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4334 msgid "Mainline:"
4335 msgstr "LiniaPrincipalã"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4338 msgid "Variation"
4339 msgstr "Variaþie"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4342 msgid "Variation:"
4343 msgstr "Variaþie"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4347 msgstr "SubVariaþie"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "SubVariaþie"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "SubVariaþie2"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "SubVariaþie2"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "SubVariaþie3"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "SubVariaþie3"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "SubVariaþie4"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "SubVariaþie4"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "SubVariaþie5"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "SubVariaþie5"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4386 msgid "HideMoves"
4387 msgstr "MutãriAscunse"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4390 msgid "HideMoves:"
4391 msgstr "MutãriAscunse"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4394 msgid "ChessBoard"
4395 msgstr "TablãDeªah"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[TablãDeªah]"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "TablãCentratã"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[tablã centratã]"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4410 msgid "HighLight"
4411 msgstr "Evidenþiere"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4414 msgid "Highlights:"
4415 msgstr "Evidenþieri"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4418 msgid "Arrow"
4419 msgstr "Sãgeatã"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4422 msgid "Arrow:"
4423 msgstr "Sãgeatã"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4426 msgid "KnightMove"
4427 msgstr "MutareCal"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4430 msgid "KnightMove:"
4431 msgstr "MutareCal"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4434 msgid "Topic"
4435 msgstr "Topicã"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4438 msgid "MMMMM"
4439 msgstr "MMMMM"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4443 msgid "Left Header"
4444 msgstr "Antet_Stînga"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Antet_Dreapta"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4453 msgid "My Address"
4454 msgstr "My_Address"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4457 msgid "Briefkopf:"
4458 msgstr "Briefkopf:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4463 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4466 msgid "Adresse:"
4467 msgstr "Destinatar"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4472 msgid "Opening"
4473 msgstr "Deschidere"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4476 msgid "Anrede:"
4477 msgstr "Anrede"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4482 msgid "Signature"
4483 msgstr "Semnãturã"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4487 msgstr "Unterschrift"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4492 msgid "Closing"
4493 msgstr "Închidere"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4496 msgid "Gruss:"
4497 msgstr "Gruss"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4500 msgid "encl"
4501 msgstr "encl"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4504 msgid "Anlagen:"
4505 msgstr "Anlagen"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4508 msgid "ps"
4509 msgstr "ps"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4512 msgid "PS:"
4513 msgstr "PS"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4518 msgid "cc"
4519 msgstr "cc"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4522 msgid "Verteiler:"
4523 msgstr "Verteiler"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4526 msgid "Betreff"
4527 msgstr "Betreff"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4530 msgid "Betreff:"
4531 msgstr "Betreff"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4534 msgid "Stadt"
4535 msgstr "Stadt"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4538 msgid "Stadt:"
4539 msgstr "Stadt"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4542 msgid "Datum"
4543 msgstr "Data"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4546 msgid "Datum:"
4547 msgstr "Data"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4556 msgstr "Subparagraf"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4560 msgid "Quotation"
4561 msgstr "Citat"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4565 msgid "Quote"
4566 msgstr "Citare"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4569 msgid "00.00.0000"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4573 msgid "Verse"
4574 msgstr "Vers"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4577 msgid "LaTeX Title"
4578 msgstr "Titlu_LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4581 msgid "Author:"
4582 msgstr "Autor"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4585 msgid "Affil"
4586 msgstr "Affil"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4589 msgid "Affilation:"
4590 msgstr "Afiliere"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4593 msgid "Journal:"
4594 msgstr "Jurnal"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4597 msgid "msnumber"
4598 msgstr "numãrms"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4601 msgid "MS_number:"
4602 msgstr "Numãr_MS"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4605 msgid "FirstAuthor"
4606 msgstr "PrimulAutor"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4614 msgid "Received"
4615 msgstr "Primit"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4619 msgid "Received:"
4620 msgstr "Primit"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4624 msgid "Accepted"
4625 msgstr "Acceptat"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4629 msgid "Accepted:"
4630 msgstr "Acceptat"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4633 msgid "Offsets"
4634 msgstr "Offsets"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4638 msgstr "copii pentru:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4644 msgid "Abstract."
4645 msgstr "Abstract"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4649 msgstr "Adresã_Autor"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4655 msgid "Address:"
4656 msgstr "Adresã"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Email_Autor"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4663 msgid "Email:"
4664 msgstr "Email"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4667 msgid "Author URL"
4668 msgstr "URL_Autor"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4672 msgid "URL:"
4673 msgstr "&URL"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4677 msgid "Thanks"
4678 msgstr "Mulþumiri"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4685 msgid "PROOF."
4686 msgstr "Demonstraþie"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Acknowledgement"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4749 msgid "FrontMatter"
4750 msgstr "FrontMatter"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4753 msgid "Keyword"
4754 msgstr "CuvîntCheie"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4757 msgid "Key words:"
4758 msgstr "Cuvinte cheie"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4761 msgid "Foilhead"
4762 msgstr "Foilhead"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "ShortFoilhead"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "Rotatefoilhead"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4777 msgid "TickList"
4778 msgstr "TickList"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4781 msgid "_/"
4782 msgstr "_/"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4785 msgid "CrossList"
4786 msgstr "CrossList"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4789 msgid "><"
4790 msgstr "><"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4793 msgid "My Logo"
4794 msgstr "My_Logo"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4797 msgid "My Logo:"
4798 msgstr "My_Logo"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4801 msgid "Restriction"
4802 msgstr "Restricþie"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Restricþie"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Antet Stînga"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Antet Dreapta"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Subsol Dreapta"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Subsol Dreapta"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4827 msgid "Theorem #."
4828 msgstr "Teoremã #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4833 msgid "Lemma #."
4834 msgstr "Lemã #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Corolar #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Propoziþie #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definiþie #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4857 msgid "Proof."
4858 msgstr "Demonstraþie."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4862 msgid "Theorem*"
4863 msgstr "Teoremã*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4867 msgid "Lemma*"
4868 msgstr "Lemã*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4872 msgid "Corollary*"
4873 msgstr "Corolar*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4878 msgstr "Propunere*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4882 msgid "Definition*"
4883 msgstr "Definiþie*"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4886 msgid "Brieftext"
4887 msgstr "Brieftext"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4890 msgid "Text:"
4891 msgstr "Text"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4896 msgid "Name"
4897 msgstr "Nume"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4902 msgid "Name:"
4903 msgstr "Nume:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4907 msgstr "Unterschrift"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4910 msgid "Strasse"
4911 msgstr "Strasse"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4914 msgid "Strasse:"
4915 msgstr "Strasse"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4918 msgid "Zusatz"
4919 msgstr "Zusatz"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4922 msgid "Zusatz:"
4923 msgstr "Zusatz"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4926 msgid "Ort"
4927 msgstr "Ort"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4930 msgid "Ort:"
4931 msgstr "Ort"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4934 msgid "Land"
4935 msgstr "Land"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4938 msgid "Land:"
4939 msgstr "Land"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "RetourAdresse"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "RetourAdresse"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4950 msgid "MeinZeichen"
4951 msgstr "MeinZeichen"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4955 msgstr "MeinZeichen"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4958 msgid "IhrZeichen"
4959 msgstr "IhrZeichen"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4962 msgid "IhrZeichen:"
4963 msgstr "IhrZeichen"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4967 msgstr "IhrSchreiben"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4971 msgstr "IhrSchreiben"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4974 msgid "Telefon"
4975 msgstr "Telefon"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4978 msgid "Telefon:"
4979 msgstr "Telefon"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4982 msgid "Telefax"
4983 msgstr "Telefax"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4986 msgid "Telefax:"
4987 msgstr "Telefax"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4990 msgid "Telex"
4991 msgstr "Telex"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4994 msgid "Telex:"
4995 msgstr "Telex"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4998 msgid "EMail"
4999 msgstr "EMail"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5002 msgid "EMail:"
5003 msgstr "EMail"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5006 msgid "HTTP"
5007 msgstr "HTTP"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5010 msgid "HTTP:"
5011 msgstr "HTTP"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5015 msgid "Bank"
5016 msgstr "Bancã"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5020 msgid "Bank:"
5021 msgstr "Bancã"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5024 msgid "BLZ"
5025 msgstr "BLZ"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5028 msgid "BLZ:"
5029 msgstr "BLZ"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5032 msgid "Konto"
5033 msgstr "Konto"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5036 msgid "Konto:"
5037 msgstr "Cont"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5040 msgid "Postvermerk"
5041 msgstr "Postvermerk"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Postvermerk"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5048 msgid "Adresse"
5049 msgstr "Adresse"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5052 msgid "Anrede"
5053 msgstr "Anrede"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5056 msgid "Anlagen"
5057 msgstr "Anlagen"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5060 msgid "Verteiler"
5061 msgstr "Verteiler"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5064 msgid "Gruss"
5065 msgstr "Gruss"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5069 msgid "Letter"
5070 msgstr "Scrisoare"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5073 msgid "Letter:"
5074 msgstr "Scrisoare"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5079 msgid "Signature:"
5080 msgstr "Semnãturã"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5083 msgid "Street"
5084 msgstr "Stradã"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5087 msgid "Street:"
5088 msgstr "Stradã"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5091 msgid "Addition"
5092 msgstr "Adãugare"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5095 msgid "Addition:"
5096 msgstr "Adãugare"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5099 msgid "Town"
5100 msgstr "Oraº"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5103 msgid "Town:"
5104 msgstr "Oraº"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5107 msgid "State"
5108 msgstr "Stat"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5111 msgid "State:"
5112 msgstr "Stat"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "Adresa de întoarcere"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "Adresa de întoarcere"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5123 msgid "MyRef"
5124 msgstr "Referinþa mea"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5127 msgid "MyRef:"
5128 msgstr "Referinþa mea"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5131 msgid "YourRef"
5132 msgstr "YourRef"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5135 msgid "YourRef:"
5136 msgstr "YourRef"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5139 msgid "YourMail"
5140 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5143 msgid "YourMail:"
5144 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5147 msgid "Phone"
5148 msgstr "Telefon"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5151 msgid "Phone:"
5152 msgstr "Telefon"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5155 msgid "BankCode"
5156 msgstr "CodBancar"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5159 msgid "BankCode:"
5160 msgstr "CodBancar"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5163 msgid "BankAccount"
5164 msgstr "ContBancar"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "ContBancar"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "ComentariuPostal"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "ComentariuPostal"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5182 msgid "Date:"
5183 msgstr "Datã"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5186 msgid "Reference"
5187 msgstr "Referinþã"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5190 msgid "Reference:"
5191 msgstr "&Referinþã:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5195 msgid "Opening:"
5196 msgstr "Deschidere"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5199 msgid "Encl."
5200 msgstr "Inclus"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5203 msgid "Encl.:"
5204 msgstr "Inclus"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5209 msgid "cc:"
5210 msgstr "cc"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5214 msgid "Closing:"
5215 msgstr "Închidere"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5218 msgid "NameRowA"
5219 msgstr "NumeLiniaA"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5222 msgid "NameRowA:"
5223 msgstr "NumeLiniaA"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5226 msgid "NameRowB"
5227 msgstr "NumeLiniaB"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5230 msgid "NameRowB:"
5231 msgstr "NumeLiniaB"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5234 msgid "NameRowC"
5235 msgstr "NumeLiniaC"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5238 msgid "NameRowC:"
5239 msgstr "NumeLiniaC"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5242 msgid "NameRowD"
5243 msgstr "NumeLiniaD"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5246 msgid "NameRowD:"
5247 msgstr "NumeLiniaD"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5250 msgid "NameRowE"
5251 msgstr "NumeLiniaE"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5254 msgid "NameRowE:"
5255 msgstr "NumeLiniaE"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5258 msgid "NameRowF"
5259 msgstr "NumeLiniaF"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5262 msgid "NameRowF:"
5263 msgstr "NumeLiniaF"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5266 msgid "NameRowG"
5267 msgstr "NumeLiniaG"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5270 msgid "NameRowG:"
5271 msgstr "NumeLiniaG"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5274 msgid "AddressRowA"
5275 msgstr "AdresãLiniaA"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5279 msgstr "AdresãLiniaA"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5282 msgid "AddressRowB"
5283 msgstr "AdresãLiniaB"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5287 msgstr "AdresãLiniaB"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5290 msgid "AddressRowC"
5291 msgstr "AdresãLiniaC"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5295 msgstr "AdresãLiniaC"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5298 msgid "AddressRowD"
5299 msgstr "AdresãLiniaD"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5303 msgstr "AdresãLiniaD"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5306 msgid "AddressRowE"
5307 msgstr "AdresãLiniaE"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5311 msgstr "AdresãLiniaE"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5314 msgid "AddressRowF"
5315 msgstr "AdresãLiniaF"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5319 msgstr "AdresãLiniaF"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelefonLiniaA"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelefonLiniaA"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelefonLiniaB"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelefonLiniaB"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelefonLiniaC"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelefonLiniaC"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelefonLiniaD"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelefonLiniaD"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelefonLiniaE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelefonLiniaE"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelefonLiniaF"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelefonLiniaF"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetLiniaA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetLiniaA"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetLiniaB"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetLiniaB"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetLiniaC"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetLiniaC"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetLiniaD"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetLiniaD"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetLiniaE"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetLiniaE"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetLiniaF"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetLiniaF"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5418 msgid "BankRowA"
5419 msgstr "BancãLiniaA"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5422 msgid "BankRowA:"
5423 msgstr "BancãLiniaA"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5426 msgid "BankRowB"
5427 msgstr "BancãLiniaB"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5430 msgid "BankRowB:"
5431 msgstr "BancãLiniaB"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5434 msgid "BankRowC"
5435 msgstr "BancãLiniaC"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5438 msgid "BankRowC:"
5439 msgstr "BancãLiniaC"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5442 msgid "BankRowD"
5443 msgstr "BancãLiniaD"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5446 msgid "BankRowD:"
5447 msgstr "BancãLiniaD"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5450 msgid "BankRowE"
5451 msgstr "BancãLiniaE"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5454 msgid "BankRowE:"
5455 msgstr "BancãLiniaE"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5458 msgid "BankRowF"
5459 msgstr "BancãLiniaF"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5462 msgid "BankRowF:"
5463 msgstr "BancãLiniaF"
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5466 msgid "Claim #."
5467 msgstr "Declaraþie #."
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5470 msgid "Remarks"
5471 msgstr "Remarci"
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5474 msgid "Remarks #."
5475 msgstr "Remarci #."
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5478 msgid "More"
5479 msgstr "Mai mult"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5482 msgid "(MORE)"
5483 msgstr "(Mai mult)"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5486 msgid "FADE IN:"
5487 msgstr "FADE_IN:"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5490 msgid "INT."
5491 msgstr "INT."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5494 msgid "EXT."
5495 msgstr "EXT."
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5498 msgid "Continuing"
5499 msgstr "Continuare"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(continuare)"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5506 msgid "Transition"
5507 msgstr "Tranziþie"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5510 msgid "TITLE OVER:"
5511 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5514 msgid "INTERCUT"
5515 msgstr "INTERCUT"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 #, fuzzy
5519 msgid "INTERCUT WITH:"
5520 msgstr "INTERCUT"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5523 msgid "FADE OUT"
5524 msgstr "FADE_OUT"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5527 msgid "General"
5528 msgstr "General"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5531 msgid "Scene"
5532 msgstr "Scenã"
5533
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5538 msgid "Keywords:"
5539 msgstr "Cuvinte cheie"
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5542 msgid "Classification Codes"
5543 msgstr "Coduri de clasificare"
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5546 msgid "Step"
5547 msgstr "Etapã"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5550 msgid "Step \\arabic{step}."
5551 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5554 msgid "Prop"
5555 msgstr "Prop"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5558 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5559 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5563 msgid "Question"
5564 msgstr "Întrebare"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5567 msgid "Question \\arabic{question}."
5568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5571 msgid "Conjecture "
5572 msgstr "Conjecturã"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5575 msgid "Appendices Section"
5576 msgstr "Secþiune de appendix"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5579 msgid "--- Appendices ---"
5580 msgstr "--- Appendix ---"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5584 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5587 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5588 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5591 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5592 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5595 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5596 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5599 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5600 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5603 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5604 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5607 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5608 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5611 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5612 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5615 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5616 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5619 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5620 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5623 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5624 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5627 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5628 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5631 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5632 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5633
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5635 msgid "ABSTRACT:"
5636 msgstr "ABSTRACT"
5637
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5639 msgid "KEY WORDS:"
5640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Commission"
5645 msgstr "Condiþie"
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5661 msgstr "Titlul curent"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5666 msgstr "Titlul curent"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "Autorul curent"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Autorul curent"
5675
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5677 msgid "E-mail:"
5678 msgstr "Email"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5684 msgid "Chapter"
5685 msgstr "Capitol"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5692 msgid "TOC Title"
5693 msgstr "Titlu Cuprins"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5696 msgid "TOC title:"
5697 msgstr "Titlu Cuprins"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Author_Running"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Autor Curent:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5708 msgid "TOC Author"
5709 msgstr "AutorCuprins"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5712 msgid "TOC Author:"
5713 msgstr "AutorCuprins"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5716 msgid "Case #."
5717 msgstr "Caz #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Conjecturã #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5724 msgid "Example #."
5725 msgstr "Exemplu #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 msgid "Exercise #."
5729 msgstr "Exerciþiu #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5732 msgid "Note #."
5733 msgstr "Notã #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5736 msgid "Problem #."
5737 msgstr "Problemã #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5740 msgid "Property"
5741 msgstr "Proprietate"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5744 msgid "Property #."
5745 msgstr "Proprietate #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5748 msgid "Question #."
5749 msgstr "Întrebare"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5752 msgid "Remark #."
5753 msgstr "Remarcã #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5756 msgid "Solution"
5757 msgstr "Soluþie"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5760 msgid "Solution #."
5761 msgstr "Soluþie #."
5762
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5764 msgid "Code"
5765 msgstr "Cod"
5766
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5768 msgid "SGML"
5769 msgstr "SGML"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "Sumar al Capitolului"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5776 msgid "Epigraph"
5777 msgstr "Epigraf"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5780 msgid "Poemtitle"
5781 msgstr "Titlupoem"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5784 msgid "Poemtitle*"
5785 msgstr "Titlupoem*"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5788 msgid "Legend"
5789 msgstr "Legendã"
5790
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5792 msgid "SubTitle"
5793 msgstr "SubTitlu"
5794
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5796 msgid "Institution"
5797 msgstr "Instituþie"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5800 msgid "Preprint"
5801 msgstr "Pretipãrire"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5804 msgid "AltAffiliation"
5805 msgstr "Afiliere"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5808 msgid "Thanks:"
5809 msgstr "Mulþumiri"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5812 msgid "Electronic Address:"
5813 msgstr "Adresã electronicã"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5816 msgid "acknowledgments"
5817 msgstr "Acknowledgments"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5820 msgid "PACS"
5821 msgstr "PACS"
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5824 msgid "PACS number:"
5825 msgstr "Numãr PACS:"
5826
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5828 msgid "\\arabic{chapter}"
5829 msgstr "\\arabic{chapter}"
5830
5831 # \Alph{chapter}
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5833 msgid "\\Alph{chapter}"
5834 msgstr "\\Alph{chapter}"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5838 msgid "Labeling"
5839 msgstr "Etichetare"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5842 msgid "L"
5843 msgstr "L"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5846 msgid "O"
5847 msgstr "O"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5850 msgid "PS"
5851 msgstr "PS"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5854 msgid "CC"
5855 msgstr "CC"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5858 msgid "Encl"
5859 msgstr "Inclus"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 msgid "encl:"
5864 msgstr "Inclus"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 msgid "Telephone"
5869 msgstr "Telefon"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 msgid "Telephone:"
5873 msgstr "Telefon"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5876 msgid "Place"
5877 msgstr "Loc"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5880 msgid "Place:"
5881 msgstr "Loc"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5884 msgid "Backaddress"
5885 msgstr "Adresã returnare"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5888 msgid "Backaddress:"
5889 msgstr "Adresã returnare"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5892 msgid "Specialmail"
5893 msgstr "EmailSpecial"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5896 msgid "Specialmail:"
5897 msgstr "EmailSpecial"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5901 msgid "Location"
5902 msgstr "Locaþie"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5906 msgid "Location:"
5907 msgstr "Locaþie"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5910 msgid "Title:"
5911 msgstr "Titlu"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 msgid "Subject"
5916 msgstr "Subiect"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5919 msgid "Subject:"
5920 msgstr "Subiect"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5923 msgid "Yourref"
5924 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5927 msgid "Your ref.:"
5928 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5931 msgid "Yourmail"
5932 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5935 msgid "Your letter of:"
5936 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5939 msgid "Myref"
5940 msgstr "Myref"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5943 msgid "Our ref.:"
5944 msgstr "Referinþa noastrã"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5947 msgid "Customer"
5948 msgstr "Client"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5951 msgid "Customer no.:"
5952 msgstr "Client cu nr.:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5955 msgid "Invoice"
5956 msgstr "Facturã"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5959 msgid "Invoice no.:"
5960 msgstr "Facturã cu nr."
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5963 msgid "NextAddress"
5964 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5967 msgid "Next Address:"
5968 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5971 msgid "Post Scriptum:"
5972 msgstr "&Driver PostScript:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5975 msgid "Sender Name:"
5976 msgstr "&Nume expeditorului:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5979 msgid "SenderAddress"
5980 msgstr "AdresãExpeditor"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5983 msgid "Sender Address:"
5984 msgstr "Adresã Expeditor"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5987 msgid "Sender Phone:"
5988 msgstr "Telefon Expeditor"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5991 msgid "Fax"
5992 msgstr "Fax"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5995 msgid "Sender Fax:"
5996 msgstr "Fax expeditor"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5999 msgid "E-Mail"
6000 msgstr "E-Mail"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6003 msgid "Sender E-Mail:"
6004 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6007 msgid "Sender URL:"
6008 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6011 msgid "Logo"
6012 msgstr "Logo"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6015 msgid "Logo:"
6016 msgstr "Logo"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6019 msgid "LandscapeSlide"
6020 msgstr "LandscapeSlide"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6023 msgid "Landscape Slide"
6024 msgstr "Slide Landscape"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6027 msgid "PortraitSlide"
6028 msgstr "Slide Portrai"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6031 msgid "Portrait Slide"
6032 msgstr "Slide Portrait"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 msgid "Slide"
6036 msgstr "Slide"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 msgid "Slide*"
6040 msgstr "Slide*"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6043 msgid "SlideHeading"
6044 msgstr "Antet Slide"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6047 msgid "SlideSubHeading"
6048 msgstr "Subantet slide"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6051 msgid "ListOfSlides"
6052 msgstr "Listã de Sliduri"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6055 msgid "List Of Slides"
6056 msgstr "Listã de sliduri"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6059 msgid "SlideContents"
6060 msgstr "Cuprins Slide"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6063 msgid "Slidecontents"
6064 msgstr "Cuprins Slide"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6067 msgid "ProgressContents"
6068 msgstr "ProgressContents"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6071 msgid "Progress Contents"
6072 msgstr "Progresul Sumarului"
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 msgid "\tEnd."
6076 msgstr "\\tªfîrºit."
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 msgid "Paragraph*"
6081 msgstr "Paragraf*"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 msgid "Key words."
6085 msgstr "Cuvinte cheie"
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 msgid "AMS"
6089 msgstr "AMS"
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6092 msgid "AMS subject classifications."
6093 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:104
6096 msgid "New Slide:"
6097 msgstr "Slide nou"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 msgid "Overlay"
6101 msgstr "Afiºare ecran"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:142
6104 msgid "New Overlay:"
6105 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 msgid "New Note:"
6109 msgstr "Notã nouã"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:208
6112 msgid "InvisibleText"
6113 msgstr "TextInvizibil"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:216
6116 msgid "<Invisible Text Follows>"
6117 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:233
6120 msgid "VisibleText"
6121 msgstr "Text Vizibil"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:241
6124 msgid "<Visible Text Follows>"
6125 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 msgid "Authorinfo"
6129 msgstr "Informaþia despre autor"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:65
6132 msgid "Authorinfo:"
6133 msgstr "Informaþia despre Autor"
6134
6135 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 msgid "ABSTRACT"
6137 msgstr "ABSTRACT"
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:93
6140 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6141 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6142
6143 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 msgid "email:"
6145 msgstr "Email"
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6148 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6149 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6152 msgid "Subsubparagraph"
6153 msgstr "Subparagraf"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 msgid "Header"
6157 msgstr "Antet"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6160 msgid "-- Header --"
6161 msgstr "--Antet--"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6164 msgid "Special-section"
6165 msgstr "&Secþiune specialã:"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6168 msgid "Special-section:"
6169 msgstr "&Secþiune specialã:"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6172 msgid "AGU-journal"
6173 msgstr "Jurnal AGU"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6176 msgid "AGU-journal:"
6177 msgstr "Jurnal - AGU"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6180 msgid "Citation-number"
6181 msgstr "Numãr-Citare"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6184 msgid "Citation-number:"
6185 msgstr "Numãr-citare"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 msgid "AGU-volume"
6189 msgstr "Volum-AGU"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6192 msgid "AGU-volume:"
6193 msgstr "Volum-AGU"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 msgid "AGU-issue"
6197 msgstr "Numãr-AGU"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 msgid "AGU-issue:"
6201 msgstr "Numãr-AGU"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6204 msgid "Copyright:"
6205 msgstr "Drepturi de autor"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6208 msgid "Index-terms"
6209 msgstr "Intrãri index"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6212 msgid "Index-terms..."
6213 msgstr "Intrãri index"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 msgid "Index-term"
6217 msgstr "Intrare index:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6220 msgid "Index-term:"
6221 msgstr "Intrare index:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Cross-term"
6226 msgstr "CrossList"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cross-term:"
6231 msgstr "CrossList"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6234 msgid "Supplementary"
6235 msgstr "Suplimentar"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6238 msgid "Supplementary..."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6242 msgid "Supp-note"
6243 msgstr "Notã-sup"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6246 msgid "Sup-mat-note:"
6247 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6250 msgid "Cite-other"
6251 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6254 msgid "Cite-other:"
6255 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6258 msgid "Revised"
6259 msgstr "Revizuit"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6262 msgid "Revised:"
6263 msgstr "Revizuit"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6266 msgid "Ident-line"
6267 msgstr "Aliniat"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6270 msgid "Ident-line:"
6271 msgstr "Aliniat"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Runhead"
6276 msgstr "Re-face|R"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6279 msgid "Runhead:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6283 msgid "Published-online:"
6284 msgstr "Publicat pe internet:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6287 msgid "Citation"
6288 msgstr "Citare"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6291 msgid "Citation:"
6292 msgstr "Citare"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6295 msgid "Posting-order"
6296 msgstr "Ordinea-postãrii"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6299 msgid "Posting-order:"
6300 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6303 msgid "AGU-pages"
6304 msgstr "Pagini-AGU"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6307 msgid "AGU-pages:"
6308 msgstr "Pagini-AGU:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6311 msgid "Words"
6312 msgstr "Cuvinte"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6315 msgid "Words:"
6316 msgstr "Cuvinte"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6319 msgid "Figures"
6320 msgstr "Figuri"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6323 msgid "Figures:"
6324 msgstr "Figuri:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6327 msgid "Tables"
6328 msgstr "Tabele"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6331 msgid "Tables:"
6332 msgstr "Tabele"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6335 msgid "Datasets"
6336 msgstr "Seturi de date"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6339 msgid "Datasets:"
6340 msgstr "Seturi de date:"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6343 msgid "CCC"
6344 msgstr "CCC"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6347 msgid "CCC code:"
6348 msgstr "Cod CCC:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6351 msgid "PaperId"
6352 msgstr "Id Publicaþie"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6355 msgid "Paper Id:"
6356 msgstr "Id Publicaþie"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6359 msgid "AuthorAddr"
6360 msgstr "Adresã autor"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6363 msgid "Author Address:"
6364 msgstr "Adresã_Autor"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6367 msgid "SlugComment"
6368 msgstr "SlugComment"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Slug Comment:"
6373 msgstr "SlugComment"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6376 msgid "Plate"
6377 msgstr "Tãbliþã"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Planotable"
6382 msgstr "PlaceTable"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6385 msgid "Table Caption"
6386 msgstr "Table_Caption"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6389 msgid "TableCaption"
6390 msgstr "Table_Caption"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6393 msgid "Current Address"
6394 msgstr "Adresa_Curentã"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6397 msgid "Current address:"
6398 msgstr "Adresa_Curentã:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6401 msgid "E-mail address:"
6402 msgstr "Adresã e-mail:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6405 msgid "Key words and phrases:"
6406 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6409 msgid "Dedicatory"
6410 msgstr "Dedicat"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6413 msgid "Dedication:"
6414 msgstr "Dedicaþie"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6417 msgid "Translator"
6418 msgstr "Traducãtor"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6421 msgid "Translator:"
6422 msgstr "Traducãtor:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6425 msgid "Subjectclass"
6426 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6427
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6429 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6430 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6433 msgid "Algorithm #."
6434 msgstr "Algoritm #."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6437 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6441 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6445 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6449 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6453 msgid "Conjecture*"
6454 msgstr "Conjecturã*"
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6457 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6461 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6465 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6469 msgid "Fact*"
6470 msgstr "Fapt*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6473 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6477 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6481 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6485 msgid "Example*"
6486 msgstr "Exemplu*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6489 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6493 msgid "Condition*"
6494 msgstr "Condiþie"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6497 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6501 msgid "Problem*"
6502 msgstr "Problemã"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6505 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6509 msgid "Exercise*"
6510 msgstr "Exerciþiu"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6513 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6517 msgid "Remark*"
6518 msgstr "Remarcã*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6521 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6525 msgid "Claim*"
6526 msgstr "Declaraþie*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6529 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6533 msgid "Note*"
6534 msgstr "Notã*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6537 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6541 msgid "Notation*"
6542 msgstr "Notaþie"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6545 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6549 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6553 msgid "Acknowledgement*"
6554 msgstr "Acknowledgement*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6557 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6561 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6565 msgid "Conclusion*"
6566 msgstr "Concluzie*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6569 msgid "Literal"
6570 msgstr "Literal"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6573 msgid "Chapter*"
6574 msgstr "Capitol*"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6577 msgid "Subparagraph*"
6578 msgstr "Subparagraf*"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6581 msgid "Authorgroup"
6582 msgstr "Grup de autori"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6585 msgid "RevisionHistory"
6586 msgstr "Istoria Reviziilor"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6589 msgid "Revision History"
6590 msgstr "Istoria Reviziilor"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6593 msgid "Revision"
6594 msgstr "Revizia"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6597 msgid "RevisionRemark"
6598 msgstr "RevisionRemark"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6601 msgid "FirstName"
6602 msgstr "Nume"
6603
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6605 msgid "Surname"
6606 msgstr "Prenume"
6607
6608 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6609 msgid "Scrap"
6610 msgstr "Scrap"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6613 msgid "Part \\Roman{part}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6617 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6621 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6625 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6629 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6633 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6637 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6641 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6645 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6649 msgid "\\Roman{section}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6653 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6657 #, fuzzy
6658 msgid "\\Alph{subsection}."
6659 msgstr "Subsubsecþiune"
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6662 #, fuzzy
6663 msgid "\\arabic{subsection}."
6664 msgstr "Subsubsecþiune"
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6667 #, fuzzy
6668 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6669 msgstr "Subsubsecþiune"
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6672 #, fuzzy
6673 msgid "\\alph{subsubsection}."
6674 msgstr "Subsubsecþiune"
6675
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6677 #, fuzzy
6678 msgid "\\alph{paragraph}."
6679 msgstr " paragrafe"
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6682 msgid "Addpart"
6683 msgstr "Addpart"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6686 msgid "Addchap"
6687 msgstr "Addchap"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6690 msgid "Addsec"
6691 msgstr "Addsec"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6694 msgid "Addchap*"
6695 msgstr "Addchap*"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6698 msgid "Addsec*"
6699 msgstr "Addsec*"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6702 msgid "Minisec"
6703 msgstr "Minisec"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 msgid "Publishers"
6707 msgstr "Publishers"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6710 msgid "Dedication"
6711 msgstr "Dedicaþie"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6714 msgid "Titlehead"
6715 msgstr "Titlehead"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6718 msgid "Uppertitleback"
6719 msgstr "Uppertitleback"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6722 msgid "Lowertitleback"
6723 msgstr "Lowertitleback"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6726 msgid "Extratitle"
6727 msgstr "Extratitle"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6730 msgid "Captionabove"
6731 msgstr "Captionabove"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6734 msgid "Captionbelow"
6735 msgstr "Captionbelow"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6738 msgid "Dictum"
6739 msgstr "Dictum"
6740
6741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6742 #, fuzzy
6743 msgid "List of Algorithms"
6744 msgstr "Algoritm"
6745
6746 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6747 msgid "#*"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6751 msgid "Headnote"
6752 msgstr "Headnote"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6755 msgid "Headnote (optional):"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Corr Author:"
6761 msgstr "AutorCuprins"
6762
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6764 msgid "Offprints"
6765 msgstr "Offprints"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Offprints:"
6770 msgstr "Offprints"
6771
6772 #: lib/languages:2
6773 msgid "Afrikaans"
6774 msgstr "African"
6775
6776 #: lib/languages:3
6777 msgid "American"
6778 msgstr "American"
6779
6780 #: lib/languages:4
6781 msgid "Arabic"
6782 msgstr "Arabic"
6783
6784 #: lib/languages:5
6785 msgid "Austrian"
6786 msgstr "Austriac"
6787
6788 #: lib/languages:6
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Austrian (new spelling)"
6791 msgstr "German (noua ortografie)"
6792
6793 #: lib/languages:7
6794 msgid "Bahasa"
6795 msgstr "Bahasa"
6796
6797 #: lib/languages:8
6798 msgid "Belarusian"
6799 msgstr "Belarusã"
6800
6801 #: lib/languages:9
6802 msgid "Basque"
6803 msgstr "Basc"
6804
6805 #: lib/languages:10
6806 msgid "Portuguese (Brazil)"
6807 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6808
6809 #: lib/languages:11
6810 msgid "Breton"
6811 msgstr "Breton"
6812
6813 #: lib/languages:12
6814 msgid "British"
6815 msgstr "Britanic"
6816
6817 #: lib/languages:13
6818 msgid "Bulgarian"
6819 msgstr "Bulgar"
6820
6821 #: lib/languages:14
6822 msgid "Canadian"
6823 msgstr "Canadian"
6824
6825 #: lib/languages:15
6826 msgid "French Canadian"
6827 msgstr "Francez (Canada)"
6828
6829 #: lib/languages:16
6830 msgid "Catalan"
6831 msgstr "Catalan"
6832
6833 #: lib/languages:17
6834 msgid "Croatian"
6835 msgstr "Croat"
6836
6837 #: lib/languages:18
6838 msgid "Czech"
6839 msgstr "Ceh"
6840
6841 #: lib/languages:19
6842 msgid "Danish"
6843 msgstr "Danez"
6844
6845 #: lib/languages:20
6846 msgid "Dutch"
6847 msgstr "Olandez"
6848
6849 #: lib/languages:21
6850 msgid "English"
6851 msgstr "Englez"
6852
6853 #: lib/languages:22
6854 msgid "Esperanto"
6855 msgstr "Esperanto"
6856
6857 #: lib/languages:24
6858 msgid "Estonian"
6859 msgstr "Estonian"
6860
6861 #: lib/languages:25
6862 msgid "Finnish"
6863 msgstr "Finlandez"
6864
6865 #: lib/languages:27
6866 msgid "French"
6867 msgstr "Francez"
6868
6869 #: lib/languages:28
6870 msgid "Galician"
6871 msgstr "Galic"
6872
6873 #: lib/languages:31
6874 msgid "German"
6875 msgstr "German"
6876
6877 #: lib/languages:32
6878 msgid "German (new spelling)"
6879 msgstr "German (noua ortografie)"
6880
6881 #: lib/languages:34
6882 msgid "Hebrew"
6883 msgstr "Israelian"
6884
6885 #: lib/languages:36
6886 msgid "Irish"
6887 msgstr "Irlandez"
6888
6889 #: lib/languages:37
6890 msgid "Italian"
6891 msgstr "Italian"
6892
6893 #: lib/languages:38
6894 msgid "Kazakh"
6895 msgstr "Cazac"
6896
6897 #: lib/languages:41
6898 msgid "Lithuanian"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/languages:42
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Latvian"
6904 msgstr "Locaþie"
6905
6906 #: lib/languages:43
6907 msgid "Icelandic"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/languages:44
6911 msgid "Magyar"
6912 msgstr "Maghiar"
6913
6914 #: lib/languages:45
6915 msgid "Norsk"
6916 msgstr "Norsk"
6917
6918 #: lib/languages:46
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Nynorsk"
6921 msgstr "Norsk"
6922
6923 #: lib/languages:47
6924 msgid "Polish"
6925 msgstr "Polonez"
6926
6927 #: lib/languages:48
6928 msgid "Portugese"
6929 msgstr "Portughez"
6930
6931 #: lib/languages:49
6932 msgid "Romanian"
6933 msgstr "Românesc"
6934
6935 #: lib/languages:50
6936 msgid "Russian"
6937 msgstr "Rus"
6938
6939 #: lib/languages:51
6940 msgid "Scottish"
6941 msgstr "Scoþian"
6942
6943 #: lib/languages:52
6944 msgid "Serbian"
6945 msgstr "Sîrb"
6946
6947 #: lib/languages:53
6948 msgid "Serbo-Croatian"
6949 msgstr "Sîrbo-Croat"
6950
6951 #: lib/languages:54
6952 msgid "Spanish"
6953 msgstr "Spaniol"
6954
6955 #: lib/languages:55
6956 msgid "Slovak"
6957 msgstr "Slovac"
6958
6959 #: lib/languages:56
6960 msgid "Slovene"
6961 msgstr "Sloven"
6962
6963 #: lib/languages:57
6964 msgid "Swedish"
6965 msgstr "Suedez"
6966
6967 #: lib/languages:58
6968 msgid "Thai"
6969 msgstr "Tailandez"
6970
6971 #: lib/languages:59
6972 msgid "Turkish"
6973 msgstr "Turc"
6974
6975 #: lib/languages:60
6976 msgid "Ukrainian"
6977 msgstr "Ucrainian"
6978
6979 #: lib/languages:63
6980 msgid "Welsh"
6981 msgstr "Welsh"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6984 msgid "File|F"
6985 msgstr "Fiºier|F"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6988 msgid "Edit|E"
6989 msgstr "Editare|E"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6992 msgid "Insert|I"
6993 msgstr "Inserare|I"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:35
6996 msgid "Layout|L"
6997 msgstr "Format|F"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7000 msgid "View|V"
7001 msgstr "Vizualizare|V"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7004 msgid "Navigate|N"
7005 msgstr "Navigare|N"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:38
7008 msgid "Documents|D"
7009 msgstr "Documente|D"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7012 msgid "Help|H"
7013 msgstr "Ajutor|A"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7016 msgid "New|N"
7017 msgstr "Nou|N"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:48
7020 msgid "New from Template...|T"
7021 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7024 msgid "Open...|O"
7025 msgstr "Deschide...|D"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7028 msgid "Close|C"
7029 msgstr "Închide|C"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7032 msgid "Save|S"
7033 msgstr "Salveazã|S"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7036 msgid "Save As...|A"
7037 msgstr "Salveazã ca...|a"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7040 msgid "Revert|R"
7041 msgstr "Reface documentul original|r"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7044 msgid "Version Control|V"
7045 msgstr "Controlul versiunii|v"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7048 msgid "Import|I"
7049 msgstr "Importã|I"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7052 msgid "Export|E"
7053 msgstr "Exportã|E"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7056 msgid "Print...|P"
7057 msgstr "Tipãreºte...|T"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7060 msgid "Fax...|F"
7061 msgstr "Fax...|F"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7064 msgid "Exit|x"
7065 msgstr "Ieºire|I"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7068 msgid "Register...|R"
7069 msgstr "Înregistreazã...|r"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7072 msgid "Check In Changes...|I"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7076 msgid "Check Out for Edit|O"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7080 msgid "Revert to Last Version|L"
7081 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7084 msgid "Undo Last Check In|U"
7085 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7088 msgid "Show History|H"
7089 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7092 msgid "Custom...|C"
7093 msgstr "Personalizat...|C"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7096 msgid "Undo|U"
7097 msgstr "Des-face|D"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:91
7100 msgid "Redo|d"
7101 msgstr "Re-face|R"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:93
7104 msgid "Cut|C"
7105 msgstr "Taie|T"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:94
7108 msgid "Copy|o"
7109 msgstr "Copiazã|o"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:95
7112 msgid "Paste|a"
7113 msgstr "Lipeºte|L"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:96
7116 msgid "Paste External Selection|x"
7117 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7120 msgid "Find & Replace...|F"
7121 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:100
7124 msgid "Tabular|T"
7125 msgstr "Tabular|T"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7128 msgid "Math|M"
7129 msgstr "Matematic|M"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7132 msgid "Spellchecker...|S"
7133 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:105
7136 msgid "Thesaurus..."
7137 msgstr "Dicþionar..."
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Count Words|W"
7142 msgstr "Cuvîntul curent"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7145 msgid "Check TeX|h"
7146 msgstr "Verificã TeX|V"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:108
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Change Tracking|g"
7151 msgstr "Modificã limbajul"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7154 msgid "Preferences...|P"
7155 msgstr "Preferinþe....|P"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7158 msgid "Reconfigure|R"
7159 msgstr "Reconfigureazã|R"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:115
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Selection as Lines|L"
7164 msgstr "ca linii|l"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:116
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7169 msgstr "ca paragrafe|p"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7172 msgid "Multicolumn|M"
7173 msgstr "Multicoloanã|M"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:122
7176 msgid "Line Top|T"
7177 msgstr "Linie sus|u"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:123
7180 msgid "Line Bottom|B"
7181 msgstr "Linie jos|o"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:124
7184 msgid "Line Left|L"
7185 msgstr "Linie stînga|s"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:125
7188 msgid "Line Right|R"
7189 msgstr "Linie dreapta|d"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:127
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Alignment|i"
7194 msgstr "Aliniere|A"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7197 msgid "Add Row|A"
7198 msgstr "Adaugã o linie|A"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:130
7201 msgid "Delete Row|w"
7202 msgstr "ªterge linia|i"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7205 msgid "Copy Row"
7206 msgstr "Copiazã linia"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7209 msgid "Swap Rows"
7210 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7213 msgid "Add Column|u"
7214 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:135
7217 msgid "Delete Column|D"
7218 msgstr "ªterge coloana|c"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7221 msgid "Copy Column"
7222 msgstr "Copiazã coloana"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7225 msgid "Swap Columns"
7226 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Left|L"
7231 msgstr "Stînga|#t"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Center|C"
7236 msgstr "Centrat"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Right|R"
7241 msgstr "Dreapta|#D"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Top|T"
7246 msgstr "Sus|#S"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Middle|M"
7251 msgstr "Mijloc"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Bottom|B"
7256 msgstr "Jos|#J"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7259 msgid "Toggle Numbering|N"
7260 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7263 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7264 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7267 msgid "Change Limits Type|L"
7268 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7271 msgid "Change Formula Type|F"
7272 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7275 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7276 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:168
7279 msgid "Alignment|A"
7280 msgstr "Aliniere|A"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:170
7283 msgid "Add Row|R"
7284 msgstr "Adaugã o linie|l"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7287 msgid "Delete Row|D"
7288 msgstr "ªterge linia|i"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:175
7291 msgid "Add Column|C"
7292 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7295 msgid "Delete Column|e"
7296 msgstr "ªterge coloana|o"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7299 msgid "Default|t"
7300 msgstr "Implicit|I"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7303 msgid "Display|D"
7304 msgstr "Afiºeazã|A"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7307 msgid "Inline|I"
7308 msgstr "În-linie|i"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:188
7311 msgid "Octave"
7312 msgstr "Octave"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:189
7315 msgid "Maxima"
7316 msgstr "Maxima"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:190
7319 msgid "Mathematica"
7320 msgstr "Mathematica"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:192
7323 msgid "Maple, simplify"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:193
7327 msgid "Maple, factor"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:194
7331 msgid "Maple, evalm"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:195
7335 msgid "Maple, evalf"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7339 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7340 msgid "Inline Formula|I"
7341 msgstr "Formulã în-linie|i"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7344 msgid "Displayed Formula|D"
7345 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:201
7348 msgid "Eqnarray Environment|q"
7349 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:202
7352 msgid "Align Environment|A"
7353 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:203
7356 msgid "AlignAt Environment"
7357 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:204
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Flalign Environment|F"
7362 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:207
7365 msgid "Gather Environment"
7366 msgstr "Mediu \"Gather\""
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:208
7369 msgid "Multline Environment"
7370 msgstr "Mediu \"Multline\""
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7373 msgid "Math|h"
7374 msgstr "Matematic|M"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:216
7377 msgid "Special Character|S"
7378 msgstr "Caractere speciale|C"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Citation...|C"
7383 msgstr "Citare"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:218
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Cross-reference...|r"
7388 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7391 msgid "Label...|L"
7392 msgstr "Etichetã...|E"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7395 msgid "Footnote|F"
7396 msgstr "Notã de subsol|s"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7399 msgid "Marginal Note|M"
7400 msgstr "Notã marginalã|m"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:222
7403 msgid "Short Title"
7404 msgstr "Titlu scurt"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:223
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Index Entry|I"
7409 msgstr "Intrare index...|i"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7412 msgid "Glossary Entry"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7416 msgid "URL...|U"
7417 msgstr "URL...|U"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7420 msgid "Note|N"
7421 msgstr "Notã|N"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:227
7424 msgid "Lists & TOC|O"
7425 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:229
7428 #, fuzzy
7429 msgid "TeX Code|T"
7430 msgstr "TeX|T"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:230
7433 msgid "Minipage|p"
7434 msgstr "Minipaginã|p"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7437 msgid "Graphics...|G"
7438 msgstr "Graficã...|G"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:232
7441 msgid "Tabular Material...|b"
7442 msgstr "Material tabular...|t"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:233
7445 msgid "Floats|a"
7446 msgstr "Flotante|F"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:235
7449 msgid "Include File...|d"
7450 msgstr "Include fiºier...|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:236
7453 msgid "Insert File|e"
7454 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:237
7457 msgid "External Material...|x"
7458 msgstr "Material extern...|x"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7461 msgid "Superscript|S"
7462 msgstr "Exponent|E"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7465 msgid "Subscript|u"
7466 msgstr "Indice|I"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:243
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Horizontal Fill|H"
7471 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:244
7474 msgid "Hyphenation Point|P"
7475 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7478 msgid "Ligature Break|k"
7479 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:246
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Protected Space|r"
7484 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7487 msgid "Inter-word Space|w"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7491 msgid "Thin Space|T"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:249
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Vertical Space..."
7497 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:250
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Line Break|L"
7502 msgstr "Rupere de linie|R"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7505 msgid "Ellipsis|i"
7506 msgstr "Elipsã|E"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7509 msgid "End of Sentence|E"
7510 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:253
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Single Quote|Q"
7515 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:254
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Ordinary Quote|O"
7520 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7523 msgid "Menu Separator|M"
7524 msgstr "Separator de meniu|m"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:256
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Horizontal Line"
7529 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Page Break"
7534 msgstr "&Rupere de paginã"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7537 msgid "Display Formula|D"
7538 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7541 msgid "Eqnarray Environment|E"
7542 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7545 #, fuzzy
7546 msgid "AMS align Environment|a"
7547 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7550 msgid "AMS alignat Environment|t"
7551 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7554 msgid "AMS flalign Environment|f"
7555 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7558 #, fuzzy
7559 msgid "AMS gather Environment|g"
7560 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7563 #, fuzzy
7564 msgid "AMS multline Environment|m"
7565 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7568 msgid "Array Environment|y"
7569 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7572 msgid "Cases Environment|C"
7573 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Split Environment|S"
7578 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:276
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Font Change|o"
7583 msgstr "Modificare font|f"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:277
7586 msgid "Math Panel|l"
7587 msgstr "Panou matematic|m"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:281
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Math Normal Font"
7592 msgstr "Font matematic normal"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:283
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Math Calligraphic Family"
7597 msgstr "Font matematic caligrafic"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:284
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Math Fraktur Family"
7602 msgstr "Familie fraktur matematic"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:285
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Math Roman Family"
7607 msgstr "Familie roman matematic"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:286
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Math Sans Serif Family"
7612 msgstr "Familie sans serif matematic"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:288
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Math Bold Series"
7617 msgstr "Serii bold matematic"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:290
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Text Normal Font"
7622 msgstr "Font normal text"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Text Roman Family"
7627 msgstr "Familie roman text"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Text Sans Serif Family"
7632 msgstr "Familie sans serif text"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Text Typewriter Family"
7637 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Text Bold Series"
7642 msgstr "Serii bold text"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Text Medium Series"
7647 msgstr "Serii mediu text"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Text Italic Shape"
7652 msgstr "Format italic text"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Text Small Caps Shape"
7657 msgstr "Format majuscule mici text"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Text Slanted Shape"
7662 msgstr "Format înclinat text"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Text Upright Shape"
7667 msgstr "Format drept text"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:307
7670 msgid "Floatflt Figure"
7671 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7674 msgid "Table of Contents|C"
7675 msgstr "Cuprins|C"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7678 msgid "Index List|I"
7679 msgstr "Listã index|L"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7682 msgid "Glossary|G"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7686 #, fuzzy
7687 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7688 msgstr "Bibliografie"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7691 msgid "LyX Document...|X"
7692 msgstr "Document LyX...|X"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Plain Text...|T"
7697 msgstr "Place"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7702 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Track Changes|T"
7707 msgstr "Pachete"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7710 msgid "Merge Changes...|M"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:327
7714 msgid "Accept All Changes|A"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:328
7718 msgid "Reject All Changes|R"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Show Changes in Output|S"
7724 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:336
7727 msgid "Character...|C"
7728 msgstr "Caracter...|C"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:337
7731 msgid "Paragraph...|P"
7732 msgstr "Paragraf...|P"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:338
7735 msgid "Document...|D"
7736 msgstr "Document...|D"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:339
7739 msgid "Tabular...|T"
7740 msgstr "Tabular...|T"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:341
7743 msgid "Emphasize Style|E"
7744 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:342
7747 msgid "Noun Style|N"
7748 msgstr "Stil substantiv|s"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:343
7751 msgid "Bold Style|B"
7752 msgstr "Stil bold|b"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:346
7755 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7756 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:347
7759 msgid "Increase Environment Depth|i"
7760 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:348
7763 msgid "Start Appendix Here|S"
7764 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7767 msgid "Build Program|B"
7768 msgstr "Construieºte programul|C"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7771 msgid "Update|U"
7772 msgstr "Actualizeazã|A"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7775 #, fuzzy
7776 msgid "LaTeX Log|L"
7777 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:362
7780 msgid "TeX Information|X"
7781 msgstr "Informaþii TeX|X"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Next Note|N"
7786 msgstr "Notã|N"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Go to Label|L"
7791 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7794 msgid "Bookmarks|B"
7795 msgstr "Semne de carte|S"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:381
7798 msgid "Save Bookmark 1|S"
7799 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:382
7802 msgid "Save Bookmark 2"
7803 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:383
7806 msgid "Save Bookmark 3"
7807 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:384
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Save Bookmark 4"
7812 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:385
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Save Bookmark 5"
7817 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:387
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7822 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:388
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7827 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:389
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7832 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:390
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7837 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:391
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7842 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7845 msgid "Introduction|I"
7846 msgstr "Introducere|I"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7849 msgid "Tutorial|T"
7850 msgstr "Tutorial|T"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7853 msgid "User's Guide|U"
7854 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7857 msgid "Extended Features|E"
7858 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7861 msgid "Embedded Objects|m"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7865 msgid "Customization|C"
7866 msgstr "Personalizare|P"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7869 msgid "FAQ|F"
7870 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7873 msgid "Table of Contents|a"
7874 msgstr "Cuprins|C"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7877 msgid "LaTeX Configuration|L"
7878 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7881 msgid "About LyX|X"
7882 msgstr "Despre LyX|X"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7885 msgid "About LyX"
7886 msgstr "Despre LyX"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:426
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Preferinþe....|P"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:427
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Quit LyX"
7896 msgstr "Despre LyX"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Document|D"
7901 msgstr "Documente|D"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Tools|T"
7906 msgstr "Baloane de ajutor|B"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7909 #, fuzzy
7910 msgid "New from Template...|m"
7911 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Open Recent|t"
7916 msgstr "Salvare &documente"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7919 msgid "New Window|W"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7923 msgid "Close Window|d"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Redo|R"
7929 msgstr "Re-face|R"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7933 msgid "Cut"
7934 msgstr "Taie"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7938 msgid "Copy"
7939 msgstr "Copiazã"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7943 #: src/text3.C:805
7944 msgid "Paste"
7945 msgstr "Lipeºte"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Paste Recent|e"
7950 msgstr "Aliniazã centrat|c"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Paste Special"
7955 msgstr "Lipeºte|L"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Select All"
7960 msgstr "Selectaþi un fiºier"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Move Paragraph Up|o"
7965 msgstr "Paragraf"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 msgstr "Paragraf"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Text Style|S"
7975 msgstr "Documentul "
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Paragraf...|P"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Table|T"
7985 msgstr "Tabel"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Rows & Columns|C"
7990 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Increase List Depth|I"
7995 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Decrease List Depth|D"
8000 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8003 msgid "Dissolve Inset|l"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8007 #, fuzzy
8008 msgid "TeX Code Settings...|C"
8009 msgstr "Setãri LaTeX"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Float Settings...|a"
8014 msgstr "opþiuni suplimentare"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8017 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Note Settings...|N"
8023 msgstr "opþiuni suplimentare"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Branch Settings...|B"
8028 msgstr "Cheie bibliograficã"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Box Settings...|x"
8033 msgstr "opþiuni suplimentare"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Table Settings...|a"
8038 msgstr "Setãri tabel"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Plain Text|T"
8043 msgstr "Place"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8048 msgstr "Text ASCII ca linii"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Selection|S"
8053 msgstr "&Selecþie:"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Selection, Join Lines|i"
8058 msgstr "ca linii|l"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Customized...|C"
8063 msgstr "Personalizat...|C"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Capitalize|a"
8068 msgstr "Catalan"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Uppercase|U"
8073 msgstr "Actualizeazã|A"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8076 msgid "Lowercase|L"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Top Line|T"
8082 msgstr "Sus|#S"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Bottom Line|B"
8087 msgstr "Jos|#J"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Left Line|L"
8092 msgstr "Delimitator"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Right Line|R"
8097 msgstr "Dreapta|#D"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Copy Row|o"
8102 msgstr "Copiazã linia"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Swap Rows|S"
8107 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Copy Column|p"
8112 msgstr "Copiazã coloana"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Swap Columns|w"
8117 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Text Style|T"
8122 msgstr "Documentul "
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Split Cell|C"
8127 msgstr "Celulã specialã"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Add Line Above|A"
8132 msgstr "Margine deasupra"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Add Line Below|B"
8137 msgstr "Margine de desubt"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Delete Line Above|D"
8142 msgstr "ªterge aceastã linie"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Delete Line Below|e"
8147 msgstr "ªterge aceastã linie"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Add Line to Left"
8152 msgstr "Linie stînga|s"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Add Line to Right"
8157 msgstr "Linie dreapta|d"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Delete Line to Left"
8162 msgstr "Selecteazã document fiu"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Delete Line to Right"
8167 msgstr "Selecteazã document fiu"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Math Normal Font|N"
8172 msgstr "Font matematic normal"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8177 msgstr "Font matematic caligrafic"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Math Fraktur Family|F"
8182 msgstr "Familie fraktur matematic"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Math Roman Family|R"
8187 msgstr "Familie roman matematic"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8192 msgstr "Familie sans serif matematic"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Math Bold Series|B"
8197 msgstr "Serii bold matematic"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Text Normal Font|T"
8202 msgstr "Font normal text"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Octave|O"
8207 msgstr "Octave"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Maxima|M"
8212 msgstr "Maxima"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Mathematica|a"
8217 msgstr "Mathematica"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8220 msgid "Maple, simplify|s"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8224 msgid "Maple, factor|f"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8228 msgid "Maple, evalm|e"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8232 msgid "Maple, evalf|v"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Open All Insets|O"
8238 msgstr "Deschidere"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8241 msgid "Close All Insets|C"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8245 #, fuzzy
8246 msgid "View Source|S"
8247 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Toolbars|b"
8252 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Special Character|p"
8257 msgstr "Caractere speciale|C"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Formatting|o"
8262 msgstr "&Format:"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8265 #, fuzzy
8266 msgid "List / TOC|i"
8267 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Float|a"
8272 msgstr "Flotante|F"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8275 msgid "Branch|B"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8279 #, fuzzy
8280 msgid "File|e"
8281 msgstr "Fiºier|F"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8284 msgid "Box"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Cross-Reference...|R"
8290 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8293 msgid "Caption"
8294 msgstr "Caption"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Index Entry|d"
8299 msgstr "Înregistrare index"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8302 msgid "Glossary Entry|y"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Table...|T"
8308 msgstr "Tabular...|T"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Short Title|S"
8313 msgstr "Titlu scurt"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8316 msgid "TeX Code|X"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8320 msgid "Ordinary Quote|Q"
8321 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Single Quote|S"
8326 msgstr "Simplu|#S"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8329 msgid "Phonetic Symbols|y"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Protected Space|P"
8335 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Horizontal Fill|F"
8340 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Horizontal Line|L"
8345 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Vertical Space...|V"
8350 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Hyphenation Point|H"
8355 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Line Break|B"
8360 msgstr "Rupere de linie|R"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Page Break|a"
8365 msgstr "&Rupere de paginã"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Clear Page|C"
8370 msgstr "Semne de carte|S"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8373 msgid "Clear Double Page|D"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Numbered Formula|N"
8379 msgstr "Numãr"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Aligned Environment|l"
8384 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8387 #, fuzzy
8388 msgid "AlignedAt Environment|v"
8389 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Gathered Environment|h"
8394 msgstr "Mediu \"Gather\""
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Math Panel|P"
8399 msgstr "Panou matematic|m"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Text Wrap Float|W"
8404 msgstr "Insereazã un flotant"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8407 #, fuzzy
8408 msgid "External Material...|M"
8409 msgstr "Material extern...|x"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Child Document...|d"
8414 msgstr "Document...|D"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8417 #, fuzzy
8418 msgid "LyX Note|N"
8419 msgstr "Notã|N"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Comment|C"
8424 msgstr "Comentariu"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8427 msgid "Greyed Out|G"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Change Tracking|C"
8433 msgstr "Modificã limbajul"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8436 msgid "Table of Contents|T"
8437 msgstr "Cuprins|C"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Start Appendix Here|A"
8442 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8445 msgid "Compressed|o"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Settings...|S"
8451 msgstr "Setãri"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Accept Change|A"
8456 msgstr "Modificare font|f"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Reject Change|R"
8461 msgstr "Rescaneazã|#R"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8464 msgid "Accept All Changes|c"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Reject All Changes|e"
8470 msgstr "Rescaneazã|#R"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Next Change|C"
8475 msgstr "Modificare font|f"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Next Cross-Reference|R"
8480 msgstr "Referinþã"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Save Bookmark|S"
8485 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Clear Bookmarks|C"
8490 msgstr "Semne de carte|S"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Thesaurus...|T"
8495 msgstr "Dicþionar..."
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8498 #, fuzzy
8499 msgid "TeX Information|I"
8500 msgstr "Informaþii TeX|X"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8503 msgid "New document"
8504 msgstr "Document nou"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Open document"
8509 msgstr "Salvare &documente"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Save document"
8514 msgstr "Salvare &documente"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Print document"
8519 msgstr "Importã document"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8522 msgid "Undo"
8523 msgstr "Des-face"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8526 msgid "Redo"
8527 msgstr "Re-face"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Find and replace"
8532 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Toggle emphasis"
8537 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Toggle noun"
8542 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Apply last"
8547 msgstr "&Aplicã"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Insert math"
8552 msgstr "Insereazã matrice"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Insert graphics"
8557 msgstr "Insereazã graficã"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8560 msgid "Insert table"
8561 msgstr "Insereazã tabel"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Extra"
8566 msgstr "Extratitle"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Numbered list"
8571 msgstr "Numãr"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Itemized list"
8576 msgstr "Itemize"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Increase depth"
8581 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Decrease depth"
8586 msgstr "Verse"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Insert figure float"
8591 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Insert table float"
8596 msgstr "Insereazã un flotant"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Insert label"
8601 msgstr "Insereazã etichetã"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Insert cross-reference"
8606 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8609 msgid "Insert citation"
8610 msgstr "Insereazã citare"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Insert index entry"
8615 msgstr "Insereazã item de index"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Insert glossary entry"
8620 msgstr "Insereazã item de index"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Insert footnote"
8625 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8628 msgid "Insert margin note"
8629 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Insert note"
8634 msgstr "Insereazã citare"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8637 msgid "Insert URL"
8638 msgstr "Insereazã URL"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Insert TeX code"
8643 msgstr "Insereazã BibTeX"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Include file"
8648 msgstr "Includere"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Text style"
8653 msgstr "Stiluri LaTeX"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Paragraph settings"
8658 msgstr "Setãri imprimantã"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Table of contents"
8663 msgstr "Cuprins|C"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Check spelling"
8668 msgstr "Verificare TeX"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Add row"
8673 msgstr "Adaugã o linie|A"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Add column"
8678 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Delete row"
8683 msgstr "ªterge linia|i"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Delete column"
8688 msgstr "ªterge coloana|o"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Set top line"
8693 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Set bottom line"
8698 msgstr "linie sus/jos"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Set left line"
8703 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Set right line"
8708 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Set all lines"
8713 msgstr "Seteazã toate marginile"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Unset all lines"
8718 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Align left"
8723 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Align center"
8728 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Align right"
8733 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Align top"
8738 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Align middle"
8743 msgstr "Aliniere"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Align bottom"
8748 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Rotate cell"
8753 msgstr "Roteºte &celula"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Rotate table"
8758 msgstr "&Roteºte tabelul"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Set multi-column"
8763 msgstr "Multicoloanã specialã"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Math"
8768 msgstr "Part"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Show math panel"
8773 msgstr "Afiºeazã &calea"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Set display mode"
8778 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Insert square root"
8783 msgstr "Insereazã radical"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Insert sum"
8788 msgstr "Insereazã citare"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Insert integral"
8793 msgstr "Insereazã tabel"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Insert product"
8798 msgstr "Insereazã radical"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Insert ( )"
8803 msgstr "&Insereazã"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Insert [ ]"
8808 msgstr "&Insereazã"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Insert { }"
8813 msgstr "&Insereazã"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Insert cases environment"
8818 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Command Buffer"
8823 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Review"
8828 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Track changes"
8833 msgstr "Pachete"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Show changes in output"
8838 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Next change"
8843 msgstr "Urmatoarea modificare"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Accept change"
8848 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Reject change"
8853 msgstr "Rescaneazã|#R"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Merge changes"
8858 msgstr "Combinã celulele"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Accept all changes"
8863 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Reject all changes"
8868 msgstr "Rescaneazã|#R"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Next note"
8873 msgstr "Notã|N"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8876 #, fuzzy
8877 msgid "View/Update"
8878 msgstr "Salvare &documente"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8881 #, fuzzy
8882 msgid "View DVI"
8883 msgstr "Vizualizare|V"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Update DVI"
8888 msgstr "&Actualizeazã"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8891 msgid "View PDF (pdflatex)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8895 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8899 #, fuzzy
8900 msgid "View PostScript"
8901 msgstr "&Driver PostScript:"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Update PostScript"
8906 msgstr "&Driver PostScript:"
8907
8908 #: src/BufferView.C:229
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "The document %1$s is already loaded.\n"
8912 "\n"
8913 "Do you want to revert to the saved version?"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Revert to saved document?"
8919 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8920
8921 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8922 #, fuzzy
8923 msgid "&Revert"
8924 msgstr "Reface documentul original|r"
8925
8926 #: src/BufferView.C:233
8927 #, fuzzy
8928 msgid "&Switch to document"
8929 msgstr "Trece la alt document deschis"
8930
8931 #: src/BufferView.C:255
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8935 "\n"
8936 "Do you want to create a new document?"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/BufferView.C:258
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Create new document?"
8942 msgstr "Salvare &documente"
8943
8944 #: src/BufferView.C:259
8945 #, fuzzy
8946 msgid "&Create"
8947 msgstr "&Colaþioneazã"
8948
8949 #: src/BufferView.C:564
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Save bookmark"
8952 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8953
8954 #: src/BufferView.C:742
8955 msgid "No further undo information"
8956 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
8957
8958 #: src/BufferView.C:752
8959 msgid "No further redo information"
8960 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
8961
8962 #: src/BufferView.C:910
8963 msgid "Mark off"
8964 msgstr "Marcaj inactiv"
8965
8966 #: src/BufferView.C:917
8967 msgid "Mark on"
8968 msgstr "Marcaj activ"
8969
8970 #: src/BufferView.C:924
8971 msgid "Mark removed"
8972 msgstr "Marcaj eliminat"
8973
8974 #: src/BufferView.C:927
8975 msgid "Mark set"
8976 msgstr "Marcaj setat"
8977
8978 #: src/BufferView.C:973
8979 #, c-format
8980 msgid "%1$d words in selection."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/BufferView.C:976
8984 #, fuzzy, c-format
8985 msgid "%1$d words in document."
8986 msgstr "Formatez documentul..."
8987
8988 #: src/BufferView.C:981
8989 msgid "One word in selection."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/BufferView.C:983
8993 #, fuzzy
8994 msgid "One word in document."
8995 msgstr "Inserez documentul "
8996
8997 #: src/BufferView.C:986
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Count words"
9000 msgstr "Cuvîntul curent"
9001
9002 #: src/BufferView.C:1511
9003 msgid "Select LyX document to insert"
9004 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9005
9006 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9011 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9012 msgid "Documents|#o#O"
9013 msgstr "Documente|#o#O"
9014
9015 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9016 msgid "Examples|#E#e"
9017 msgstr "Exemple|#E#e"
9018
9019 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
9020 #: src/lyxfunc.C:1913
9021 #, fuzzy
9022 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9023 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9024
9025 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9026 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9027 msgid "Canceled."
9028 msgstr "Anulat."
9029
9030 #: src/BufferView.C:1541
9031 #, c-format
9032 msgid "Inserting document %1$s..."
9033 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9034
9035 #: src/BufferView.C:1552
9036 #, c-format
9037 msgid "Document %1$s inserted."
9038 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9039
9040 #: src/BufferView.C:1554
9041 #, c-format
9042 msgid "Could not insert document %1$s"
9043 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9044
9045 #: src/Chktex.C:71
9046 #, c-format
9047 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9048 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9049
9050 #: src/Chktex.C:73
9051 msgid "ChkTeX warning id # "
9052 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9053
9054 #: src/CutAndPaste.C:434
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "Layout had to be changed from\n"
9058 "%1$s to %2$s\n"
9059 "because of class conversion from\n"
9060 "%3$s to %4$s"
9061 msgstr ""
9062 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9063 "%1$s la %2$s\n"
9064 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9065 "%3$s la %4$s"
9066
9067 #: src/CutAndPaste.C:439
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Changed Layout"
9070 msgstr "Caracter"
9071
9072 #: src/CutAndPaste.C:458
9073 #, fuzzy, c-format
9074 msgid ""
9075 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9076 "%2$s to %3$s"
9077 msgstr ""
9078 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9079 "%1$s la %2$s\n"
9080 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9081 "%3$s la %4$s"
9082
9083 #: src/CutAndPaste.C:465
9084 msgid "Undefined character style"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/LColor.C:95
9088 msgid "none"
9089 msgstr "nimic"
9090
9091 #: src/LColor.C:96
9092 msgid "black"
9093 msgstr "negru"
9094
9095 #: src/LColor.C:97
9096 msgid "white"
9097 msgstr "alb"
9098
9099 #: src/LColor.C:98
9100 msgid "red"
9101 msgstr "roºu"
9102
9103 #: src/LColor.C:99
9104 msgid "green"
9105 msgstr "verde"
9106
9107 #: src/LColor.C:100
9108 msgid "blue"
9109 msgstr "albastru"
9110
9111 #: src/LColor.C:101
9112 msgid "cyan"
9113 msgstr "cian"
9114
9115 #: src/LColor.C:102
9116 msgid "magenta"
9117 msgstr "violet"
9118
9119 #: src/LColor.C:103
9120 msgid "yellow"
9121 msgstr "galben"
9122
9123 #: src/LColor.C:104
9124 msgid "cursor"
9125 msgstr "cursor"
9126
9127 #: src/LColor.C:105
9128 msgid "background"
9129 msgstr "fundal"
9130
9131 #: src/LColor.C:106
9132 msgid "text"
9133 msgstr "text"
9134
9135 #: src/LColor.C:107
9136 msgid "selection"
9137 msgstr "selecþie"
9138
9139 #: src/LColor.C:108
9140 msgid "LaTeX text"
9141 msgstr "text LaTeX"
9142
9143 #: src/LColor.C:109
9144 msgid "previewed snippet"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9148 msgid "note"
9149 msgstr "notã"
9150
9151 #: src/LColor.C:111
9152 msgid "note background"
9153 msgstr "fundal notã"
9154
9155 #: src/LColor.C:112
9156 #, fuzzy
9157 msgid "comment"
9158 msgstr "Comentariu"
9159
9160 #: src/LColor.C:113
9161 #, fuzzy
9162 msgid "comment background"
9163 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9164
9165 #: src/LColor.C:114
9166 #, fuzzy
9167 msgid "greyedout inset"
9168 msgstr "Deschidere"
9169
9170 #: src/LColor.C:115
9171 #, fuzzy
9172 msgid "greyedout inset background"
9173 msgstr "fundal \"inset\""
9174
9175 #: src/LColor.C:116
9176 msgid "shaded box"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/LColor.C:117
9180 msgid "depth bar"
9181 msgstr "barã de adîncime"
9182
9183 #: src/LColor.C:118
9184 msgid "language"
9185 msgstr "limbaj"
9186
9187 #: src/LColor.C:119
9188 msgid "command inset"
9189 msgstr "comandã \"inset\""
9190
9191 #: src/LColor.C:120
9192 msgid "command inset background"
9193 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9194
9195 #: src/LColor.C:121
9196 msgid "command inset frame"
9197 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9198
9199 #: src/LColor.C:122
9200 msgid "special character"
9201 msgstr "caracter special"
9202
9203 #: src/LColor.C:123
9204 msgid "math"
9205 msgstr "mod matematic"
9206
9207 #: src/LColor.C:124
9208 msgid "math background"
9209 msgstr "fundal mod matematic"
9210
9211 #: src/LColor.C:125
9212 msgid "graphics background"
9213 msgstr "fundal graficã"
9214
9215 #: src/LColor.C:126
9216 msgid "Math macro background"
9217 msgstr "fundal macrou matematic"
9218
9219 #: src/LColor.C:127
9220 msgid "math frame"
9221 msgstr "cadru mod matematic"
9222
9223 #: src/LColor.C:128
9224 msgid "math line"
9225 msgstr "linie mod matematic"
9226
9227 #: src/LColor.C:129
9228 msgid "caption frame"
9229 msgstr "cadru titlu"
9230
9231 #: src/LColor.C:130
9232 msgid "collapsable inset text"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/LColor.C:131
9236 msgid "collapsable inset frame"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/LColor.C:132
9240 msgid "inset background"
9241 msgstr "fundal \"inset\""
9242
9243 #: src/LColor.C:133
9244 msgid "inset frame"
9245 msgstr "cadru \"inset\""
9246
9247 #: src/LColor.C:134
9248 msgid "LaTeX error"
9249 msgstr "eroare LaTeX"
9250
9251 #: src/LColor.C:135
9252 msgid "end-of-line marker"
9253 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9254
9255 #: src/LColor.C:136
9256 #, fuzzy
9257 msgid "appendix marker"
9258 msgstr "linie apendix"
9259
9260 #: src/LColor.C:137
9261 #, fuzzy
9262 msgid "change bar"
9263 msgstr "Modificare font|f"
9264
9265 #: src/LColor.C:138
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Deleted text"
9268 msgstr "ªte&rge"
9269
9270 #: src/LColor.C:139
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Added text"
9273 msgstr "text LaTeX"
9274
9275 #: src/LColor.C:140
9276 msgid "added space markers"
9277 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9278
9279 #: src/LColor.C:141
9280 msgid "top/bottom line"
9281 msgstr "linie sus/jos"
9282
9283 #: src/LColor.C:142
9284 #, fuzzy
9285 msgid "table line"
9286 msgstr "linie tabularã"
9287
9288 #: src/LColor.C:144
9289 #, fuzzy
9290 msgid "table on/off line"
9291 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9292
9293 # format
9294 #: src/LColor.C:146
9295 msgid "bottom area"
9296 msgstr "zona de jos"
9297
9298 #: src/LColor.C:147
9299 msgid "page break"
9300 msgstr "rupere de paginã"
9301
9302 #: src/LColor.C:148
9303 #, fuzzy
9304 msgid "frame of button"
9305 msgstr "stînga butonului"
9306
9307 #: src/LColor.C:149
9308 msgid "button background"
9309 msgstr "fundalul butonului"
9310
9311 #: src/LColor.C:150
9312 #, fuzzy
9313 msgid "button background under focus"
9314 msgstr "fundalul butonului"
9315
9316 #: src/LColor.C:151
9317 msgid "inherit"
9318 msgstr "moºtenire"
9319
9320 #: src/LColor.C:152
9321 msgid "ignore"
9322 msgstr "ignorare"
9323
9324 #: src/LaTeX.C:94
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9327 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9328
9329 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9330 msgid "Running MakeIndex."
9331 msgstr "Execut MakeIndex."
9332
9333 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9336 msgstr "Execut MakeIndex."
9337
9338 #: src/LaTeX.C:325
9339 msgid "Running BibTeX."
9340 msgstr "Execut BibTeX."
9341
9342 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9343 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9344 msgid "No Documents Open!"
9345 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9346
9347 #: src/MenuBackend.C:542
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Plain Text"
9350 msgstr "Place"
9351
9352 #: src/MenuBackend.C:544
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Plain Text, Join Lines"
9355 msgstr "Text ASCII ca linii"
9356
9357 #: src/MenuBackend.C:716
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Master Document"
9360 msgstr "Salvare &documente"
9361
9362 #: src/MenuBackend.C:748
9363 msgid "No Table of contents"
9364 msgstr "Nu existã cuprins"
9365
9366 #: src/MenuBackend.C:793
9367 msgid " (auto)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/SpellBase.C:51
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Native OS API not yet supported."
9373 msgstr "Nu este încã suportat"
9374
9375 #: src/buffer.C:231
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Could not remove temporary directory"
9378 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9379
9380 #: src/buffer.C:232
9381 #, fuzzy, c-format
9382 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9383 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9384
9385 #: src/buffer.C:403
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Unknown document class"
9388 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9389
9390 #: src/buffer.C:404
9391 #, c-format
9392 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9396 #, c-format
9397 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Document header error"
9403 msgstr "Document nesalvat"
9404
9405 #: src/buffer.C:469
9406 msgid "\\begin_header is missing"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/buffer.C:489
9410 msgid "\\begin_document is missing"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/buffer.C:500
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Can't load document class"
9416 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9417
9418 #: src/buffer.C:501
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Document could not be read"
9427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9428
9429 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid "%1$s could not be read."
9432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9433
9434 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Document format failure"
9437 msgstr "Documentul "
9438
9439 #: src/buffer.C:663
9440 #, c-format
9441 msgid "%1$s is not a LyX document."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/buffer.C:687
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Conversion failed"
9447 msgstr "Conversie fiºier"
9448
9449 #: src/buffer.C:688
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9453 "it could not be created."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/buffer.C:697
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Conversion script not found"
9459 msgstr "Controlul versiunii|v"
9460
9461 #: src/buffer.C:698
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9465 "could not be found."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/buffer.C:719
9469 msgid "Conversion script failed"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/buffer.C:720
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9476 "convert it."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/buffer.C:735
9480 #, c-format
9481 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/buffer.C:771
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Backup failure"
9487 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9488
9489 #: src/buffer.C:772
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9493 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/buffer.C:884
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Encoding error"
9499 msgstr "&Codificare:"
9500
9501 #: src/buffer.C:885
9502 msgid ""
9503 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9504 "encoding.\n"
9505 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/buffer.C:894
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Error closing file"
9511 msgstr "Listã de slide-uri"
9512
9513 #: src/buffer.C:895
9514 msgid ""
9515 "The output file could not be closed properly.\n"
9516 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9517 "chosen encoding.\n"
9518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer.C:1153
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Running chktex..."
9524 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9525
9526 #: src/buffer.C:1166
9527 msgid "chktex failure"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/buffer.C:1167
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Could not run chktex successfully."
9533 msgstr "Listã de slide-uri"
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:81
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "The specified document\n"
9539 "%1$s\n"
9540 "could not be read."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:83
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Could not read document"
9546 msgstr "Nu pot insera documentul"
9547
9548 #: src/buffer_funcs.C:96
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9552 "\n"
9553 "Recover emergency save?"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/buffer_funcs.C:99
9557 msgid "Load emergency save?"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/buffer_funcs.C:100
9561 #, fuzzy
9562 msgid "&Recover"
9563 msgstr "&Eliminã"
9564
9565 #: src/buffer_funcs.C:100
9566 msgid "&Load Original"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/buffer_funcs.C:123
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9573 "\n"
9574 "Load the backup instead?"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:126
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Load backup?"
9580 msgstr "&Global"
9581
9582 #: src/buffer_funcs.C:127
9583 #, fuzzy
9584 msgid "&Load backup"
9585 msgstr "&Global"
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:127
9588 msgid "Load &original"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/buffer_funcs.C:166
9592 #, fuzzy, c-format
9593 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9594 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9595
9596 #: src/buffer_funcs.C:168
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Retrieve from version control?"
9599 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9600
9601 #: src/buffer_funcs.C:169
9602 #, fuzzy
9603 msgid "&Retrieve"
9604 msgstr "&Reface"
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:202
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "The specified document template\n"
9610 "%1$s\n"
9611 "could not be read."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:204
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Could not read template"
9617 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:522
9620 msgid "\\arabic{enumi}."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:528
9624 msgid "\\roman{enumiii}."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/buffer_funcs.C:531
9628 msgid "\\Alph{enumiv}."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9635 "\n"
9636 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Save changed document?"
9642 msgstr "Salvare &documente"
9643
9644 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9645 msgid "&Discard"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/bufferlist.C:348
9649 #, c-format
9650 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9654 msgid "  Save seems successful. Phew."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9658 msgid "  Save failed! Trying..."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/bufferlist.C:389
9662 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/bufferparams.C:438
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9668 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9669
9670 #: src/bufferparams.C:440
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Document class not available"
9673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9674
9675 #: src/bufferparams.C:441
9676 msgid "LyX will not be able to produce output."
9677 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9678
9679 #: src/bufferview_funcs.C:308
9680 msgid "No more insets"
9681 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9682
9683 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9684 msgid "No debugging message"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9688 #, fuzzy
9689 msgid "General information"
9690 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9691
9692 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9693 msgid "Developers' general debug messages"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9697 msgid "All debugging messages"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9701 #, c-format
9702 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9706 #: src/converter.C:536
9707 msgid "Cannot convert file"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/converter.C:334
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9714 "Define a converter in the preferences."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Executing command: "
9720 msgstr "Comenzi utilizator"
9721
9722 #: src/converter.C:463
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Build errors"
9725 msgstr "Construieºte programul"
9726
9727 #: src/converter.C:464
9728 msgid "There were errors during the build process."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9732 #, c-format
9733 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/converter.C:492
9737 #, fuzzy, c-format
9738 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9739 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9740
9741 #: src/converter.C:538
9742 #, fuzzy, c-format
9743 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9744 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9745
9746 #: src/converter.C:539
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9749 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9750
9751 #: src/converter.C:597
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Running LaTeX..."
9754 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9755
9756 #: src/converter.C:615
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9760 "log %1$s."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/converter.C:618
9764 #, fuzzy
9765 msgid "LaTeX failed"
9766 msgstr "Titlu_LaTeX"
9767
9768 #: src/converter.C:620
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Output is empty"
9771 msgstr "este gol"
9772
9773 #: src/converter.C:621
9774 msgid "An empty output file was generated."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/debug.C:46
9778 msgid "Program initialisation"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/debug.C:47
9782 msgid "Keyboard events handling"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/debug.C:48
9786 msgid "GUI handling"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/debug.C:49
9790 msgid "Lyxlex grammar parser"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/debug.C:50
9794 msgid "Configuration files reading"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:51
9798 msgid "Custom keyboard definition"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/debug.C:52
9802 msgid "LaTeX generation/execution"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/debug.C:53
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Math editor"
9808 msgstr "MathLetters"
9809
9810 #: src/debug.C:54
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Font handling"
9813 msgstr "Modificare font|f"
9814
9815 #: src/debug.C:55
9816 msgid "Textclass files reading"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/debug.C:56
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Version control"
9822 msgstr "Controlul versiunii|v"
9823
9824 #: src/debug.C:57
9825 #, fuzzy
9826 msgid "External control interface"
9827 msgstr "Material extern"
9828
9829 #: src/debug.C:58
9830 msgid "Keep *roff temporary files"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/debug.C:59
9834 #, fuzzy
9835 msgid "User commands"
9836 msgstr "Comenzi utilizator"
9837
9838 #: src/debug.C:60
9839 msgid "The LyX Lexxer"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/debug.C:61
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Dependency information"
9845 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9846
9847 #: src/debug.C:62
9848 msgid "LyX Insets"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/debug.C:63
9852 msgid "Files used by LyX"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/debug.C:64
9856 msgid "Workarea events"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/debug.C:65
9860 msgid "Insettext/tabular messages"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/debug.C:66
9864 msgid "Graphics conversion and loading"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/debug.C:67
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Change tracking"
9870 msgstr "Modificã limbajul"
9871
9872 #: src/debug.C:68
9873 #, fuzzy
9874 msgid "External template/inset messages"
9875 msgstr "Aplicaþii externe"
9876
9877 #: src/debug.C:69
9878 msgid "RowPainter profiling"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "The file %1$s already exists.\n"
9885 "\n"
9886 "Do you want to over-write that file?"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Over-write file?"
9892 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9893
9894 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9895 #, fuzzy
9896 msgid "&Over-write"
9897 msgstr "&Maºinã de scris:"
9898
9899 #: src/exporter.C:87
9900 msgid "Over-write &all"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/exporter.C:88
9904 #, fuzzy
9905 msgid "&Cancel export"
9906 msgstr "&Renunþã"
9907
9908 #: src/exporter.C:137
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Couldn't copy file"
9911 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
9912
9913 #: src/exporter.C:138
9914 #, c-format
9915 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/exporter.C:170
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Couldn't export file"
9921 msgstr "Înlocuieºte"
9922
9923 #: src/exporter.C:171
9924 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9926 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9927
9928 #: src/exporter.C:205
9929 #, fuzzy
9930 msgid "File name error"
9931 msgstr "Nume de fiºier"
9932
9933 #: src/exporter.C:206
9934 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/exporter.C:245
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Document export cancelled."
9940 msgstr "&Modele de documente:"
9941
9942 #: src/exporter.C:251
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9945 msgstr "&Modele de documente:"
9946
9947 #: src/exporter.C:257
9948 #, fuzzy, c-format
9949 msgid "Document exported as %1$s"
9950 msgstr "&Modele de documente:"
9951
9952 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9953 msgid "Cannot view file"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9957 #, c-format
9958 msgid "File does not exist: %1$s"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/format.C:283
9962 #, c-format
9963 msgid "No information for viewing %1$s"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/format.C:293
9967 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9969 msgstr "Interval de salvare automatã:"
9970
9971 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Cannot edit file"
9974 msgstr "Înlocuieºte"
9975
9976 #: src/format.C:353
9977 #, fuzzy, c-format
9978 msgid "No information for editing %1$s"
9979 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9980
9981 #: src/format.C:363
9982 #, c-format
9983 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/frontends/LyXView.C:411
9987 msgid " (changed)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/frontends/LyXView.C:415
9991 msgid " (read only)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9995 msgid "Formatting document..."
9996 msgstr "Formatez documentul..."
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9999 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10003 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10007 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10011 msgid ""
10012 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10013 "1995-2006 LyX Team"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10018 msgid ""
10019 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10020 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10021 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10022 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10023 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10024 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10025 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10029 #, fuzzy
10030 msgid "LyX Version "
10031 msgstr "Versiune...|V"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Library directory: "
10036 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10039 #, fuzzy
10040 msgid "User directory: "
10041 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10044 #, fuzzy
10045 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10046 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Select a BibTeX database to add"
10051 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10054 #, fuzzy
10055 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10056 msgstr "Stiluri BibTeX"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Select a BibTeX style"
10061 msgstr "Comutã stilul TeX"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10064 msgid "No frame drawn"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10068 msgid "Rectangular box"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10072 msgid "Oval box, thin"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10076 msgid "Oval box, thick"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10080 msgid "Shadow box"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Double box"
10086 msgstr "Dublu"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10089 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Depth"
10092 msgstr "Adîncime"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10095 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10096 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Total Height"
10099 msgstr "Copyright"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Roman"
10105 msgstr "&Roman:"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Sans Serif"
10111 msgstr "Sans Serif"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Typewriter"
10117 msgstr "Typewriter"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10120 #, c-format
10121 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Select external file"
10127 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Top left"
10133 msgstr "cãtre fiºier"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Bottom left"
10139 msgstr "Jos"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10143 msgid "Baseline left"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Top center"
10150 msgstr "la imprimantã"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Bottom center"
10156 msgstr "Jos"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Baseline center"
10162 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Top right"
10168 msgstr "Copyright"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Bottom right"
10174 msgstr "Jos"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Baseline right"
10180 msgstr "Linie dreapta|d"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Select graphics file"
10185 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10188 msgid "Clipart|#C#c"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Select document to include"
10194 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10197 #, fuzzy
10198 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10199 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10202 #, fuzzy
10203 msgid "LaTeX Log"
10204 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10207 msgid "Literate Programming Build Log"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10211 msgid "lyx2lyx Error Log"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Version Control Log"
10217 msgstr "Controlul versiunii|v"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10220 #, fuzzy
10221 msgid "No LaTeX log file found."
10222 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10225 #, fuzzy
10226 msgid "No literate programming build log file found."
10227 msgstr "Controlul versiunii|v"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10230 #, fuzzy
10231 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10232 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10235 #, fuzzy
10236 msgid "No version control log file found."
10237 msgstr "Controlul versiunii|v"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Choose bind file"
10242 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10245 #, fuzzy
10246 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10247 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Choose UI file"
10252 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10255 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Choose keyboard map"
10261 msgstr "Cuvînt cheie"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10264 #, fuzzy
10265 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10266 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10269 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Choose personal dictionary"
10272 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10275 msgid "*.pws"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10279 #, fuzzy
10280 msgid "*.ispell"
10281 msgstr "ispell"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Print to file"
10286 msgstr "Verteiler"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10289 msgid "PostScript files (*.ps)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Spellchecker error"
10295 msgstr "Verificator ortografic"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10298 #, fuzzy
10299 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10303 msgid ""
10304 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10305 "Maybe it has been killed."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10309 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10313 msgid "The spellchecker has failed"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10317 #, c-format
10318 msgid "%1$d words checked."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10322 msgid "One word checked."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Spelling check completed"
10328 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Table of Contents"
10333 msgstr "Cuprins|C"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10336 #, c-format
10337 msgid "%1$s and %2$s"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10341 #, c-format
10342 msgid "%1$s et al."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10346 msgid "No year"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10350 #, fuzzy
10351 msgid "before"
10352 msgstr "Text înainte:"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10359 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10360 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10361 #, fuzzy
10362 msgid "No change"
10363 msgstr "Modificare font|f"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10371 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10372 msgid "Reset"
10373 msgstr "Reseteazã"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Medium"
10378 msgstr "Mediu"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10381 msgid "Bold"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Upright"
10387 msgstr "Copyright"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Italic"
10392 msgstr "Italian"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Slanted"
10397 msgstr "Stat"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Small Caps"
10402 msgstr "Smallest"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10405 msgid "Increase"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Decrease"
10411 msgstr "Verse"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10414 msgid "Emph"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10418 msgid "Underbar"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Noun"
10424 msgstr "Nimic"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10427 #, fuzzy
10428 msgid "No color"
10429 msgstr "Culoare font"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Black"
10434 msgstr "Bloc"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10437 #, fuzzy
10438 msgid "White"
10439 msgstr "Lãþime"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Red"
10444 msgstr "Re-face|R"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Green"
10449 msgstr "Greacã"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Blue"
10454 msgstr "Bascã"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Cyan"
10459 msgstr "Renunþã"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Magenta"
10464 msgstr "Maghiar"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Yellow"
10469 msgstr "De desubt"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10472 msgid "System files|#S#s"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10476 #, fuzzy
10477 msgid "User files|#U#u"
10478 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Could not update TeX information"
10483 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10486 #, c-format
10487 msgid "The script `%s' failed."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10491 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10492 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10493 #, c-format
10494 msgid "LyX: %1$s"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Maths"
10500 msgstr "Part"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Dings 1"
10505 msgstr "Ding 1|#D"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Dings 2"
10510 msgstr "Ding 2|#i"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Dings 3"
10515 msgstr "Ding 3|#n"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Dings 4"
10520 msgstr "Ding 4|#g"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Index Entry"
10525 msgstr "Înregistrare index"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Label"
10530 msgstr "&Etichetã"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Directories"
10535 msgstr "Director:|#D"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10538 msgid "Small-sized icons"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10542 msgid "Normal-sized icons"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10546 msgid "Big-sized icons"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10550 msgid "LyX"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10554 #, fuzzy
10555 msgid "unknown version"
10556 msgstr "necunoscut"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Bibliography Entry Settings"
10561 msgstr "Cheie bibliograficã"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10564 #, fuzzy
10565 msgid "BibTeX Bibliography"
10566 msgstr "Bibliografie"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Box Settings"
10571 msgstr "Setãri"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Branch Settings"
10576 msgstr "Cheie bibliograficã"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Branch"
10581 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10584 msgid "Activated"
10585 msgstr "Activat"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Yes"
10591 msgstr "L&inii"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10594 #, fuzzy
10595 msgid "No"
10596 msgstr "Notã"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Merge Changes"
10601 msgstr "Combinã celulele"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "Change by %1$s\n"
10607 "\n"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10611 #, c-format
10612 msgid "Change made at %1$s\n"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Text Style"
10618 msgstr "Documentul "
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Previous command"
10623 msgstr "Comenzi utilizator"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Next command"
10628 msgstr "Comenzi utilizator"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10631 msgid "big[[delimiter size]]"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10635 msgid "Big[[delimiter size]]"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10639 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10643 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10647 #, fuzzy
10648 msgid "LyX: Delimiters"
10649 msgstr "Delimitator"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10653 #, fuzzy
10654 msgid "(None)"
10655 msgstr "Nimic"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Variable"
10660 msgstr "linie tabularã"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Document Settings"
10665 msgstr "Document LyX...|X"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Length"
10670 msgstr "Stînga"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10673 msgid "OneHalf"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10679 msgid " (not installed)"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10685 msgid "default"
10686 msgstr "implicit"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10689 msgid "10"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10693 #, fuzzy
10694 msgid "11"
10695 msgstr "1|#1"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10698 msgid "12"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10702 #, fuzzy
10703 msgid "empty"
10704 msgstr "Adîncime"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10707 #, fuzzy
10708 msgid "plain"
10709 msgstr "&Spaþiere"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10712 #, fuzzy
10713 msgid "headings"
10714 msgstr "Secþiune"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10717 msgid "fancy"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10721 msgid "B3"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10725 msgid "B4"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10729 #, fuzzy
10730 msgid "LaTeX default"
10731 msgstr "Titlu_LaTeX"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10734 msgid "``text''"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10738 msgid "''text''"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10742 msgid ",,text``"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10746 msgid ",,text''"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10750 #, fuzzy
10751 msgid "<<text>>"
10752 msgstr "text"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10755 #, fuzzy
10756 msgid ">>text<<"
10757 msgstr "text"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10760 msgid "Numbered"
10761 msgstr "&Numerotat"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10764 msgid "Appears in TOC"
10765 msgstr "Apare in Cuprins"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Author-year"
10770 msgstr "Author"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Numerical"
10775 msgstr "American"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10778 #, fuzzy, c-format
10779 msgid "Unavailable: %1$s"
10780 msgstr "Disponibil"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Document Class"
10786 msgstr "&Clasã document:"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Fonts"
10791 msgstr "Fonturi:|#F"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Text Layout"
10796 msgstr "Format|F"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Page Layout"
10801 msgstr "Paragraf"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Page Margins"
10806 msgstr "Margini"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Numbering & TOC"
10811 msgstr "&Numerotare"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Math Options"
10816 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Float Placement"
10821 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10824 msgid "Bullets"
10825 msgstr "Marcheri"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10828 msgid "Branches"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10833 #, fuzzy
10834 msgid "LaTeX Preamble"
10835 msgstr "Preambul LaTeX"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10838 #, fuzzy
10839 msgid "TeX Code Settings"
10840 msgstr "Setãri LaTeX"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10843 msgid "External Material"
10844 msgstr "Material extern"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Scale%"
10849 msgstr "Smaller"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Float Settings"
10854 msgstr "opþiuni suplimentare"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Graphics"
10859 msgstr "&Graficã"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Child Document"
10864 msgstr "Documente"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Math Panel"
10869 msgstr "Panou matematic...|P"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Math Matrix"
10874 msgstr "Matrice"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Math Delimiter"
10879 msgstr "Delimitator"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10882 #, fuzzy
10883 msgid "LyX: Math Spacing"
10884 msgstr "&Spaþiere"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10887 msgid "Thin space\t\\,"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10891 msgid "Medium space\t\\:"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10895 msgid "Thick space\t\\;"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10907 msgid "Negative space\t\\!"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10911 #, fuzzy
10912 msgid "LyX: Math Roots"
10913 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10916 msgid "Square root\t\\sqrt"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10920 msgid "Cube root\t\\root"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10924 msgid "Other root\t\\root"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10928 #, fuzzy
10929 msgid "LyX: Math Styles"
10930 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10933 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10937 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10941 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10945 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10949 #, fuzzy
10950 msgid "LyX: Fractions"
10951 msgstr "LyX: Panou matematic"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Standard\t\\frac"
10956 msgstr "Standard"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10959 #, fuzzy
10960 msgid "No hor. line\t\\atop"
10961 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10964 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10968 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10972 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10976 msgid "Binomial\t\\choose"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10980 #, fuzzy
10981 msgid "LyX: Math Fonts"
10982 msgstr "LyX: Panou matematic"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10985 msgid "Roman\t\\mathrm"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10989 msgid "Bold\t\\mathbf"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10993 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10999 msgstr "Sans Serif"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11002 msgid "Italic\t\\mathit"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11008 msgstr "Typewriter"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11011 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11015 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11019 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11023 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11027 #, fuzzy
11028 msgid "LyX: Insert Matrix"
11029 msgstr "Insereazã apendix"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Note Settings"
11034 msgstr "opþiuni suplimentare"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Paragraph Settings"
11039 msgstr "Cheie bibliograficã"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11042 msgid "Senseless with this layout!"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11046 msgid "Preferences"
11047 msgstr "Preferinþe"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11050 msgid "Look and feel"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Language settings"
11056 msgstr "Setãri imprimantã"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Outputs"
11061 msgstr "Ieºire"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Plain text"
11066 msgstr "Place"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Date format"
11071 msgstr "&Formatul datei:"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11074 msgid "Keyboard"
11075 msgstr "Tastaturã"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Screen fonts"
11080 msgstr "Fonturi ecran"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11083 msgid "Colors"
11084 msgstr "Culori"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Paths"
11089 msgstr "Part"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11092 msgid "Select a document templates directory"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Select a temporary directory"
11098 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Select a backups directory"
11103 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11106 msgid "Select a document directory"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11110 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11114 msgid "Spellchecker"
11115 msgstr "Verificator ortografic"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11118 msgid "ispell"
11119 msgstr "ispell"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11122 msgid "aspell"
11123 msgstr "aspell"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11126 msgid "hspell"
11127 msgstr "hspell"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11130 msgid "pspell (library)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11134 msgid "aspell (library)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Converters"
11140 msgstr "&Convertoare"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Copiers"
11145 msgstr "Copii"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11148 #, fuzzy
11149 msgid "File formats"
11150 msgstr "Formate de &fiºier"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Format in use"
11155 msgstr "&Format:"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11158 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Printer"
11164 msgstr "Imprimantã"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11167 #, fuzzy
11168 msgid "User interface"
11169 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Identity"
11174 msgstr "&Indentare"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Print Document"
11179 msgstr "Documente"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Cross-reference"
11184 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11187 #, fuzzy
11188 msgid "&Go Back"
11189 msgstr "&Global"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11192 msgid "Jump back"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Jump to label"
11198 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Find and Replace"
11203 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Send Document to Command"
11208 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Show File"
11213 msgstr "TitluScurt"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11216 msgid "Table Settings"
11217 msgstr "Setãri tabel"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11220 msgid "Insert Table"
11221 msgstr "Insereazã tabel"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11224 #, fuzzy
11225 msgid "TeX Information"
11226 msgstr "Informaþii TeX|X"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Toc"
11231 msgstr "Topicã"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Vertical Space Settings"
11236 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Text Wrap Settings"
11241 msgstr "Setãri tabel"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11244 #, fuzzy
11245 msgid "space"
11246 msgstr "În&locuieºte"
11247
11248 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Invalid filename"
11251 msgstr "Fiºiere instalate"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11254 msgid ""
11255 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11256 "characters:\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/importer.C:47
11260 #, c-format
11261 msgid "Importing %1$s..."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/importer.C:68
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Couldn't import file"
11267 msgstr "Înlocuieºte"
11268
11269 #: src/importer.C:69
11270 #, fuzzy, c-format
11271 msgid "No information for importing the format %1$s."
11272 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11273
11274 #: src/importer.C:95
11275 msgid "imported."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/insets/insetbase.C:242
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Opened inset"
11281 msgstr "Deschidere"
11282
11283 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11284 #, fuzzy
11285 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11286 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11287
11288 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Export Warning!"
11291 msgstr "Atenþie!"
11292
11293 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11294 msgid ""
11295 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11296 "BibTeX will be unable to find them."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11300 msgid ""
11301 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11302 "BibTeX will be unable to find it."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/insetbox.C:63
11306 msgid "Boxed"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/insets/insetbox.C:64
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Frameless"
11312 msgstr "Parametrii"
11313
11314 #: src/insets/insetbox.C:65
11315 msgid "ovalbox"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/insets/insetbox.C:66
11319 msgid "Ovalbox"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/insets/insetbox.C:67
11323 msgid "Shadowbox"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/insets/insetbox.C:68
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Doublebox"
11329 msgstr "Dublu"
11330
11331 #: src/insets/insetbox.C:124
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Opened Box Inset"
11334 msgstr "Deschidere"
11335
11336 #: src/insets/insetbranch.C:76
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Opened Branch Inset"
11339 msgstr "CenteredCaption"
11340
11341 #: src/insets/insetbranch.C:101
11342 msgid "Branch: "
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11346 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Undef: "
11349 msgstr "MyRef"
11350
11351 #: src/insets/insetbranch.C:239
11352 #, fuzzy
11353 msgid "branch"
11354 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11355
11356 #: src/insets/insetcaption.C:87
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Opened Caption Inset"
11359 msgstr "CenteredCaption"
11360
11361 #: src/insets/insetcaption.C:275
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Senseless!!! "
11364 msgstr "Fãrã sens: "
11365
11366 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Opened CharStyle Inset"
11369 msgstr "CenteredCaption"
11370
11371 #: src/insets/insetenv.C:66
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Opened Environment Inset: "
11374 msgstr "CenteredCaption"
11375
11376 #: src/insets/insetert.C:143
11377 msgid "Opened ERT Inset"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insetert.C:390
11381 msgid "ERT"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insetexternal.C:576
11385 #, c-format
11386 msgid "External template %1$s is not installed"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11390 #: src/insets/insetfloat.C:383
11391 msgid "float: "
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/insets/insetfloat.C:278
11395 msgid "Opened Float Inset"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/insets/insetfloat.C:334
11399 #, fuzzy
11400 msgid "float"
11401 msgstr "notã subsol"
11402
11403 #: src/insets/insetfloat.C:385
11404 msgid " (sideways)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11408 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11412 #, c-format
11413 msgid "List of %1$s"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11417 #, fuzzy
11418 msgid "foot"
11419 msgstr "notã subsol"
11420
11421 #: src/insets/insetfoot.C:58
11422 msgid "Opened Footnote Inset"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/insetfoot.C:86
11426 #, fuzzy
11427 msgid "footnote"
11428 msgstr "Notã de subsol"
11429
11430 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11431 #, fuzzy, c-format
11432 msgid ""
11433 "Could not copy the file\n"
11434 "%1$s\n"
11435 "into the temporary directory."
11436 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11437
11438 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11439 #, c-format
11440 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11444 #, fuzzy, c-format
11445 msgid "Graphics file: %1$s"
11446 msgstr "Graficã"
11447
11448 #: src/insets/insethfill.C:48
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Horizontal Fill"
11451 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11452
11453 #: src/insets/insetinclude.C:306
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Verbatim Input"
11456 msgstr "Verbatim"
11457
11458 #: src/insets/insetinclude.C:309
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Verbatim Input*"
11461 msgstr "Verbatim"
11462
11463 #: src/insets/insetinclude.C:410
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Included file `%1$s'\n"
11467 "has textclass `%2$s'\n"
11468 "while parent file has textclass `%3$s'."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/insets/insetinclude.C:416
11472 msgid "Different textclasses"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/insets/insetindex.C:42
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Idx"
11478 msgstr "Index"
11479
11480 #: src/insets/insetindex.C:75
11481 msgid "Index"
11482 msgstr "Index"
11483
11484 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11485 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11486 #, fuzzy
11487 msgid "margin"
11488 msgstr "Margini"
11489
11490 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11493 msgstr "Notã marginalã|m"
11494
11495 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Glo"
11498 msgstr "&Global"
11499
11500 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11501 msgid "Glossary"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/insets/insetnote.C:66
11505 msgid "Comment"
11506 msgstr "Comentariu"
11507
11508 #: src/insets/insetnote.C:67
11509 msgid "Greyed out"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/insets/insetnote.C:68
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Framed"
11515 msgstr "Parametrii"
11516
11517 #: src/insets/insetnote.C:69
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Shaded"
11520 msgstr "F&ormã:"
11521
11522 #: src/insets/insetnote.C:149
11523 msgid "Opened Note Inset"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11527 #, fuzzy
11528 msgid "opt"
11529 msgstr "&Sus"
11530
11531 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11532 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Clear Page"
11538 msgstr "ª&terge"
11539
11540 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11541 msgid "Clear Double Page"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Ref: "
11547 msgstr "MyRef"
11548
11549 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Equation"
11552 msgstr "Citat"
11553
11554 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11555 #, fuzzy
11556 msgid "EqRef: "
11557 msgstr "MyRef"
11558
11559 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Page Number"
11562 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11563
11564 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Page: "
11567 msgstr "Pagini"
11568
11569 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11570 msgid "Textual Page Number"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11574 #, fuzzy
11575 msgid "TextPage: "
11576 msgstr "Text dupã"
11577
11578 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11579 msgid "Standard+Textual Page"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11583 msgid "Ref+Text: "
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11587 msgid "PrettyRef"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11591 #, fuzzy
11592 msgid "FormatRef: "
11593 msgstr "F&ormat:"
11594
11595 #: src/insets/insettabular.C:450
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Opened table"
11598 msgstr "Deschide un fiºier"
11599
11600 #: src/insets/insettabular.C:1605
11601 msgid "Error setting multicolumn"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/insets/insettabular.C:1606
11605 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/insets/insettext.C:234
11609 msgid "Opened Text Inset"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/insets/insettheorem.C:41
11613 #, fuzzy
11614 msgid "theorem"
11615 msgstr "Teoremã"
11616
11617 #: src/insets/insettheorem.C:91
11618 msgid "Opened Theorem Inset"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/insets/insettoc.C:47
11622 msgid "Unknown toc list"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/insets/inseturl.C:42
11626 msgid "Url: "
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/insets/inseturl.C:42
11630 msgid "HtmlUrl: "
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/insets/insetvspace.C:110
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Vertical Space"
11636 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11637
11638 #: src/insets/insetwrap.C:49
11639 msgid "wrap: "
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/insets/insetwrap.C:178
11643 msgid "Opened Wrap Inset"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/insets/insetwrap.C:198
11647 #, fuzzy
11648 msgid "wrap"
11649 msgstr "Scrap"
11650
11651 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11652 msgid "Not shown."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/insets/render_graphic.C:97
11656 msgid "Loading..."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/insets/render_graphic.C:100
11660 msgid "Converting to loadable format..."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/insets/render_graphic.C:103
11664 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/insets/render_graphic.C:106
11668 msgid "Scaling etc..."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/insets/render_graphic.C:109
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Ready to display"
11674 msgstr "Afiºare inset ERT"
11675
11676 #: src/insets/render_graphic.C:112
11677 msgid "No file found!"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/insets/render_graphic.C:115
11681 msgid "Error converting to loadable format"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/insets/render_graphic.C:118
11685 msgid "Error loading file into memory"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/insets/render_graphic.C:121
11689 msgid "Error generating the pixmap"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/insets/render_graphic.C:124
11693 msgid "No image"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/insets/render_preview.C:92
11697 msgid "Preview loading"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/insets/render_preview.C:95
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Preview ready"
11703 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11704
11705 #: src/insets/render_preview.C:98
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Preview failed"
11708 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11709
11710 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11715 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/ispell.C:278
11719 msgid ""
11720 "Could not create an ispell process.\n"
11721 "You may not have the right languages installed."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/ispell.C:301
11725 msgid ""
11726 "The ispell process returned an error.\n"
11727 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/ispell.C:406
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11734 "$s'."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/ispell.C:417
11738 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/ispell.C:477
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11745 "2$s'."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/ispell.C:492
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11752 "2$s'."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/kbsequence.C:160
11756 #, fuzzy
11757 msgid "   options: "
11758 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11759
11760 #: src/lengthcommon.C:37
11761 msgid "sp"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/lengthcommon.C:37
11765 msgid "pt"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/lengthcommon.C:37
11769 msgid "bp"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/lengthcommon.C:37
11773 #, fuzzy
11774 msgid "dd"
11775 msgstr "&Adaugã"
11776
11777 #: src/lengthcommon.C:37
11778 msgid "mm"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/lengthcommon.C:37
11782 msgid "pc"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/lengthcommon.C:38
11786 msgid "cm"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/lengthcommon.C:38
11790 #, fuzzy
11791 msgid "in"
11792 msgstr "tiny"
11793
11794 #: src/lengthcommon.C:38
11795 #, fuzzy
11796 msgid "ex"
11797 msgstr "Format "
11798
11799 #: src/lengthcommon.C:38
11800 msgid "em"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/lengthcommon.C:38
11804 msgid "mu"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/lengthcommon.C:39
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Text Width %"
11810 msgstr "Lãþime fixã"
11811
11812 #: src/lengthcommon.C:39
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Column Width %"
11815 msgstr "Lãþime coloanã"
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:39
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Page Width %"
11820 msgstr "Eticheteazã cu"
11821
11822 #: src/lengthcommon.C:39
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Line Width %"
11825 msgstr "Eticheteazã cu"
11826
11827 #: src/lengthcommon.C:40
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Text Height %"
11830 msgstr "Copyright"
11831
11832 #: src/lengthcommon.C:40
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Page Height %"
11835 msgstr "Copyright"
11836
11837 #: src/lyx_cb.C:112
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "The document %1$s could not be saved.\n"
11841 "\n"
11842 "Do you want to rename the document and try again?"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/lyx_cb.C:114
11846 msgid "Rename and save?"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lyx_cb.C:115
11850 #, fuzzy
11851 msgid "&Rename"
11852 msgstr "&Eliminã"
11853
11854 #: src/lyx_cb.C:132
11855 msgid "Choose a filename to save document as"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Templates|#T#t"
11861 msgstr "Modele"
11862
11863 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "The document %1$s already exists.\n"
11867 "\n"
11868 "Do you want to over-write that document?"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Over-write document?"
11874 msgstr "Salvare &documente"
11875
11876 #: src/lyx_cb.C:216
11877 #, c-format
11878 msgid "Auto-saving %1$s"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/lyx_cb.C:256
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Autosave failed!"
11884 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11885
11886 #: src/lyx_cb.C:283
11887 msgid "Autosaving current document..."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyx_cb.C:349
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Select file to insert"
11893 msgstr "Selecteazã document fiu"
11894
11895 #: src/lyx_cb.C:368
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "Could not read the specified document\n"
11899 "%1$s\n"
11900 "due to the error: %2$s"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyx_cb.C:370
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Could not read file"
11906 msgstr "Listã de slide-uri"
11907
11908 #: src/lyx_cb.C:378
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "Could not open the specified document\n"
11912 "%1$s\n"
11913 "due to the error: %2$s"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Could not open file"
11919 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11920
11921 #: src/lyx_cb.C:410
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Running configure..."
11924 msgstr "Reconfigureazã|R"
11925
11926 #: src/lyx_cb.C:419
11927 msgid "Reloading configuration..."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/lyx_cb.C:424
11931 #, fuzzy
11932 msgid "System reconfigured"
11933 msgstr "Reconfigureazã|R"
11934
11935 #: src/lyx_cb.C:425
11936 msgid ""
11937 "The system has been reconfigured.\n"
11938 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11939 "updated document class specifications."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/lyx_main.C:130
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Could not read configuration file"
11945 msgstr "Listã de slide-uri"
11946
11947 #: src/lyx_main.C:131
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "Error while reading the configuration file\n"
11951 "%1$s.\n"
11952 "Please check your installation."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/lyx_main.C:140
11956 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/lyx_main.C:144
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Done!"
11962 msgstr "Nimic"
11963
11964 #: src/lyx_main.C:500
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11967 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11968
11969 #: src/lyx_main.C:502
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Unable to remove temporary directory"
11972 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:538
11975 #, c-format
11976 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyx_main.C:794
11980 #, fuzzy
11981 msgid "LyX: "
11982 msgstr "Vizualizeazã DVI"
11983
11984 #: src/lyx_main.C:923
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Could not create temporary directory"
11987 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11988
11989 #: src/lyx_main.C:924
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Could not create a temporary directory in\n"
11993 "%1$s. Make sure that this\n"
11994 "path exists and is writable and try again."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyx_main.C:1091
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Missing user LyX directory"
12000 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12001
12002 #: src/lyx_main.C:1092
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid ""
12005 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12006 "It is needed to keep your own configuration."
12007 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12008
12009 #: src/lyx_main.C:1097
12010 #, fuzzy
12011 msgid "&Create directory"
12012 msgstr "&Director de lucru:"
12013
12014 #: src/lyx_main.C:1098
12015 #, fuzzy
12016 msgid "&Exit LyX"
12017 msgstr "Ieºire"
12018
12019 #: src/lyx_main.C:1099
12020 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyx_main.C:1103
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12026 msgstr "&Director de lucru:"
12027
12028 #: src/lyx_main.C:1109
12029 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyx_main.C:1282
12033 msgid "List of supported debug flags:"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyx_main.C:1286
12037 #, c-format
12038 msgid "Setting debug level to %1$s"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/lyx_main.C:1297
12042 msgid ""
12043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12044 "Command line switches (case sensitive):\n"
12045 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12046 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12047 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12048 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12050 "                  select the features to debug.\n"
12051 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12052 "\t-x [--execute] command\n"
12053 "                  where command is a lyx command.\n"
12054 "\t-e [--export] fmt\n"
12055 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12056 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12057 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12058 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12059 "\t-version        summarize version and build info\n"
12060 "Check the LyX man page for more details."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12064 #, fuzzy
12065 msgid "No system directory"
12066 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12067
12068 #: src/lyx_main.C:1334
12069 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyx_main.C:1344
12073 #, fuzzy
12074 msgid "No user directory"
12075 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12076
12077 #: src/lyx_main.C:1345
12078 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyx_main.C:1355
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Incomplete command"
12084 msgstr "Comenda de indexare"
12085
12086 #: src/lyx_main.C:1356
12087 msgid "Missing command string after --execute switch"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lyx_main.C:1366
12091 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyx_main.C:1378
12095 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyx_main.C:1383
12099 msgid "Missing filename for --import"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxfind.C:136
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Search error"
12105 msgstr "Cautã"
12106
12107 #: src/lyxfind.C:137
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Search string is empty"
12110 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12111
12112 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12113 msgid "String not found!"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyxfind.C:323
12117 #, fuzzy
12118 msgid "String has been replaced."
12119 msgstr "Înlocuieºte"
12120
12121 #: src/lyxfind.C:326
12122 msgid " strings have been replaced."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxfont.C:53
12126 msgid "Symbol"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12130 #: src/lyxfont.C:70
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Inherit"
12133 msgstr "&Insereazã"
12134
12135 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12136 #: src/lyxfont.C:70
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Ignore"
12139 msgstr "&Ignorã"
12140
12141 #: src/lyxfont.C:61
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Smallcaps"
12144 msgstr "Smallest"
12145
12146 #: src/lyxfont.C:70
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Toggle"
12149 msgstr "&Comutã tot"
12150
12151 #: src/lyxfont.C:510
12152 #, c-format
12153 msgid "Emphasis %1$s, "
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxfont.C:513
12157 #, c-format
12158 msgid "Underline %1$s, "
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxfont.C:516
12162 #, c-format
12163 msgid "Noun %1$s, "
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxfont.C:521
12167 #, fuzzy, c-format
12168 msgid "Language: %1$s, "
12169 msgstr "Limbaj"
12170
12171 #: src/lyxfont.C:524
12172 #, c-format
12173 msgid "  Number %1$s"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:367
12177 msgid "Unknown function."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:406
12181 msgid "Nothing to do"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxfunc.C:425
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Unknown action"
12187 msgstr "necunoscut"
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Command disabled"
12192 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:438
12195 msgid "Command not allowed without any document open"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:701
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Document is read-only"
12201 msgstr "Documente"
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:709
12204 msgid "This portion of the document is deleted."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:728
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12211 "\n"
12212 "Do you want to save the document?"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:746
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "Could not print the document %1$s.\n"
12219 "Check that your printer is set up correctly."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:749
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Print document failed"
12225 msgstr "Verteiler"
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:768
12228 #, fuzzy, c-format
12229 msgid ""
12230 "The document could not be converted\n"
12231 "into the document class %1$s."
12232 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:771
12235 msgid "Could not change class"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:883
12239 #, c-format
12240 msgid "Saving document %1$s..."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:887
12244 #, fuzzy
12245 msgid " done."
12246 msgstr "Nimic"
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:903
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12252 "version of the document %1$s?"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:1093
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Exiting."
12258 msgstr "Ieºire|I"
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12261 msgid "Missing argument"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyxfunc.C:1128
12265 #, c-format
12266 msgid "Opening help file %1$s..."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:1402
12270 #, fuzzy, c-format
12271 msgid "Opening child document %1$s..."
12272 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:1490
12275 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:1501
12279 #, c-format
12280 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:1616
12284 #, fuzzy, c-format
12285 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12286 msgstr "Document implicit|#D"
12287
12288 #: src/lyxfunc.C:1619
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Unable to save document defaults"
12291 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12292
12293 #: src/lyxfunc.C:1675
12294 msgid "Converting document to new document class..."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxfunc.C:1869
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Select template file"
12300 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12301
12302 #: src/lyxfunc.C:1906
12303 msgid "Select document to open"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:1945
12307 #, c-format
12308 msgid "Opening document %1$s..."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:1949
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid "Document %1$s opened."
12314 msgstr "Documente"
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:1951
12317 #, c-format
12318 msgid "Could not open document %1$s"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyxfunc.C:1976
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "Select %1$s file to import"
12324 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12325
12326 #: src/lyxfunc.C:2103
12327 msgid "Welcome to LyX!"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2168
12331 msgid ""
12332 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12333 "legal words?"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2173
12337 msgid ""
12338 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12339 "document."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2177
12343 msgid ""
12344 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12345 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12346 "specified, an internal routine is used."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2185
12350 msgid ""
12351 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12352 "automatically by what you type."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2189
12356 msgid ""
12357 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12358 "class change."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2193
12362 msgid ""
12363 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2200
12367 msgid ""
12368 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12369 "the backup file in the same directory as the original file."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2204
12373 msgid ""
12374 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12375 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2208
12379 msgid ""
12380 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12381 "its global and local bind/ directories."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2212
12385 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2216
12389 msgid ""
12390 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12391 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2226
12395 msgid ""
12396 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12397 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2237
12401 #, no-c-format
12402 msgid ""
12403 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12404 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2241
12408 msgid "New documents will be assigned this language."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2245
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Specify the default paper size."
12414 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2249
12417 msgid ""
12418 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12419 "shown after the change has been made.)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2253
12423 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2257
12427 msgid ""
12428 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12429 "LyX was started from."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2262
12433 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2266
12437 msgid ""
12438 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12439 "recommended for non-English languages."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2273
12443 msgid ""
12444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12445 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12446 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2282
12450 msgid ""
12451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2286
12456 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2290
12460 msgid ""
12461 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12462 "document."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2294
12466 msgid ""
12467 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2298
12471 msgid ""
12472 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12473 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12474 "name of the second language."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2302
12478 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2306
12482 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2310
12486 msgid ""
12487 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12488 "\\documentclass."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2314
12492 msgid ""
12493 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12494 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2318
12498 msgid ""
12499 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12500 "document is the default language."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2322
12504 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2326
12508 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2330
12512 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2334
12516 msgid ""
12517 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12518 "of the document."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2338
12522 #, c-format
12523 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2343
12527 msgid ""
12528 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12529 "variable. Use the OS native format."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2350
12533 msgid ""
12534 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2354
12538 msgid "The bold font in the dialogs."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2358
12542 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2362
12546 msgid "The normal font in the dialogs."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2366
12550 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2370
12554 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2374
12558 msgid "Scale the preview size to suit."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2378
12562 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2382
12566 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2386
12570 msgid ""
12571 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12572 "environment variable PRINTER."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2390
12576 msgid "The option to print only even pages."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2394
12580 msgid ""
12581 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12582 "the filename of the DVI file to be printed."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2398
12586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2402
12590 msgid "The option to print out in landscape."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2406
12594 msgid "The option to print only odd pages."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2410
12598 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2414
12602 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2418
12606 msgid "The option to specify paper type."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2422
12610 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2426
12614 msgid ""
12615 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12616 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12617 "arguments."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2430
12621 msgid ""
12622 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12623 "prepended along with the printer name after the spool command."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2434
12627 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2438
12631 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2442
12635 msgid ""
12636 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12637 "command."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2446
12641 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2450
12645 msgid ""
12646 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2454
12650 msgid ""
12651 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12652 "wrong, override the setting here."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2458
12656 msgid "The encoding for the screen fonts."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2464
12660 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/lyxrc.C:2473
12664 msgid ""
12665 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12666 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12667 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2477
12671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2482
12675 #, no-c-format
12676 msgid ""
12677 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12678 "roughly the same size as on paper."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2487
12682 msgid ""
12683 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12684 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2491
12688 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2495
12692 msgid ""
12693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12694 "\".out\". Only for advanced users."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2502
12698 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2506
12702 msgid "What command runs the spellchecker?"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2510
12706 msgid ""
12707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12708 "when you quit LyX."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2514
12712 msgid ""
12713 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12714 "value selects the directory LyX was started from."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2524
12718 msgid ""
12719 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12720 "will look in its global and local ui/ directories."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2537
12724 msgid ""
12725 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12726 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12727 "may not work with all dictionaries."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2544
12731 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxvc.C:100
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Document not saved"
12737 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12738
12739 #: src/lyxvc.C:101
12740 #, fuzzy
12741 msgid "You must save the document before it can be registered."
12742 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12743
12744 #: src/lyxvc.C:130
12745 msgid "LyX VC: Initial description"
12746 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12747
12748 #: src/lyxvc.C:131
12749 msgid "(no initial description)"
12750 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12751
12752 #: src/lyxvc.C:146
12753 msgid "LyX VC: Log Message"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lyxvc.C:149
12757 msgid "(no log message)"
12758 msgstr "(nu existã mesaje)"
12759
12760 #: src/lyxvc.C:171
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12764 "changes.\n"
12765 "\n"
12766 "Do you want to revert to the saved version?"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/lyxvc.C:174
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Revert to stored version of document?"
12772 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12773
12774 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12775 #, fuzzy, c-format
12776 msgid " Macro: %1$s: "
12777 msgstr " Macro: %s: "
12778
12779 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12780 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12781 #, c-format
12782 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12786 #, c-format
12787 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12791 msgid "Only one row"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12795 msgid "Only one column"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12799 #, fuzzy
12800 msgid "No hline to delete"
12801 msgstr "Nimic de indexat"
12802
12803 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12804 msgid "No vline to delete"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12810 msgstr "Caracteristici tabular"
12811
12812 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12813 #, fuzzy
12814 msgid "No number"
12815 msgstr "msnumber"
12816
12817 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Number"
12820 msgstr "&Numerotare"
12821
12822 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12823 #, c-format
12824 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12828 #, c-format
12829 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12833 #, c-format
12834 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12838 msgid "Math editor mode"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12842 msgid "create new math text environment ($...$)"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12846 msgid "entered math text mode (textrm)"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/output.C:39
12850 #, fuzzy, c-format
12851 msgid ""
12852 "Could not open the specified document\n"
12853 "%1$s."
12854 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12855
12856 #: src/output_plaintext.C:149
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Abstract: "
12859 msgstr "Abstract "
12860
12861 #: src/output_plaintext.C:161
12862 #, fuzzy
12863 msgid "References: "
12864 msgstr "Referinþe"
12865
12866 #: src/support/filefilterlist.C:109
12867 msgid "All files (*)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/support/os_win32.C:335
12871 #, fuzzy
12872 msgid "System file not found"
12873 msgstr "Reconfigureazã|R"
12874
12875 #: src/support/os_win32.C:336
12876 msgid ""
12877 "Unable to load shfolder.dll\n"
12878 "Please install."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/support/os_win32.C:341
12882 msgid "System function not found"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/support/os_win32.C:342
12886 msgid ""
12887 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12888 "Don't know how to proceed. Sorry."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/support/package.C.in:436
12892 msgid "LyX binary not found"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/support/package.C.in:437
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/support/package.C.in:557
12902 #, c-format
12903 msgid ""
12904 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12905 "\t%1$s\n"
12906 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12907 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12911 msgid "File not found"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/support/package.C.in:642
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Invalid %1$s switch.\n"
12918 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/support/package.C.in:669
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12925 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/support/package.C.in:694
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12932 "%2$s is not a directory."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/support/package.C.in:696
12936 msgid "Directory not found"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/support/userinfo.C:44
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Unknown user"
12942 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12943
12944 #: src/tex-strings.C:68
12945 msgid "Computer Modern Roman"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/tex-strings.C:68
12949 msgid "Latin Modern Roman"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/tex-strings.C:69
12953 msgid "AE (Almost European)"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/tex-strings.C:69
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Times Roman"
12959 msgstr "&Roman:"
12960
12961 #: src/tex-strings.C:69
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Palatino"
12964 msgstr "Place"
12965
12966 #: src/tex-strings.C:69
12967 msgid "Bitstream Charter"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/tex-strings.C:70
12971 msgid "New Century Schoolbook"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/tex-strings.C:70
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Bookman"
12977 msgstr "&Roman:"
12978
12979 #: src/tex-strings.C:70
12980 msgid "Utopia"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/tex-strings.C:70
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Bera Serif"
12986 msgstr "Sans Serif"
12987
12988 #: src/tex-strings.C:71
12989 msgid "Concrete Roman"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/tex-strings.C:71
12993 msgid "Zapf Chancery"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/tex-strings.C:79
12997 msgid "Computer Modern Sans"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/tex-strings.C:79
13001 msgid "Latin Modern Sans"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/tex-strings.C:80
13005 msgid "Helvetica"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/tex-strings.C:80
13009 msgid "Avant Garde"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/tex-strings.C:80
13013 msgid "Bera Sans"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/tex-strings.C:80
13017 #, fuzzy
13018 msgid "CM Bright"
13019 msgstr "Copyright"
13020
13021 #: src/tex-strings.C:89
13022 msgid "Computer Modern Typewriter"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/tex-strings.C:90
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Latin Modern Typewriter"
13028 msgstr "Typewriter"
13029
13030 #: src/tex-strings.C:90
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Courier"
13033 msgstr "Copii"
13034
13035 #: src/tex-strings.C:90
13036 msgid "Bera Mono"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:90
13040 msgid "LuxiMono"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/tex-strings.C:91
13044 #, fuzzy
13045 msgid "CM Typewriter Light"
13046 msgstr "Typewriter"
13047
13048 #: src/text.C:132
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Unknown layout"
13051 msgstr "necunoscut"
13052
13053 #: src/text.C:133
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13057 "Trying to use the default instead.\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/text.C:164
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Unknown Inset"
13063 msgstr "necunoscut"
13064
13065 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Change tracking error"
13068 msgstr "Modificã limbajul"
13069
13070 #: src/text.C:271
13071 #, c-format
13072 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/text.C:284
13076 #, c-format
13077 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/text.C:291
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Unknown token"
13083 msgstr "necunoscut"
13084
13085 #: src/text.C:727
13086 msgid ""
13087 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13088 "Tutorial."
13089 msgstr ""
13090 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13091
13092 #: src/text.C:738
13093 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13094 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13095
13096 #: src/text.C:1652
13097 #, fuzzy
13098 msgid "[Change Tracking] "
13099 msgstr "Modificã limbajul"
13100
13101 #: src/text.C:1658
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Change: "
13104 msgstr "Pagini"
13105
13106 #: src/text.C:1662
13107 #, fuzzy
13108 msgid " at "
13109 msgstr " la "
13110
13111 #: src/text.C:1672
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid "Font: %1$s"
13114 msgstr "Mãrime font"
13115
13116 #: src/text.C:1677
13117 #, c-format
13118 msgid ", Depth: %1$d"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/text.C:1683
13122 #, fuzzy
13123 msgid ", Spacing: "
13124 msgstr ", Spaþiere: "
13125
13126 #: src/text.C:1695
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Other ("
13129 msgstr "Altul ("
13130
13131 #: src/text.C:1704
13132 #, fuzzy
13133 msgid ", Inset: "
13134 msgstr "Insereazã URL"
13135
13136 #: src/text.C:1705
13137 #, fuzzy
13138 msgid ", Paragraph: "
13139 msgstr "Paragraf"
13140
13141 #: src/text.C:1706
13142 msgid ", Id: "
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/text.C:1707
13146 #, fuzzy
13147 msgid ", Position: "
13148 msgstr "Afirmaþie"
13149
13150 #: src/text.C:1713
13151 msgid ", Char: 0x"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/text.C:1715
13155 msgid ", Boundary: "
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/text2.C:540
13159 msgid ""
13160 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13161 "change."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/text2.C:582
13165 msgid "Nothing to index!"
13166 msgstr "Nimic de indexat"
13167
13168 #: src/text2.C:584
13169 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13170 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13171
13172 #: src/text3.C:710
13173 msgid "Unknown spacing argument: "
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/text3.C:883
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Layout "
13179 msgstr "Format|F"
13180
13181 #: src/text3.C:884
13182 #, fuzzy
13183 msgid " not known"
13184 msgstr "necunoscut"
13185
13186 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Character set"
13189 msgstr "Caracter"
13190
13191 #: src/text3.C:1551
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Paragraph layout set"
13194 msgstr "Paragraf"
13195
13196 #: src/vspace.C:490
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Default skip"
13199 msgstr "Salt implicit:|#i"
13200
13201 #: src/vspace.C:493
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Small skip"
13204 msgstr "SmallSkip"
13205
13206 #: src/vspace.C:496
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Medium skip"
13209 msgstr "Mediu"
13210
13211 #: src/vspace.C:499
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Big skip"
13214 msgstr "BigSkip"
13215
13216 #: src/vspace.C:502
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Vertical fill"
13219 msgstr "&Vertical:"
13220
13221 #: src/vspace.C:509
13222 #, fuzzy
13223 msgid "protected"
13224 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13225
13226 #~ msgid "Caption."
13227 #~ msgstr "Titlu"
13228
13229 #, fuzzy
13230 #~ msgid "Special Insets|S"
13231 #~ msgstr "Deschidere"
13232
13233 #, fuzzy
13234 #~ msgid "Insets|n"
13235 #~ msgstr "Inserare|I"