]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
- po-file remerge
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1610 msgid "Placement"
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1622 msgid "&Float"
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1650 msgid "Font si&ze:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1654 msgid "S&tep:"
1655 msgstr "Etapă"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1662 msgid "&Side:"
1663 msgstr "Lateral"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1670 msgid "&Dialect:"
1671 msgstr "&Dialect:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1674 msgid "Lan&guage:"
1675 msgstr "&Limbaj:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1682 msgid "Range"
1683 msgstr "Plajă de valori"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1686 msgid "&Last line:"
1687 msgstr "Ultima linie"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1703 msgid "Style"
1704 msgstr "Stil"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Mărime font"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "Tabular|T"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1760 msgid "Ad&vanced"
1761 msgstr "Avansat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1774 msgstr ""
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1776 "posibili"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "&Actualizează"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Sus:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Jos:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Interior:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "E&xterior:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1840 msgid "&Rows:"
1841 msgstr "&Linii:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1852 msgid "&Columns:"
1853 msgstr "&Coloane:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1864 msgid "&Vertical:"
1865 msgstr "&Vertical:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1892 msgid "Sort &as:"
1893 msgstr "S&ortează ca:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1896 msgid "&Description:"
1897 msgstr "Descriere"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1900 msgid "&Symbol:"
1901 msgstr "Simbol:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1904 msgid "Type"
1905 msgstr "Tip"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1908 msgid "LyX internal only"
1909 msgstr "Format intern LyX"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1912 msgid "LyX &Note"
1913 msgstr "Notă LyX"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1916 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1917 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1920 msgid "&Comment"
1921 msgstr "Comentariu"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1924 msgid "Print as grey text"
1925 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1928 msgid "&Greyed out"
1929 msgstr "Estompat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1932 msgid "&List in Table of Contents"
1933 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1936 msgid "&Numbering"
1937 msgstr "&Numerotare"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1941 msgid "Page Layout"
1942 msgstr "Aranjarea paginii"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1945 msgid "Paper Format"
1946 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1950 msgstr ""
1951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1952 "\"Personalizează\""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 msgid "Headings &style:"
1960 msgstr "&Stil antet:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1963 msgid "&Landscape"
1964 msgstr "&Peisaj"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1967 msgid "&Portrait"
1968 msgstr "&Portret"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1973 msgid "&Format:"
1974 msgstr "&Format:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1977 msgid "&Orientation:"
1978 msgstr "Orientare"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1985 msgid "&Two-sided document"
1986 msgstr "Document &dublă-faţă"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr "Applică imediat"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1994 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1997 msgid "Paragraph's &Default"
1998 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2001 msgid "Ri&ght"
2002 msgstr "Dreapta"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2005 msgid "C&enter"
2006 msgstr "Centrat"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2009 msgid "&Left"
2010 msgstr "Stînga"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2013 msgid "&Justified"
2014 msgstr "Aliniat"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2017 msgid "&Indent Paragraph"
2018 msgstr "&Indentare paragraf"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2021 msgid "Label Width"
2022 msgstr "Etichetează cu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2026 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2027 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2030 msgid "Lo&ngest label"
2031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2034 msgid "Line &spacing"
2035 msgstr "Spaţiere &linie:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2039 msgid "Single"
2040 msgstr "Simplu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2043 msgid "1.5"
2044 msgstr "1.5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2048 msgid "Double"
2049 msgstr "Dublu"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2052 msgid "&Use hyperref support"
2053 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2056 msgid "&General"
2057 msgstr "General"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2060 msgid ""
2061 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2062 msgstr ""
2063 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2064 "variabilele corespunzătoare"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2067 msgid "Automatically fi&ll header"
2068 msgstr "Actualizează automat antetul"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2075 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2079 msgid "Header Information"
2080 msgstr "Informaţii antet"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2083 msgid "&Title:"
2084 msgstr "Titlu:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2087 msgid "&Author:"
2088 msgstr "Autor:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2091 msgid "&Subject:"
2092 msgstr "Subiect:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2095 msgid "&Keywords:"
2096 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2099 msgid "H&yperlinks"
2100 msgstr "Hiperlegături"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2103 msgid "Allows link text to break across lines."
2104 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2107 msgid "B&reak links over lines"
2108 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2111 msgid "No &frames around links"
2112 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Culori legături"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2133 msgid "&Bookmarks"
2134 msgstr "Favoriţi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "Generează favoriţi"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Număr de nivele"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2149 msgid "&Open bookmarks"
2150 msgstr "Deschide favoriţi"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2153 msgid "Additional o&ptions"
2154 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2161 msgid "&Alter..."
2162 msgstr "&Modifică..."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2165 msgid "In Math"
2166 msgstr "În modul matematic"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2169 #, fuzzy
2170 msgid ""
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2172 "delay."
2173 msgstr ""
2174 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2175 "matematic după pauză"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2179 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "Meniu contextual automat"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2190 msgid "In Text"
2191 msgstr "În Text"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2194 msgid ""
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2196 "delay."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2201 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "?Apariţie? automată"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2213 msgid ""
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 "mode."
2216 msgstr ""
2217 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2218 "modul text"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 msgid "General"
2227 msgstr "General"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2235 "automată \n"
2236 "dacă este disponibilă "
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2239 #, fuzzy
2240 msgid "s inline completion dela&y"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2244 msgid ""
2245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2246 "if it is available."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2250 msgid "s popup d&elay"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2254 msgid ""
2255 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2256 "It will be shown right away."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2260 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2264 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2265 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2268 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2269 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 msgid "C&onverter:"
2273 msgstr "&Convertor:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2276 msgid "E&xtra flag:"
2277 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2280 msgid "&From format:"
2281 msgstr "&Formatul de la:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2284 msgid "&To format:"
2285 msgstr "&Formatul către:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 msgid "&Modify"
2290 msgstr "&Modifică"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2295 msgid "Remo&ve"
2296 msgstr "&Elimină"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 msgid "Converter Defi&nitions"
2300 msgstr "Converteşte definiţiile"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2303 msgid "Converter File Cache"
2304 msgstr "Converteste cache fişier"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 msgid "&Enabled"
2308 msgstr "Activat"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2311 msgid "&Maximum Age (in days):"
2312 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2315 msgid "&Date format:"
2316 msgstr "&Formatul datei:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2319 msgid "Date format for strftime output"
2320 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Display &Graphics"
2325 msgstr "Afişează &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2332 msgid "Off"
2333 msgstr "Dezactivat"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2336 msgid "No math"
2337 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2340 msgid "On"
2341 msgstr "La"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2344 msgid "Editing"
2345 msgstr "Editare"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2348 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2349 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Sort &environments alphabetically"
2354 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2357 msgid "&Group environments by their category"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2373 msgid "Fullscreen"
2374 msgstr "Pe tot ecranul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2377 msgid "&Limit text width"
2378 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2381 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2382 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2398 msgid "&New..."
2399 msgstr "&Nou..."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Nume scurt:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "Formatul &documentului "
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2414 msgid "&Viewer:"
2415 msgstr "&Vizualizor:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2418 msgid "Ed&itor:"
2419 msgstr "Editor:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2422 msgid "S&hortcut:"
2423 msgstr "&Accelerator:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2426 msgid "E&xtension:"
2427 msgstr "E&xtensie:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Co&pier:"
2432 msgstr "Copiator:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2435 msgid "&E-mail:"
2436 msgstr "Email"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2439 msgid "Your name"
2440 msgstr "Numele dumneavoastră"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "Adresa de email"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2447 msgid "Keyboard"
2448 msgstr "Tastatură"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2455 msgid "&First:"
2456 msgstr "&Prima:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2461 msgid "Br&owse..."
2462 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2465 msgid "S&econd:"
2466 msgstr "A &doua:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2469 msgid "B&rowse..."
2470 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 msgid "Mouse"
2474 msgstr "Mouse"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2477 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2478 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2481 msgid ""
2482 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2483 "speed it up, low values slow it down."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2487 msgid "&User Interface language:"
2488 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2492 msgid "Select the default language of your documents"
2493 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2496 msgid "&Default language:"
2497 msgstr "&Limbaj implicit:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2500 msgid "Language pac&kage:"
2501 msgstr "&Pachet limbaj:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2505 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2508 msgid "Command s&tart:"
2509 msgstr "Î&nceput comandă:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2516 msgid "Command e&nd:"
2517 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2524 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2525 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2528 msgid "Use b&abel"
2529 msgstr "Utilizează &babel"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2532 msgid ""
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2538 msgid "&Global"
2539 msgstr "&Global"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2542 msgid ""
2543 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2544 "switch command"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2548 msgid "Auto &begin"
2549 msgstr "Î&ncepere automată"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2552 msgid ""
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2554 "switch command"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2558 msgid "Auto &end"
2559 msgstr "&Sfîrşit automat"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2570 msgid "Right-to-left language support"
2571 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2574 msgid ""
2575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2576 msgstr ""
2577 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2578 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2581 msgid "Enable &RTL support"
2582 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2585 msgid "Cursor movement:"
2586 msgstr "Mişcarea cursorului"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2589 msgid "&Logical"
2590 msgstr "Logic"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2593 msgid "&Visual"
2594 msgstr "Vizual"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Nomenclature command:"
2599 msgstr "Conjectură"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "Comandă de indexare:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr ""
2617 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2618 "vizualizatoare DVI"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2626 msgid ""
2627 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2628 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2629 "rather than the Cygwin teTeX."
2630 msgstr ""
2631 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2632 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2633 "versiunea Cygwin teTex."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2637 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2649 msgid "US letter"
2650 msgstr "Format scrisoare SUA"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2654 msgid "US legal"
2655 msgstr "Format legal SUA"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "Format executiv SUA"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2664 msgid "A3"
2665 msgstr "A3"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2669 msgid "A4"
2670 msgstr "A4"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2674 msgid "A5"
2675 msgstr "A5"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2679 msgid "B5"
2680 msgstr "B5"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2691 msgid "&BibTeX command:"
2692 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2695 msgid "CheckTeX start options and flags"
2696 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2699 msgid "Te&X encoding:"
2700 msgstr "Codare Te&X:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2716 msgid "Browse..."
2717 msgstr "Răsfoieşte..."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2720 msgid "&Document templates:"
2721 msgstr "&Modele de documente:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2724 msgid "&Example files:"
2725 msgstr "Exemple fişiere:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2728 msgid "&Backup directory:"
2729 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2736 msgid "&Temporary directory:"
2737 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2740 msgid "&PATH prefix:"
2741 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2744 msgid ""
2745 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2746 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2747 "paragraphs are separated by a blank line."
2748 msgstr ""
2749 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2750 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2751 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2754 msgid "Output &line length:"
2755 msgstr "Lungimea &liniei:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2758 msgid "&roff command:"
2759 msgstr "Comandă &roff:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2763 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2766 msgid "Printer Command Options"
2767 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2770 msgid "Extension to be used when printing to file."
2771 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2774 msgid "File ex&tension:"
2775 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2778 msgid "Option used to print to a file."
2779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2782 msgid "Print to &file:"
2783 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2786 msgid "Option used to print to non-default printer."
2787 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "Setează im&primanta:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 msgid "Spool pr&inter:"
2799 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2802 msgid ""
2803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2804 "to print."
2805 msgstr ""
2806 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2807 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2810 msgid "Spool &command:"
2811 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 msgid "Re&verse pages:"
2819 msgstr "Ordine &Inversă:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2822 msgid "Lan&dscape:"
2823 msgstr "&Peisaj:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2826 msgid "Number of Co&pies:"
2827 msgstr "Numărul de copii"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2830 msgid "Option used to set number of copies."
2831 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2834 msgid "Option used to print a range of pages."
2835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2838 msgid "Co&llated:"
2839 msgstr "Co&laţionat:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2842 msgid "Pa&ge range:"
2843 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2846 msgid "Option used to collate multiple copies."
2847 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2850 msgid "&Odd pages:"
2851 msgstr "Pagini &impare:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2854 msgid "&Even pages:"
2855 msgstr "Pagini p&are:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2858 msgid "Paper t&ype:"
2859 msgstr "&Tip de foaie:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2862 msgid "Paper si&ze:"
2863 msgstr "&Mărime foaie:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2867 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2870 msgid "E&xtra options:"
2871 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2878 msgid ""
2879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2881 "printers."
2882 msgstr ""
2883 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2884 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2885 "toate imprimantele"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2888 msgid "Adapt output to printer"
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2892 msgid "Name of the default printer"
2893 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2896 msgid "Default &printer:"
2897 msgstr "Imprimantă implicită:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2900 msgid "Printer co&mmand:"
2901 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2904 msgid "Sa&ns Serif:"
2905 msgstr "Sa&ns Serif:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2908 msgid "T&ypewriter:"
2909 msgstr "&Maşină de scris:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2912 msgid "Screen &DPI:"
2913 msgstr "&DPI ecran:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2916 msgid "&Zoom %:"
2917 msgstr "&Scalare %:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2920 msgid "Font Sizes"
2921 msgstr "Mărimi font"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2924 msgid "Larger:"
2925 msgstr "Larger:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2928 msgid "Largest:"
2929 msgstr "Largest:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2932 msgid "Huge:"
2933 msgstr "Huge:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2936 msgid "Hugest:"
2937 msgstr "Hugest:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2940 msgid "Smallest:"
2941 msgstr "Smallest:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2944 msgid "Smaller:"
2945 msgstr "Smaller:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2948 msgid "Small:"
2949 msgstr "Small:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2952 msgid "Normal:"
2953 msgstr "Normal:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2956 msgid "Tiny:"
2957 msgstr "Tiny:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2960 msgid "Large:"
2961 msgstr "Large:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2964 msgid ""
2965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2966 "of fonts"
2967 msgstr ""
2968 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2969 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2972 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2976 msgid "Ne&w"
2977 msgstr "Nou"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2980 msgid "&Bind file:"
2981 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2988 msgid "Al&ternative language:"
2989 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2992 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2993 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2996 msgid "Personal &dictionary:"
2997 msgstr "&Dicţionar personal:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3000 msgid "Escape cha&racters:"
3001 msgstr "Caractere de &evitare:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3004 msgid "Spellchec&ker executable:"
3005 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3009 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3012 msgid "Use input encod&ing"
3013 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3016 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3017 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3020 msgid "Accept compound &words"
3021 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3024 msgid "Session"
3025 msgstr "Sesiune"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3028 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3029 msgstr ""
3030 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Clear All Session Information"
3047 msgstr "Informaţii antet"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3050 msgid "Documents"
3051 msgstr "Documente"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3058 msgid "minutes"
3059 msgstr "minute"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3062 msgid "B&ackup documents, every"
3063 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3070 msgid "Automatic help"
3071 msgstr "Ajutor automat"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3074 msgid ""
3075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3076 "the main work area of an edited document"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3080 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3084 msgid "Bro&wse..."
3085 msgstr "Răsf&oieşte..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3088 msgid "&User interface file:"
3089 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3093 msgid "&Save"
3094 msgstr "&Salvează"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3097 msgid "Pages"
3098 msgstr "Pagini"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3101 msgid "Page number to print from"
3102 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3106 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3109 msgid "Page number to print to"
3110 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3113 msgid "Print all pages"
3114 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3117 msgid "Fro&m"
3118 msgstr "&De la"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3121 msgid "&All"
3122 msgstr "&Tot"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3125 msgid "Print &odd-numbered pages"
3126 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3129 msgid "Print &even-numbered pages"
3130 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3133 msgid "Print in reverse order"
3134 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3137 msgid "Re&verse order"
3138 msgstr "&Ordine inversă"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 msgid "Copie&s"
3142 msgstr "Copii"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3145 msgid "Number of copies"
3146 msgstr "Numărul de copii"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3149 msgid "Collate copies"
3150 msgstr "Colaţionează copiile"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 msgid "&Collate"
3154 msgstr "&Colaţionează"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 msgid "&Print"
3158 msgstr "&Tipăreşte"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3161 msgid "Print Destination"
3162 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3165 msgid "Send output to the printer"
3166 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 msgid "P&rinter:"
3170 msgstr "I&mprimantă"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3173 msgid "Send output to the given printer"
3174 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3177 msgid "Send output to a file"
3178 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3181 msgid "La&bels in:"
3182 msgstr "Etichetare"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3189 msgid "<reference>"
3190 msgstr "<referinţă>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3193 msgid "(<reference>)"
3194 msgstr "(<referinţă>)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 msgid "<page>"
3198 msgstr "<pagină>"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3201 msgid "on page <page>"
3202 msgstr "la pagina <pagină>"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3205 msgid "<reference> on page <page>"
3206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3209 msgid "Formatted reference"
3210 msgstr "Referinţă formatată"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3213 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3214 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 msgid "&Sort"
3218 msgstr "Sortează"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3221 msgid "Update the label list"
3222 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3225 msgid "Jump to the label"
3226 msgstr "Sari la etichetă"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3229 msgid "&Go to Label"
3230 msgstr "&Mergi la etichetă"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 msgid "&Find:"
3234 msgstr "C&aută:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3237 msgid "Replace &with:"
3238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3241 msgid "Case &sensitive"
3242 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3245 msgid "Match whole words onl&y"
3246 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3249 msgid "Find &Next"
3250 msgstr "Caută în &continuare"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 msgid "&Replace"
3256 msgstr "În&locuieşte"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3259 msgid "Replace &All"
3260 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3263 msgid "Search &backwards"
3264 msgstr "Caută în&apoi"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3267 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3268 msgstr ""
3269 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "Formate de e&xport:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 msgid "&Command:"
3277 msgstr "&Comandă:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "Editează acceleratorul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Delete Key"
3294 msgstr "Ş&terge"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3297 msgid "Clear current shortcut"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3302 msgid "C&lear"
3303 msgstr "Ş&terge"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3306 msgid "&Shortcut:"
3307 msgstr "&Accelerator:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3310 msgid "&Function:"
3311 msgstr "&Funcţie:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3314 msgid ""
3315 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3316 "the 'Clear' button"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3320 msgid "Suggestions:"
3321 msgstr "Sugestii:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3324 msgid "Replace word with current choice"
3325 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3328 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3329 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3332 msgid "Ignore this word"
3333 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3336 msgid "&Ignore"
3337 msgstr "&Ignoră"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3340 msgid "Ignore this word throughout this session"
3341 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3344 msgid "I&gnore All"
3345 msgstr "Ignoră t&ot"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3348 msgid "Replacement:"
3349 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3352 msgid "Current word"
3353 msgstr "Cuvîntul curent"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3356 msgid "Unknown word:"
3357 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3360 msgid "Replace with selected word"
3361 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3364 msgid ""
3365 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3366 "full range."
3367 msgstr ""
3368 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3369 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3372 msgid "Ca&tegory:"
3373 msgstr "Categorie:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3376 msgid "Select this to display all available characters at once"
3377 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3380 msgid "&Display all"
3381 msgstr "Afişează toate:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3384 msgid "&Table Settings"
3385 msgstr "Setări &tabel"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3388 msgid "Column Width"
3389 msgstr "Lăţime coloană"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3392 msgid "Fixed width of the column"
3393 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3399 "the row."
3400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Vertical alignment in row:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3748 msgid ""
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3751 msgstr ""
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Sort"
3762 msgstr "Sortează"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3765 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Keep"
3771 msgstr "CaractereMajuscule"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3780 msgid "..."
3781 msgstr "..."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3800 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3801 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3804 msgid "DefSkip"
3805 msgstr "DefSkip"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3808 msgid "SmallSkip"
3809 msgstr "SmallSkip"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3812 msgid "MedSkip"
3813 msgstr "MedSkip"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3816 msgid "BigSkip"
3817 msgstr "BigSkip"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3820 msgid "VFill"
3821 msgstr "VFill"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3824 msgid "Complete source"
3825 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3828 msgid "Automatic update"
3829 msgstr "Actualizează automat"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3832 msgid "Unit of width value"
3833 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3836 msgid "number of needed lines"
3837 msgstr "numărul necesar de linii"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3840 msgid "use number of lines"
3841 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3844 msgid "&Line span:"
3845 msgstr "întinderea liniei:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3848 msgid "Outer (default)"
3849 msgstr "Exterior (implicit)"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3852 msgid "Inner"
3853 msgstr "Interior"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3856 msgid "use overhang"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3860 msgid "Over&hang:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Overhang value"
3866 msgstr "Valoare inălţime"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Unit of overhang value"
3871 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3874 msgid "Check this to allow flexible placement"
3875 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3878 msgid "Allow &floating"
3879 msgstr "Permite modul plutitor"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3885 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3886 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3888 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3894 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3895 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3898 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3901 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3903 msgid "Standard"
3904 msgstr "Standard"
3905
3906 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3909 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3911 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3912 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3913 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3916 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3918 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3919 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3920 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3921 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3925 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3926 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3927 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3928 msgid "Section"
3929 msgstr "Secţiune"
3930
3931 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3934 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3935 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
3936 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3938 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3939 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
3942 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3948 msgid "Subsection"
3949 msgstr "Subsecţiune"
3950
3951 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3954 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3955 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3957 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3965 msgid "Subsubsection"
3966 msgstr "Subsubsecţiune"
3967
3968 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
3971 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3973 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3974 msgid "Itemize"
3975 msgstr "Itemize"
3976
3977 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3981 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3982 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3983 msgid "Enumerate"
3984 msgstr "Enumeraţie"
3985
3986 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
3988 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
3990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3994 msgid "Description"
3995 msgstr "Descriere"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4000 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4003 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4004 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4005 msgid "List"
4006 msgstr "Listă"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4011 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4014 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4016 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4017 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4020 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4026 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4030 msgid "Title"
4031 msgstr "Titlu"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4037 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4038 msgid "Subtitle"
4039 msgstr "Subtitlu"
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4044 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4045 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4046 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4048 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4050 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4053 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4059 msgid "Author"
4060 msgstr "Autor"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4067 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4072 msgid "Address"
4073 msgstr "Adresă"
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4077 msgid "Offprint"
4078 msgstr "Offprint"
4079
4080 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4082 msgid "Mail"
4083 msgstr "Mail"
4084
4085 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4089 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4096 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4097 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4098 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4099 msgid "Date"
4100 msgstr "Dată"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4103 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4107 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4110 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4112 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4113 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4114 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4116 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4119 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4122 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4123 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4125 msgid "Abstract"
4126 msgstr "Abstract"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4132 msgid "Acknowledgement"
4133 msgstr "Acknowledgement"
4134
4135 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4138 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4139 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4140 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4142 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4144 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4145 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4146 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4147 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4148 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4149 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4151 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4153 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4155 msgid "Bibliography"
4156 msgstr "Bibliografie"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4159 msgid "Offprint Requests to:"
4160 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:178
4163 msgid "Correspondence to:"
4164 msgstr "Corespondenţă către:"
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4168 msgid "Acknowledgements."
4169 msgstr "Acknowledgements"
4170
4171 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4181 msgid "Keywords"
4182 msgstr "Cuvinte cheie"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4185 msgid "Key words."
4186 msgstr "Cuvinte cheie"
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:349
4189 msgid "CharStyle:Institute"
4190 msgstr "StilText:Institut"
4191
4192 #: lib/layouts/aa.layout:359
4193 msgid "CharStyle:E-Mail"
4194 msgstr "StilText:E-Mail"
4195
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4198 msgid "LaTeX"
4199 msgstr "LaTeX"
4200
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4206 msgid "Email"
4207 msgstr "Email"
4208
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4211 msgid "Thesaurus"
4212 msgstr "Dicţionar"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4215 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4218 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4224 msgid "Paragraph"
4225 msgstr "Paragraf"
4226
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4228 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4231 msgid "Affiliation"
4232 msgstr "Afiliere"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4235 msgid "And"
4236 msgstr "Şi"
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4239 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4242 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4243 msgid "Acknowledgements"
4244 msgstr "Acknowledgements"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4249 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4250 #: src/rowpainter.cpp:471
4251 msgid "Appendix"
4252 msgstr "Apendix"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4263 msgid "References"
4264 msgstr "Referinţe"
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4267 msgid "PlaceFigure"
4268 msgstr "PlaceFigure"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4271 msgid "PlaceTable"
4272 msgstr "PlaceTable"
4273
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4275 msgid "TableComments"
4276 msgstr "ComentariiTabel"
4277
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4279 msgid "TableRefs"
4280 msgstr "ReferinţeTabel"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4283 msgid "MathLetters"
4284 msgstr "MathLetters"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4287 msgid "NoteToEditor"
4288 msgstr "NotăCătreEditor"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4291 msgid "Facility"
4292 msgstr "Facilitate"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4295 msgid "Objectname"
4296 msgstr "Numele obiectului"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4299 msgid "Dataset"
4300 msgstr "Seturi de date"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4303 msgid "Subject headings:"
4304 msgstr "Antetul Subiectului:"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4307 msgid "[Acknowledgements]"
4308 msgstr "Acknowledgements"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4314 msgid "and"
4315 msgstr "şi"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4318 msgid "Place Figure here:"
4319 msgstr "Inserează figura aici"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4322 msgid "Place Table here:"
4323 msgstr "Inserează tabelul aici"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4326 msgid "[Appendix]"
4327 msgstr "Apendix"
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4330 msgid "Note to Editor:"
4331 msgstr "Notă către editor"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4334 msgid "References. ---"
4335 msgstr "Bibliografie. ---"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4338 msgid "Note. ---"
4339 msgstr "Notă. ---"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4342 msgid "FigCaption"
4343 msgstr "FigCaption"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4346 msgid "Fig. ---"
4347 msgstr "Fig. ---"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4350 msgid "Facility:"
4351 msgstr "Facilitate"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4354 msgid "Obj:"
4355 msgstr "Obiect:"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4358 msgid "Dataset:"
4359 msgstr "Set de date:"
4360
4361 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4366 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4369 msgid "MainText"
4370 msgstr "TextPrincipal"
4371
4372 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4374 msgid "\\arabic{section}"
4375 msgstr "\\arabic{section}"
4376
4377 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4378 msgid "Chapter Exercises"
4379 msgstr "Chapter_Exercises"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:50
4382 msgid "RightHeader"
4383 msgstr "AntetDreapta"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:59
4386 msgid "Right header:"
4387 msgstr "Antet Dreapta"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:82
4390 msgid "Abstract:"
4391 msgstr "Abstract "
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:91
4394 msgid "ShortTitle"
4395 msgstr "TitluScurt"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:99
4398 msgid "Short title:"
4399 msgstr "Titlu scurt"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:128
4402 msgid "TwoAuthors"
4403 msgstr "DoiAutori"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:135
4406 msgid "ThreeAuthors"
4407 msgstr "TreiAutori"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:142
4410 msgid "FourAuthors"
4411 msgstr "PatruAutori"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4415 msgid "Affiliation:"
4416 msgstr "Afiliere"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:170
4419 msgid "TwoAffiliations"
4420 msgstr "TwoAffiliations"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:177
4423 msgid "ThreeAffiliations"
4424 msgstr "ThreeAffiliations"
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:184
4427 msgid "FourAffiliations"
4428 msgstr "FourAffiliations"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4431 msgid "Journal"
4432 msgstr "Jurnal"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:205
4435 msgid "CopNum"
4436 msgstr "CopNum"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4441 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4443 msgid "Note"
4444 msgstr "Notă"
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:233
4447 msgid "Acknowledgements:"
4448 msgstr "Acknowledgements"
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4453 #: lib/layouts/spie.layout:88
4454 msgid "Acknowledgments"
4455 msgstr "Acknowledgments"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:247
4458 msgid "ThickLine"
4459 msgstr "LinieGroasă"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:257
4462 msgid "CenteredCaption"
4463 msgstr "CenteredCaption"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4467 msgid "Senseless!"
4468 msgstr "Fără sens: "
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:277
4471 msgid "FitFigure"
4472 msgstr "FitFigure"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:283
4475 msgid "FitBitmap"
4476 msgstr "FitBitmap"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4480 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4484 msgid "Subparagraph"
4485 msgstr "Subparagraf"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4488 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4490 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4491 msgid "*"
4492 msgstr "*"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:390
4495 msgid "Seriate"
4496 msgstr "Seriate"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4499 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4500 msgid "(\\alph{enumii})"
4501 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4502
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4504 #, fuzzy
4505 msgid "LatinOn"
4506 msgstr "Locaţie"
4507
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Latin on"
4511 msgstr "Locaţie"
4512
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4514 #, fuzzy
4515 msgid "LatinOff"
4516 msgstr "Locaţie"
4517
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Latin off"
4521 msgstr "Locaţie"
4522
4523 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4525 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4526 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4529 msgid "Part"
4530 msgstr "Part"
4531
4532 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4533 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4535 msgid "Part*"
4536 msgstr "Parte*"
4537
4538 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4539 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4540 msgid "BeginFrame"
4541 msgstr "ÎnceputCadru"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4544 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4545 msgid "MM"
4546 msgstr "MM"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4549 msgid "Section \\arabic{section}"
4550 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4553 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4554 msgid "\\Alph{section}"
4555 msgstr "\\Alph{section}"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4560 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4561 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4563 msgid "Section*"
4564 msgstr "Secţiune*"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4571 msgid "Unnumbered"
4572 msgstr "Nenumerotat"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4575 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4576 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4579 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4580 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4584 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4586 msgid "Subsection*"
4587 msgstr "Subsecţiune*"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4592 msgid "Frames"
4593 msgstr "Cadre"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4596 msgid "Frame"
4597 msgstr "Cadru"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4600 msgid "BeginPlainFrame"
4601 msgstr "Început de cadru simplu"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4604 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4605 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4608 msgid "AgainFrame"
4609 msgstr "Cadru de legendă "
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4612 msgid "Again frame with label"
4613 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4616 msgid "EndFrame"
4617 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4620 msgid "________________________________"
4621 msgstr "________________________________"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4624 msgid "FrameSubtitle"
4625 msgstr "Subtitlu cadru"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4628 msgid "Column"
4629 msgstr "Coloane"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4634 msgid "Columns"
4635 msgstr "Coloane"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4638 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4639 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4642 msgid "ColumnsCenterAligned"
4643 msgstr "Coloane centrate"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4646 msgid "Columns (center aligned)"
4647 msgstr "Coloane (centrate)"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4650 msgid "ColumnsTopAligned"
4651 msgstr "Coloane aliniate sus"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4654 msgid "Columns (top aligned)"
4655 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4658 msgid "Pause"
4659 msgstr "Pauză"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4664 msgid "Overlays"
4665 msgstr "Afişare pe ecran"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4668 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4669 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4672 msgid "Overprint"
4673 msgstr "Overprint"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4676 msgid "OverlayArea"
4677 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4680 msgid "Overlayarea"
4681 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4684 msgid "Uncover"
4685 msgstr "Arată"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4688 msgid "Uncovered on slides"
4689 msgstr "Arată pe slideuri"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4692 msgid "Only"
4693 msgstr "Doar"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4696 msgid "Only on slides"
4697 msgstr "Doar pe slideuri"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4700 msgid "Block"
4701 msgstr "Bloc"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4705 msgid "Blocks"
4706 msgstr "Blocuri"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4709 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4710 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4713 msgid "ExampleBlock"
4714 msgstr "BlocExemplu"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4717 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4718 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4721 msgid "AlertBlock"
4722 msgstr "BlocEvidenţiat"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4726 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Titling"
4733 msgstr "Listare"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4736 msgid "Title (Plain Frame)"
4737 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4741 msgid "Institute"
4742 msgstr "Institut"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4745 msgid "BackMatter"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4751 msgid "Quotation"
4752 msgstr "Citat"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4755 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4757 msgid "Quote"
4758 msgstr "Citare"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4762 msgid "Verse"
4763 msgstr "Vers"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4766 msgid "TitleGraphic"
4767 msgstr "TitluGrafică"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4770 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4773 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4777 msgid "Corollary"
4778 msgstr "Corolar"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4781 msgid "Theorems"
4782 msgstr "Teoreme"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4785 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4786 msgid "Corollary."
4787 msgstr "Corolar"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4790 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4793 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4794 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4797 msgid "Definition"
4798 msgstr "Definiţie"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4802 msgid "Definition."
4803 msgstr "Definiţie"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4806 msgid "Definitions"
4807 msgstr "Definiţie"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4810 msgid "Definitions."
4811 msgstr "Definiţii"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4820 msgid "Example"
4821 msgstr "Exemplu"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4824 msgid "Example."
4825 msgstr "Exemplu"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4828 msgid "Examples"
4829 msgstr "Exemple"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4832 msgid "Examples."
4833 msgstr "Exemple."
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4837 msgid "Fact"
4838 msgstr "Fapt"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4841 msgid "Fact."
4842 msgstr "Fapt."
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4845 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4850 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4851 msgid "Proof"
4852 msgstr "Demonstraţie"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4858 msgid "Proof."
4859 msgstr "Demonstraţie."
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4862 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4873 msgid "Theorem"
4874 msgstr "Teoremă"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4878 msgid "Theorem."
4879 msgstr "Teoremă"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4882 msgid "Separator"
4883 msgstr "Separaţia"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4886 msgid "___"
4887 msgstr "___"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4890 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4891 msgid "LyX-Code"
4892 msgstr "Cod-LyX"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4895 msgid "NoteItem"
4896 msgstr "ItemNotă"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
4899 msgid "Note:"
4900 msgstr "Notă"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
4903 msgid "CharStyle:Alert"
4904 msgstr "StilText:Atenţionare"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
4907 msgid "Alert"
4908 msgstr "Alertă"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
4911 msgid "CharStyle:Structure"
4912 msgstr "StilText:Structură"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
4915 msgid "Structure"
4916 msgstr "Structură"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4919 msgid "Custom:ArticleMode"
4920 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
4923 msgid "Article"
4924 msgstr "Articol"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
4927 msgid "Custom:PresentationMode"
4928 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
4931 msgid "Presentation"
4932 msgstr "Prezentare"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
4935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
4936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4937 msgid "Table"
4938 msgstr "Tabel"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
4941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4942 msgid "List of Tables"
4943 msgstr "Listă de tabele"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
4946 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
4947 msgid "Figure"
4948 msgstr "Figură"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
4951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4952 msgid "List of Figures"
4953 msgstr "Listă de figuri"
4954
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4956 msgid "Dialogue"
4957 msgstr "Dialog"
4958
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4960 msgid "Narrative"
4961 msgstr "Narativ"
4962
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4964 msgid "ACT"
4965 msgstr "ACT"
4966
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4968 msgid "ACT \\arabic{act}"
4969 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4970
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4972 msgid "SCENE"
4973 msgstr "SCENĂ"
4974
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4976 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4977 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4978
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4980 msgid "SCENE*"
4981 msgstr "SCENĂ*"
4982
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4984 msgid "AT RISE:"
4985 msgstr "AT RISE:"
4986
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4988 msgid "Speaker"
4989 msgstr "Vorbitor"
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4992 msgid "Parenthetical"
4993 msgstr "Între paranteze"
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4996 msgid "("
4997 msgstr "("
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5000 msgid ")"
5001 msgstr ")"
5002
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5004 msgid "CURTAIN"
5005 msgstr "CURTAIN"
5006
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5008 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5009 msgid "Right Address"
5010 msgstr "Adresă dreapta"
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:35
5013 msgid "Mainline"
5014 msgstr "LiniaPrincipală"
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:42
5017 msgid "Mainline:"
5018 msgstr "LiniaPrincipală:"
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:60
5021 msgid "Variation"
5022 msgstr "Variaţie"
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:64
5025 msgid "Variation:"
5026 msgstr "Variaţie"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:70
5029 msgid "SubVariation"
5030 msgstr "SubVariaţie"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:73
5033 msgid "Subvariation:"
5034 msgstr "Subvariaţie"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:79
5037 msgid "SubVariation2"
5038 msgstr "SubVariaţie2"
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:82
5041 msgid "Subvariation(2):"
5042 msgstr "SubVariaţie(2):"
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:88
5045 msgid "SubVariation3"
5046 msgstr "SubVariaţie3"
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:91
5049 msgid "Subvariation(3):"
5050 msgstr "SubVariaţie(3):"
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:97
5053 msgid "SubVariation4"
5054 msgstr "SubVariaţie4"
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:100
5057 msgid "Subvariation(4):"
5058 msgstr "SubVariaţie4"
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:106
5061 msgid "SubVariation5"
5062 msgstr "SubVariaţie5"
5063
5064 #: lib/layouts/chess.layout:109
5065 msgid "Subvariation(5):"
5066 msgstr "SubVariaţie(5):"
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:116
5069 msgid "HideMoves"
5070 msgstr "MutăriAscunse"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:121
5073 msgid "HideMoves:"
5074 msgstr "MutăriAscunse:"
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:126
5077 msgid "ChessBoard"
5078 msgstr "TablăDeŞah"
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:130
5081 msgid "[chessboard]"
5082 msgstr "[TablăDeŞah]"
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:139
5085 msgid "BoardCentered"
5086 msgstr "TablăCentrată"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:144
5089 msgid "[centered board]"
5090 msgstr "[tablă centrată]"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:154
5093 msgid "HighLight"
5094 msgstr "Evidenţiere"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:159
5097 msgid "Highlights:"
5098 msgstr "Evidenţieri:"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:174
5101 msgid "Arrow"
5102 msgstr "Săgeată"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:179
5105 msgid "Arrow:"
5106 msgstr "Săgeată:"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:185
5109 msgid "KnightMove"
5110 msgstr "MutareCal"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:190
5113 msgid "KnightMove:"
5114 msgstr "MutareCal:"
5115
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5117 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5118 msgid "My Address"
5119 msgstr "Adresa mea"
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Briefkopf:"
5124 msgstr "Briefkopf:"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5127 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5128 msgid "Send To Address"
5129 msgstr "Adresă Destinaţie"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Adresse:"
5134 msgstr "Destinatar:"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5139 msgid "Opening"
5140 msgstr "Deschidere"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Anrede:"
5145 msgstr "Anrede:"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5150 msgid "Signature"
5151 msgstr "Semnătură"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Unterschrift:"
5156 msgstr "Unterschrift:"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5161 msgid "Closing"
5162 msgstr "Închidere"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5165 msgid "Gruss:"
5166 msgstr "Gruss:"
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5169 #, fuzzy
5170 msgid "encl"
5171 msgstr "ataşat"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Anlagen:"
5176 msgstr "Anlagen"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5179 msgid "ps"
5180 msgstr "ps"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5183 msgid "PS:"
5184 msgstr "PS:"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5188 msgid "cc"
5189 msgstr "cc"
5190
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Verteiler:"
5194 msgstr "Verteiler"
5195
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Betreff"
5199 msgstr "Betreff"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Betreff:"
5204 msgstr "Betreff:"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Stadt"
5209 msgstr "Stadt"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Stadt:"
5214 msgstr "Stadt:"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5217 msgid "Datum"
5218 msgstr "Data"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5221 msgid "Datum:"
5222 msgstr "Data:"
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5225 msgid "00.00.0000"
5226 msgstr "00.00.0000"
5227
5228 #: lib/layouts/egs.layout:268
5229 msgid "LaTeX Title"
5230 msgstr "Titlu LaTeX"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:301
5233 msgid "Author:"
5234 msgstr "Autor:"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:310
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Affil"
5239 msgstr "Affil"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:323
5242 msgid "Affilation:"
5243 msgstr "Afiliere"
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:345
5246 msgid "Journal:"
5247 msgstr "Jurnal:"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:354
5250 msgid "msnumber"
5251 msgstr "numărms"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:368
5254 msgid "MS_number:"
5255 msgstr "Număr_MS:"
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:378
5258 msgid "FirstAuthor"
5259 msgstr "PrimulAutor"
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:391
5262 msgid "1st_author_surname:"
5263 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5266 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5267 msgid "Received"
5268 msgstr "Primit"
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5271 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5272 msgid "Received:"
5273 msgstr "Primit:"
5274
5275 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5276 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5277 msgid "Accepted"
5278 msgstr "Acceptat"
5279
5280 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5281 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5282 msgid "Accepted:"
5283 msgstr "Acceptat:"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:444
5286 msgid "Offsets"
5287 msgstr "Offsets"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:457
5290 #, fuzzy
5291 msgid "reprint_reqs_to:"
5292 msgstr "copii pentru:"
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5296 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5297 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Abstract."
5301 msgstr "Abstract."
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5305 msgid "Acknowledgement."
5306 msgstr "Acknowledgement"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5309 msgid "Author Address"
5310 msgstr "Adresă Autor"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5316 msgid "Address:"
5317 msgstr "Adresă:"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 msgid "Author Email"
5321 msgstr "Email Autor"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5324 msgid "Email:"
5325 msgstr "Email:"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5328 msgid "Author URL"
5329 msgstr "URL Autor"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5333 msgid "URL:"
5334 msgstr "URL:"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5338 msgid "Thanks"
5339 msgstr "Mulţumiri"
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5342 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5343 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5346 #, fuzzy
5347 msgid "PROOF."
5348 msgstr "Demonstraţie"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5351 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5357 msgid "Lemma"
5358 msgstr "Lemă"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5361 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5365 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5375 msgid "Proposition"
5376 msgstr "Propoziţie"
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5379 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5380 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5384 msgid "Criterion"
5385 msgstr "Criteriu"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5394 msgid "Algorithm"
5395 msgstr "Algoritm"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5411 msgid "Conjecture"
5412 msgstr "Conjectură"
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5415 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5416 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5419 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5420 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5427 msgid "Problem"
5428 msgstr "Problemă"
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5431 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5432 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5440 msgid "Remark"
5441 msgstr "Remarcă"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5444 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5448 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5457 msgid "Claim"
5458 msgstr "Declaraţie"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5461 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5465 msgid "Summary"
5466 msgstr "Sumar"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5469 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5470 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5475 msgid "Case"
5476 msgstr "Caz"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5479 msgid "Case \\arabic{case}"
5480 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5481
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Title footnote"
5485 msgstr "Notă de subsol"
5486
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Title footnote:"
5490 msgstr "Notă de subsol"
5491
5492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Author footnote"
5495 msgstr "Notă de subsol"
5496
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Author footnote:"
5500 msgstr "Informaţia despre Autor"
5501
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Corresponding author"
5505 msgstr "Corespondenţă către:"
5506
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Corresponding author text:"
5510 msgstr "Corespondenţă către:"
5511
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5515 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5517 msgid "Keywords:"
5518 msgstr "Cuvinte cheie"
5519
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5525 msgid "FrontMatter"
5526 msgstr "FrontMatter"
5527
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5529 msgid "Keyword"
5530 msgstr "CuvîntCheie"
5531
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5533 msgid "Key words:"
5534 msgstr "Cuvinte cheie"
5535
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5537 msgid "Item"
5538 msgstr "Element"
5539
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5541 msgid "Item:"
5542 msgstr "Element"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5545 msgid "BulletedItem"
5546 msgstr "Element cu bulină"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 msgid "Bulleted Item:"
5550 msgstr "Element cu bulină"
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5553 msgid "Begin"
5554 msgstr "Început"
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5557 msgid "Begin of CV"
5558 msgstr "Început de CV"
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5561 msgid "PersonalInfo"
5562 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5565 msgid "Personal Info"
5566 msgstr "Informaţtii Personale"
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5569 msgid "MotherTongue"
5570 msgstr "Limba maternă"
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5573 msgid "Mother Tongue:"
5574 msgstr "Limba maternă"
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5577 msgid "LangHeader"
5578 msgstr "Antet"
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5581 msgid "Language Header:"
5582 msgstr "Antet limbaj"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5585 msgid "Language:"
5586 msgstr "&Limbaj:"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5589 msgid "LastLanguage"
5590 msgstr "UltimulLimbaj"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5593 msgid "Last Language:"
5594 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5597 msgid "LangFooter"
5598 msgstr "Subsol:"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5601 msgid "Language Footer:"
5602 msgstr "SubsolLimbaj:"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5605 msgid "End"
5606 msgstr "Sfîrşit"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5609 msgid "End of CV"
5610 msgstr "Sfîrşit de CV"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:42
5613 msgid "Foilhead"
5614 msgstr "Foilhead"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:61
5617 msgid "ShortFoilhead"
5618 msgstr "ShortFoilhead"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:67
5621 msgid "Rotatefoilhead"
5622 msgstr "Rotatefoilhead"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:73
5625 msgid "ShortRotatefoilhead"
5626 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:82
5629 msgid "TickList"
5630 msgstr "TickList"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:97
5633 msgid "_/"
5634 msgstr "_/"
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:101
5637 msgid "CrossList"
5638 msgstr "CrossList"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:116
5641 msgid "><"
5642 msgstr "><"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:160
5645 msgid "My Logo"
5646 msgstr "My_Logo"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:168
5649 msgid "My Logo:"
5650 msgstr "My_Logo"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:177
5653 msgid "Restriction"
5654 msgstr "Restricţie"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:181
5657 msgid "Restriction:"
5658 msgstr "Restricţie"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5662 msgid "Left Header"
5663 msgstr "Antet_Stînga"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5666 msgid "Left Header:"
5667 msgstr "Antet Stînga"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5671 msgid "Right Header"
5672 msgstr "Antet_Dreapta"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5675 msgid "Right Header:"
5676 msgstr "Antet Dreapta"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:201
5679 msgid "Right Footer"
5680 msgstr "Subsol Dreapta"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:205
5683 msgid "Right Footer:"
5684 msgstr "Subsol Dreapta"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5689 msgid "Theorem #."
5690 msgstr "Teoremă #."
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5695 msgid "Lemma #."
5696 msgstr "Lemă #."
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5701 msgid "Corollary #."
5702 msgstr "Corolar #."
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5706 msgid "Proposition #."
5707 msgstr "Propoziţie #."
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5712 msgid "Definition #."
5713 msgstr "Definiţie #."
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5717 msgid "Theorem*"
5718 msgstr "Teoremă*"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5722 msgid "Lemma*"
5723 msgstr "Lemă*"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5727 msgid "Lemma."
5728 msgstr "Lemă"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5732 msgid "Corollary*"
5733 msgstr "Corolar*"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5737 msgid "Proposition*"
5738 msgstr "Propunere*"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5742 msgid "Proposition."
5743 msgstr "Propoziţie"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5747 msgid "Definition*"
5748 msgstr "Definiţie*"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5751 msgid "Brieftext"
5752 msgstr "Brieftext"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5755 msgid "Text:"
5756 msgstr "Text"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5762 msgid "Name"
5763 msgstr "Nume"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5768 msgid "Name:"
5769 msgstr "Nume:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5772 msgid "Unterschrift"
5773 msgstr "Unterschrift"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5776 msgid "Strasse"
5777 msgstr "Strasse"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5780 msgid "Strasse:"
5781 msgstr "Strasse"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5784 msgid "Zusatz"
5785 msgstr "Zusatz"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5788 msgid "Zusatz:"
5789 msgstr "Zusatz"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5792 msgid "Ort"
5793 msgstr "Ort"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5796 msgid "Ort:"
5797 msgstr "Ort"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5800 msgid "Land"
5801 msgstr "Land"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5804 msgid "Land:"
5805 msgstr "Land"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5808 msgid "RetourAdresse"
5809 msgstr "RetourAdresse"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5812 msgid "RetourAdresse:"
5813 msgstr "RetourAdresse"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5816 msgid "MeinZeichen"
5817 msgstr "MeinZeichen"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5820 msgid "MeinZeichen:"
5821 msgstr "MeinZeichen"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5824 msgid "IhrZeichen"
5825 msgstr "IhrZeichen"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5828 msgid "IhrZeichen:"
5829 msgstr "IhrZeichen"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5832 msgid "IhrSchreiben"
5833 msgstr "IhrSchreiben"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5836 msgid "IhrSchreiben:"
5837 msgstr "IhrSchreiben"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5840 msgid "Telefon"
5841 msgstr "Telefon"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5844 msgid "Telefon:"
5845 msgstr "Telefon"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5848 msgid "Telefax"
5849 msgstr "Telefax"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5852 msgid "Telefax:"
5853 msgstr "Telefax"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5856 msgid "Telex"
5857 msgstr "Telex"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5860 msgid "Telex:"
5861 msgstr "Telex"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5864 msgid "EMail"
5865 msgstr "EMail"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5868 msgid "EMail:"
5869 msgstr "EMail"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5872 msgid "HTTP"
5873 msgstr "HTTP"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5876 msgid "HTTP:"
5877 msgstr "HTTP"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5881 msgid "Bank"
5882 msgstr "Bancă"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5886 msgid "Bank:"
5887 msgstr "Bancă"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5890 msgid "BLZ"
5891 msgstr "BLZ"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5894 msgid "BLZ:"
5895 msgstr "BLZ"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5898 msgid "Konto"
5899 msgstr "Konto"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5902 msgid "Konto:"
5903 msgstr "Cont"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5906 msgid "Postvermerk"
5907 msgstr "Postvermerk"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5910 msgid "Postvermerk:"
5911 msgstr "Postvermerk"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5914 msgid "Adresse"
5915 msgstr "Adresse"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5918 msgid "Anrede"
5919 msgstr "Anrede"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5922 msgid "Anlagen"
5923 msgstr "Anlagen"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5926 msgid "Verteiler"
5927 msgstr "Verteiler"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5930 msgid "Gruss"
5931 msgstr "Gruss"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5935 msgid "Letter"
5936 msgstr "Scrisoare"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5939 msgid "Letter:"
5940 msgstr "Scrisoare"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5945 msgid "Signature:"
5946 msgstr "Semnătură"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5949 msgid "Street"
5950 msgstr "Stradă"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5953 msgid "Street:"
5954 msgstr "Stradă"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5957 msgid "Addition"
5958 msgstr "Adăugare"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5961 msgid "Addition:"
5962 msgstr "Adăugare"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5965 msgid "Town"
5966 msgstr "Oraş"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5969 msgid "Town:"
5970 msgstr "Oraş"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5973 msgid "State"
5974 msgstr "Stat"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5977 msgid "State:"
5978 msgstr "Stat"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5981 msgid "ReturnAddress"
5982 msgstr "Adresa de întoarcere"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5985 msgid "ReturnAddress:"
5986 msgstr "Adresa de întoarcere"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5989 msgid "MyRef"
5990 msgstr "Referinţa mea"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5993 msgid "MyRef:"
5994 msgstr "Referinţa mea"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5997 msgid "YourRef"
5998 msgstr "YourRef"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6001 msgid "YourRef:"
6002 msgstr "YourRef"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6005 msgid "YourMail"
6006 msgstr "Adresa ta poştală"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6009 msgid "YourMail:"
6010 msgstr "Adresa ta poştală"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6013 msgid "Phone"
6014 msgstr "Telefon"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6017 msgid "Phone:"
6018 msgstr "Telefon"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6021 msgid "BankCode"
6022 msgstr "CodBancar"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6025 msgid "BankCode:"
6026 msgstr "CodBancar"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6029 msgid "BankAccount"
6030 msgstr "ContBancar"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6033 msgid "BankAccount:"
6034 msgstr "ContBancar"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6037 msgid "PostalComment"
6038 msgstr "ComentariuPostal"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6041 msgid "PostalComment:"
6042 msgstr "ComentariuPostal"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6048 msgid "Date:"
6049 msgstr "Dată"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6052 msgid "Reference"
6053 msgstr "Referinţă"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6056 msgid "Reference:"
6057 msgstr "&Referinţă:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6061 msgid "Opening:"
6062 msgstr "Deschidere"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6065 msgid "Encl."
6066 msgstr "Inclus"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6069 msgid "Encl.:"
6070 msgstr "Inclus"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6075 msgid "cc:"
6076 msgstr "cc"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6080 msgid "Closing:"
6081 msgstr "Închidere"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6084 msgid "NameRowA"
6085 msgstr "NumeLiniaA"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6088 msgid "NameRowA:"
6089 msgstr "NumeLiniaA"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6092 msgid "NameRowB"
6093 msgstr "NumeLiniaB"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6096 msgid "NameRowB:"
6097 msgstr "NumeLiniaB"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6100 msgid "NameRowC"
6101 msgstr "NumeLiniaC"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6104 msgid "NameRowC:"
6105 msgstr "NumeLiniaC"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6108 msgid "NameRowD"
6109 msgstr "NumeLiniaD"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6112 msgid "NameRowD:"
6113 msgstr "NumeLiniaD"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6116 msgid "NameRowE"
6117 msgstr "NumeLiniaE"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6120 msgid "NameRowE:"
6121 msgstr "NumeLiniaE"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6124 msgid "NameRowF"
6125 msgstr "NumeLiniaF"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6128 msgid "NameRowF:"
6129 msgstr "NumeLiniaF"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6132 msgid "NameRowG"
6133 msgstr "NumeLiniaG"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6136 msgid "NameRowG:"
6137 msgstr "NumeLiniaG"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6140 msgid "AddressRowA"
6141 msgstr "AdresăLiniaA"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6144 msgid "AddressRowA:"
6145 msgstr "AdresăLiniaA"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6148 msgid "AddressRowB"
6149 msgstr "AdresăLiniaB"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6152 msgid "AddressRowB:"
6153 msgstr "AdresăLiniaB"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6156 msgid "AddressRowC"
6157 msgstr "AdresăLiniaC"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6160 msgid "AddressRowC:"
6161 msgstr "AdresăLiniaC"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6164 msgid "AddressRowD"
6165 msgstr "AdresăLiniaD"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6168 msgid "AddressRowD:"
6169 msgstr "AdresăLiniaD"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6172 msgid "AddressRowE"
6173 msgstr "AdresăLiniaE"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6176 msgid "AddressRowE:"
6177 msgstr "AdresăLiniaE"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6180 msgid "AddressRowF"
6181 msgstr "AdresăLiniaF"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6184 msgid "AddressRowF:"
6185 msgstr "AdresăLiniaF"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6188 msgid "TelephoneRowA"
6189 msgstr "TelefonLiniaA"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6192 msgid "TelephoneRowA:"
6193 msgstr "TelefonLiniaA"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6196 msgid "TelephoneRowB"
6197 msgstr "TelefonLiniaB"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6200 msgid "TelephoneRowB:"
6201 msgstr "TelefonLiniaB"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6204 msgid "TelephoneRowC"
6205 msgstr "TelefonLiniaC"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6208 msgid "TelephoneRowC:"
6209 msgstr "TelefonLiniaC"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6212 msgid "TelephoneRowD"
6213 msgstr "TelefonLiniaD"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6216 msgid "TelephoneRowD:"
6217 msgstr "TelefonLiniaD"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6220 msgid "TelephoneRowE"
6221 msgstr "TelefonLiniaE"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6224 msgid "TelephoneRowE:"
6225 msgstr "TelefonLiniaE"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6228 msgid "TelephoneRowF"
6229 msgstr "TelefonLiniaF"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6232 msgid "TelephoneRowF:"
6233 msgstr "TelefonLiniaF"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6236 msgid "InternetRowA"
6237 msgstr "InternetLiniaA"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6240 msgid "InternetRowA:"
6241 msgstr "InternetLiniaA"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6244 msgid "InternetRowB"
6245 msgstr "InternetLiniaB"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6248 msgid "InternetRowB:"
6249 msgstr "InternetLiniaB"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6252 msgid "InternetRowC"
6253 msgstr "InternetLiniaC"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6256 msgid "InternetRowC:"
6257 msgstr "InternetLiniaC"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6260 msgid "InternetRowD"
6261 msgstr "InternetLiniaD"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6264 msgid "InternetRowD:"
6265 msgstr "InternetLiniaD"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6268 msgid "InternetRowE"
6269 msgstr "InternetLiniaE"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6272 msgid "InternetRowE:"
6273 msgstr "InternetLiniaE"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6276 msgid "InternetRowF"
6277 msgstr "InternetLiniaF"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6280 msgid "InternetRowF:"
6281 msgstr "InternetLiniaF"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6284 msgid "BankRowA"
6285 msgstr "BancăLiniaA"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6288 msgid "BankRowA:"
6289 msgstr "BancăLiniaA"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6292 msgid "BankRowB"
6293 msgstr "BancăLiniaB"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6296 msgid "BankRowB:"
6297 msgstr "BancăLiniaB"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6300 msgid "BankRowC"
6301 msgstr "BancăLiniaC"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6304 msgid "BankRowC:"
6305 msgstr "BancăLiniaC"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6308 msgid "BankRowD"
6309 msgstr "BancăLiniaD"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6312 msgid "BankRowD:"
6313 msgstr "BancăLiniaD"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6316 msgid "BankRowE"
6317 msgstr "BancăLiniaE"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6320 msgid "BankRowE:"
6321 msgstr "BancăLiniaE"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6324 msgid "BankRowF"
6325 msgstr "BancăLiniaF"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6328 msgid "BankRowF:"
6329 msgstr "BancăLiniaF"
6330
6331 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6332 msgid "Claim #."
6333 msgstr "Declaraţie #."
6334
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6336 msgid "Remarks"
6337 msgstr "Remarci"
6338
6339 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6340 msgid "Remarks #."
6341 msgstr "Remarci #."
6342
6343 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6344 msgid "Proof:"
6345 msgstr "Demonstraţie"
6346
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6348 msgid "More"
6349 msgstr "Mai mult"
6350
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6352 msgid "(MORE)"
6353 msgstr "(Mai mult)"
6354
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6356 msgid "FADE IN:"
6357 msgstr "FADE_IN:"
6358
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6360 msgid "INT."
6361 msgstr "INT."
6362
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6364 msgid "EXT."
6365 msgstr "EXT."
6366
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6368 msgid "Continuing"
6369 msgstr "Continuare"
6370
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6372 msgid "(continuing)"
6373 msgstr "(continuare)"
6374
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6376 msgid "Transition"
6377 msgstr "Tranziţie"
6378
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6380 msgid "TITLE OVER:"
6381 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6382
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6384 msgid "INTERCUT"
6385 msgstr "INTERCUT"
6386
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6388 #, fuzzy
6389 msgid "INTERCUT WITH:"
6390 msgstr "INTERCUT"
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6393 msgid "FADE OUT"
6394 msgstr "FADE_OUT"
6395
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6397 msgid "Scene"
6398 msgstr "Scenă"
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6401 msgid "TheoremTemplate"
6402 msgstr "ModelTeoremă"
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6405 msgid "Theorem #:"
6406 msgstr "Teoremă #"
6407
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6409 msgid "Lemma #:"
6410 msgstr "Lemă #:"
6411
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6413 msgid "Corollary #:"
6414 msgstr "Corolar #:"
6415
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6417 msgid "Proposition #:"
6418 msgstr "Propoziţie #:"
6419
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6421 msgid "Conjecture #:"
6422 msgstr "Conjectură #:"
6423
6424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6425 msgid "Criterion #:"
6426 msgstr "Criteriu #:"
6427
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6429 msgid "Fact #:"
6430 msgstr "Fapt #:"
6431
6432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6433 msgid "Axiom"
6434 msgstr "Axiomă"
6435
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6437 msgid "Axiom #:"
6438 msgstr "Axiomă #:"
6439
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6441 msgid "Definition #:"
6442 msgstr "Definiţie #:"
6443
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6445 msgid "Example #:"
6446 msgstr "Exemplu #:"
6447
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6450 msgid "Condition"
6451 msgstr "Condiţie"
6452
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6454 msgid "Condition #:"
6455 msgstr "Condiţie #:"
6456
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6458 msgid "Problem #:"
6459 msgstr "Problemă #:"
6460
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6462 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6465 msgid "Exercise"
6466 msgstr "Exerciţiu"
6467
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6469 msgid "Exercise #:"
6470 msgstr "Exerciţiu #:"
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6473 msgid "Remark #:"
6474 msgstr "Remarcă #:"
6475
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6477 msgid "Claim #:"
6478 msgstr "Declaraţie #:"
6479
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6481 msgid "Note #:"
6482 msgstr "Notă #:"
6483
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6486 msgid "Notation"
6487 msgstr "Notaţie"
6488
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6490 msgid "Notation #:"
6491 msgstr "Notaţie #:"
6492
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6494 msgid "Case #:"
6495 msgstr "Caz #:"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6500 msgid "Subsubsection*"
6501 msgstr "Subsubsecţiune*"
6502
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6504 msgid "Abstract---"
6505 msgstr "Abstract---"
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6508 msgid "Index Terms---"
6509 msgstr "Înregistrare index"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6512 msgid "Appendices"
6513 msgstr "Appendices"
6514
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6516 msgid "Biography"
6517 msgstr "Biografie"
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6520 msgid "BiographyNoPhoto"
6521 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6524 msgid "Footernote"
6525 msgstr "Notă de subsol"
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6528 msgid "MarkBoth"
6529 msgstr "MarkBoth"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6532 msgid "Classification Codes"
6533 msgstr "Coduri de clasificare"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Definition \\thedefinition."
6538 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6541 msgid "Step"
6542 msgstr "Etapă"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Step \\thestep."
6547 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Example \\theexample."
6552 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Remark \\theremark."
6557 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Notation \\thenotation."
6562 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6565 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Theorem \\thetheorem."
6568 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Corollary \\thecorollary."
6573 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Lemma \\thelemma."
6578 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Proposition \\theproposition."
6583 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6586 msgid "Prop"
6587 msgstr "Prop"
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Prop \\theprop."
6592 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6596 msgid "Question"
6597 msgstr "Întrebare"
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Question \\thequestion."
6602 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Claim \\theclaim."
6607 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6612 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6615 msgid "Appendices Section"
6616 msgstr "Secţiune de appendix"
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6619 msgid "--- Appendices ---"
6620 msgstr "--- Appendix ---"
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6623 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6624 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6627 msgid "Review"
6628 msgstr "Revizuieşte"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6631 msgid "Topical"
6632 msgstr "Topică"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6635 msgid "Comment"
6636 msgstr "Comentariu"
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6639 msgid "Paper"
6640 msgstr "Publicaţie"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6643 msgid "Prelim"
6644 msgstr "Preliminar"
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6647 msgid "Rapid"
6648 msgstr "Rapid"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6651 msgid "PACS"
6652 msgstr "PACS"
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6655 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6656 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6659 msgid "MSC"
6660 msgstr "MSC"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6663 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6664 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6667 msgid "submitto"
6668 msgstr "trimitela"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6671 msgid "submit to paper:"
6672 msgstr "trimite la articol"
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6675 msgid "Bibliography (plain)"
6676 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6679 msgid "Bibliography heading"
6680 msgstr "Antet bibliografie"
6681
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6683 msgid "ABSTRACT:"
6684 msgstr "ABSTRACT"
6685
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6687 msgid "KEY WORDS:"
6688 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6689
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Commission"
6693 msgstr "Condiţie"
6694
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6696 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6697 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6698
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6700 msgid "AddressForOffprints"
6701 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6702
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6704 msgid "Address for Offprints:"
6705 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6706
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6708 msgid "RunningTitle"
6709 msgstr "Titlul curent"
6710
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6713 msgid "Running title:"
6714 msgstr "Titlul curent"
6715
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6717 msgid "RunningAuthor"
6718 msgstr "Autorul curent"
6719
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6721 msgid "Running author:"
6722 msgstr "Autorul curent"
6723
6724 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6725 msgid "E-mail:"
6726 msgstr "Email"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6729 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6731 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6732 msgid "Chapter"
6733 msgstr "Capitol"
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6736 msgid "Running LaTeX Title"
6737 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6740 msgid "TOC Title"
6741 msgstr "Titlu Cuprins"
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6744 msgid "TOC title:"
6745 msgstr "Titlu Cuprins"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6748 msgid "Author Running"
6749 msgstr "Author_Running"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6752 msgid "Author Running:"
6753 msgstr "Autor Curent:"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6756 msgid "TOC Author"
6757 msgstr "AutorCuprins"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6760 msgid "TOC Author:"
6761 msgstr "AutorCuprins"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6765 msgid "Case #."
6766 msgstr "Caz #."
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6770 msgid "Claim."
6771 msgstr "Declaraţie"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6774 msgid "Conjecture #."
6775 msgstr "Conjectură #."
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6778 msgid "Example #."
6779 msgstr "Exemplu #."
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6782 msgid "Exercise #."
6783 msgstr "Exerciţiu #."
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6786 msgid "Note #."
6787 msgstr "Notă #."
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6790 msgid "Problem #."
6791 msgstr "Problemă #."
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6794 msgid "Property"
6795 msgstr "Proprietate"
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6798 msgid "Property #."
6799 msgstr "Proprietate #."
6800
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6802 msgid "Question #."
6803 msgstr "Întrebare"
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6806 msgid "Remark #."
6807 msgstr "Remarcă #."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6810 msgid "Solution"
6811 msgstr "Soluţie"
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6814 msgid "Solution #."
6815 msgstr "Soluţie #."
6816
6817 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6818 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6819 msgid "Code"
6820 msgstr "Cod"
6821
6822 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6823 msgid "SGML"
6824 msgstr "SGML"
6825
6826 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6827 msgid "Chapterprecis"
6828 msgstr "Sumar al Capitolului"
6829
6830 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6831 msgid "Epigraph"
6832 msgstr "Epigraf"
6833
6834 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6835 msgid "Poemtitle"
6836 msgstr "Titlupoem"
6837
6838 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6839 msgid "Poemtitle*"
6840 msgstr "Titlupoem*"
6841
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6843 msgid "Legend"
6844 msgstr "Legendă"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6847 msgid "Entry:"
6848 msgstr "Înregistrare"
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6851 msgid "ListItem"
6852 msgstr "ElementListă"
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6855 msgid "List Item:"
6856 msgstr "Element Listă:"
6857
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6859 msgid "DoubleItem"
6860 msgstr "ElementDublu"
6861
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6863 msgid "Double Item:"
6864 msgstr "Element Dublu:"
6865
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6867 msgid "Space"
6868 msgstr "Spaţiu"
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6871 msgid "Space:"
6872 msgstr "Spaţiu:"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6875 msgid "Computer"
6876 msgstr "Calculator"
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6879 msgid "Computer:"
6880 msgstr "Calculator:"
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6883 msgid "EmptySection"
6884 msgstr "Secţiune goală"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6887 msgid "Empty Section"
6888 msgstr "Secţiune goală"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6891 msgid "CloseSection"
6892 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6895 msgid "Close Section"
6896 msgstr "Închide Secţiunea"
6897
6898 #: lib/layouts/paper.layout:149
6899 msgid "SubTitle"
6900 msgstr "SubTitlu"
6901
6902 #: lib/layouts/paper.layout:160
6903 msgid "Institution"
6904 msgstr "Instituţie"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6907 #: lib/layouts/slides.layout:89
6908 msgid "Slide"
6909 msgstr "Slide"
6910
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6912 msgid "    "
6913 msgstr "    "
6914
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6916 msgid "EndSlide"
6917 msgstr "Sfărşt de slide"
6918
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6920 msgid "~=~"
6921 msgstr "~=~"
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6924 msgid "WideSlide"
6925 msgstr "Slide lat"
6926
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6928 msgid "EmptySlide"
6929 msgstr "Slidegol"
6930
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6932 msgid "Empty slide:"
6933 msgstr "Slide gol"
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6936 msgid "ItemizeType1"
6937 msgstr "ItemizeTip1"
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6940 msgid "EnumerateType1"
6941 msgstr "EnumeraţieTip1"
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6944 msgid "List of Algorithms"
6945 msgstr "Listă de Algoritmi"
6946
6947 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6948 msgid "Preprint"
6949 msgstr "Pretipărire"
6950
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6952 msgid "AltAffiliation"
6953 msgstr "Afiliere"
6954
6955 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6956 msgid "Thanks:"
6957 msgstr "Mulţumiri"
6958
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6960 msgid "Electronic Address:"
6961 msgstr "Adresă electronică"
6962
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6964 msgid "acknowledgments"
6965 msgstr "Acknowledgments"
6966
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6968 msgid "PACS number:"
6969 msgstr "Număr PACS:"
6970
6971 # \Alph{chapter}
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6973 #, fuzzy
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6979 msgid "Labeling"
6980 msgstr "Etichetare"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6983 msgid "L"
6984 msgstr "L"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6987 msgid "O"
6988 msgstr "O"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6991 msgid "PS"
6992 msgstr "PS"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6995 msgid "CC"
6996 msgstr "CC"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6999 msgid "Encl"
7000 msgstr "Inclus"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7004 msgid "encl:"
7005 msgstr "Inclus"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7009 msgid "Telephone"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7013 msgid "Telephone:"
7014 msgstr "Telefon"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7017 msgid "Place"
7018 msgstr "Loc"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7021 msgid "Place:"
7022 msgstr "Loc"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgid "Backaddress"
7026 msgstr "Adresă returnare"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Adresă returnare"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7033 msgid "Specialmail"
7034 msgstr "EmailSpecial"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "EmailSpecial"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7042 msgid "Location"
7043 msgstr "Locaţie"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7047 msgid "Location:"
7048 msgstr "Locaţie"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7051 msgid "Title:"
7052 msgstr "Titlu"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7056 msgid "Subject"
7057 msgstr "Subiect"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7060 msgid "Subject:"
7061 msgstr "Subiect"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7064 msgid "Yourref"
7065 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7068 msgid "Your ref.:"
7069 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7072 msgid "Yourmail"
7073 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7080 msgid "Myref"
7081 msgstr "Myref"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7084 msgid "Our ref.:"
7085 msgstr "Referinţa noastră"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7088 msgid "Customer"
7089 msgstr "Client"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Client cu nr.:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7096 msgid "Invoice"
7097 msgstr "Factură"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Factură cu nr."
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7104 msgid "NextAddress"
7105 msgstr "AdresaUrmătoare"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "AdresaUrmătoare"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "&Driver PostScript:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "&Nume expeditorului:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "AdresăExpeditor"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "Adresă Expeditor"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Telefon Expeditor"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7132 msgid "Fax"
7133 msgstr "Fax"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7136 msgid "Sender Fax:"
7137 msgstr "Fax expeditor"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7140 msgid "E-Mail"
7141 msgstr "E-Mail"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7148 msgid "Sender URL:"
7149 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7152 msgid "Logo"
7153 msgstr "Logo"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7156 msgid "Logo:"
7157 msgstr "Logo"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7160 msgid "EndLetter"
7161 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7164 msgid "End of letter"
7165 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7168 msgid "LandscapeSlide"
7169 msgstr "LandscapeSlide"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7172 msgid "Landscape Slide"
7173 msgstr "Slide Landscape"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7176 msgid "PortraitSlide"
7177 msgstr "Slide Portrai"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7180 msgid "Portrait Slide"
7181 msgstr "Slide Portrait"
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7184 msgid "Slide*"
7185 msgstr "Slide*"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7188 msgid "SlideHeading"
7189 msgstr "Antet Slide"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7192 msgid "SlideSubHeading"
7193 msgstr "Subantet slide"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7196 msgid "ListOfSlides"
7197 msgstr "Listă de Sliduri"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7200 msgid "List Of Slides"
7201 msgstr "Listă de sliduri"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7204 msgid "SlideContents"
7205 msgstr "Cuprins Slide"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7208 msgid "Slidecontents"
7209 msgstr "Cuprins Slide"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7212 msgid "ProgressContents"
7213 msgstr "ProgressContents"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7216 msgid "Progress Contents"
7217 msgstr "Progresul Sumarului"
7218
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7220 msgid "."
7221 msgstr "."
7222
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7225 msgid "Paragraph*"
7226 msgstr "Paragraf*"
7227
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7229 msgid "AMS"
7230 msgstr "AMS"
7231
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7233 msgid "AMS subject classifications."
7234 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7235
7236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Conference"
7239 msgstr "Referinţă"
7240
7241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Conference:"
7244 msgstr "&Referinţă:"
7245
7246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7247 #, fuzzy
7248 msgid "CopyrightYear"
7249 msgstr "Drepturi de autor"
7250
7251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Copyright year:"
7254 msgstr "Drepturi de autor"
7255
7256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Copyrightdata"
7259 msgstr "Drepturi de autor"
7260
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Copyright data:"
7264 msgstr "Drepturi de autor"
7265
7266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Terms"
7269 msgstr "Teoreme"
7270
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Terms:"
7274 msgstr "Teoreme"
7275
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7277 msgid "Topic"
7278 msgstr "Topică"
7279
7280 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7281 msgid "MMMMM"
7282 msgstr "MMMMM"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:105
7285 msgid "New Slide:"
7286 msgstr "Slide nou"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:127
7289 msgid "Overlay"
7290 msgstr "Afişare ecran"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:142
7293 msgid "New Overlay:"
7294 msgstr "Afişare ecran nouă"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:182
7297 msgid "New Note:"
7298 msgstr "Notă nouă"
7299
7300 #: lib/layouts/slides.layout:207
7301 msgid "InvisibleText"
7302 msgstr "TextInvizibil"
7303
7304 #: lib/layouts/slides.layout:214
7305 msgid "<Invisible Text Follows>"
7306 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7307
7308 #: lib/layouts/slides.layout:231
7309 msgid "VisibleText"
7310 msgstr "Text Vizibil"
7311
7312 #: lib/layouts/slides.layout:238
7313 msgid "<Visible Text Follows>"
7314 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7315
7316 #: lib/layouts/spie.layout:53
7317 msgid "Authorinfo"
7318 msgstr "Informaţia despre autor"
7319
7320 #: lib/layouts/spie.layout:65
7321 msgid "Authorinfo:"
7322 msgstr "Informaţia despre Autor"
7323
7324 #: lib/layouts/spie.layout:78
7325 msgid "ABSTRACT"
7326 msgstr "ABSTRACT"
7327
7328 #: lib/layouts/spie.layout:93
7329 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7330 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7331
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7333 msgid "email:"
7334 msgstr "Email"
7335
7336 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7337 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7338 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7341 msgid "Element:Firstname"
7342 msgstr "Element:Prenume"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7345 msgid "Firstname"
7346 msgstr "Prenume"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7349 msgid "Element:Fname"
7350 msgstr "Element:Prenume"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7353 msgid "Fname"
7354 msgstr "Prenume"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7357 msgid "Element:Surname"
7358 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7362 msgid "Surname"
7363 msgstr "Nume"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7366 msgid "Element:Filename"
7367 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Element:Literal"
7372 msgstr "Literal"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7376 msgid "Literal"
7377 msgstr "Literal"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7380 msgid "Element:Emph"
7381 msgstr "Element:Evidenţiat"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7384 msgid "Emph"
7385 msgstr "Evidenţiat"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7388 msgid "Element:Abbrev"
7389 msgstr "Element:Prescurtat"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7392 msgid "Abbrev"
7393 msgstr "Prescurtat"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7396 msgid "Element:Citation-number"
7397 msgstr "Element:Număr-Citare"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7400 msgid "Citation-number"
7401 msgstr "Număr-Citare"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7404 msgid "Element:Volume"
7405 msgstr "Element:Volum"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7408 msgid "Volume"
7409 msgstr "Volum"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7412 msgid "Element:Day"
7413 msgstr "Element:Zi"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7416 msgid "Day"
7417 msgstr "Zi"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7420 msgid "Element:Month"
7421 msgstr "Element:Lună"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7424 msgid "Month"
7425 msgstr "Lună"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7428 msgid "Element:Year"
7429 msgstr "Element:An"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7432 msgid "Year"
7433 msgstr "An"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7436 msgid "Element:Issue-number"
7437 msgstr "Element:Număr-volum"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7440 msgid "Issue-number"
7441 msgstr "număr-volum"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7445 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 msgid "Issue-day"
7449 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7453 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7457 msgstr "Luna-publicaţiei"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Subparagraf"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7464 msgid "Header"
7465 msgstr "Antet"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "--Antet--"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Secţiune-specială"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Secţiune-specială:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgid "AGU-journal"
7481 msgstr "Jurnal-AGU"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "Jurnal-AGU:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Număr-citare:"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7492 msgid "AGU-volume"
7493 msgstr "Volum-AGU"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7496 msgid "AGU-volume:"
7497 msgstr "Volum-AGU:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7500 msgid "AGU-issue"
7501 msgstr "Număr-AGU"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 msgid "AGU-issue:"
7505 msgstr "Număr-AGU:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 msgid "Copyright:"
7509 msgstr "Drepturi de autor"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7512 msgid "Index-terms"
7513 msgstr "Intrări-index"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Intrări index"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 msgid "Index-term"
7521 msgstr "Intrare index:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 msgid "Index-term:"
7525 msgstr "Intrare index:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Cross-term"
7530 msgstr "CrossList"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Cross-term:"
7535 msgstr "CrossList"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7538 msgid "Supplementary"
7539 msgstr "Suplimentar"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7542 msgid "Supplementary..."
7543 msgstr "Suplimentar..."
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7546 msgid "Supp-note"
7547 msgstr "Notă-sup"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7550 msgid "Sup-mat-note:"
7551 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7554 msgid "Cite-other"
7555 msgstr "Citează-pe-alţii"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7558 msgid "Cite-other:"
7559 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7562 msgid "Revised"
7563 msgstr "Revizuit"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7566 msgid "Revised:"
7567 msgstr "Revizuit"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7570 msgid "Ident-line"
7571 msgstr "Aliniat"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7574 msgid "Ident-line:"
7575 msgstr "Aliniat"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Runhead"
7580 msgstr "Re-face|R"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7583 msgid "Runhead:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7587 msgid "Published-online:"
7588 msgstr "Publicat pe internet:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7591 msgid "Citation"
7592 msgstr "Citare"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7595 msgid "Citation:"
7596 msgstr "Citare"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7599 msgid "Posting-order"
7600 msgstr "Ordinea-postării"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7603 msgid "Posting-order:"
7604 msgstr "Ordinea-postării:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7607 msgid "AGU-pages"
7608 msgstr "Pagini-AGU"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7611 msgid "AGU-pages:"
7612 msgstr "Pagini-AGU:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7615 msgid "Words"
7616 msgstr "Cuvinte"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7619 msgid "Words:"
7620 msgstr "Cuvinte"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7623 msgid "Figures"
7624 msgstr "Figuri"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7627 msgid "Figures:"
7628 msgstr "Figuri:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7631 msgid "Tables"
7632 msgstr "Tabele"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7635 msgid "Tables:"
7636 msgstr "Tabele"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7639 msgid "Datasets"
7640 msgstr "Seturi de date"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7643 msgid "Datasets:"
7644 msgstr "Seturi de date:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7647 msgid "Element:ISSN"
7648 msgstr "Element:ISSN"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7651 msgid "ISSN"
7652 msgstr "ISSN"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7655 msgid "Element:CODEN"
7656 msgstr "Element:CODEN"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7659 msgid "CODEN"
7660 msgstr "CODEN"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 msgid "Element:SS-Code"
7664 msgstr "Element:Cod-SS"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7667 msgid "SS-Code"
7668 msgstr "Cod-SS"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7671 msgid "Element:SS-Title"
7672 msgstr "Element:Titlu-SS"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7675 msgid "SS-Title"
7676 msgstr "Titlu-SS"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7679 msgid "Element:CCC-Code"
7680 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7683 msgid "CCC-Code"
7684 msgstr "Cod-CCC:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7687 msgid "Element:Code"
7688 msgstr "Element:Cod"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Dscr"
7693 msgstr "&Poziţionare:"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7696 msgid "Dscr"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7700 msgid "Element:Keyword"
7701 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7704 msgid "Element:Orgdiv"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7708 msgid "Orgdiv"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7712 msgid "Element:Orgname"
7713 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7716 msgid "Orgname"
7717 msgstr "Nume-organizaţie"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7720 msgid "Element:Street"
7721 msgstr "Element:Stradă"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7724 msgid "Element:City"
7725 msgstr "Element:Oraş"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7728 msgid "City"
7729 msgstr "Oraş"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:State"
7734 msgstr "&Poziţionare:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7737 msgid "Element:Postcode"
7738 msgstr "Element:CodPoştal"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7741 msgid "Postcode"
7742 msgstr "CodPoştal"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7745 msgid "Element:Country"
7746 msgstr "Element:Ţară"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7749 msgid "Country"
7750 msgstr "Ţară"
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7753 msgid "CCC"
7754 msgstr "CCC"
7755
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7757 msgid "CCC code:"
7758 msgstr "Cod CCC:"
7759
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7761 msgid "PaperId"
7762 msgstr "Id Publicaţie"
7763
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7765 msgid "Paper Id:"
7766 msgstr "Id Publicaţie"
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7769 msgid "AuthorAddr"
7770 msgstr "AdresăAutor"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7773 msgid "Author Address:"
7774 msgstr "Adresă Autor:"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7777 msgid "SlugComment"
7778 msgstr "ComentariuSlug"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7781 msgid "Slug Comment:"
7782 msgstr "Comentariu Slug"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7785 msgid "Plate"
7786 msgstr "Tăbliţă"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Planotable"
7791 msgstr "PlaceTable"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7794 msgid "Table Caption"
7795 msgstr "Titlu Tabel"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7798 msgid "TableCaption"
7799 msgstr "TitluTabel"
7800
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7802 msgid "Current Address"
7803 msgstr "Adresă Curentă"
7804
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7806 msgid "Current address:"
7807 msgstr "Adresa curentă:"
7808
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7810 msgid "E-mail address:"
7811 msgstr "Adresă e-mail:"
7812
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7814 msgid "Key words and phrases:"
7815 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7816
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7818 msgid "Dedicatory"
7819 msgstr "Dedicat"
7820
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7822 msgid "Dedication:"
7823 msgstr "Dedicaţie:"
7824
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7826 msgid "Translator"
7827 msgstr "Traducător"
7828
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7830 msgid "Translator:"
7831 msgstr "Traducător:"
7832
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7834 msgid "Subjectclass"
7835 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7836
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7838 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7839 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7842 msgid "Element:Directory"
7843 msgstr "Element:Dosar"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7846 msgid "Directory"
7847 msgstr "Dosar"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7850 msgid "Element:Email"
7851 msgstr "Element:Email:"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7854 msgid "Element:KeyCombo"
7855 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7858 msgid "KeyCombo"
7859 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7862 msgid "Element:KeyCap"
7863 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7866 msgid "KeyCap"
7867 msgstr "CaractereMajuscule"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7870 msgid "Element:GuiMenu"
7871 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7874 msgid "GuiMenu"
7875 msgstr "MeniuGrafic"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7878 msgid "Element:GuiMenuItem"
7879 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7882 msgid "GuiMenuItem"
7883 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7886 msgid "Element:GuiButton"
7887 msgstr "Element:BuonGrafic"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7890 msgid "GuiButton"
7891 msgstr "ButonGrafic"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7894 msgid "Element:MenuChoice"
7895 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7898 msgid "MenuChoice"
7899 msgstr "AlegereMeniu"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7902 msgid "Chapter*"
7903 msgstr "Capitol*"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7906 msgid "Subparagraph*"
7907 msgstr "Subparagraf*"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7910 msgid "Authorgroup"
7911 msgstr "GrupAutori"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7914 msgid "RevisionHistory"
7915 msgstr "IstoriaReviziilor"
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7918 msgid "Revision History"
7919 msgstr "Istoria Reviziilor"
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7922 msgid "Revision"
7923 msgstr "Revizia"
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7926 msgid "RevisionRemark"
7927 msgstr "RemarcăRevizie"
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7930 msgid "FirstName"
7931 msgstr "Prenume"
7932
7933 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Scrap"
7936 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7937
7938 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7939 msgid "\\arabic{chapter}"
7940 msgstr "\\arabic{chapter}"
7941
7942 # \Alph{chapter}
7943 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7944 msgid "\\Alph{chapter}"
7945 msgstr "\\Alph{chapter}"
7946
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7948 #, fuzzy
7949 msgid "\\arabic{footnote}"
7950 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7951
7952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7953 msgid "\\Roman{section}."
7954 msgstr "\\Roman{section}."
7955
7956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7957 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7958 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7959
7960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7961 msgid "\\Alph{subsection}."
7962 msgstr "\\Alph{subsection}."
7963
7964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7965 msgid "\\arabic{subsection}."
7966 msgstr "\\arabic{subsection}."
7967
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7969 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7970 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7971
7972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7973 msgid "\\alph{subsubsection}."
7974 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7975
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7977 msgid "\\alph{paragraph}."
7978 msgstr "\\alph{paragraph}."
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7981 msgid "Addpart"
7982 msgstr "AdaugăParte"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7985 msgid "Addchap"
7986 msgstr "AdaugăCapitol"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7989 msgid "Addsec"
7990 msgstr "AdaugăSecţiune"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7993 msgid "Addchap*"
7994 msgstr "AdaugăCapitol*"
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7997 msgid "Addsec*"
7998 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8001 msgid "Minisec"
8002 msgstr "Minisecţiune"
8003
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8005 msgid "Publishers"
8006 msgstr "Editori"
8007
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8009 msgid "Dedication"
8010 msgstr "Dedicaţie"
8011
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8013 msgid "Titlehead"
8014 msgstr "Titlehead"
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8017 msgid "Uppertitleback"
8018 msgstr "Uppertitleback"
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8021 msgid "Lowertitleback"
8022 msgstr "Lowertitleback"
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8025 msgid "Extratitle"
8026 msgstr "Extratitle"
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8029 msgid "Captionabove"
8030 msgstr "Captionabove"
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8033 msgid "Captionbelow"
8034 msgstr "Captionbelow"
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8037 msgid "Dictum"
8038 msgstr "Dictum"
8039
8040 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8041 msgid "CharStyle"
8042 msgstr "StilText"
8043
8044 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8045 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8046 msgid "UNDEFINED"
8047 msgstr "NEDEFINIT"
8048
8049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8050 #, fuzzy
8051 msgid "\\Roman{part}"
8052 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Marginal"
8057 msgstr "margine"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8060 msgid "margin"
8061 msgstr "margine"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8064 msgid "Foot"
8065 msgstr "subsol"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8068 msgid "foot"
8069 msgstr "subsol"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8072 msgid "Note:Comment"
8073 msgstr "Notă:Comentariu"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8076 msgid "comment"
8077 msgstr "comentariu"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8080 msgid "Note:Note"
8081 msgstr "Notă:Notă"
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8084 msgid "note"
8085 msgstr "notă"
8086
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Note:Greyedout"
8090 msgstr "Deschidere"
8091
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8093 #, fuzzy
8094 msgid "greyedout"
8095 msgstr "Deschidere"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8098 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8099 msgid "ERT"
8100 msgstr "ERT"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8103 msgid "Listings"
8104 msgstr "Listă"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Branch"
8110 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8114 msgid "Index"
8115 msgstr "Index"
8116
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Idx"
8120 msgstr "Idx"
8121
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Box"
8125 msgstr "&Contur:"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Box:Shaded"
8130 msgstr "F&ormă:"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8133 #, fuzzy
8134 msgid "figure"
8135 msgstr "Figură"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8138 #, fuzzy
8139 msgid "table"
8140 msgstr "Tabel"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8143 #, fuzzy
8144 msgid "algorithm"
8145 msgstr "Algoritm"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8148 msgid "OptArg"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8152 #, fuzzy
8153 msgid "opt"
8154 msgstr "&Sus"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Info"
8159 msgstr "Des-face"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Info:menu"
8164 msgstr "minute"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Info:shortcut"
8169 msgstr "&Accelerator:"
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Info:shortcuts"
8174 msgstr "&Accelerator:"
8175
8176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8177 msgid "--Separator--"
8178 msgstr "--Separator--"
8179
8180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8181 #, fuzzy
8182 msgid "--- Separate Environment ---"
8183 msgstr "Mediu \"Gather\""
8184
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Part \\thepart"
8188 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8189
8190 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Chapter \\thechapter"
8193 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8194
8195 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Appendix \\thechapter"
8198 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8199
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8201 msgid "Headnote"
8202 msgstr "Headnote"
8203
8204 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8205 msgid "Headnote (optional):"
8206 msgstr "Headnote (opţional)"
8207
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Corr Author:"
8211 msgstr "AutorCuprins"
8212
8213 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8214 msgid "Offprints"
8215 msgstr "Offprints"
8216
8217 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8218 msgid "Offprints:"
8219 msgstr "Offprints"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Corollary \\thetheorem."
8224 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Lemma \\thetheorem."
8229 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Proposition \\thetheorem."
8234 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8239 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8240
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8242 msgid "Fact \\thetheorem."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Definition \\thetheorem."
8248 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Example \\thetheorem."
8253 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Problem \\thetheorem."
8258 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Exercise \\thetheorem."
8263 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Remark \\thetheorem."
8268 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Claim \\thetheorem."
8273 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8276 msgid "Conjecture*"
8277 msgstr "Conjectură*"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8280 msgid "Example*"
8281 msgstr "Exemplu*"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8284 msgid "Problem*"
8285 msgstr "Problemă"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8288 msgid "Exercise*"
8289 msgstr "Exerciţiu"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8292 msgid "Remark*"
8293 msgstr "Remarcă*"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8296 msgid "Claim*"
8297 msgstr "Declaraţie*"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8300 msgid "Conjecture."
8301 msgstr "Conjectură"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8304 msgid "Fact*"
8305 msgstr "Fapt*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8308 msgid "Problem."
8309 msgstr "Problemă"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8312 msgid "Exercise."
8313 msgstr "Exerciţiu"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8316 msgid "Remark."
8317 msgstr "Remarcă"
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:2
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Braille"
8322 msgstr "linie tabulară"
8323
8324 #: lib/layouts/braille.module:6
8325 msgid ""
8326 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8327 "in examples."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:21
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Braille (default)"
8333 msgstr "Titlu_LaTeX"
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Braille:"
8338 msgstr "Smaller:"
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:43
8341 msgid "Braille (textsize)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:65
8345 msgid "Braille (dots on)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:80
8349 msgid "Braille_dots_on"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:88
8353 msgid "Braille (dots off)"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:103
8357 msgid "Braille_dots_off"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:111
8361 msgid "Braille (mirror on)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:126
8365 msgid "Braille_mirror_on"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:134
8369 msgid "Braille (mirror off)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:149
8373 msgid "Braille_mirror_off"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Endnote"
8379 msgstr "notă"
8380
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8382 msgid ""
8383 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8384 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Custom:Endnote"
8390 msgstr "notă"
8391
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8393 #, fuzzy
8394 msgid "endnote"
8395 msgstr "Headnote"
8396
8397 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Foot to End"
8400 msgstr "Notă către editor"
8401
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8403 msgid ""
8404 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8405 "where you want the endnotes to appear."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Hanging"
8411 msgstr "Margini"
8412
8413 #: lib/layouts/hanging.module:6
8414 msgid ""
8415 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8416 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8417 "are indented."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Linguistics"
8423 msgstr "Listă"
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8426 msgid ""
8427 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8428 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8429 "examples."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8433 msgid "Numbered Example (multiline)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Example:"
8439 msgstr "Exemplu"
8440
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8442 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Examples:"
8448 msgstr "Exemple"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Subexample"
8453 msgstr "Exemplu"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Subexample:"
8458 msgstr "Exemplu"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Custom:Glosse"
8463 msgstr "Client"
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Glosse"
8468 msgstr "Închide"
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8473 msgstr "Client"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8476 msgid "Tri-Glosse"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8480 #, fuzzy
8481 msgid "CharStyle:Expression"
8482 msgstr "Expresie regulară"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8485 #, fuzzy
8486 msgid "expr."
8487 msgstr "Format "
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8490 #, fuzzy
8491 msgid "CharStyle:Concepts"
8492 msgstr "CenteredCaption"
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8495 #, fuzzy
8496 msgid "concept"
8497 msgstr "Acceptă"
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8500 msgid "CharStyle:Meaning"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8504 #, fuzzy
8505 msgid "meaning"
8506 msgstr "Deschidere"
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Tableau"
8511 msgstr "Tabel"
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8514 #, fuzzy
8515 msgid "List of Tableaux"
8516 msgstr "Listă de tabele"
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8519 #, fuzzy
8520 msgid "tableau"
8521 msgstr "Tabel"
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Logical Markup"
8526 msgstr "&Global"
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8529 msgid ""
8530 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8531 "code."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8535 msgid "CharStyle:Noun"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8539 #, fuzzy
8540 msgid "noun"
8541 msgstr "nimic"
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8544 msgid "CharStyle:Emph"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8548 #, fuzzy
8549 msgid "emph"
8550 msgstr "Adîncime"
8551
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8553 msgid "CharStyle:Strong"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8557 #, fuzzy
8558 msgid "strong"
8559 msgstr "Listare"
8560
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8562 msgid "CharStyle:Code"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8566 #, fuzzy
8567 msgid "code"
8568 msgstr "Cod"
8569
8570 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Minimalistic"
8573 msgstr "Minisec"
8574
8575 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8576 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8580 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8584 msgid ""
8585 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8586 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8587 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8588 "starred and non-starred forms."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Criterion \\thetheorem."
8594 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Criterion*"
8599 msgstr "Criteriu"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8602 msgid "Criterion."
8603 msgstr "Criteriu"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8608 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Algorithm*"
8613 msgstr "Algoritm"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8616 msgid "Algorithm."
8617 msgstr "Algoritm."
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8620 msgid "Axiom \\thetheorem."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Axiom*"
8626 msgstr "Axiomă"
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8629 msgid "Axiom."
8630 msgstr "Axiomă"
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Condition \\thetheorem."
8635 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8638 msgid "Condition*"
8639 msgstr "Condiţie"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8642 msgid "Condition."
8643 msgstr "Condiţie"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Note \\thetheorem."
8648 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8651 msgid "Note*"
8652 msgstr "Notă*"
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8655 msgid "Note."
8656 msgstr "Notă"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Notation \\thetheorem."
8661 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8664 msgid "Notation*"
8665 msgstr "Notaţie"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8668 msgid "Notation."
8669 msgstr "Notaţie"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Summary \\thetheorem."
8674 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Summary*"
8679 msgstr "Sumar"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8682 msgid "Summary."
8683 msgstr "Sumar"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8688 msgstr "Acknowledgement"
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8691 msgid "Acknowledgement*"
8692 msgstr "Acknowledgement*"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8695 msgid "Conclusion"
8696 msgstr "Concluzie"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8701 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8704 msgid "Conclusion*"
8705 msgstr "Concluzie*"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8708 msgid "Conclusion."
8709 msgstr "Concluzie"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8712 msgid "Assumption"
8713 msgstr "Supoziţie"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Assumption \\thetheorem."
8718 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8721 msgid "Assumption*"
8722 msgstr "Supoziţie"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8725 msgid "Assumption."
8726 msgstr "Supoziţie"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Theorems (AMS)"
8731 msgstr "Teoremă"
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8734 msgid ""
8735 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8736 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8737 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8738 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8742 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8746 msgid ""
8747 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8748 "that provide a chapter environment."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8752 msgid "Theorems (Order By Section)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8756 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8760 msgid "Theorems (Starred)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8764 msgid ""
8765 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8766 "using the extended AMS machinery."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8770 msgid ""
8771 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8772 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8773 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8777 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Ignore"
8780 msgstr "&Ignoră"
8781
8782 #: lib/languages:4
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Latex"
8785 msgstr "Dată"
8786
8787 #: lib/languages:6
8788 msgid "Afrikaans"
8789 msgstr "African"
8790
8791 #: lib/languages:7
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Albanian"
8794 msgstr "Armenian"
8795
8796 #: lib/languages:8
8797 msgid "American"
8798 msgstr "American"
8799
8800 #: lib/languages:10
8801 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8802 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8803
8804 #: lib/languages:11
8805 msgid "Arabic (Arabi)"
8806 msgstr "Arabic (Arabi)"
8807
8808 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8809 msgid "Armenian"
8810 msgstr "Armenian"
8811
8812 #: lib/languages:13
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Austrian (old spelling)"
8815 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8816
8817 #: lib/languages:14
8818 msgid "Austrian"
8819 msgstr "Austriac"
8820
8821 #: lib/languages:15
8822 msgid "Bahasa Indonesia"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/languages:16
8826 msgid "Bahasa Malaysia"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/languages:17
8830 msgid "Basque"
8831 msgstr "Basc"
8832
8833 #: lib/languages:18
8834 msgid "Belarusian"
8835 msgstr "Belarusă"
8836
8837 #: lib/languages:19
8838 msgid "Portuguese (Brazil)"
8839 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8840
8841 #: lib/languages:20
8842 msgid "Breton"
8843 msgstr "Breton"
8844
8845 #: lib/languages:21
8846 msgid "British"
8847 msgstr "Britanic"
8848
8849 #: lib/languages:22
8850 msgid "Bulgarian"
8851 msgstr "Bulgar"
8852
8853 #: lib/languages:23
8854 msgid "Canadian"
8855 msgstr "Canadian"
8856
8857 #: lib/languages:24
8858 msgid "French Canadian"
8859 msgstr "Francez (Canada)"
8860
8861 #: lib/languages:25
8862 msgid "Catalan"
8863 msgstr "Catalan"
8864
8865 #: lib/languages:26
8866 msgid "Chinese (simplified)"
8867 msgstr "Chinez (simplificat)"
8868
8869 #: lib/languages:27
8870 msgid "Chinese (traditional)"
8871 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8872
8873 #: lib/languages:28
8874 msgid "Croatian"
8875 msgstr "Croat"
8876
8877 #: lib/languages:29
8878 msgid "Czech"
8879 msgstr "Ceh"
8880
8881 #: lib/languages:30
8882 msgid "Danish"
8883 msgstr "Danez"
8884
8885 #: lib/languages:31
8886 msgid "Dutch"
8887 msgstr "Olandez"
8888
8889 #: lib/languages:32
8890 msgid "English"
8891 msgstr "Englez"
8892
8893 #: lib/languages:34
8894 msgid "Esperanto"
8895 msgstr "Esperanto"
8896
8897 #: lib/languages:35
8898 msgid "Estonian"
8899 msgstr "Estonian"
8900
8901 #: lib/languages:37
8902 msgid "Farsi"
8903 msgstr "Farsi"
8904
8905 #: lib/languages:38
8906 msgid "Finnish"
8907 msgstr "Finlandez"
8908
8909 #: lib/languages:40
8910 msgid "French"
8911 msgstr "Francez"
8912
8913 #: lib/languages:41
8914 msgid "Galician"
8915 msgstr "Galic"
8916
8917 #: lib/languages:42
8918 #, fuzzy
8919 msgid "German (old spelling)"
8920 msgstr "German (noua ortografie)"
8921
8922 #: lib/languages:43
8923 msgid "German"
8924 msgstr "German"
8925
8926 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8928 msgid "Greek"
8929 msgstr "Greacă"
8930
8931 #: lib/languages:45
8932 msgid "Greek (polytonic)"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8936 msgid "Hebrew"
8937 msgstr "Israelian"
8938
8939 #: lib/languages:50
8940 msgid "Icelandic"
8941 msgstr "Islanda"
8942
8943 #: lib/languages:52
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Interlingua"
8946 msgstr "Inserează tabel"
8947
8948 #: lib/languages:53
8949 msgid "Irish"
8950 msgstr "Irlandez"
8951
8952 #: lib/languages:54
8953 msgid "Italian"
8954 msgstr "Italian"
8955
8956 #: lib/languages:55
8957 msgid "Japanese"
8958 msgstr "Japonez"
8959
8960 #: lib/languages:56
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Japanese (CJK)"
8963 msgstr "Japonez"
8964
8965 #: lib/languages:57
8966 msgid "Kazakh"
8967 msgstr "Cazac"
8968
8969 #: lib/languages:59
8970 msgid "Korean"
8971 msgstr "Corean"
8972
8973 #: lib/languages:61
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Latin"
8976 msgstr "Locaţie"
8977
8978 #: lib/languages:62
8979 msgid "Latvian"
8980 msgstr "Lituanian"
8981
8982 #: lib/languages:63
8983 msgid "Lithuanian"
8984 msgstr "Lituanian"
8985
8986 #: lib/languages:64
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Lower Sorbian"
8989 msgstr "Sîrba superioara"
8990
8991 #: lib/languages:65
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Hungarian"
8994 msgstr "Bulgar"
8995
8996 #: lib/languages:66
8997 msgid "Norsk"
8998 msgstr "Norsk"
8999
9000 #: lib/languages:67
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Nynorsk"
9003 msgstr "Norsk"
9004
9005 #: lib/languages:68
9006 msgid "Polish"
9007 msgstr "Polonez"
9008
9009 #: lib/languages:69
9010 msgid "Portuguese"
9011 msgstr "Portughez"
9012
9013 #: lib/languages:70
9014 msgid "Romanian"
9015 msgstr "Românesc"
9016
9017 #: lib/languages:71
9018 msgid "Russian"
9019 msgstr "Rus"
9020
9021 #: lib/languages:72
9022 msgid "North Sami"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/languages:73
9026 msgid "Scottish"
9027 msgstr "Scoţian"
9028
9029 #: lib/languages:74
9030 msgid "Serbian"
9031 msgstr "Sîrb"
9032
9033 #: lib/languages:75
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Serbian (Latin)"
9036 msgstr "Sîrb"
9037
9038 #: lib/languages:76
9039 msgid "Slovak"
9040 msgstr "Slovac"
9041
9042 #: lib/languages:77
9043 msgid "Slovene"
9044 msgstr "Sloven"
9045
9046 #: lib/languages:78
9047 msgid "Spanish"
9048 msgstr "Spaniol"
9049
9050 #: lib/languages:79
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Spanish (Mexico)"
9053 msgstr "Spaniol"
9054
9055 #: lib/languages:80
9056 msgid "Swedish"
9057 msgstr "Suedez"
9058
9059 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9060 msgid "Thai"
9061 msgstr "Tailandez"
9062
9063 #: lib/languages:82
9064 msgid "Turkish"
9065 msgstr "Turc"
9066
9067 #: lib/languages:83
9068 msgid "Ukrainian"
9069 msgstr "Ucrainian"
9070
9071 #: lib/languages:84
9072 msgid "Upper Sorbian"
9073 msgstr "Sîrba superioara"
9074
9075 #: lib/languages:85
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Vietnamese"
9078 msgstr "Nume de fişier"
9079
9080 #: lib/languages:86
9081 msgid "Welsh"
9082 msgstr "Welsh"
9083
9084 #: lib/encodings:14
9085 msgid "Unicode (utf8)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:19
9089 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:23
9093 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:26
9097 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:29
9101 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:32
9105 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:35
9109 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:38
9113 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:42
9117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/encodings:45
9121 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/encodings:48
9125 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/encodings:51
9129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/encodings:55
9133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:58
9137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:61
9141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:64
9145 msgid "DOS (CP 437)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:68
9149 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:71
9153 msgid "Western European (CP 850)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:74
9157 msgid "Central European (CP 852)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:77
9161 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:80
9165 msgid "Western European (CP 858)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:83
9169 msgid "Hebrew (CP 862)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:86
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9175 msgstr "limbaj"
9176
9177 #: lib/encodings:89
9178 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:92
9182 msgid "Central European (CP 1250)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:95
9186 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:98
9190 msgid "Western European (CP 1252)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:101
9194 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:105
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Arabic (CP 1256)"
9200 msgstr "Arabic (Arabi)"
9201
9202 #: lib/encodings:108
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:145
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9225 msgstr "Chinez (simplificat)"
9226
9227 #: lib/encodings:149
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "Chinez (simplificat)"
9231
9232 #: lib/encodings:153
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9235 msgstr "Japonez"
9236
9237 #: lib/encodings:157
9238 msgid "Korean (EUC-KR)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:161
9242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:165
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9248 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9249
9250 #: lib/encodings:169
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9253 msgstr "Japonez"
9254
9255 #: lib/encodings:176
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9258 msgstr "Japonez"
9259
9260 #: lib/encodings:178
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9263 msgstr "Japonez"
9264
9265 #: lib/encodings:180
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9268 msgstr "Japonez"
9269
9270 #: lib/encodings:187
9271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/encodings:192
9275 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:196
9279 msgid "ASCII"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9283 msgid "File|F"
9284 msgstr "Fişier|F"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9287 msgid "Edit|E"
9288 msgstr "Editare|E"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9291 msgid "Insert|I"
9292 msgstr "Inserare|I"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:35
9295 msgid "Layout|L"
9296 msgstr "Format|F"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9299 msgid "View|V"
9300 msgstr "Vizualizare|V"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9303 msgid "Navigate|N"
9304 msgstr "Navigare|N"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:38
9307 msgid "Documents|D"
9308 msgstr "Documente|D"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9311 msgid "Help|H"
9312 msgstr "Ajutor|A"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9315 msgid "New|N"
9316 msgstr "Nou|N"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:48
9319 msgid "New from Template...|T"
9320 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9323 msgid "Open...|O"
9324 msgstr "Deschide...|D"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9327 msgid "Close|C"
9328 msgstr "Închide|C"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9331 msgid "Save|S"
9332 msgstr "Salvează|S"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9335 msgid "Save As...|A"
9336 msgstr "Salvează ca...|a"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:54
9339 msgid "Revert|R"
9340 msgstr "Reface documentul original|r"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9343 msgid "Version Control|V"
9344 msgstr "Controlul versiunii|v"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9347 msgid "Import|I"
9348 msgstr "Importă|I"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9351 msgid "Export|E"
9352 msgstr "Exportă|E"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9355 msgid "Print...|P"
9356 msgstr "Tipăreşte...|T"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9359 msgid "Fax...|F"
9360 msgstr "Fax...|F"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9363 msgid "Exit|x"
9364 msgstr "Ieşire|I"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9367 msgid "Register...|R"
9368 msgstr "Înregistrează...|r"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9371 msgid "Check In Changes...|I"
9372 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9375 msgid "Check Out for Edit|O"
9376 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Revert to Repository Version|R"
9381 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9384 msgid "Undo Last Check In|U"
9385 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Show History...|H"
9390 msgstr "Afişează istoricul|i"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9393 msgid "Custom...|C"
9394 msgstr "Personalizat...|C"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9397 msgid "Undo|U"
9398 msgstr "Des-face|D"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:91
9401 msgid "Redo|d"
9402 msgstr "Re-face|R"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:93
9405 msgid "Cut|C"
9406 msgstr "Taie|T"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:94
9409 msgid "Copy|o"
9410 msgstr "Copiază|o"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:95
9413 msgid "Paste|a"
9414 msgstr "Lipeşte|L"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:96
9417 msgid "Paste External Selection|x"
9418 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9421 msgid "Find & Replace...|F"
9422 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:100
9425 msgid "Tabular|T"
9426 msgstr "Tabular|T"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9429 msgid "Math|M"
9430 msgstr "Matematic|M"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9433 msgid "Spellchecker...|S"
9434 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:105
9437 msgid "Thesaurus..."
9438 msgstr "Dicţionar..."
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:106
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Statistics...|i"
9443 msgstr "Stare"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9446 msgid "Check TeX|h"
9447 msgstr "Verifică TeX|V"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:108
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "Modifică limbajul"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9456 msgstr "Preferinţe....|P"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9460 msgstr "Reconfigurează|R"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9472 msgstr "Multicoloană|M"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9475 msgid "Line Top|T"
9476 msgstr "Linie sus|u"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9480 msgstr "Linie jos|o"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9483 msgid "Line Left|L"
9484 msgstr "Linie stînga|s"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9488 msgstr "Linie dreapta|d"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9491 msgid "Alignment|i"
9492 msgstr "Aliniere|A"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9495 msgid "Add Row|A"
9496 msgstr "Adaugă o linie|A"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9500 msgstr "Şterge linia|i"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9503 msgid "Copy Row"
9504 msgstr "Copiază linia"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9507 msgid "Swap Rows"
9508 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9512 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9516 msgstr "Şterge coloana|c"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9519 msgid "Copy Column"
9520 msgstr "Copiază coloana"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9524 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9527 msgid "Left|L"
9528 msgstr "Stînga|#t"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9531 msgid "Center|C"
9532 msgstr "Centrat"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9535 msgid "Right|R"
9536 msgstr "Dreapta|#D"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9539 msgid "Top|T"
9540 msgstr "Sus|#S"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9543 msgid "Middle|M"
9544 msgstr "Mijloc"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9547 msgid "Bottom|B"
9548 msgstr "Jos|#J"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "Comută numerotarea|n"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9571 msgid "Alignment|A"
9572 msgstr "Aliniere|A"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9575 msgid "Add Row|R"
9576 msgstr "Adaugă o linie|l"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9580 msgstr "Şterge linia|i"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9584 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9588 msgstr "Şterge coloana|o"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9591 msgid "Default|t"
9592 msgstr "Implicit|I"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9595 msgid "Display|D"
9596 msgstr "Afişează|A"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9599 msgid "Inline|I"
9600 msgstr "În-linie|i"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9603 msgid "Octave"
9604 msgstr "Octave"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9607 msgid "Maxima"
9608 msgstr "Maxima"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9611 msgid "Mathematica"
9612 msgstr "Mathematica"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplifică"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple, evalm"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9633 msgstr "Formulă în-linie|i"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "Formulă afişată|F"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9645 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9649 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9657 msgstr "Mediu \"Gather\""
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9661 msgstr "Mediu \"Multline\""
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9664 msgid "Math|h"
9665 msgstr "Matematic|M"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9669 msgstr "Caractere speciale|C"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "Citare...|C"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9680 msgid "Label...|L"
9681 msgstr "Etichetă...|E"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9684 msgid "Footnote|F"
9685 msgstr "Notă de subsol|s"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9689 msgstr "Notă marginală|m"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9692 msgid "Short Title"
9693 msgstr "Titlu scurt"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9697 msgstr "Intrare index...|i"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9701 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9704 msgid "URL...|U"
9705 msgstr "URL...|U"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9708 msgid "Note|N"
9709 msgstr "Notă|N"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9713 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9716 msgid "TeX Code|T"
9717 msgstr "TeX|T"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9720 msgid "Minipage|p"
9721 msgstr "Minipagină|p"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9725 msgstr "Grafică...|G"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9729 msgstr "Material tabular...|t"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9732 msgid "Floats|a"
9733 msgstr "Flotante|F"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "Include fişier...|d"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "Inserează fişier|e"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "Material extern...|x"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Symbols...|b"
9750 msgstr "Simbol:"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9754 msgstr "Exponent|E"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9757 msgid "Subscript|u"
9758 msgstr "Indice|I"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "Punct de despărţire|P"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Protected Hyphen|y"
9767 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9770 msgid "Ligature Break|k"
9771 msgstr "Rupere ligatură|R"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:247
9774 msgid "Protected Space|r"
9775 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9778 msgid "Inter-word Space|w"
9779 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9782 msgid "Thin Space|T"
9783 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Horizontal Space...|o"
9788 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:251
9791 msgid "Vertical Space..."
9792 msgstr "Spaţiere verticală..."
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:252
9795 msgid "Line Break|L"
9796 msgstr "Rupere de linie|R"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9799 msgid "Ellipsis|i"
9800 msgstr "Elipsă|E"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9803 msgid "End of Sentence|E"
9804 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:255
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Protected Dash|D"
9809 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9812 msgid "Breakable Slash|a"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:257
9816 msgid "Single Quote|Q"
9817 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:258
9820 msgid "Ordinary Quote|O"
9821 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9824 msgid "Menu Separator|M"
9825 msgstr "Separator de meniu|m"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:260
9828 msgid "Horizontal Line"
9829 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9832 msgid "Page Break"
9833 msgstr "&Rupere de pagină"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9836 msgid "Display Formula|D"
9837 msgstr "Afişează formula|f"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9841 msgid "Eqnarray Environment|E"
9842 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9846 msgid "AMS align Environment|a"
9847 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9851 msgid "AMS alignat Environment|t"
9852 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9856 msgid "AMS flalign Environment|f"
9857 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9861 msgid "AMS gather Environment|g"
9862 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9866 msgid "AMS multline Environment|m"
9867 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9870 msgid "Array Environment|y"
9871 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9874 msgid "Cases Environment|C"
9875 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Split Environment|S"
9880 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:280
9883 msgid "Font Change|o"
9884 msgstr "Modificare font|f"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:284
9887 msgid "Math Normal Font"
9888 msgstr "Font matematic normal"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:286
9891 msgid "Math Calligraphic Family"
9892 msgstr "Font matematic caligrafic"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:287
9895 msgid "Math Fraktur Family"
9896 msgstr "Familie fraktur matematic"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:288
9899 msgid "Math Roman Family"
9900 msgstr "Familie roman matematic"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:289
9903 msgid "Math Sans Serif Family"
9904 msgstr "Familie sans serif matematic"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:291
9907 msgid "Math Bold Series"
9908 msgstr "Serii bold matematic"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:293
9911 msgid "Text Normal Font"
9912 msgstr "Font normal text"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9915 msgid "Text Roman Family"
9916 msgstr "Familie roman text"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9919 msgid "Text Sans Serif Family"
9920 msgstr "Familie sans serif text"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9923 msgid "Text Typewriter Family"
9924 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9927 msgid "Text Bold Series"
9928 msgstr "Serii bold text"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9931 msgid "Text Medium Series"
9932 msgstr "Serii mediu text"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9935 msgid "Text Italic Shape"
9936 msgstr "Format italic text"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9939 msgid "Text Small Caps Shape"
9940 msgstr "Format majuscule mici text"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9943 msgid "Text Slanted Shape"
9944 msgstr "Format înclinat text"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9947 msgid "Text Upright Shape"
9948 msgstr "Format drept text"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:310
9951 msgid "Floatflt Figure"
9952 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9955 msgid "Table of Contents|C"
9956 msgstr "Cuprins|C"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9959 msgid "Index List|I"
9960 msgstr "Listă index|L"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Nomenclature|N"
9965 msgstr "Notă|N"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9968 #, fuzzy
9969 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9970 msgstr "Bibliografie"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9973 msgid "LyX Document...|X"
9974 msgstr "Document LyX...|X"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Plain Text...|T"
9979 msgstr "Place"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9984 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Track Changes|T"
9989 msgstr "Pachete"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9992 msgid "Merge Changes...|M"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:330
9996 msgid "Accept All Changes|A"
9997 msgstr "Acceptă toate modificările"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:331
10000 msgid "Reject All Changes|R"
10001 msgstr "Respinge toate modificările"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Show Changes in Output|S"
10006 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:339
10009 msgid "Character...|C"
10010 msgstr "Caracter...|C"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:340
10013 msgid "Paragraph...|P"
10014 msgstr "Paragraf...|P"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:341
10017 msgid "Document...|D"
10018 msgstr "Document...|D"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:342
10021 msgid "Tabular...|T"
10022 msgstr "Tabular...|T"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:344
10025 msgid "Emphasize Style|E"
10026 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:345
10029 msgid "Noun Style|N"
10030 msgstr "Stil substantiv|s"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:346
10033 msgid "Bold Style|B"
10034 msgstr "Stil bold|b"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:349
10037 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10038 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:350
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Increase Environment Depth|i"
10043 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:351
10046 msgid "Start Appendix Here|S"
10047 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10050 msgid "Build Program|B"
10051 msgstr "Construieşte programul|C"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10054 msgid "Update|U"
10055 msgstr "Actualizează|A"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10058 msgid "LaTeX Log|L"
10059 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10062 msgid "Outline|O"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:365
10066 msgid "TeX Information|X"
10067 msgstr "Informaţii TeX|X"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Next Note|N"
10072 msgstr "Notă|N"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Go to Label|L"
10077 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10080 msgid "Bookmarks|B"
10081 msgstr "Semne de carte|S"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10084 msgid "Save Bookmark 1|S"
10085 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10088 msgid "Save Bookmark 2"
10089 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10092 msgid "Save Bookmark 3"
10093 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Save Bookmark 4"
10098 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Save Bookmark 5"
10103 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:390
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10108 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:391
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10113 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:392
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10118 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:393
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10123 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:394
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10128 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10131 msgid "Introduction|I"
10132 msgstr "Introducere|I"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10135 msgid "Tutorial|T"
10136 msgstr "Tutorial|T"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10139 msgid "User's Guide|U"
10140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10143 msgid "Extended Features|E"
10144 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:413
10147 msgid "Embedded Objects|m"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10151 msgid "Customization|C"
10152 msgstr "Personalizare|P"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10155 msgid "FAQ|F"
10156 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10159 msgid "Table of Contents|a"
10160 msgstr "Cuprins|C"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10163 msgid "LaTeX Configuration|L"
10164 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10167 msgid "About LyX|X"
10168 msgstr "Despre LyX|X"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10171 msgid "About LyX"
10172 msgstr "Despre LyX"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:429
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Preferences..."
10177 msgstr "Preferinţe....|P"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:430
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Quit LyX"
10182 msgstr "Despre LyX"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Aligned Environment|l"
10187 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10190 #, fuzzy
10191 msgid "AlignedAt Environment|v"
10192 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Gathered Environment|h"
10197 msgstr "Mediu \"Gather\""
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Delimiters...|r"
10202 msgstr "Delimitator"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Matrix...|x"
10207 msgstr "Matrice"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10210 msgid "Macro|o"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Equation Label|L"
10216 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10221 msgstr "Comută numerotarea|n"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Split Cell|C"
10226 msgstr "Celulă specială"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Insert|n"
10231 msgstr "Inserare|I"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Add Line Above|o"
10236 msgstr "Margine deasupra"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Add Line Below|B"
10241 msgstr "Margine de desubt"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Delete Line Above|D"
10246 msgstr "Şterge această linie"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Delete Line Below|e"
10251 msgstr "Şterge această linie"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Add Line to Left"
10256 msgstr "Linie stînga|s"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Add Line to Right"
10261 msgstr "Linie dreapta|d"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Delete Line to Left"
10266 msgstr "Selectează document fiu"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Delete Line to Right"
10271 msgstr "Selectează document fiu"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Toggle Math Toolbar"
10276 msgstr "&Comută tot"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10281 msgstr "&Comută tot"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Toggle Table Toolbar"
10286 msgstr "&Comută tot"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Next Cross-Reference|N"
10291 msgstr "Referinţă"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Go to Label|G"
10296 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10299 #, fuzzy
10300 msgid "<reference>|r"
10301 msgstr "<referinţă>"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10304 #, fuzzy
10305 msgid "(<reference>)|e"
10306 msgstr "(<referinţă>)"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10309 #, fuzzy
10310 msgid "<page>|p"
10311 msgstr "<pagină>"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10314 #, fuzzy
10315 msgid "on page <page>|o"
10316 msgstr "la pagina <pagină>"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10319 #, fuzzy
10320 msgid "<reference> on page <page>|f"
10321 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Formatted reference|t"
10326 msgstr "Referinţă formatată"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Settings...|S"
10337 msgstr "Setări"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10340 msgid "Go back to Reference|G"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10346 msgstr "Editează extern fişierul"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Open Inset|O"
10351 msgstr "Deschidere"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Close Inset|C"
10356 msgstr "Închide|C"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10361 msgid "Dissolve Inset|D"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Toggle Label|L"
10367 msgstr "&Comută tot"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Frameless|l"
10372 msgstr "Parametrii"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Simple frame|f"
10377 msgstr "cadru \"inset\""
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10380 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10384 msgid "Oval, thin|O"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10388 msgid "Oval, thick|v"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10392 msgid "Drop Shadow|w"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Shaded background|b"
10398 msgstr "fundal notă"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Double frame|D"
10403 msgstr "dublu"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10406 #, fuzzy
10407 msgid "LyX Note|N"
10408 msgstr "Notă|N"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Comment|C"
10413 msgstr "Comentariu"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10416 msgid "Greyed Out|G"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Interword Space|w"
10422 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Protected Space|o"
10427 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Negative Thin Space|N"
10432 msgstr "Mediu"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10435 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10441 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Quad Space|Q"
10446 msgstr "Spaţiu"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Double Quad Space|u"
10451 msgstr "Spaţiu"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Horizontal Fill|F"
10456 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10461 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10466 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10471 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10476 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10481 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10486 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10491 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Custom Length|C"
10496 msgstr "Comentariu"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10499 #, fuzzy
10500 msgid "DefSkip|D"
10501 msgstr "DefSkip"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10504 #, fuzzy
10505 msgid "SmallSkip|S"
10506 msgstr "SmallSkip"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10509 #, fuzzy
10510 msgid "MedSkip|M"
10511 msgstr "MedSkip"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10514 #, fuzzy
10515 msgid "BigSkip|B"
10516 msgstr "BigSkip"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10519 #, fuzzy
10520 msgid "VFill|F"
10521 msgstr "VFill"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Custom|C"
10526 msgstr "Personalizat"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Settings...|e"
10531 msgstr "Setări"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Include|c"
10536 msgstr "Includere"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Input|p"
10541 msgstr "Intrare"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Verbatim|V"
10546 msgstr "Verbatim"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10549 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Listing|L"
10555 msgstr "Listare"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Edit included file...|E"
10560 msgstr "Include fişier...|d"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10563 #, fuzzy
10564 msgid "New Page|N"
10565 msgstr "Nou|N"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Page Break|a"
10570 msgstr "&Rupere de pagină"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Clear Page|C"
10575 msgstr "Semne de carte|S"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10578 msgid "Clear Double Page|D"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Ragged Line Break|R"
10584 msgstr "Rupere de linie|R"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Justified Line Break|J"
10589 msgstr "Rupere de linie|R"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10594 msgid "Cut"
10595 msgstr "Taie"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10600 msgid "Copy"
10601 msgstr "Copiază"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10606 msgid "Paste"
10607 msgstr "Lipeşte"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Paste Recent|e"
10612 msgstr "Aliniază centrat|c"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10617 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Move Paragraph Up|o"
10622 msgstr "Paragraf"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Move Paragraph Down|v"
10627 msgstr "Paragraf"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Promote Section|r"
10632 msgstr "Secţiune goalăe"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Demote Section|m"
10637 msgstr "Secţiune goalăe"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Move Section down|d"
10642 msgstr "Închide Secţiunea"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Move Section up|u"
10647 msgstr "Închide Secţiunea"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Insert Short Title|T"
10652 msgstr "Titlu scurt"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Apply Last Text Style|A"
10657 msgstr "Documentul "
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Text Style|S"
10662 msgstr "Documentul "
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Paragraph Settings...|P"
10667 msgstr "Paragraf...|P"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10670 msgid "Fullscreen Mode"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Append Parameter"
10677 msgstr "Mai mulţi parametri"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Remove Last Parameter"
10683 msgstr "Parametrii listă"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10687 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10692 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Insert Optional Parameter"
10699 msgstr "Parametrii listă"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Remove Optional Parameter"
10705 msgstr "CenteredCaption"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10709 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10714 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10719 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Edit externally...|x"
10725 msgstr "Editează extern fişierul"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Top Line|T"
10730 msgstr "Sus|#S"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Bottom Line|B"
10735 msgstr "Jos|#J"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Left Line|L"
10740 msgstr "Delimitator"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Right Line|R"
10745 msgstr "Dreapta|#D"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Copy Row|o"
10750 msgstr "Copiază linia"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Copy Column|p"
10755 msgstr "Copiază coloana"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Document|D"
10760 msgstr "Documente|D"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Tools|T"
10765 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10768 #, fuzzy
10769 msgid "New from Template...|m"
10770 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Open Recent|t"
10775 msgstr "Salvare &documente"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Save All|l"
10780 msgstr "Salvează ca...|a"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Revert to Saved|R"
10785 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10788 msgid "New Window|W"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10792 msgid "Close Window|d"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Redo|R"
10798 msgstr "Re-face|R"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Paste Special"
10803 msgstr "Lipeşte|L"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Select All"
10808 msgstr "Selectaţi un fişier"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Table|T"
10813 msgstr "Tabel"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Rows & Columns|C"
10818 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Increase List Depth|I"
10823 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Decrease List Depth|D"
10828 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10831 msgid "Dissolve Inset|l"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10835 #, fuzzy
10836 msgid "TeX Code Settings...|C"
10837 msgstr "Setări LaTeX"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Float Settings...|a"
10842 msgstr "opţiuni suplimentare"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10845 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Note Settings...|N"
10851 msgstr "opţiuni suplimentare"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Branch Settings...|B"
10856 msgstr "Cheie bibliografică"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Box Settings...|x"
10861 msgstr "opţiuni suplimentare"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Table Settings...|a"
10866 msgstr "Setări tabel"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Plain Text|T"
10871 msgstr "Place"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10876 msgstr "Text ASCII ca linii"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Selection|S"
10881 msgstr "&Selecţie:"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Selection, Join Lines|i"
10886 msgstr "ca linii|l"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10889 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10893 msgid "Paste As PDF"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10897 msgid "Paste As PNG"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10901 msgid "Paste As JPEG"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Dissolve CharStyle"
10907 msgstr "Pagini"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Customized...|C"
10912 msgstr "Personalizat...|C"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Capitalize|a"
10917 msgstr "Catalan"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Uppercase|U"
10922 msgstr "Actualizează|A"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10925 msgid "Lowercase|L"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Number whole Formula|N"
10931 msgstr "Număr"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Number this Line|u"
10936 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Macro Definition"
10941 msgstr "Definiţie"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Text Style|T"
10946 msgstr "Documentul "
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Add Line Above|A"
10951 msgstr "Margine deasupra"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Math Normal Font|N"
10956 msgstr "Font matematic normal"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10961 msgstr "Font matematic caligrafic"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Math Fraktur Family|F"
10966 msgstr "Familie fraktur matematic"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Math Roman Family|R"
10971 msgstr "Familie roman matematic"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10976 msgstr "Familie sans serif matematic"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Math Bold Series|B"
10981 msgstr "Serii bold matematic"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Text Normal Font|T"
10986 msgstr "Font normal text"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10989 msgid "Octave|O"
10990 msgstr "Octave|O"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10993 msgid "Maxima|M"
10994 msgstr "Maxima|M"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10997 msgid "Mathematica|a"
10998 msgstr "Mathematica|a"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11001 msgid "Maple, simplify|s"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11005 msgid "Maple, factor|f"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11009 msgid "Maple, evalm|e"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11013 msgid "Maple, evalf|v"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Open All Insets|O"
11019 msgstr "Deschidere"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11022 msgid "Close All Insets|C"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11026 msgid "Unfold Math Macro"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Fold Math Macro"
11032 msgstr "fundal mod matematic"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11035 #, fuzzy
11036 msgid "View Source|S"
11037 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11040 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11044 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11048 msgid "Close Tab Group|G"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11052 msgid "Fullscreen|l"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Toolbars|b"
11058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Special Character|p"
11063 msgstr "Caractere speciale|C"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Formatting|o"
11068 msgstr "&Format:"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11071 #, fuzzy
11072 msgid "List / TOC|i"
11073 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Float|a"
11078 msgstr "Flotante|F"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11081 msgid "Branch|B"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Custom insets"
11087 msgstr "Client"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11090 #, fuzzy
11091 msgid "File|e"
11092 msgstr "Fişier|F"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11095 msgid "Box[[Menu]]"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Cross-Reference...|R"
11101 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11104 msgid "Caption"
11105 msgstr "Caption"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Index Entry|d"
11110 msgstr "Înregistrare index"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11115 msgstr "Inserează item de index"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Table...|T"
11120 msgstr "Tabular...|T"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11123 msgid "Hyperlink|k"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Short Title|S"
11129 msgstr "Titlu scurt"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11132 msgid "TeX Code|X"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11138 msgstr "Setări imprimantă"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11141 msgid "Ordinary Quote|Q"
11142 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Single Quote|S"
11147 msgstr "Simplu|#S"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11150 msgid "Phonetic Symbols|P"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Protected Space|P"
11156 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Horizontal Line|L"
11161 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Vertical Space...|V"
11166 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Hyphenation Point|H"
11171 msgstr "Punct de despărţire|P"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Numbered Formula|N"
11176 msgstr "Număr"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Figure Wrap Float|F"
11181 msgstr "Inserează un flotant"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Table Wrap Float|T"
11186 msgstr "Inserează un flotant"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11189 #, fuzzy
11190 msgid "External Material...|M"
11191 msgstr "Material extern...|x"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Child Document...|d"
11196 msgstr "Document...|D"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Change Tracking|C"
11201 msgstr "Modifică limbajul"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Start Appendix Here|A"
11206 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11209 msgid "Save in Bundled Format|F"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11213 msgid "Compressed|m"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Accept Change|A"
11219 msgstr "Modificare font|f"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Reject Change|R"
11224 msgstr "Rescanează|#R"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11227 msgid "Accept All Changes|c"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Reject All Changes|e"
11233 msgstr "Rescanează|#R"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Next Change|C"
11238 msgstr "Modificare font|f"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Next Cross-Reference|R"
11243 msgstr "Referinţă"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Clear Bookmarks|C"
11248 msgstr "Semne de carte|S"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Thesaurus...|T"
11253 msgstr "Dicţionar..."
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Statistics...|a"
11258 msgstr "Stare"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11261 #, fuzzy
11262 msgid "TeX Information|I"
11263 msgstr "Informaţii TeX|X"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11266 msgid "Embedded Objects|O"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Shortcuts|S"
11272 msgstr "&Accelerator:"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11275 #, fuzzy
11276 msgid "LyX Functions|y"
11277 msgstr "&Funcţii"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11280 msgid "New document"
11281 msgstr "Document nou"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Open document"
11286 msgstr "Salvare &documente"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Save document"
11291 msgstr "Salvare &documente"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Print document"
11296 msgstr "Importă document"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Check spelling"
11301 msgstr "Verificare TeX"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11304 msgid "Undo"
11305 msgstr "Des-face"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11308 msgid "Redo"
11309 msgstr "Re-face"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Find and replace"
11314 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Toggle emphasis"
11319 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Toggle noun"
11324 msgstr "Comută stilul substantiv"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Apply last"
11329 msgstr "&Aplică"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Insert math"
11334 msgstr "Inserează matrice"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Insert graphics"
11339 msgstr "Inserează grafică"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11342 msgid "Insert table"
11343 msgstr "Inserează tabel"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Toggle Outline"
11348 msgstr "Comută stilul substantiv"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Extra"
11353 msgstr "Extratitle"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Numbered list"
11358 msgstr "Număr"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Itemized list"
11363 msgstr "Itemize"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Increase depth"
11368 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Decrease depth"
11373 msgstr "Verse"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Insert figure float"
11378 msgstr "Inserează un flotant mare"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Insert table float"
11383 msgstr "Inserează un flotant"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Insert label"
11388 msgstr "Inserează etichetă"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Insert cross-reference"
11393 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11396 msgid "Insert citation"
11397 msgstr "Inserează citare"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Insert index entry"
11402 msgstr "Inserează item de index"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Insert nomenclature entry"
11407 msgstr "Inserează item de index"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Insert footnote"
11412 msgstr "Inserează notă de subsol"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11415 msgid "Insert margin note"
11416 msgstr "Inserează notă marginală"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Insert note"
11421 msgstr "Inserează citare"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Insert box"
11426 msgstr "Inserează citare"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Insert Hyperlink"
11431 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Insert TeX code"
11436 msgstr "Inserează BibTeX"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Insert math macro"
11441 msgstr "Inserează matrice"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Include file"
11446 msgstr "Includere"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Text style"
11451 msgstr "Stiluri LaTeX"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Paragraph settings"
11456 msgstr "Setări imprimantă"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Add row"
11461 msgstr "Adaugă o linie|A"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Add column"
11466 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Delete row"
11471 msgstr "Şterge linia|i"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Delete column"
11476 msgstr "Şterge coloana|o"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Set top line"
11481 msgstr "Selectează linia următoare"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Set bottom line"
11486 msgstr "linie sus/jos"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Set left line"
11491 msgstr "Selectează linia următoare"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Set right line"
11496 msgstr "Selectează linia următoare"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Set border lines"
11501 msgstr "Setează marginile"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Set all lines"
11506 msgstr "Setează toate marginile"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Unset all lines"
11511 msgstr "Resetează toate marginile"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Align left"
11516 msgstr "Aliniază stînga|s"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Align center"
11521 msgstr "Aliniază centrat|c"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Align right"
11526 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Align top"
11531 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Align middle"
11536 msgstr "Aliniere"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Align bottom"
11541 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Rotate cell"
11546 msgstr "Roteşte &celula"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Rotate table"
11551 msgstr "&Roteşte tabelul"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Set multi-column"
11556 msgstr "Multicoloană specială"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Math"
11561 msgstr "Part"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Set display mode"
11566 msgstr "Comută între modurile afişare"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11569 msgid "Subscript"
11570 msgstr "Indice"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11573 msgid "Superscript"
11574 msgstr "Exponent"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Insert square root"
11579 msgstr "Inserează radical"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11582 msgid "Insert root"
11583 msgstr "Inserează radical"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Insert standard fraction"
11588 msgstr "Inserează fracţie"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Insert sum"
11593 msgstr "Inserează citare"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Insert integral"
11598 msgstr "Inserează tabel"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Insert product"
11603 msgstr "Inserează radical"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Insert ( )"
11608 msgstr "&Inserează"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Insert [ ]"
11613 msgstr "&Inserează"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Insert { }"
11618 msgstr "&Inserează"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Insert delimiters"
11623 msgstr "Inserează delimitatorii"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11626 msgid "Insert matrix"
11627 msgstr "Inserează matrice"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Insert cases environment"
11632 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Toggle Math Panels"
11637 msgstr "Panou matematic...|P"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Math Macros"
11642 msgstr "fundal mod matematic"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Command Buffer"
11647 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11650 msgid "Review[[Toolbar]]"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Track changes"
11656 msgstr "Pachete"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Show changes in output"
11661 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Next change"
11666 msgstr "Urmatoarea modificare"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Accept change inside selection"
11671 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Reject change inside selection"
11676 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Merge changes"
11681 msgstr "Combină celulele"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Accept all changes"
11686 msgstr "Acceptă această modificare"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Reject all changes"
11691 msgstr "Rescanează|#R"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Next note"
11696 msgstr "Notă|N"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11699 #, fuzzy
11700 msgid "View/Update"
11701 msgstr "Salvare &documente"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11704 #, fuzzy
11705 msgid "View DVI"
11706 msgstr "Vizualizare|V"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Update DVI"
11711 msgstr "&Actualizează"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11714 msgid "View PDF (pdflatex)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11718 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11722 #, fuzzy
11723 msgid "View PostScript"
11724 msgstr "&Driver PostScript:"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Update PostScript"
11729 msgstr "&Driver PostScript:"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Version Control"
11734 msgstr "Controlul versiunii|v"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Register"
11739 msgstr "Înregistrează...|r"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Check-out for edit"
11744 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Check-in changes"
11749 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11752 #, fuzzy
11753 msgid "View revision log"
11754 msgstr "Controlul versiunii|v"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Revert changes"
11759 msgstr "Rescanează|#R"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Math Panels"
11764 msgstr "Panou matematic...|P"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Math Spacings"
11769 msgstr "&Spaţiere"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Styles"
11774 msgstr "Stil"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Fractions"
11779 msgstr "LyX: Panou matematic"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Fonts"
11785 msgstr "Fonturi:|#F"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Functions"
11790 msgstr "&Funcţii"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11793 msgid "arccos"
11794 msgstr "arccos"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11797 msgid "arcsin"
11798 msgstr "arcsin"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11801 msgid "arctan"
11802 msgstr "arctan"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11805 msgid "arg"
11806 msgstr "arg"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11809 msgid "bmod"
11810 msgstr "bmod"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11813 msgid "cos"
11814 msgstr "cos"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11817 msgid "cosh"
11818 msgstr "cosh"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11821 msgid "cot"
11822 msgstr "cot"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11825 msgid "coth"
11826 msgstr "coth"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11829 msgid "csc"
11830 msgstr "csc"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11833 msgid "deg"
11834 msgstr "deg"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11837 msgid "det"
11838 msgstr "det"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11841 msgid "dim"
11842 msgstr "dim"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11845 msgid "exp"
11846 msgstr "exp"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11849 msgid "gcd"
11850 msgstr "gcd"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11853 msgid "hom"
11854 msgstr "hom"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11857 msgid "inf"
11858 msgstr "inf"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11861 msgid "ker"
11862 msgstr "ker"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11865 msgid "lg"
11866 msgstr "lg"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11869 msgid "lim"
11870 msgstr "lim"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11873 msgid "liminf"
11874 msgstr "liminf"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11877 msgid "limsup"
11878 msgstr "limsup"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11881 msgid "ln"
11882 msgstr "ln"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11885 msgid "log"
11886 msgstr "log"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11889 msgid "max"
11890 msgstr "max"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11893 msgid "min"
11894 msgstr "min"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11897 msgid "sec"
11898 msgstr "sec"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11901 msgid "sin"
11902 msgstr "sin"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11905 msgid "sinh"
11906 msgstr "sinh"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11909 msgid "sup"
11910 msgstr "sup"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11913 msgid "tan"
11914 msgstr "tan"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11917 msgid "tanh"
11918 msgstr "tanh"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11921 msgid "Pr"
11922 msgstr "Pr"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Spacings"
11927 msgstr "&Spaţiere"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Thin space\t\\,"
11932 msgstr "Mediu"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Medium space\t\\:"
11937 msgstr "Mediu"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Thick space\t\\;"
11942 msgstr "Mediu"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11945 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11949 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Negative space\t\\!"
11955 msgstr "Mediu"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11958 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11962 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11966 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Roots"
11972 msgstr "notă subsol"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11975 msgid "Square root\t\\sqrt"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11979 msgid "Other root\t\\root"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11983 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11987 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11991 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11995 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Standard\t\\frac"
12001 msgstr "Standard"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12004 #, fuzzy
12005 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12006 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12009 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12013 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12017 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12021 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12025 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12029 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12033 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12037 msgid "Binomial\t\\binom"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12041 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12045 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12049 msgid "Roman\t\\mathrm"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12053 msgid "Bold\t\\mathbf"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12057 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12063 msgstr "Sans Serif"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Italic\t\\mathit"
12068 msgstr "Italian"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12073 msgstr "Typewriter"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12076 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12080 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12086 msgstr "Font matematic caligrafic"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12089 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12093 msgid "Dots"
12094 msgstr "Puncte"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12097 msgid "ldots"
12098 msgstr "ldots"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12101 msgid "cdots"
12102 msgstr "cdots"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12105 msgid "vdots"
12106 msgstr "vdots"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12109 msgid "ddots"
12110 msgstr "ddots"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Frame Decorations"
12115 msgstr "Decoraţii cadru"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12118 msgid "hat"
12119 msgstr "hat"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12122 msgid "tilde"
12123 msgstr "tilde"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12126 msgid "bar"
12127 msgstr "bar"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12130 msgid "grave"
12131 msgstr "grave"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12134 msgid "dot"
12135 msgstr "dot"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12138 msgid "check"
12139 msgstr "check"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12142 msgid "widehat"
12143 msgstr "widehat"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12146 msgid "widetilde"
12147 msgstr "widetilde"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12150 msgid "vec"
12151 msgstr "vec"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12154 msgid "acute"
12155 msgstr "acute"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12158 msgid "ddot"
12159 msgstr "ddot"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12162 msgid "breve"
12163 msgstr "breve"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12166 msgid "overline"
12167 msgstr "overline"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12170 msgid "overbrace"
12171 msgstr "overbrace"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12174 msgid "overleftarrow"
12175 msgstr "overleftarrow"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12178 msgid "overrightarrow"
12179 msgstr "overrightarrow"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12182 msgid "overleftrightarrow"
12183 msgstr "overleftrightarrow"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12186 msgid "overset"
12187 msgstr "overset"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12190 msgid "underline"
12191 msgstr "underline"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12194 msgid "underbrace"
12195 msgstr "underbrace"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12198 msgid "underleftarrow"
12199 msgstr "underleftarrow"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12202 msgid "underrightarrow"
12203 msgstr "underrightarrow"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12206 msgid "underleftrightarrow"
12207 msgstr "underleftrightarrow"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12210 msgid "underset"
12211 msgstr "underset"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12214 msgid "Arrows"
12215 msgstr "Săgeţi"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12218 msgid "leftarrow"
12219 msgstr "leftarrow"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12222 msgid "rightarrow"
12223 msgstr "rightarrow"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12226 msgid "downarrow"
12227 msgstr "downarrow"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12230 msgid "uparrow"
12231 msgstr "uparrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12234 msgid "updownarrow"
12235 msgstr "updownarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12238 msgid "leftrightarrow"
12239 msgstr "leftrightarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12242 msgid "Leftarrow"
12243 msgstr "Leftarrow"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12246 msgid "Rightarrow"
12247 msgstr "Rightarrow"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12250 msgid "Downarrow"
12251 msgstr "Downarrow"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12254 msgid "Uparrow"
12255 msgstr "Uparrow"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12258 msgid "Updownarrow"
12259 msgstr "Updownarrow"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12262 msgid "Leftrightarrow"
12263 msgstr "Leftrightarrow"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12266 msgid "Longleftrightarrow"
12267 msgstr "Longleftrightarrow"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12270 msgid "Longleftarrow"
12271 msgstr "Longleftarrow"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12274 msgid "Longrightarrow"
12275 msgstr "Longrightarrow"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12278 msgid "longleftrightarrow"
12279 msgstr "longleftrightarrow"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12282 msgid "longleftarrow"
12283 msgstr "longleftarrow"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12286 msgid "longrightarrow"
12287 msgstr "longrightarrow"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12290 msgid "leftharpoondown"
12291 msgstr "leftharpoondown"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12294 msgid "rightharpoondown"
12295 msgstr "rightharpoondown"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12298 msgid "mapsto"
12299 msgstr "mapsto"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12302 msgid "longmapsto"
12303 msgstr "longmapsto"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12306 msgid "nwarrow"
12307 msgstr "nwarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12310 msgid "nearrow"
12311 msgstr "nearrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12314 msgid "leftharpoonup"
12315 msgstr "leftharpoonup"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12318 msgid "rightharpoonup"
12319 msgstr "rightharpoonup"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12322 msgid "hookleftarrow"
12323 msgstr "hookleftarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12326 msgid "hookrightarrow"
12327 msgstr "hookrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12330 msgid "swarrow"
12331 msgstr "swarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12334 msgid "searrow"
12335 msgstr "searrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12338 msgid "rightleftharpoons"
12339 msgstr "rightleftharpoons"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12342 msgid "Operators"
12343 msgstr "Operatori"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12346 msgid "pm"
12347 msgstr "pm"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12350 msgid "cap"
12351 msgstr "cap"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12354 msgid "diamond"
12355 msgstr "diamond"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12358 msgid "oplus"
12359 msgstr "oplus"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12362 msgid "mp"
12363 msgstr "mp"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12366 msgid "cup"
12367 msgstr "cup"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12370 msgid "bigtriangleup"
12371 msgstr "bigtriangleup"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12374 msgid "ominus"
12375 msgstr "ominus"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12378 msgid "times"
12379 msgstr "times"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12382 msgid "uplus"
12383 msgstr "uplus"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12386 msgid "bigtriangledown"
12387 msgstr "bigtriangledown"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12390 msgid "otimes"
12391 msgstr "otimes"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12394 msgid "div"
12395 msgstr "div"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12398 msgid "sqcap"
12399 msgstr "sqcap"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12402 msgid "triangleright"
12403 msgstr "triangleright"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12406 msgid "oslash"
12407 msgstr "oslash"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12410 msgid "cdot"
12411 msgstr "cdot"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12414 msgid "sqcup"
12415 msgstr "sqcup"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12418 msgid "triangleleft"
12419 msgstr "triangleleft"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12422 msgid "odot"
12423 msgstr "odot"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12426 msgid "star"
12427 msgstr "star"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12430 msgid "vee"
12431 msgstr "vee"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12434 msgid "amalg"
12435 msgstr "amalg"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12438 msgid "bigcirc"
12439 msgstr "bigcirc"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12442 msgid "setminus"
12443 msgstr "setminus"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12446 msgid "wedge"
12447 msgstr "wedge"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12450 msgid "dagger"
12451 msgstr "dagger"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12454 msgid "circ"
12455 msgstr "circ"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12458 msgid "bullet"
12459 msgstr "bullet"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12462 msgid "wr"
12463 msgstr "wr"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12466 msgid "ddagger"
12467 msgstr "ddagger"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12470 msgid "Relations"
12471 msgstr "Relaţii"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12474 msgid "leq"
12475 msgstr "leq"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12478 msgid "geq"
12479 msgstr "geq"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12482 msgid "equiv"
12483 msgstr "equiv"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12486 msgid "models"
12487 msgstr "models"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12490 msgid "prec"
12491 msgstr "prec"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12494 msgid "succ"
12495 msgstr "succ"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12498 msgid "sim"
12499 msgstr "sim"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12502 msgid "perp"
12503 msgstr "perp"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12506 msgid "preceq"
12507 msgstr "preceq"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12510 msgid "succeq"
12511 msgstr "succeq"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12514 msgid "simeq"
12515 msgstr "simeq"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12518 msgid "mid"
12519 msgstr "mid"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12522 msgid "ll"
12523 msgstr "ll"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12526 msgid "gg"
12527 msgstr "gg"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12530 msgid "asymp"
12531 msgstr "asymp"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12534 msgid "parallel"
12535 msgstr "parallel"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12538 msgid "subset"
12539 msgstr "subset"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12542 msgid "supset"
12543 msgstr "supset"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12546 msgid "approx"
12547 msgstr "approx"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12550 msgid "smile"
12551 msgstr "smile"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12554 msgid "subseteq"
12555 msgstr "subseteq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12558 msgid "supseteq"
12559 msgstr "supseteq"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12562 msgid "cong"
12563 msgstr "cong"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12566 msgid "frown"
12567 msgstr "frown"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12570 msgid "sqsubseteq"
12571 msgstr "sqsubseteq"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12574 msgid "sqsupseteq"
12575 msgstr "sqsupseteq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12578 msgid "doteq"
12579 msgstr "doteq"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12582 msgid "neq"
12583 msgstr "neq"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12586 msgid "in"
12587 msgstr "in"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12590 msgid "ni"
12591 msgstr "ni"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12594 msgid "propto"
12595 msgstr "propto"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12598 msgid "notin"
12599 msgstr "notin"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12602 msgid "vdash"
12603 msgstr "vdash"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12606 msgid "dashv"
12607 msgstr "dashv"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12610 msgid "bowtie"
12611 msgstr "bowtie"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12614 msgid "alpha"
12615 msgstr "alpha"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12618 msgid "beta"
12619 msgstr "beta"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12622 msgid "gamma"
12623 msgstr "gamma"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12626 msgid "delta"
12627 msgstr "delta"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12630 msgid "epsilon"
12631 msgstr "epsilon"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12634 msgid "varepsilon"
12635 msgstr "varepsilon"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12638 msgid "zeta"
12639 msgstr "zeta"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12642 msgid "eta"
12643 msgstr "eta"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12646 msgid "theta"
12647 msgstr "theta"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12650 msgid "vartheta"
12651 msgstr "vartheta"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12654 msgid "iota"
12655 msgstr "iota"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12658 msgid "kappa"
12659 msgstr "kappa"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12662 msgid "lambda"
12663 msgstr "lambda"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12666 msgid "mu"
12667 msgstr "mu"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12670 msgid "nu"
12671 msgstr "nu"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12674 msgid "xi"
12675 msgstr "xi"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12678 msgid "pi"
12679 msgstr "pi"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12682 msgid "varpi"
12683 msgstr "varpi"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12686 msgid "rho"
12687 msgstr "rho"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12690 msgid "varrho"
12691 msgstr "varrho"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12694 msgid "sigma"
12695 msgstr "sigma"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12698 msgid "varsigma"
12699 msgstr "varsigma"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12702 msgid "tau"
12703 msgstr "tau"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12706 msgid "upsilon"
12707 msgstr "upsilon"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12710 msgid "phi"
12711 msgstr "phi"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12714 msgid "varphi"
12715 msgstr "varphi"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12718 msgid "chi"
12719 msgstr "chi"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12722 msgid "psi"
12723 msgstr "psi"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12726 msgid "omega"
12727 msgstr "omega"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12730 msgid "Gamma"
12731 msgstr "Gamma"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12734 msgid "Delta"
12735 msgstr "Delta"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12738 msgid "Theta"
12739 msgstr "Theta"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12742 msgid "Lambda"
12743 msgstr "Lambda"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12746 msgid "Xi"
12747 msgstr "Xi"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12750 msgid "Pi"
12751 msgstr "Pi"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12754 msgid "Sigma"
12755 msgstr "Sigma"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12758 msgid "Upsilon"
12759 msgstr "Upsilon"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12762 msgid "Phi"
12763 msgstr "Phi"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12766 msgid "Psi"
12767 msgstr "Psi"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12770 msgid "Omega"
12771 msgstr "Omega"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12774 msgid "Miscellaneous"
12775 msgstr "Diverse"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12778 msgid "nabla"
12779 msgstr "nabla"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12782 msgid "partial"
12783 msgstr "partial"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12786 msgid "infty"
12787 msgstr "infty"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12790 msgid "prime"
12791 msgstr "prime"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12794 msgid "ell"
12795 msgstr "ell"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12798 msgid "emptyset"
12799 msgstr "emptyset"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12802 msgid "exists"
12803 msgstr "exists"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12806 msgid "forall"
12807 msgstr "forall"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12810 msgid "imath"
12811 msgstr "imath"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12814 msgid "jmath"
12815 msgstr "jmath"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12818 msgid "Re"
12819 msgstr "Re"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12822 msgid "Im"
12823 msgstr "Im"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12826 msgid "aleph"
12827 msgstr "aleph"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12830 msgid "wp"
12831 msgstr "wp"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12834 msgid "hbar"
12835 msgstr "hbar"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12838 msgid "angle"
12839 msgstr "angle"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12842 msgid "top"
12843 msgstr "top"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12846 msgid "bot"
12847 msgstr "bot"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12850 msgid "Vert"
12851 msgstr "Vert"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12854 msgid "neg"
12855 msgstr "neg"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12858 msgid "flat"
12859 msgstr "flat"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12862 msgid "natural"
12863 msgstr "natural"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12866 msgid "sharp"
12867 msgstr "sharp"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12870 msgid "surd"
12871 msgstr "surd"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12874 msgid "triangle"
12875 msgstr "triangle"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12878 msgid "diamondsuit"
12879 msgstr "diamondsuit"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12882 msgid "heartsuit"
12883 msgstr "heartsuit"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12886 msgid "clubsuit"
12887 msgstr "clubsuit"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12890 msgid "spadesuit"
12891 msgstr "spadesuit"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12894 msgid "textrm \\AA"
12895 msgstr "textrm \\AA"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12898 msgid "textrm \\O"
12899 msgstr "textrm \\O"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12902 msgid "mathcircumflex"
12903 msgstr "mathcircumflex"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12906 msgid "_"
12907 msgstr "_"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12910 msgid "mathrm T"
12911 msgstr "mathrm T"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12914 msgid "mathbb N"
12915 msgstr "mathbb N"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12918 msgid "mathbb Z"
12919 msgstr "mathbb Z"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12922 msgid "mathbb Q"
12923 msgstr "mathbb Q"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12926 msgid "mathbb R"
12927 msgstr "mathbb R"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12930 msgid "mathbb C"
12931 msgstr "mathbb C"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12934 msgid "mathbb H"
12935 msgstr "mathbb H"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12938 msgid "mathcal F"
12939 msgstr "mathcal F"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12942 msgid "mathcal L"
12943 msgstr "mathcal L"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12946 msgid "mathcal H"
12947 msgstr "mathcal H"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12950 msgid "mathcal O"
12951 msgstr "mathcal O"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Big Operators"
12956 msgstr "Operatori mari"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12959 msgid "intop"
12960 msgstr "intop"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12963 msgid "int"
12964 msgstr "int"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12967 msgid "iint"
12968 msgstr "iint"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12971 msgid "iintop"
12972 msgstr "iintop"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12975 msgid "iiint"
12976 msgstr "iiint"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12979 msgid "iiintop"
12980 msgstr "iiintop"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12983 msgid "iiiint"
12984 msgstr "iiiint"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12987 msgid "iiiintop"
12988 msgstr "iiiintop"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12991 msgid "dotsint"
12992 msgstr "dotsint"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12995 msgid "dotsintop"
12996 msgstr "dotsintop"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12999 msgid "oint"
13000 msgstr "oint"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13003 msgid "ointop"
13004 msgstr "ointop"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13007 msgid "oiint"
13008 msgstr "oiint"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13011 msgid "oiintop"
13012 msgstr "oiintop"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13015 msgid "ointctrclockwiseop"
13016 msgstr "ointctrclockwiseop"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13019 msgid "ointctrclockwise"
13020 msgstr "ointctrclockwise"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13023 msgid "ointclockwiseop"
13024 msgstr "ointclockwiseop"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13027 msgid "ointclockwise"
13028 msgstr "ointclockwise"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13031 msgid "sqint"
13032 msgstr "sqint"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13035 msgid "sqintop"
13036 msgstr "sqintop"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13039 msgid "sqiint"
13040 msgstr "sqiint"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13043 msgid "sqiintop"
13044 msgstr "sqiintop"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13047 msgid "sum"
13048 msgstr "sum"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13051 msgid "prod"
13052 msgstr "prod"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13055 msgid "coprod"
13056 msgstr "coprod"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13059 msgid "bigsqcup"
13060 msgstr "bigsqcup"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13063 msgid "bigotimes"
13064 msgstr "bigotimes"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13067 msgid "bigodot"
13068 msgstr "bigodot"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13071 msgid "bigoplus"
13072 msgstr "bigoplus"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13075 msgid "bigcap"
13076 msgstr "bigcap"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13079 msgid "bigcup"
13080 msgstr "bigcup"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13083 msgid "biguplus"
13084 msgstr "biguplus"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13087 msgid "bigvee"
13088 msgstr "bigvee"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13091 msgid "bigwedge"
13092 msgstr "bigwedge"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13095 msgid "AMS Miscellaneous"
13096 msgstr "Diverse AMS"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13099 msgid "digamma"
13100 msgstr "digamma"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13103 msgid "varkappa"
13104 msgstr "varkappa"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13107 msgid "beth"
13108 msgstr "beth"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13111 msgid "daleth"
13112 msgstr "daleth"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13115 msgid "gimel"
13116 msgstr "gimel"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13119 msgid "ulcorner"
13120 msgstr "ulcorner"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13123 msgid "urcorner"
13124 msgstr "urcorner"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13127 msgid "llcorner"
13128 msgstr "llcorner"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13131 msgid "lrcorner"
13132 msgstr "lrcorner"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13135 msgid "hslash"
13136 msgstr "hslash"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13139 msgid "vartriangle"
13140 msgstr "vartriangle"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13143 msgid "triangledown"
13144 msgstr "triangledown"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13147 msgid "square"
13148 msgstr "square"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13151 msgid "lozenge"
13152 msgstr "lozenge"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13155 msgid "circledS"
13156 msgstr "circledS"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13159 msgid "measuredangle"
13160 msgstr "measuredangle"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13163 msgid "nexists"
13164 msgstr "nexists"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13167 msgid "mho"
13168 msgstr "mho"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13171 msgid "Finv"
13172 msgstr "Finv"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13175 msgid "Game"
13176 msgstr "Game"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13179 msgid "Bbbk"
13180 msgstr "Bbbk"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13183 msgid "backprime"
13184 msgstr "backprime"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13187 msgid "varnothing"
13188 msgstr "varnothing"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13191 msgid "blacktriangle"
13192 msgstr "blacktriangle"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13195 msgid "blacktriangledown"
13196 msgstr "blacktriangledown"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13199 msgid "blacksquare"
13200 msgstr "blacksquare"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13203 msgid "blacklozenge"
13204 msgstr "blacklozenge"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13207 msgid "bigstar"
13208 msgstr "bigstar"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13211 msgid "sphericalangle"
13212 msgstr "sphericalangle"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13215 msgid "complement"
13216 msgstr "complement"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13219 msgid "eth"
13220 msgstr "eth"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13223 msgid "diagup"
13224 msgstr "diagup"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13227 msgid "diagdown"
13228 msgstr "diagdown"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13231 #, fuzzy
13232 msgid "AMS Arrows"
13233 msgstr "Săgeţi AMS"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13236 msgid "dashleftarrow"
13237 msgstr "dashleftarrow"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13240 msgid "dashrightarrow"
13241 msgstr "dashrightarrow"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13244 msgid "leftleftarrows"
13245 msgstr "leftleftarrows"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13248 msgid "leftrightarrows"
13249 msgstr "leftrightarrows"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13252 msgid "rightrightarrows"
13253 msgstr "rightrightarrows"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13256 msgid "rightleftarrows"
13257 msgstr "rightleftarrows"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13260 msgid "Lleftarrow"
13261 msgstr "Lleftarrow"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13264 msgid "Rrightarrow"
13265 msgstr "Rrightarrow"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13268 msgid "twoheadleftarrow"
13269 msgstr "twoheadleftarrow"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13272 msgid "twoheadrightarrow"
13273 msgstr "twoheadrightarrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13276 msgid "leftarrowtail"
13277 msgstr "leftarrowtail"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13280 msgid "rightarrowtail"
13281 msgstr "rightarrowtail"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13284 msgid "looparrowleft"
13285 msgstr "looparrowleft"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13288 msgid "looparrowright"
13289 msgstr "looparrowright"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13292 msgid "curvearrowleft"
13293 msgstr "curvearrowleft"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13296 msgid "curvearrowright"
13297 msgstr "curvearrowright"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13300 msgid "circlearrowleft"
13301 msgstr "circlearrowleft"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13304 msgid "circlearrowright"
13305 msgstr "circlearrowright"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13308 msgid "Lsh"
13309 msgstr "Lsh"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13312 msgid "Rsh"
13313 msgstr "Rsh"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13316 msgid "upuparrows"
13317 msgstr "upuparrows"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13320 msgid "downdownarrows"
13321 msgstr "downdownarrows"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13324 msgid "upharpoonleft"
13325 msgstr "upharpoonleft"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13328 msgid "upharpoonright"
13329 msgstr "upharpoonright"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13332 msgid "downharpoonleft"
13333 msgstr "downharpoonleft"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13336 msgid "downharpoonright"
13337 msgstr "downharpoonright"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13340 msgid "leftrightharpoons"
13341 msgstr "leftrightharpoons"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13344 msgid "rightsquigarrow"
13345 msgstr "rightsquigarrow"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13348 msgid "leftrightsquigarrow"
13349 msgstr "leftrightsquigarrow"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13352 msgid "nleftarrow"
13353 msgstr "nleftarrow"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13356 msgid "nrightarrow"
13357 msgstr "nrightarrow"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13360 msgid "nleftrightarrow"
13361 msgstr "nleftrightarrow"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13364 msgid "nLeftarrow"
13365 msgstr "nLeftarrow"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13368 msgid "nRightarrow"
13369 msgstr "nRightarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13372 msgid "nLeftrightarrow"
13373 msgstr "nLeftrightarrow"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13376 msgid "multimap"
13377 msgstr "multimap"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13380 #, fuzzy
13381 msgid "AMS Relations"
13382 msgstr "Relaţii AMS"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13385 msgid "leqq"
13386 msgstr "leqq"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13389 msgid "geqq"
13390 msgstr "geqq"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13393 msgid "leqslant"
13394 msgstr "leqslant"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13397 msgid "geqslant"
13398 msgstr "geqslant"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13401 msgid "eqslantless"
13402 msgstr "eqslantless"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13405 msgid "eqslantgtr"
13406 msgstr "eqslantgtr"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13409 msgid "lesssim"
13410 msgstr "lesssim"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13413 msgid "gtrsim"
13414 msgstr "gtrsim"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13417 msgid "lessapprox"
13418 msgstr "lessapprox"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13421 msgid "gtrapprox"
13422 msgstr "gtrapprox"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13425 msgid "approxeq"
13426 msgstr "approxeq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13429 msgid "triangleq"
13430 msgstr "triangleq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13433 msgid "lessdot"
13434 msgstr "lessdot"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13437 msgid "gtrdot"
13438 msgstr "gtrdot"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13441 msgid "lll"
13442 msgstr "lll"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13445 msgid "ggg"
13446 msgstr "ggg"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13449 msgid "lessgtr"
13450 msgstr "lessgtr"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13453 msgid "gtrless"
13454 msgstr "gtrless"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13457 msgid "lesseqgtr"
13458 msgstr "lesseqgtr"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13461 msgid "gtreqless"
13462 msgstr "gtreqless"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13465 msgid "lesseqqgtr"
13466 msgstr "lesseqqgtr"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13469 msgid "gtreqqless"
13470 msgstr "gtreqqless"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13473 msgid "eqcirc"
13474 msgstr "eqcirc"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13477 msgid "circeq"
13478 msgstr "circeq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13481 msgid "thicksim"
13482 msgstr "thicksim"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13485 msgid "thickapprox"
13486 msgstr "thickapprox"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13489 msgid "backsim"
13490 msgstr "backsim"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13493 msgid "backsimeq"
13494 msgstr "backsimeq"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13497 msgid "subseteqq"
13498 msgstr "subseteqq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13501 msgid "supseteqq"
13502 msgstr "supseteqq"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13505 msgid "Subset"
13506 msgstr "Subset"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13509 msgid "Supset"
13510 msgstr "Supset"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13513 msgid "sqsubset"
13514 msgstr "sqsubset"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13517 msgid "sqsupset"
13518 msgstr "sqsupset"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13521 msgid "preccurlyeq"
13522 msgstr "preccurlyeq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13525 msgid "succcurlyeq"
13526 msgstr "succcurlyeq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13529 msgid "curlyeqprec"
13530 msgstr "curlyeqprec"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13533 msgid "curlyeqsucc"
13534 msgstr "curlyeqsucc"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13537 msgid "precsim"
13538 msgstr "precsim"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13541 msgid "succsim"
13542 msgstr "succsim"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13545 msgid "precapprox"
13546 msgstr "precapprox"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13549 msgid "succapprox"
13550 msgstr "succapprox"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13553 msgid "vartriangleleft"
13554 msgstr "vartriangleleft"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13557 msgid "vartriangleright"
13558 msgstr "vartriangleright"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13561 msgid "trianglelefteq"
13562 msgstr "trianglelefteq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13565 msgid "trianglerighteq"
13566 msgstr "trianglerighteq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13569 msgid "bumpeq"
13570 msgstr "bumpeq"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13573 msgid "Bumpeq"
13574 msgstr "Bumpeq"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13577 msgid "doteqdot"
13578 msgstr "doteqdot"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13581 msgid "risingdotseq"
13582 msgstr "risingdotseq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13585 msgid "fallingdotseq"
13586 msgstr "fallingdotseq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13589 msgid "vDash"
13590 msgstr "vDash"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13593 msgid "Vvdash"
13594 msgstr "Vvdash"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13597 msgid "Vdash"
13598 msgstr "Vdash"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13601 msgid "shortmid"
13602 msgstr "shortmid"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13605 msgid "shortparallel"
13606 msgstr "shortparallel"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13609 msgid "smallsmile"
13610 msgstr "smallsmile"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13613 msgid "smallfrown"
13614 msgstr "smallfrown"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13617 msgid "blacktriangleleft"
13618 msgstr "blacktriangleleft"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13621 msgid "blacktriangleright"
13622 msgstr "blacktriangleright"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13625 msgid "because"
13626 msgstr "because"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13629 msgid "therefore"
13630 msgstr "therefore"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13633 msgid "backepsilon"
13634 msgstr "backepsilon"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13637 msgid "varpropto"
13638 msgstr "varpropto"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13641 msgid "between"
13642 msgstr "between"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13645 msgid "pitchfork"
13646 msgstr "pitchfork"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13649 #, fuzzy
13650 msgid "AMS Negative Relations"
13651 msgstr "Relaţii negate AMS"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13654 msgid "nless"
13655 msgstr "nless"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13658 msgid "ngtr"
13659 msgstr "ngtr"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13662 msgid "nleq"
13663 msgstr "nleq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13666 msgid "ngeq"
13667 msgstr "ngeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13670 msgid "nleqslant"
13671 msgstr "nleqslant"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13674 msgid "ngeqslant"
13675 msgstr "ngeqslant"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13678 msgid "nleqq"
13679 msgstr "nleqq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13682 msgid "ngeqq"
13683 msgstr "ngeqq"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13686 msgid "lneq"
13687 msgstr "lneq"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13690 msgid "gneq"
13691 msgstr "gneq"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13694 msgid "lneqq"
13695 msgstr "lneqq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13698 msgid "gneqq"
13699 msgstr "gneqq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13702 msgid "lvertneqq"
13703 msgstr "lvertneqq"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13706 msgid "gvertneqq"
13707 msgstr "gvertneqq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13710 msgid "lnsim"
13711 msgstr "lnsim"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13714 msgid "gnsim"
13715 msgstr "gnsim"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13718 msgid "lnapprox"
13719 msgstr "lnapprox"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13722 msgid "gnapprox"
13723 msgstr "gnapprox"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13726 msgid "nprec"
13727 msgstr "nprec"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13730 msgid "nsucc"
13731 msgstr "nsucc"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13734 msgid "npreceq"
13735 msgstr "npreceq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13738 msgid "nsucceq"
13739 msgstr "nsucceq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13742 msgid "precnsim"
13743 msgstr "precnsim"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13746 msgid "succnsim"
13747 msgstr "succnsim"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13750 msgid "precnapprox"
13751 msgstr "precnapprox"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13754 msgid "succnapprox"
13755 msgstr "succnapprox"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13758 msgid "subsetneq"
13759 msgstr "subsetneq"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13762 msgid "supsetneq"
13763 msgstr "supsetneq"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13766 msgid "subsetneqq"
13767 msgstr "subsetneqq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13770 msgid "supsetneqq"
13771 msgstr "supsetneqq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13774 msgid "nsubseteq"
13775 msgstr "nsubseteq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13778 msgid "nsupseteq"
13779 msgstr "nsupseteq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13782 msgid "nsupseteqq"
13783 msgstr "nsupseteqq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13786 msgid "nvdash"
13787 msgstr "nvdash"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13790 msgid "nvDash"
13791 msgstr "nvDash"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13794 msgid "nVDash"
13795 msgstr "nVDash"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13798 msgid "varsubsetneq"
13799 msgstr "varsubsetneq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13802 msgid "varsupsetneq"
13803 msgstr "varsupsetneq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13806 msgid "varsubsetneqq"
13807 msgstr "varsubsetneqq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13810 msgid "varsupsetneqq"
13811 msgstr "varsupsetneqq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13814 msgid "ntriangleleft"
13815 msgstr "ntriangleleft"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13818 msgid "ntriangleright"
13819 msgstr "ntriangleright"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13822 msgid "ntrianglelefteq"
13823 msgstr "ntrianglelefteq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13826 msgid "ntrianglerighteq"
13827 msgstr "ntrianglerighteq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13830 msgid "ncong"
13831 msgstr "ncong"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13834 msgid "nsim"
13835 msgstr "nsim"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13838 msgid "nmid"
13839 msgstr "nmid"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13842 msgid "nshortmid"
13843 msgstr "nshortmid"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13846 msgid "nparallel"
13847 msgstr "nparallel"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13850 msgid "nshortparallel"
13851 msgstr "nshortparallel"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13854 #, fuzzy
13855 msgid "AMS Operators"
13856 msgstr "Operatori AMS"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13859 msgid "dotplus"
13860 msgstr "dotplus"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13863 msgid "smallsetminus"
13864 msgstr "smallsetminus"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13867 msgid "Cap"
13868 msgstr "Cap"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13871 msgid "Cup"
13872 msgstr "Cup"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13875 msgid "barwedge"
13876 msgstr "barwedge"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13879 msgid "veebar"
13880 msgstr "veebar"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13883 msgid "doublebarwedge"
13884 msgstr "doublebarwedge"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13887 msgid "boxminus"
13888 msgstr "boxminus"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13891 msgid "boxtimes"
13892 msgstr "boxtimes"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13895 msgid "boxdot"
13896 msgstr "boxdot"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13899 msgid "boxplus"
13900 msgstr "boxplus"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13903 msgid "divideontimes"
13904 msgstr "divideontimes"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13907 msgid "ltimes"
13908 msgstr "ltimes"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13911 msgid "rtimes"
13912 msgstr "rtimes"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13915 msgid "leftthreetimes"
13916 msgstr "leftthreetimes"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13919 msgid "rightthreetimes"
13920 msgstr "rightthreetimes"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13923 msgid "curlywedge"
13924 msgstr "curlywedge"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13927 msgid "curlyvee"
13928 msgstr "curlyvee"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13931 msgid "circleddash"
13932 msgstr "circleddash"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13935 msgid "circledast"
13936 msgstr "circledast"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13939 msgid "circledcirc"
13940 msgstr "circledcirc"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13943 msgid "centerdot"
13944 msgstr "centerdot"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13947 msgid "intercal"
13948 msgstr "intercal"
13949
13950 #: lib/external_templates:37
13951 msgid "RasterImage"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13955 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/external_templates:45
13959 msgid "A bitmap file.\n"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/external_templates:109
13963 msgid "XFig"
13964 msgstr "XFig"
13965
13966 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13967 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/external_templates:112
13971 #, fuzzy
13972 msgid "An Xfig figure.\n"
13973 msgstr "Reconfigurează|R"
13974
13975 #: lib/external_templates:162
13976 #, fuzzy
13977 msgid "ChessDiagram"
13978 msgstr "TablăDeŞah"
13979
13980 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13981 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/external_templates:165
13985 msgid ""
13986 "A chess position diagram.\n"
13987 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13988 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13989 "the position that you want to display.\n"
13990 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13991 "and remember to type in a relative path\n"
13992 "to the LyX document location.\n"
13993 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13994 "to enable general editing of the board.\n"
13995 "You might also check out the\n"
13996 "'Options->Test legality' option, and\n"
13997 "remember to middle and right click to\n"
13998 "insert new material in the board.\n"
13999 "In order for this to work, you have to\n"
14000 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14001 "that TeX will find it, and you will need\n"
14002 "to install the skak package from CTAN.\n"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/external_templates:208
14006 msgid "LilyPond"
14007 msgstr "LilyPond"
14008
14009 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14010 msgid "Lilypond typeset music"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/external_templates:211
14014 msgid ""
14015 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14016 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14017 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14018 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/external_templates:257
14022 #, fuzzy
14023 msgid "PDFPages"
14024 msgstr "Pagini"
14025
14026 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14027 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/external_templates:260
14031 msgid ""
14032 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14033 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14034 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14035 "Examples:\n"
14036 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14037 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14038 "* pages=- (to include all pages)\n"
14039 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14040 "for further options and details.\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/external_templates:299
14044 msgid ""
14045 "Today's date.\n"
14046 "Read 'info date' for more information.\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/configure.py:252
14050 msgid "Tgif"
14051 msgstr "Tgif"
14052
14053 #: lib/configure.py:255
14054 msgid "FIG"
14055 msgstr "FIG"
14056
14057 #: lib/configure.py:258
14058 msgid "Grace"
14059 msgstr "Grace"
14060
14061 #: lib/configure.py:261
14062 msgid "FEN"
14063 msgstr "FEN"
14064
14065 #: lib/configure.py:265
14066 msgid "BMP"
14067 msgstr "BMP"
14068
14069 #: lib/configure.py:266
14070 msgid "GIF"
14071 msgstr "GIF"
14072
14073 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14074 msgid "JPEG"
14075 msgstr "JPEG"
14076
14077 #: lib/configure.py:268
14078 msgid "PBM"
14079 msgstr "PBM"
14080
14081 #: lib/configure.py:269
14082 msgid "PGM"
14083 msgstr "PGM"
14084
14085 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14086 msgid "PNG"
14087 msgstr "PNG"
14088
14089 #: lib/configure.py:271
14090 msgid "PPM"
14091 msgstr "PPM"
14092
14093 #: lib/configure.py:272
14094 msgid "TIFF"
14095 msgstr "TIFF"
14096
14097 #: lib/configure.py:273
14098 msgid "XBM"
14099 msgstr "XBM"
14100
14101 #: lib/configure.py:274
14102 msgid "XPM"
14103 msgstr "XPM"
14104
14105 #: lib/configure.py:279
14106 msgid "Plain text (chess output)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/configure.py:280
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Plain text (image)"
14112 msgstr "Place"
14113
14114 #: lib/configure.py:281
14115 msgid "Plain text (Xfig output)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/configure.py:282
14119 #, fuzzy
14120 msgid "date (output)"
14121 msgstr "A&daptează rezultatul"
14122
14123 #: lib/configure.py:283
14124 msgid "DocBook"
14125 msgstr "DocBook"
14126
14127 #: lib/configure.py:283
14128 msgid "DocBook|B"
14129 msgstr "DocBook|B"
14130
14131 #: lib/configure.py:284
14132 msgid "Docbook (XML)"
14133 msgstr "Docbook (XML)"
14134
14135 #: lib/configure.py:285
14136 msgid "Graphviz Dot"
14137 msgstr "Graphviz Dot"
14138
14139 #: lib/configure.py:286
14140 #, fuzzy
14141 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14142 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14143
14144 #: lib/configure.py:287
14145 msgid "NoWeb"
14146 msgstr "NoWeb"
14147
14148 #: lib/configure.py:287
14149 msgid "NoWeb|N"
14150 msgstr "NoWeb|N"
14151
14152 #: lib/configure.py:288
14153 msgid "LilyPond music"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:289
14157 #, fuzzy
14158 msgid "LaTeX (plain)"
14159 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14160
14161 #: lib/configure.py:289
14162 #, fuzzy
14163 msgid "LaTeX (plain)|L"
14164 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14165
14166 #: lib/configure.py:290
14167 msgid "LinuxDoc"
14168 msgstr "LinuxDoc"
14169
14170 #: lib/configure.py:290
14171 msgid "LinuxDoc|x"
14172 msgstr "LinuxDoc|x"
14173
14174 #: lib/configure.py:291
14175 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14176 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14177
14178 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Plain text"
14181 msgstr "Place"
14182
14183 #: lib/configure.py:292
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Plain text|a"
14186 msgstr "Place"
14187
14188 #: lib/configure.py:293
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Plain text (pstotext)"
14191 msgstr "Place"
14192
14193 #: lib/configure.py:294
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14196 msgstr "Place"
14197
14198 #: lib/configure.py:295
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Plain text (catdvi)"
14201 msgstr "Place"
14202
14203 #: lib/configure.py:296
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Plain Text, Join Lines"
14206 msgstr "Text ASCII ca linii"
14207
14208 #: lib/configure.py:303
14209 msgid "BibTeX"
14210 msgstr "BibTeX"
14211
14212 #: lib/configure.py:308
14213 msgid "EPS"
14214 msgstr "EPS"
14215
14216 #: lib/configure.py:309
14217 msgid "Postscript"
14218 msgstr "Postscript"
14219
14220 #: lib/configure.py:309
14221 msgid "Postscript|t"
14222 msgstr "Postscript|t"
14223
14224 #: lib/configure.py:313
14225 msgid "PDF (ps2pdf)"
14226 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14227
14228 #: lib/configure.py:313
14229 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14230 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14231
14232 #: lib/configure.py:314
14233 msgid "PDF (pdflatex)"
14234 msgstr "PDF (pdflatex)"
14235
14236 #: lib/configure.py:314
14237 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14238 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14239
14240 #: lib/configure.py:315
14241 msgid "PDF (dvipdfm)"
14242 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14243
14244 #: lib/configure.py:315
14245 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14246 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14247
14248 #: lib/configure.py:318
14249 msgid "DVI"
14250 msgstr "DVI"
14251
14252 #: lib/configure.py:318
14253 msgid "DVI|D"
14254 msgstr "DVI|D"
14255
14256 #: lib/configure.py:321
14257 msgid "DraftDVI"
14258 msgstr "DraftDVI"
14259
14260 #: lib/configure.py:324
14261 msgid "HTML"
14262 msgstr "HTML"
14263
14264 #: lib/configure.py:324
14265 msgid "HTML|H"
14266 msgstr "HTML|H"
14267
14268 #: lib/configure.py:327
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Noteedit"
14271 msgstr "NotăCătreEditor"
14272
14273 #: lib/configure.py:330
14274 msgid "OpenDocument"
14275 msgstr "OpenDocument"
14276
14277 #: lib/configure.py:333
14278 #, fuzzy
14279 msgid "date command"
14280 msgstr "commandă dată"
14281
14282 #: lib/configure.py:334
14283 msgid "Table (CSV)"
14284 msgstr "Tabel (CSV)"
14285
14286 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14288 msgid "LyX"
14289 msgstr "LyX"
14290
14291 #: lib/configure.py:337
14292 msgid "LyX 1.3.x"
14293 msgstr "LyX 1.3.x"
14294
14295 #: lib/configure.py:338
14296 msgid "LyX 1.4.x"
14297 msgstr "LyX 1.4.x"
14298
14299 #: lib/configure.py:339
14300 msgid "LyX 1.5.x"
14301 msgstr "LyX 1.5.x"
14302
14303 #: lib/configure.py:340
14304 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14305 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14306
14307 #: lib/configure.py:341
14308 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14309 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14310
14311 #: lib/configure.py:342
14312 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14313 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14314
14315 #: lib/configure.py:343
14316 msgid "LyX Preview"
14317 msgstr "Previzualizare LyX"
14318
14319 #: lib/configure.py:344
14320 #, fuzzy
14321 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14322 msgstr "Previzualizare LyX"
14323
14324 #: lib/configure.py:345
14325 msgid "PDFTEX"
14326 msgstr "PDFTEX"
14327
14328 #: lib/configure.py:346
14329 msgid "Program"
14330 msgstr "Program"
14331
14332 #: lib/configure.py:347
14333 msgid "PSTEX"
14334 msgstr "PSTEX"
14335
14336 #: lib/configure.py:348
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Rich Text Format"
14339 msgstr "Rich Text Format"
14340
14341 #: lib/configure.py:349
14342 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14343 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14344
14345 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Windows Metafile"
14348 msgstr "Metafişier Windows"
14349
14350 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14351 msgid "Enhanced Metafile"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/configure.py:352
14355 msgid "MS Word"
14356 msgstr "MS Word"
14357
14358 #: lib/configure.py:352
14359 msgid "MS Word|W"
14360 msgstr "MS Word|W"
14361
14362 #: lib/configure.py:353
14363 msgid "HTML (MS Word)"
14364 msgstr "HTML (MS Word)"
14365
14366 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid "%1$s and %2$s"
14369 msgstr "%1$s şi %2$s"
14370
14371 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14372 #, c-format
14373 msgid "%1$s et al."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14377 #, fuzzy
14378 msgid "No year"
14379 msgstr "msnumber"
14380
14381 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Add to bibliography only."
14384 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14385
14386 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14387 #, fuzzy
14388 msgid "before"
14389 msgstr "Text înainte:"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:237
14392 msgid "Disk Error: "
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:238
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid ""
14398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14399 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:290
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Could not remove temporary directory"
14404 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:291
14407 #, fuzzy, c-format
14408 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14409 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:506
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Unknown document class"
14414 msgstr "Clasă document necunoscută"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:507
14417 #, c-format
14418 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14424 msgstr "necunoscut"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Document header error"
14429 msgstr "Document nesalvat"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:521
14432 msgid "\\begin_header is missing"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:541
14436 msgid "\\begin_document is missing"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14440 #: src/BufferView.cpp:1146
14441 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14445 msgid ""
14446 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14447 "xcolor/soul are installed.\n"
14448 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14449 "LaTeX preamble."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14453 msgid ""
14454 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14455 "xcolor and soul are not installed.\n"
14456 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14457 "LaTeX preamble."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Document format failure"
14463 msgstr "Documentul "
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:703
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14468 msgstr "Formatez documentul..."
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:740
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Conversion failed"
14473 msgstr "Conversie fişier"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:741
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14479 "it could not be created."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:750
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Conversion script not found"
14485 msgstr "Controlul versiunii|v"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:751
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14491 "could not be found."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:770
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Conversion script failed"
14497 msgstr "Conversie fişier"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:771
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14503 "convert it."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:786
14507 #, c-format
14508 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:819
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Backup failure"
14514 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:820
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:830
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14527 "overwrite this file?"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:832
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Overwrite modified file?"
14533 msgstr "Vizualizează fişierul"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14538 #, fuzzy
14539 msgid "&Overwrite"
14540 msgstr "&Maşină de scris:"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:857
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "Saving document %1$s..."
14545 msgstr "Formatez documentul..."
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:870
14548 #, fuzzy
14549 msgid " could not write file!"
14550 msgstr "Listă de slide-uri"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:877
14553 #, fuzzy
14554 msgid " done."
14555 msgstr "Nimic"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:956
14558 msgid "Iconv software exception Detected"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:956
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14565 "installed"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:978
14569 #, c-format
14570 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:981
14574 msgid ""
14575 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14576 "chosen encoding.\n"
14577 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:988
14581 #, fuzzy
14582 msgid "iconv conversion failed"
14583 msgstr "Conversie fişier"
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:993
14586 #, fuzzy
14587 msgid "conversion failed"
14588 msgstr "Conversie fişier"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:1270
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Running chktex..."
14593 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:1283
14596 #, fuzzy
14597 msgid "chktex failure"
14598 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:1284
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Could not run chktex successfully."
14603 msgstr "Listă de slide-uri"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2114
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Preview source code"
14608 msgstr "Previzualizează|#P"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2126
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14613 msgstr "Previzualizează|#P"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2130
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14618 msgstr "Previzualizează|#P"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:2237
14621 #, c-format
14622 msgid "Auto-saving %1$s"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:2281
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Autosave failed!"
14628 msgstr "Interval de salvare automată:"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:2304
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Autosaving current document..."
14633 msgstr "Formatez documentul..."
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:2354
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Couldn't export file"
14638 msgstr "Înlocuieşte"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:2355
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14643 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2392
14646 #, fuzzy
14647 msgid "File name error"
14648 msgstr "Nume de fişier"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:2393
14651 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2435
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Document export cancelled."
14657 msgstr "&Modele de documente:"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2441
14660 #, fuzzy, c-format
14661 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14662 msgstr "&Modele de documente:"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:2447
14665 #, fuzzy, c-format
14666 msgid "Document exported as %1$s"
14667 msgstr "&Modele de documente:"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2517
14670 #, fuzzy, c-format
14671 msgid ""
14672 "The specified document\n"
14673 "%1$s\n"
14674 "could not be read."
14675 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2519
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Could not read document"
14680 msgstr "Nu pot insera documentul"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:2529
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14686 "\n"
14687 "Recover emergency save?"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:2532
14691 msgid "Load emergency save?"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:2533
14695 #, fuzzy
14696 msgid "&Recover"
14697 msgstr "&Elimină"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2533
14700 #, fuzzy
14701 msgid "&Load Original"
14702 msgstr "&Origine:"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:2553
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14708 "\n"
14709 "Load the backup instead?"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2556
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Load backup?"
14715 msgstr "&Global"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2557
14718 #, fuzzy
14719 msgid "&Load backup"
14720 msgstr "&Global"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:2557
14723 msgid "Load &original"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:2590
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14729 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2592
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Retrieve from version control?"
14734 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2593
14737 #, fuzzy
14738 msgid "&Retrieve"
14739 msgstr "&Reface"
14740
14741 #: src/BufferList.cpp:224
14742 #, fuzzy
14743 msgid "No file open!"
14744 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14745
14746 #: src/BufferList.cpp:234
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14749 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14750
14751 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14752 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14756 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/BufferList.cpp:275
14760 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/BufferParams.cpp:478
14764 #, c-format
14765 msgid ""
14766 "The layout file requested by this document,\n"
14767 "%1$s.layout,\n"
14768 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14769 "class or style file required by it is not\n"
14770 "available. See the Customization documentation\n"
14771 "for more information.\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/BufferParams.cpp:484
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Document class not available"
14777 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14778
14779 #: src/BufferParams.cpp:485
14780 msgid "LyX will not be able to produce output."
14781 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14782
14783 #: src/BufferParams.cpp:1460
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14787 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14788 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/BufferParams.cpp:1465
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Document class not found"
14794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14795
14796 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14799 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14800
14801 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Could not load class"
14804 msgstr "Listă de slide-uri"
14805
14806 #: src/BufferParams.cpp:1560
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "The module %1$s has been requested by\n"
14810 "this document but has not been found in the list of\n"
14811 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14812 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/BufferParams.cpp:1564
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Module not available"
14818 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14819
14820 #: src/BufferParams.cpp:1565
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Some layouts may not be available."
14823 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14824
14825 #: src/BufferParams.cpp:1572
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "The module %1$s requires a package that is\n"
14829 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14830 "may not be possible.\n"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/BufferParams.cpp:1575
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Package not available"
14836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14837
14838 #: src/BufferParams.cpp:1580
14839 #, c-format
14840 msgid "Error reading module %1$s\n"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Read Error"
14846 msgstr "Caută"
14847
14848 #: src/BufferParams.cpp:1586
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Error reading internal layout information"
14851 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14852
14853 #: src/BufferView.cpp:178
14854 msgid "No more insets"
14855 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14856
14857 #: src/BufferView.cpp:673
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Save bookmark"
14860 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14861
14862 #: src/BufferView.cpp:1024
14863 msgid "No further undo information"
14864 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:1033
14867 msgid "No further redo information"
14868 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14869
14870 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14871 #, fuzzy
14872 msgid "String not found!"
14873 msgstr "Reconfigurează|R"
14874
14875 #: src/BufferView.cpp:1222
14876 msgid "Mark off"
14877 msgstr "Marcaj inactiv"
14878
14879 #: src/BufferView.cpp:1229
14880 msgid "Mark on"
14881 msgstr "Marcaj activ"
14882
14883 #: src/BufferView.cpp:1236
14884 msgid "Mark removed"
14885 msgstr "Marcaj eliminat"
14886
14887 #: src/BufferView.cpp:1239
14888 msgid "Mark set"
14889 msgstr "Marcaj setat"
14890
14891 #: src/BufferView.cpp:1286
14892 msgid "Statistics for the selection:"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/BufferView.cpp:1288
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Statistics for the document:"
14898 msgstr "Trece la alt document deschis"
14899
14900 #: src/BufferView.cpp:1291
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "%1$d words"
14903 msgstr "Formatez documentul..."
14904
14905 #: src/BufferView.cpp:1293
14906 #, fuzzy
14907 msgid "One word"
14908 msgstr "CuvîntCheie"
14909
14910 #: src/BufferView.cpp:1296
14911 #, c-format
14912 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:1299
14916 msgid "One character (including blanks)"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/BufferView.cpp:1302
14920 #, c-format
14921 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:1305
14925 msgid "One character (excluding blanks)"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/BufferView.cpp:1307
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Statistics"
14931 msgstr "Stare"
14932
14933 #: src/BufferView.cpp:2057
14934 #, c-format
14935 msgid "Inserting document %1$s..."
14936 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14937
14938 #: src/BufferView.cpp:2068
14939 #, c-format
14940 msgid "Document %1$s inserted."
14941 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14942
14943 #: src/BufferView.cpp:2070
14944 #, c-format
14945 msgid "Could not insert document %1$s"
14946 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:2298
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid ""
14951 "Could not read the specified document\n"
14952 "%1$s\n"
14953 "due to the error: %2$s"
14954 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14955
14956 #: src/BufferView.cpp:2300
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Could not read file"
14959 msgstr "Listă de slide-uri"
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:2307
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid ""
14964 "%1$s\n"
14965 " is not readable."
14966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Could not open file"
14971 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:2315
14974 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:2316
14978 msgid ""
14979 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14980 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14981 "If this does not give the correct result\n"
14982 "then please change the encoding of the file\n"
14983 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/Chktex.cpp:63
14987 #, c-format
14988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14989 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14990
14991 #: src/Chktex.cpp:65
14992 msgid "ChkTeX warning id # "
14993 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14994
14995 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14997 msgid "none"
14998 msgstr "nimic"
14999
15000 #: src/Color.cpp:96
15001 msgid "black"
15002 msgstr "negru"
15003
15004 #: src/Color.cpp:97
15005 msgid "white"
15006 msgstr "alb"
15007
15008 #: src/Color.cpp:98
15009 msgid "red"
15010 msgstr "roşu"
15011
15012 #: src/Color.cpp:99
15013 msgid "green"
15014 msgstr "verde"
15015
15016 #: src/Color.cpp:100
15017 msgid "blue"
15018 msgstr "albastru"
15019
15020 #: src/Color.cpp:101
15021 msgid "cyan"
15022 msgstr "cian"
15023
15024 #: src/Color.cpp:102
15025 msgid "magenta"
15026 msgstr "violet"
15027
15028 #: src/Color.cpp:103
15029 msgid "yellow"
15030 msgstr "galben"
15031
15032 #: src/Color.cpp:104
15033 msgid "cursor"
15034 msgstr "cursor"
15035
15036 #: src/Color.cpp:105
15037 msgid "background"
15038 msgstr "fundal"
15039
15040 #: src/Color.cpp:106
15041 msgid "text"
15042 msgstr "text"
15043
15044 #: src/Color.cpp:107
15045 msgid "selection"
15046 msgstr "selecţie"
15047
15048 #: src/Color.cpp:108
15049 #, fuzzy
15050 msgid "selected text"
15051 msgstr "Şte&rge"
15052
15053 #: src/Color.cpp:110
15054 msgid "LaTeX text"
15055 msgstr "text LaTeX"
15056
15057 #: src/Color.cpp:111
15058 #, fuzzy
15059 msgid "inline completion"
15060 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15061
15062 #: src/Color.cpp:113
15063 msgid "non-unique inline completion"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/Color.cpp:115
15067 msgid "previewed snippet"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/Color.cpp:116
15071 #, fuzzy
15072 msgid "note label"
15073 msgstr "Notă de subsol"
15074
15075 #: src/Color.cpp:117
15076 msgid "note background"
15077 msgstr "fundal notă"
15078
15079 #: src/Color.cpp:118
15080 #, fuzzy
15081 msgid "comment label"
15082 msgstr "Comentariu"
15083
15084 #: src/Color.cpp:119
15085 #, fuzzy
15086 msgid "comment background"
15087 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15088
15089 #: src/Color.cpp:120
15090 #, fuzzy
15091 msgid "greyedout inset label"
15092 msgstr "Deschidere"
15093
15094 #: src/Color.cpp:121
15095 #, fuzzy
15096 msgid "greyedout inset background"
15097 msgstr "fundal \"inset\""
15098
15099 #: src/Color.cpp:122
15100 #, fuzzy
15101 msgid "shaded box"
15102 msgstr "F&ormă:"
15103
15104 #: src/Color.cpp:123
15105 #, fuzzy
15106 msgid "listings background"
15107 msgstr "fundal \"inset\""
15108
15109 #: src/Color.cpp:124
15110 #, fuzzy
15111 msgid "branch label"
15112 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15113
15114 #: src/Color.cpp:125
15115 #, fuzzy
15116 msgid "footnote label"
15117 msgstr "notă de subsol"
15118
15119 #: src/Color.cpp:126
15120 #, fuzzy
15121 msgid "index label"
15122 msgstr "Inserează etichetă"
15123
15124 #: src/Color.cpp:127
15125 #, fuzzy
15126 msgid "margin note label"
15127 msgstr "Sari la etichetă"
15128
15129 #: src/Color.cpp:128
15130 #, fuzzy
15131 msgid "URL label"
15132 msgstr "&Etichetă"
15133
15134 #: src/Color.cpp:129
15135 msgid "URL text"
15136 msgstr "Text URL"
15137
15138 #: src/Color.cpp:130
15139 msgid "depth bar"
15140 msgstr "bară de adîncime"
15141
15142 #: src/Color.cpp:131
15143 msgid "language"
15144 msgstr "limbaj"
15145
15146 #: src/Color.cpp:132
15147 msgid "command inset"
15148 msgstr "comandă \"inset\""
15149
15150 #: src/Color.cpp:133
15151 msgid "command inset background"
15152 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15153
15154 #: src/Color.cpp:134
15155 msgid "command inset frame"
15156 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15157
15158 #: src/Color.cpp:135
15159 msgid "special character"
15160 msgstr "caracter special"
15161
15162 #: src/Color.cpp:136
15163 msgid "math"
15164 msgstr "mod matematic"
15165
15166 #: src/Color.cpp:137
15167 msgid "math background"
15168 msgstr "fundal mod matematic"
15169
15170 #: src/Color.cpp:138
15171 msgid "graphics background"
15172 msgstr "fundal grafică"
15173
15174 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15175 #, fuzzy
15176 msgid "math macro background"
15177 msgstr "fundal macrou matematic"
15178
15179 #: src/Color.cpp:140
15180 msgid "math frame"
15181 msgstr "cadru mod matematic"
15182
15183 #: src/Color.cpp:141
15184 msgid "math corners"
15185 msgstr "colţuri mod matematic"
15186
15187 #: src/Color.cpp:142
15188 msgid "math line"
15189 msgstr "linie mod matematic"
15190
15191 #: src/Color.cpp:144
15192 #, fuzzy
15193 msgid "math macro hovered background"
15194 msgstr "fundal macrou matematic"
15195
15196 #: src/Color.cpp:145
15197 #, fuzzy
15198 msgid "math macro label"
15199 msgstr "fundal mod matematic"
15200
15201 #: src/Color.cpp:146
15202 #, fuzzy
15203 msgid "math macro frame"
15204 msgstr "cadru mod matematic"
15205
15206 #: src/Color.cpp:147
15207 #, fuzzy
15208 msgid "math macro blended out"
15209 msgstr "fundal macrou matematic"
15210
15211 #: src/Color.cpp:148
15212 #, fuzzy
15213 msgid "math macro old parameter"
15214 msgstr "cadru mod matematic"
15215
15216 #: src/Color.cpp:149
15217 #, fuzzy
15218 msgid "math macro new parameter"
15219 msgstr "cadru mod matematic"
15220
15221 #: src/Color.cpp:150
15222 msgid "caption frame"
15223 msgstr "cadru titlu"
15224
15225 #: src/Color.cpp:151
15226 msgid "collapsable inset text"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/Color.cpp:152
15230 #, fuzzy
15231 msgid "collapsable inset frame"
15232 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15233
15234 #: src/Color.cpp:153
15235 msgid "inset background"
15236 msgstr "fundal \"inset\""
15237
15238 #: src/Color.cpp:154
15239 msgid "inset frame"
15240 msgstr "cadru \"inset\""
15241
15242 #: src/Color.cpp:155
15243 msgid "LaTeX error"
15244 msgstr "eroare LaTeX"
15245
15246 #: src/Color.cpp:156
15247 msgid "end-of-line marker"
15248 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15249
15250 #: src/Color.cpp:157
15251 #, fuzzy
15252 msgid "appendix marker"
15253 msgstr "marcaj apendix"
15254
15255 #: src/Color.cpp:158
15256 #, fuzzy
15257 msgid "change bar"
15258 msgstr "Modificare font|f"
15259
15260 #: src/Color.cpp:159
15261 #, fuzzy
15262 msgid "deleted text"
15263 msgstr "Text şters"
15264
15265 #: src/Color.cpp:160
15266 #, fuzzy
15267 msgid "added text"
15268 msgstr "Text adăugat"
15269
15270 #: src/Color.cpp:161
15271 msgid "changed text 1st author"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/Color.cpp:162
15275 msgid "changed text 2nd author"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/Color.cpp:163
15279 msgid "changed text 3rd author"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/Color.cpp:164
15283 msgid "changed text 4th author"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Color.cpp:165
15287 msgid "changed text 5th author"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/Color.cpp:166
15291 msgid "added space markers"
15292 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15293
15294 #: src/Color.cpp:167
15295 msgid "top/bottom line"
15296 msgstr "linie sus/jos"
15297
15298 #: src/Color.cpp:168
15299 msgid "table line"
15300 msgstr "linie de tabel"
15301
15302 #: src/Color.cpp:169
15303 msgid "table on/off line"
15304 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15305
15306 # format
15307 #: src/Color.cpp:171
15308 msgid "bottom area"
15309 msgstr "zona de jos"
15310
15311 #: src/Color.cpp:172
15312 msgid "new page"
15313 msgstr "pagină nouă"
15314
15315 #: src/Color.cpp:173
15316 msgid "page break / line break"
15317 msgstr "rupere de pagină / linie"
15318
15319 #: src/Color.cpp:174
15320 msgid "frame of button"
15321 msgstr "cadrul butonului"
15322
15323 #: src/Color.cpp:175
15324 msgid "button background"
15325 msgstr "fundalul butonului"
15326
15327 #: src/Color.cpp:176
15328 #, fuzzy
15329 msgid "button background under focus"
15330 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15331
15332 #: src/Color.cpp:177
15333 msgid "inherit"
15334 msgstr "moştenire"
15335
15336 #: src/Color.cpp:178
15337 msgid "ignore"
15338 msgstr "ignorare"
15339
15340 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15341 #: src/Converter.cpp:514
15342 msgid "Cannot convert file"
15343 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15344
15345 #: src/Converter.cpp:306
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15349 "Define a converter in the preferences."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15353 msgid "Executing command: "
15354 msgstr "Execut comanda: "
15355
15356 #: src/Converter.cpp:443
15357 msgid "Build errors"
15358 msgstr "Eroare de construire"
15359
15360 #: src/Converter.cpp:444
15361 msgid "There were errors during the build process."
15362 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15363
15364 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15365 #, c-format
15366 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/Converter.cpp:472
15370 #, fuzzy, c-format
15371 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15372 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15373
15374 #: src/Converter.cpp:516
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15378
15379 #: src/Converter.cpp:517
15380 #, fuzzy, c-format
15381 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15382 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15383
15384 #: src/Converter.cpp:573
15385 msgid "Running LaTeX..."
15386 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15387
15388 #: src/Converter.cpp:591
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15392 "log %1$s."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/Converter.cpp:594
15396 msgid "LaTeX failed"
15397 msgstr "LaTeX a eşuat"
15398
15399 #: src/Converter.cpp:596
15400 msgid "Output is empty"
15401 msgstr "Fişierul generat este vid"
15402
15403 #: src/Converter.cpp:597
15404 msgid "An empty output file was generated."
15405 msgstr "Fişierul generat este vid."
15406
15407 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid ""
15410 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15411 "%2$s to %3$s"
15412 msgstr ""
15413 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15414 "%1$s la %2$s\n"
15415 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15416 "%3$s la %4$s"
15417
15418 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Undefined flex inset"
15421 msgstr "Deschidere"
15422
15423 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15424 #, c-format
15425 msgid ""
15426 "The file %1$s already exists.\n"
15427 "\n"
15428 "Do you want to overwrite that file?"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Overwrite file?"
15434 msgstr ""
15435 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15436 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15437
15438 #: src/Exporter.cpp:49
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Overwrite &all"
15441 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15442
15443 #: src/Exporter.cpp:50
15444 msgid "&Cancel export"
15445 msgstr "&Renunţă exportarea"
15446
15447 #: src/Exporter.cpp:90
15448 msgid "Couldn't copy file"
15449 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15450
15451 #: src/Exporter.cpp:91
15452 #, c-format
15453 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15459 msgid "Roman"
15460 msgstr "Roman"
15461
15462 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Sans Serif"
15467 msgstr "?Sans Serif"
15468
15469 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Typewriter"
15474 msgstr "?Typewriter"
15475
15476 #: src/Font.cpp:49
15477 msgid "Symbol"
15478 msgstr "Simbol"
15479
15480 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15481 #: src/Font.cpp:66
15482 msgid "Inherit"
15483 msgstr "Moşteneşte"
15484
15485 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15486 msgid "Medium"
15487 msgstr "Mediu"
15488
15489 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Bold"
15492 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15493
15494 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Upright"
15497 msgstr "Copyright"
15498
15499 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Italic"
15502 msgstr "Înclinat"
15503
15504 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Slanted"
15507 msgstr "Stat"
15508
15509 #: src/Font.cpp:57
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Smallcaps"
15512 msgstr "Smallest"
15513
15514 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15515 msgid "Increase"
15516 msgstr "Măreşte"
15517
15518 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15519 msgid "Decrease"
15520 msgstr "Micşorează"
15521
15522 #: src/Font.cpp:66
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Toggle"
15525 msgstr "Comută"
15526
15527 #: src/Font.cpp:173
15528 #, c-format
15529 msgid "Emphasis %1$s, "
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/Font.cpp:176
15533 #, fuzzy, c-format
15534 msgid "Underline %1$s, "
15535 msgstr "Aliniat"
15536
15537 #: src/Font.cpp:179
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "Noun %1$s, "
15540 msgstr "Mărime font"
15541
15542 #: src/Font.cpp:193
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid "Language: %1$s, "
15545 msgstr "Limbaj"
15546
15547 #: src/Font.cpp:196
15548 #, fuzzy, c-format
15549 msgid "  Number %1$s"
15550 msgstr "  Număr %1$s"
15551
15552 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15553 msgid "Cannot view file"
15554 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15555
15556 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid "File does not exist: %1$s"
15559 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15560
15561 #: src/Format.cpp:267
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "No information for viewing %1$s"
15564 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15565
15566 #: src/Format.cpp:277
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15569 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15570
15571 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15572 #: src/Format.cpp:383
15573 msgid "Cannot edit file"
15574 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15575
15576 #: src/Format.cpp:337
15577 #, fuzzy
15578 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15579 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15580
15581 #: src/Format.cpp:350
15582 #, fuzzy, c-format
15583 msgid "No information for editing %1$s"
15584 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15585
15586 #: src/Format.cpp:361
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15589 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15590
15591 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15592 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15596 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/ISpell.cpp:267
15600 #, fuzzy
15601 msgid ""
15602 "Could not create an ispell process.\n"
15603 "You may not have the right languages installed."
15604 msgstr ""
15605 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15606 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15607
15608 #: src/ISpell.cpp:290
15609 msgid ""
15610 "The ispell process returned an error.\n"
15611 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15612 msgstr ""
15613 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15614 "Este acesta configurat corect?"
15615
15616 #: src/ISpell.cpp:395
15617 #, fuzzy, c-format
15618 msgid ""
15619 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15620 "$s'."
15621 msgstr ""
15622 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15623 "codajul `%2$s'."
15624
15625 #: src/ISpell.cpp:406
15626 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15627 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15628
15629 #: src/ISpell.cpp:466
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid ""
15632 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15633 "2$s'."
15634 msgstr ""
15635 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15636 "codajul `%2$s'."
15637
15638 #: src/ISpell.cpp:481
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid ""
15641 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15642 "2$s'."
15643 msgstr ""
15644 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15645 "codajul `%2$s'."
15646
15647 #: src/KeySequence.cpp:166
15648 msgid "   options: "
15649 msgstr "   opţiuni: "
15650
15651 #: src/LaTeX.cpp:61
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15654 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15655
15656 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Running Index Processor."
15659 msgstr "Execut MakeIndex."
15660
15661 #: src/LaTeX.cpp:284
15662 msgid "Running BibTeX."
15663 msgstr "Execut BibTeX."
15664
15665 #: src/LaTeX.cpp:417
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15668 msgstr "Execut MakeIndex."
15669
15670 #: src/LyX.cpp:101
15671 msgid "Could not read configuration file"
15672 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid ""
15677 "Error while reading the configuration file\n"
15678 "%1$s.\n"
15679 "Please check your installation."
15680 msgstr ""
15681 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15682 "%1$s.\n"
15683 "Te rog verifică instalarea."
15684
15685 #: src/LyX.cpp:111
15686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15687 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15688
15689 #: src/LyX.cpp:115
15690 msgid "Done!"
15691 msgstr "Gata!"
15692
15693 #: src/LyX.cpp:374
15694 #, fuzzy, c-format
15695 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15696 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15697
15698 #: src/LyX.cpp:376
15699 msgid "Cannot remove temporary directory"
15700 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:382
15703 #, fuzzy, c-format
15704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15705 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:384
15708 msgid "Unable to remove temporary directory"
15709 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15710
15711 #: src/LyX.cpp:413
15712 #, c-format
15713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyX.cpp:487
15717 msgid "No textclass is found"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyX.cpp:488
15721 msgid ""
15722 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15723 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/LyX.cpp:492
15727 msgid "&Reconfigure"
15728 msgstr "Reconfigurează"
15729
15730 #: src/LyX.cpp:493
15731 msgid "&Use Default"
15732 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15733
15734 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15735 #, fuzzy
15736 msgid "&Exit LyX"
15737 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15738
15739 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15740 msgid "LyX: "
15741 msgstr "LyX: "
15742
15743 #: src/LyX.cpp:766
15744 msgid "Could not create temporary directory"
15745 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15746
15747 #: src/LyX.cpp:767
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "Could not create a temporary directory in\n"
15751 "\"%1$s\"\n"
15752 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyX.cpp:850
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Missing user LyX directory"
15758 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15759
15760 #: src/LyX.cpp:851
15761 #, fuzzy, c-format
15762 msgid ""
15763 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15764 "It is needed to keep your own configuration."
15765 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15766
15767 #: src/LyX.cpp:856
15768 #, fuzzy
15769 msgid "&Create directory"
15770 msgstr "&Director de lucru:"
15771
15772 #: src/LyX.cpp:858
15773 #, fuzzy
15774 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15775 msgstr "&Utilizează director temporar"
15776
15777 #: src/LyX.cpp:862
15778 #, fuzzy, c-format
15779 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15780 msgstr "&Director de lucru:"
15781
15782 #: src/LyX.cpp:867
15783 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyX.cpp:939
15787 msgid "List of supported debug flags:"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyX.cpp:943
15791 #, c-format
15792 msgid "Setting debug level to %1$s"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyX.cpp:954
15796 msgid ""
15797 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15798 "Command line switches (case sensitive):\n"
15799 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15800 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15801 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15802 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15803 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15804 "                  select the features to debug.\n"
15805 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15806 "\t-x [--execute] command\n"
15807 "                  where command is a lyx command.\n"
15808 "\t-e [--export] fmt\n"
15809 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15810 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15811 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15812 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15813 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15814 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15815 "\t-version        summarize version and build info\n"
15816 "Check the LyX man page for more details."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15820 #, fuzzy
15821 msgid "No system directory"
15822 msgstr "&Utilizează director temporar"
15823
15824 #: src/LyX.cpp:995
15825 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyX.cpp:1006
15829 #, fuzzy
15830 msgid "No user directory"
15831 msgstr "&Utilizează director temporar"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:1007
15834 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyX.cpp:1018
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Incomplete command"
15840 msgstr "Comenda de indexare"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:1019
15843 msgid "Missing command string after --execute switch"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/LyX.cpp:1030
15847 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyX.cpp:1043
15851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyX.cpp:1048
15855 msgid "Missing filename for --import"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXFunc.cpp:113
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Running configure..."
15861 msgstr "Reconfigurează|R"
15862
15863 #: src/LyXFunc.cpp:124
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Reloading configuration..."
15866 msgstr "Reconfigurează|R"
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:130
15869 #, fuzzy
15870 msgid "System reconfiguration failed"
15871 msgstr "Reconfigurează|R"
15872
15873 #: src/LyXFunc.cpp:131
15874 msgid ""
15875 "The system reconfiguration has failed.\n"
15876 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15877 "Please reconfigure again if needed."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:137
15881 #, fuzzy
15882 msgid "System reconfigured"
15883 msgstr "Reconfigurează|R"
15884
15885 #: src/LyXFunc.cpp:138
15886 msgid ""
15887 "The system has been reconfigured.\n"
15888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15889 "updated document class specifications."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXFunc.cpp:362
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Unknown function."
15895 msgstr "necunoscut"
15896
15897 #: src/LyXFunc.cpp:391
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Nothing to do"
15900 msgstr "Nimic de indexat"
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:410
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Unknown action"
15905 msgstr "necunoscut"
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Command disabled"
15910 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15911
15912 #: src/LyXFunc.cpp:423
15913 msgid "Command not allowed without any document open"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXFunc.cpp:650
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Document is read-only"
15919 msgstr "Documente"
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:659
15922 msgid "This portion of the document is deleted."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:678
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15929 "\n"
15930 "Do you want to save the document?"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Save changed document?"
15936 msgstr "Salvare &documente"
15937
15938 #: src/LyXFunc.cpp:696
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "Could not print the document %1$s.\n"
15942 "Check that your printer is set up correctly."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXFunc.cpp:699
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Print document failed"
15948 msgstr "Verteiler"
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:818
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15954 "version of the document %1$s?"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXFunc.cpp:820
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Revert to saved document?"
15960 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15961
15962 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15963 #, fuzzy
15964 msgid "&Revert"
15965 msgstr "Reface documentul original|r"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Missing argument"
15970 msgstr "Parametrii listă"
15971
15972 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15973 #, fuzzy, c-format
15974 msgid "Opening help file %1$s..."
15975 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15978 #, fuzzy, c-format
15979 msgid "Opening child document %1$s..."
15980 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15981
15982 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15985 msgstr "Document implicit|#D"
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Unable to save document defaults"
15990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15991
15992 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid "Document %1$s reloaded."
15995 msgstr "Documente"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid "Could not reload document %1$s"
16000 msgstr "Nu pot insera documentul"
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16003 msgid "Welcome to LyX!"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Converting document to new document class..."
16009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2429
16012 msgid ""
16013 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16014 "legal words?"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2434
16018 msgid ""
16019 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16020 "document."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2438
16024 msgid ""
16025 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16026 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16027 "specified, an internal routine is used."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2446
16031 msgid ""
16032 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16033 "automatically by what you type."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2450
16037 #, fuzzy
16038 msgid ""
16039 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16040 "class change."
16041 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2454
16044 msgid ""
16045 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2461
16049 msgid ""
16050 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16051 "the backup file in the same directory as the original file."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2465
16055 msgid ""
16056 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16057 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2469
16061 msgid ""
16062 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16063 "its global and local bind/ directories."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2473
16067 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2477
16071 msgid ""
16072 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16073 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2487
16077 msgid ""
16078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2491
16083 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2495
16087 msgid ""
16088 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16089 "inside."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2506
16093 #, no-c-format
16094 msgid ""
16095 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16096 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2510
16100 msgid ""
16101 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16102 "look in its global and local commands/ directories."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2514
16106 msgid "New documents will be assigned this language."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2518
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Specify the default paper size."
16112 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2522
16115 msgid ""
16116 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16117 "shown after the change has been made.)"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2526
16121 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2530
16125 msgid ""
16126 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16127 "LyX was started from."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2535
16131 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2539
16135 msgid ""
16136 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16137 "value selects the directory LyX was started from."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2543
16141 msgid ""
16142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16143 "recommended for non-English languages."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2550
16147 msgid ""
16148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16149 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16150 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2554
16154 msgid ""
16155 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16156 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2563
16160 msgid ""
16161 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16162 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2567
16166 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2571
16170 msgid ""
16171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16172 "document."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2575
16176 msgid ""
16177 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2579
16181 msgid ""
16182 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16184 "name of the second language."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2583
16188 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2587
16192 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2591
16196 msgid ""
16197 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16198 "\\documentclass."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2595
16202 msgid ""
16203 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16204 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2599
16208 msgid ""
16209 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16210 "document is the default language."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2603
16214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2607
16218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2611
16222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2615
16226 msgid ""
16227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16228 "of the document."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2619
16232 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2624
16236 msgid "The completion popup delay."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2628
16240 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2632
16244 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2636
16248 msgid ""
16249 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2640
16253 msgid ""
16254 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16255 "available."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2644
16259 msgid "The inline completion delay."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2648
16263 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2652
16267 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2656
16271 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2660
16275 #, c-format
16276 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2665
16280 msgid ""
16281 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16282 "variable. Use the OS native format."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2672
16286 #, fuzzy
16287 msgid ""
16288 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16289 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2676
16292 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2680
16296 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2684
16300 msgid "Scale the preview size to suit."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2688
16304 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2692
16308 #, fuzzy
16309 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16310 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2696
16313 msgid ""
16314 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16315 "environment variable PRINTER."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2700
16319 msgid "The option to print only even pages."
16320 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2704
16323 msgid ""
16324 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16325 "the filename of the DVI file to be printed."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2708
16329 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2712
16333 #, fuzzy
16334 msgid "The option to print out in landscape."
16335 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2716
16338 msgid "The option to print only odd pages."
16339 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2720
16342 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16343 msgstr ""
16344 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2724
16347 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16348 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2728
16351 msgid "The option to specify paper type."
16352 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2732
16355 #, fuzzy
16356 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16357 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2736
16360 msgid ""
16361 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16362 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16363 "arguments."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2740
16367 msgid ""
16368 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16369 "prepended along with the printer name after the spool command."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2744
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16375 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2748
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16380 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2752
16383 msgid ""
16384 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16385 "command."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2756
16389 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16390 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2764
16393 msgid ""
16394 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2768
16398 msgid ""
16399 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16400 "wrong, override the setting here."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2774
16404 #, fuzzy
16405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16406 msgstr ""
16407 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16408 "editării."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2783
16411 msgid ""
16412 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16413 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16414 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2787
16418 #, fuzzy
16419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16420 msgstr ""
16421 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2792
16424 #, no-c-format
16425 msgid ""
16426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16427 "roughly the same size as on paper."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2796
16431 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2800
16435 msgid ""
16436 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16437 "\".out\". Only for advanced users."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2807
16441 #, fuzzy
16442 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16443 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2811
16446 msgid "What command runs the spellchecker?"
16447 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2815
16450 msgid ""
16451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16452 "when you quit LyX."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2819
16456 msgid ""
16457 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16458 "value selects the directory LyX was started from."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2829
16462 msgid ""
16463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16464 "will look in its global and local ui/ directories."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2842
16468 msgid ""
16469 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16470 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16471 "may not work with all dictionaries."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2846
16475 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2850
16479 msgid ""
16480 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2857
16484 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXVC.cpp:100
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Document not saved"
16490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16491
16492 #: src/LyXVC.cpp:101
16493 #, fuzzy
16494 msgid "You must save the document before it can be registered."
16495 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16496
16497 #: src/LyXVC.cpp:133
16498 msgid "LyX VC: Initial description"
16499 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16500
16501 #: src/LyXVC.cpp:134
16502 msgid "(no initial description)"
16503 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16504
16505 #: src/LyXVC.cpp:150
16506 msgid "LyX VC: Log Message"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXVC.cpp:153
16510 msgid "(no log message)"
16511 msgstr "(nu există mesaje)"
16512
16513 #: src/LyXVC.cpp:177
16514 #, c-format
16515 msgid ""
16516 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16517 "changes.\n"
16518 "\n"
16519 "Do you want to revert to the older version?"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/LyXVC.cpp:180
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Revert to stored version of document?"
16525 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16526
16527 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16528 msgid "Senseless with this layout!"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/Paragraph.cpp:1617
16532 msgid "Alignment not permitted"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/Paragraph.cpp:1618
16536 msgid ""
16537 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16538 "Setting to default."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16542 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16543 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16544 #, fuzzy
16545 msgid "LyX Warning: "
16546 msgstr "Versiune...|V"
16547
16548 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16549 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16550 #, fuzzy
16551 msgid "uncodable character"
16552 msgstr "caracter special"
16553
16554 #: src/Paragraph.cpp:2445
16555 msgid "Memory problem"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/Paragraph.cpp:2445
16559 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/SpellBase.cpp:51
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Native OS API not yet supported."
16565 msgstr "Nu este încă suportat"
16566
16567 #: src/Text.cpp:146
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Unknown Inset"
16570 msgstr "necunoscut"
16571
16572 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Change tracking error"
16575 msgstr "Modifică limbajul"
16576
16577 #: src/Text.cpp:220
16578 #, c-format
16579 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/Text.cpp:233
16583 #, c-format
16584 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/Text.cpp:240
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Unknown token"
16590 msgstr "necunoscut"
16591
16592 #: src/Text.cpp:522
16593 msgid ""
16594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16595 "Tutorial."
16596 msgstr ""
16597 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16598
16599 #: src/Text.cpp:533
16600 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16601 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16602
16603 #: src/Text.cpp:1344
16604 #, fuzzy
16605 msgid "[Change Tracking] "
16606 msgstr "Modifică limbajul"
16607
16608 #: src/Text.cpp:1350
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Change: "
16611 msgstr "Pagini"
16612
16613 #: src/Text.cpp:1354
16614 #, fuzzy
16615 msgid " at "
16616 msgstr " la "
16617
16618 #: src/Text.cpp:1364
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid "Font: %1$s"
16621 msgstr "Mărime font"
16622
16623 #: src/Text.cpp:1369
16624 #, c-format
16625 msgid ", Depth: %1$d"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/Text.cpp:1375
16629 #, fuzzy
16630 msgid ", Spacing: "
16631 msgstr ", Spaţiere: "
16632
16633 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16634 msgid "OneHalf"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Text.cpp:1387
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Other ("
16640 msgstr "Altul ("
16641
16642 #: src/Text.cpp:1396
16643 #, fuzzy
16644 msgid ", Inset: "
16645 msgstr "Inserează URL"
16646
16647 #: src/Text.cpp:1397
16648 #, fuzzy
16649 msgid ", Paragraph: "
16650 msgstr "Paragraf"
16651
16652 #: src/Text.cpp:1398
16653 #, fuzzy
16654 msgid ", Id: "
16655 msgstr "Index"
16656
16657 #: src/Text.cpp:1399
16658 #, fuzzy
16659 msgid ", Position: "
16660 msgstr "Afirmaţie"
16661
16662 #: src/Text.cpp:1405
16663 msgid ", Char: 0x"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/Text.cpp:1407
16667 msgid ", Boundary: "
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/Text2.cpp:394
16671 #, fuzzy
16672 msgid "No font change defined."
16673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16674
16675 #: src/Text2.cpp:434
16676 msgid "Nothing to index!"
16677 msgstr "Nimic de indexat"
16678
16679 #: src/Text2.cpp:436
16680 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16681 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16682
16683 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Math editor mode"
16686 msgstr "MathLetters"
16687
16688 #: src/Text3.cpp:797
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Unknown spacing argument: "
16691 msgstr "necunoscut"
16692
16693 #: src/Text3.cpp:1039
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Layout "
16696 msgstr "Format|F"
16697
16698 #: src/Text3.cpp:1040
16699 #, fuzzy
16700 msgid " not known"
16701 msgstr "necunoscut"
16702
16703 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Character set"
16706 msgstr "Caracter"
16707
16708 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Paragraph layout set"
16711 msgstr "Paragraf"
16712
16713 #: src/TextClass.cpp:140
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Plain Layout"
16716 msgstr "Paragraf"
16717
16718 #: src/TextClass.cpp:580
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Missing File"
16721 msgstr "Parametrii listă"
16722
16723 #: src/TextClass.cpp:581
16724 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/TextClass.cpp:584
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Corrupt File"
16730 msgstr "Titlu scurt"
16731
16732 #: src/TextClass.cpp:585
16733 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/Thesaurus.cpp:60
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Thesaurus failure"
16739 msgstr "Dicţionar"
16740
16741 #: src/Thesaurus.cpp:61
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16745 "\n"
16746 "%1$s."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Revision control error."
16752 msgstr "Controlul versiunii|v"
16753
16754 #: src/VCBackend.cpp:53
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Some problem occured while running the command:\n"
16758 "'%1$s'."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Error: Could not generate logfile."
16764 msgstr "Listă de slide-uri"
16765
16766 #: src/VCBackend.cpp:480
16767 msgid ""
16768 "Error when commiting to repository.\n"
16769 "You have to manually resolve the problem.\n"
16770 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/VCBackend.cpp:531
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Error when updating from repository.\n"
16777 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16778 "'%1$s'.\n"
16779 "\n"
16780 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/VSpace.cpp:472
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Default skip"
16786 msgstr "Salt implicit:|#i"
16787
16788 #: src/VSpace.cpp:475
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Small skip"
16791 msgstr "SmallSkip"
16792
16793 #: src/VSpace.cpp:478
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Medium skip"
16796 msgstr "Mediu"
16797
16798 #: src/VSpace.cpp:481
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Big skip"
16801 msgstr "BigSkip"
16802
16803 #: src/VSpace.cpp:484
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Vertical fill"
16806 msgstr "&Vertical:"
16807
16808 #: src/VSpace.cpp:491
16809 #, fuzzy
16810 msgid "protected"
16811 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16812
16813 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16817 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Reload saved document?"
16823 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16824
16825 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16826 #, fuzzy
16827 msgid "&Reload"
16828 msgstr "În&locuieşte"
16829
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16831 #, fuzzy
16832 msgid "&Keep Changes"
16833 msgstr "Combină celulele"
16834
16835 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16836 #, c-format
16837 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16841 #, fuzzy
16842 msgid "File not readable!"
16843 msgstr "Listă de slide-uri"
16844
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16849 "\n"
16850 "Do you want to create a new document?"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Create new document?"
16856 msgstr "Salvare &documente"
16857
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16859 #, fuzzy
16860 msgid "&Create"
16861 msgstr "&Colaţionează"
16862
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16864 #, fuzzy, c-format
16865 msgid ""
16866 "The specified document template\n"
16867 "%1$s\n"
16868 "could not be read."
16869 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16870
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Could not read template"
16874 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16875
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16877 msgid "\\arabic{enumi}."
16878 msgstr "\\arabic{enumi}."
16879
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16881 msgid "\\roman{enumiii}."
16882 msgstr "\\roman{enumiii}."
16883
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16885 msgid "\\Alph{enumiv}."
16886 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16887
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Senseless!!! "
16891 msgstr "Fără sens: "
16892
16893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16894 msgid "Standard[[Bullets]]"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Maths"
16900 msgstr "Part"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Dings 1"
16905 msgstr "Ding 1|#D"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Dings 2"
16910 msgstr "Ding 2|#i"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Dings 3"
16915 msgstr "Ding 3|#n"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Dings 4"
16920 msgstr "Ding 4|#g"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Directories"
16925 msgstr "Director:|#D"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16932 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16940 msgid ""
16941 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16942 "1995-2008 LyX Team"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16946 msgid ""
16947 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16948 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16949 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16950 "any later version."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16954 msgid ""
16955 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16956 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16957 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16958 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16959 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16960 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16961 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16965 #, fuzzy
16966 msgid "LyX Version "
16967 msgstr "Versiune...|V"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Library directory: "
16972 msgstr "&Utilizează director temporar"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16975 #, fuzzy
16976 msgid "User directory: "
16977 msgstr "&Utilizează director temporar"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16982 #, fuzzy, c-format
16983 msgid "LyX: %1$s"
16984 msgstr "Vizualizează DVI"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16987 #, fuzzy
16988 msgid "About %1"
16989 msgstr "Despre LyX"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16993 msgid "Preferences"
16994 msgstr "Preferinţe"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Reconfigure"
16999 msgstr "Reconfigurează|R"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Quit %1"
17004 msgstr "Despre LyX"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Exiting."
17009 msgstr "Ieşire|I"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17012 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17016 #, c-format
17017 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17021 #, fuzzy
17022 msgid "The current document was closed."
17023 msgstr "Verteiler"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17026 msgid ""
17027 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17028 "documents and exit.\n"
17029 "\n"
17030 "Exception: "
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17035 msgid "Software exception Detected"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17039 msgid ""
17040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17041 "unsaved documents and exit."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Could not find UI definition file"
17047 msgstr "Listă de slide-uri"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Bibliography Entry Settings"
17052 msgstr "Cheie bibliografică"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17055 #, fuzzy
17056 msgid "BibTeX Bibliography"
17057 msgstr "Bibliografie"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17065 msgid "Documents|#o#O"
17066 msgstr "Documente|#o#O"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17069 #, fuzzy
17070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17071 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Select a BibTeX database to add"
17076 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17079 #, fuzzy
17080 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17081 msgstr "Stiluri BibTeX"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Select a BibTeX style"
17086 msgstr "Comută stilul TeX"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17089 #, fuzzy
17090 msgid "No frame"
17091 msgstr "Nume"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17094 msgid "Simple rectangular frame"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17098 msgid "Oval frame, thin"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17102 msgid "Oval frame, thick"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17106 msgid "Drop shadow"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Shaded background"
17112 msgstr "fundal notă"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17115 msgid "Double rectangular frame"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17120 msgid "Height"
17121 msgstr "Î&nălţime"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Depth"
17127 msgstr "Adîncime"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Total Height"
17134 msgstr "Copyright"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17138 msgid "Width"
17139 msgstr "Lăţime"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Box Settings"
17144 msgstr "Setări"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Branch Settings"
17149 msgstr "Cheie bibliografică"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17152 msgid "Activated"
17153 msgstr "Activat"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17156 msgid "Color"
17157 msgstr "Culoare"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Yes"
17163 msgstr "L&inii"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17166 #, fuzzy
17167 msgid "No"
17168 msgstr "Notă"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Merge Changes"
17173 msgstr "Combină celulele"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "Change by %1$s\n"
17179 "\n"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17183 #, c-format
17184 msgid "Change made at %1$s\n"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17192 #, fuzzy
17193 msgid "No change"
17194 msgstr "Modificare font|f"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Small Caps"
17199 msgstr "Smallest"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17206 msgid "Reset"
17207 msgstr "Resetează"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17210 msgid "Underbar"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Noun"
17216 msgstr "Nimic"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17219 #, fuzzy
17220 msgid "No color"
17221 msgstr "Culoare font"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Black"
17226 msgstr "Bloc"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17229 #, fuzzy
17230 msgid "White"
17231 msgstr "Lăţime"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Red"
17236 msgstr "Re-face|R"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Green"
17241 msgstr "Greacă"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Blue"
17246 msgstr "Bască"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Cyan"
17251 msgstr "Renunţă"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Magenta"
17256 msgstr "Maghiar"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Yellow"
17261 msgstr "De desubt"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Text Style"
17266 msgstr "Documentul "
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17269 msgid "Keys"
17270 msgstr "Chei"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17273 msgid "LinkBack PDF"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17277 msgid "PDF"
17278 msgstr "PDF"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17281 #, fuzzy
17282 msgid "pasted"
17283 msgstr "Lipeşte"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17286 #, c-format
17287 msgid "%1$s Files"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17293 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17299 msgid "Canceled."
17300 msgstr "Anulat."
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Overwrite external file?"
17305 msgstr "Vizualizează fişierul"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17308 #, c-format
17309 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Next command"
17315 msgstr "Comenzi utilizator"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17318 msgid "big[[delimiter size]]"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17322 msgid "Big[[delimiter size]]"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Math Delimiter"
17336 msgstr "Delimitator"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17340 #, fuzzy
17341 msgid "(None)"
17342 msgstr "Nimic"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Variable"
17347 msgstr "linie tabulară"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17350 msgid "Computer Modern Roman"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17354 msgid "Latin Modern Roman"
17355 msgstr "Latin Modern Roman"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17358 msgid "AE (Almost European)"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17362 msgid "Times Roman"
17363 msgstr "Times Roman"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17366 msgid "Palatino"
17367 msgstr "Palatino"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17370 msgid "Bitstream Charter"
17371 msgstr "Bitstream Charter"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17374 msgid "New Century Schoolbook"
17375 msgstr "New Century Schoolbook"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17378 msgid "Bookman"
17379 msgstr "Bookman"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17382 msgid "Utopia"
17383 msgstr "Utopia"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17386 msgid "Bera Serif"
17387 msgstr "Bera Serif"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17390 msgid "Concrete Roman"
17391 msgstr "Concrete Roman"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17394 msgid "Zapf Chancery"
17395 msgstr "Zapf Chancery"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17398 msgid "Computer Modern Sans"
17399 msgstr "Computer Modern Sans"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17402 msgid "Latin Modern Sans"
17403 msgstr "Latin Modern Sans"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17406 msgid "Helvetica"
17407 msgstr "Helvetica"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17410 msgid "Avant Garde"
17411 msgstr "Avant Garde"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17414 msgid "Bera Sans"
17415 msgstr "Bera Sans"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17418 msgid "CM Bright"
17419 msgstr "CM Bright"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17422 msgid "Computer Modern Typewriter"
17423 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17426 msgid "Latin Modern Typewriter"
17427 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17430 msgid "Courier"
17431 msgstr "Courier"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17434 msgid "Bera Mono"
17435 msgstr "Bera Mono"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17438 msgid "LuxiMono"
17439 msgstr "LuxiMono"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17442 msgid "CM Typewriter Light"
17443 msgstr "CM Typewriter Light"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Module not found!"
17448 msgstr "Reconfigurează|R"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Document Settings"
17453 msgstr "Document LyX...|X"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17457 #, fuzzy
17458 msgid ""
17459 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17460 msgstr ""
17461 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17462 "parametri"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Length"
17467 msgstr "Stînga"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17471 msgid " (not installed)"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17475 msgid "10"
17476 msgstr "10"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17479 msgid "11"
17480 msgstr "11"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17483 msgid "12"
17484 msgstr "12"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17487 #, fuzzy
17488 msgid "empty"
17489 msgstr "Adîncime"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17492 #, fuzzy
17493 msgid "plain"
17494 msgstr "&Spaţiere"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17497 #, fuzzy
17498 msgid "headings"
17499 msgstr "Secţiune"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17502 msgid "fancy"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17506 msgid "B3"
17507 msgstr "B3"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17510 msgid "B4"
17511 msgstr "B4"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Language Default (no inputenc)"
17516 msgstr "Limbaj implicit"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17519 msgid "``text''"
17520 msgstr "“text”"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17523 msgid "''text''"
17524 msgstr "”text”"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17527 msgid ",,text``"
17528 msgstr "„text“"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17531 msgid ",,text''"
17532 msgstr "„text”"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17535 msgid "<<text>>"
17536 msgstr "«text»"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17539 msgid ">>text<<"
17540 msgstr "»text«"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17543 msgid "Numbered"
17544 msgstr "&Numerotat"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17547 msgid "Appears in TOC"
17548 msgstr "Apare in Cuprins"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Author-year"
17553 msgstr "Author"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Numerical"
17558 msgstr "American"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "Unavailable: %1$s"
17563 msgstr "Disponibil"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Document Class"
17569 msgstr "&Clasă document:"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Text Layout"
17574 msgstr "Format|F"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Page Margins"
17579 msgstr "Margini"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Numbering & TOC"
17584 msgstr "&Numerotare"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17587 #, fuzzy
17588 msgid "PDF Properties"
17589 msgstr "Proprietate"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Math Options"
17594 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Float Placement"
17599 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17602 msgid "Bullets"
17603 msgstr "Marcheri"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Branches"
17608 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17612 #, fuzzy
17613 msgid "LaTeX Preamble"
17614 msgstr "Preambul LaTeX"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Layouts|#o#O"
17619 msgstr "Format|F"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17622 #, fuzzy
17623 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17624 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17628 msgid "Local layout file"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17632 msgid ""
17633 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17634 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17635 "document may not work with this layout if you do not\n"
17636 "keep the layout file in the document directory."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Set Layout"
17642 msgstr "Format|F"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Error"
17649 msgstr "Săgeată"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Unable to read local layout file."
17654 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Select master document"
17659 msgstr "Salvare &documente"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17662 #, fuzzy
17663 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17664 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Unable to set document class."
17670 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Unapplied changes"
17676 msgstr "Pachete"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17680 msgid ""
17681 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17682 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17687 msgid "&Dismiss"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17691 #, c-format
17692 msgid "%1$s, %2$s"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17696 #, c-format
17697 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17701 #, c-format
17702 msgid "Package(s) required: %1$s."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17706 #, fuzzy
17707 msgid "or"
17708 msgstr "&Formular:"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17711 #, c-format
17712 msgid "Module required: %1$s."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17716 #, c-format
17717 msgid "Modules excluded: %1$s."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17721 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Can't set layout!"
17727 msgstr "Caracter"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17730 #, fuzzy, c-format
17731 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17732 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Not Found"
17737 msgstr "Notaţie"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17740 #, fuzzy
17741 msgid "TeX Code Settings"
17742 msgstr "Setări LaTeX"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Error List"
17747 msgstr "Listare program"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17750 #, c-format
17751 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Top left"
17757 msgstr "către fişier"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Bottom left"
17762 msgstr "Jos"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Baseline left"
17767 msgstr "Aliniază centrat|c"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Top center"
17772 msgstr "la imprimantă"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Bottom center"
17777 msgstr "Jos"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Baseline center"
17782 msgstr "Aliniază centrat|c"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Top right"
17787 msgstr "Copyright"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Bottom right"
17792 msgstr "Jos"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Baseline right"
17797 msgstr "Linie dreapta|d"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17800 msgid "External Material"
17801 msgstr "Material extern"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Scale%"
17806 msgstr "Smaller"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Select external file"
17811 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Float Settings"
17816 msgstr "opţiuni suplimentare"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Graphics"
17821 msgstr "&Grafică"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Select graphics file"
17826 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17829 msgid "Clipart|#C#c"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Horizontal Space Settings"
17835 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17838 msgid ""
17839 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17840 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17841 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17845 msgid "Hyperlink"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Child Document"
17851 msgstr "Documente"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17856 #, fuzzy
17857 msgid ""
17858 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17859 msgstr ""
17860 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17861 "parametri"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Select document to include"
17866 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17869 #, fuzzy
17870 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17871 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17874 #, fuzzy
17875 msgid "unknown"
17876 msgstr "necunoscut"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17879 #, fuzzy
17880 msgid "shortcut"
17881 msgstr "&Accelerator:"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17884 #, fuzzy
17885 msgid "shortcuts"
17886 msgstr "&Accelerator:"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17889 msgid "lyxrc"
17890 msgstr "lyxrc"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17893 #, fuzzy
17894 msgid "package"
17895 msgstr "Spaţiu"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17898 #, fuzzy
17899 msgid "textclass"
17900 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17903 #, fuzzy
17904 msgid "menu"
17905 msgstr "minute"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17908 #, fuzzy
17909 msgid "icon"
17910 msgstr "pe"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17913 #, fuzzy
17914 msgid "buffer"
17915 msgstr "albastru"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Label"
17920 msgstr "&Etichetă"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17923 #, fuzzy
17924 msgid "No language"
17925 msgstr "limbaj"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Program Listing Settings"
17930 msgstr "Setări imprimantă"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17933 #, fuzzy
17934 msgid "No dialect"
17935 msgstr "implicit"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17938 #, fuzzy
17939 msgid "LaTeX Log"
17940 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Literate Programming Build Log"
17945 msgstr "Controlul versiunii|v"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17948 #, fuzzy
17949 msgid "lyx2lyx Error Log"
17950 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Version Control Log"
17955 msgstr "Controlul versiunii|v"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17958 #, fuzzy
17959 msgid "No LaTeX log file found."
17960 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17963 #, fuzzy
17964 msgid "No literate programming build log file found."
17965 msgstr "Controlul versiunii|v"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17968 #, fuzzy
17969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17970 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17973 #, fuzzy
17974 msgid "No version control log file found."
17975 msgstr "Controlul versiunii|v"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Math Matrix"
17980 msgstr "Matrice"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Nomenclature"
17985 msgstr "Conjectură"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Note Settings"
17990 msgstr "opţiuni suplimentare"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Paragraph Settings"
17995 msgstr "Cheie bibliografică"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17998 msgid ""
17999 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18000 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18001 "\n"
18002 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18003 "the items is used."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18007 #, fuzzy
18008 msgid "System files|#S#s"
18009 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18012 #, fuzzy
18013 msgid "User files|#U#u"
18014 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18017 msgid "Look & Feel"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Language Settings"
18023 msgstr "Setări imprimantă"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Output"
18028 msgstr "Ieşire"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18031 #, fuzzy
18032 msgid "File Handling"
18033 msgstr "Modificare font|f"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Date format"
18038 msgstr "&Formatul datei:"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Keyboard/Mouse"
18043 msgstr "Tastatură"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Input Completion"
18048 msgstr "Caption"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Screen fonts"
18053 msgstr "Fonturi ecran"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18056 msgid "Colors"
18057 msgstr "Culori"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Paths"
18062 msgstr "Part"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Select directory for example files"
18067 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Select a document templates directory"
18072 msgstr "&Utilizează director temporar"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Select a temporary directory"
18077 msgstr "&Utilizează director temporar"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Select a backups directory"
18082 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Select a document directory"
18087 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18090 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18095 msgid "Spellchecker"
18096 msgstr "Verificator ortografic"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18099 msgid "ispell"
18100 msgstr "ispell"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18103 msgid "aspell"
18104 msgstr "aspell"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18107 msgid "hspell"
18108 msgstr "hspell"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18111 msgid "pspell (library)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18115 msgid "aspell (library)"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Converters"
18121 msgstr "&Convertoare"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18124 #, fuzzy
18125 msgid "File formats"
18126 msgstr "Formate de &fişier"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Format in use"
18131 msgstr "&Format:"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18134 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18138 msgid "LyX needs to be restarted!"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18142 msgid ""
18143 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18144 "restart."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Printer"
18150 msgstr "Imprimantă"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18153 #, fuzzy
18154 msgid "User interface"
18155 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Control"
18160 msgstr "Înregistrare"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Shortcuts"
18165 msgstr "&Accelerator:"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Function"
18170 msgstr "&Funcţii"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Shortcut"
18175 msgstr "&Accelerator:"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18178 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Mathematical Symbols"
18184 msgstr "Mathematica"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Document and Window"
18189 msgstr "Document nesalvat"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18192 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18196 #, fuzzy
18197 msgid "System and Miscellaneous"
18198 msgstr "Diverse AMS"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Res&tore"
18203 msgstr "&Reface"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18208 msgid "Failed to create shortcut"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18214 msgstr "necunoscut"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18217 msgid "Invalid or empty key sequence"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18224 "%2$s"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18231 "%2$s\n"
18232 "You need to remove that binding before creating a new one."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18238 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Identity"
18243 msgstr "&Indentare"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Choose bind file"
18248 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18251 #, fuzzy
18252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18253 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Choose UI file"
18258 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18261 #, fuzzy
18262 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18263 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Choose keyboard map"
18268 msgstr "Cuvînt cheie"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18271 #, fuzzy
18272 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18273 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Choose personal dictionary"
18278 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18281 msgid "*.pws"
18282 msgstr "*.pws"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18285 #, fuzzy
18286 msgid "*.ispell"
18287 msgstr "ispell"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Print Document"
18292 msgstr "Documente"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Print to file"
18297 msgstr "Verteiler"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18300 msgid "PostScript files (*.ps)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Cross-reference"
18306 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18309 #, fuzzy
18310 msgid "&Go Back"
18311 msgstr "&Global"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18314 msgid "Jump back"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Jump to label"
18320 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Find and Replace"
18325 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Send Document to Command"
18330 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Show File"
18335 msgstr "TitluScurt"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Error -> Cannot load file!"
18340 msgstr "Înlocuieşte"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Spellchecker error"
18345 msgstr "Verificator ortografic"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18348 #, fuzzy
18349 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18350 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18353 msgid ""
18354 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18355 "Maybe it has been killed."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18359 #, fuzzy
18360 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18364 #, fuzzy
18365 msgid "The spellchecker has failed"
18366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "%1$d words checked."
18371 msgstr "Formatez documentul..."
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18374 #, fuzzy
18375 msgid "One word checked."
18376 msgstr "Inserez documentul "
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Spelling check completed"
18381 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Basic Latin"
18386 msgstr "Stiluri BibTeX"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Latin-1 Supplement"
18391 msgstr "Suplimentar"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18394 msgid "Latin Extended-A"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18398 msgid "Latin Extended-B"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18402 #, fuzzy
18403 msgid "IPA Extensions"
18404 msgstr "E&xtensie:"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18407 msgid "Spacing Modifier Letters"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18411 msgid "Combining Diacritical Marks"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18415 msgid "Cyrillic"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Arabic"
18421 msgstr "Arabic (Arabi)"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18424 msgid "Devanagari"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Bengali"
18430 msgstr "Început"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18433 msgid "Gurmukhi"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Gujarati"
18439 msgstr "SubVariaţie"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18442 msgid "Oriya"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Tamil"
18448 msgstr "Mail"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18451 msgid "Telugu"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Kannada"
18457 msgstr "Canadian"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18460 msgid "Malayalam"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Lao"
18466 msgstr "Format|F"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Tibetan"
18471 msgstr "Tailandez"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Georgian"
18476 msgstr "German"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18479 msgid "Hangul Jamo"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Phonetic Extensions"
18485 msgstr "E&xtensie:"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18488 msgid "Latin Extended Additional"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18492 msgid "Greek Extended"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18496 #, fuzzy
18497 msgid "General Punctuation"
18498 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Superscripts and Subscripts"
18503 msgstr "Exponent|E"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18506 msgid "Currency Symbols"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18510 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18514 msgid "Letterlike Symbols"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Number Forms"
18520 msgstr "Numărul de linii"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Mathematical Operators"
18525 msgstr "Mathematica"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Miscellaneous Technical"
18530 msgstr "Diverse"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Control Pictures"
18535 msgstr "Conjectură"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18538 msgid "Optical Character Recognition"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18542 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Box Drawing"
18548 msgstr "Setări"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Block Elements"
18553 msgstr "Acknowledgments"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Geometric Shapes"
18558 msgstr "Format italic text"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Miscellaneous Symbols"
18563 msgstr "Diverse"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Dingbats"
18568 msgstr "Ding 1|#D"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18571 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18575 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18579 msgid "Hiragana"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Katakana"
18585 msgstr "Catalan"
18586
18587 # format
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Bopomofo"
18591 msgstr "&Josul rîndului"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18598 msgid "Kanbun"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18606 msgid "CJK Compatibility"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18610 msgid "CJK Unified Ideographs"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18614 msgid "Hangul Syllables"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18618 msgid "High Surrogates"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18622 msgid "Private Use High Surrogates"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18626 msgid "Low Surrogates"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18630 msgid "Private Use Area"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18646 msgid "Combining Half Marks"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18650 msgid "CJK Compatibility Forms"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18654 msgid "Small Form Variants"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Specials"
18668 msgstr "EmailSpecial"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18671 msgid "Linear B Syllabary"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18675 msgid "Linear B Ideograms"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Aegean Numbers"
18681 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18684 msgid "Ancient Greek Numbers"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Old Italic"
18690 msgstr "Italian"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Gothic"
18695 msgstr "Scoţian"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18698 msgid "Ugaritic"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18702 msgid "Old Persian"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Deseret"
18708 msgstr "Resetează"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Shavian"
18713 msgstr "Lituanian"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18716 msgid "Osmanya"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Cypriot Syllabary"
18722 msgstr "Corolar"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18725 msgid "Kharoshthi"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18729 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18733 msgid "Musical Symbols"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18737 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18741 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18745 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18749 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18753 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Tags"
18759 msgstr "Pagini"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18762 msgid "Variation Selectors Supplement"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18766 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18770 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Character: "
18776 msgstr "Caracter"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18779 msgid "Code Point: "
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Symbols"
18785 msgstr "Simbol:"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18788 msgid "Table Settings"
18789 msgstr "Setări tabel"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18792 msgid "Insert Table"
18793 msgstr "Inserează tabel"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18796 #, fuzzy
18797 msgid "TeX Information"
18798 msgstr "Informaţii TeX|X"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Outline"
18803 msgstr "Exterior ("
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18806 msgid "Filtering layouts with \""
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18810 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18814 #, fuzzy
18815 msgid " (unknown)"
18816 msgstr "necunoscut"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18819 #, fuzzy
18820 msgid "auto"
18821 msgstr "Dată"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18824 #, fuzzy
18825 msgid "off"
18826 msgstr "Offsets"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18829 #, c-format
18830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Vertical Space Settings"
18836 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18839 #, fuzzy
18840 msgid "version "
18841 msgstr "Versiune"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18844 #, fuzzy
18845 msgid "unknown version"
18846 msgstr "necunoscut"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18849 msgid "Small-sized icons"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18853 msgid "Normal-sized icons"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18857 msgid "Big-sized icons"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18861 #, fuzzy, c-format
18862 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18863 msgstr "Caracteristici tabular"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Select template file"
18868 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Templates|#T#t"
18873 msgstr "Modele"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18877 #, fuzzy
18878 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18879 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Document not loaded."
18884 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Select document to open"
18889 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18893 msgid "Examples|#E#e"
18894 msgstr "Exemple|#E#e"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18897 #, fuzzy
18898 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18899 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18902 #, fuzzy
18903 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18904 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18907 #, fuzzy
18908 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18912 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Invalid filename"
18916 msgstr "Fişiere instalate"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "The directory in the given path\n"
18922 "%1$s\n"
18923 "does not exists."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid "Opening document %1$s..."
18929 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18932 #, fuzzy, c-format
18933 msgid "Document %1$s opened."
18934 msgstr "Documente"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Version control detected."
18939 msgstr "Controlul versiunii|v"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18942 #, fuzzy, c-format
18943 msgid "Could not open document %1$s"
18944 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Couldn't import file"
18949 msgstr "Înlocuieşte"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid "No information for importing the format %1$s."
18954 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid "Select %1$s file to import"
18959 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "The document %1$s already exists.\n"
18965 "\n"
18966 "Do you want to overwrite that document?"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Overwrite document?"
18972 msgstr "Salvare &documente"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18975 #, fuzzy, c-format
18976 msgid "Importing %1$s..."
18977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18980 msgid "imported."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18984 #, fuzzy
18985 msgid "file not imported!"
18986 msgstr "Reconfigurează|R"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18989 msgid "Select LyX document to insert"
18990 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Select file to insert"
18995 msgstr "Selectează document fiu"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Choose a filename to save document as"
19000 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19003 #, fuzzy
19004 msgid "&Rename"
19005 msgstr "&Elimină"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19008 #, fuzzy, c-format
19009 msgid ""
19010 "The document %1$s could not be saved.\n"
19011 "\n"
19012 "Do you want to rename the document and try again?"
19013 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19016 msgid "Rename and save?"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19020 #, fuzzy
19021 msgid "&Retry"
19022 msgstr "&Reface"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19028 "\n"
19029 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19033 msgid "&Discard"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Saving all documents..."
19039 msgstr "Formatez documentul..."
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19042 #, fuzzy
19043 msgid "All documents saved."
19044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19047 #, c-format
19048 msgid "%1$s unknown command!"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19052 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19053 #, fuzzy
19054 msgid "LaTeX Source"
19055 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19058 msgid "DocBook Source"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Literate Source"
19064 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19067 #, fuzzy
19068 msgid " (version control)"
19069 msgstr "Controlul versiunii|v"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19072 #, fuzzy
19073 msgid " (changed)"
19074 msgstr "Modificare font|f"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19077 msgid " (read only)"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Close File"
19083 msgstr "Închide"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Hide tab"
19088 msgstr "implicit"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Close tab"
19093 msgstr "Închide"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Wrap Float Settings"
19098 msgstr "opţiuni suplimentare"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19101 msgid "Click to detach"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19105 msgid "No Group"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19109 #, fuzzy
19110 msgid "No Documents Open!"
19111 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19117 #, fuzzy
19118 msgid "No Document Open!"
19119 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Master Document"
19124 msgstr "Salvare &documente"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19127 msgid "Open Navigator..."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Other Lists"
19133 msgstr "Alte setări de font"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19136 msgid "No Table of contents"
19137 msgstr "Nu există cuprins"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Other Toolbars"
19142 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19145 #, fuzzy
19146 msgid "No Branch in Document!"
19147 msgstr "Documente"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19150 #, fuzzy
19151 msgid "No Citation in Scope!"
19152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19155 #, fuzzy
19156 msgid "No action defined!"
19157 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19160 #, fuzzy
19161 msgid "space"
19162 msgstr "În&locuieşte"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19165 msgid ""
19166 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19167 "characters:\n"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Could not update TeX information"
19173 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19176 #, fuzzy, c-format
19177 msgid "The script `%s' failed."
19178 msgstr "Dicţionar"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19181 #, fuzzy
19182 msgid "All Files "
19183 msgstr "Închide"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Table of Contents"
19188 msgstr "Cuprins|C"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Child Documents"
19193 msgstr "Documente"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19196 #, fuzzy
19197 msgid "List of Graphics"
19198 msgstr "Listă de tabele"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19201 #, fuzzy
19202 msgid "List of Equations"
19203 msgstr "Listă de figuri"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19206 #, fuzzy
19207 msgid "List of Footnotes"
19208 msgstr "Listă de figuri"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19211 #, fuzzy
19212 msgid "List of Listings"
19213 msgstr "Listă de figuri"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19216 #, fuzzy
19217 msgid "List of Indexes"
19218 msgstr "Listă de tabele"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19221 #, fuzzy
19222 msgid "List of Marginal notes"
19223 msgstr "Listă de tabele"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19226 #, fuzzy
19227 msgid "List of Notes"
19228 msgstr "Listă de tabele"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19231 #, fuzzy
19232 msgid "List of Citations"
19233 msgstr "Listă de figuri"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Labels and References"
19238 msgstr "Toate referinţele necitate"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19241 #, fuzzy
19242 msgid "List of Branches"
19243 msgstr "Listă de tabele"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19246 #, fuzzy
19247 msgid "List of Changes"
19248 msgstr "Listă de tabele"
19249
19250 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19252 msgid ""
19253 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19254 "file through LaTeX: "
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/insets/Inset.cpp:333
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Opened inset"
19260 msgstr "Deschidere"
19261
19262 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19263 msgid "Keys must be unique!"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19267 #, c-format
19268 msgid ""
19269 "The key %1$s already exists,\n"
19270 "it will be changed to %2$s."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19277 "If you proceed, all of them will be opened."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Open Databases?"
19283 msgstr "&Baze de date"
19284
19285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19286 msgid "&Proceed"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19290 #, fuzzy
19291 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19292 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19293
19294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Databases:"
19297 msgstr "&Baze de date"
19298
19299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Style File:"
19302 msgstr "Închide"
19303
19304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Lists:"
19307 msgstr "Listă"
19308
19309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19310 msgid "included in TOC"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Export Warning!"
19316 msgstr "Atenţie!"
19317
19318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19319 msgid ""
19320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19321 "BibTeX will be unable to find them."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19325 msgid ""
19326 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19327 "BibTeX will be unable to find it."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19331 #, fuzzy
19332 msgid "simple frame"
19333 msgstr "cadru \"inset\""
19334
19335 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19336 #, fuzzy
19337 msgid "frameless"
19338 msgstr "Parametrii"
19339
19340 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19341 msgid "simple frame, page breaks"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19345 msgid "oval, thin"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19349 msgid "oval, thick"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19353 msgid "drop shadow"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19357 #, fuzzy
19358 msgid "shaded background"
19359 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19360
19361 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19362 #, fuzzy
19363 msgid "double frame"
19364 msgstr "dublu"
19365
19366 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Opened Box Inset"
19369 msgstr "Deschidere"
19370
19371 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19372 #, fuzzy, c-format
19373 msgid "%1$s (%2$s)"
19374 msgstr "%1$s şi %2$s"
19375
19376 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19377 #, fuzzy, c-format
19378 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19379 msgstr "%1$s şi %2$s"
19380
19381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Opened Branch Inset"
19384 msgstr "CenteredCaption"
19385
19386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Branch: "
19389 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19390
19391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Undef: "
19394 msgstr "MyRef"
19395
19396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19397 #, fuzzy
19398 msgid "branch"
19399 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19400
19401 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Opened Caption Inset"
19404 msgstr "CenteredCaption"
19405
19406 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19407 #, c-format
19408 msgid "Sub-%1$s"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19412 #, fuzzy
19413 msgid "not cited"
19414 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19415
19416 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19417 #, fuzzy
19418 msgid "LaTeX Command: "
19419 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19420
19421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19422 #, fuzzy
19423 msgid "InsetCommand Error: "
19424 msgstr "Comenda de indexare"
19425
19426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Incompatible command name."
19429 msgstr "Comenda de indexare"
19430
19431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19432 #, fuzzy
19433 msgid "InsetCommandParams Error: "
19434 msgstr "Comenda de indexare"
19435
19436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19437 #, fuzzy
19438 msgid "InsetCommandParams: "
19439 msgstr "Comenda de indexare"
19440
19441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Unknown parameter name: "
19444 msgstr "necunoscut"
19445
19446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19447 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Opened ERT Inset"
19453 msgstr "Deschidere"
19454
19455 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19456 #, fuzzy, c-format
19457 msgid "External template %1$s is not installed"
19458 msgstr "Aplicaţii externe"
19459
19460 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Opened Flex Inset"
19463 msgstr "Deschidere"
19464
19465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19466 #, fuzzy
19467 msgid "float: "
19468 msgstr "notă subsol"
19469
19470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Opened Float Inset"
19473 msgstr "Deschidere"
19474
19475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19476 #, fuzzy
19477 msgid "float"
19478 msgstr "notă subsol"
19479
19480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19481 #, fuzzy
19482 msgid "subfloat: "
19483 msgstr "notă subsol"
19484
19485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19486 #, fuzzy
19487 msgid " (sideways)"
19488 msgstr "Roteşte lateral"
19489
19490 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19491 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "List of %1$s"
19497 msgstr "Listă de tabele"
19498
19499 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Opened Footnote Inset"
19502 msgstr "Deschidere"
19503
19504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19505 #, fuzzy
19506 msgid "footnote"
19507 msgstr "Notă de subsol"
19508
19509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19510 #, fuzzy, c-format
19511 msgid ""
19512 "Could not copy the file\n"
19513 "%1$s\n"
19514 "into the temporary directory."
19515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19516
19517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19518 #, c-format
19519 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid "Graphics file: %1$s"
19525 msgstr "Grafică"
19526
19527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Verbatim Input"
19530 msgstr "Verbatim"
19531
19532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Verbatim Input*"
19535 msgstr "Verbatim"
19536
19537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19538 msgid "Recursive input"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19542 #, c-format
19543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19547 #, c-format
19548 msgid ""
19549 "Included file `%1$s'\n"
19550 "has textclass `%2$s'\n"
19551 "while parent file has textclass `%3$s'."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19555 msgid "Different textclasses"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "Included file `%1$s'\n"
19562 "uses module `%2$s'\n"
19563 "which is not used in parent file."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Module not found"
19569 msgstr "Reconfigurează|R"
19570
19571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Index sorting failed"
19574 msgstr "Conversie fişier"
19575
19576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19580 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19581 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19582 "explained in the User Guide."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Information regarding "
19588 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19589
19590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19591 #, fuzzy
19592 msgid "undefined"
19593 msgstr "underline"
19594
19595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19596 #, fuzzy
19597 msgid "yes"
19598 msgstr "Stil"
19599
19600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19601 #, fuzzy
19602 msgid "no"
19603 msgstr "Des-face"
19604
19605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Unknown buffer info"
19608 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19609
19610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19611 msgid "Label names must be unique!"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "The label %1$s already exists,\n"
19618 "it will be changed to %2$s."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19622 msgid "DUPLICATE: "
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Opened Listing Inset"
19628 msgstr "CenteredCaption"
19629
19630 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19631 msgid "no more lstline delimiters available"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Running out of delimiters"
19637 msgstr "Inserează delimitatorii"
19638
19639 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19640 msgid ""
19641 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19642 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19643 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19644 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19645 "must investigate!"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19651 msgstr "caracter special"
19652
19653 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "The following characters in one of the program listings are\n"
19657 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19658 "%1$s."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19662 msgid "A value is expected."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19671 msgid "Unbalanced braces!"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19675 msgid "Please specify true or false."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19679 msgid "Only true or false is allowed."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19683 msgid "Please specify an integer value."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19687 msgid "An integer is expected."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19691 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19695 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19699 #, c-format
19700 msgid "Please specify one of %1$s."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19704 #, c-format
19705 msgid "Try one of %1$s."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19709 #, c-format
19710 msgid "I guess you mean %1$s."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19714 #, c-format
19715 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19719 #, c-format
19720 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19724 msgid ""
19725 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19729 msgid ""
19730 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19731 "trblTRBL"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19735 msgid ""
19736 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19737 "right, bottom left and top left corner."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19741 msgid "Enter something like \\color{white}"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19745 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19749 msgid "auto, last or a number"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19753 msgid ""
19754 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19756 "defining a listing inset)"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19760 msgid ""
19761 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19762 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19763 "a listing inset)"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19769 msgstr "necunoscut"
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19772 #, fuzzy, c-format
19773 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19774 msgstr "necunoscut"
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19777 #, fuzzy, c-format
19778 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19779 msgstr "necunoscut"
19780
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19782 #, fuzzy, c-format
19783 msgid "Parameter %1$s: "
19784 msgstr " Macro: %s: "
19785
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19789 msgstr "necunoscut"
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19792 #, fuzzy, c-format
19793 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19794 msgstr " Macro: %s: "
19795
19796 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19799 msgstr "Notă marginală|m"
19800
19801 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19802 #, fuzzy
19803 msgid "New Page"
19804 msgstr "Ş&terge"
19805
19806 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Clear Page"
19809 msgstr "Ş&terge"
19810
19811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Clear Double Page"
19814 msgstr "Ş&terge"
19815
19816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Nom: "
19819 msgstr "Notă"
19820
19821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Nomenclature Symbol: "
19824 msgstr "Conjectură"
19825
19826 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Description: "
19829 msgstr "Descriere"
19830
19831 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Sorting: "
19834 msgstr "Formatatare"
19835
19836 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19837 msgid "Note[[InsetNote]]"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Greyed out"
19843 msgstr "Deschidere"
19844
19845 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Opened Note Inset"
19848 msgstr "Deschidere"
19849
19850 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19853 msgstr "CenteredCaption"
19854
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19856 msgid "BROKEN: "
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Ref: "
19862 msgstr "MyRef"
19863
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Equation"
19867 msgstr "Citat"
19868
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19870 #, fuzzy
19871 msgid "EqRef: "
19872 msgstr "MyRef"
19873
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Page Number"
19877 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19878
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Page: "
19882 msgstr "Pagini"
19883
19884 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Textual Page Number"
19887 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19888
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19890 #, fuzzy
19891 msgid "TextPage: "
19892 msgstr "Text după"
19893
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19895 msgid "Standard+Textual Page"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Ref+Text: "
19901 msgstr "Text"
19902
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19904 msgid "PrettyRef"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19908 #, fuzzy
19909 msgid "FormatRef: "
19910 msgstr "F&ormat:"
19911
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Interword Space"
19915 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19916
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Protected Space"
19920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Thin Space"
19925 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19926
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Quad Space"
19930 msgstr "Spaţiu"
19931
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19933 #, fuzzy
19934 msgid "QQuad Space"
19935 msgstr "Spaţiu"
19936
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Enspace"
19940 msgstr "În&locuieşte"
19941
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19943 msgid "Enskip"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Negative Thin Space"
19949 msgstr "Mediu"
19950
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Protected Horizontal Fill"
19954 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19955
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19959 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19960
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19964 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19965
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19969 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19970
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19974 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19975
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19980
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19985
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19987 #, fuzzy, c-format
19988 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19989 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19990
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19992 #, fuzzy, c-format
19993 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19994 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19995
19996 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Unknown TOC type"
19999 msgstr "necunoscut"
20000
20001 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Opened table"
20004 msgstr "Deschide un fişier"
20005
20006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20007 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Opened Text Inset"
20013 msgstr "Deschidere"
20014
20015 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Vertical Space"
20018 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20019
20020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20021 #, fuzzy
20022 msgid "wrap: "
20023 msgstr "Scrap"
20024
20025 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Opened Wrap Inset"
20028 msgstr "CenteredCaption"
20029
20030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20031 #, fuzzy
20032 msgid "wrap"
20033 msgstr "Scrap"
20034
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Not shown."
20038 msgstr "Notaţie"
20039
20040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20041 msgid "Loading..."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Converting to loadable format..."
20047 msgstr "Inserează un flotant"
20048
20049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Scaling etc..."
20056 msgstr "Place"
20057
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Ready to display"
20061 msgstr "Afişare inset ERT"
20062
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20064 #, fuzzy
20065 msgid "No file found!"
20066 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20067
20068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20069 msgid "Error converting to loadable format"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Error loading file into memory"
20075 msgstr "Listă de slide-uri"
20076
20077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20078 msgid "Error generating the pixmap"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20082 #, fuzzy
20083 msgid "No image"
20084 msgstr "Modificare font|f"
20085
20086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Preview loading"
20089 msgstr "Previzualizează|#P"
20090
20091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Preview ready"
20094 msgstr "Previzualizează|#P"
20095
20096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Preview failed"
20099 msgstr "Interval de salvare automată:"
20100
20101 #: src/lengthcommon.cpp:37
20102 msgid "sp"
20103 msgstr "sp"
20104
20105 #: src/lengthcommon.cpp:37
20106 msgid "pt"
20107 msgstr "pt"
20108
20109 #: src/lengthcommon.cpp:37
20110 msgid "bp"
20111 msgstr "bp"
20112
20113 #: src/lengthcommon.cpp:37
20114 msgid "dd"
20115 msgstr "dd"
20116
20117 #: src/lengthcommon.cpp:37
20118 msgid "mm"
20119 msgstr "mm"
20120
20121 #: src/lengthcommon.cpp:37
20122 msgid "pc"
20123 msgstr "pc"
20124
20125 #: src/lengthcommon.cpp:38
20126 msgid "cc[[unit of measure]]"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/lengthcommon.cpp:38
20130 msgid "cm"
20131 msgstr "cm"
20132
20133 #: src/lengthcommon.cpp:38
20134 msgid "ex"
20135 msgstr "ex"
20136
20137 #: src/lengthcommon.cpp:38
20138 msgid "em"
20139 msgstr "em"
20140
20141 #: src/lengthcommon.cpp:39
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Text Width %"
20144 msgstr "Lăţime fixă"
20145
20146 #: src/lengthcommon.cpp:39
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Column Width %"
20149 msgstr "Lăţime coloană"
20150
20151 #: src/lengthcommon.cpp:39
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Page Width %"
20154 msgstr "Etichetează cu"
20155
20156 #: src/lengthcommon.cpp:39
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Line Width %"
20159 msgstr "Etichetează cu"
20160
20161 #: src/lengthcommon.cpp:40
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Text Height %"
20164 msgstr "Copyright"
20165
20166 #: src/lengthcommon.cpp:40
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Page Height %"
20169 msgstr "Copyright"
20170
20171 #: src/lyxfind.cpp:115
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Search error"
20174 msgstr "Caută"
20175
20176 #: src/lyxfind.cpp:115
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Search string is empty"
20179 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20180
20181 #: src/lyxfind.cpp:299
20182 #, fuzzy
20183 msgid "String has been replaced."
20184 msgstr "Înlocuieşte"
20185
20186 #: src/lyxfind.cpp:302
20187 #, fuzzy
20188 msgid " strings have been replaced."
20189 msgstr "Înlocuieşte"
20190
20191 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20192 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20193 #, c-format
20194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20198 #, c-format
20199 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Only one row"
20205 msgstr "Doar pe slideuri"
20206
20207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Only one column"
20210 msgstr "Şterge coloana|o"
20211
20212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20213 #, fuzzy
20214 msgid "No hline to delete"
20215 msgstr "Nimic de indexat"
20216
20217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20218 #, fuzzy
20219 msgid "No vline to delete"
20220 msgstr "Nimic de indexat"
20221
20222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20225 msgstr "Caracteristici tabular"
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20228 #, fuzzy
20229 msgid "No number"
20230 msgstr "msnumber"
20231
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Number"
20235 msgstr "&Numerotare"
20236
20237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20238 #, c-format
20239 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20243 #, c-format
20244 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20248 #, c-format
20249 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20253 msgid "create new math text environment ($...$)"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20257 msgid "entered math text mode (textrm)"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20261 msgid "Standard[[mathref]]"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20265 #, fuzzy
20266 msgid "optional"
20267 msgstr "&Orizontal:"
20268
20269 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20270 msgid "TeX"
20271 msgstr "TeX"
20272
20273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20274 #, fuzzy
20275 msgid "math macro"
20276 msgstr "fundal mod matematic"
20277
20278 #: src/output.cpp:37
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid ""
20281 "Could not open the specified document\n"
20282 "%1$s."
20283 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20284
20285 #: src/output_plaintext.cpp:136
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Abstract: "
20288 msgstr "Abstract "
20289
20290 #: src/output_plaintext.cpp:148
20291 #, fuzzy
20292 msgid "References: "
20293 msgstr "Referinţe"
20294
20295 #: src/support/Package.cpp:435
20296 #, fuzzy
20297 msgid "LyX binary not found"
20298 msgstr "Reconfigurează|R"
20299
20300 #: src/support/Package.cpp:436
20301 #, c-format
20302 msgid ""
20303 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/support/Package.cpp:555
20307 #, c-format
20308 msgid ""
20309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20310 "\t%1$s\n"
20311 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20312 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20316 #, fuzzy
20317 msgid "File not found"
20318 msgstr "Reconfigurează|R"
20319
20320 #: src/support/Package.cpp:637
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "Invalid %1$s switch.\n"
20324 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/support/Package.cpp:664
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/support/Package.cpp:688
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20338 "%2$s is not a directory."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/support/Package.cpp:690
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Directory not found"
20344 msgstr "Reconfigurează|R"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:38
20347 #, fuzzy
20348 msgid "No debugging message"
20349 msgstr "(nu există mesaje)"
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:39
20352 #, fuzzy
20353 msgid "General information"
20354 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20355
20356 #: src/support/debug.cpp:40
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Program initialisation"
20359 msgstr "Listare program"
20360
20361 #: src/support/debug.cpp:41
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Keyboard events handling"
20364 msgstr "Modificare font|f"
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:42
20367 #, fuzzy
20368 msgid "GUI handling"
20369 msgstr "Modificare font|f"
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:43
20372 msgid "Lyxlex grammar parser"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:44
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Configuration files reading"
20378 msgstr "Listă de slide-uri"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:45
20381 msgid "Custom keyboard definition"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:46
20385 msgid "LaTeX generation/execution"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:47
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Math editor"
20391 msgstr "MathLetters"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:48
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Font handling"
20396 msgstr "Modificare font|f"
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:49
20399 msgid "Textclass files reading"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:50
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Version control"
20405 msgstr "Controlul versiunii|v"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:51
20408 #, fuzzy
20409 msgid "External control interface"
20410 msgstr "Material extern"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:52
20413 msgid "Undo/Redo mechanism"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:53
20417 #, fuzzy
20418 msgid "User commands"
20419 msgstr "Comenzi utilizator"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:54
20422 msgid "The LyX Lexxer"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:55
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Dependency information"
20428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:56
20431 #, fuzzy
20432 msgid "LyX Insets"
20433 msgstr "Inserare|I"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:57
20436 msgid "Files used by LyX"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:58
20440 msgid "Workarea events"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:59
20444 msgid "Insettext/tabular messages"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:60
20448 msgid "Graphics conversion and loading"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:61
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Change tracking"
20454 msgstr "Modifică limbajul"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:62
20457 #, fuzzy
20458 msgid "External template/inset messages"
20459 msgstr "Aplicaţii externe"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:63
20462 msgid "RowPainter profiling"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:64
20466 msgid "scrolling debugging"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:65
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Math macros"
20472 msgstr "fundal mod matematic"
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:66
20475 msgid "RTL/Bidi"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:67
20479 msgid "Locale/Internationalisation"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:68
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20485 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:69
20488 msgid "Developers' general debug messages"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:70
20492 msgid "All debugging messages"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:115
20496 #, c-format
20497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/support/filetools.cpp:247
20501 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20502 msgstr "ro"
20503
20504 #: src/support/os_win32.cpp:301
20505 #, fuzzy
20506 msgid "System file not found"
20507 msgstr "Reconfigurează|R"
20508
20509 #: src/support/os_win32.cpp:302
20510 msgid ""
20511 "Unable to load shfolder.dll\n"
20512 "Please install."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/support/os_win32.cpp:307
20516 #, fuzzy
20517 msgid "System function not found"
20518 msgstr "Reconfigurează|R"
20519
20520 #: src/support/os_win32.cpp:308
20521 msgid ""
20522 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20523 "Don't know how to proceed. Sorry."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/support/userinfo.cpp:45
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Unknown user"
20529 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20533 #~ msgstr " Macro: %s: "
20534
20535 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20536 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "LaTeX default"
20540 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20541
20542 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20543 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20547 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20551 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Class not found"
20555 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20556
20557 #~ msgid ""
20558 #~ "Layout had to be changed from\n"
20559 #~ "%1$s to %2$s\n"
20560 #~ "because of class conversion from\n"
20561 #~ "%3$s to %4$s"
20562 #~ msgstr ""
20563 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20564 #~ "%1$s la %2$s\n"
20565 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20566 #~ "%3$s la %4$s"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Changed Layout"
20570 #~ msgstr "?Layout modificat"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "Unknown layout"
20574 #~ msgstr "necunoscut"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20578 #~ msgstr "CenteredCaption"
20579
20580 #~ msgid "Display image in LyX"
20581 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20582
20583 #~ msgid "Screen display"
20584 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20585
20586 #~ msgid "Monochrome"
20587 #~ msgstr "Monocrom"
20588
20589 #~ msgid "Grayscale"
20590 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20591
20592 #~ msgid "Preview"
20593 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20594
20595 #~ msgid "%"
20596 #~ msgstr "%"
20597
20598 #~ msgid "&Display:"
20599 #~ msgstr "Afişare:"
20600
20601 #~ msgid "Sca&le:"
20602 #~ msgstr "Scalare:"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "Scr&een Display:"
20606 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20607
20608 #~ msgid "Do not display"
20609 #~ msgstr "Nu afişa"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Unknown Info: "
20613 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20617 #~ msgstr "necunoscut"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20621 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Clear group"
20625 #~ msgstr "Ş&terge"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid " (auto)"
20629 #~ msgstr "Dată"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Plain Text"
20633 #~ msgstr "Place"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Other floats: "
20637 #~ msgstr "Alte setări de font"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20641 #~ msgstr "&Comută tot"
20642
20643 #~ msgid "Edit the file externally"
20644 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20645
20646 #~ msgid "&Edit File..."
20647 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20648
20649 #~ msgid "LyX View"
20650 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20651
20652 #~ msgid "Options"
20653 #~ msgstr "Opţiuni"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Movie"
20657 #~ msgstr "Mai mult"
20658
20659 #~ msgid "<- C&lear"
20660 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20661
20662 #~ msgid "A&pply"
20663 #~ msgstr "&Aplică"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Clear"
20667 #~ msgstr "Ş&terge"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Add"
20671 #~ msgstr "&Adaugă"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Remove"
20675 #~ msgstr "&Elimină"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "E&mbed"
20679 #~ msgstr "Înca&drat"
20680
20681 #~ msgid "&Center"
20682 #~ msgstr "Centrat"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20686 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20690 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid " writing embedded files."
20694 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid " could not write embedded files!"
20698 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Failed to extract file"
20702 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Copy file failure"
20706 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Failed to embed file"
20710 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20714 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Failed to open file"
20718 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Sync file failure"
20722 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Packing all files"
20726 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Failed to write file"
20730 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Save failure"
20734 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Extra embedded file"
20738 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20742 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Enspace|E"
20746 #~ msgstr "În&locuieşte"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Document could not be read"
20750 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "%1$s could not be read."
20754 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20758 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Properties...|P"
20762 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "New Line|e"
20766 #~ msgstr "Delimitator"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Line Break|B"
20770 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "line break"
20774 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Widgets"
20778 #~ msgstr "Lăţime"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20782 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Links"
20786 #~ msgstr "Listă"
20787
20788 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20789 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Swap Rows|S"
20793 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Swap Columns|w"
20797 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20801 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "true"
20805 #~ msgstr "Stradă"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "false"
20809 #~ msgstr "Caz"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "&float"
20813 #~ msgstr "notă subsol"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Float"
20817 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20818
20819 #~ msgid "S&ubfigure"
20820 #~ msgstr "Subf&igură"
20821
20822 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20823 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20824
20825 #~ msgid "Ca&ption:"
20826 #~ msgstr "&Titlu:"
20827
20828 #~ msgid "Show ERT inline"
20829 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20830
20831 #~ msgid "&Inline"
20832 #~ msgstr "În-&linie"
20833
20834 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20835 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20836
20837 #~ msgid "Framed in box"
20838 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20839
20840 #~ msgid "&Shaded"
20841 #~ msgstr "&Umbrit"
20842
20843 #~ msgid "Paper Size"
20844 #~ msgstr "Mărime foaie"
20845
20846 #~ msgid "&Colors"
20847 #~ msgstr "&Culori"
20848
20849 #~ msgid "C&opiers"
20850 #~ msgstr "Copii"
20851
20852 #~ msgid "&File formats"
20853 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20854
20855 #~ msgid "F&ormat:"
20856 #~ msgstr "F&ormat:"
20857
20858 #~ msgid "&GUI name:"
20859 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20860
20861 #~ msgid "External Applications"
20862 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20863
20864 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20865 #~ msgstr ""
20866 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20867
20868 #~ msgid "Save/restore window position"
20869 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20870
20871 #~ msgid " every"
20872 #~ msgstr "la fiecare"
20873
20874 #~ msgid "Scrolling"
20875 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20876
20877 #~ msgid "Pixmap Cache"
20878 #~ msgstr "Cache de imagini"
20879
20880 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20881 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20882
20883 #~ msgid "&URL:"
20884 #~ msgstr "&URL"
20885
20886 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20887 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20888
20889 #~ msgid "&Units:"
20890 #~ msgstr "&Unităţi:"
20891
20892 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20893 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20894
20895 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20896 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20897
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20899 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20900
20901 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20902 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20903
20904 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20906
20907 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20908 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20909
20910 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20911 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20912
20913 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20914 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20915
20916 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20917 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20918
20919 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20920 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20921
20922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20923 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20924
20925 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20926 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20927
20928 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20929 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20930
20931 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20932 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20933
20934 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20935 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20936
20937 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20938 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20939
20940 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20941 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20942
20943 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20944 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20945
20946 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20947 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20948
20949 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20950 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20951
20952 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20953 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20954
20955 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20956 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20957
20958 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20959 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20963 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20964
20965 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20967
20968 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20970
20971 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20972 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20973
20974 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20976
20977 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20979
20980 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20981 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20982
20983 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20984 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20985
20986 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20987 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20988
20989 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20990 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20991
20992 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20993 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20994
20995 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20996 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20997
20998 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20999 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21000
21001 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21002 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21003
21004 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21005 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21006
21007 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21008 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21009
21010 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21012
21013 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21014 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21015
21016 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21017 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21018
21019 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21020 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21021
21022 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21023 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21024
21025 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21026 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21027
21028 #~ msgid "Bahasa"
21029 #~ msgstr "Bahasa"
21030
21031 #~ msgid "Magyar"
21032 #~ msgstr "Maghiar"
21033
21034 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21035 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Framed|F"
21039 #~ msgstr "Parametrii"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Shaded|S"
21043 #~ msgstr "F&ormă:"
21044
21045 #~ msgid "Insert URL"
21046 #~ msgstr "Inserează URL"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Can't load document class"
21050 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Undefined character style"
21054 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid ""
21058 #~ "The document could not be converted\n"
21059 #~ "into the document class %1$s."
21060 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "&Switch to document"
21064 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid ""
21068 #~ "Could not open the specified document\n"
21069 #~ "%1$s\n"
21070 #~ "due to the error: %2$s"
21071 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21072
21073 #~ msgid "Formatting document..."
21074 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Double box"
21078 #~ msgstr "Dublu"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Index Entry"
21082 #~ msgstr "Înregistrare index"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Previous command"
21086 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21090 #~ msgstr "Delimitator"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21094 #~ msgstr "Inserează apendix"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Copiers"
21098 #~ msgstr "Copii"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Boxed"
21102 #~ msgstr "&Contur:"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "ovalbox"
21106 #~ msgstr "Dublu"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Ovalbox"
21110 #~ msgstr "Parbox"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Doublebox"
21114 #~ msgstr "Dublu"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Unknown inset name: "
21118 #~ msgstr "necunoscut"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Program Listing "
21122 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Framed"
21126 #~ msgstr "Parametrii"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "theorem"
21130 #~ msgstr "Teoremă"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21134 #~ msgstr "Deschidere"
21135
21136 #~ msgid "Default (outer)"
21137 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21138
21139 #~ msgid "Outer"
21140 #~ msgstr "Exterior ("
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21144 #~ msgstr "Setări tabel"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "%1$d words in selection."
21148 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "%1$d words in document."
21152 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "One word in selection."
21156 #~ msgstr "Inserez documentul "
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "One word in document."
21160 #~ msgstr "Inserez documentul "
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "Count words"
21164 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Encoding error"
21168 #~ msgstr "&Codificare:"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Placeholders"
21172 #~ msgstr "PlaceTable"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "phantom"
21176 #~ msgstr "Esperanto"
21177
21178 #~ msgid "&Right"
21179 #~ msgstr "Dreapta"
21180
21181 #~ msgid "Case."
21182 #~ msgstr "Caz"
21183
21184 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21185 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21186
21187 #~ msgid "Algorithm #."
21188 #~ msgstr "Algoritm #."
21189
21190 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21192
21193 #~ msgid "&Load"
21194 #~ msgstr "În&carcă"
21195
21196 #~ msgid "To &file:"
21197 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21198
21199 #~ msgid "Co&pies:"
21200 #~ msgstr "C&opii:"
21201
21202 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21203 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21204
21205 #~ msgid "Printer &name:"
21206 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Columns "
21210 #~ msgstr "Coloane"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "Overprint "
21214 #~ msgstr "Overprint"
21215
21216 #~ msgid "Conjecture "
21217 #~ msgstr "Conjectură"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Font st&yle:"
21221 #~ msgstr "Mărime font"
21222
21223 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21224 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21225
21226 #~ msgid "&Type:"
21227 #~ msgstr "&Tip:"
21228
21229 #~ msgid "Part "
21230 #~ msgstr "Partea"
21231
21232 #~ msgid "columns "
21233 #~ msgstr "Coloane"
21234
21235 #~ msgid "overprint "
21236 #~ msgstr "overprint"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "overlayarea"
21240 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "Corollary_"
21244 #~ msgstr "Corolar"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Definition. "
21248 #~ msgstr "Definiţie"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Example. "
21252 #~ msgstr "Exemplu"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Fact. "
21256 #~ msgstr "Fapt."
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Proof. "
21260 #~ msgstr "Demonstraţie"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "note: "
21264 #~ msgstr "notă:"
21265
21266 #~ msgid "default"
21267 #~ msgstr "implicit"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "common"
21271 #~ msgstr "Comentariu"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21275 #~ msgstr "Cuprins|C"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "Toc"
21279 #~ msgstr "Topică"
21280
21281 #~ msgid "Table of Contents|T"
21282 #~ msgstr "Cuprins|C"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "OK"
21286 #~ msgstr "&OK"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Chinese"
21290 #~ msgstr "Copii"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Upper"
21294 #~ msgstr "Actualizează|A"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Table of contents"
21298 #~ msgstr "Cuprins|C"
21299
21300 #~ msgid "block "
21301 #~ msgstr "Bloc"
21302
21303 #~ msgid "Corollary.  "
21304 #~ msgstr "Corolar"
21305
21306 #~ msgid "block showing an example "
21307 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "&Caption"
21311 #~ msgstr "Caption"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21315 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "&Label"
21319 #~ msgstr "&Etichetă"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "A Label for the caption"
21323 #~ msgstr "Table_Caption"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "<- P&romote"
21327 #~ msgstr "&Accelerator:"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "D&own"
21331 #~ msgstr "Mai jos"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Upd&ate"
21335 #~ msgstr "&Actualizează"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "SubSection"
21339 #~ msgstr "Subsecţiune"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Insert glossary entry"
21343 #~ msgstr "Inserează item de index"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Glo"
21347 #~ msgstr "&Global"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "TeX Code:"
21351 #~ msgstr "TeX|T"
21352
21353 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21354 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21355
21356 #~ msgid "&Detach panel"
21357 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21358
21359 #~ msgid "Insert spacing"
21360 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21361
21362 #~ msgid "Set limits style"
21363 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21364
21365 #~ msgid "Set math font"
21366 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21367
21368 #~ msgid "Insert fraction"
21369 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21370
21371 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21372 #~ msgstr ""
21373 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21374
21375 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21376 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21377
21378 #~ msgid "Math Panel|l"
21379 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Math Panel|P"
21383 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Show math panel"
21387 #~ msgstr "Afişează &calea"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21391 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21395 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21399 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21403 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Insert math delimiters"
21407 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21408
21409 #~ msgid "E&xtra options"
21410 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21411
21412 #~ msgid "Alig&nment:"
21413 #~ msgstr "&Alinierea:"
21414
21415 #~ msgid "&From:"
21416 #~ msgstr "&De la:"
21417
21418 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21419 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21420
21421 #~ msgid "&Converters"
21422 #~ msgstr "&Convertoare"
21423
21424 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21425 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21426
21427 #~ msgid ""
21428 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21429 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21430 #~ msgstr ""
21431 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21432 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21433
21434 #~ msgid "Class Settings"
21435 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21436
21437 #~ msgid "\tEnd."
21438 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Special Insets|S"
21442 #~ msgstr "Deschidere"