]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgid "&Typewriter:"
250 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 msgid "&Roman:"
255 msgstr "&Roman:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #, fuzzy
259 msgid "S&cale (%):"
260 msgstr "Smaller"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgid "&Sans Serif:"
264 msgstr "Sa&ns Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Foloseºte litere mici"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgid "&Base Size:"
280 msgstr "&Mãrime:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
495 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
497 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
881 msgid "&Find:"
882 msgstr "C&autã:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
885 #, fuzzy
886 msgid "<- Clear"
887 msgstr "ª&terge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
890 msgid "A&pply"
891 msgstr "&Aplicã"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
894 #, fuzzy
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "&Format:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Stil de citare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Listeazã toþi autorii"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Listã completã de autori"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
939 #, fuzzy
940 msgid "&Available Citations:"
941 msgstr "Versiuni de document disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
944 #, fuzzy
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "&Selecþie:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
949 msgid "Move the selected citation up"
950 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
953 #, fuzzy
954 msgid "&Up"
955 msgstr "&Actualizeazã"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
958 msgid "Move the selected citation down"
959 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
962 #, fuzzy
963 msgid "&Down"
964 msgstr "Nimic"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
967 msgid "D&elete"
968 msgstr "ªte&rge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Mãrime:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Insereazã"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Afiºare"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "În-&linie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Contras"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Deschide"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fiºier:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "Mod &ciornã"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Nume de fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "&Fiºier:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "&Model:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Modele disponibile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "Vizualizare LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Afiºare pe ecran"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Monocrom"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Nuanþe de gri"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Color"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "Afiºare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Scalare:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roteºte"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "&Unghi:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Scalare"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Copiazã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Opþiuni"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "O&pþiune:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "F&ormat:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Graficã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editeazã"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Ieºire"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr "U&nghi (în grade)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Origine:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Tãiere"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mod ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mod &ciornã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Subf&igurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Titlu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Încarcã fiºierul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "În&carcã"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Intrare"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Verbatim"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "Tip de &includere:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Actualizeazã"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Numãrul de linii"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Linii:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Numãrul de coloane"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Coloane:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Aliniere verticalã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Vertical:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Orizontal:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Operatori"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Operatori mari"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Relaþii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Greacã"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Sãgeþi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puncte"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Decoraþii cadru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Diverse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "Operatori AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "Relaþii AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Relaþii negate AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "Sãgeþi AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "Diverse AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funcþii"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Insereazã radical"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Insereazã spaþiere"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr ""
1535 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Indice"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Exponent"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Insereazã matrice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Strasse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Descriere"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Small:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "&Tip"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Format intern LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "Notã LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "Comentariu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Încadrat în notã"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Înca&drat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Simplu"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Dublu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Personalizat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Spaþiere &linie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Bloc"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "&Alinierea:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "Margine paragraf"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1668 msgid "&Colors"
1669 msgstr "&Culori"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgid "&Alter..."
1673 msgstr "&Modificã..."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "&Adaugã"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1683 msgid "&Modify"
1684 msgstr "&Modificã"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1687 msgid "&From:"
1688 msgstr "&De la:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgid "C&onverter:"
1696 msgstr "&Convertor:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgid "&Converters"
1705 msgstr "&Convertoare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 #, fuzzy
1709 msgid "C&opiers"
1710 msgstr "Copii"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 msgid "&Format:"
1715 msgstr "&Format:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Copier:"
1720 msgstr "Copii:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1723 msgid ""
1724 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1725 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1726 "rather than the Cygwin teTeX."
1727 msgstr ""
1728 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1729 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1730 "versiunea Cygwin teTex"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1734 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1737 msgid "&Date format:"
1738 msgstr "&Formatul datei:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1741 msgid "Date format for strftime output"
1742 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1745 msgid "Display &Graphics:"
1746 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "Offsets"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1754 msgid "No math"
1755 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "On"
1759 msgstr "La"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Nu afiºeazã"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Ed&itor:"
1772 msgstr "NotãCãtreEditor"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1775 msgid "&GUI name:"
1776 msgstr "Nume &interfaþã:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1779 msgid "E&xtension:"
1780 msgstr "E&xtensie:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1783 msgid "S&hortcut:"
1784 msgstr "&Accelerator:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1787 msgid "F&ormat:"
1788 msgstr "F&ormat:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 msgid "&Viewer:"
1792 msgstr "&Vizualizor:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1806 "to or viewed in a non-document format."
1807 msgstr ""
1808 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1809 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formatul &documentului "
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "Formate de &fiºier"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1820 msgid "&E-mail:"
1821 msgstr "Email"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1824 msgid "Your name"
1825 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Nume:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Adresa de email"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1838 msgid "Bro&wse..."
1839 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1842 msgid "S&econd:"
1843 msgstr "A &doua:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1846 msgid "&First:"
1847 msgstr "&Prima:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgid "Br&owse..."
1852 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "Î&nceput comandã:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "&Limbaj implicit:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "&Pachet limbaj:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgid "Auto &begin"
1876 msgstr "Î&ncepere automatã"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgid "Use b&abel"
1880 msgstr "Utilizeazã &babel"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1883 msgid "&Global"
1884 msgstr "&Global"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgid "Auto &end"
1892 msgstr "&Sfîrºit automat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Codare Te&X:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1916 msgid "US letter"
1917 msgstr "Format scrisoare SUA"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1921 msgid "US legal"
1922 msgstr "Format legal SUA"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "Format executiv SUA"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1931 msgid "A3"
1932 msgstr "A3"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1936 msgid "A4"
1937 msgstr "A4"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1941 msgid "A5"
1942 msgstr "A5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1946 msgid "B5"
1947 msgstr "B5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Aplicaþii externe"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Comenda de indexare"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 msgstr ""
1984 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1985 "vizualizatoare DVI"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgid "Browse..."
1997 msgstr "Rãsfoieºte..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Director de lucru:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "&Modele de documente:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2020 msgid "&roff command:"
2021 msgstr "Comandã &roff:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2024 msgid ""
2025 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
2026 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2027 "paragraphs are separated by a blank line."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2031 msgid "Output &line length:"
2032 msgstr "Lungimea &liniei:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2035 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2036 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Opþiuni comandã"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "&Invers:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "&La imprimanta:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "&Mãrime foaie:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "Pagini &impare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "&Tip de foaie:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr "Co&laþionat:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "Pagini p&are:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Peisaj:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "C&opii:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "&Nume imprimantã:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "&Maºinã de scris:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "&DPI ecran:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Scalare %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Mãrimi font"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Larger:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "Largest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Huge:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Hugest:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "Smallest:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Smaller:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Small:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Tiny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Large:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 msgid "Spellchec&ker executable:"
2188 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2192 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2195 msgid "Al&ternative language:"
2196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2199 msgid "Escape cha&racters:"
2200 msgstr "Caractere de &evitare:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2203 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2204 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2207 msgid "Personal &dictionary:"
2208 msgstr "&Dicþionar personal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2212 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2215 msgid "Accept compound &words"
2216 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2219 msgid "Use input encod&ing"
2220 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2223 msgid "Scrolling"
2224 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2239 msgid "&Bind file:"
2240 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2243 msgid "Session"
2244 msgstr "Sesiune"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2249 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2252 msgid "Load opened files from last session"
2253 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2256 msgid "Restore cursor positions"
2257 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 msgstr ""
2262 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "Lãþime"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Î&nãlþime"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Documente"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Salveazã &documentele"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2289 msgid " every"
2290 msgstr "la fiecare"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minute"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "&Salveazã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Pagini"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "&De la"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&Tot"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "&Ordine inversã"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Copii"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Numãrul de copii"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Colaþioneazã"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Tipãreºte"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "I&mprimantã"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "Etichetare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<referinþã>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referinþã>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<paginã>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "la pagina <paginã>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Referinþã formatatã"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "Sorteazã"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Sari la etichetã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Mergi la etichetã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgid "Find &Next"
2455 msgstr "Cautã în &continuare"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2460 msgid "&Replace"
2461 msgstr "În&locuieºte"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Cautã în&apoi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2473 msgstr ""
2474 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "Formate de e&xport:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2481 msgid "&Command:"
2482 msgstr "&Comandã:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Sugestii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 msgid "&Ignore"
2502 msgstr "&Ignorã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2509 msgid "I&gnore All"
2510 msgstr "Ignorã t&ot"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Cuvîntul curent"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "Setãri &tabel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 msgid "Column Width"
2534 msgstr "Lãþime coloanã"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2537 msgid "Fixed width of the column"
2538 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2541 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2542 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2545 msgid "&Vertical alignment:"
2546 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2549 msgid "&Horizontal alignment:"
2550 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2553 msgid "Horizontal alignment in column"
2554 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2558 msgid "Block"
2559 msgstr "Bloc"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2563 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2567 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2571 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2575 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2578 msgid "Merge cells"
2579 msgstr "Combinã celulele"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2582 msgid "&Multicolumn"
2583 msgstr "&Multicoloanã"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2586 msgid "LaTe&X argument:"
2587 msgstr "Argument LaTe&X:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2591 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2594 msgid "&Borders"
2595 msgstr "&Margini"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2598 msgid "All Borders"
2599 msgstr "Toate marginile"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2606 msgid "&Set"
2607 msgstr "&Modificã"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr ""
2612 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2613 "valorile implicite"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "ª&terge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Formal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "Implicit"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "Seteazã marginile"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2649 msgid "Additional Space"
2650 msgstr "Spaþiu adiþional"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2653 msgid "T&op of row:"
2654 msgstr "Începutul de &rînd"
2655
2656 # format
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2658 msgid "Botto&m of row:"
2659 msgstr "&Josul rîndului"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2662 msgid "Bet&ween rows:"
2663 msgstr "Între rînduri"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2666 msgid "&Longtable"
2667 msgstr "&Tabel lung"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2670 msgid "Set a page break on the current row"
2671 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2674 msgid "Page &break on current row"
2675 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2678 msgid "Settings"
2679 msgstr "Setãri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2682 msgid "Status"
2683 msgstr "Stare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2686 msgid "Header:"
2687 msgstr "Antet:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2690 msgid "Footer:"
2691 msgstr "Subsol:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2694 msgid "First header:"
2695 msgstr "Primul antet:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2698 msgid "Last footer:"
2699 msgstr "Ultimul subsol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2702 msgid "Contents"
2703 msgstr "Conþinut"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2706 msgid "Border above"
2707 msgstr "Margine deasupra"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2710 msgid "Border below"
2711 msgstr "Margine de desubt"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2714 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2715 msgstr ""
2716 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2722 msgid "on"
2723 msgstr "pe"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2726 msgid "This row is the header of the first page"
2727 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2731 msgstr ""
2732 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2733 "pagini)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2747 msgid "double"
2748 msgstr "dublu"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "este gol"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Celula curentã:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Poziþia liniei curente"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Închide acest dialog"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Rescaneazã"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2800 "sînt afiºate cu cale"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "&Vizualizare"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Clase LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Stiluri LaTeX"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Stiluri BibTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "Afiºeazã &calea"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Înregistrare index"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Înregistrare"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Selecþie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Accelerator:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Tip:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Valoare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Protect:"
2901 msgstr "&Accelerator:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgid "DefSkip"
2917 msgstr "DefSkip"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2921 msgid "SmallSkip"
2922 msgstr "SmallSkip"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2926 msgid "MedSkip"
2927 msgstr "MedSkip"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2931 msgid "BigSkip"
2932 msgstr "BigSkip"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2935 msgid "VFill"
2936 msgstr "VFill"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Actualizeazã automat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr "ModelTeoremã"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Demonstraþie"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Demonstraþie"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teoremã"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teoremã #"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Corolar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Corolar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Propoziþie"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Propoziþie #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr "Conjecturã"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr "Conjecturã #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Criteriu"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Criteriu #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Fapt"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Fapt #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Axiomã"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Axiomã #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definiþie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definiþie #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Exemplu"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Exemplu #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Condiþie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Condiþie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problemã"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problemã #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exerciþiu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exerciþiu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remarcã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remarcã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Declaraþie"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Declaraþie #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notã"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notã #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notaþie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notaþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Caz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Caz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Secþiune"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Subsecþiune"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Subsubsecþiune"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Secþiune*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Subsecþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Subsubsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:153
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstract"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Cuvinte cheie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Înregistrare index"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:507
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Apendix"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 #, fuzzy
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "Biografie"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 msgid "Caption"
3434 msgstr "Caption"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr "Notã de subsol"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr "MarkBoth"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Itemize"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Enumeraþie"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Descriere"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Listã"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Titlu"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Subtitlu"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Autor"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adresã"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr "Offprint"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr "Mail"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Datã"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr "Acknowledgement"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Offprint Requests to:"
3579 msgstr "Offprints"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:178
3582 msgid "Correspondence to:"
3583 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Acknowledgements."
3589 msgstr "Acknowledgements"
3590
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3593 msgid "LaTeX"
3594 msgstr "LaTeX"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 msgid "Email"
3601 msgstr "Email"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3605 msgid "Thesaurus"
3606 msgstr "Dicþionar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3609 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3615 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Paragraf"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3622 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Afiliere"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 msgid "And"
3630 msgstr "And"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3633 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3637 msgid "Acknowledgements"
3638 msgstr "Acknowledgements"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3647 msgid "References"
3648 msgstr "Referinþe"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3651 msgid "PlaceFigure"
3652 msgstr "PlaceFigure"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3655 msgid "PlaceTable"
3656 msgstr "PlaceTable"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3659 msgid "TableComments"
3660 msgstr "ComentariiTabel"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3663 msgid "TableRefs"
3664 msgstr "ReferinþeTabel"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3667 msgid "MathLetters"
3668 msgstr "MathLetters"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3671 msgid "NoteToEditor"
3672 msgstr "NotãCãtreEditor"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility"
3677 msgstr "Fact"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3680 msgid "Objectname"
3681 msgstr "Numele obiectului"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3684 msgid "Dataset"
3685 msgstr "Seturi de date"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr "Secþiune"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 #, fuzzy
3694 msgid "[Acknowledgements]"
3695 msgstr "Acknowledgements"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3698 msgid "and"
3699 msgstr "ºi"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3702 msgid "Place Figure here:"
3703 msgstr "Insereazã figura aici"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3706 msgid "Place Table here:"
3707 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3710 msgid "[Appendix]"
3711 msgstr "Apendix"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3714 msgid "Note to Editor:"
3715 msgstr "Notã cãtre editor"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3718 msgid "References. ---"
3719 msgstr "Bibliografie. ---"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3722 msgid "Note. ---"
3723 msgstr "Notã. ---"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3726 msgid "FigCaption"
3727 msgstr "FigCaption"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3730 msgid "Fig. ---"
3731 msgstr "Fig. ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Facility:"
3736 msgstr "Fact"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3739 msgid "Obj:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3743 msgid "Dataset:"
3744 msgstr "Set de date"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3749 msgid "Theorem."
3750 msgstr "Teoremã"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3755 msgid "Corollary."
3756 msgstr "Corolar"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3761 msgid "Lemma."
3762 msgstr "Lemã"
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3767 msgid "Proposition."
3768 msgstr "Propoziþie"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3772 msgid "Conjecture."
3773 msgstr "Conjecturã"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3776 msgid "Criterion."
3777 msgstr "Criteriu"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3783 msgid "Algorithm"
3784 msgstr "Algoritm"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3787 msgid "Algorithm."
3788 msgstr "Algoritm."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3792 msgid "Fact."
3793 msgstr "Fapt."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3796 msgid "Axiom."
3797 msgstr "Axiomã"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3802 msgid "Definition."
3803 msgstr "Definiþie"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3807 msgid "Example."
3808 msgstr "Exemplu"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3812 msgid "Condition."
3813 msgstr "Condiþie"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3817 msgid "Problem."
3818 msgstr "Problemã"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3822 msgid "Exercise."
3823 msgstr "Exerciþiu"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3827 msgid "Remark."
3828 msgstr "Remarcã"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3833 msgid "Claim."
3834 msgstr "Declaraþie"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3838 msgid "Note."
3839 msgstr "Notã"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3843 msgid "Notation."
3844 msgstr "Notaþie"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3849 msgid "Summary"
3850 msgstr "Sumar"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3853 msgid "Summary."
3854 msgstr "Sumar"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Acknowledgement."
3861 msgstr "Acknowledgement"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3864 msgid "Case."
3865 msgstr "Caz"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3870 msgid "Conclusion"
3871 msgstr "Concluzie"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3875 msgid "Conclusion."
3876 msgstr "Concluzie"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3879 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3880 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3883 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3884 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3887 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3888 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3891 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3892 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3895 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3896 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3899 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3900 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3903 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3904 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3907 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3908 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3911 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3912 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3915 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3916 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3919 msgid "Example \\arabic{example}."
3920 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3923 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3924 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3927 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3928 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3931 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3932 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3935 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3936 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3939 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3940 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3943 msgid "Note \\arabic{note}."
3944 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3947 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3948 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3951 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3952 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3955 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3959 msgid "Case \\arabic{case}."
3960 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3963 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3964 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3967 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3968 msgid "\\arabic{section}"
3969 msgstr "\\arabic{section}"
3970
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3972 msgid "Chapter Exercises"
3973 msgstr "Chapter_Exercises"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:50
3976 msgid "RightHeader"
3977 msgstr "AntetDreapta"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:59
3980 msgid "Right header:"
3981 msgstr "Antet Dreapta"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:83
3984 msgid "Abstract:"
3985 msgstr "Abstract "
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:92
3988 msgid "ShortTitle"
3989 msgstr "TitluScurt"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:100
3992 msgid "Short title:"
3993 msgstr "Titlu scurt"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:129
3996 msgid "TwoAuthors"
3997 msgstr "DoiAutori"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:136
4000 msgid "ThreeAuthors"
4001 msgstr "TreiAutori"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:143
4004 msgid "FourAuthors"
4005 msgstr "PatruAutori"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4009 msgid "Affiliation:"
4010 msgstr "Afiliere"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:171
4013 msgid "TwoAffiliations"
4014 msgstr "TwoAffiliations"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:178
4017 msgid "ThreeAffiliations"
4018 msgstr "ThreeAffiliations"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:185
4021 msgid "FourAffiliations"
4022 msgstr "FourAffiliations"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4025 msgid "Journal"
4026 msgstr "Jurnal"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:206
4029 msgid "CopNum"
4030 msgstr "CopNum"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:234
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Acknowledgements:"
4035 msgstr "Acknowledgements"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4038 #: lib/layouts/spie.layout:88
4039 msgid "Acknowledgments"
4040 msgstr "Acknowledgments"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:248
4043 msgid "ThickLine"
4044 msgstr "LinieGroasã"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:258
4047 msgid "CenteredCaption"
4048 msgstr "CenteredCaption"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:266
4051 msgid "FitFigure"
4052 msgstr "FitFigure"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:272
4055 msgid "FitBitmap"
4056 msgstr "FitBitmap"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4059 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4061 msgid "*"
4062 msgstr "*"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:330
4065 msgid "Seriate"
4066 msgstr "Seriate"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4069 #: src/buffer_funcs.C:455
4070 msgid "(\\alph{enumii})"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4074 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4078 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4079 msgid "Part"
4080 msgstr "Part"
4081
4082 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4085 msgid "Part*"
4086 msgstr "Parte*"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4090 msgid "MM"
4091 msgstr "MM"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4094 msgid "BeginFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4098 msgid "Frame   "
4099 msgstr "Cadru"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4102 msgid "BeginPlainFrame"
4103 msgstr "Început de cadru simplu"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4107 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4110 msgid "EndFrame"
4111 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4114 msgid "________________________________ "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4118 msgid "Pause"
4119 msgstr "Pauzã"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4122 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4126 msgid "Section \\arabic{section}"
4127 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4130 msgid "\\Alph{section}"
4131 msgstr "\\Alph{section}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4138 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4139 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4142 msgid "AgainFrame"
4143 msgstr "Cadru de legendã "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4146 msgid "Again frame with label   "
4147 msgstr "Cadru cu titlu"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4150 #, fuzzy
4151 msgid "AlertBlock"
4152 msgstr "Bloc"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4155 msgid "block with alerted text "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4159 msgid "block "
4160 msgstr "Bloc"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4163 msgid "Corollary.  "
4164 msgstr "Corolar"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4167 msgid "Column"
4168 msgstr "Coloane"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width:  "
4172 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4175 msgid "Columns"
4176 msgstr "Coloane"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 msgid "columns "
4180 msgstr "Coloane"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4183 msgid "ColumnsCenterAligned"
4184 msgstr "Coloane centrate"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4187 msgid "columns (center aligned) "
4188 msgstr "Coloane (centrate)"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4191 msgid "ColumnsTopAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4195 msgid "columns (top aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4199 msgid "Definition.  "
4200 msgstr "Definiþie"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4203 msgid "Definitions"
4204 msgstr "Definiþie"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4207 msgid "Definitions.  "
4208 msgstr "Definiþii"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4211 msgid "Example.  "
4212 msgstr "Exemplu"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4215 msgid "Examples"
4216 msgstr "Exemple"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4219 msgid "Examples.  "
4220 msgstr "Exemple."
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4223 #, fuzzy
4224 msgid "ExampleBlock"
4225 msgstr "Exemplu"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4228 msgid "block showing an example "
4229 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Fact.  "
4234 msgstr "Fapt."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4237 msgid "FrameSubtitle"
4238 msgstr "Subtitlu cadru"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4242 msgid "Institute"
4243 msgstr "Institut"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4246 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4247 msgid "LyX-Code"
4248 msgstr "Cod-LyX"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4251 #, fuzzy
4252 msgid "NoteItem"
4253 msgstr "Item nou"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4256 msgid "note:  "
4257 msgstr "notã"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4260 msgid "Only"
4261 msgstr "Doar"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4264 msgid "only on slides  "
4265 msgstr "Doar pe slideuri"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Overprint"
4270 msgstr "Offprint"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4273 #, fuzzy
4274 msgid "overprint "
4275 msgstr "Pretipãrire"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4278 msgid "OverlayArea"
4279 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4282 msgid "overlayarea "
4283 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4286 msgid "Part "
4287 msgstr "Partea"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4290 msgid "Proof.  "
4291 msgstr "Demonstraþie"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4294 msgid "Separator"
4295 msgstr "Separaþia"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4298 msgid "___"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4302 #, fuzzy
4303 msgid "TitleGraphic"
4304 msgstr "&Graficã"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4307 msgid "Theorem.  "
4308 msgstr "Teoremã"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Uncover"
4313 msgstr "&Eliminã"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4316 msgid "uncovered on slides  "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4321 msgid "Table"
4322 msgstr "Tabel"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4325 msgid "List of Tables"
4326 msgstr "Listã de tabele"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4329 msgid "Figure"
4330 msgstr "Figurã"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4333 msgid "List of Figures"
4334 msgstr "Listã de figuri"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4337 msgid "Dialogue"
4338 msgstr "Dialog"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4341 msgid "Narrative"
4342 msgstr "Narativ"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4345 msgid "ACT"
4346 msgstr "ACT"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4349 msgid "ACT \\arabic{act}"
4350 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4353 msgid "SCENE"
4354 msgstr "SCENÃ"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4358 msgstr "SCENÃ"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4361 msgid "SCENE*"
4362 msgstr "SCENÃ*"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4365 msgid "AT RISE:"
4366 msgstr "AT_RISE:"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4369 msgid "Speaker"
4370 msgstr "Vorbitor"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4373 msgid "Parenthetical"
4374 msgstr "Între paranteze"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4377 msgid "("
4378 msgstr "("
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4381 msgid "\tEnd)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4385 msgid "CURTAIN"
4386 msgstr "CURTAIN"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4390 msgid "Right Address"
4391 msgstr "Adresã_dreapta"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:33
4394 msgid "Mainline"
4395 msgstr "LiniaPrincipalã"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:40
4398 msgid "Mainline:"
4399 msgstr "LiniaPrincipalã"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:58
4402 msgid "Variation"
4403 msgstr "Variaþie"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:62
4406 msgid "Variation:"
4407 msgstr "Variaþie"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:68
4410 msgid "SubVariation"
4411 msgstr "SubVariaþie"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:71
4414 msgid "Subvariation:"
4415 msgstr "SubVariaþie"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:77
4418 msgid "SubVariation2"
4419 msgstr "SubVariaþie2"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:80
4422 msgid "Subvariation(2):"
4423 msgstr "SubVariaþie2"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:86
4426 msgid "SubVariation3"
4427 msgstr "SubVariaþie3"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:89
4430 msgid "Subvariation(3):"
4431 msgstr "SubVariaþie3"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:95
4434 msgid "SubVariation4"
4435 msgstr "SubVariaþie4"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:98
4438 msgid "Subvariation(4):"
4439 msgstr "SubVariaþie4"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:104
4442 msgid "SubVariation5"
4443 msgstr "SubVariaþie5"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:107
4446 msgid "Subvariation(5):"
4447 msgstr "SubVariaþie5"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:114
4450 msgid "HideMoves"
4451 msgstr "MutãriAscunse"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:119
4454 msgid "HideMoves:"
4455 msgstr "MutãriAscunse"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:124
4458 msgid "ChessBoard"
4459 msgstr "TablãDeªah"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:128
4462 msgid "[chessboard]"
4463 msgstr "[TablãDeªah]"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:137
4466 msgid "BoardCentered"
4467 msgstr "TablãCentratã"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:142
4470 msgid "[centered board]"
4471 msgstr "[tablã centratã]"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:152
4474 msgid "HighLight"
4475 msgstr "Evidenþiere"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:157
4478 msgid "Highlights:"
4479 msgstr "Evidenþieri"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:172
4482 msgid "Arrow"
4483 msgstr "Sãgeatã"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:177
4486 msgid "Arrow:"
4487 msgstr "Sãgeatã"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:183
4490 msgid "KnightMove"
4491 msgstr "MutareCal"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:188
4494 msgid "KnightMove:"
4495 msgstr "MutareCal"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:58
4498 msgid "Topic"
4499 msgstr "Topicã"
4500
4501 #: lib/layouts/cv.layout:72
4502 msgid "MMMMM"
4503 msgstr "MMMMM"
4504
4505 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4507 msgid "Left Header"
4508 msgstr "Antet_Stînga"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4512 msgid "Right Header"
4513 msgstr "Antet_Dreapta"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4516 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4517 msgid "My Address"
4518 msgstr "My_Address"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4521 msgid "Briefkopf:"
4522 msgstr "Briefkopf:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4526 msgid "Send To Address"
4527 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4530 msgid "Adresse:"
4531 msgstr "Destinatar"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4536 msgid "Opening"
4537 msgstr "Deschidere"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Anrede:"
4542 msgstr "Anrede"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4547 msgid "Signature"
4548 msgstr "Semnãturã"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Unterschrift:"
4553 msgstr "Unterschrift"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4558 msgid "Closing"
4559 msgstr "Închidere"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Gruss:"
4564 msgstr "Gruss"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4567 msgid "encl"
4568 msgstr "encl"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Anlagen:"
4573 msgstr "Anlagen"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4576 msgid "ps"
4577 msgstr "ps"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4580 msgid "PS:"
4581 msgstr "PS"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4585 #: src/lengthcommon.C:38
4586 msgid "cc"
4587 msgstr "cc"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Verteiler:"
4592 msgstr "Verteiler"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4595 msgid "Betreff"
4596 msgstr "Betreff"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Betreff:"
4601 msgstr "Betreff"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4604 msgid "Stadt"
4605 msgstr "Stadt"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Stadt:"
4610 msgstr "Stadt"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 msgid "Datum"
4614 msgstr "Data"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 msgid "Datum:"
4618 msgstr "Data"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4622 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4626 msgid "Subparagraph"
4627 msgstr "Subparagraf"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4631 msgid "Quotation"
4632 msgstr "Citat"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4636 msgid "Quote"
4637 msgstr "Citare"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4640 msgid "00.00.0000"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4644 msgid "Verse"
4645 msgstr "Vers"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:268
4648 msgid "LaTeX Title"
4649 msgstr "Titlu_LaTeX"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:303
4652 msgid "Author:"
4653 msgstr "Autor"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:312
4656 msgid "Affil"
4657 msgstr "Affil"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:326
4660 msgid "Affilation:"
4661 msgstr "Afiliere"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:349
4664 msgid "Journal:"
4665 msgstr "Jurnal"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:358
4668 msgid "msnumber"
4669 msgstr "msnumber"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:373
4672 #, fuzzy
4673 msgid "MS_number:"
4674 msgstr "msnumber"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:383
4677 msgid "FirstAuthor"
4678 msgstr "PrimulAutor"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:397
4681 msgid "1st_author_surname:"
4682 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4686 msgid "Received"
4687 msgstr "Primit"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4691 msgid "Received:"
4692 msgstr "Primit"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4696 msgid "Accepted"
4697 msgstr "Acceptat"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4701 msgid "Accepted:"
4702 msgstr "Acceptat"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:452
4705 msgid "Offsets"
4706 msgstr "Offsets"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:466
4709 msgid "reprint_reqs_to:"
4710 msgstr "copii pentru:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4714 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4716 msgid "Abstract."
4717 msgstr "Abstract"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4720 msgid "Author Address"
4721 msgstr "Adresã_Autor"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4727 msgid "Address:"
4728 msgstr "Adresã"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4731 msgid "Author Email"
4732 msgstr "Email_Autor"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4735 msgid "Email:"
4736 msgstr "Email"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4739 msgid "Author URL"
4740 msgstr "URL_Autor"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4744 msgid "URL:"
4745 msgstr "&URL"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4749 msgid "Thanks"
4750 msgstr "Mulþumiri"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4757 msgid "PROOF."
4758 msgstr "Demonstraþie"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4777 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4781 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4785 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4789 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4793 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4797 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4801 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4805 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4810 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4813 msgid "Case \\arabic{case}"
4814 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Acknowledgement"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgid "FrontMatter"
4823 msgstr "FrontMatter"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 msgid "Keyword"
4827 msgstr "CuvîntCheie"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4830 msgid "Key words:"
4831 msgstr "Cuvinte cheie"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgid "Foilhead"
4835 msgstr "Foilhead"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "ShortFoilhead"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "Rotatefoilhead"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgid "TickList"
4851 msgstr "TickList"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4854 msgid "_/"
4855 msgstr "_/"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgid "CrossList"
4859 msgstr "CrossList"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4862 msgid "><"
4863 msgstr "><"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgid "My Logo"
4867 msgstr "My_Logo"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgid "My Logo:"
4871 msgstr "My_Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgid "Restriction"
4875 msgstr "Restricþie"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restricþie"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Antet Stînga"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Antet Dreapta"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Subsol Dreapta"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Subsol Dreapta"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4900 msgid "Theorem #."
4901 msgstr "Teoremã #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4906 msgid "Lemma #."
4907 msgstr "Lemã #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4913 msgstr "Corolar #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Propoziþie #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definiþie #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4930 msgid "Proof."
4931 msgstr "Demonstraþie."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4935 msgid "Theorem*"
4936 msgstr "Teoremã*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4940 msgid "Lemma*"
4941 msgstr "Lemã*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4945 msgid "Corollary*"
4946 msgstr "Corolar*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4951 msgstr "Propunere*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgid "Definition*"
4956 msgstr "Definiþie*"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4959 msgid "Brieftext"
4960 msgstr "Brieftext"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Text"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Nume"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr "Nume:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr "Strasse"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Strasse"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr "Zusatz"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Zusatz:"
4998 msgstr "Zusatz"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 msgid "Ort"
5002 msgstr "Ort"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Ort:"
5007 msgstr "Ort"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 msgid "Land"
5011 msgstr "Land"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 msgid "Land:"
5015 msgstr "Land"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5018 msgid "RetourAdresse"
5019 msgstr "RetourAdresse"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5022 msgid "RetourAdresse:"
5023 msgstr "RetourAdresse"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5026 msgid "MeinZeichen"
5027 msgstr "MeinZeichen"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5030 #, fuzzy
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "MeinZeichen"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgid "IhrZeichen"
5036 msgstr "IhrZeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 #, fuzzy
5040 msgid "IhrZeichen:"
5041 msgstr "IhrZeichen"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "IhrSchreiben"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 #, fuzzy
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "IhrSchreiben"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5053 msgid "Telefon"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Telefon:"
5059 msgstr "Telefon"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5062 msgid "Telefax"
5063 msgstr "Telefax"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Telefax:"
5068 msgstr "Telefax"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 msgid "Telex"
5072 msgstr "Telex"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 msgid "Telex:"
5076 msgstr "Telex"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 msgid "EMail"
5080 msgstr "EMail"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 msgid "EMail:"
5084 msgstr "EMail"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 msgid "HTTP"
5088 msgstr "HTTP"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 msgid "HTTP:"
5092 msgstr "HTTP"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 msgid "Bank"
5097 msgstr "Bancã"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 msgid "Bank:"
5102 msgstr "Bancã"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgid "BLZ"
5106 msgstr "BLZ"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgid "BLZ:"
5110 msgstr "BLZ"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 msgid "Konto"
5114 msgstr "Konto"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 msgid "Konto:"
5118 msgstr "Cont"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgid "Postvermerk"
5122 msgstr "Postvermerk"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "Postvermerk"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 msgid "Adresse"
5131 msgstr "Adresse"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgid "Anrede"
5135 msgstr "Anrede"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 msgid "Anlagen"
5139 msgstr "Anlagen"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgid "Verteiler"
5143 msgstr "Verteiler"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgid "Gruss"
5147 msgstr "Gruss"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5151 msgid "Letter"
5152 msgstr "Scrisoare"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5155 msgid "Letter:"
5156 msgstr "Scrisoare"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Semnãturã"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr "Stradã"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr "Stradã"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr "Adãugare"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 msgid "Addition:"
5178 msgstr "Adãugare"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgid "Town"
5182 msgstr "Oraº"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgid "Town:"
5186 msgstr "Oraº"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 msgid "State"
5190 msgstr "Stat"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 msgid "State:"
5194 msgstr "Stat"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "Adresa de întoarcere"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Adresa de întoarcere"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 #, fuzzy
5206 msgid "MyRef"
5207 msgstr "MyRef"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 #, fuzzy
5211 msgid "MyRef:"
5212 msgstr "MyRef"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 #, fuzzy
5216 msgid "YourRef"
5217 msgstr "YourRef"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5220 #, fuzzy
5221 msgid "YourRef:"
5222 msgstr "YourRef"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 msgid "YourMail"
5226 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 #, fuzzy
5230 msgid "YourMail:"
5231 msgstr "YourMail"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 msgid "Phone"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 msgid "Phone:"
5239 msgstr "Telefon"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5242 msgid "BankCode"
5243 msgstr "CodBancar"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5246 msgid "BankCode:"
5247 msgstr "CodBancar"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5250 msgid "BankAccount"
5251 msgstr "ContBancar"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5254 msgid "BankAccount:"
5255 msgstr "ContBancar"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5258 msgid "PostalComment"
5259 msgstr "PostalComment"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5262 #, fuzzy
5263 msgid "PostalComment:"
5264 msgstr "PostalComment"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5270 msgid "Date:"
5271 msgstr "Datã"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5274 msgid "Reference"
5275 msgstr "Referinþã"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5278 msgid "Reference:"
5279 msgstr "&Referinþã:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5283 msgid "Opening:"
5284 msgstr "Deschidere"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5287 msgid "Encl."
5288 msgstr "Inclus"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5291 msgid "Encl.:"
5292 msgstr "Inclus"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5297 msgid "cc:"
5298 msgstr "cc"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5302 msgid "Closing:"
5303 msgstr "Închidere"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5306 msgid "NameRowA"
5307 msgstr "NumeLiniaA"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5310 msgid "NameRowA:"
5311 msgstr "NumeLiniaA"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 msgid "NameRowB"
5315 msgstr "NumeLiniaB"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "NumeLiniaB"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr "NumeLiniaC"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 msgid "NameRowC:"
5327 msgstr "NumeLiniaC"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5330 msgid "NameRowD"
5331 msgstr "NumeLiniaD"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "NumeLiniaD"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr "NumeLiniaE"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 msgid "NameRowE:"
5343 msgstr "NumeLiniaE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5346 msgid "NameRowF"
5347 msgstr "NumeLiniaF"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5350 msgid "NameRowF:"
5351 msgstr "NumeLiniaF"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5354 msgid "NameRowG"
5355 msgstr "NumeLiniaG"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5358 msgid "NameRowG:"
5359 msgstr "NumeLiniaG"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5362 msgid "AddressRowA"
5363 msgstr "AdresãLiniaA"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5366 msgid "AddressRowA:"
5367 msgstr "AdresãLiniaA"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 msgid "AddressRowB"
5371 msgstr "AdresãLiniaB"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 msgid "AddressRowB:"
5375 msgstr "AdresãLiniaB"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5378 msgid "AddressRowC"
5379 msgstr "AdresãLiniaC"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 msgid "AddressRowC:"
5383 msgstr "AdresãLiniaC"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5386 msgid "AddressRowD"
5387 msgstr "AdresãLiniaD"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5390 msgid "AddressRowD:"
5391 msgstr "AdresãLiniaD"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5394 msgid "AddressRowE"
5395 msgstr "AdresãLiniaE"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5398 msgid "AddressRowE:"
5399 msgstr "AdresãLiniaE"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5402 msgid "AddressRowF"
5403 msgstr "AdresãLiniaF"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5406 msgid "AddressRowF:"
5407 msgstr "AdresãLiniaF"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5410 msgid "TelephoneRowA"
5411 msgstr "TelefonLiniaA"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5414 msgid "TelephoneRowA:"
5415 msgstr "TelefonLiniaA"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5418 msgid "TelephoneRowB"
5419 msgstr "TelefonLiniaB"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5422 msgid "TelephoneRowB:"
5423 msgstr "TelefonLiniaB"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5426 msgid "TelephoneRowC"
5427 msgstr "TelefonLiniaC"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5430 msgid "TelephoneRowC:"
5431 msgstr "TelefonLiniaC"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5434 msgid "TelephoneRowD"
5435 msgstr "TelefonLiniaD"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5438 msgid "TelephoneRowD:"
5439 msgstr "TelefonLiniaD"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5442 msgid "TelephoneRowE"
5443 msgstr "TelefonLiniaE"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5446 msgid "TelephoneRowE:"
5447 msgstr "TelefonLiniaE"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5450 msgid "TelephoneRowF"
5451 msgstr "TelefonLiniaF"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5454 msgid "TelephoneRowF:"
5455 msgstr "TelefonLiniaF"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5458 msgid "InternetRowA"
5459 msgstr "InternetLiniaA"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5462 msgid "InternetRowA:"
5463 msgstr "InternetLiniaA"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5466 msgid "InternetRowB"
5467 msgstr "InternetLiniaB"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5470 msgid "InternetRowB:"
5471 msgstr "InternetLiniaB"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5474 msgid "InternetRowC"
5475 msgstr "InternetLiniaC"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5478 msgid "InternetRowC:"
5479 msgstr "InternetLiniaC"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5482 msgid "InternetRowD"
5483 msgstr "InternetLiniaD"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5486 msgid "InternetRowD:"
5487 msgstr "InternetLiniaD"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5490 msgid "InternetRowE"
5491 msgstr "InternetLiniaE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5494 msgid "InternetRowE:"
5495 msgstr "InternetLiniaE"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5498 msgid "InternetRowF"
5499 msgstr "InternetLiniaF"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5502 msgid "InternetRowF:"
5503 msgstr "InternetLiniaF"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5506 msgid "BankRowA"
5507 msgstr "BancãLiniaA"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5510 msgid "BankRowA:"
5511 msgstr "BancãLiniaA"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5514 msgid "BankRowB"
5515 msgstr "BancãLiniaB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5518 msgid "BankRowB:"
5519 msgstr "BancãLiniaB"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5522 msgid "BankRowC"
5523 msgstr "BancãLiniaC"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5526 msgid "BankRowC:"
5527 msgstr "BancãLiniaC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5530 msgid "BankRowD"
5531 msgstr "BancãLiniaD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5534 msgid "BankRowD:"
5535 msgstr "BancãLiniaD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5538 msgid "BankRowE"
5539 msgstr "BancãLiniaE"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5542 msgid "BankRowE:"
5543 msgstr "BancãLiniaE"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5546 msgid "BankRowF"
5547 msgstr "BancãLiniaF"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5550 msgid "BankRowF:"
5551 msgstr "BancãLiniaF"
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5554 msgid "Claim #."
5555 msgstr "Declaraþie"
5556
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5558 msgid "Remarks"
5559 msgstr "Remarci"
5560
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 msgid "Remarks #."
5563 msgstr "Remarci"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5566 msgid "More"
5567 msgstr "Mai mult"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5570 msgid "(MORE)"
5571 msgstr "Mai mult"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 msgid "FADE IN:"
5575 msgstr "FADE_IN:"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5578 msgid "INT."
5579 msgstr "INT."
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5582 msgid "EXT."
5583 msgstr "EXT."
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 msgid "Continuing"
5587 msgstr "Continuare"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5590 msgid "(continuing)"
5591 msgstr "Continuare"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5594 msgid "Transition"
5595 msgstr "Tranziþie"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5598 msgid "TITLE OVER:"
5599 msgstr "TITLE_OVER:"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5602 msgid "INTERCUT"
5603 msgstr "INTERCUT"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5606 #, fuzzy
5607 msgid "INTERCUT WITH:"
5608 msgstr "INTERCUT"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5611 msgid "FADE OUT"
5612 msgstr "FADE_OUT"
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 msgid "General"
5616 msgstr "General"
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 msgid "Scene"
5620 msgstr "Scenã"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5626 msgid "Keywords:"
5627 msgstr "Cuvinte cheie"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5630 msgid "Classification Codes"
5631 msgstr "Coduri de clasificare"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5634 msgid "Step"
5635 msgstr "Etapã"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5638 msgid "Step \\arabic{step}."
5639 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5642 msgid "Prop"
5643 msgstr "Prop"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5646 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5647 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 msgid "Question"
5652 msgstr "Întrebare"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5655 msgid "Question \\arabic{question}."
5656 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5659 msgid "Conjecture "
5660 msgstr "Conjecturã"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5663 msgid "Appendices Section"
5664 msgstr "Secþiune de appendix"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5667 msgid "--- Appendices ---"
5668 msgstr "--- Appendix ---"
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5672 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5675 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5676 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5679 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5680 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5684 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5687 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5688 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5691 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5695 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5699 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5707 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5711 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5712 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5715 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5716 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 msgid "ABSTRACT:"
5724 msgstr "ABSTRACT"
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5727 msgid "KEY WORDS:"
5728 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Commission"
5733 msgstr "Condiþie"
5734
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5736 msgid "Caption."
5737 msgstr "Titlu"
5738
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5744 msgid "AddressForOffprints"
5745 msgstr "AddressForOffprints"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Address for Offprints:"
5750 msgstr "AddressForOffprints"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5753 msgid "RunningTitle"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Running title:"
5760 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5763 msgid "RunningAuthor"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5767 msgid "Running author:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5771 msgid "E-mail:"
5772 msgstr "Email"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5775 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5778 msgid "Chapter"
5779 msgstr "Capitol"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5782 msgid "Running LaTeX Title"
5783 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5786 msgid "TOC Title"
5787 msgstr "TitluCuprins"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5790 msgid "TOC title:"
5791 msgstr "TitluCuprins"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5794 msgid "Author Running"
5795 msgstr "Author_Running"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5798 msgid "Author Running:"
5799 msgstr "Author_Running"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5802 msgid "TOC Author"
5803 msgstr "AutorCuprins"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5806 msgid "TOC Author:"
5807 msgstr "AutorCuprins"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5810 msgid "Case #."
5811 msgstr "Caz #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5814 msgid "Conjecture #."
5815 msgstr "Conjecturã #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5818 msgid "Example #."
5819 msgstr "Exemplu #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5822 msgid "Exercise #."
5823 msgstr "Exerciþiu #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5826 msgid "Note #."
5827 msgstr "Notã #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5830 msgid "Problem #."
5831 msgstr "Problemã #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5834 msgid "Property"
5835 msgstr "Proprietate"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5838 msgid "Property #."
5839 msgstr "Proprietate #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Question #."
5844 msgstr "Întrebare"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5847 msgid "Remark #."
5848 msgstr "Remarcã #."
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5851 msgid "Solution"
5852 msgstr "Soluþie"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5855 msgid "Solution #."
5856 msgstr "Soluþie #."
5857
5858 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5859 msgid "Code"
5860 msgstr "Cod"
5861
5862 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5863 msgid "SGML"
5864 msgstr "SGML"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Chapterprecis"
5869 msgstr "Chapter_Exercises"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5872 msgid "Epigraph"
5873 msgstr "Epigraf"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5876 msgid "Poemtitle"
5877 msgstr "Titlupoem"
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5880 msgid "Poemtitle*"
5881 msgstr "Titlupoem*"
5882
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Legend"
5886 msgstr "Land"
5887
5888 #: lib/layouts/paper.layout:152
5889 msgid "SubTitle"
5890 msgstr "SubTitlu"
5891
5892 #: lib/layouts/paper.layout:163
5893 msgid "Institution"
5894 msgstr "Instituþie"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5897 msgid "Preprint"
5898 msgstr "Pretipãrire"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5901 #, fuzzy
5902 msgid "AltAffiliation"
5903 msgstr "Afiliere"
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5906 msgid "Thanks:"
5907 msgstr "Mulþumiri"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5910 msgid "Electronic Address:"
5911 msgstr "Adresã electronicã"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5914 #, fuzzy
5915 msgid "acknowledgments"
5916 msgstr "Acknowledgments"
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5919 msgid "PACS"
5920 msgstr "PACS"
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5923 #, fuzzy
5924 msgid "PACS number:"
5925 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5926
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5928 msgid "\\arabic{chapter}"
5929 msgstr "\\arabic{chapter}"
5930
5931 # \Alph{chapter}
5932 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5933 msgid "\\Alph{chapter}"
5934 msgstr "\\Alph{chapter}"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5937 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5938 msgid "Labeling"
5939 msgstr "Etichetare"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5942 msgid "L"
5943 msgstr "L"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5946 #, fuzzy
5947 msgid "O"
5948 msgstr "La"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5951 msgid "PS"
5952 msgstr "PS"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5955 msgid "CC"
5956 msgstr "CC"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5959 msgid "Encl"
5960 msgstr "Plic"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5964 msgid "encl:"
5965 msgstr "Inclus"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5968 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5969 msgid "Telephone"
5970 msgstr "Telefon"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5973 msgid "Telephone:"
5974 msgstr "Telefon"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5977 msgid "Place"
5978 msgstr "Loc"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5981 msgid "Place:"
5982 msgstr "Loc"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5985 msgid "Backaddress"
5986 msgstr "Backaddress"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Backaddress:"
5991 msgstr "Backaddress"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5994 msgid "Specialmail"
5995 msgstr "EmailSpecial"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Specialmail:"
6000 msgstr "EmailSpecial"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6004 msgid "Location"
6005 msgstr "Locaþie"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6009 msgid "Location:"
6010 msgstr "Locaþie"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6013 msgid "Title:"
6014 msgstr "Titlu"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6018 msgid "Subject"
6019 msgstr "Subiect"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6022 msgid "Subject:"
6023 msgstr "Subiect"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6026 msgid "Yourref"
6027 msgstr "Yourref"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Your ref.:"
6032 msgstr "Yourref"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6035 msgid "Yourmail"
6036 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6039 msgid "Your letter of:"
6040 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6043 msgid "Myref"
6044 msgstr "Myref"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Our ref.:"
6049 msgstr "Yourref"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6052 msgid "Customer"
6053 msgstr "Client"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6056 msgid "Customer no.:"
6057 msgstr "Client cu nr.:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6060 msgid "Invoice"
6061 msgstr "Facturã"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invoice no.:"
6066 msgstr "Facturã cu nr."
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6069 msgid "NextAddress"
6070 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6073 msgid "Next Address:"
6074 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6077 msgid "Post Scriptum:"
6078 msgstr "&Driver PostScript:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6081 msgid "Sender Name:"
6082 msgstr "&Nume expeditorului:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6085 msgid "SenderAddress"
6086 msgstr "AdresãExpeditor"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6089 msgid "Sender Address:"
6090 msgstr "Adresã Expeditor"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6093 msgid "Sender Phone:"
6094 msgstr "Telefon Expeditor"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6097 msgid "Fax"
6098 msgstr "Fax"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6101 msgid "Sender Fax:"
6102 msgstr "Fax expeditor"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6105 msgid "E-Mail"
6106 msgstr "E-Mail"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6109 msgid "Sender E-Mail:"
6110 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6113 msgid "Sender URL:"
6114 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6117 msgid "Logo"
6118 msgstr "Logo"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6121 msgid "Logo:"
6122 msgstr "Logo"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6125 msgid "LandscapeSlide"
6126 msgstr "LandscapeSlide"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6129 msgid "Landscape Slide"
6130 msgstr "Slide Landscape"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6133 msgid "PortraitSlide"
6134 msgstr "Slide Portrai"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6137 msgid "Portrait Slide"
6138 msgstr "Slide Portrait"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6141 msgid "Slide"
6142 msgstr "Slide"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6145 msgid "Slide*"
6146 msgstr "Slide*"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6149 msgid "SlideHeading"
6150 msgstr "Antet Slide"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6153 msgid "SlideSubHeading"
6154 msgstr "Subantet slide"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6157 msgid "ListOfSlides"
6158 msgstr "Listã de Sliduri"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6161 msgid "List Of Slides"
6162 msgstr "Listã de sliduri"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6165 msgid "SlideContents"
6166 msgstr "Cuprins Slide"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6169 msgid "Slidecontents"
6170 msgstr "Cuprins Slide"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6173 msgid "ProgressContents"
6174 msgstr "ProgressContents"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Progress Contents"
6179 msgstr "ProgressContents"
6180
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6182 #, fuzzy
6183 msgid "\tEnd."
6184 msgstr "Plic"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6188 msgid "Paragraph*"
6189 msgstr "Paragraf*"
6190
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6192 msgid "Key words."
6193 msgstr "Cuvinte cheie"
6194
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6196 msgid "AMS"
6197 msgstr "AMS"
6198
6199 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6200 msgid "AMS subject classifications."
6201 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:104
6204 msgid "New Slide:"
6205 msgstr "Slide nou"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:126
6208 msgid "Overlay"
6209 msgstr "Afiºare ecran"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:142
6212 msgid "New Overlay:"
6213 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:183
6216 msgid "New Note:"
6217 msgstr "Notã nouã"
6218
6219 #: lib/layouts/slides.layout:208
6220 msgid "InvisibleText"
6221 msgstr "TextInvizibil"
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:216
6224 msgid "<Invisible Text Follows>"
6225 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6226
6227 #: lib/layouts/slides.layout:233
6228 msgid "VisibleText"
6229 msgstr "Text Vizibil"
6230
6231 #: lib/layouts/slides.layout:241
6232 msgid "<Visible Text Follows>"
6233 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6234
6235 #: lib/layouts/spie.layout:53
6236 msgid "Authorinfo"
6237 msgstr "Informaþia despre autor"
6238
6239 #: lib/layouts/spie.layout:65
6240 msgid "Authorinfo:"
6241 msgstr "Informaþia despre Autor"
6242
6243 #: lib/layouts/spie.layout:78
6244 msgid "ABSTRACT"
6245 msgstr "ABSTRACT"
6246
6247 #: lib/layouts/spie.layout:93
6248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6252 msgid "email:"
6253 msgstr "Email"
6254
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6257 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6260 msgid "Subsubparagraph"
6261 msgstr "Subparagraf"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6264 msgid "Header"
6265 msgstr "Antet"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6268 msgid "-- Header --"
6269 msgstr "--Antet--"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6272 msgid "Special-section"
6273 msgstr "&Secþiune specialã:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6276 msgid "Special-section:"
6277 msgstr "&Secþiune specialã:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6280 msgid "AGU-journal"
6281 msgstr "Jurnal AGU"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6284 msgid "AGU-journal:"
6285 msgstr "Jurnal - AGU"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Citation-number"
6290 msgstr "Citare"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Citation-number:"
6295 msgstr "Înregistrare citare"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6298 msgid "AGU-volume"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6302 msgid "AGU-volume:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6306 msgid "AGU-issue"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6310 msgid "AGU-issue:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Copyright:"
6316 msgstr "Drepturi de autor"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Index-terms"
6321 msgstr "Înregistrare index"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Index-terms..."
6326 msgstr "Intrare index...|i"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Index-term"
6331 msgstr "Înregistrare index"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Index-term:"
6336 msgstr "Înregistrare index"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Cross-term"
6341 msgstr "CrossList"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Cross-term:"
6346 msgstr "CrossList"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Supplementary"
6351 msgstr "Sumar"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6354 msgid "Supplementary..."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Supp-note"
6360 msgstr "notã"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6363 msgid "Sup-mat-note:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Cite-other"
6369 msgstr "Centrat"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Cite-other:"
6374 msgstr "Stil de &citare:"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6377 msgid "Revised"
6378 msgstr "Revizuit"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Revised:"
6383 msgstr "Revizuit"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Ident-line"
6388 msgstr "În-&linie"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Ident-line:"
6393 msgstr "În-&linie"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Runhead"
6398 msgstr "Re-face|R"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6401 msgid "Runhead:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6405 msgid "Published-online:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6409 msgid "Citation"
6410 msgstr "Citare"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Citation:"
6415 msgstr "Citare"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6418 msgid "Posting-order"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6422 msgid "Posting-order:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6426 msgid "AGU-pages"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AGU-pages:"
6432 msgstr "Pagini impare:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Words"
6437 msgstr "Margini"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Words:"
6442 msgstr "Margini"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Figures"
6447 msgstr "Figurã"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Figures:"
6452 msgstr "Figurã"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Tables"
6457 msgstr "Tabel"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Tables:"
6462 msgstr "Tabel"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Datasets"
6467 msgstr "Datã"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Datasets:"
6472 msgstr "Datã"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6475 msgid "CCC"
6476 msgstr "CCC"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6479 #, fuzzy
6480 msgid "CCC code:"
6481 msgstr "Cod"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6484 msgid "PaperId"
6485 msgstr "PaperId"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Paper Id:"
6490 msgstr "PaperId"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6493 msgid "AuthorAddr"
6494 msgstr "AuthorAddr"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Author Address:"
6499 msgstr "Adresã_Autor"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6502 msgid "SlugComment"
6503 msgstr "SlugComment"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Slug Comment:"
6508 msgstr "SlugComment"
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Plate"
6513 msgstr "Place"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Planotable"
6518 msgstr "PlaceTable"
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6521 msgid "Table Caption"
6522 msgstr "Table_Caption"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6525 #, fuzzy
6526 msgid "TableCaption"
6527 msgstr "Table_Caption"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6530 msgid "Current Address"
6531 msgstr "Adresa_Curentã"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Current address:"
6536 msgstr "Adresa_Curentã"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6539 #, fuzzy
6540 msgid "E-mail address:"
6541 msgstr "Backaddress"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6544 msgid "Key words and phrases:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6548 msgid "Dedicatory"
6549 msgstr "Dedicatory"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Dedication:"
6554 msgstr "Dedicaþie"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6557 msgid "Translator"
6558 msgstr "Traducãtor"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Translator:"
6563 msgstr "Traducãtor"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Subjectclass"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Algorithm #."
6576 msgstr "Algoritm"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6579 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6583 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6587 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6591 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6595 msgid "Conjecture*"
6596 msgstr "Ipotezã*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6599 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6603 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6607 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6611 msgid "Fact*"
6612 msgstr "Fact*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6615 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6619 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6623 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6627 msgid "Example*"
6628 msgstr "Exemplu*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6631 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Condition*"
6637 msgstr "Condiþie"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6640 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Problem*"
6646 msgstr "Problemã"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6649 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Exercise*"
6655 msgstr "Exerciþiu"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6658 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6662 msgid "Remark*"
6663 msgstr "Remarcã*"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6666 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6670 msgid "Claim*"
6671 msgstr "Declaraþie*"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6674 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6678 msgid "Note*"
6679 msgstr "Notã*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Notation*"
6688 msgstr "Notaþie"
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6691 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6695 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6699 msgid "Acknowledgement*"
6700 msgstr "Acknowledgement*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6703 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6707 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6711 msgid "Conclusion*"
6712 msgstr "Concluzie*"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6715 msgid "Literal"
6716 msgstr "Literal"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6719 msgid "Chapter*"
6720 msgstr "Capitol*"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6723 msgid "Subparagraph*"
6724 msgstr "Subparagraf*"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6727 msgid "Authorgroup"
6728 msgstr "Authorgroup"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6731 msgid "RevisionHistory"
6732 msgstr "RevisionHistory"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Revision History"
6737 msgstr "RevisionHistory"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6740 msgid "Revision"
6741 msgstr "Revision"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6744 msgid "RevisionRemark"
6745 msgstr "RevisionRemark"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6748 msgid "FirstName"
6749 msgstr "Nume"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6752 msgid "Surname"
6753 msgstr "Prenume"
6754
6755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6756 msgid "Scrap"
6757 msgstr "Scrap"
6758
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6760 msgid "Part \\Roman{part}"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6764 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6768 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6772 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6776 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6780 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6784 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6788 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6792 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6796 msgid "\\Roman{section}."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6800 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6804 #, fuzzy
6805 msgid "\\Alph{subsection}."
6806 msgstr "Subsubsecþiune"
6807
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6809 #, fuzzy
6810 msgid "\\arabic{subsection}."
6811 msgstr "Subsubsecþiune"
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6814 #, fuzzy
6815 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6816 msgstr "Subsubsecþiune"
6817
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6819 #, fuzzy
6820 msgid "\\alph{subsubsection}."
6821 msgstr "Subsubsecþiune"
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6824 #, fuzzy
6825 msgid "\\alph{paragraph}."
6826 msgstr " paragrafe"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6829 msgid "Addpart"
6830 msgstr "Addpart"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6833 msgid "Addchap"
6834 msgstr "Addchap"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6837 msgid "Addsec"
6838 msgstr "Addsec"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6841 msgid "Addchap*"
6842 msgstr "Addchap*"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6845 msgid "Addsec*"
6846 msgstr "Addsec*"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6849 msgid "Minisec"
6850 msgstr "Minisec"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6853 msgid "Publishers"
6854 msgstr "Publishers"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6857 msgid "Dedication"
6858 msgstr "Dedicaþie"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6861 msgid "Titlehead"
6862 msgstr "Titlehead"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6865 msgid "Uppertitleback"
6866 msgstr "Uppertitleback"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6869 msgid "Lowertitleback"
6870 msgstr "Lowertitleback"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6873 msgid "Extratitle"
6874 msgstr "Extratitle"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6877 msgid "Captionabove"
6878 msgstr "Captionabove"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6881 msgid "Captionbelow"
6882 msgstr "Captionbelow"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6885 msgid "Dictum"
6886 msgstr "Dictum"
6887
6888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6889 #, fuzzy
6890 msgid "List of Algorithms"
6891 msgstr "Algoritm"
6892
6893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Senseless!"
6896 msgstr "Fãrã sens: "
6897
6898 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6899 msgid "#*"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6903 msgid "Headnote"
6904 msgstr "Headnote"
6905
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6907 msgid "Headnote (optional):"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Corr Author:"
6913 msgstr "AutorCuprins"
6914
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6916 msgid "Offprints"
6917 msgstr "Offprints"
6918
6919 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Offprints:"
6922 msgstr "Offprints"
6923
6924 #: lib/languages:2
6925 msgid "Afrikaans"
6926 msgstr "African"
6927
6928 #: lib/languages:3
6929 msgid "American"
6930 msgstr "American"
6931
6932 #: lib/languages:4
6933 msgid "Arabic"
6934 msgstr "Arabic"
6935
6936 #: lib/languages:5
6937 msgid "Austrian"
6938 msgstr "Austriac"
6939
6940 #: lib/languages:6
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Austrian (new spelling)"
6943 msgstr "German (noua ortografie)"
6944
6945 #: lib/languages:7
6946 msgid "Bahasa"
6947 msgstr "Bahasa"
6948
6949 #: lib/languages:8
6950 msgid "Belarusian"
6951 msgstr "Belarusã"
6952
6953 #: lib/languages:9
6954 msgid "Basque"
6955 msgstr "Basc"
6956
6957 #: lib/languages:10
6958 msgid "Portuguese (Brazil)"
6959 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6960
6961 #: lib/languages:11
6962 msgid "Breton"
6963 msgstr "Breton"
6964
6965 #: lib/languages:12
6966 msgid "British"
6967 msgstr "Britanic"
6968
6969 #: lib/languages:13
6970 msgid "Bulgarian"
6971 msgstr "Bulgar"
6972
6973 #: lib/languages:14
6974 msgid "Canadian"
6975 msgstr "Canadian"
6976
6977 #: lib/languages:15
6978 msgid "French Canadian"
6979 msgstr "Francez (Canada)"
6980
6981 #: lib/languages:16
6982 msgid "Catalan"
6983 msgstr "Catalan"
6984
6985 #: lib/languages:17
6986 msgid "Croatian"
6987 msgstr "Croat"
6988
6989 #: lib/languages:18
6990 msgid "Czech"
6991 msgstr "Ceh"
6992
6993 #: lib/languages:19
6994 msgid "Danish"
6995 msgstr "Danez"
6996
6997 #: lib/languages:20
6998 msgid "Dutch"
6999 msgstr "Olandez"
7000
7001 #: lib/languages:21
7002 msgid "English"
7003 msgstr "Englez"
7004
7005 #: lib/languages:22
7006 msgid "Esperanto"
7007 msgstr "Esperanto"
7008
7009 #: lib/languages:24
7010 msgid "Estonian"
7011 msgstr "Estonian"
7012
7013 #: lib/languages:25
7014 msgid "Finnish"
7015 msgstr "Finlandez"
7016
7017 #: lib/languages:27
7018 msgid "French"
7019 msgstr "Francez"
7020
7021 #: lib/languages:28
7022 msgid "Galician"
7023 msgstr "Galic"
7024
7025 #: lib/languages:31
7026 msgid "German"
7027 msgstr "German"
7028
7029 #: lib/languages:32
7030 msgid "German (new spelling)"
7031 msgstr "German (noua ortografie)"
7032
7033 #: lib/languages:34
7034 msgid "Hebrew"
7035 msgstr "Israelian"
7036
7037 #: lib/languages:36
7038 msgid "Irish"
7039 msgstr "Irlandez"
7040
7041 #: lib/languages:37
7042 msgid "Italian"
7043 msgstr "Italian"
7044
7045 #: lib/languages:38
7046 msgid "Kazakh"
7047 msgstr "Cazac"
7048
7049 #: lib/languages:41
7050 msgid "Lithuanian"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/languages:42
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Latvian"
7056 msgstr "Locaþie"
7057
7058 #: lib/languages:43
7059 msgid "Icelandic"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/languages:44
7063 msgid "Magyar"
7064 msgstr "Maghiar"
7065
7066 #: lib/languages:45
7067 msgid "Norsk"
7068 msgstr "Norsk"
7069
7070 #: lib/languages:46
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Nynorsk"
7073 msgstr "Norsk"
7074
7075 #: lib/languages:47
7076 msgid "Polish"
7077 msgstr "Polonez"
7078
7079 #: lib/languages:48
7080 msgid "Portugese"
7081 msgstr "Portughez"
7082
7083 #: lib/languages:49
7084 msgid "Romanian"
7085 msgstr "Românesc"
7086
7087 #: lib/languages:50
7088 msgid "Russian"
7089 msgstr "Rus"
7090
7091 #: lib/languages:51
7092 msgid "Scottish"
7093 msgstr "Scoþian"
7094
7095 #: lib/languages:52
7096 msgid "Serbian"
7097 msgstr "Sîrb"
7098
7099 #: lib/languages:53
7100 msgid "Serbo-Croatian"
7101 msgstr "Sîrbo-Croat"
7102
7103 #: lib/languages:54
7104 msgid "Spanish"
7105 msgstr "Spaniol"
7106
7107 #: lib/languages:55
7108 msgid "Slovak"
7109 msgstr "Slovac"
7110
7111 #: lib/languages:56
7112 msgid "Slovene"
7113 msgstr "Sloven"
7114
7115 #: lib/languages:57
7116 msgid "Swedish"
7117 msgstr "Suedez"
7118
7119 #: lib/languages:58
7120 msgid "Thai"
7121 msgstr "Tailandez"
7122
7123 #: lib/languages:59
7124 msgid "Turkish"
7125 msgstr "Turc"
7126
7127 #: lib/languages:60
7128 msgid "Ukrainian"
7129 msgstr "Ucrainian"
7130
7131 #: lib/languages:63
7132 msgid "Welsh"
7133 msgstr "Welsh"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7136 msgid "File|F"
7137 msgstr "Fiºier|F"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7140 msgid "Edit|E"
7141 msgstr "Editare|E"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7144 msgid "Insert|I"
7145 msgstr "Inserare|I"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:35
7148 msgid "Layout|L"
7149 msgstr "Format|F"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7152 msgid "View|V"
7153 msgstr "Vizualizare|V"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7156 msgid "Navigate|N"
7157 msgstr "Navigare|N"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:38
7160 msgid "Documents|D"
7161 msgstr "Documente|D"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7164 msgid "Help|H"
7165 msgstr "Ajutor|A"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7168 msgid "New|N"
7169 msgstr "Nou|N"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:48
7172 msgid "New from Template...|T"
7173 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7176 msgid "Open...|O"
7177 msgstr "Deschide...|D"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7180 msgid "Close|C"
7181 msgstr "Închide|C"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7184 msgid "Save|S"
7185 msgstr "Salveazã|S"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7188 msgid "Save As...|A"
7189 msgstr "Salveazã ca...|a"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7192 msgid "Revert|R"
7193 msgstr "Reface documentul original|r"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7196 msgid "Version Control|V"
7197 msgstr "Controlul versiunii|v"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7200 msgid "Import|I"
7201 msgstr "Importã|I"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7204 msgid "Export|E"
7205 msgstr "Exportã|E"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7208 msgid "Print...|P"
7209 msgstr "Tipãreºte...|T"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7212 msgid "Fax...|F"
7213 msgstr "Fax...|F"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7216 msgid "Exit|x"
7217 msgstr "Ieºire|I"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7220 msgid "Register...|R"
7221 msgstr "Înregistreazã...|r"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7224 msgid "Check In Changes...|I"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7228 msgid "Check Out for Edit|O"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7232 msgid "Revert to Last Version|L"
7233 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7236 msgid "Undo Last Check In|U"
7237 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7240 msgid "Show History|H"
7241 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7244 msgid "Custom...|C"
7245 msgstr "Personalizat...|C"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7248 msgid "Undo|U"
7249 msgstr "Des-face|D"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:91
7252 msgid "Redo|d"
7253 msgstr "Re-face|R"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:93
7256 msgid "Cut|C"
7257 msgstr "Taie|T"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:94
7260 msgid "Copy|o"
7261 msgstr "Copiazã|o"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:95
7264 msgid "Paste|a"
7265 msgstr "Lipeºte|L"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:96
7268 msgid "Paste External Selection|x"
7269 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7272 msgid "Find & Replace...|F"
7273 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:100
7276 msgid "Tabular|T"
7277 msgstr "Tabular|T"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7280 msgid "Math|M"
7281 msgstr "Matematic|M"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7284 msgid "Spellchecker...|S"
7285 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:105
7288 msgid "Thesaurus..."
7289 msgstr "Dicþionar..."
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Count Words|W"
7294 msgstr "Cuvîntul curent"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7297 msgid "Check TeX|h"
7298 msgstr "Verificã TeX|V"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:108
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Change Tracking|g"
7303 msgstr "Modificã limbajul"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7306 msgid "Preferences...|P"
7307 msgstr "Preferinþe....|P"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7310 msgid "Reconfigure|R"
7311 msgstr "Reconfigureazã|R"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:115
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Selection as Lines|L"
7316 msgstr "ca linii|l"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:116
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7321 msgstr "ca paragrafe|p"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7324 msgid "Multicolumn|M"
7325 msgstr "Multicoloanã|M"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:122
7328 msgid "Line Top|T"
7329 msgstr "Linie sus|u"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:123
7332 msgid "Line Bottom|B"
7333 msgstr "Linie jos|o"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:124
7336 msgid "Line Left|L"
7337 msgstr "Linie stînga|s"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:125
7340 msgid "Line Right|R"
7341 msgstr "Linie dreapta|d"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:127
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Alignment|i"
7346 msgstr "Aliniere|A"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7349 msgid "Add Row|A"
7350 msgstr "Adaugã o linie|A"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:130
7353 msgid "Delete Row|w"
7354 msgstr "ªterge linia|i"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7357 msgid "Copy Row"
7358 msgstr "Copiazã linia"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7361 msgid "Swap Rows"
7362 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7365 msgid "Add Column|u"
7366 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:135
7369 msgid "Delete Column|D"
7370 msgstr "ªterge coloana|c"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7373 msgid "Copy Column"
7374 msgstr "Copiazã coloana"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7377 msgid "Swap Columns"
7378 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Left|L"
7383 msgstr "Stînga|#t"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Center|C"
7388 msgstr "Centrat"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Right|R"
7393 msgstr "Dreapta|#D"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Top|T"
7398 msgstr "Sus|#S"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Middle|M"
7403 msgstr "Mijloc"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Bottom|B"
7408 msgstr "Jos|#J"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7411 msgid "Toggle Numbering|N"
7412 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7415 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7416 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7419 msgid "Change Limits Type|L"
7420 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7423 msgid "Change Formula Type|F"
7424 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7428 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:168
7431 msgid "Alignment|A"
7432 msgstr "Aliniere|A"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:170
7435 msgid "Add Row|R"
7436 msgstr "Adaugã o linie|l"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7439 msgid "Delete Row|D"
7440 msgstr "ªterge linia|i"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:175
7443 msgid "Add Column|C"
7444 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7447 msgid "Delete Column|e"
7448 msgstr "ªterge coloana|o"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7451 msgid "Default|t"
7452 msgstr "Implicit|I"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7455 msgid "Display|D"
7456 msgstr "Afiºeazã|A"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7459 msgid "Inline|I"
7460 msgstr "În-linie|i"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:188
7463 msgid "Octave"
7464 msgstr "Octave"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:189
7467 msgid "Maxima"
7468 msgstr "Maxima"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:190
7471 msgid "Mathematica"
7472 msgstr "Mathematica"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:192
7475 msgid "Maple, simplify"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:193
7479 msgid "Maple, factor"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:194
7483 msgid "Maple, evalm"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:195
7487 msgid "Maple, evalf"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7491 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7492 msgid "Inline Formula|I"
7493 msgstr "Formulã în-linie|i"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7496 msgid "Displayed Formula|D"
7497 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:201
7500 msgid "Eqnarray Environment|q"
7501 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:202
7504 msgid "Align Environment|A"
7505 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:203
7508 msgid "AlignAt Environment"
7509 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:204
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:207
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Mediu \"Gather\""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:208
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Mediu \"Multline\""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7525 msgid "Math|h"
7526 msgstr "Matematic|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:216
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Caractere speciale|C"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Citation...|C"
7535 msgstr "Citare"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:218
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Cross-reference...|r"
7540 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7543 msgid "Label...|L"
7544 msgstr "Etichetã...|E"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7547 msgid "Footnote|F"
7548 msgstr "Notã de subsol|s"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7551 msgid "Marginal Note|M"
7552 msgstr "Notã marginalã|m"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:222
7555 msgid "Short Title"
7556 msgstr "Titlu scurt"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:223
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Index Entry|I"
7561 msgstr "Intrare index...|i"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7564 msgid "Glossary Entry"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7568 msgid "URL...|U"
7569 msgstr "URL...|U"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7572 msgid "Note|N"
7573 msgstr "Notã|N"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:227
7576 msgid "Lists & TOC|O"
7577 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:229
7580 #, fuzzy
7581 msgid "TeX Code|T"
7582 msgstr "TeX|T"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:230
7585 msgid "Minipage|p"
7586 msgstr "Minipaginã|p"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7589 msgid "Graphics...|G"
7590 msgstr "Graficã...|G"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:232
7593 msgid "Tabular Material...|b"
7594 msgstr "Material tabular...|t"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:233
7597 msgid "Floats|a"
7598 msgstr "Flotante|F"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:235
7601 msgid "Include File...|d"
7602 msgstr "Include fiºier...|d"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:236
7605 msgid "Insert File|e"
7606 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:237
7609 msgid "External Material...|x"
7610 msgstr "Material extern...|x"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7613 msgid "Superscript|S"
7614 msgstr "Exponent|E"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7617 msgid "Subscript|u"
7618 msgstr "Indice|I"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:243
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Horizontal Fill|H"
7623 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:244
7626 msgid "Hyphenation Point|P"
7627 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7630 msgid "Ligature Break|k"
7631 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:246
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Protected Space|r"
7636 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7639 msgid "Inter-word Space|w"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7643 msgid "Thin Space|T"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:249
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Vertical Space..."
7649 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:250
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Line Break|L"
7654 msgstr "Rupere de linie|R"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7657 msgid "Ellipsis|i"
7658 msgstr "Elipsã|E"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7661 msgid "End of Sentence|E"
7662 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:253
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Single Quote|Q"
7667 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:254
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Ordinary Quote|O"
7672 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7675 msgid "Menu Separator|M"
7676 msgstr "Separator de meniu|m"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:256
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Horizontal Line"
7681 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Page Break"
7686 msgstr "&Rupere de paginã"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7689 msgid "Display Formula|D"
7690 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7693 msgid "Eqnarray Environment|E"
7694 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7697 #, fuzzy
7698 msgid "AMS align Environment|a"
7699 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7702 msgid "AMS alignat Environment|t"
7703 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7706 msgid "AMS flalign Environment|f"
7707 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7710 #, fuzzy
7711 msgid "AMS gather Environment|g"
7712 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7715 #, fuzzy
7716 msgid "AMS multline Environment|m"
7717 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7720 msgid "Array Environment|y"
7721 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7724 msgid "Cases Environment|C"
7725 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Split Environment|S"
7730 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:276
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Font Change|o"
7735 msgstr "Modificare font|f"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:277
7738 msgid "Math Panel|l"
7739 msgstr "Panou matematic|m"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:281
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Math Normal Font"
7744 msgstr "Font matematic normal"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:283
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Math Calligraphic Family"
7749 msgstr "Font matematic caligrafic"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:284
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Math Fraktur Family"
7754 msgstr "Familie fraktur matematic"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:285
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Math Roman Family"
7759 msgstr "Familie roman matematic"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:286
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Math Sans Serif Family"
7764 msgstr "Familie sans serif matematic"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:288
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Math Bold Series"
7769 msgstr "Serii bold matematic"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:290
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Text Normal Font"
7774 msgstr "Font normal text"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Text Roman Family"
7779 msgstr "Familie roman text"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Text Sans Serif Family"
7784 msgstr "Familie sans serif text"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Text Typewriter Family"
7789 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Text Bold Series"
7794 msgstr "Serii bold text"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Text Medium Series"
7799 msgstr "Serii mediu text"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text Italic Shape"
7804 msgstr "Format italic text"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Small Caps Shape"
7809 msgstr "Format majuscule mici text"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Text Slanted Shape"
7814 msgstr "Format înclinat text"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Text Upright Shape"
7819 msgstr "Format drept text"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:307
7822 msgid "Floatflt Figure"
7823 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7826 msgid "Table of Contents|C"
7827 msgstr "Cuprins|C"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7830 msgid "Index List|I"
7831 msgstr "Listã index|L"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7834 msgid "Glossary|G"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7838 #, fuzzy
7839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7840 msgstr "Bibliografie"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7843 msgid "LyX Document...|X"
7844 msgstr "Document LyX...|X"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:320
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7849 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:321
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7854 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Track Changes|T"
7859 msgstr "Pachete"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7862 msgid "Merge Changes...|M"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:327
7866 msgid "Accept All Changes|A"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:328
7870 msgid "Reject All Changes|R"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Show Changes in Output|S"
7876 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:336
7879 msgid "Character...|C"
7880 msgstr "Caracter...|C"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:337
7883 msgid "Paragraph...|P"
7884 msgstr "Paragraf...|P"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:338
7887 msgid "Document...|D"
7888 msgstr "Document...|D"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:339
7891 msgid "Tabular...|T"
7892 msgstr "Tabular...|T"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:341
7895 msgid "Emphasize Style|E"
7896 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:342
7899 msgid "Noun Style|N"
7900 msgstr "Stil substantiv|s"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:343
7903 msgid "Bold Style|B"
7904 msgstr "Stil bold|b"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:346
7907 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7908 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:347
7911 msgid "Increase Environment Depth|i"
7912 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:348
7915 msgid "Start Appendix Here|S"
7916 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7919 msgid "Build Program|B"
7920 msgstr "Construieºte programul|C"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7923 msgid "Update|U"
7924 msgstr "Actualizeazã|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7927 #, fuzzy
7928 msgid "LaTeX Log|L"
7929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:362
7932 msgid "TeX Information|X"
7933 msgstr "Informaþii TeX|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Next Note|N"
7938 msgstr "Notã|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Go to Label|L"
7943 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7946 msgid "Bookmarks|B"
7947 msgstr "Semne de carte|S"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:381
7950 msgid "Save Bookmark 1|S"
7951 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:382
7954 msgid "Save Bookmark 2"
7955 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:383
7958 msgid "Save Bookmark 3"
7959 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:384
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Save Bookmark 4"
7964 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:385
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Save Bookmark 5"
7969 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:387
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7974 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:388
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7979 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:389
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:390
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7989 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:391
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7997 msgid "Introduction|I"
7998 msgstr "Introducere|I"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8001 msgid "Tutorial|T"
8002 msgstr "Tutorial|T"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8005 msgid "User's Guide|U"
8006 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8009 msgid "Extended Features|E"
8010 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8013 msgid "Customization|C"
8014 msgstr "Personalizare|P"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8017 msgid "FAQ|F"
8018 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8021 msgid "Table of Contents|a"
8022 msgstr "Cuprins|C"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8025 msgid "LaTeX Configuration|L"
8026 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8029 msgid "About LyX|X"
8030 msgstr "Despre LyX|X"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8033 msgid "About LyX"
8034 msgstr "Despre LyX"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:425
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Preferences..."
8039 msgstr "Preferinþe....|P"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:426
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Quit LyX"
8044 msgstr "Despre LyX"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Document|D"
8049 msgstr "Documente|D"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Tools|T"
8054 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8057 #, fuzzy
8058 msgid "New from Template...|m"
8059 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Open Recent|t"
8064 msgstr "Salvare &documente"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8067 msgid "New Window|W"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8071 msgid "Close Window|d"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Redo|R"
8077 msgstr "Re-face|R"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8080 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8081 msgid "Cut"
8082 msgstr "Taie"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8085 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8086 msgid "Copy"
8087 msgstr "Copiazã"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8090 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8091 #: src/text3.C:761
8092 msgid "Paste"
8093 msgstr "Lipeºte"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Paste Recent|e"
8098 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Paste Special"
8103 msgstr "Lipeºte|L"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Move Paragraph Up|o"
8108 msgstr "Paragraf"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Move Paragraph Down|v"
8113 msgstr "Paragraf"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Text Style|S"
8118 msgstr "Documentul "
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Paragraph Settings...|P"
8123 msgstr "Paragraf...|P"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Table|T"
8128 msgstr "Tabel"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Rows & Columns|C"
8133 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Increase List Depth|I"
8138 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Decrease List Depth|D"
8143 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8146 msgid "Dissolve Inset|l"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8150 #, fuzzy
8151 msgid "TeX Code Settings...|C"
8152 msgstr "Setãri LaTeX"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Float Settings...|a"
8157 msgstr "opþiuni suplimentare"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Note Settings...|N"
8166 msgstr "opþiuni suplimentare"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Cheie bibliograficã"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Box Settings...|x"
8176 msgstr "opþiuni suplimentare"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Table Settings...|a"
8181 msgstr "Setãri tabel"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Plain Text|T"
8186 msgstr "Place"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8191 msgstr "Text ASCII ca linii"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Selection|S"
8196 msgstr "&Selecþie:"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Selection, Join Lines|i"
8201 msgstr "ca linii|l"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Customized...|C"
8206 msgstr "Personalizat...|C"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Capitalize|a"
8211 msgstr "Catalan"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Uppercase|U"
8216 msgstr "Actualizeazã|A"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 msgid "Lowercase|L"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Top Line|T"
8225 msgstr "Sus|#S"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Bottom Line|B"
8230 msgstr "Jos|#J"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Left Line|L"
8235 msgstr "Delimitator"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Right Line|R"
8240 msgstr "Dreapta|#D"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Copy Row|o"
8245 msgstr "Copiazã linia"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Swap Rows|S"
8250 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Copy Column|p"
8255 msgstr "Copiazã coloana"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Swap Columns|w"
8260 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Text Style|T"
8265 msgstr "Documentul "
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Split Cell|C"
8270 msgstr "Celulã specialã"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Add Line Above|A"
8275 msgstr "Margine deasupra"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Add Line Below|B"
8280 msgstr "Margine de desubt"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Delete Line Above|D"
8285 msgstr "ªterge aceastã linie"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Delete Line Below|e"
8290 msgstr "ªterge aceastã linie"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Add Line to Left"
8295 msgstr "Linie stînga|s"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Add Line to Right"
8300 msgstr "Linie dreapta|d"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Delete Line to Left"
8305 msgstr "Selecteazã document fiu"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Delete Line to Right"
8310 msgstr "Selecteazã document fiu"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Normal Font|N"
8315 msgstr "Font matematic normal"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8320 msgstr "Font matematic caligrafic"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Fraktur Family|F"
8325 msgstr "Familie fraktur matematic"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Roman Family|R"
8330 msgstr "Familie roman matematic"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8335 msgstr "Familie sans serif matematic"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Math Bold Series|B"
8340 msgstr "Serii bold matematic"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Text Normal Font|T"
8345 msgstr "Font normal text"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Octave|O"
8350 msgstr "Octave"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maxima|M"
8355 msgstr "Maxima"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Mathematica|a"
8360 msgstr "Mathematica"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8363 msgid "Maple, simplify|s"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8367 msgid "Maple, factor|f"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8371 msgid "Maple, evalm|e"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8375 msgid "Maple, evalf|v"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Open All Insets|O"
8381 msgstr "Deschidere"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8384 msgid "Close All Insets|C"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8388 #, fuzzy
8389 msgid "View Source|S"
8390 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Toolbars|b"
8395 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Special Character|p"
8400 msgstr "Caractere speciale|C"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Formatting|o"
8405 msgstr "&Format:"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8408 #, fuzzy
8409 msgid "List / TOC|i"
8410 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Float|a"
8415 msgstr "Flotante|F"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8418 msgid "Branch|B"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8422 #, fuzzy
8423 msgid "File|e"
8424 msgstr "Fiºier|F"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8427 msgid "Box"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Cross-Reference...|R"
8433 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Index Entry|d"
8438 msgstr "Înregistrare index"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8441 msgid "Glossary Entry|y"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Table...|T"
8447 msgstr "Tabular...|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Short Title|S"
8452 msgstr "Titlu scurt"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8455 msgid "TeX Code|X"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8459 msgid "Ordinary Quote|Q"
8460 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Single Quote|S"
8465 msgstr "Simplu|#S"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8468 msgid "Phonetic Symbols|y"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Protected Space|P"
8474 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Horizontal Fill|F"
8479 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Horizontal Line|L"
8484 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Vertical Space...|V"
8489 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Hyphenation Point|H"
8494 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Line Break|B"
8499 msgstr "Rupere de linie|R"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Page Break|a"
8504 msgstr "&Rupere de paginã"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Clear Page|C"
8509 msgstr "Semne de carte|S"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8512 msgid "Clear Double Page|D"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Numbered Formula|N"
8518 msgstr "Numãr"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Aligned Environment|l"
8523 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8526 #, fuzzy
8527 msgid "AlignedAt Environment|v"
8528 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Gathered Environment|h"
8533 msgstr "Mediu \"Gather\""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Math Panel|P"
8538 msgstr "Panou matematic|m"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Text Wrap Float|W"
8543 msgstr "Insereazã un flotant"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Plain Text...|T"
8548 msgstr "Place"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8553 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8556 #, fuzzy
8557 msgid "External Material...|M"
8558 msgstr "Material extern...|x"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Child Document...|d"
8563 msgstr "Document...|D"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8566 #, fuzzy
8567 msgid "LyX Note|N"
8568 msgstr "Notã|N"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Comment|C"
8573 msgstr "Comentariu"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8576 msgid "Greyed Out|G"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "Modificã limbajul"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8585 msgid "Table of Contents|T"
8586 msgstr "Cuprins|C"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Start Appendix Here|A"
8591 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8594 msgid "Compressed|o"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Settings...|S"
8600 msgstr "Setãri"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Accept Change|A"
8605 msgstr "Modificare font|f"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Reject Change|R"
8610 msgstr "Rescaneazã|#R"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8613 msgid "Accept All Changes|c"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Reject All Changes|e"
8619 msgstr "Rescaneazã|#R"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Next Change|C"
8624 msgstr "Modificare font|f"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Next Cross-Reference|R"
8629 msgstr "Referinþã"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Save Bookmark|S"
8634 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Clear Bookmarks|C"
8639 msgstr "Semne de carte|S"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Thesaurus...|T"
8644 msgstr "Dicþionar..."
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8647 #, fuzzy
8648 msgid "TeX Information|I"
8649 msgstr "Informaþii TeX|X"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Insets|n"
8654 msgstr "Inserare|I"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8657 msgid "New document"
8658 msgstr "Document nou"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Open document"
8663 msgstr "Salvare &documente"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Save document"
8668 msgstr "Salvare &documente"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Print document"
8673 msgstr "Importã document"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8676 msgid "Undo"
8677 msgstr "Des-face"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8680 msgid "Redo"
8681 msgstr "Re-face"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Find and replace"
8686 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Toggle emphasis"
8691 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Toggle noun"
8696 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Apply last"
8701 msgstr "&Aplicã"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Insert math"
8706 msgstr "Insereazã matrice"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Insert graphics"
8711 msgstr "Insereazã graficã"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8714 msgid "Insert table"
8715 msgstr "Insereazã tabel"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Extra"
8720 msgstr "Extratitle"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Numbered list"
8725 msgstr "Numãr"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Itemized list"
8730 msgstr "Itemize"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Increase depth"
8735 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Decrease depth"
8740 msgstr "Verse"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert figure float"
8745 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert table float"
8750 msgstr "Insereazã un flotant"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Insert label"
8755 msgstr "Insereazã etichetã"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Insert cross-reference"
8760 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8763 msgid "Insert citation"
8764 msgstr "Insereazã citare"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert index entry"
8769 msgstr "Insereazã item de index"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Insert glossary entry"
8774 msgstr "Insereazã item de index"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Insert footnote"
8779 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8782 msgid "Insert margin note"
8783 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Insert note"
8788 msgstr "Insereazã citare"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8791 msgid "Insert URL"
8792 msgstr "Insereazã URL"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Insert TeX code"
8797 msgstr "Insereazã BibTeX"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Include file"
8802 msgstr "Includere"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Text style"
8807 msgstr "Stiluri LaTeX"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Paragraph settings"
8812 msgstr "Setãri imprimantã"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Table of contents"
8817 msgstr "Cuprins|C"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Check spelling"
8822 msgstr "Verificare TeX"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Add row"
8827 msgstr "Adaugã o linie|A"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Add column"
8832 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Delete row"
8837 msgstr "ªterge linia|i"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Delete column"
8842 msgstr "ªterge coloana|o"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Set top line"
8847 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Set bottom line"
8852 msgstr "linie sus/jos"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Set left line"
8857 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Set right line"
8862 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Set all lines"
8867 msgstr "Seteazã toate marginile"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Unset all lines"
8872 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Align left"
8877 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Align center"
8882 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Align right"
8887 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Align top"
8892 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Align middle"
8897 msgstr "Aliniere"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Align bottom"
8902 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Rotate cell"
8907 msgstr "Roteºte &celula"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Rotate table"
8912 msgstr "&Roteºte tabelul"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Set multi-column"
8917 msgstr "Multicoloanã specialã"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Math"
8922 msgstr "Part"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Show math panel"
8927 msgstr "Afiºeazã &calea"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Set display mode"
8932 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Insert square root"
8937 msgstr "Insereazã radical"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Insert sum"
8942 msgstr "Insereazã citare"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Insert integral"
8947 msgstr "Insereazã tabel"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Insert product"
8952 msgstr "Insereazã radical"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8955 msgid "Insert fraction"
8956 msgstr "Insereazã fracþie"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Insert ( )"
8961 msgstr "&Insereazã"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Insert [ ]"
8966 msgstr "&Insereazã"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Insert { }"
8971 msgstr "&Insereazã"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Insert cases environment"
8976 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Command Buffer"
8981 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Review"
8986 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Track changes"
8991 msgstr "Pachete"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Show changes in output"
8996 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Next change"
9001 msgstr "Urmatoarea modificare"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Accept change"
9006 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Reject change"
9011 msgstr "Rescaneazã|#R"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Merge changes"
9016 msgstr "Combinã celulele"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Accept all changes"
9021 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Reject all changes"
9026 msgstr "Rescaneazã|#R"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Next note"
9031 msgstr "Notã|N"
9032
9033 #: src/BufferView.C:216
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "The document %1$s is already loaded.\n"
9037 "\n"
9038 "Do you want to revert to the saved version?"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Revert to saved document?"
9044 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9045
9046 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
9047 #, fuzzy
9048 msgid "&Revert"
9049 msgstr "Reface documentul original|r"
9050
9051 #: src/BufferView.C:220
9052 #, fuzzy
9053 msgid "&Switch to document"
9054 msgstr "Trece la alt document deschis"
9055
9056 #: src/BufferView.C:242
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9060 "\n"
9061 "Do you want to create a new document?"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/BufferView.C:245
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Create new document?"
9067 msgstr "Salvare &documente"
9068
9069 #: src/BufferView.C:246
9070 #, fuzzy
9071 msgid "&Create"
9072 msgstr "&Colaþioneazã"
9073
9074 #: src/BufferView.C:527
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Save bookmark"
9077 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9078
9079 #: src/BufferView.C:701
9080 msgid "No further undo information"
9081 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9082
9083 #: src/BufferView.C:712
9084 msgid "No further redo information"
9085 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9086
9087 #: src/BufferView.C:873
9088 msgid "Mark off"
9089 msgstr "Marcaj inactiv"
9090
9091 #: src/BufferView.C:880
9092 msgid "Mark on"
9093 msgstr "Marcaj activ"
9094
9095 #: src/BufferView.C:887
9096 msgid "Mark removed"
9097 msgstr "Marcaj eliminat"
9098
9099 #: src/BufferView.C:890
9100 msgid "Mark set"
9101 msgstr "Marcaj setat"
9102
9103 #: src/BufferView.C:936
9104 #, c-format
9105 msgid "%1$d words in selection."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/BufferView.C:939
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "%1$d words in document."
9111 msgstr "Formatez documentul..."
9112
9113 #: src/BufferView.C:944
9114 msgid "One word in selection."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/BufferView.C:946
9118 #, fuzzy
9119 msgid "One word in document."
9120 msgstr "Inserez documentul "
9121
9122 #: src/BufferView.C:949
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Count words"
9125 msgstr "Cuvîntul curent"
9126
9127 #: src/BufferView.C:1484
9128 msgid "Select LyX document to insert"
9129 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9130
9131 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9135 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9136 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9137 msgid "Documents|#o#O"
9138 msgstr "Documente|#o#O"
9139
9140 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9141 msgid "Examples|#E#e"
9142 msgstr "Exemple|#E#e"
9143
9144 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9145 #: src/lyxfunc.C:1901
9146 #, fuzzy
9147 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9148 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9149
9150 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9151 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9152 msgid "Canceled."
9153 msgstr "Anulat."
9154
9155 #: src/BufferView.C:1514
9156 #, c-format
9157 msgid "Inserting document %1$s..."
9158 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9159
9160 #: src/BufferView.C:1525
9161 #, c-format
9162 msgid "Document %1$s inserted."
9163 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9164
9165 #: src/BufferView.C:1527
9166 #, c-format
9167 msgid "Could not insert document %1$s"
9168 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9169
9170 #: src/Chktex.C:71
9171 #, c-format
9172 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9173 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9174
9175 #: src/Chktex.C:73
9176 msgid "ChkTeX warning id # "
9177 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9178
9179 #: src/CutAndPaste.C:423
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "Layout had to be changed from\n"
9183 "%1$s to %2$s\n"
9184 "because of class conversion from\n"
9185 "%3$s to %4$s"
9186 msgstr ""
9187 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9188 "%1$s la %2$s\n"
9189 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9190 "%3$s la %4$s"
9191
9192 #: src/CutAndPaste.C:428
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Changed Layout"
9195 msgstr "Caracter"
9196
9197 #: src/CutAndPaste.C:447
9198 #, fuzzy, c-format
9199 msgid ""
9200 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9201 "%2$s to %3$s"
9202 msgstr ""
9203 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9204 "%1$s la %2$s\n"
9205 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9206 "%3$s la %4$s"
9207
9208 #: src/CutAndPaste.C:454
9209 msgid "Undefined character style"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/LColor.C:95
9213 msgid "none"
9214 msgstr "nimic"
9215
9216 #: src/LColor.C:96
9217 msgid "black"
9218 msgstr "negru"
9219
9220 #: src/LColor.C:97
9221 msgid "white"
9222 msgstr "alb"
9223
9224 #: src/LColor.C:98
9225 msgid "red"
9226 msgstr "roºu"
9227
9228 #: src/LColor.C:99
9229 msgid "green"
9230 msgstr "verde"
9231
9232 #: src/LColor.C:100
9233 msgid "blue"
9234 msgstr "albastru"
9235
9236 #: src/LColor.C:101
9237 msgid "cyan"
9238 msgstr "cian"
9239
9240 #: src/LColor.C:102
9241 msgid "magenta"
9242 msgstr "violet"
9243
9244 #: src/LColor.C:103
9245 msgid "yellow"
9246 msgstr "galben"
9247
9248 #: src/LColor.C:104
9249 msgid "cursor"
9250 msgstr "cursor"
9251
9252 #: src/LColor.C:105
9253 msgid "background"
9254 msgstr "fundal"
9255
9256 #: src/LColor.C:106
9257 msgid "text"
9258 msgstr "text"
9259
9260 #: src/LColor.C:107
9261 msgid "selection"
9262 msgstr "selecþie"
9263
9264 #: src/LColor.C:108
9265 msgid "LaTeX text"
9266 msgstr "text LaTeX"
9267
9268 #: src/LColor.C:109
9269 msgid "previewed snippet"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/LColor.C:110
9273 msgid "note"
9274 msgstr "notã"
9275
9276 #: src/LColor.C:111
9277 msgid "note background"
9278 msgstr "fundal notã"
9279
9280 #: src/LColor.C:112
9281 #, fuzzy
9282 msgid "comment"
9283 msgstr "Comentariu"
9284
9285 #: src/LColor.C:113
9286 #, fuzzy
9287 msgid "comment background"
9288 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9289
9290 #: src/LColor.C:114
9291 #, fuzzy
9292 msgid "greyedout inset"
9293 msgstr "Deschidere"
9294
9295 #: src/LColor.C:115
9296 #, fuzzy
9297 msgid "greyedout inset background"
9298 msgstr "fundal \"inset\""
9299
9300 #: src/LColor.C:116
9301 msgid "shaded box"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/LColor.C:117
9305 msgid "depth bar"
9306 msgstr "barã de adîncime"
9307
9308 #: src/LColor.C:118
9309 msgid "language"
9310 msgstr "limbaj"
9311
9312 #: src/LColor.C:119
9313 msgid "command inset"
9314 msgstr "comandã \"inset\""
9315
9316 #: src/LColor.C:120
9317 msgid "command inset background"
9318 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9319
9320 #: src/LColor.C:121
9321 msgid "command inset frame"
9322 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9323
9324 #: src/LColor.C:122
9325 msgid "special character"
9326 msgstr "caracter special"
9327
9328 #: src/LColor.C:123
9329 msgid "math"
9330 msgstr "mod matematic"
9331
9332 #: src/LColor.C:124
9333 msgid "math background"
9334 msgstr "fundal mod matematic"
9335
9336 #: src/LColor.C:125
9337 msgid "graphics background"
9338 msgstr "fundal graficã"
9339
9340 #: src/LColor.C:126
9341 msgid "Math macro background"
9342 msgstr "fundal macrou matematic"
9343
9344 #: src/LColor.C:127
9345 msgid "math frame"
9346 msgstr "cadru mod matematic"
9347
9348 #: src/LColor.C:128
9349 msgid "math line"
9350 msgstr "linie mod matematic"
9351
9352 #: src/LColor.C:129
9353 msgid "caption frame"
9354 msgstr "cadru titlu"
9355
9356 #: src/LColor.C:130
9357 msgid "collapsable inset text"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/LColor.C:131
9361 msgid "collapsable inset frame"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/LColor.C:132
9365 msgid "inset background"
9366 msgstr "fundal \"inset\""
9367
9368 #: src/LColor.C:133
9369 msgid "inset frame"
9370 msgstr "cadru \"inset\""
9371
9372 #: src/LColor.C:134
9373 msgid "LaTeX error"
9374 msgstr "eroare LaTeX"
9375
9376 #: src/LColor.C:135
9377 msgid "end-of-line marker"
9378 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9379
9380 #: src/LColor.C:136
9381 #, fuzzy
9382 msgid "appendix marker"
9383 msgstr "linie apendix"
9384
9385 #: src/LColor.C:137
9386 #, fuzzy
9387 msgid "change bar"
9388 msgstr "Modificare font|f"
9389
9390 #: src/LColor.C:138
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Deleted text"
9393 msgstr "ªte&rge"
9394
9395 #: src/LColor.C:139
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Added text"
9398 msgstr "text LaTeX"
9399
9400 #: src/LColor.C:140
9401 msgid "added space markers"
9402 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9403
9404 #: src/LColor.C:141
9405 msgid "top/bottom line"
9406 msgstr "linie sus/jos"
9407
9408 #: src/LColor.C:142
9409 #, fuzzy
9410 msgid "table line"
9411 msgstr "linie tabularã"
9412
9413 #: src/LColor.C:144
9414 #, fuzzy
9415 msgid "table on/off line"
9416 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9417
9418 # format
9419 #: src/LColor.C:146
9420 msgid "bottom area"
9421 msgstr "zona de jos"
9422
9423 #: src/LColor.C:147
9424 msgid "page break"
9425 msgstr "rupere de paginã"
9426
9427 #: src/LColor.C:148
9428 #, fuzzy
9429 msgid "frame of button"
9430 msgstr "stînga butonului"
9431
9432 #: src/LColor.C:149
9433 msgid "button background"
9434 msgstr "fundalul butonului"
9435
9436 #: src/LColor.C:150
9437 #, fuzzy
9438 msgid "button background under focus"
9439 msgstr "fundalul butonului"
9440
9441 #: src/LColor.C:151
9442 msgid "inherit"
9443 msgstr "moºtenire"
9444
9445 #: src/LColor.C:152
9446 msgid "ignore"
9447 msgstr "ignorare"
9448
9449 #: src/LaTeX.C:92
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9452 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9453
9454 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9455 msgid "Running MakeIndex."
9456 msgstr "Execut MakeIndex."
9457
9458 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9461 msgstr "Execut MakeIndex."
9462
9463 #: src/LaTeX.C:309
9464 msgid "Running BibTeX."
9465 msgstr "Execut BibTeX."
9466
9467 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9468 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9469 msgid "No Documents Open!"
9470 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9471
9472 #: src/MenuBackend.C:540
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Plain Text as Lines"
9475 msgstr "Text ASCII ca linii"
9476
9477 #: src/MenuBackend.C:542
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9480 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9481
9482 #: src/MenuBackend.C:714
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Master Document"
9485 msgstr "Salvare &documente"
9486
9487 #: src/MenuBackend.C:746
9488 msgid "No Table of contents"
9489 msgstr "Nu existã cuprins"
9490
9491 #: src/MenuBackend.C:791
9492 msgid " (auto)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/SpellBase.C:51
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Native OS API not yet supported."
9498 msgstr "Nu este încã suportat"
9499
9500 #: src/buffer.C:231
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Could not remove temporary directory"
9503 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9504
9505 #: src/buffer.C:232
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9508 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9509
9510 #: src/buffer.C:403
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Unknown document class"
9513 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9514
9515 #: src/buffer.C:404
9516 #, c-format
9517 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9521 #, c-format
9522 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Document header error"
9528 msgstr "Document nesalvat"
9529
9530 #: src/buffer.C:469
9531 msgid "\\begin_header is missing"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/buffer.C:489
9535 msgid "\\begin_document is missing"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/buffer.C:500
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Can't load document class"
9541 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9542
9543 #: src/buffer.C:501
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Document could not be read"
9552 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9553
9554 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "%1$s could not be read."
9557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9558
9559 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Document format failure"
9562 msgstr "Documentul "
9563
9564 #: src/buffer.C:663
9565 #, c-format
9566 msgid "%1$s is not a LyX document."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/buffer.C:687
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Conversion failed"
9572 msgstr "Conversie fiºier"
9573
9574 #: src/buffer.C:688
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9578 "it could not be created."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/buffer.C:697
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Conversion script not found"
9584 msgstr "Controlul versiunii|v"
9585
9586 #: src/buffer.C:698
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9590 "could not be found."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/buffer.C:719
9594 msgid "Conversion script failed"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/buffer.C:720
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9601 "convert it."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/buffer.C:735
9605 #, c-format
9606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/buffer.C:771
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Backup failure"
9612 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9613
9614 #: src/buffer.C:772
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9618 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/buffer.C:884
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Encoding error"
9624 msgstr "&Codificare:"
9625
9626 #: src/buffer.C:885
9627 msgid ""
9628 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9629 "encoding.\n"
9630 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/buffer.C:894
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Error closing file"
9636 msgstr "Listã de slide-uri"
9637
9638 #: src/buffer.C:895
9639 msgid ""
9640 "The output file could not be closed properly.\n"
9641 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9642 "chosen encoding.\n"
9643 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/buffer.C:1153
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Running chktex..."
9649 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9650
9651 #: src/buffer.C:1166
9652 msgid "chktex failure"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/buffer.C:1167
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Could not run chktex successfully."
9658 msgstr "Listã de slide-uri"
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:79
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "The specified document\n"
9664 "%1$s\n"
9665 "could not be read."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/buffer_funcs.C:81
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Could not read document"
9671 msgstr "Nu pot insera documentul"
9672
9673 #: src/buffer_funcs.C:94
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9677 "\n"
9678 "Recover emergency save?"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/buffer_funcs.C:97
9682 msgid "Load emergency save?"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:98
9686 #, fuzzy
9687 msgid "&Recover"
9688 msgstr "&Eliminã"
9689
9690 #: src/buffer_funcs.C:98
9691 msgid "&Load Original"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/buffer_funcs.C:121
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9698 "\n"
9699 "Load the backup instead?"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/buffer_funcs.C:124
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Load backup?"
9705 msgstr "&Global"
9706
9707 #: src/buffer_funcs.C:125
9708 #, fuzzy
9709 msgid "&Load backup"
9710 msgstr "&Global"
9711
9712 #: src/buffer_funcs.C:125
9713 msgid "Load &original"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/buffer_funcs.C:164
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9719 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9720
9721 #: src/buffer_funcs.C:166
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Retrieve from version control?"
9724 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9725
9726 #: src/buffer_funcs.C:167
9727 #, fuzzy
9728 msgid "&Retrieve"
9729 msgstr "&Reface"
9730
9731 #: src/buffer_funcs.C:200
9732 #, c-format
9733 msgid ""
9734 "The specified document template\n"
9735 "%1$s\n"
9736 "could not be read."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/buffer_funcs.C:202
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Could not read template"
9742 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9743
9744 #: src/buffer_funcs.C:452
9745 msgid "\\arabic{enumi}."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/buffer_funcs.C:458
9749 msgid "\\roman{enumiii}."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/buffer_funcs.C:461
9753 msgid "\\Alph{enumiv}."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9760 "\n"
9761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Save changed document?"
9767 msgstr "Salvare &documente"
9768
9769 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9770 msgid "&Discard"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/bufferlist.C:350
9774 #, c-format
9775 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9779 msgid "  Save seems successful. Phew."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9783 msgid "  Save failed! Trying..."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/bufferlist.C:391
9787 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/bufferparams.C:434
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9793 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9794
9795 #: src/bufferparams.C:436
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Document class not available"
9798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9799
9800 #: src/bufferparams.C:437
9801 msgid "LyX will not be able to produce output."
9802 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9803
9804 #: src/bufferview_funcs.C:307
9805 msgid "No more insets"
9806 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9807
9808 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9809 msgid "No debugging message"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9813 #, fuzzy
9814 msgid "General information"
9815 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9816
9817 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9818 msgid "Developers' general debug messages"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9822 msgid "All debugging messages"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9826 #, c-format
9827 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9831 #: src/converter.C:533
9832 msgid "Cannot convert file"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/converter.C:334
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9839 "Define a converter in the preferences."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Executing command: "
9845 msgstr "Comenzi utilizator"
9846
9847 #: src/converter.C:460
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Build errors"
9850 msgstr "Construieºte programul"
9851
9852 #: src/converter.C:461
9853 msgid "There were errors during the build process."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9857 #, c-format
9858 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/converter.C:489
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9864 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9865
9866 #: src/converter.C:535
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9869 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9870
9871 #: src/converter.C:536
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9874 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9875
9876 #: src/converter.C:594
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Running LaTeX..."
9879 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9880
9881 #: src/converter.C:612
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9885 "log %1$s."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/converter.C:615
9889 #, fuzzy
9890 msgid "LaTeX failed"
9891 msgstr "Titlu_LaTeX"
9892
9893 #: src/converter.C:617
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Output is empty"
9896 msgstr "este gol"
9897
9898 #: src/converter.C:618
9899 msgid "An empty output file was generated."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/debug.C:46
9903 msgid "Program initialisation"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/debug.C:47
9907 msgid "Keyboard events handling"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/debug.C:48
9911 msgid "GUI handling"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/debug.C:49
9915 msgid "Lyxlex grammar parser"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/debug.C:50
9919 msgid "Configuration files reading"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/debug.C:51
9923 msgid "Custom keyboard definition"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/debug.C:52
9927 msgid "LaTeX generation/execution"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/debug.C:53
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Math editor"
9933 msgstr "MathLetters"
9934
9935 #: src/debug.C:54
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Font handling"
9938 msgstr "Modificare font|f"
9939
9940 #: src/debug.C:55
9941 msgid "Textclass files reading"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/debug.C:56
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Version control"
9947 msgstr "Controlul versiunii|v"
9948
9949 #: src/debug.C:57
9950 #, fuzzy
9951 msgid "External control interface"
9952 msgstr "Material extern"
9953
9954 #: src/debug.C:58
9955 msgid "Keep *roff temporary files"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/debug.C:59
9959 #, fuzzy
9960 msgid "User commands"
9961 msgstr "Comenzi utilizator"
9962
9963 #: src/debug.C:60
9964 msgid "The LyX Lexxer"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/debug.C:61
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Dependency information"
9970 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9971
9972 #: src/debug.C:62
9973 msgid "LyX Insets"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/debug.C:63
9977 msgid "Files used by LyX"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/debug.C:64
9981 msgid "Workarea events"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/debug.C:65
9985 msgid "Insettext/tabular messages"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/debug.C:66
9989 msgid "Graphics conversion and loading"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/debug.C:67
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Change tracking"
9995 msgstr "Modificã limbajul"
9996
9997 #: src/debug.C:68
9998 #, fuzzy
9999 msgid "External template/inset messages"
10000 msgstr "Aplicaþii externe"
10001
10002 #: src/debug.C:69
10003 msgid "RowPainter profiling"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/exporter.C:82
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "The file %1$s already exists.\n"
10010 "\n"
10011 "Do you want to over-write that file?"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/exporter.C:85
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Over-write file?"
10017 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10018
10019 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
10020 #, fuzzy
10021 msgid "&Over-write"
10022 msgstr "&Maºinã de scris:"
10023
10024 #: src/exporter.C:87
10025 msgid "Over-write &all"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/exporter.C:88
10029 #, fuzzy
10030 msgid "&Cancel export"
10031 msgstr "&Renunþã"
10032
10033 #: src/exporter.C:137
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Couldn't copy file"
10036 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10037
10038 #: src/exporter.C:138
10039 #, c-format
10040 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/exporter.C:177
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Couldn't export file"
10046 msgstr "Înlocuieºte"
10047
10048 #: src/exporter.C:178
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10051 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10052
10053 #: src/exporter.C:212
10054 #, fuzzy
10055 msgid "File name error"
10056 msgstr "Nume de fiºier"
10057
10058 #: src/exporter.C:213
10059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/exporter.C:251
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Document export cancelled."
10065 msgstr "&Modele de documente:"
10066
10067 #: src/exporter.C:257
10068 #, fuzzy, c-format
10069 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10070 msgstr "&Modele de documente:"
10071
10072 #: src/exporter.C:263
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "Document exported as %1$s"
10075 msgstr "&Modele de documente:"
10076
10077 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10078 msgid "Cannot view file"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10082 #, c-format
10083 msgid "File does not exist: %1$s"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/format.C:283
10087 #, c-format
10088 msgid "No information for viewing %1$s"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/format.C:293
10092 #, fuzzy, c-format
10093 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10094 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10095
10096 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Cannot edit file"
10099 msgstr "Înlocuieºte"
10100
10101 #: src/format.C:353
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "No information for editing %1$s"
10104 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10105
10106 #: src/format.C:363
10107 #, c-format
10108 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/frontends/LyXView.C:411
10112 msgid " (changed)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/frontends/LyXView.C:415
10116 msgid " (read only)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10120 msgid "Formatting document..."
10121 msgstr "Formatez documentul..."
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10128 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10132 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10136 msgid ""
10137 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10138 "1995-2006 LyX Team"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10143 msgid ""
10144 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10145 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10146 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10147 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10148 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10149 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10150 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10154 #, fuzzy
10155 msgid "LyX Version "
10156 msgstr "Versiune...|V"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Library directory: "
10161 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10164 #, fuzzy
10165 msgid "User directory: "
10166 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10169 #, fuzzy
10170 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10171 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Select a BibTeX database to add"
10176 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10179 #, fuzzy
10180 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10181 msgstr "Stiluri BibTeX"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Select a BibTeX style"
10186 msgstr "Comutã stilul TeX"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10189 msgid "No frame drawn"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10193 msgid "Rectangular box"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10197 msgid "Oval box, thin"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10201 msgid "Oval box, thick"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10205 msgid "Shadow box"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Double box"
10211 msgstr "Dublu"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10214 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Depth"
10217 msgstr "Adîncime"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10220 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10221 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Total Height"
10224 msgstr "Copyright"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Roman"
10230 msgstr "&Roman:"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Sans Serif"
10236 msgstr "Sans Serif"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Typewriter"
10242 msgstr "Typewriter"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10245 #, c-format
10246 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Select external file"
10252 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Top left"
10258 msgstr "cãtre fiºier"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Bottom left"
10264 msgstr "Jos"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10267 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10268 msgid "Baseline left"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Top center"
10275 msgstr "la imprimantã"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Bottom center"
10281 msgstr "Jos"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Baseline center"
10287 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Top right"
10293 msgstr "Copyright"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10296 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Bottom right"
10299 msgstr "Jos"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Baseline right"
10305 msgstr "Linie dreapta|d"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Select graphics file"
10310 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10313 msgid "Clipart|#C#c"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Select document to include"
10319 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10322 #, fuzzy
10323 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10324 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10327 #, fuzzy
10328 msgid "LaTeX Log"
10329 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10332 msgid "Literate Programming Build Log"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10336 msgid "lyx2lyx Error Log"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Version Control Log"
10342 msgstr "Controlul versiunii|v"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10345 #, fuzzy
10346 msgid "No LaTeX log file found."
10347 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10350 #, fuzzy
10351 msgid "No literate programming build log file found."
10352 msgstr "Controlul versiunii|v"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10355 #, fuzzy
10356 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10357 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10360 #, fuzzy
10361 msgid "No version control log file found."
10362 msgstr "Controlul versiunii|v"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Choose bind file"
10367 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10370 #, fuzzy
10371 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10372 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Choose UI file"
10377 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Choose keyboard map"
10386 msgstr "Cuvînt cheie"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10389 #, fuzzy
10390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10391 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Choose personal dictionary"
10396 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10399 #, fuzzy
10400 msgid "*.ispell"
10401 msgstr "ispell"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Print to file"
10406 msgstr "Verteiler"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10409 msgid "PostScript files (*.ps)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Spellchecker error"
10415 msgstr "Verificator ortografic"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10418 #, fuzzy
10419 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10423 msgid ""
10424 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10425 "Maybe it has been killed."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10429 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10433 msgid "The spellchecker has failed"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10437 #, c-format
10438 msgid "%1$d words checked."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10442 msgid "One word checked."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Spelling check completed"
10448 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Table of Contents"
10453 msgstr "Cuprins|C"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10456 #, c-format
10457 msgid "%1$s and %2$s"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10461 #, c-format
10462 msgid "%1$s et al."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10466 msgid "No year"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10470 #, fuzzy
10471 msgid "before"
10472 msgstr "Text înainte:"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10480 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10481 #, fuzzy
10482 msgid "No change"
10483 msgstr "Modificare font|f"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10491 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10492 msgid "Reset"
10493 msgstr "Reseteazã"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Medium"
10498 msgstr "Mediu"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10501 msgid "Bold"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Upright"
10507 msgstr "Copyright"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Italic"
10512 msgstr "Italian"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Slanted"
10517 msgstr "Stat"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Small Caps"
10522 msgstr "Smallest"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10525 msgid "Increase"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Decrease"
10531 msgstr "Verse"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10534 msgid "Emph"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10538 msgid "Underbar"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Noun"
10544 msgstr "Nimic"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10547 #, fuzzy
10548 msgid "No color"
10549 msgstr "Culoare font"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Black"
10554 msgstr "Bloc"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10557 #, fuzzy
10558 msgid "White"
10559 msgstr "Lãþime"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Red"
10564 msgstr "Re-face|R"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Green"
10569 msgstr "Greacã"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Blue"
10574 msgstr "Bascã"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Cyan"
10579 msgstr "Renunþã"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Magenta"
10584 msgstr "Maghiar"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Yellow"
10589 msgstr "De desubt"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10592 msgid "System files|#S#s"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10596 #, fuzzy
10597 msgid "User files|#U#u"
10598 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Could not update TeX information"
10603 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10606 #, c-format
10607 msgid "The script `%s' failed."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10611 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10612 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10613 #, c-format
10614 msgid "LyX: %1$s"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Maths"
10620 msgstr "Part"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Dings 1"
10625 msgstr "Ding 1|#D"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Dings 2"
10630 msgstr "Ding 2|#i"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Dings 3"
10635 msgstr "Ding 3|#n"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Dings 4"
10640 msgstr "Ding 4|#g"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Index Entry"
10645 msgstr "Înregistrare index"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Label"
10650 msgstr "&Etichetã"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Directories"
10655 msgstr "Director:|#D"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10658 msgid "LyX"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10662 #, fuzzy
10663 msgid "unknown version"
10664 msgstr "necunoscut"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Bibliography Entry Settings"
10669 msgstr "Cheie bibliograficã"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10672 #, fuzzy
10673 msgid "BibTeX Bibliography"
10674 msgstr "Bibliografie"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Box Settings"
10679 msgstr "Setãri"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Branch Settings"
10684 msgstr "Cheie bibliograficã"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Branch"
10689 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10692 msgid "Activated"
10693 msgstr "Activat"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Yes"
10699 msgstr "L&inii"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10702 #, fuzzy
10703 msgid "No"
10704 msgstr "Notã"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Merge Changes"
10709 msgstr "Combinã celulele"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "Change by %1$s\n"
10715 "\n"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10719 #, c-format
10720 msgid "Change made at %1$s\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Text Style"
10726 msgstr "Documentul "
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Previous command"
10731 msgstr "Comenzi utilizator"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Next command"
10736 msgstr "Comenzi utilizator"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10739 msgid "big[[delimiter size]]"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10743 msgid "Big[[delimiter size]]"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10747 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10751 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10755 #, fuzzy
10756 msgid "LyX: Delimiters"
10757 msgstr "Delimitator"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10761 #, fuzzy
10762 msgid "(None)"
10763 msgstr "Nimic"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Variable"
10768 msgstr "linie tabularã"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Document Settings"
10773 msgstr "Document LyX...|X"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Length"
10778 msgstr "Stînga"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10781 msgid "OneHalf"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10787 msgid " (not installed)"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10793 msgid "default"
10794 msgstr "implicit"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10797 msgid "10"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10801 #, fuzzy
10802 msgid "11"
10803 msgstr "1|#1"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10806 msgid "12"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10810 #, fuzzy
10811 msgid "empty"
10812 msgstr "Adîncime"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10815 #, fuzzy
10816 msgid "plain"
10817 msgstr "&Spaþiere"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10820 #, fuzzy
10821 msgid "headings"
10822 msgstr "Secþiune"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10825 msgid "fancy"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10829 msgid "B3"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10833 msgid "B4"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10837 #, fuzzy
10838 msgid "LaTeX default"
10839 msgstr "Titlu_LaTeX"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10842 msgid "``text''"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10846 msgid "''text''"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10850 msgid ",,text``"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10854 msgid ",,text''"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10858 #, fuzzy
10859 msgid "<<text>>"
10860 msgstr "text"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10863 #, fuzzy
10864 msgid ">>text<<"
10865 msgstr "text"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10868 msgid "Numbered"
10869 msgstr "&Numerotat"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10872 msgid "Appears in TOC"
10873 msgstr "Apare in Cuprins"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Author-year"
10878 msgstr "Author"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Numerical"
10883 msgstr "American"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10886 #, fuzzy, c-format
10887 msgid "Unavailable: %1$s"
10888 msgstr "Disponibil"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Document Class"
10894 msgstr "&Clasã document:"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Fonts"
10899 msgstr "Fonturi:|#F"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Text Layout"
10904 msgstr "Format|F"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Page Layout"
10909 msgstr "Paragraf"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Page Margins"
10914 msgstr "Margini"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Numbering & TOC"
10919 msgstr "&Numerotare"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Math Options"
10924 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Float Placement"
10929 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10932 msgid "Bullets"
10933 msgstr "Marcheri"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10936 msgid "Branches"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10941 #, fuzzy
10942 msgid "LaTeX Preamble"
10943 msgstr "Preambul LaTeX"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10946 #, fuzzy
10947 msgid "TeX Code Settings"
10948 msgstr "Setãri LaTeX"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10951 msgid "External Material"
10952 msgstr "Material extern"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Scale%"
10957 msgstr "Smaller"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Float Settings"
10962 msgstr "opþiuni suplimentare"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Graphics"
10967 msgstr "&Graficã"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Child Document"
10972 msgstr "Documente"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Math Panel"
10977 msgstr "Panou matematic...|P"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Math Matrix"
10982 msgstr "Matrice"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Math Delimiter"
10987 msgstr "Delimitator"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10990 #, fuzzy
10991 msgid "LyX: Math Spacing"
10992 msgstr "&Spaþiere"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10995 msgid "Thin space\t\\,"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10999 msgid "Medium space\t\\:"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11003 msgid "Thick space\t\\;"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11007 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11011 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11015 msgid "Negative space\t\\!"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11019 #, fuzzy
11020 msgid "LyX: Math Roots"
11021 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11024 msgid "Square root\t\\sqrt"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11028 msgid "Cube root\t\\root"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11032 msgid "Other root\t\\root"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11036 #, fuzzy
11037 msgid "LyX: Math Styles"
11038 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11045 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11049 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11057 #, fuzzy
11058 msgid "LyX: Fractions"
11059 msgstr "LyX: Panou matematic"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Standard\t\\frac"
11064 msgstr "Standard"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11067 #, fuzzy
11068 msgid "No hor. line\t\\atop"
11069 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11072 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11076 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11080 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11084 msgid "Binomial\t\\choose"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11088 #, fuzzy
11089 msgid "LyX: Math Fonts"
11090 msgstr "LyX: Panou matematic"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11093 msgid "Roman\t\\mathrm"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11097 msgid "Bold\t\\mathbf"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11101 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11107 msgstr "Sans Serif"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11110 msgid "Italic\t\\mathit"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11116 msgstr "Typewriter"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11119 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11123 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11127 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11131 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11135 #, fuzzy
11136 msgid "LyX: Insert Matrix"
11137 msgstr "Insereazã apendix"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Note Settings"
11142 msgstr "opþiuni suplimentare"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Paragraph Settings"
11147 msgstr "Cheie bibliograficã"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11150 msgid "Senseless with this layout!"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11154 msgid "Preferences"
11155 msgstr "Preferinþe"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11158 msgid "Look and feel"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Language settings"
11164 msgstr "Setãri imprimantã"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Outputs"
11169 msgstr "Ieºire"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Plain text"
11174 msgstr "Place"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Date format"
11179 msgstr "&Formatul datei:"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11182 msgid "Keyboard"
11183 msgstr "Tastaturã"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Screen fonts"
11188 msgstr "Fonturi ecran"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11191 msgid "Colors"
11192 msgstr "Culori"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Paths"
11197 msgstr "Part"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11200 msgid "Select a document templates directory"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Select a temporary directory"
11206 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Select a backups directory"
11211 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11214 msgid "Select a document directory"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11222 msgid "Spellchecker"
11223 msgstr "Verificator ortografic"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11226 msgid "ispell"
11227 msgstr "ispell"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11230 msgid "aspell"
11231 msgstr "aspell"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11234 msgid "hspell"
11235 msgstr "hspell"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11238 msgid "pspell (library)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11242 msgid "aspell (library)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Converters"
11248 msgstr "&Convertoare"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Copiers"
11253 msgstr "Copii"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11256 #, fuzzy
11257 msgid "File formats"
11258 msgstr "Formate de &fiºier"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Format in use"
11263 msgstr "&Format:"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11266 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Printer"
11272 msgstr "Imprimantã"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11275 #, fuzzy
11276 msgid "User interface"
11277 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Identity"
11282 msgstr "&Indentare"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Print Document"
11287 msgstr "Documente"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Cross-reference"
11292 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11295 #, fuzzy
11296 msgid "&Go Back"
11297 msgstr "&Global"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11300 msgid "Jump back"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Jump to label"
11306 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Find and Replace"
11311 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Send Document to Command"
11316 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Show File"
11321 msgstr "TitluScurt"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11324 msgid "Table Settings"
11325 msgstr "Setãri tabel"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11328 msgid "Insert Table"
11329 msgstr "Insereazã tabel"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11332 #, fuzzy
11333 msgid "TeX Information"
11334 msgstr "Informaþii TeX|X"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Toc"
11339 msgstr "Topicã"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Vertical Space Settings"
11344 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Text Wrap Settings"
11349 msgstr "Setãri tabel"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11352 #, fuzzy
11353 msgid "space"
11354 msgstr "În&locuieºte"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Invalid filename"
11359 msgstr "Fiºiere instalate"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11362 msgid ""
11363 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11364 "characters:\n"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/importer.C:47
11368 #, c-format
11369 msgid "Importing %1$s..."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/importer.C:68
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Couldn't import file"
11375 msgstr "Înlocuieºte"
11376
11377 #: src/importer.C:69
11378 #, fuzzy, c-format
11379 msgid "No information for importing the format %1$s."
11380 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11381
11382 #: src/importer.C:95
11383 msgid "imported."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/insetbase.C:249
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Opened inset"
11389 msgstr "Deschidere"
11390
11391 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11392 #, fuzzy
11393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11394 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11395
11396 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Export Warning!"
11399 msgstr "Atenþie!"
11400
11401 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11402 msgid ""
11403 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11404 "BibTeX will be unable to find them."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11408 msgid ""
11409 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11410 "BibTeX will be unable to find it."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/insets/insetbox.C:63
11414 msgid "Boxed"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/insets/insetbox.C:64
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Frameless"
11420 msgstr "Parametrii"
11421
11422 #: src/insets/insetbox.C:65
11423 msgid "ovalbox"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/insets/insetbox.C:66
11427 msgid "Ovalbox"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/insetbox.C:67
11431 msgid "Shadowbox"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/insets/insetbox.C:68
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Doublebox"
11437 msgstr "Dublu"
11438
11439 #: src/insets/insetbox.C:124
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Opened Box Inset"
11442 msgstr "Deschidere"
11443
11444 #: src/insets/insetbranch.C:75
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Opened Branch Inset"
11447 msgstr "CenteredCaption"
11448
11449 #: src/insets/insetbranch.C:100
11450 msgid "Branch: "
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11454 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Undef: "
11457 msgstr "MyRef"
11458
11459 #: src/insets/insetcaption.C:81
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Opened Caption Inset"
11462 msgstr "CenteredCaption"
11463
11464 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Opened CharStyle Inset"
11467 msgstr "CenteredCaption"
11468
11469 #: src/insets/insetenv.C:65
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Opened Environment Inset: "
11472 msgstr "CenteredCaption"
11473
11474 #: src/insets/insetert.C:143
11475 msgid "Opened ERT Inset"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/insets/insetert.C:390
11479 msgid "ERT"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/insets/insetexternal.C:576
11483 #, c-format
11484 msgid "External template %1$s is not installed"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11488 #: src/insets/insetfloat.C:372
11489 msgid "float: "
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/insets/insetfloat.C:278
11493 msgid "Opened Float Inset"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/insets/insetfloat.C:374
11497 msgid " (sideways)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11505 #, c-format
11506 msgid "List of %1$s"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11510 #, fuzzy
11511 msgid "foot"
11512 msgstr "notã subsol"
11513
11514 #: src/insets/insetfoot.C:58
11515 msgid "Opened Footnote Inset"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11519 #, fuzzy, c-format
11520 msgid ""
11521 "Could not copy the file\n"
11522 "%1$s\n"
11523 "into the temporary directory."
11524 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11525
11526 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11527 #, c-format
11528 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11532 #, fuzzy, c-format
11533 msgid "Graphics file: %1$s"
11534 msgstr "Graficã"
11535
11536 #: src/insets/insethfill.C:48
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Horizontal Fill"
11539 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11540
11541 #: src/insets/insetinclude.C:306
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Verbatim Input"
11544 msgstr "Verbatim"
11545
11546 #: src/insets/insetinclude.C:309
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Verbatim Input*"
11549 msgstr "Verbatim"
11550
11551 #: src/insets/insetinclude.C:410
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Included file `%1$s'\n"
11555 "has textclass `%2$s'\n"
11556 "while parent file has textclass `%3$s'."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/insets/insetinclude.C:416
11560 msgid "Different textclasses"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/insets/insetindex.C:42
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Idx"
11566 msgstr "Index"
11567
11568 #: src/insets/insetindex.C:75
11569 msgid "Index"
11570 msgstr "Index"
11571
11572 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11573 #, fuzzy
11574 msgid "margin"
11575 msgstr "Margini"
11576
11577 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11580 msgstr "Notã marginalã|m"
11581
11582 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Glo"
11585 msgstr "&Global"
11586
11587 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11588 msgid "Glossary"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/insets/insetnote.C:66
11592 msgid "Comment"
11593 msgstr "Comentariu"
11594
11595 #: src/insets/insetnote.C:67
11596 msgid "Greyed out"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/insets/insetnote.C:68
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Framed"
11602 msgstr "Parametrii"
11603
11604 #: src/insets/insetnote.C:69
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Shaded"
11607 msgstr "F&ormã:"
11608
11609 #: src/insets/insetnote.C:149
11610 msgid "Opened Note Inset"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11614 #, fuzzy
11615 msgid "opt"
11616 msgstr "&Sus"
11617
11618 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11619 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Clear Page"
11625 msgstr "ª&terge"
11626
11627 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11628 msgid "Clear Double Page"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Ref: "
11634 msgstr "MyRef"
11635
11636 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Equation"
11639 msgstr "Citat"
11640
11641 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11642 #, fuzzy
11643 msgid "EqRef: "
11644 msgstr "MyRef"
11645
11646 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Page Number"
11649 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11650
11651 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Page: "
11654 msgstr "Pagini"
11655
11656 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11657 msgid "Textual Page Number"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11661 #, fuzzy
11662 msgid "TextPage: "
11663 msgstr "Text dupã"
11664
11665 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11666 msgid "Standard+Textual Page"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11670 msgid "Ref+Text: "
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11674 msgid "PrettyRef"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11678 msgid "PrettyRef: "
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/insets/insettabular.C:449
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Opened table"
11684 msgstr "Deschide un fiºier"
11685
11686 #: src/insets/insettabular.C:1585
11687 msgid "Error setting multicolumn"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/insets/insettabular.C:1586
11691 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/insets/insettext.C:233
11695 msgid "Opened Text Inset"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/insets/insettheorem.C:41
11699 #, fuzzy
11700 msgid "theorem"
11701 msgstr "Teoremã"
11702
11703 #: src/insets/insettheorem.C:91
11704 msgid "Opened Theorem Inset"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/insets/insettoc.C:46
11708 msgid "Unknown toc list"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/insets/inseturl.C:42
11712 msgid "Url: "
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/insets/inseturl.C:42
11716 msgid "HtmlUrl: "
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/insets/insetvspace.C:109
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Vertical Space"
11722 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11723
11724 #: src/insets/insetwrap.C:49
11725 msgid "wrap: "
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/insets/insetwrap.C:178
11729 msgid "Opened Wrap Inset"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11733 msgid "Not shown."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/insets/render_graphic.C:97
11737 msgid "Loading..."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/insets/render_graphic.C:100
11741 msgid "Converting to loadable format..."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/insets/render_graphic.C:103
11745 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/insets/render_graphic.C:106
11749 msgid "Scaling etc..."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/insets/render_graphic.C:109
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Ready to display"
11755 msgstr "Afiºare inset ERT"
11756
11757 #: src/insets/render_graphic.C:112
11758 msgid "No file found!"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/insets/render_graphic.C:115
11762 msgid "Error converting to loadable format"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/insets/render_graphic.C:118
11766 msgid "Error loading file into memory"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/insets/render_graphic.C:121
11770 msgid "Error generating the pixmap"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/insets/render_graphic.C:124
11774 msgid "No image"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/insets/render_preview.C:92
11778 msgid "Preview loading"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/insets/render_preview.C:95
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Preview ready"
11784 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11785
11786 #: src/insets/render_preview.C:98
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Preview failed"
11789 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11790
11791 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11792 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11796 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/ispell.C:278
11800 msgid ""
11801 "Could not create an ispell process.\n"
11802 "You may not have the right languages installed."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/ispell.C:301
11806 msgid ""
11807 "The ispell process returned an error.\n"
11808 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/ispell.C:406
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11815 "$s'."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/ispell.C:417
11819 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/ispell.C:477
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11826 "2$s'."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/ispell.C:492
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11833 "2$s'."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/kbsequence.C:160
11837 #, fuzzy
11838 msgid "   options: "
11839 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11840
11841 #: src/lengthcommon.C:37
11842 msgid "sp"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/lengthcommon.C:37
11846 msgid "pt"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lengthcommon.C:37
11850 msgid "bp"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/lengthcommon.C:37
11854 #, fuzzy
11855 msgid "dd"
11856 msgstr "&Adaugã"
11857
11858 #: src/lengthcommon.C:37
11859 msgid "mm"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/lengthcommon.C:37
11863 msgid "pc"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/lengthcommon.C:38
11867 msgid "cm"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lengthcommon.C:38
11871 #, fuzzy
11872 msgid "in"
11873 msgstr "tiny"
11874
11875 #: src/lengthcommon.C:38
11876 #, fuzzy
11877 msgid "ex"
11878 msgstr "Format "
11879
11880 #: src/lengthcommon.C:38
11881 msgid "em"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lengthcommon.C:38
11885 msgid "mu"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/lengthcommon.C:39
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Text Width %"
11891 msgstr "Lãþime fixã"
11892
11893 #: src/lengthcommon.C:39
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Column Width %"
11896 msgstr "Lãþime coloanã"
11897
11898 #: src/lengthcommon.C:39
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Page Width %"
11901 msgstr "Eticheteazã cu"
11902
11903 #: src/lengthcommon.C:39
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Line Width %"
11906 msgstr "Eticheteazã cu"
11907
11908 #: src/lengthcommon.C:40
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Text Height %"
11911 msgstr "Copyright"
11912
11913 #: src/lengthcommon.C:40
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Page Height %"
11916 msgstr "Copyright"
11917
11918 #: src/lyx_cb.C:112
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "The document %1$s could not be saved.\n"
11922 "\n"
11923 "Do you want to rename the document and try again?"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/lyx_cb.C:114
11927 msgid "Rename and save?"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/lyx_cb.C:115
11931 #, fuzzy
11932 msgid "&Rename"
11933 msgstr "&Eliminã"
11934
11935 #: src/lyx_cb.C:132
11936 msgid "Choose a filename to save document as"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Templates|#T#t"
11942 msgstr "Modele"
11943
11944 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "The document %1$s already exists.\n"
11948 "\n"
11949 "Do you want to over-write that document?"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Over-write document?"
11955 msgstr "Salvare &documente"
11956
11957 #: src/lyx_cb.C:216
11958 #, c-format
11959 msgid "Auto-saving %1$s"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/lyx_cb.C:256
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Autosave failed!"
11965 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11966
11967 #: src/lyx_cb.C:283
11968 msgid "Autosaving current document..."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/lyx_cb.C:350
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Select file to insert"
11974 msgstr "Selecteazã document fiu"
11975
11976 #: src/lyx_cb.C:369
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "Could not read the specified document\n"
11980 "%1$s\n"
11981 "due to the error: %2$s"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/lyx_cb.C:371
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Could not read file"
11987 msgstr "Listã de slide-uri"
11988
11989 #: src/lyx_cb.C:379
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Could not open the specified document\n"
11993 "%1$s\n"
11994 "due to the error: %2$s"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Could not open file"
12000 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12001
12002 #: src/lyx_cb.C:411
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Running configure..."
12005 msgstr "Reconfigureazã|R"
12006
12007 #: src/lyx_cb.C:420
12008 msgid "Reloading configuration..."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:425
12012 #, fuzzy
12013 msgid "System reconfigured"
12014 msgstr "Reconfigureazã|R"
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:426
12017 msgid ""
12018 "The system has been reconfigured.\n"
12019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12020 "updated document class specifications."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyx_main.C:128
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Could not read configuration file"
12026 msgstr "Listã de slide-uri"
12027
12028 #: src/lyx_main.C:129
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Error while reading the configuration file\n"
12032 "%1$s.\n"
12033 "Please check your installation."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyx_main.C:138
12037 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/lyx_main.C:142
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Done!"
12043 msgstr "Nimic"
12044
12045 #: src/lyx_main.C:490
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12048 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12049
12050 #: src/lyx_main.C:492
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Unable to remove temporary directory"
12053 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12054
12055 #: src/lyx_main.C:528
12056 #, c-format
12057 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyx_main.C:784
12061 #, fuzzy
12062 msgid "LyX: "
12063 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12064
12065 #: src/lyx_main.C:913
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Could not create temporary directory"
12068 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12069
12070 #: src/lyx_main.C:914
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "Could not create a temporary directory in\n"
12074 "%1$s. Make sure that this\n"
12075 "path exists and is writable and try again."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyx_main.C:1081
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Missing user LyX directory"
12081 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12082
12083 #: src/lyx_main.C:1082
12084 #, fuzzy, c-format
12085 msgid ""
12086 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12087 "It is needed to keep your own configuration."
12088 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12089
12090 #: src/lyx_main.C:1087
12091 #, fuzzy
12092 msgid "&Create directory"
12093 msgstr "&Director de lucru:"
12094
12095 #: src/lyx_main.C:1088
12096 #, fuzzy
12097 msgid "&Exit LyX"
12098 msgstr "Ieºire"
12099
12100 #: src/lyx_main.C:1089
12101 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyx_main.C:1093
12105 #, fuzzy, c-format
12106 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12107 msgstr "&Director de lucru:"
12108
12109 #: src/lyx_main.C:1099
12110 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyx_main.C:1254
12114 msgid "List of supported debug flags:"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyx_main.C:1258
12118 #, c-format
12119 msgid "Setting debug level to %1$s"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyx_main.C:1269
12123 msgid ""
12124 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12125 "Command line switches (case sensitive):\n"
12126 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12127 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12128 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12129 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12130 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12131 "                  select the features to debug.\n"
12132 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12133 "\t-x [--execute] command\n"
12134 "                  where command is a lyx command.\n"
12135 "\t-e [--export] fmt\n"
12136 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12137 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12138 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12139 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12140 "\t-version        summarize version and build info\n"
12141 "Check the LyX man page for more details."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyx_main.C:1305
12145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyx_main.C:1315
12149 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyx_main.C:1325
12153 msgid "Missing command string after --execute switch"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyx_main.C:1335
12157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyx_main.C:1347
12161 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyx_main.C:1352
12165 msgid "Missing filename for --import"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxfind.C:137
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Search error"
12171 msgstr "Cautã"
12172
12173 #: src/lyxfind.C:138
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Search string is empty"
12176 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12177
12178 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12179 msgid "String not found!"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxfind.C:324
12183 #, fuzzy
12184 msgid "String has been replaced."
12185 msgstr "Înlocuieºte"
12186
12187 #: src/lyxfind.C:327
12188 msgid " strings have been replaced."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxfont.C:53
12192 msgid "Symbol"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12196 #: src/lyxfont.C:70
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Inherit"
12199 msgstr "&Insereazã"
12200
12201 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12202 #: src/lyxfont.C:70
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Ignore"
12205 msgstr "&Ignorã"
12206
12207 #: src/lyxfont.C:61
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Smallcaps"
12210 msgstr "Smallest"
12211
12212 #: src/lyxfont.C:70
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Toggle"
12215 msgstr "&Comutã tot"
12216
12217 #: src/lyxfont.C:510
12218 #, c-format
12219 msgid "Emphasis %1$s, "
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxfont.C:513
12223 #, c-format
12224 msgid "Underline %1$s, "
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxfont.C:516
12228 #, c-format
12229 msgid "Noun %1$s, "
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxfont.C:521
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "Language: %1$s, "
12235 msgstr "Limbaj"
12236
12237 #: src/lyxfont.C:524
12238 #, c-format
12239 msgid "  Number %1$s"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:365
12243 msgid "Unknown function."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxfunc.C:390
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Exiting"
12249 msgstr "Ieºire|I"
12250
12251 #: src/lyxfunc.C:422
12252 msgid "Nothing to do"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:441
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Unknown action"
12258 msgstr "necunoscut"
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Command disabled"
12263 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:454
12266 msgid "Command not allowed without any document open"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:695
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Document is read-only"
12272 msgstr "Documente"
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:703
12275 msgid "This portion of the document is deleted."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:722
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12282 "\n"
12283 "Do you want to save the document?"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxfunc.C:740
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Could not print the document %1$s.\n"
12290 "Check that your printer is set up correctly."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lyxfunc.C:743
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Print document failed"
12296 msgstr "Verteiler"
12297
12298 #: src/lyxfunc.C:762
12299 #, fuzzy, c-format
12300 msgid ""
12301 "The document could not be converted\n"
12302 "into the document class %1$s."
12303 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:765
12306 msgid "Could not change class"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxfunc.C:877
12310 #, c-format
12311 msgid "Saving document %1$s..."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:881
12315 #, fuzzy
12316 msgid " done."
12317 msgstr "Nimic"
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:896
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12323 "version of the document %1$s?"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12327 msgid "Missing argument"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxfunc.C:1111
12331 #, c-format
12332 msgid "Opening help file %1$s..."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyxfunc.C:1390
12336 msgid "Opening child document "
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/lyxfunc.C:1477
12340 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:1488
12344 #, c-format
12345 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxfunc.C:1604
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Document defaults saved in "
12351 msgstr "Document implicit|#D"
12352
12353 #: src/lyxfunc.C:1607
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Unable to save document defaults"
12356 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:1663
12359 msgid "Converting document to new document class..."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxfunc.C:1857
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Select template file"
12365 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12366
12367 #: src/lyxfunc.C:1894
12368 msgid "Select document to open"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxfunc.C:1933
12372 #, c-format
12373 msgid "Opening document %1$s..."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxfunc.C:1937
12377 #, fuzzy, c-format
12378 msgid "Document %1$s opened."
12379 msgstr "Documente"
12380
12381 #: src/lyxfunc.C:1939
12382 #, c-format
12383 msgid "Could not open document %1$s"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:1964
12387 #, fuzzy, c-format
12388 msgid "Select %1$s file to import"
12389 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:2091
12392 msgid "Welcome to LyX!"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2168
12396 msgid ""
12397 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12398 "legal words?"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2173
12402 msgid ""
12403 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12404 "document."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2177
12408 msgid ""
12409 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12410 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12411 "specified, an internal routine is used."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2181
12415 msgid ""
12416 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12417 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12418 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2185
12422 msgid ""
12423 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12424 "automatically by what you type."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2189
12428 msgid ""
12429 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12430 "class change."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2193
12434 msgid ""
12435 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2200
12439 msgid ""
12440 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12441 "the backup file in the same directory as the original file."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2204
12445 msgid ""
12446 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12447 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2208
12451 msgid ""
12452 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12453 "its global and local bind/ directories."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2212
12457 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2216
12461 msgid ""
12462 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12463 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2226
12467 msgid ""
12468 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12469 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2237
12473 #, no-c-format
12474 msgid ""
12475 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12476 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2241
12480 msgid "New documents will be assigned this language."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2245
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Specify the default paper size."
12486 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2249
12489 msgid ""
12490 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12491 "shown after the change has been made.)"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2253
12495 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2257
12499 msgid ""
12500 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12501 "LyX was started from."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2262
12505 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2266
12509 msgid ""
12510 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12511 "recommended for non-English languages."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2273
12515 msgid ""
12516 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12517 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12518 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2282
12522 msgid ""
12523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2286
12528 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2290
12532 msgid ""
12533 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12534 "document."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2294
12538 msgid ""
12539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2298
12543 msgid ""
12544 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12545 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12546 "name of the second language."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2302
12550 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2306
12554 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2310
12558 msgid ""
12559 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12560 "\\documentclass."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2314
12564 msgid ""
12565 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12566 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2318
12570 msgid ""
12571 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12572 "document is the default language."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2322
12576 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2326
12580 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2330
12584 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2334
12588 msgid ""
12589 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12590 "of the document."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2338
12594 #, c-format
12595 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2343
12599 msgid ""
12600 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12601 "variable. Use the OS native format."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2350
12605 msgid ""
12606 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2354
12610 msgid "The bold font in the dialogs."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2358
12614 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2362
12618 msgid "The normal font in the dialogs."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2366
12622 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2370
12626 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2374
12630 msgid "Scale the preview size to suit."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2378
12634 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2382
12638 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2386
12642 msgid ""
12643 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12644 "environment variable PRINTER."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2390
12648 msgid "The option to print only even pages."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2394
12652 msgid ""
12653 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12654 "the filename of the DVI file to be printed."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2398
12658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2402
12662 msgid "The option to print out in landscape."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2406
12666 msgid "The option to print only odd pages."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2410
12670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2414
12674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2418
12678 msgid "The option to specify paper type."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2422
12682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2426
12686 msgid ""
12687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12689 "arguments."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2430
12693 msgid ""
12694 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12695 "prepended along with the printer name after the spool command."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2434
12699 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2438
12703 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2442
12707 msgid ""
12708 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12709 "command."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2446
12713 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2450
12717 msgid ""
12718 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2454
12722 msgid ""
12723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12724 "wrong, override the setting here."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2458
12728 msgid "The encoding for the screen fonts."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2464
12732 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2473
12736 msgid ""
12737 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12738 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12739 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2477
12743 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2482
12747 #, no-c-format
12748 msgid ""
12749 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12750 "roughly the same size as on paper."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2487
12754 msgid ""
12755 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12756 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2491
12760 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2495
12764 msgid ""
12765 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12766 "\".out\". Only for advanced users."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2502
12770 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2506
12774 msgid "What command runs the spellchecker?"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2510
12778 msgid ""
12779 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12780 "when you quit LyX."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2514
12784 msgid ""
12785 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12786 "value selects the directory LyX was started from."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2524
12790 msgid ""
12791 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12792 "will look in its global and local ui/ directories."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2537
12796 msgid ""
12797 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12798 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12799 "may not work with all dictionaries."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2544
12803 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/lyxvc.C:100
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Document not saved"
12809 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12810
12811 #: src/lyxvc.C:101
12812 #, fuzzy
12813 msgid "You must save the document before it can be registered."
12814 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12815
12816 #: src/lyxvc.C:130
12817 msgid "LyX VC: Initial description"
12818 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12819
12820 #: src/lyxvc.C:131
12821 msgid "(no initial description)"
12822 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12823
12824 #: src/lyxvc.C:146
12825 msgid "LyX VC: Log Message"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/lyxvc.C:149
12829 msgid "(no log message)"
12830 msgstr "(nu existã mesaje)"
12831
12832 #: src/lyxvc.C:171
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12836 "changes.\n"
12837 "\n"
12838 "Do you want to revert to the saved version?"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/lyxvc.C:174
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Revert to stored version of document?"
12844 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12845
12846 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12847 #, fuzzy, c-format
12848 msgid " Macro: %1$s: "
12849 msgstr " Macro: %s: "
12850
12851 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12852 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12853 #, c-format
12854 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12858 #, c-format
12859 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12863 msgid "Only one row"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12867 msgid "Only one column"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12871 #, fuzzy
12872 msgid "No hline to delete"
12873 msgstr "Nimic de indexat"
12874
12875 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12876 msgid "No vline to delete"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12880 #, fuzzy, c-format
12881 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12882 msgstr "Caracteristici tabular"
12883
12884 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12885 #, fuzzy
12886 msgid "No number"
12887 msgstr "msnumber"
12888
12889 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Number"
12892 msgstr "&Numerotare"
12893
12894 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12895 #, c-format
12896 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12900 #, c-format
12901 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12905 #, c-format
12906 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12910 msgid "Math editor mode"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12914 msgid "create new math text environment ($...$)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12918 msgid "entered math text mode (textrm)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/output.C:39
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid ""
12924 "Could not open the specified document\n"
12925 "%1$s."
12926 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12927
12928 #: src/output_plaintext.C:156
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Abstract: "
12931 msgstr "Abstract "
12932
12933 #: src/output_plaintext.C:168
12934 #, fuzzy
12935 msgid "References: "
12936 msgstr "Referinþe"
12937
12938 #: src/support/filefilterlist.C:109
12939 msgid "All files (*)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/support/package.C.in:443
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/support/package.C.in:565
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12952 "\t%1$s\n"
12953 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12954 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/support/package.C.in:651
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Invalid %1$s switch.\n"
12961 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/support/package.C.in:679
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/support/package.C.in:704
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12975 "%2$s is not a directory."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/support/userinfo.C:44
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Unknown user"
12981 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12982
12983 #: src/tex-strings.C:68
12984 msgid "Computer Modern Roman"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/tex-strings.C:68
12988 msgid "Latin Modern Roman"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/tex-strings.C:69
12992 msgid "AE (Almost European)"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/tex-strings.C:69
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Times Roman"
12998 msgstr "&Roman:"
12999
13000 #: src/tex-strings.C:69
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Palatino"
13003 msgstr "Place"
13004
13005 #: src/tex-strings.C:69
13006 msgid "Bitstream Charter"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/tex-strings.C:70
13010 msgid "New Century Schoolbook"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/tex-strings.C:70
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Bookman"
13016 msgstr "&Roman:"
13017
13018 #: src/tex-strings.C:70
13019 msgid "Utopia"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/tex-strings.C:70
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Bera Serif"
13025 msgstr "Sans Serif"
13026
13027 #: src/tex-strings.C:71
13028 msgid "Concrete Roman"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/tex-strings.C:71
13032 msgid "Zapf Chancery"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:79
13036 msgid "Computer Modern Sans"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:79
13040 msgid "Latin Modern Sans"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/tex-strings.C:80
13044 msgid "Helvetica"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/tex-strings.C:80
13048 msgid "Avant Garde"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/tex-strings.C:80
13052 msgid "Bera Sans"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/tex-strings.C:80
13056 #, fuzzy
13057 msgid "CM Bright"
13058 msgstr "Copyright"
13059
13060 #: src/tex-strings.C:89
13061 msgid "Computer Modern Typewriter"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/tex-strings.C:90
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Latin Modern Typewriter"
13067 msgstr "Typewriter"
13068
13069 #: src/tex-strings.C:90
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Courier"
13072 msgstr "Copii"
13073
13074 #: src/tex-strings.C:90
13075 msgid "Bera Mono"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/tex-strings.C:90
13079 msgid "LuxiMono"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/tex-strings.C:91
13083 #, fuzzy
13084 msgid "CM Typewriter Light"
13085 msgstr "Typewriter"
13086
13087 #: src/text.C:134
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Unknown layout"
13090 msgstr "necunoscut"
13091
13092 #: src/text.C:135
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13096 "Trying to use the default instead.\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/text.C:166
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Unknown Inset"
13102 msgstr "necunoscut"
13103
13104 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Change tracking error"
13107 msgstr "Modificã limbajul"
13108
13109 #: src/text.C:277
13110 #, c-format
13111 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/text.C:290
13115 #, c-format
13116 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/text.C:297
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Unknown token"
13122 msgstr "necunoscut"
13123
13124 #: src/text.C:733
13125 msgid ""
13126 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13127 "Tutorial."
13128 msgstr ""
13129 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13130
13131 #: src/text.C:744
13132 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13133 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13134
13135 #: src/text.C:1565
13136 #, fuzzy
13137 msgid "[Change Tracking] "
13138 msgstr "Modificã limbajul"
13139
13140 #: src/text.C:1571
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Change: "
13143 msgstr "Pagini"
13144
13145 #: src/text.C:1575
13146 #, fuzzy
13147 msgid " at "
13148 msgstr " la "
13149
13150 #: src/text.C:1585
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid "Font: %1$s"
13153 msgstr "Mãrime font"
13154
13155 #: src/text.C:1590
13156 #, c-format
13157 msgid ", Depth: %1$d"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/text.C:1596
13161 #, fuzzy
13162 msgid ", Spacing: "
13163 msgstr ", Spaþiere: "
13164
13165 #: src/text.C:1608
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Other ("
13168 msgstr "Altul ("
13169
13170 #: src/text.C:1617
13171 #, fuzzy
13172 msgid ", Inset: "
13173 msgstr "Insereazã URL"
13174
13175 #: src/text.C:1618
13176 #, fuzzy
13177 msgid ", Paragraph: "
13178 msgstr "Paragraf"
13179
13180 #: src/text.C:1619
13181 msgid ", Id: "
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/text.C:1620
13185 #, fuzzy
13186 msgid ", Position: "
13187 msgstr "Afirmaþie"
13188
13189 #: src/text.C:1621
13190 msgid ", Boundary: "
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/text2.C:540
13194 msgid ""
13195 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13196 "change."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/text2.C:582
13200 msgid "Nothing to index!"
13201 msgstr "Nimic de indexat"
13202
13203 #: src/text2.C:584
13204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13205 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13206
13207 #: src/text3.C:688
13208 msgid "Unknown spacing argument: "
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/text3.C:839
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Layout "
13214 msgstr "Format|F"
13215
13216 #: src/text3.C:840
13217 #, fuzzy
13218 msgid " not known"
13219 msgstr "necunoscut"
13220
13221 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Character set"
13224 msgstr "Caracter"
13225
13226 #: src/text3.C:1470
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Paragraph layout set"
13229 msgstr "Paragraf"
13230
13231 #: src/vspace.C:490
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Default skip"
13234 msgstr "Salt implicit:|#i"
13235
13236 #: src/vspace.C:493
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Small skip"
13239 msgstr "SmallSkip"
13240
13241 #: src/vspace.C:496
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Medium skip"
13244 msgstr "Mediu"
13245
13246 #: src/vspace.C:499
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Big skip"
13249 msgstr "BigSkip"
13250
13251 #: src/vspace.C:502
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Vertical fill"
13254 msgstr "&Vertical:"
13255
13256 #: src/vspace.C:509
13257 #, fuzzy
13258 msgid "protected"
13259 msgstr "Spaþiu protejat|S"