]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
po files: remerge for el.po
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-01-25 17:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 msgid "&Close"
61 msgstr "În&chide"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etichetă"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Literal"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Variație"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "&Opțiuni:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 #, fuzzy
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Resetează"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Resetează"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematică"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Resetează"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Rescanează"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Procesor:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 #, fuzzy
245 msgid "Op&tions:"
246 msgstr "&Opțiuni:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 msgid ""
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 #, fuzzy
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgid "&Rescan"
269 msgstr "&Rescanează"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 msgid ""
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 #, fuzzy
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 #, fuzzy
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 #, fuzzy
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
295 msgid "&Browse..."
296 msgstr "&Răsfoiește..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:409
302 msgid "&Add"
303 msgstr "&Adaugă"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
311 msgid "Cancel"
312 msgstr "Renunță"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
319 #, fuzzy
320 msgid "Da&tabases"
321 msgstr "&Baze de date"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
328 msgid "&Add..."
329 msgstr "&Adaugă"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "Ș&terge"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
345 msgid "&Up"
346 msgstr "Mai &Sus"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Mai jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
363 msgstr "Stil BibTeX"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgid "St&yle"
367 msgstr "&Stil"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgid "&Content:"
379 msgstr "Conținut"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
405 #, fuzzy
406 msgid "O&ptions:"
407 msgstr "O&pțiune:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 msgid ""
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
412 "details."
413 msgstr ""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
431 msgid "&OK"
432 msgstr "&OK"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 #, fuzzy
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Valoare lățime"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "Î&nălțime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Lățime:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "Contur &Interior:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Nimic"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Parbox"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Minipagină|p"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Valoare inălțime"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Aliniere"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "&Orizontal:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "&Vertical:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "Conținut"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Contur:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Sus"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Mijloc"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Jos"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Stretch"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
571 msgid "Left"
572 msgstr "Stînga"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
578 msgid "Center"
579 msgstr "Centrat"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
585 msgid "Right"
586 msgstr "Dreapta"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 #, fuzzy
590 msgid "Decoration"
591 msgstr "Decorație:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 #, fuzzy
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "LinieGroasă"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 #, fuzzy
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "LinieGroasă"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 #, fuzzy
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Stil de citare:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "Decorație:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "Decorație:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 #, fuzzy
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Mărime font"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
628 #, fuzzy
629 msgid "Size value"
630 msgstr "Valoare lățime"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 msgid "Color"
634 msgstr "Culoare"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 #, fuzzy
638 msgid "Back&ground:"
639 msgstr "fundal"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
642 #, fuzzy
643 msgid "&Frame:"
644 msgstr "Cadru"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Selectează versiunea documentului"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 #, fuzzy
656 msgid "Inverted"
657 msgstr "&Convertoare"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 msgid ""
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "active."
667 msgstr ""
668 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
669 "versiune este activă"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "Variante nedefinite"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)activează"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "&Modifică culoarea"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "&Elimină"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 #, fuzzy
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 #, fuzzy
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "&Elimină"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "&Adaugă selecția:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 #, fuzzy
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 msgid "Add A&ll"
741 msgstr "Adaugă &toate"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
749 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 msgid "&Cancel"
762 msgstr "&Renunță"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "Vesriune nedefinită"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 msgid "&Font:"
775 msgstr "Fonturi:|#F"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "&Mărime:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 msgid "Default"
809 msgstr "Implicit"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgid "Tiny"
814 msgstr "Foarte mic"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Smallest"
819 msgstr "Cel mai mic"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smaller"
824 msgstr "Mai mic"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Small"
829 msgstr "Mic"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Normal"
834 msgstr "Normal"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 msgid "Large"
839 msgstr "Larg"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Larger"
844 msgstr "Mai larg"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
848 msgid "Largest"
849 msgstr "Cel mai larg"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 msgid "Huge"
854 msgstr "Imens"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 msgid "Huger"
859 msgstr "Chiar mai imens"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
862 #, fuzzy
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Bulini personalizate:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 msgid "&Level:"
869 msgstr "Nivel"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 msgid "Change:"
873 msgstr "Modifică:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
876 #, fuzzy
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Salt la modificarea următoare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 #, fuzzy
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "Următoarea modificare"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgid "&Next change"
891 msgstr "Următoarea modificare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Acceptă această modificare"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 msgid "&Accept"
899 msgstr "Acceptă"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Respinge această modificare"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 msgid "&Reject"
907 msgstr "Respinge"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
911 msgid "Font family"
912 msgstr "Familie font"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
915 msgid "&Family:"
916 msgstr "&Familia:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
920 msgid "Font shape"
921 msgstr "Formă font"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
924 msgid "S&hape:"
925 msgstr "F&ormă:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
929 msgid "Font series"
930 msgstr "Serii font"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
937 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
940 msgid "Language"
941 msgstr "Limbaj"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
945 msgid "Font color"
946 msgstr "Culoare font"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
952 msgid "&Language:"
953 msgstr "&Limbaj:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
956 msgid "&Series:"
957 msgstr "&Serii:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
960 msgid "&Color:"
961 msgstr "&Culoare:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
964 msgid "Never Toggled"
965 msgstr "Niciodată comutate"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
969 msgid "Font size"
970 msgstr "Mărime font"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
974 msgid "Other font settings"
975 msgstr "Alte setări de font"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
978 msgid "Always Toggled"
979 msgstr "Întotdeauna selectat"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
982 msgid "&Misc:"
983 msgstr "&Diverse:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 msgid "&Toggle all"
991 msgstr "&Comută tot"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
994 msgid "Apply each change automatically"
995 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
998 #, fuzzy
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1013 msgid "&Apply"
1014 msgstr "&Aplică"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1021 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1023 msgid "Close"
1024 msgstr "Închide"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Filter:"
1029 msgstr "&Fișier:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1036 msgid "All fields"
1037 msgstr "Toate cîmpurile"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 msgid "All entry types"
1045 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1048 msgid "Click for more filter options"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1052 #, fuzzy
1053 msgid "O&ptions"
1054 msgstr "&Opțiuni:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1057 msgid "A&vailable Citations:"
1058 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1061 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1062 msgstr ""
1063 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1064 "la listă"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1067 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1068 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1076 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Selected &Citations:"
1081 msgstr "Citări &selectate:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Formatting"
1086 msgstr "Formatatare"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1089 msgid "Citation st&yle:"
1090 msgstr "Stil de citare:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Text befo&re:"
1095 msgstr "Text înainte:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1098 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1102 msgid ""
1103 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1104 "style supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Text d&upă:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1113 msgid ""
1114 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1115 "supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1119 msgid ""
1120 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1121 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1125 msgid ""
1126 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Force upcas&ing"
1133 msgstr "Forțează  &majuscule"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1136 msgid ""
1137 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1142 #, fuzzy
1143 msgid "All aut&hors"
1144 msgstr "Autor"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1151 msgid "&Restore"
1152 msgstr "&Reface"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1155 msgid "App&ly"
1156 msgstr "&Aplică"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Font Colors"
1161 msgstr "Culoare font"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1164 msgid "Main text:"
1165 msgstr "Text principal"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1169 msgid "Click to change the color"
1170 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1173 msgid "Default..."
1174 msgstr "Implicit"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1178 msgid "Revert the color to the default"
1179 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1184 msgstr "Deschidere"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1189 msgid "&Change..."
1190 msgstr "Modifică:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "Culoare fundal"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1198 msgid "Page:"
1199 msgstr "Pagină:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Shaded boxes:"
1204 msgstr "F&ormă:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1207 msgid "Compare Revisions"
1208 msgstr "Compară reviziile"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Revisions back"
1213 msgstr "Revizia"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "Între revizii"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1220 msgid "Old:"
1221 msgstr "Vechi:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1224 msgid "New:"
1225 msgstr "Nou:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1228 msgid "&New Document:"
1229 msgstr "Document &Nou"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1232 msgid "&Old Document:"
1233 msgstr "Document &Vechi"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1236 msgid "Bro&wse..."
1237 msgstr "Răsf&oiește..."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1240 msgid "Copy Document Settings from:"
1241 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1244 msgid "N&ew Document"
1245 msgstr "Document N&ou"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1248 msgid "Ol&d Document"
1249 msgstr "Document Ve&chi"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1252 msgid ""
1253 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1254 "resulting document"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1258 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1262 msgid "Insert the delimiters"
1263 msgstr "Inserează delimitatori"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1266 msgid "&Insert"
1267 msgstr "&Inserează"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1271 msgid "TeX Code: "
1272 msgstr "Cod TeX:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1275 msgid "Match delimiter types"
1276 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1279 msgid "&Keep matched"
1280 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1283 msgid ""
1284 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1285 "direction)"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1289 msgid "S&wap && Reverse"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1293 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1294 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1297 msgid "Use Class Defaults"
1298 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1301 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1302 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1305 msgid "Save as Document Defaults"
1306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1309 msgid "Display"
1310 msgstr "Afișare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1313 msgid "Show ERT button only"
1314 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1317 msgid "&Collapsed"
1318 msgstr "&Contras"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1321 msgid "Show ERT contents"
1322 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1325 msgid "O&pen"
1326 msgstr "&Deschide"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1329 msgid "For more information, refer to the complete log."
1330 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1333 msgid "&Errors:"
1334 msgstr "&Erori:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1337 msgid "Description:"
1338 msgstr "Descriere:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1341 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1342 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1345 msgid "View Complete &Log..."
1346 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1349 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1353 msgid "Show Output &Anyway"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1357 msgid ""
1358 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1359 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1363 msgid "F&ile"
1364 msgstr "Fișier"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1367 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1370 msgid "Filename"
1371 msgstr "Nume de fișier"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1375 msgid "&File:"
1376 msgstr "&Fișier:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Selectați un fișier"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1383 msgid "&Draft"
1384 msgstr "Mod &ciornă"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1387 msgid "&Template"
1388 msgstr "&Model"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Modele disponibile"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1396 msgid "LaTe&X and LyX options"
1397 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1400 msgid "LaTeX Options"
1401 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1404 msgid "O&ption:"
1405 msgstr "O&pțiune:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1408 msgid "Forma&t:"
1409 msgstr "F&ormat:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1412 msgid ""
1413 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1414 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1415 msgstr ""
1416 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1417 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1418 "Preferințe)"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1421 msgid "&Show in LyX"
1422 msgstr "&Afișează în LyX"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1429 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1432 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1433 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1436 msgid "Si&ze and Rotation"
1437 msgstr "Mărime și rotație"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1440 msgid "Rotate"
1441 msgstr "Rotește"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1454 msgid "The origin of the rotation"
1455 msgstr "Originea punctului de rotație"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1458 msgid "Ori&gin:"
1459 msgstr "&Origine:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1462 msgid "A&ngle:"
1463 msgstr "&Unghi:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1466 msgid "Scale"
1467 msgstr "Scalare"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1471 msgid "Height of image in output"
1472 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1476 msgid "Width of image in output"
1477 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1480 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1481 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1485 msgid "&Maintain aspect ratio"
1486 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1489 msgid "Crop"
1490 msgstr "Decupează"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1494 msgid "Clip to bounding box values"
1495 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1499 msgid "Clip to &bounding box"
1500 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1504 msgid "&Left bottom:"
1505 msgstr "&Stînga jos:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1508 msgid "x"
1509 msgstr "x"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1513 msgid "Right &top:"
1514 msgstr "Dreapta &sus:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1518 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1519 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1523 msgid "&Get from File"
1524 msgstr "&Inserează din fișier"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1527 msgid "y"
1528 msgstr "y"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1531 #, fuzzy
1532 msgid "TabWidget"
1533 msgstr "Lățime"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1536 msgid "Sear&ch"
1537 msgstr "&Caută"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1541 msgid "&Find:"
1542 msgstr "C&aută:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1546 msgid "Replace &with:"
1547 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1550 msgid "Perform a case-sensitive search"
1551 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1554 msgid "Case &sensitive"
1555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1558 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1563 msgid "Find &Next"
1564 msgstr "Caută în &continuare"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1567 msgid "Restrict search to whole words only"
1568 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1571 msgid "W&hole words"
1572 msgstr "Cu&vinte întregi"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1575 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1576 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1582 msgid "&Replace"
1583 msgstr "În&locuiește"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1586 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1591 msgid "Search &backwards"
1592 msgstr "Caută în&apoi"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1595 msgid "Replace all occurrences at once"
1596 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1601 msgid "Replace &All"
1602 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1605 msgid "S&ettings"
1606 msgstr "S&etări"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1609 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1610 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1613 msgid "Scope"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1617 #, fuzzy
1618 msgid "C&urrent document"
1619 msgstr "&Documentul curent"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1622 msgid ""
1623 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1624 "document"
1625 msgstr ""
1626 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1627 "principal"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1630 msgid "&Master document"
1631 msgstr "Document &principal"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1634 msgid "All open documents"
1635 msgstr "Toate documentele deschise"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1638 msgid "&Open documents"
1639 msgstr "Documente &Deschise"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&All manuals"
1644 msgstr "Toate &manualele"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1647 msgid ""
1648 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1649 "and paragraph style"
1650 msgstr ""
1651 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1652 "textul selectat si stilul paragrafului"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1655 #, fuzzy
1656 msgid "I&gnore format"
1657 msgstr "Ignoră &formatul"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1660 msgid ""
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1662 "first letter"
1663 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1666 msgid "&Preserve first case on replace"
1667 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1670 msgid "&Expand macros"
1671 msgstr "&Extinde macro"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Restrict search to math environments only"
1676 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Search on&ly in maths"
1681 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1685 msgid "Form"
1686 msgstr "&Formular:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1689 msgid "Float Type:"
1690 msgstr "Tip flotant:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1693 msgid "Use &default placement"
1694 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1697 msgid "Advanced Placement Options"
1698 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1699
1700 # format
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1702 msgid "&Top of page"
1703 msgstr "&Susul paginii"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1706 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1707 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1710 msgid "Here de&finitely"
1711 msgstr "Obligatoriu aici"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1714 msgid "&Here if possible"
1715 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1718 msgid "&Page of floats"
1719 msgstr "Pagină de &flotante"
1720
1721 # format
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&Josul paginii"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "Extinde coloanele"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "Rotește lateral"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1735 msgid "FontUi"
1736 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1742 "LuaTeX)"
1743 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1746 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1747 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1750 msgid "&Default family:"
1751 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1754 msgid "Select the default family for the document"
1755 msgstr ""
1756 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Base size:"
1761 msgstr "&Mărime implicită:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1773 msgid "&Roman:"
1774 msgstr "&Roman:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1782 msgstr "Sa&ns Serif:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1789 msgid "S&cale (%):"
1790 msgstr "P&rocent (%):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr ""
1795 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1798 msgid "&Typewriter:"
1799 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1802 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1803 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1806 msgid "Sc&ale (%):"
1807 msgstr "P&rocent (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1810 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1811 msgstr ""
1812 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1813 "dimensiunea fontului de bază"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Math:"
1818 msgstr "Matematică"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Select the math typeface"
1823 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1826 msgid "C&JK:"
1827 msgstr "C&JK:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1830 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1831 msgstr ""
1832 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1833 "(CJK)"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1836 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1837 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Use true s&mall caps"
1842 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1845 msgid "Use old style instead of lining figures"
1846 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Use &old style figures"
1851 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1854 msgid ""
1855 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1856 "microtype package"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1860 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1864 msgid ""
1865 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1866 "box prevents that."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1870 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1874 msgid "&Graphics"
1875 msgstr "&Grafică"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1878 msgid "Select an image file"
1879 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1882 msgid "Output Size"
1883 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1886 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1887 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1890 msgid "Set &height:"
1891 msgstr "Setează înălțimeat:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Scale graphics (%):"
1896 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1899 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1903 msgid "Set &width:"
1904 msgstr "&Lățime:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1907 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1908 msgstr ""
1909 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1910 "lățimii."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1913 msgid "Rotate Graphics"
1914 msgstr "&Rotește Graficul"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1917 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1918 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1921 msgid "Ro&tate after scaling"
1922 msgstr "&Rotește după scalare"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1925 msgid "Or&igin:"
1926 msgstr "&Origine:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1929 #, fuzzy
1930 msgid "A&ngle (degrees):"
1931 msgstr "U&nghi (în grade)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1935 msgid "File name of image"
1936 msgstr "Numele fișierului imagine"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1939 msgid "&Clipping"
1940 msgstr "&Tăiere"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1944 msgid "y:"
1945 msgstr "y:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1949 msgid "x:"
1950 msgstr "x:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1954 msgid "Additional LaTeX options"
1955 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1958 msgid "LaTeX &options:"
1959 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1962 #, fuzzy
1963 msgid ""
1964 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1965 "at application level (see Preferences dialog)."
1966 msgstr ""
1967 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1968 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1969 "Preferințe)"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 msgid "Sho&w in LyX"
1973 msgstr "&Afișează în LyX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sca&le on screen (%):"
1978 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1981 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1982 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1985 msgid "Graphics Group"
1986 msgstr "Grup de grafice"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1989 msgid "A&ssigned to group:"
1990 msgstr "A&locă la grup:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1993 msgid "Click to define a new graphics group."
1994 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1997 msgid "O&pen new group..."
1998 msgstr "&Deschide un grup nou"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2001 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2002 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2005 msgid "Draft mode"
2006 msgstr "Mod ciornă"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2009 msgid "&Draft mode"
2010 msgstr "Mod &ciornă"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2013 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2014 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2017 msgid "..............."
2018 msgstr "..............."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2021 msgid "________"
2022 msgstr "________"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2025 msgid "<-----------"
2026 msgstr "<-----------"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2029 msgid "----------->"
2030 msgstr "----------->"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2033 msgid "\\-----v-----/"
2034 msgstr "\\-----v-----/"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2037 msgid "/-----^-----\\"
2038 msgstr "/-----^-----\\"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2041 msgid "&Spacing:"
2042 msgstr "&Spațiere:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2045 msgid "Supported spacing types"
2046 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2049 msgid "&Value:"
2050 msgstr "&Valoare:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2055 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2058 msgid "&Fill Pattern:"
2059 msgstr "Model de umplere:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2062 msgid "&Protect:"
2063 msgstr "&Păstrează:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2066 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2067 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2071 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2072 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2074 msgid "URL"
2075 msgstr "URL"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2078 msgid "&Target:"
2079 msgstr "Destinație:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2083 msgid "Name associated with the URL"
2084 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2088 msgid "&Name:"
2089 msgstr "&Nume:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2092 msgid ""
2093 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2094 "to enter LaTeX code."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2098 msgid "Specify the link target"
2099 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2102 msgid "Link type"
2103 msgstr "Tipul legăturii"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2106 msgid "Link to the web or to every other target"
2107 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2110 msgid "&Web"
2111 msgstr "Web"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2114 msgid "Link to an email address"
2115 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2118 #, fuzzy
2119 msgid "E&mail"
2120 msgstr "Email"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2123 msgid "Link to a file"
2124 msgstr "Legătură spre fișier"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2127 msgid "Fi&le"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2131 msgid "Listing Parameters"
2132 msgstr "Parametrii listă"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2137 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2138 msgstr ""
2139 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2144 msgid "&Bypass validation"
2145 msgstr "Ignoră validarea"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2148 msgid "C&aption:"
2149 msgstr "&Titlu:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2152 msgid "La&bel:"
2153 msgstr "&Etichetă"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2156 msgid "Mo&re parameters"
2157 msgstr "Mai mulți parametri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Afișează previzualizare"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2176 msgid "File name to include"
2177 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2180 msgid "&Include Type:"
2181 msgstr "Tip de &includere:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2184 msgid "Include"
2185 msgstr "Includere"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2188 msgid "Input"
2189 msgstr "Intrare"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2192 msgid "Verbatim"
2193 msgstr "Verbatim"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2197 msgid "Program Listing"
2198 msgstr "Listare program"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2201 msgid "Edit the file"
2202 msgstr "Modifică fișierul"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2205 msgid "&Edit"
2206 msgstr "&Editează"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2209 #, fuzzy
2210 msgid "A&vailable Indexes:"
2211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2214 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2218 msgid ""
2219 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Index Generation"
2225 msgstr "&Indentare"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2229 msgid "&Options:"
2230 msgstr "&Opțiuni:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2233 msgid "Define program options of the selected processor."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2237 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Use multiple indexes"
2243 msgstr "Resetează toate marginile"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2246 msgid "&New:[[index]]"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2250 msgid ""
2251 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Add a new index to the list"
2257 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2261 msgid "1"
2262 msgstr "1"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Remove the selected index"
2267 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Rename the selected index"
2272 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2275 #, fuzzy
2276 msgid "R&ename..."
2277 msgstr "&Elimină"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Define or change button color"
2282 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2285 msgid "Information Type:"
2286 msgstr "Tipul de informație:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2289 msgid "Information Name:"
2290 msgstr "Numele informației:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Inset Parameter Configuration"
2295 msgstr "Inserează fracție"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2298 msgid "Update dialog when moving context"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2302 #, fuzzy
2303 msgid "S&ynchronize Dialog"
2304 msgstr "A&daptează rezultatul"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Apply settings immediately"
2309 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2317 msgid "Restore initial values in dialog"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Push new inset into the document"
2323 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2326 #, fuzzy
2327 msgid "New Inset"
2328 msgstr "Deschidere"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Document &Class"
2333 msgstr "&Clasă document:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2336 msgid "Click to select a local document class definition file"
2337 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2340 msgid "&Local Layout..."
2341 msgstr "Layout local..."
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Class Options"
2346 msgstr "Opțiunile clasei"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2349 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2350 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Predefined:"
2355 msgstr "P&redefinit"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2358 msgid ""
2359 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2360 "select/deselect."
2361 msgstr ""
2362 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2363 "a selecta/deselecta"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Cus&tom:"
2368 msgstr "Client"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Graphics driver:"
2373 msgstr "&Grafică"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2376 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2377 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2384 msgid "&Master:"
2385 msgstr "&Principal:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "Stil de citare   "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2407 msgstr "&Pachet limbaj:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2416 #, fuzzy
2417 msgid ""
2418 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2419 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2422 msgid "Encoding"
2423 msgstr "&Codare:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Lan&guage default"
2428 msgstr "Limbaj implicit"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Othe&r:"
2433 msgstr "Alte:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2436 msgid ""
2437 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2438 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2439 "have been inserted with."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2443 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Of&fset:"
2449 msgstr "Offsets"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Value of the vertical line offset."
2454 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Value of the line width."
2459 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Thickness:"
2464 msgstr "LinieGroasă"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Value of the line thickness."
2469 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Input here the listings parameters"
2474 msgstr "necunoscut"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2478 msgid "Feedback window"
2479 msgstr "Fereastra de comentarii"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2482 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2486 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2492 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2493 msgid "Listing"
2494 msgstr "Listare"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2497 msgid "&Main Settings"
2498 msgstr "&Setări principale"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2501 msgid "Placement"
2502 msgstr "&Poziționare:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2505 msgid "Check for inline listings"
2506 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2509 msgid "&Inline listing"
2510 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2513 msgid "Check for floating listings"
2514 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2517 msgid "&Float"
2518 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2521 msgid "&Placement:"
2522 msgstr "&Poziționare:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2526 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2529 msgid "Line numbering"
2530 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2533 msgid "&Side:"
2534 msgstr "Lateral"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2537 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2538 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2541 msgid "S&tep:"
2542 msgstr "Etapă"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2545 msgid "Difference between two numbered lines"
2546 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2549 msgid "Font si&ze:"
2550 msgstr "Mărime font"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2553 msgid "Choose the font size for line numbers"
2554 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2558 msgid "Style"
2559 msgstr "Stil"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2562 msgid "F&ont size:"
2563 msgstr "Mărime font"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2566 msgid "The content's base font size"
2567 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2570 msgid "Font Famil&y:"
2571 msgstr "Familie font"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2574 msgid "The content's base font style"
2575 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2579 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2582 msgid "&Break long lines"
2583 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2587 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2590 msgid "S&pace as symbol"
2591 msgstr "Spațiu ca simbol"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2594 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2595 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2598 msgid "Space i&n string as symbol"
2599 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Tab&ulator size:"
2604 msgstr "Tabular|T"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2607 msgid "Use extended character table"
2608 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2611 msgid "&Extended character table"
2612 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2615 msgid "Lan&guage:"
2616 msgstr "&Limbaj:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2619 msgid "Select the programming language"
2620 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2623 msgid "&Dialect:"
2624 msgstr "&Dialect:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2628 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2631 msgid "Range"
2632 msgstr "Plajă de valori"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2635 msgid "Fi&rst line:"
2636 msgstr "Prima linie"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2639 msgid "The first line to be printed"
2640 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2643 msgid "&Last line:"
2644 msgstr "Ultima linie"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2647 msgid "The last line to be printed"
2648 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2651 msgid "Ad&vanced"
2652 msgstr "Avansat"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2655 msgid "More Parameters"
2656 msgstr "Mai mulți parametri"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2659 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2660 msgstr ""
2661 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2662 "posibili"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Document-specific layout information"
2667 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Validate"
2672 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Convert"
2683 msgstr "&Convertoare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2686 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2687 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Log &Type:"
2692 msgstr "&Tip:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2695 msgid "Update the display"
2696 msgstr "Actualizează ecranul"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2700 msgid "&Update"
2701 msgstr "&Actualizează"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Open Containing Directory"
2706 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2709 msgid "&Go!"
2710 msgstr "&Lansează!"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2713 msgid "Jump to the next warning message."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Next &Warning"
2719 msgstr "Atenție!"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Next &Error"
2728 msgstr "Caută"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2731 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2732 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Default margins"
2737 msgstr "Margini &Implicite"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2740 msgid "&Top:"
2741 msgstr "&Sus:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2744 msgid "&Bottom:"
2745 msgstr "&Jos:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2748 msgid "&Inner:"
2749 msgstr "&Interior:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2752 msgid "O&uter:"
2753 msgstr "E&xterior:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2756 msgid "Head &sep:"
2757 msgstr "Separație a&ntet:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2760 msgid "Head &height:"
2761 msgstr "Înălțime &antet:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2764 msgid "&Foot skip:"
2765 msgstr "Separație &subsol:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Column sep:"
2770 msgstr "Separator &Coloane:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Master Document Output"
2775 msgstr "Salvare &documente"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2778 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2782 msgid "Include only &selected children"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2786 msgid ""
2787 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2788 "compilation)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Maintain counters and references"
2794 msgstr "Toate referințele necitate"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2797 msgid "Include all subdocuments in the output"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Include all children"
2803 msgstr "Include document"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2809 msgid "Number of rows"
2810 msgstr "Numărul de linii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2814 msgid "&Rows:"
2815 msgstr "&Linii:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2821 msgid "Number of columns"
2822 msgstr "Numărul de coloane"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2826 msgid "&Columns:"
2827 msgstr "&Coloane:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2831 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2832 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2835 msgid "Vertical alignment"
2836 msgstr "Aliniere verticală"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2839 msgid "&Vertical:"
2840 msgstr "&Vertical:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2843 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2844 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2847 msgid "&Horizontal:"
2848 msgstr "&Orizontal:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2851 msgid "&Type:"
2852 msgstr "&Tip:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2855 msgid "decoration type / matrix border"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2859 #, fuzzy
2860 msgid "All packages:"
2861 msgstr "Spațiu"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Load A&utomatically"
2866 msgstr "Ajutor automat"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2869 msgid "Load Alwa&ys"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Do &Not Load"
2875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2878 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Indent &Formulas"
2884 msgstr "Formulă în-linie|i"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Size of the indentation"
2889 msgstr "Mărime și rotație"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Formula numbering side:"
2894 msgstr "&Format:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2897 msgid "Side where formulas are numbered"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2901 msgid "A&vailable:"
2902 msgstr "Disponibile:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2907 msgid "A&dd"
2908 msgstr "&Adaugă"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2911 msgid "De&lete"
2912 msgstr "Ș&terge"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2915 msgid "S&elected:"
2916 msgstr "S&electat:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Nomenclature"
2921 msgstr "Conjectură"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Sy&mbol:"
2926 msgstr "Simbol:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Des&cription:"
2931 msgstr "Descriere:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2934 msgid "Sort &as:"
2935 msgstr "S&ortează ca:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2938 msgid ""
2939 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2940 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2944 msgid "Type"
2945 msgstr "Tip"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2948 msgid "LyX internal only"
2949 msgstr "Format intern LyX"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2952 msgid "LyX &Note"
2953 msgstr "Notă LyX"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2957 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2960 msgid "&Comment"
2961 msgstr "Comentariu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2964 msgid "Print as grey text"
2965 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2968 msgid "&Greyed out"
2969 msgstr "Estompat"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2972 msgid "&List in Table of Contents"
2973 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2976 msgid "&Numbering"
2977 msgstr "&Numerotare"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Output Format"
2982 msgstr "Fișierul generat este vid"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2990 #, fuzzy
2991 msgid "De&fault output format:"
2992 msgstr "Imprimantă implicită:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2995 #, fuzzy
2996 msgid "LyX Format"
2997 msgstr "&Format:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3000 msgid ""
3001 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3002 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3003 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3004 "in collaborative settings and with version control systems."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3008 msgid "Save &transient properties"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3012 msgid ""
3013 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3014 "really necessary)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Allow running external programs"
3020 msgstr "Configurare LaTeX|L"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3023 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3027 #, fuzzy
3028 msgid "S&ynchronize with output"
3029 msgstr "A&daptează rezultatul"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3032 #, fuzzy
3033 msgid "C&ustom macro:"
3034 msgstr "Client cu nr.:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3039 msgstr "Preambul LaTeX"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3042 #, fuzzy
3043 msgid "XHTML Output Options"
3044 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3047 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3051 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Math output:"
3057 msgstr "Ieșire"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3060 msgid "Format to use for math output."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3064 #, fuzzy
3065 msgid "MathML"
3066 msgstr "Matematic|M"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3069 msgid "HTML"
3070 msgstr "HTML"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Images"
3075 msgstr "Pagini"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3078 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3081 msgid "LaTeX"
3082 msgstr "LaTeX"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Math &image scaling:"
3087 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3090 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Write CSS to File"
3096 msgstr "Verteiler"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3099 msgid "&Use hyperref support"
3100 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3103 msgid "&General"
3104 msgstr "General"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3107 msgid "Header Information"
3108 msgstr "Informații antet"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3111 msgid "&Title:"
3112 msgstr "Titlu:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3115 msgid "&Author:"
3116 msgstr "Autor:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3119 msgid "&Subject:"
3120 msgstr "Subiect:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3123 msgid "&Keywords:"
3124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3127 msgid ""
3128 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3129 msgstr ""
3130 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3131 "variabilele corespunzătoare"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3134 msgid "Automatically fi&ll header"
3135 msgstr "Actualizează automat antetul"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3138 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3139 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3142 msgid "Load in &fullscreen mode"
3143 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3146 msgid "H&yperlinks"
3147 msgstr "Hiperlegături"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3150 msgid "Allows link text to break across lines."
3151 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3154 msgid "B&reak links over lines"
3155 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3158 msgid "No &frames around links"
3159 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3162 msgid "C&olor links"
3163 msgstr "Culori legături"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3166 msgid "Bibliographical backreferences"
3167 msgstr "Referințe bibliografice"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3170 msgid "B&ackreferences:"
3171 msgstr "Referințe"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3174 msgid "&Bookmarks"
3175 msgstr "Favoriți"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3178 #, fuzzy
3179 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3180 msgstr "Generează favoriți"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3183 msgid "&Numbered bookmarks"
3184 msgstr "Favoriți numerotați"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Open bookmark tree"
3189 msgstr "Deschide favoriți"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3192 msgid "Number of levels"
3193 msgstr "Număr de nivele"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Additional O&ptions"
3198 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3201 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3202 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3205 msgid "Paper Format"
3206 msgstr "Formatul hîrtiei"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3210 msgid "&Format:"
3211 msgstr "&Format:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3216 msgstr ""
3217 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3218 "\"Personalizează\""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3221 msgid "&Orientation:"
3222 msgstr "Orientare:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3225 msgid "&Portrait"
3226 msgstr "&Portret"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3229 msgid "&Landscape"
3230 msgstr "&Peisaj"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3234 msgid "Page Layout"
3235 msgstr "Aranjarea paginii"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Page &style:"
3240 msgstr "&Stil antet:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3243 msgid "Style used for the page header and footer"
3244 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3247 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3248 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3251 msgid "&Two-sided document"
3252 msgstr "Document &dublă-față"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3255 msgid "Label Width"
3256 msgstr "Etichetează cu"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3260 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3261 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3264 msgid "Lo&ngest label"
3265 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3268 msgid "Line &spacing"
3269 msgstr "Spațiere &linie"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3273 msgid "Single"
3274 msgstr "Simplu"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3277 msgid "1.5"
3278 msgstr "1.5"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3282 msgid "Double"
3283 msgstr "Dublu"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3290 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3299 msgid "Custom"
3300 msgstr "Personalizat"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3303 msgid "&Indent Paragraph"
3304 msgstr "&Indentare paragraf"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3307 msgid "&Justified"
3308 msgstr "Aliniat"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3311 msgid "&Left"
3312 msgstr "Stînga"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3315 msgid "C&enter"
3316 msgstr "Centrat"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3319 msgid "Ri&ght"
3320 msgstr "Dreapta"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3323 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3324 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3327 msgid "Paragraph's &Default"
3328 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3331 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Phantom"
3337 msgstr "Esperanto"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3342 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Horizontal Phantom"
3347 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Vertical space of the phantom content"
3352 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Vertical Phantom"
3357 msgstr "Aliniere verticală"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3360 #, fuzzy
3361 msgid "A&lter..."
3362 msgstr "&Modifică..."
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Use system colors"
3367 msgstr "&Utilizează director temporar"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3370 msgid "In Math"
3371 msgstr "În modul matematic"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3374 #, fuzzy
3375 msgid ""
3376 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3377 "delay."
3378 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3381 msgid "Automatic in&line completion"
3382 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3385 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3386 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3389 msgid "Automatic p&opup"
3390 msgstr "Meniu contextual automat"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "Î&ncepere automată"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3398 msgid "In Text"
3399 msgstr "În Text"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3402 msgid ""
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3404 "delay."
3405 msgstr ""
3406 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3407 "pauză"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3410 msgid "Automatic &inline completion"
3411 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3414 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3415 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3418 msgid "Automatic &popup"
3419 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3422 msgid ""
3423 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3424 "mode."
3425 msgstr ""
3426 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3427 "modul text"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3430 msgid "Cursor i&ndicator"
3431 msgstr "Cursor i&ndicator"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3435 msgid "General"
3436 msgstr "General"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3439 msgid ""
3440 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3441 "if it is available."
3442 msgstr ""
3443 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3444 "dacă este disponibilă "
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3447 msgid "s inline completion dela&y"
3448 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3451 msgid ""
3452 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3453 "if it is available."
3454 msgstr ""
3455 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3456 "completare este arătat \n"
3457 "dacă este disponibil"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3460 msgid "s popup d&elay"
3461 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3464 msgid ""
3465 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3466 "completed."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3470 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3474 msgid ""
3475 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3476 "It will be shown right away."
3477 msgstr ""
3478 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3479 "meniului contextual. \n"
3480 "Va fi arătat imediat."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3483 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3484 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3487 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3488 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3491 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3492 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3495 msgid "Converter Defi&nitions"
3496 msgstr "Convertește definițiile"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3499 msgid "C&onverter:"
3500 msgstr "&Convertor:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3503 msgid "E&xtra flag:"
3504 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3507 msgid "&From format:"
3508 msgstr "&Formatul de la:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3511 msgid "&To format:"
3512 msgstr "&Formatul către:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3516 msgid "&Modify"
3517 msgstr "&Modifică"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3522 msgid "Remo&ve"
3523 msgstr "&Elimină"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3526 msgid "Converter File Cache"
3527 msgstr "Converteste cache fișier"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3530 msgid "&Enabled"
3531 msgstr "Activat"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3536 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3539 msgid "Security"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3543 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3547 msgid ""
3548 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Use need&auth option"
3554 msgstr "CenteredCaption"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3557 msgid ""
3558 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3559 "'needauth' option."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Display &graphics"
3565 msgstr "Afișează &imaginile:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Instant &preview:"
3570 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3574 msgid "Off"
3575 msgstr "Dezactivat"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3578 msgid "No math"
3579 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3582 msgid "On"
3583 msgstr "La"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Preview si&ze:"
3588 msgstr "Interval de salvare automată:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3591 msgid "Factor for the preview size"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3595 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Mark end of paragraphs"
3601 msgstr "&Indentare paragraf"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Session Handling"
3606 msgstr "Modificare font|f"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3611 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3616 msgstr ""
3617 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Restore cursor &positions"
3622 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Load opened files from last session"
3627 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Clear all session information"
3632 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Backup && Saving"
3637 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Backup &original documents when saving"
3642 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Backup documents, every"
3647 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&minutes"
3652 msgstr "minute"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3655 msgid ""
3656 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3657 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3658 "state (compressed or uncompressed)."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Save new documents compressed by default"
3664 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3667 msgid ""
3668 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3669 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3670 "included files."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Save the &document directory path"
3676 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3679 msgid "Windows && Work Area"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Open documents in &tabs"
3685 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3688 msgid ""
3689 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3690 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Use s&ingle instance"
3696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3699 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3703 msgid "Displa&y single close-tab button"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3707 msgid "Closing last &view:"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Closes document"
3713 msgstr "Document nou"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Hides document"
3718 msgstr "Document nou"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3721 msgid "Ask the user"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3725 msgid "Editing"
3726 msgstr "Editare"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3731 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3734 msgid ""
3735 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3736 "width used when set to 0."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Cursor width (&pixels):"
3742 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Scroll &below end of document"
3747 msgstr "Nu pot insera documentul"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3750 msgid "Skip trailing non-word characters"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3756 msgstr "Mișcarea cursorului"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3759 msgid "Sort &environments alphabetically"
3760 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3763 msgid "&Group environments by their category"
3764 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3767 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3768 msgstr ""
3769 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3770 "o ramă împrejur "
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3773 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3774 msgstr ""
3775 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3776 "bara de stare"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3779 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3780 msgstr ""
3781 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3784 msgid "Fullscreen"
3785 msgstr "Pe tot ecranul"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3788 msgid "&Hide toolbars"
3789 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3792 msgid "Hide scr&ollbar"
3793 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Hide &tabbar"
3798 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Hide &menubar"
3803 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Hide sta&tusbar"
3808 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3811 msgid "&Limit text width"
3812 msgstr "Limitează lățimea textului"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Screen used (&pixels):"
3817 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3820 msgid "&New..."
3821 msgstr "&Nou..."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Re&move"
3826 msgstr "&Elimină"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3829 msgid "&Document format"
3830 msgstr "Formatul &documentului "
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3833 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3837 msgid "Sho&w in export menu"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Vector &graphics format"
3843 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3846 #, fuzzy
3847 msgid "S&hort name:"
3848 msgstr "Nume scurt:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3851 #, fuzzy
3852 msgid "E&xtensions:"
3853 msgstr "E&xtensie:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3856 msgid "&MIME:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Shortc&ut:"
3862 msgstr "&Accelerator:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3865 msgid "Ed&itor:"
3866 msgstr "Editor:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3869 msgid "&Viewer:"
3870 msgstr "&Vizualizor:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Co&pier:"
3875 msgstr "Copiator:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3881 "variants"
3882 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Default Output Formats"
3887 msgstr "Imprimantă implicită:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3892 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3895 msgid ""
3896 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3897 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3901 #, fuzzy
3902 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3903 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3906 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3910 msgid "With &TeX fonts:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Japanese:"
3916 msgstr "Japoneză"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3919 msgid "&E-mail:"
3920 msgstr "Email"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3923 msgid "Your name"
3924 msgstr "Numele dumneavoastră"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3927 msgid "Your E-mail address"
3928 msgstr "Adresa de email"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3931 msgid "Keyboard"
3932 msgstr "Tastatură"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3935 msgid "Use &keyboard map"
3936 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3939 msgid "&Primary:"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3944 msgid "Br&owse..."
3945 msgstr "Ră&sfoiește..."
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3948 #, fuzzy
3949 msgid "S&econdary:"
3950 msgstr "A &doua:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3953 msgid ""
3954 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3955 "time LyX is launched."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3959 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3963 msgid "Mouse"
3964 msgstr "Mouse"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3967 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3968 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3971 msgid ""
3972 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3973 "speed it up, low values slow it down."
3974 msgstr ""
3975 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3976 "mari măresc viteza,\n"
3977 "valori mai mici micșorează viteza"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3980 msgid ""
3981 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3985 msgid "&Middle mouse button pasting"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3989 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Enable"
3995 msgstr "Activat"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Ctrl"
4000 msgstr "Înregistrare"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Shift"
4005 msgstr "infty"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Alt"
4010 msgstr "Alertă"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4013 #, fuzzy
4014 msgid "User &interface language:"
4015 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4018 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Language &package:"
4024 msgstr "&Pachet limbaj:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Automatic"
4032 msgstr "Ajutor automat"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Always Babel"
4038 msgstr "Întotdeauna selectat"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4042 #, fuzzy
4043 msgid "None[[language package]]"
4044 msgstr "&Pachet limbaj:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4047 msgid "Command s&tart:"
4048 msgstr "Î&nceput comandă:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4051 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4052 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4055 msgid "Command e&nd:"
4056 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4059 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4060 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Default decimal &separator:"
4065 msgstr "Separația"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Default length &unit:"
4070 msgstr "&Limbaj implicit:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4073 msgid ""
4074 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4075 "the language package)"
4076 msgstr ""
4077 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4078 "(la \n"
4079 "pachetul limbii)"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4082 msgid "Set languages &globally"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4086 #, fuzzy
4087 msgid ""
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4089 "command"
4090 msgstr ""
4091 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4092 "de limbă"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4095 msgid "Auto &begin"
4096 msgstr "Î&ncepere automată"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4102 "switch command"
4103 msgstr ""
4104 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4105 "de limbă"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4108 msgid "Auto &end"
4109 msgstr "&Sfîrșit automat"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4112 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4113 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4116 msgid "Mark &foreign languages"
4117 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Right-to-Left Language Support"
4122 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4125 msgid "Cursor movement:"
4126 msgstr "Mișcarea cursorului"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4129 msgid "&Logical"
4130 msgstr "Logic"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4133 msgid "&Visual"
4134 msgstr "Vizual"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4137 msgid ""
4138 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4144 msgstr "Codare Te&X:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4149 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4153 msgstr ""
4154 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4155 "vizualizatoare DVI"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4158 #, fuzzy
4159 msgid "P&rocessor:"
4160 msgstr "&Procesor:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4163 msgid "BibTeX command and options"
4164 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4168 msgid "Processor for &Japanese:"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Options:"
4174 msgstr "&Opțiuni:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4179 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4182 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4183 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4188 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4193 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4196 msgid "CheckTeX start options and flags"
4197 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&CheckTeX command:"
4202 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Nomenclature command:"
4207 msgstr "Conjectură"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4210 msgid ""
4211 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4212 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4213 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4217 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4218 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4221 msgid "Set class options to default on class change"
4222 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4225 #, fuzzy
4226 msgid "R&eset class options when document class changes"
4227 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Forward Search"
4232 msgstr "Caută"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4235 #, fuzzy
4236 msgid "DV&I command:"
4237 msgstr "Comandă de indexare:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&PDF command:"
4242 msgstr "Comandă &roff:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Dvips Options"
4247 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4250 msgid "Paper t&ype:"
4251 msgstr "&Tip de foaie:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4254 msgid "Paper si&ze:"
4255 msgstr "&Mărime foaie:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4258 msgid "Lan&dscape:"
4259 msgstr "&Peisaj:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Other Options"
4264 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4267 msgid "Output &line length:"
4268 msgstr "Lungimea &liniei:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4271 msgid ""
4272 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4273 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4274 "paragraphs are separated by a blank line."
4275 msgstr ""
4276 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4277 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4278 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4281 msgid "&Date format:"
4282 msgstr "&Formatul datei:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4285 msgid "Date format for strftime output"
4286 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Overwrite on export:"
4291 msgstr "Salvare &documente"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4294 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4298 msgid "Ask permission"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4302 msgid "Main file only"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4306 #, fuzzy
4307 msgid "All files"
4308 msgstr "Toate cîmpurile"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4311 msgid ""
4312 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4313 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4314 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4315 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4316 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4317 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4321 msgid "&PATH prefix:"
4322 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4325 msgid ""
4326 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4327 "variable. Use the OS native format."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4331 #, fuzzy
4332 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4333 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4336 msgid ""
4337 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4338 "environment variable. Use the OS native format."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4349 msgid "Browse..."
4350 msgstr "Răsfoiește..."
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4353 #, fuzzy
4354 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4355 msgstr "Dicționar"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4358 msgid "&Temporary directory:"
4359 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4362 msgid "Ly&XServer pipe:"
4363 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4366 msgid "&Backup directory:"
4367 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4370 msgid "&Example files:"
4371 msgstr "Exemple fișiere:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4374 msgid "&Document templates:"
4375 msgstr "&Modele de documente:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4378 msgid "&Working directory:"
4379 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4382 #, fuzzy
4383 msgid "H&unspell dictionaries:"
4384 msgstr "&Dicționar personal:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Sans Seri&f:"
4389 msgstr "Sa&ns Serif:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4392 msgid "T&ypewriter:"
4393 msgstr "&Mașină de scris:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4396 #, fuzzy
4397 msgid "R&oman:"
4398 msgstr "&Roman:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Default &zoom %:"
4403 msgstr "&Formatul datei:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4406 msgid "Font Sizes"
4407 msgstr "Mărimi font"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Large:"
4412 msgstr "Large:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Larger:"
4417 msgstr "Larger:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Largest:"
4422 msgstr "Largest:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Huge:"
4427 msgstr "Huge:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Hugest:"
4432 msgstr "Hugest:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4435 #, fuzzy
4436 msgid "S&mallest:"
4437 msgstr "Smallest:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4440 #, fuzzy
4441 msgid "S&maller:"
4442 msgstr "Smaller:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4445 #, fuzzy
4446 msgid "S&mall:"
4447 msgstr "Small:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Normal:"
4452 msgstr "Normal:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&Tiny:"
4457 msgstr "Tiny:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4460 msgid ""
4461 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4462 "of fonts"
4463 msgstr ""
4464 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4465 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4470 msgstr ""
4471 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4472 "fontului"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4475 msgid "&New"
4476 msgstr "&Nou"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4479 msgid "&Bind file:"
4480 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4483 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4484 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4487 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4491 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4495 #, fuzzy
4496 msgid "&Spellchecker engine:"
4497 msgstr "Verificator ortografic"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4500 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4501 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4504 msgid "Accept compound &words"
4505 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4508 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4512 msgid "S&pellcheck continuously"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4516 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4520 #, fuzzy
4521 msgid "&Escape characters:"
4522 msgstr "Caractere de &evitare:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4525 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4526 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4529 msgid "Al&ternative language:"
4530 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4533 msgid "General Look && Feel"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4537 msgid "&User interface file:"
4538 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Icon set:"
4543 msgstr "Separator &Coloane:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4546 msgid ""
4547 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4548 "save the preferences and restart LyX."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4552 msgid "Use icons from system's &theme"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Context Help"
4558 msgstr "Conținut"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4561 msgid ""
4562 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4563 "the main work area of an edited document"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4569 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Menus"
4574 msgstr "MeniuGrafic"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4577 msgid "&Maximum last files:"
4578 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4582 msgid "&Save"
4583 msgstr "&Salvează"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Nomenclature settings"
4588 msgstr "Conjectură"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4592 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&List Indentation:"
4598 msgstr "&Indentare"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Custom &Width:"
4603 msgstr "Lățime coloană"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4608 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Avai&lable indexes:"
4613 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4618 msgstr ""
4619 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4622 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4626 #, fuzzy
4627 msgid "&Subindex"
4628 msgstr "Lateral"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4631 msgid ""
4632 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4633 "code in index names."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Output"
4639 msgstr "Ieșire"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4642 msgid "Settings"
4643 msgstr "Setări"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4646 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4650 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4654 #, fuzzy
4655 msgid "&Clear automatically"
4656 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Debug messages"
4661 msgstr "(nu există mesaje)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Display no debug messages"
4666 msgstr "(nu există mesaje)"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&None"
4671 msgstr "Nimic"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4674 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4678 #, fuzzy
4679 msgid "S&elected"
4680 msgstr "S&electat:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Display all debug messages"
4685 msgstr "(nu există mesaje)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4688 msgid "&All"
4689 msgstr "&Tot"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4692 msgid "Display statusbar messages?"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4696 msgid "&Statusbar messages"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4700 #, fuzzy
4701 msgid "&In[[buffer]]:"
4702 msgstr "albastru"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Filter case-sensitively"
4707 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Case Sensiti&ve"
4712 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4715 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4719 msgid "So&rt:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4723 msgid "Sorting of the list of available labels"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4727 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Grou&p"
4733 msgstr "&Nume:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Available &Labels:"
4738 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Sele&cted Label:"
4743 msgstr "S&electat:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4746 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Jump to the selected label"
4752 msgstr "Sari la etichetă"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4755 msgid "&Go to Label"
4756 msgstr "&Mergi la etichetă"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Reference For&mat:"
4761 msgstr "&Referință:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4766 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4769 msgid "<reference>"
4770 msgstr "<referință>"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4773 msgid "(<reference>)"
4774 msgstr "(<referință>)"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4777 msgid "<page>"
4778 msgstr "<pagină>"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4781 msgid "on page <page>"
4782 msgstr "la pagina <pagină>"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4785 msgid "<reference> on page <page>"
4786 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4789 msgid "Formatted reference"
4790 msgstr "Referință formatată"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Textual reference"
4795 msgstr "Toate referințele disponibile"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Label only"
4800 msgstr "Culoare"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4803 msgid "Update the label list"
4804 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4807 msgid ""
4808 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4809 "references, and only if you are using refstyle.)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Plural"
4815 msgstr "natural"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4818 msgid ""
4819 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4820 "references, and only if you are using refstyle.)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Capitalized"
4826 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Do not output part of label before \":\""
4831 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4834 msgid "No Prefix"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4840 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Match w&hole words only"
4845 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4848 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4849 msgstr ""
4850 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4853 msgid "&Export formats:"
4854 msgstr "Formate de e&xport:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4857 #, fuzzy
4858 msgid "&Send exported file to command:"
4859 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4862 msgid "Edit shortcut"
4863 msgstr "Editează acceleratorul"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4866 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4867 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4870 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4871 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4874 msgid "&Delete Key"
4875 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4878 msgid "Clear current shortcut"
4879 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4883 msgid "C&lear"
4884 msgstr "Ș&terge"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4887 msgid "&Shortcut:"
4888 msgstr "&Accelerator:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4891 msgid "&Function:"
4892 msgstr "&Funcție:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4895 msgid ""
4896 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4897 "the 'Clear' button"
4898 msgstr ""
4899 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4900 "conținutul folosind\n"
4901 "butonul 'Șterge'"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Spell Checker"
4909 msgstr "Verificator ortografic"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4912 msgid ""
4913 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4917 msgid "Unknown word:"
4918 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4921 msgid "Current word"
4922 msgstr "Cuvîntul curent"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Find Next"
4927 msgstr "Caută în &continuare"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Re&placement:"
4932 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4935 msgid "Replace with selected word"
4936 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4939 msgid "Replace word with current choice"
4940 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4943 #, fuzzy
4944 msgid "S&uggestions:"
4945 msgstr "Sugestii:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4948 msgid "Ignore this word"
4949 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4953 msgid "&Ignore"
4954 msgstr "&Ignoră"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4957 msgid "Ignore this word throughout this session"
4958 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4961 msgid "I&gnore All"
4962 msgstr "Ignoră t&ot"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4965 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4966 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4969 msgid ""
4970 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4971 "full range."
4972 msgstr ""
4973 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4974 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4977 msgid "Ca&tegory:"
4978 msgstr "Categorie:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4981 msgid "Select this to display all available characters at once"
4982 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4985 msgid "&Display all"
4986 msgstr "Afișează toate:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4989 msgid "Current cell:"
4990 msgstr "Celula curentă:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4993 msgid "Current row position"
4994 msgstr "Poziția liniei curente"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4997 msgid "Current column position"
4998 msgstr "Poziția coloanei curente"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5001 msgid "&Table Settings"
5002 msgstr "Setări &tabel"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Row setting"
5007 msgstr "Setări"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5010 msgid "Merge cells of different rows"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5014 msgid "M&ultirow"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Vertical Offset:"
5020 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Optional vertical offset"
5025 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Cell setting"
5030 msgstr "opțiuni suplimentare"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5033 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5034 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5037 #, fuzzy
5038 msgid "rotation angle"
5039 msgstr "Stil de citare:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5042 #, fuzzy
5043 msgid "degrees"
5044 msgstr "verde"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Table-wide settings"
5049 msgstr "Setări tabel"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5052 #, fuzzy
5053 msgid "W&idth:"
5054 msgstr "&Lățime:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Verti&cal alignment:"
5059 msgstr "Aliniere verticală"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Vertical alignment of the table"
5064 msgstr "Aliniere verticală"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5067 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5068 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Rotate"
5073 msgstr "Rotește"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Column settings"
5078 msgstr "Document LyX...|X"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5081 msgid "&Horizontal alignment:"
5082 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5085 msgid "Horizontal alignment in column"
5086 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5089 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5090 msgid "Justified"
5091 msgstr "Bloc"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5094 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5095 #, fuzzy
5096 msgid "At Decimal Separator"
5097 msgstr "Separația"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5100 #, fuzzy
5101 msgid "&Decimal separator:"
5102 msgstr "Separația"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5105 msgid "Fixed width of the column"
5106 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&Vertical alignment in row:"
5111 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5114 #, fuzzy
5115 msgid ""
5116 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5117 "the row."
5118 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5121 msgid "Merge cells of different columns"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Mu&lticolumn"
5127 msgstr "&Multicoloană"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5130 msgid "LaTe&X argument:"
5131 msgstr "Argument LaTe&X:"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5134 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5135 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5138 msgid "&Borders"
5139 msgstr "&Margini"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5142 msgid "Set Borders"
5143 msgstr "Setează marginile"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5146 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5147 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5150 msgid "All Borders"
5151 msgstr "Toate marginile"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5154 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5155 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5158 msgid "&Set"
5159 msgstr "&Modifică"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5162 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5163 msgstr ""
5164 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5165 "valorile implicite"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5168 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5169 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5172 msgid "Fo&rmal"
5173 msgstr "Formal"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5176 msgid "Use default (grid-like) border style"
5177 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5180 msgid "De&fault"
5181 msgstr "Implicit"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5184 msgid "Additional Space"
5185 msgstr "Spațiu adițional"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5188 msgid "T&op of row:"
5189 msgstr "Începutul de &rînd"
5190
5191 # format
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5193 msgid "Botto&m of row:"
5194 msgstr "&Josul rîndului"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5197 msgid "Bet&ween rows:"
5198 msgstr "Între rînduri"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Multi-page table"
5203 msgstr "Rotește tabelul"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5206 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5207 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Use multi-page table"
5212 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Row settings"
5217 msgstr "Setări"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5220 msgid "Status"
5221 msgstr "Stare"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5224 msgid "Border above"
5225 msgstr "Margine deasupra"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5228 msgid "Border below"
5229 msgstr "Margine de desubt"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5232 msgid "Contents"
5233 msgstr "Conținut"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5236 msgid "Header:"
5237 msgstr "Antet:"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5240 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5241 msgstr ""
5242 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5251 msgid "on"
5252 msgstr "pe"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5262 msgid "double"
5263 msgstr "dublu"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5266 msgid "First header:"
5267 msgstr "Primul antet:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5270 msgid "This row is the header of the first page"
5271 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5274 msgid "Don't output the first header"
5275 msgstr "Nu tipări primul antet"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5279 msgid "is empty"
5280 msgstr "este gol"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5283 msgid "Footer:"
5284 msgstr "Subsol:"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5287 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5288 msgstr ""
5289 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5290 "pagini)"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5293 msgid "Last footer:"
5294 msgstr "Ultimul subsol:"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5297 msgid "This row is the footer of the last page"
5298 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5301 msgid "Don't output the last footer"
5302 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5305 msgid "Caption:"
5306 msgstr "&Legendă:"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5309 msgid "Set a page break on the current row"
5310 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5313 msgid "Page &break on current row"
5314 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5319 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Multi-page table alignment"
5324 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5327 msgid "Close this dialog"
5328 msgstr "Închide acest dialog"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5331 msgid "Rebuild the file lists"
5332 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5335 msgid ""
5336 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5337 msgstr ""
5338 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5339 "sînt afișate cu cale"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5342 msgid "&View"
5343 msgstr "&Vizualizare"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5346 msgid "Selected classes or styles"
5347 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5350 msgid "LaTeX classes"
5351 msgstr "Clase LaTeX"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5354 msgid "LaTeX styles"
5355 msgstr "Stiluri LaTeX"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5358 msgid "BibTeX styles"
5359 msgstr "Stiluri BibTeX"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5362 #, fuzzy
5363 msgid "BibTeX databases"
5364 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Biblatex bibliography styles"
5369 msgstr "Bibliografie"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Biblatex citation styles"
5374 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5377 msgid "Toggles view of the file list"
5378 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5381 msgid "Show &path"
5382 msgstr "Afișează &calea"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Paragraph Separation"
5387 msgstr "Cheie bibliografică"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5390 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5391 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5394 #, fuzzy
5395 msgid "&Indentation:"
5396 msgstr "&Indentare"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5399 #, fuzzy
5400 msgid "&Vertical space:"
5401 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Size of the vertical space"
5406 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5409 msgid "Spacing"
5410 msgstr "&Spațiere"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5413 msgid "&Line spacing:"
5414 msgstr "&Spațiere linie:"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Spacing type"
5419 msgstr "&Spațiere"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Number of lines"
5424 msgstr "Număr de nivele"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5427 msgid "Format text into two columns"
5428 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5431 msgid "Two-&column document"
5432 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5435 msgid ""
5436 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5437 "justified in the output)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5441 msgid "Use &justification in LyX work area"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Language of the thesaurus"
5447 msgstr "SubsolLimbaj:"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5450 msgid "Index entry"
5451 msgstr "Înregistrare index"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5454 msgid "&Keyword:"
5455 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5458 msgid "Word to look up"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5462 msgid "L&ookup"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5466 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5467 msgid "The selected entry"
5468 msgstr "Înregistrarea selectată"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5471 msgid "&Selection:"
5472 msgstr "&Selecție:"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5475 msgid "Replace the entry with the selection"
5476 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5481 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Filter:"
5486 msgstr "&Fișier:"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5489 msgid "Enter string to filter contents"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5493 msgid ""
5494 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5495 "tables, and others)"
5496 msgstr ""
5497 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5498 "tabele, sau altele"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5501 msgid "Update navigation tree"
5502 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5507 msgid "..."
5508 msgstr "..."
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5511 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5512 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5515 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5516 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5519 msgid "Move selected item down by one"
5520 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5523 msgid "Move selected item up by one"
5524 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5527 msgid "Sort"
5528 msgstr "Sortează"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5531 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5532 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5535 msgid "Keep"
5536 msgstr "Menține"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5540 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5543 msgid "LyX: Enter text"
5544 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5547 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5551 msgid "&Do not show this warning again!"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5555 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5556 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5559 msgid "DefSkip"
5560 msgstr "DefSkip"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5563 msgid "SmallSkip"
5564 msgstr "SmallSkip"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5567 msgid "MedSkip"
5568 msgstr "MedSkip"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5571 msgid "BigSkip"
5572 msgstr "BigSkip"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5575 msgid "VFill"
5576 msgstr "VFill"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5579 msgid "F&ormat:"
5580 msgstr "F&ormat:"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Select the output format"
5585 msgstr "Imprimantă implicită:"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5588 msgid "Show the source as the master document gets it"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5592 msgid "Master's perspective"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5596 msgid "Automatic update"
5597 msgstr "Actualizează automat"
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Current Paragraph"
5602 msgstr "&Indentare paragraf"
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Complete Source"
5607 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5610 msgid "Preamble Only"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Body Only"
5616 msgstr "Doar"
5617
5618 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5620 #, fuzzy
5621 msgid "&Reload"
5622 msgstr "În&locuiește"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5625 msgid "Unit of width value"
5626 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5629 msgid "number of needed lines"
5630 msgstr "numărul necesar de linii"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5633 msgid "use number of lines"
5634 msgstr "folosește numărul de linii"
5635
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5637 msgid "&Line span:"
5638 msgstr "întinderea liniei:"
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5641 msgid "Outer (default)"
5642 msgstr "Exterior (implicit)"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5645 msgid "Inner"
5646 msgstr "Interior"
5647
5648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5649 msgid "use overhang"
5650 msgstr "Folosește extindere"
5651
5652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5653 msgid "Over&hang:"
5654 msgstr "E&xtindere"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5657 msgid "Overhang value"
5658 msgstr "Valoare extindere"
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5661 msgid "Unit of overhang value"
5662 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5665 msgid "Check this to allow flexible placement"
5666 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5669 msgid "Allow &floating"
5670 msgstr "Permite modul plutitor"
5671
5672 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Basic (BibTeX)"
5675 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5676
5677 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5678 msgid ""
5679 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5680 "styles primarily suitable for science and maths."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5687 #, fuzzy
5688 msgid "not cited"
5689 msgstr "Spațiu protejat|S"
5690
5691 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5694 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Add to bibliography only."
5697 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5698
5699 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Key only."
5705 msgstr "Culoare"
5706
5707 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5710 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Key"
5713 msgstr "Chei"
5714
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5718 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5719
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5721 msgid ""
5722 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5723 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5724 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5725 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5726 "Bibliography processor is advised."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Footnote"
5733 msgstr "Notă de subsol|s"
5734
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5737 msgid "Foot"
5738 msgstr "Subsol"
5739
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5743 #, fuzzy
5744 msgid "bibliography entry"
5745 msgstr "Bibliografie"
5746
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Full bibliography entry."
5751 msgstr "Bibliografie"
5752
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5755 msgid "Autocite"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Auto"
5762 msgstr "Ajutor automat"
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5766 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5771 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5777 msgid " et al."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5782 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5783 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5788 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5789 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5793 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5794 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5795 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Super"
5802 msgstr "Exponent"
5803
5804 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5806 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5807 msgid "Superscript"
5808 msgstr "Exponent"
5809
5810 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Biblatex"
5813 msgstr "Tăbliță"
5814
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5816 msgid ""
5817 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5818 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5819 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5820 "bibliography processor is advised."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5824 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5828 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5834 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5835
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5837 msgid ""
5838 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5839 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5840 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Bibliography entry."
5846 msgstr "Bibliografie"
5847
5848 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5849 #, fuzzy
5850 msgid "before"
5851 msgstr "Text înainte:"
5852
5853 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5854 #, fuzzy
5855 msgid "short title"
5856 msgstr "Titlu scurt"
5857
5858 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5860 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5861 #, fuzzy
5862 msgid "/"
5863 msgstr "_/"
5864
5865 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Natbib (BibTeX)"
5868 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5869
5870 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5871 msgid ""
5872 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5873 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5874 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5875 "names, shortened and full author lists, and more."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5879 msgid "American Economic Association (AEA)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5883 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5884 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5885 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5886 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5888 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5889 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5890 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5891 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5892 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5893 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5894 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5899 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5900 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5901 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5903 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5905 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5907 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5908 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5909 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Articles"
5912 msgstr "Articol"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5916 msgid "ShortTitle"
5917 msgstr "TitluScurt"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5926 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5928 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5929 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5934 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5935 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5936 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5937 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5942 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5946 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5947 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5948 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5949 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5950 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5951 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5961 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5964 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5965 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5966 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5972 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5983 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5985 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5986 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5987 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5989 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5992 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6002 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6003 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6007 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6008 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6009 msgid "FrontMatter"
6010 msgstr "FrontMatter"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Publication Month"
6015 msgstr "SubVariație"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Publication Month:"
6020 msgstr "SubVariație"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Publication Year"
6025 msgstr "SubVariație"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Publication Year:"
6030 msgstr "SubVariație"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Publication Volume"
6035 msgstr "SubVariație"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Publication Volume:"
6040 msgstr "SubVariație"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Publication Issue"
6045 msgstr "SubVariație"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Publication Issue:"
6050 msgstr "SubVariație"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6053 msgid "JEL"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6057 msgid "JEL:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6061 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6062 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6064 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6071 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6072 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6075 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6076 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6077 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6078 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6079 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6080 msgid "Keywords"
6081 msgstr "Cuvinte cheie"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6084 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6086 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6089 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6090 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6092 #: lib/layouts/spie.layout:49
6093 msgid "Keywords:"
6094 msgstr "Cuvinte cheie"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6097 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6098 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6099 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6104 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6105 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6107 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6108 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6111 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6115 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6116 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6117 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6119 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6121 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6123 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6125 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6126 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6127 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6128 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6129 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6130 msgid "Abstract"
6131 msgstr "Abstract"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6136 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6137 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6153 msgid "Acknowledgement"
6154 msgstr "Mulțumiri"
6155
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6160 msgid "Acknowledgement."
6161 msgstr "Acknowledgement"
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Figure Notes"
6166 msgstr "Figuri"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6175 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6179 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6180 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6181 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6183 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6185 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6189 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6198 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6201 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6202 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6204 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6207 msgid "MainText"
6208 msgstr "TextPrincipal"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Figure Note"
6213 msgstr "Figură"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6216 msgid "Text of a note in a figure"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6221 msgid "Note:"
6222 msgstr "Notă"
6223
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Table Notes"
6227 msgstr "Notă tabel"
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Table Note"
6232 msgstr "Notă tabel"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Text of a note in a table"
6237 msgstr "Listă de slide-uri"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6241 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6254 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6255 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6263 msgid "Theorem"
6264 msgstr "Teoremă"
6265
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6267 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6269 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6286 msgid "Algorithm"
6287 msgstr "Algoritm"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6305 msgid "Axiom"
6306 msgstr "Axiomă"
6307
6308 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6310 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6315 msgid "Case"
6316 msgstr "Caz"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Case \\thecase."
6321 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6322
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6324 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6326 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6343 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6344 msgid "Claim"
6345 msgstr "Afirmație"
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6363 msgid "Conclusion"
6364 msgstr "Concluzie"
6365
6366 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6382 msgid "Condition"
6383 msgstr "Condiție"
6384
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6405 msgid "Conjecture"
6406 msgstr "Presupunere"
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6410 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6422 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6423 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6429 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6430 msgid "Corollary"
6431 msgstr "Corolar"
6432
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6449 msgid "Criterion"
6450 msgstr "Criteriu"
6451
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6454 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6472 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6473 msgid "Definition"
6474 msgstr "Definiție"
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6494 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6496 msgid "Example"
6497 msgstr "Exemplu"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6519 msgid "Exercise"
6520 msgstr "Exercițiu"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6524 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6544 msgid "Lemma"
6545 msgstr "Lemă"
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6564 msgid "Notation"
6565 msgstr "Notație"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6584 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6585 msgid "Problem"
6586 msgstr "Problemă"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6601 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6608 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6609 msgid "Proposition"
6610 msgstr "Propoziție"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6630 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6631 msgid "Remark"
6632 msgstr "Remarcă"
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6638 msgid "Remark \\theremark."
6639 msgstr "Remarcă \\theremark"
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6657 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6658 msgid "Solution"
6659 msgstr "Soluție"
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Solution \\thesolution."
6666 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6667
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6669 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6670 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6671 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6689 msgid "Summary"
6690 msgstr "Rezumat"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6694 msgid "Caption"
6695 msgstr "Etichetă"
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6699 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6702 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6703 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6705 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6706 msgid "Proof"
6707 msgstr "Demonstrație"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6710 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6714 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Standard in Title"
6717 msgstr "Standard"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6720 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Author Footnote"
6723 msgstr "Autor notă de subsol"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Author foot"
6728 msgstr "Autor notă de subsol"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6732 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6737 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6741 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6745 #, fuzzy
6746 msgid "IEEE Transactions"
6747 msgstr "Tranziție"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6750 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6751 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6754 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6755 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6757 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6758 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6759 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6761 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6765 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6766 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6774 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6778 msgid "Standard"
6779 msgstr "Standard"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6782 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6784 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6785 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6786 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6787 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6791 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6792 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6794 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6798 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6799 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6806 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6807 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6808 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6810 msgid "Title"
6811 msgstr "Titlu"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6814 msgid "IEEE membership"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Lowercase"
6820 msgstr "Minuscule|s"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6823 #, fuzzy
6824 msgid "lowercase"
6825 msgstr "Minuscule|s"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6830 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6833 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6834 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6836 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6837 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6839 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6842 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6843 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6849 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6850 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6851 msgid "Author"
6852 msgstr "Autor"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Short Author|S"
6857 msgstr "Accelerator|A"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6860 msgid "A short version of the author name"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Author Name"
6866 msgstr "Autor notă de subsol:"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Author name"
6871 msgstr "Marcă Autor"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Author Affiliation"
6876 msgstr "Afilierealternativă"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Author affiliation"
6881 msgstr "Afilierealternativă"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Author Mark"
6886 msgstr "Marcă Autor"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6889 msgid "Author mark"
6890 msgstr "Marcă Autor"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Special Paper Notice"
6895 msgstr "Caractere speciale|C"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6898 msgid "After Title Text"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Page headings"
6904 msgstr "Secțiune"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Left Side"
6909 msgstr "Antet_Stînga"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6912 msgid "Left side of the header line"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6917 msgid "MarkBoth"
6918 msgstr "MarkBoth"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Publication ID"
6923 msgstr "SubVariație"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6926 msgid "Abstract---"
6927 msgstr "Abstract---"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6930 msgid "Index Terms---"
6931 msgstr "Înregistrare index"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Paragraph Start"
6936 msgstr "Cheie bibliografică"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6939 #, fuzzy
6940 msgid "First Char"
6941 msgstr "Primul antet:"
6942
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6944 msgid "First character of first word"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6948 msgid "Appendices"
6949 msgstr "Appendices"
6950
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6955 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6957 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6958 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6959 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6960 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6962 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6965 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6967 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6968 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6973 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6975 msgid "BackMatter"
6976 msgstr "Complementare"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Peer Review Title"
6981 msgstr "Interval de salvare automată:"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PeerReviewTitle"
6986 msgstr "Interval de salvare automată:"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6992 #: src/RowPainter.cpp:355
6993 msgid "Appendix"
6994 msgstr "Apendix"
6995
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6997 #: lib/layouts/jss.layout:119
6998 msgid "Short Title"
6999 msgstr "Titlu scurt"
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7002 msgid "Short title for the appendix"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7006 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
7009 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7013 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
7016 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7017 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7019 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7020 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7021 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7022 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
7024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
7026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
7027 msgid "Bibliography"
7028 msgstr "Bibliografie"
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7036 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7037 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7038 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7041 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7043 msgid "References"
7044 msgstr "Referințe"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7047 msgid "Biography"
7048 msgstr "Biografie"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7051 msgid "Photo"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7055 msgid "Optional photo for biography"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7059 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7063 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7069 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7070 msgid "Name"
7071 msgstr "Nume"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Name of the author"
7077 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7078
7079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Biography without photo"
7082 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7085 #, fuzzy
7086 msgid "BiographyNoPhoto"
7087 msgstr "Biografie"
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7092 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7098 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7099 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Reasoning"
7103 msgstr "Deschidere"
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7106 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Alternative Proof String"
7109 msgstr "Afiliere alternativă:"
7110
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7112 #, fuzzy
7113 msgid "An alternative proof string"
7114 msgstr "Afiliere alternativă:"
7115
7116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7117 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7119 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7120 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7121 msgid "Proof."
7122 msgstr "Demonstrație."
7123
7124 #: lib/layouts/InStar.module:2
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Title and Preamble Hacks"
7127 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7128
7129 #: lib/layouts/InStar.module:12
7130 msgid ""
7131 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7132 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7133 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7134 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7135 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7136 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7137 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/InStar.module:16
7141 #, fuzzy
7142 msgid "In Preamble"
7143 msgstr "Preambul LaTeX"
7144
7145 #: lib/layouts/InStar.module:23
7146 #, fuzzy
7147 msgid "In Title"
7148 msgstr "Titlu"
7149
7150 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7151 #, fuzzy
7152 msgid "R Journal"
7153 msgstr "Jurnal"
7154
7155 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7156 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7157 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7158 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7159 #: lib/layouts/treport.layout:4
7160 msgid "Reports"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7167 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7168 msgid "Abstract."
7169 msgstr "Abstract."
7170
7171 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7174 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7176 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7180 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7182 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7185 msgid "Address"
7186 msgstr "Adresă"
7187
7188 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7189 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7190 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7192 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7195 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7197 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7198 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7201 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7202 msgid "Email"
7203 msgstr "Email"
7204
7205 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7206 #, fuzzy
7207 msgid "A0 Poster"
7208 msgstr "Postvermerk"
7209
7210 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7211 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Posters"
7214 msgstr "Postvermerk"
7215
7216 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7217 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7218 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7219 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7221 msgid "Giant"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7225 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7227 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7229 msgid "More Giant"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7235 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7236 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7237 msgid "Most Giant"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7241 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7242 msgid "Giant Snippet"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7246 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7247 msgid "More Giant Snippet"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7252 msgid "Most Giant Snippet"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:3
7256 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7261 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7265 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7267 msgid "Subtitle"
7268 msgstr "Subtitlu"
7269
7270 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7272 msgid "Offprint"
7273 msgstr "Offprint"
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7276 msgid "Offprint Requests to:"
7277 msgstr "Rebulicații pentru:"
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7280 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7281 msgid "Mail"
7282 msgstr "Mail"
7283
7284 #: lib/layouts/aa.layout:140
7285 msgid "Correspondence to:"
7286 msgstr "Corespondență către:"
7287
7288 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7289 msgid "Acknowledgements."
7290 msgstr "Acknowledgements"
7291
7292 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7295 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7296 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7298 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7300 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7301 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7303 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7308 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7309 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7311 msgid "Section"
7312 msgstr "Secțiune"
7313
7314 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7315 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7317 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7318 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7320 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7321 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7324 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7326 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7328 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7330 msgid "Subsection"
7331 msgstr "Subsecțiune"
7332
7333 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7336 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7339 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7340 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7343 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7346 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7347 msgid "Subsubsection"
7348 msgstr "Subsubsecțiune"
7349
7350 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7351 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7352 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7354 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7356 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7359 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7360 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7367 msgid "Date"
7368 msgstr "Dată"
7369
7370 #: lib/layouts/aa.layout:239
7371 msgid "institutemark"
7372 msgstr "MarcaInstituției"
7373
7374 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Institute Mark"
7377 msgstr "MarcăInstitut"
7378
7379 #: lib/layouts/aa.layout:262
7380 msgid "Abstract (unstructured)"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7384 msgid "ABSTRACT"
7385 msgstr "ABSTRACT"
7386
7387 #: lib/layouts/aa.layout:296
7388 msgid "Abstract (structured)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aa.layout:300
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Context"
7394 msgstr "Conținut"
7395
7396 #: lib/layouts/aa.layout:301
7397 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/aa.layout:305
7401 msgid "Aims"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/aa.layout:306
7405 msgid "Aims of your work"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aa.layout:310
7409 msgid "Methods"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/aa.layout:311
7413 msgid "Methods used in your work"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aa.layout:315
7417 msgid "Results"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/aa.layout:316
7421 msgid "Results of your work"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/aa.layout:337
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Key words."
7427 msgstr "Cuvinte cheie"
7428
7429 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7430 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7432 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7433 msgid "Institute"
7434 msgstr "Institut"
7435
7436 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7438 msgid "E-Mail"
7439 msgstr "E-Mail"
7440
7441 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7442 msgid "email:"
7443 msgstr "Email"
7444
7445 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7446 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7448 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7450 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7451 msgid "Acknowledgements"
7452 msgstr "Acknowledgements"
7453
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7456 msgid "Thesaurus"
7457 msgstr "Dicționar"
7458
7459 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7460 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7461 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7462
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7464 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7468 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7471 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7473 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7474 msgid "Obsolete"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7478 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7480 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7482 msgid "Itemize"
7483 msgstr "Itemize"
7484
7485 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7486 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7488 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7489 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7490 msgid "Enumerate"
7491 msgstr "Enumerație"
7492
7493 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7495 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7496 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7498 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7500 msgid "Description"
7501 msgstr "Descriere"
7502
7503 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7504 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7505 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7509 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7510 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7511 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7514 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7517 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7518 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7519 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7520 msgid "List"
7521 msgstr "Listă"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7524 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7528 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7530 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7531 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7535 msgid "Affiliation"
7536 msgstr "Afiliere"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7539 msgid "Altaffilation"
7540 msgstr "Afilierealternativă"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Number"
7546 msgstr "&Numerotare"
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7549 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7553 msgid "Alternative affiliation:"
7554 msgstr "Afiliere alternativă:"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7557 msgid "And"
7558 msgstr "Și"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7564 msgid "and"
7565 msgstr "și"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7568 msgid "altaffilmark"
7569 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7572 msgid "altaffiliation mark"
7573 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7576 msgid "Subject headings:"
7577 msgstr "Antetul Subiectului:"
7578
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7580 msgid "[Acknowledgements]"
7581 msgstr "Acknowledgements"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7584 msgid "PlaceFigure"
7585 msgstr "PlaceFigure"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7588 msgid "Place Figure here:"
7589 msgstr "Inserează figura aici"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7592 msgid "PlaceTable"
7593 msgstr "PlaceTable"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7596 msgid "Place Table here:"
7597 msgstr "Inserează tabelul aici"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7600 msgid "[Appendix]"
7601 msgstr "Apendix"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7604 msgid "MathLetters"
7605 msgstr "MathLetters"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7608 msgid "NoteToEditor"
7609 msgstr "NotăCătreEditor"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7612 msgid "Note to Editor:"
7613 msgstr "Notă către editor"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7616 msgid "TableRefs"
7617 msgstr "ReferințeTabel"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7620 msgid "References. ---"
7621 msgstr "Bibliografie. ---"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7624 msgid "TableComments"
7625 msgstr "ComentariiTabel"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7628 msgid "Note. ---"
7629 msgstr "Notă. ---"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7632 msgid "Table note"
7633 msgstr "Notă tabel"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7636 msgid "Table note:"
7637 msgstr "Notă de tabel:"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7640 msgid "tablenotemark"
7641 msgstr "marcănotătabel"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7644 msgid "tablenote mark"
7645 msgstr "Marcă notă tabel"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7648 msgid "FigCaption"
7649 msgstr "FigCaption"
7650
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7652 msgid "fig."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7656 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7660 msgid "Facility"
7661 msgstr "Facilitate"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7664 msgid "Facility:"
7665 msgstr "Facilitate"
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7668 msgid "Objectname"
7669 msgstr "Numele obiectului"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7672 msgid "Obj:"
7673 msgstr "Obiect:"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7676 msgid "Recognized Name"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7680 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7684 msgid "Dataset"
7685 msgstr "Seturi de date"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7688 msgid "Dataset:"
7689 msgstr "Set de date:"
7690
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7692 msgid "Separate the dataset ID from text"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7696 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7700 msgid "Software"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7704 msgid "Software:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7708 msgid "APPENDIX"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7712 #, fuzzy
7713 msgid "References-"
7714 msgstr "Referințe"
7715
7716 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Note-"
7719 msgstr "Notă"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7722 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7726 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7731 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7735 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7739 msgid "Short Title|S"
7740 msgstr "Titlu scurt|S"
7741
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7743 msgid "Short title which will appear in the running header"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Short name"
7749 msgstr "Nume scurt:"
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7754 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Alt Affiliation"
7759 msgstr "Afiliere"
7760
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Also Affiliation"
7764 msgstr "Afiliere"
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7768 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7770 msgid "Fax"
7771 msgstr "Fax"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Fax:"
7778 msgstr "Fax"
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7782 msgid "Phone"
7783 msgstr "Telefon"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7787 msgid "Phone:"
7788 msgstr "Telefon"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Abbreviations"
7793 msgstr "Relații AMS"
7794
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Abbreviations:"
7798 msgstr "Variație"
7799
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Schemes"
7803 msgstr "Schemă"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7806 msgid "Scheme"
7807 msgstr "Schemă"
7808
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7810 msgid "List of Schemes"
7811 msgstr "Listă de Scheme"
7812
7813 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Charts"
7816 msgstr "Diagramă"
7817
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7819 msgid "Chart"
7820 msgstr "Diagramă"
7821
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7823 msgid "List of Charts"
7824 msgstr "Listă de Diagrame"
7825
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7829 msgstr "Grafic"
7830
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7832 msgid "Graph[[mathematical]]"
7833 msgstr "Grafic"
7834
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7836 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7837 msgstr "Listă de Grafice"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7840 #, fuzzy
7841 msgid "SupplementalInfo"
7842 msgstr "Suplimentar"
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7845 msgid "Supporting Information Available"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7849 #, fuzzy
7850 msgid "TOC entry"
7851 msgstr "AutorCuprins"
7852
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7854 msgid "Graphical TOC Entry"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7858 msgid "Bibnote"
7859 msgstr "Notăbibliografică"
7860
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7862 msgid "bibnote"
7863 msgstr "notăbibliografică"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7866 msgid "Chemistry"
7867 msgstr "Chimie"
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7870 msgid "chemistry"
7871 msgstr "chimie"
7872
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7874 #: lib/languages:793
7875 msgid "Latin"
7876 msgstr "Latină"
7877
7878 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7879 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7884 msgid "Terms"
7885 msgstr "Semestre"
7886
7887 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7888 #, fuzzy
7889 msgid "General terms:"
7890 msgstr "General"
7891
7892 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7893 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7897 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7903 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7904 msgid "Thanks"
7905 msgstr "Mulțumiri"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Thanks: "
7910 msgstr "Mulțumiri"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7913 #, fuzzy
7914 msgid "ACM Journal"
7915 msgstr "Jurnal"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7918 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7919 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Preamble"
7922 msgstr "Preambul LaTeX"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7925 msgid "Journal's Short Name: "
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7929 #, fuzzy
7930 msgid "ACM Conference"
7931 msgstr "Conferință"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Full name"
7936 msgstr "Prenume"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7939 msgid "Venue"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Conference Name: "
7945 msgstr "Conferință"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Short title"
7950 msgstr "Titlu scurt"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Email address: "
7955 msgstr "Adresă e-mail:"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7958 msgid "ORCID"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7962 msgid "ORCID: "
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Affiliation: "
7968 msgstr "Afiliere"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Additional Affiliation"
7973 msgstr "Afiliere"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Additional Affiliation: "
7978 msgstr "Afiliere"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Position"
7983 msgstr "Propoziție"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7986 #: lib/layouts/paper.layout:163
7987 msgid "Institution"
7988 msgstr "Instituție"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Department"
7993 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Street Address"
7998 msgstr "Adresă Curentă"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8002 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8004 msgid "City"
8005 msgstr "Oraș"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8009 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8011 msgid "Country"
8012 msgstr "Țară"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8017 msgid "State"
8018 msgstr "Stat"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Postal Code"
8023 msgstr "ComentariuPostal"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8026 #, fuzzy
8027 msgid "TitleNote"
8028 msgstr "Marcănotătitlu"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Title Note: "
8033 msgstr "Titlu"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8036 #, fuzzy
8037 msgid "SubtitleNote"
8038 msgstr "Subtitlu"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Subtitle Note: "
8043 msgstr "Subtitlu"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8046 #, fuzzy
8047 msgid "AuthorNote"
8048 msgstr "Autor"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Note: "
8053 msgstr "Notă"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8056 #, fuzzy
8057 msgid "ACM Volume"
8058 msgstr "Volum"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Volume: "
8063 msgstr "Volum"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8066 #, fuzzy
8067 msgid "ACM Number"
8068 msgstr "&Numerotare"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Number: "
8073 msgstr "&Numerotare"
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8076 #, fuzzy
8077 msgid "ACM Article"
8078 msgstr "Articol"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Article: "
8083 msgstr "Articol"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8086 #, fuzzy
8087 msgid "ACM Year"
8088 msgstr "An"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Year: "
8093 msgstr "An"
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8096 #, fuzzy
8097 msgid "ACM Month"
8098 msgstr "Lună"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Month: "
8103 msgstr "Lună"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8106 msgid "ACM Art Seq Num"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Article Sequential Number: "
8112 msgstr "Număr PACS:"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8115 msgid "ACM Submission ID"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Submission ID: "
8121 msgstr "SubVariație"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8124 msgid "ACM Price"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8128 msgid "Price: "
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8132 msgid "ACM ISBN"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8136 msgid "ISBN: "
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8140 msgid "ACM DOI"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8144 msgid "ACM DOI: "
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8148 msgid "ACM Badge R"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8152 msgid "ACM Badge R: "
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8156 msgid "ACM Badge L"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8160 msgid "ACM Badge L: "
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Start Page"
8166 msgstr "Ș&terge"
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Start Page: "
8171 msgstr "Pagini"
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Terms: "
8176 msgstr "Semestre:"
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Keywords: "
8181 msgstr "Cuvinte cheie"
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8184 msgid "CCSXML"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8188 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8192 #, fuzzy
8193 msgid "CCS Description"
8194 msgstr "Descriere"
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8197 msgid "Significance"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Computing Classification Scheme: "
8203 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Set Copyright"
8208 msgstr "Drepturi de autor"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Set Copyright: "
8213 msgstr "Drepturi de autor"
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Copyright Year"
8218 msgstr "AnulDrepturideautor"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Copyright Year: "
8223 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Teaser Figure"
8228 msgstr "Imagine puzzle"
8229
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8234 msgid "Received"
8235 msgstr "Primit"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8238 msgid "Stage"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Received: "
8244 msgstr "Primit:"
8245
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8247 #, fuzzy
8248 msgid "ShortAuthors"
8249 msgstr "Accelerator|A"
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Short authors: "
8254 msgstr "Accelerator|A"
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Sidebar"
8259 msgstr "Lateral"
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8262 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8266 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8272 msgid "List of Figures"
8273 msgstr "Listă de figuri"
8274
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8276 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8282 msgid "List of Tables"
8283 msgstr "Listă de tabele"
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Definitions & Theorems"
8291 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Additional Theorem Text"
8300 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8307 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8314 msgid "Theorem \\thetheorem."
8315 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8319 msgid "Corollary \\thetheorem."
8320 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8325 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8329 msgid "Proposition \\thetheorem."
8330 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8334 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8335 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8338 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8339 msgid "Definition \\thetheorem."
8340 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8344 msgid "Example \\thetheorem."
8345 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Print Only"
8350 msgstr "&Tipărește"
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Print version only"
8355 msgstr "Destinația tipăririi"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Screen Only"
8360 msgstr "Afișare pe ecran"
8361
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Screen version only"
8365 msgstr "Controlul versiunii|v"
8366
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8368 msgid "Anonymous Suppression"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8372 msgid "Non anonymous only"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8379 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8381 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8383 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8385 msgid "Acknowledgments"
8386 msgstr "Acknowledgments"
8387
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8389 msgid "Grant Sponsor"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8393 msgid "Sponsor ID"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Grant Number"
8399 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8402 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8406 msgid "TOG online ID"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Online ID:"
8412 msgstr "În-linie|i"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8415 #, fuzzy
8416 msgid "TOG volume"
8417 msgstr "Volum-AGU"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Volume number:"
8422 msgstr "msnumber"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8425 #, fuzzy
8426 msgid "TOG number"
8427 msgstr "msnumber"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Article number:"
8432 msgstr "Număr PACS:"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Set copyright"
8437 msgstr "Drepturi de autor"
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Copyright type:"
8442 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Copyright year"
8447 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Year of copyright:"
8452 msgstr "Drepturi de autor"
8453
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Conference info"
8457 msgstr "Conferință"
8458
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Conference info:"
8462 msgstr "Conferință:"
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Conference name"
8467 msgstr "Conferință"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8470 msgid "ISBN"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8474 msgid "ISBN:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8478 #, fuzzy
8479 msgid "DOI"
8480 msgstr "DIA"
8481
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Article DOI:"
8486 msgstr "Articol"
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8489 msgid "TOG article DOI"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8493 #, fuzzy
8494 msgid "PDF author"
8495 msgstr "AutorCuprins"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8498 #, fuzzy
8499 msgid "PDF author:"
8500 msgstr "AutorCuprins"
8501
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Keyword list"
8506 msgstr "Cuvinte cheie"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Concept list"
8512 msgstr "concept"
8513
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Print copyright"
8518 msgstr "Drepturi de autor"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8521 msgid "Teaser"
8522 msgstr "Puzzle"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8525 msgid "Teaser image:"
8526 msgstr "Imagine puzzle"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CR categories"
8531 msgstr "Categorie:"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CR Categories:"
8536 msgstr "Categorie:"
8537
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8539 #, fuzzy
8540 msgid "CRcat"
8541 msgstr "hat"
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8544 #, fuzzy
8545 msgid "CR category"
8546 msgstr "Categorie:"
8547
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8549 #, fuzzy
8550 msgid "CR-number"
8551 msgstr "numărms"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Number of the category"
8556 msgstr "Număr de nivele"
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Subcategory"
8563 msgstr "Categorie:"
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8566 msgid "Third-level"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8570 msgid "Third-level of the category"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8574 #, fuzzy
8575 msgid "ShortCite"
8576 msgstr "TitluScurt"
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Short cite"
8581 msgstr "Titlu scurt"
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8584 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8585 #, fuzzy
8586 msgid "E-mail"
8587 msgstr "Email"
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8590 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8594 msgid "TOG project URL"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8598 msgid "Project URL:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8602 msgid "TOG video URL"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Video URL:"
8608 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8609
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8611 msgid "TOG data URL"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Data URL:"
8617 msgstr "URL:"
8618
8619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8620 msgid "TOG code URL"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Code URL:"
8626 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8627
8628 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8629 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8633 msgid "Articles (DocBook)"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8638 msgid "Firstname"
8639 msgstr "Prenume"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8642 msgid "Fname"
8643 msgstr "Prenume"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8648 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8650 msgid "Surname"
8651 msgstr "Nume"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8656 msgid "Literal"
8657 msgstr "Literal"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8661 msgid "Emph"
8662 msgstr "Evidențiat"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8665 msgid "Abbrev"
8666 msgstr "Prescurtat"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8670 msgid "Citation-number"
8671 msgstr "Număr-Citare"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8674 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8675 msgid "Volume"
8676 msgstr "Volum"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8679 msgid "Day"
8680 msgstr "Zi"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8683 msgid "Month"
8684 msgstr "Lună"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8687 msgid "Year"
8688 msgstr "An"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8691 msgid "Issue-number"
8692 msgstr "Număr-volum"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8695 msgid "Issue-day"
8696 msgstr "Ziua-publicației"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8699 msgid "Issue-months"
8700 msgstr "Luna-publicației"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8705 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8706 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8708 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8709 msgid "Part"
8710 msgstr "Part"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8714 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8716 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8718 msgid "Chapter"
8719 msgstr "Capitol"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8722 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8723 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8725 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8728 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8729 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8731 msgid "Paragraph"
8732 msgstr "Paragraf"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8735 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8736 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8738 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8739 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8740 msgid "Subparagraph"
8741 msgstr "Subparagraf"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8744 msgid "Subsubparagraph"
8745 msgstr "Subparagraf"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8748 msgid "Header"
8749 msgstr "Antet"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8752 msgid "-- Header --"
8753 msgstr "--Antet--"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8756 msgid "Special-section"
8757 msgstr "Secțiune-specială"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8760 msgid "Special-section:"
8761 msgstr "Secțiune-specială:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8764 msgid "AGU-journal"
8765 msgstr "Jurnal-AGU"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8768 msgid "AGU-journal:"
8769 msgstr "Jurnal-AGU:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8772 msgid "Citation-number:"
8773 msgstr "Număr-citare:"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8776 msgid "AGU-volume"
8777 msgstr "Volum-AGU"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8780 msgid "AGU-volume:"
8781 msgstr "Volum-AGU:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8784 msgid "AGU-issue"
8785 msgstr "Număr-AGU"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8788 msgid "AGU-issue:"
8789 msgstr "Număr-AGU:"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8792 msgid "Copyright:"
8793 msgstr "Drepturi de autor"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8796 msgid "Index-terms"
8797 msgstr "Intrări-index"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8800 msgid "Index-terms..."
8801 msgstr "Intrări index"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8804 msgid "Index-term"
8805 msgstr "Intrare index:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8808 msgid "Index-term:"
8809 msgstr "Intrare index:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Cross-term"
8814 msgstr "CrossList"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Cross-term:"
8819 msgstr "CrossList"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8822 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8825 msgid "Affiliation:"
8826 msgstr "Afiliere"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8829 msgid "Supplementary"
8830 msgstr "Suplimentar"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8833 msgid "Supplementary..."
8834 msgstr "Suplimentar..."
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8837 msgid "Supp-note"
8838 msgstr "Notă-sup"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8841 msgid "Sup-mat-note:"
8842 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8845 msgid "Cite-other"
8846 msgstr "Citează-pe-alții"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8849 msgid "Cite-other:"
8850 msgstr "Citează-pe-alții:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8853 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8855 msgid "Name:"
8856 msgstr "Nume:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8859 #: lib/layouts/egs.layout:436
8860 msgid "Received:"
8861 msgstr "Primit:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8866 msgid "Revised"
8867 msgstr "Revizuit"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8870 msgid "Revised:"
8871 msgstr "Revizuit"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8874 #: lib/layouts/egs.layout:445
8875 msgid "Accepted"
8876 msgstr "Acceptat"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8879 #: lib/layouts/egs.layout:458
8880 msgid "Accepted:"
8881 msgstr "Acceptat:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8884 msgid "Ident-line"
8885 msgstr "Aliniat"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8888 msgid "Ident-line:"
8889 msgstr "Aliniat"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Runhead"
8894 msgstr "Re-face|R"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8897 msgid "Runhead:"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8901 msgid "Published-online:"
8902 msgstr "Publicat pe internet:"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8905 msgid "Citation"
8906 msgstr "Citare"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8909 msgid "Citation:"
8910 msgstr "Citare"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8913 msgid "Posting-order"
8914 msgstr "Ordinea-postării"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8917 msgid "Posting-order:"
8918 msgstr "Ordinea-postării:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8921 msgid "AGU-pages"
8922 msgstr "Pagini-AGU"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8925 msgid "AGU-pages:"
8926 msgstr "Pagini-AGU:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8929 msgid "Words"
8930 msgstr "Cuvinte"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8933 msgid "Words:"
8934 msgstr "Cuvinte"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8938 msgid "Figures"
8939 msgstr "Figuri"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8942 msgid "Figures:"
8943 msgstr "Figuri:"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8947 msgid "Tables"
8948 msgstr "Tabele"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8951 msgid "Tables:"
8952 msgstr "Tabele"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8955 msgid "Datasets"
8956 msgstr "Seturi de date"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8959 msgid "Datasets:"
8960 msgstr "Seturi de date:"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8963 msgid "ISSN"
8964 msgstr "ISSN"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8967 msgid "CODEN"
8968 msgstr "CODEN"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8971 msgid "SS-Code"
8972 msgstr "Cod-SS"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8975 msgid "SS-Title"
8976 msgstr "Titlu-SS"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8979 msgid "CCC-Code"
8980 msgstr "Cod-CCC"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8983 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8984 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8986 msgid "Code"
8987 msgstr "Cod"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8990 msgid "Dscr"
8991 msgstr "Descriere"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8994 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8996 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8997 msgid "Keyword"
8998 msgstr "CuvîntCheie"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9001 msgid "Orgdiv"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9005 msgid "Orgname"
9006 msgstr "Nume-organizație"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9009 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9010 msgid "Street"
9011 msgstr "Stradă"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9014 msgid "Postcode"
9015 msgstr "CodPoștal"
9016
9017 #: lib/layouts/agums.layout:3
9018 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9024 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9026 msgid "Section*"
9027 msgstr "Secțiune*"
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9030 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9032 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9033 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9034 msgid "Subsection*"
9035 msgstr "Subsecțiune*"
9036
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9039 msgid "Paragraph*"
9040 msgstr "Paragraf*"
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9043 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9044 msgid "Left Header"
9045 msgstr "Antet_Stînga"
9046
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9048 #: lib/layouts/foils.layout:195
9049 msgid "Left Header:"
9050 msgstr "Antet Stînga"
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9053 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9054 msgid "Right Header"
9055 msgstr "Antet_Dreapta"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9058 #: lib/layouts/foils.layout:203
9059 msgid "Right Header:"
9060 msgstr "Antet Dreapta"
9061
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9063 msgid "CCC"
9064 msgstr "CCC"
9065
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9067 msgid "CCC code:"
9068 msgstr "Cod CCC:"
9069
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9071 msgid "PaperId"
9072 msgstr "Id Publicație"
9073
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9075 msgid "Paper Id:"
9076 msgstr "Id Publicație"
9077
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9079 msgid "AuthorAddr"
9080 msgstr "AdresăAutor"
9081
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9083 msgid "Author Address:"
9084 msgstr "Adresă Autor:"
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9087 msgid "SlugComment"
9088 msgstr "ComentariuSlug"
9089
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9091 msgid "Slug Comment:"
9092 msgstr "Comentariu Slug:"
9093
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Plates"
9097 msgstr "Tăbliță"
9098
9099 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Planotables"
9102 msgstr "PlaceTable"
9103
9104 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9105 msgid "Plate"
9106 msgstr "Tăbliță"
9107
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Planotable"
9111 msgstr "PlaceTable"
9112
9113 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9114 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9116 #: src/insets/Inset.cpp:101
9117 msgid "Table"
9118 msgstr "Tabel"
9119
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9121 #, fuzzy
9122 msgid "table"
9123 msgstr "Tabel"
9124
9125 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9126 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Authors"
9132 msgstr "Autor"
9133
9134 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Affiliation Mark"
9137 msgstr "Afiliere"
9138
9139 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9140 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Author affiliation:"
9146 msgstr "Afiliere"
9147
9148 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Acknowledgments."
9151 msgstr "Acknowledgements"
9152
9153 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Algorithm2e"
9156 msgstr "Algoritm"
9157
9158 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9159 msgid ""
9160 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9161 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9162 "algorithm."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9167 msgid "List of Algorithms"
9168 msgstr "Listă de Algoritmi"
9169
9170 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9171 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9175 #, fuzzy
9176 msgid "SpecialSection"
9177 msgstr "Secțiune-specială"
9178
9179 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9180 #, fuzzy
9181 msgid "SpecialSection*"
9182 msgstr "Secțiune-specială"
9183
9184 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9186 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9191 msgid "Unnumbered"
9192 msgstr "Nenumerotat"
9193
9194 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9196 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9197 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9198 msgid "Subsubsection*"
9199 msgstr "Subsubsecțiune*"
9200
9201 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9202 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9206 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9207 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9208 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9209 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9210 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9211 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Books"
9215 msgstr "Favoriți"
9216
9217 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9218 msgid "Chapter Exercises"
9219 msgstr "Chapter_Exercises"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9222 msgid "Short title which appears in the running headers"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9226 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9227 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9230 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9231 msgid "Date:"
9232 msgstr "Dată"
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9236 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9237 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9238 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9241 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9242 msgid "Address:"
9243 msgstr "Adresă:"
9244
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9246 msgid "Current Address"
9247 msgstr "Adresă Curentă"
9248
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9250 msgid "Current address:"
9251 msgstr "Adresa curentă:"
9252
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9254 msgid "E-mail address:"
9255 msgstr "Adresă e-mail:"
9256
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9259 msgid "URL:"
9260 msgstr "URL:"
9261
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9263 msgid "Key words and phrases:"
9264 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9265
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9267 msgid "Thanks:"
9268 msgstr "Mulțumiri"
9269
9270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9271 msgid "Dedicatory"
9272 msgstr "Dedicat"
9273
9274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9275 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9276 msgid "Dedication:"
9277 msgstr "Dedicație:"
9278
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9280 msgid "Translator"
9281 msgstr "Traducător"
9282
9283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9284 msgid "Translator:"
9285 msgstr "Traducător:"
9286
9287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9288 msgid "Subjectclass"
9289 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9290
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9292 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9293 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:3
9296 msgid "American Psychological Association (APA)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/apa.layout:54
9300 msgid "RightHeader"
9301 msgstr "AntetDreapta"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:63
9304 msgid "Right header:"
9305 msgstr "Antet Dreapta"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9308 msgid "Abstract:"
9309 msgstr "Abstract "
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9312 msgid "Short title:"
9313 msgstr "Titlu scurt"
9314
9315 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9316 msgid "TwoAuthors"
9317 msgstr "DoiAutori"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9320 msgid "ThreeAuthors"
9321 msgstr "TreiAutori"
9322
9323 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9324 msgid "FourAuthors"
9325 msgstr "PatruAutori"
9326
9327 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9328 msgid "TwoAffiliations"
9329 msgstr "TwoAffiliations"
9330
9331 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9332 msgid "ThreeAffiliations"
9333 msgstr "ThreeAffiliations"
9334
9335 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9336 msgid "FourAffiliations"
9337 msgstr "FourAffiliations"
9338
9339 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9340 msgid "Acknowledgements:"
9341 msgstr "Acknowledgements"
9342
9343 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9344 msgid "ThickLine"
9345 msgstr "LinieGroasă"
9346
9347 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Centered"
9350 msgstr "Centrat"
9351
9352 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9354 #, fuzzy
9355 msgid "standard"
9356 msgstr "Standard"
9357
9358 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9361 #, fuzzy
9362 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9363 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9364
9365 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9366 msgid "FitFigure"
9367 msgstr "FitFigure"
9368
9369 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9370 msgid "FitBitmap"
9371 msgstr "FitBitmap"
9372
9373 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9376 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9377 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9379 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Custom Item|s"
9382 msgstr "Client"
9383
9384 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9387 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9388 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9390 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9391 msgid "A customized item string"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9395 msgid "Seriate"
9396 msgstr "Seriate"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9399 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9401 msgid "(\\alph{enumii})"
9402 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9403
9404 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9405 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9409 #, fuzzy
9410 msgid "FiveAuthors"
9411 msgstr "Autor"
9412
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9414 #, fuzzy
9415 msgid "SixAuthors"
9416 msgstr "Autor"
9417
9418 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9419 #, fuzzy
9420 msgid "LeftHeader"
9421 msgstr "Antet_Stînga"
9422
9423 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Left header:"
9426 msgstr "Antet Stînga"
9427
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9429 #, fuzzy
9430 msgid "FiveAffiliations"
9431 msgstr "Afiliere"
9432
9433 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9434 #, fuzzy
9435 msgid "SixAffiliations"
9436 msgstr "Afiliere"
9437
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9440 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9441 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9461 msgid "Note"
9462 msgstr "Notă"
9463
9464 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Author Note:"
9467 msgstr "Autor notă de subsol:"
9468
9469 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9470 msgid "Journal"
9471 msgstr "Jurnal"
9472
9473 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9474 msgid "CopNum"
9475 msgstr "CopNum"
9476
9477 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9478 msgid "*"
9479 msgstr "*"
9480
9481 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Arabic Article"
9484 msgstr "Arabic (Arabi)"
9485
9486 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9487 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/article.layout:3
9491 msgid "Article (Standard Class)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9495 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9497 msgid "Part*"
9498 msgstr "Parte*"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9501 msgid "Beamer"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9505 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9506 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Presentations"
9509 msgstr "Prezentare"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Overlay Specifications|v"
9520 msgstr "Selecție|S"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9524 msgid "Overlay specifications for this list"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9529 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9530 msgid "Item Overlay Specifications"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9540 #, fuzzy
9541 msgid "On Slide"
9542 msgstr "Slide"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9546 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9547 msgid "Overlay specifications for this item"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Mini Template"
9553 msgstr "&Model"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9556 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Longest label|s"
9562 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9565 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9570 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9571 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9572 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9576 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9577 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9578 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9579 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9581 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Sectioning"
9584 msgstr "Secțiune"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9590 msgid "Mode"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Mode Specification|S"
9599 msgstr "Închide Secțiunea"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9605 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9610 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9611 #, fuzzy
9612 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9613 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9616 msgid "Section \\arabic{section}"
9617 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9620 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9622 #, fuzzy
9623 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9624 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9627 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9628 msgid "\\Alph{section}"
9629 msgstr "\\Alph{section}"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9632 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9633 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9636 #, fuzzy
9637 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9638 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9641 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9645 #, fuzzy
9646 msgid ""
9647 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9648 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9651 msgid ""
9652 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9656 #, fuzzy
9657 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9658 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9661 msgid "Frame"
9662 msgstr "Cadru"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9666 msgid "Frames"
9667 msgstr "Cadre"
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Action"
9678 msgstr "Secțiune"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9681 msgid "Overlay specifications for this frame"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9685 msgid "Default Overlay Specifications"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9689 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Frame Options"
9696 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9701 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9702 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9703 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9704 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9705 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Options"
9708 msgstr "&Opțiuni:"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9712 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Frame Title"
9718 msgstr "Subtitlu cadru"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9721 msgid "Enter the frame title here"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9725 #, fuzzy
9726 msgid "PlainFrame"
9727 msgstr "Început de cadru simplu"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Frame (plain)"
9732 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9735 #, fuzzy
9736 msgid "FragileFrame"
9737 msgstr "ÎnceputCadru"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Frame (fragile)"
9742 msgstr "Nume"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9745 msgid "AgainFrame"
9746 msgstr "Cadru de legendă "
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9749 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9751 msgid "Slide"
9752 msgstr "Slide"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Repeat frame with label"
9757 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9760 #, fuzzy
9761 msgid "FrameTitle"
9762 msgstr "Subtitlu cadru"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9774 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Short Frame Title|S"
9780 msgstr "Titlu scurt|S"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9783 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9787 msgid "FrameSubtitle"
9788 msgstr "Subtitlu cadru"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9791 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9792 msgid "Column"
9793 msgstr "Coloane"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9797 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9798 msgid "Columns"
9799 msgstr "Coloane"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9802 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9803 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Column Options"
9808 msgstr "Document LyX...|X"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9811 msgid "Column options (see beamer manual)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Column Placement Options"
9817 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9820 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9824 msgid "ColumnsCenterAligned"
9825 msgstr "Coloane centrate"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9828 msgid "Columns (center aligned)"
9829 msgstr "Coloane (centrate)"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9832 msgid "ColumnsTopAligned"
9833 msgstr "Coloane aliniate sus"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9836 msgid "Columns (top aligned)"
9837 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9840 msgid "Pause"
9841 msgstr "Pauză"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9846 msgid "Overlays"
9847 msgstr "Afișare pe ecran"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Pause number"
9852 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9855 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9859 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9860 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9863 msgid "Overprint"
9864 msgstr "Overprint"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Overprint Area Width"
9869 msgstr "Overprint"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9872 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9873 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9874 msgid "Width"
9875 msgstr "Lățime"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9878 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9882 msgid "OverlayArea"
9883 msgstr "Suprafața de afișare"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9886 msgid "Overlayarea"
9887 msgstr "Suprafața de afișare"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Overlay Area Width"
9892 msgstr "Suprafața de afișare"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9895 #, fuzzy
9896 msgid "The width of the overlay area"
9897 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Overlay Area Height"
9902 msgstr "Suprafața de afișare"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9905 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9906 msgid "Height"
9907 msgstr "Î&nălțime"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9910 msgid "The height of the overlay area"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9915 msgid "Uncover"
9916 msgstr "Arată"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9919 msgid "Uncovered on slides"
9920 msgstr "Arată pe slideuri"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9924 msgid "Only"
9925 msgstr "Doar"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9928 msgid "Only on slides"
9929 msgstr "Doar pe slideuri"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9932 msgid "Block"
9933 msgstr "Bloc"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9936 msgid "Blocks"
9937 msgstr "Blocuri"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Block:"
9942 msgstr "Bloc"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Action Specification|S"
9947 msgstr "Selecție|S"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Block Title"
9952 msgstr "Acknowledgments"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9955 msgid "Enter the block title here"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9959 msgid "ExampleBlock"
9960 msgstr "BlocExemplu"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Example Block:"
9965 msgstr "BlocExemplu"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9968 msgid "AlertBlock"
9969 msgstr "BlocEvidențiat"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Alert Block:"
9974 msgstr "BlocEvidențiat"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Titling"
9981 msgstr "Listare"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9984 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9988 msgid "Title (Plain Frame)"
9989 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Short Subtitle|S"
9994 msgstr "Titlu scurt|S"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9997 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10001 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Short Institute|S"
10007 msgstr "Titlu scurt|S"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10010 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10014 msgid "InstituteMark"
10015 msgstr "MarcăInstitut"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Short Date|S"
10020 msgstr "Titlu scurt|S"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10023 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10027 msgid "TitleGraphic"
10028 msgstr "TitluGrafică"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10031 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10033 msgid "Quotation"
10034 msgstr "Citat"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
10037 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10039 msgid "Quote"
10040 msgstr "Citare"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
10043 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10044 msgid "Verse"
10045 msgstr "Vers"
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10049 msgid "Corollary."
10050 msgstr "Corolar"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Action Specifications|S"
10060 msgstr "Selecție|S"
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
10063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10064 msgid "Definition."
10065 msgstr "Definiție"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10068 msgid "Definitions"
10069 msgstr "Definiție"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10072 msgid "Definitions."
10073 msgstr "Definiții"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10076 msgid "Example."
10077 msgstr "Exemplu"
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10080 msgid "Examples"
10081 msgstr "Exemple"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10084 msgid "Examples."
10085 msgstr "Exemple."
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10102 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10103 msgid "Fact"
10104 msgstr "Fapt"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10107 msgid "Fact."
10108 msgstr "Fapt."
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10112 msgid "Lemma."
10113 msgstr "Lemă"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10116 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10117 msgid "Theorem."
10118 msgstr "Teoremă"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10121 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10122 msgid "LyX-Code"
10123 msgstr "Cod-LyX"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10126 msgid "NoteItem"
10127 msgstr "ItemNotă"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10130 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Bold"
10133 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Emphasize"
10138 msgstr "Stil evidențiat|e"
10139
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Emph."
10143 msgstr "Evidențiat"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10146 msgid "Alert"
10147 msgstr "Alertă"
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10150 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10151 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10152 msgid "Structure"
10153 msgstr "Structură"
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10156 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Visible"
10159 msgstr "Text Vizibil"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Invisible"
10164 msgstr "TextInvizibil"
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Alternative"
10169 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Default Text"
10174 msgstr "Implicit|I"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Enter the default text here"
10179 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Beamer Note"
10184 msgstr "Notă nouă"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Note Options"
10189 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10192 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10196 #, fuzzy
10197 msgid "ArticleMode"
10198 msgstr "Articol"
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10201 msgid "Article"
10202 msgstr "Articol"
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10205 #, fuzzy
10206 msgid "PresentationMode"
10207 msgstr "Prezentare"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10210 msgid "Presentation"
10211 msgstr "Prezentare"
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10214 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10215 msgid "Figure"
10216 msgstr "Figură"
10217
10218 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Beamerposter"
10221 msgstr "Notă nouă"
10222
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Multilingual Captions"
10226 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10229 msgid ""
10230 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10231 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Caption setup"
10237 msgstr "Etichetă"
10238
10239 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10240 msgid ""
10241 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Caption setup:"
10247 msgstr "&Legendă:"
10248
10249 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Bicaption"
10252 msgstr "Etichetă"
10253
10254 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10255 #, fuzzy
10256 msgid "bilingual"
10257 msgstr "Listare"
10258
10259 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Main Language Short Title"
10262 msgstr "Titlu scurt"
10263
10264 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Short title for the main(document) language"
10267 msgstr "Trece la alt document deschis"
10268
10269 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Main Language Text"
10272 msgstr "Limbaj implicit"
10273
10274 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Text in the main(document) language"
10277 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10278
10279 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10280 msgid "Second Language Short Title"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10284 msgid "Short title for the second language"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/book.layout:3
10288 msgid "Book (Standard Class)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:2
10292 msgid "Braille"
10293 msgstr "Braille"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:6
10296 msgid ""
10297 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10298 "in examples."
10299 msgstr ""
10300 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10301 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:22
10304 msgid "Braille (default)"
10305 msgstr "Braille (implicit)"
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10308 msgid "Braille:"
10309 msgstr "Braille:"
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:45
10312 msgid "Braille (textsize)"
10313 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:68
10316 msgid "Braille (dots on)"
10317 msgstr "Braille (punctat)"
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:83
10320 msgid "Braille_dots_on"
10321 msgstr "Braille_punctat"
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:92
10324 msgid "Braille (dots off)"
10325 msgstr "Braille (nepunctat)"
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:107
10328 msgid "Braille_dots_off"
10329 msgstr "Braille_nepunctat"
10330
10331 #: lib/layouts/braille.module:116
10332 msgid "Braille (mirror on)"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:131
10336 msgid "Braille_mirror_on"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/braille.module:140
10340 msgid "Braille (mirror off)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/braille.module:155
10344 msgid "Braille_mirror_off"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/braille.module:163
10348 msgid "Braillebox"
10349 msgstr "RamăBraille"
10350
10351 #: lib/layouts/braille.module:167
10352 msgid "Braille box"
10353 msgstr "Ramă Braille"
10354
10355 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10356 msgid "Broadway"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Scripts"
10362 msgstr "Indice"
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10365 msgid "Dialogue"
10366 msgstr "Dialog"
10367
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10369 msgid "Narrative"
10370 msgstr "Narativ"
10371
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10373 msgid "ACT"
10374 msgstr "ACT"
10375
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10377 msgid "ACT \\arabic{act}"
10378 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10379
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10381 msgid "SCENE"
10382 msgstr "SCENĂ"
10383
10384 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10385 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10386 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10387
10388 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10389 msgid "SCENE*"
10390 msgstr "SCENĂ*"
10391
10392 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10393 msgid "AT RISE:"
10394 msgstr "AT RISE:"
10395
10396 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10397 msgid "Speaker"
10398 msgstr "Vorbitor"
10399
10400 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10401 msgid "Parenthetical"
10402 msgstr "Între paranteze"
10403
10404 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10405 msgid "("
10406 msgstr "("
10407
10408 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10409 msgid ")"
10410 msgstr ")"
10411
10412 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10413 msgid "CURTAIN"
10414 msgstr "CURTAIN"
10415
10416 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10417 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10418 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10419 msgid "Right Address"
10420 msgstr "Adresă dreapta"
10421
10422 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10425 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10426
10427 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10430 msgstr "Japoneză (CJK)"
10431
10432 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10433 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10439 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
10440
10441 #: lib/layouts/changebars.module:2
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Change bars"
10444 msgstr "Modificare font|f"
10445
10446 #: lib/layouts/changebars.module:7
10447 msgid ""
10448 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10449 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:3
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Chess"
10455 msgstr "TablăDeȘah"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:36
10458 msgid "Mainline"
10459 msgstr "LiniaPrincipală"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:43
10462 msgid "Mainline:"
10463 msgstr "LiniaPrincipală:"
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:62
10466 msgid "Variation"
10467 msgstr "Variație"
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:66
10470 msgid "Variation:"
10471 msgstr "Variație"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:72
10474 msgid "SubVariation"
10475 msgstr "SubVariație"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:75
10478 msgid "Subvariation:"
10479 msgstr "Subvariație"
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:81
10482 msgid "SubVariation2"
10483 msgstr "SubVariație2"
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:84
10486 msgid "Subvariation(2):"
10487 msgstr "SubVariație(2):"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:90
10490 msgid "SubVariation3"
10491 msgstr "SubVariație3"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:93
10494 msgid "Subvariation(3):"
10495 msgstr "SubVariație(3):"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:99
10498 msgid "SubVariation4"
10499 msgstr "SubVariație4"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:102
10502 msgid "Subvariation(4):"
10503 msgstr "SubVariație4"
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:108
10506 msgid "SubVariation5"
10507 msgstr "SubVariație5"
10508
10509 #: lib/layouts/chess.layout:111
10510 msgid "Subvariation(5):"
10511 msgstr "SubVariație(5):"
10512
10513 #: lib/layouts/chess.layout:118
10514 msgid "HideMoves"
10515 msgstr "MutăriAscunse"
10516
10517 #: lib/layouts/chess.layout:123
10518 msgid "HideMoves:"
10519 msgstr "MutăriAscunse:"
10520
10521 #: lib/layouts/chess.layout:128
10522 msgid "ChessBoard"
10523 msgstr "TablăDeȘah"
10524
10525 #: lib/layouts/chess.layout:132
10526 msgid "[chessboard]"
10527 msgstr "[TablăDeȘah]"
10528
10529 #: lib/layouts/chess.layout:141
10530 msgid "BoardCentered"
10531 msgstr "TablăCentrată"
10532
10533 #: lib/layouts/chess.layout:146
10534 msgid "[centered board]"
10535 msgstr "[tablă centrată]"
10536
10537 #: lib/layouts/chess.layout:156
10538 msgid "HighLight"
10539 msgstr "Evidențiere"
10540
10541 #: lib/layouts/chess.layout:161
10542 msgid "Highlights:"
10543 msgstr "Evidențieri:"
10544
10545 #: lib/layouts/chess.layout:176
10546 msgid "Arrow"
10547 msgstr "Săgeată"
10548
10549 #: lib/layouts/chess.layout:181
10550 msgid "Arrow:"
10551 msgstr "Săgeată:"
10552
10553 #: lib/layouts/chess.layout:187
10554 msgid "KnightMove"
10555 msgstr "MutareCal"
10556
10557 #: lib/layouts/chess.layout:192
10558 msgid "KnightMove:"
10559 msgstr "MutareCal:"
10560
10561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10562 msgid "Springer cl2emult"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10568 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10569
10570 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10571 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10575 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10579 msgid "Custom Header/Footerlines"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10583 msgid ""
10584 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10585 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10586 "Page Layout to 'fancy'!"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Header/Footer"
10592 msgstr "Subsol Dreapta"
10593
10594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Even Header"
10597 msgstr "Antet_Stînga"
10598
10599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10600 msgid "Alternative text for the even header"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Center Header"
10606 msgstr "Antet_Stînga"
10607
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Center Header:"
10611 msgstr "Antet Stînga"
10612
10613 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Left Footer"
10616 msgstr "Scrisoare"
10617
10618 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Left Footer:"
10621 msgstr "Ultimul subsol:"
10622
10623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Center Footer"
10626 msgstr "Subsol Dreapta"
10627
10628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Center Footer:"
10631 msgstr "Subsol:"
10632
10633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10634 msgid "Right Footer"
10635 msgstr "Subsol Dreapta"
10636
10637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10638 msgid "Right Footer:"
10639 msgstr "Subsol Dreapta"
10640
10641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10642 msgid "Directory"
10643 msgstr "Dosar"
10644
10645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10646 msgid "KeyCombo"
10647 msgstr "Combinație-de-taste"
10648
10649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10650 msgid "KeyCap"
10651 msgstr "CaractereMajuscule"
10652
10653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10654 msgid "GuiMenu"
10655 msgstr "MeniuGrafic"
10656
10657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10658 msgid "GuiMenuItem"
10659 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10660
10661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10662 msgid "GuiButton"
10663 msgstr "ButonGrafic"
10664
10665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10666 msgid "MenuChoice"
10667 msgstr "AlegereMeniu"
10668
10669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10670 msgid "SGML"
10671 msgstr "SGML"
10672
10673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10675 msgid "Chapter*"
10676 msgstr "Capitol*"
10677
10678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10679 msgid "Subparagraph*"
10680 msgstr "Subparagraf*"
10681
10682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10683 msgid "Authorgroup"
10684 msgstr "GrupAutori"
10685
10686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10687 msgid "RevisionHistory"
10688 msgstr "IstoriaReviziilor"
10689
10690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10691 msgid "Revision History"
10692 msgstr "Istoria Reviziilor"
10693
10694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10695 msgid "Revision"
10696 msgstr "Revizia"
10697
10698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10699 msgid "RevisionRemark"
10700 msgstr "RemarcăRevizie"
10701
10702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10703 msgid "FirstName"
10704 msgstr "Prenume"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10707 msgid "DIN-Brief"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10711 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10712 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Letters"
10716 msgstr "Scrisoare"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10719 msgid "DinBrief"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10723 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10724 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10726 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10731 msgid "Letter"
10732 msgstr "Scrisoare"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Addresses"
10737 msgstr "Adresă"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10742 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Postal Data"
10745 msgstr "ComentariuPostal"
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10748 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10750 msgid "Send To Address"
10751 msgstr "Adresă Destinație"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10754 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10756 msgid "My Address"
10757 msgstr "Adresa mea"
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10760 msgid "Sender Address:"
10761 msgstr "Adresă Expeditor"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10764 msgid "Return address"
10765 msgstr "Adresa de întoarcere"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10769 msgid "Backaddress:"
10770 msgstr "Adresă returnare"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10773 msgid "Postal comment"
10774 msgstr "ComentariuPostal"
10775
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Postal Remark:"
10779 msgstr "Postvermerk"
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Handling"
10784 msgstr "Margini"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Handling:"
10789 msgstr "Margini"
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10794 msgid "YourRef"
10795 msgstr "YourRef"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10799 msgid "Your ref.:"
10800 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10805 msgid "MyRef"
10806 msgstr "Referința mea"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10810 msgid "Our ref.:"
10811 msgstr "Referința noastră"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Writer"
10816 msgstr "Imprimantă"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Writer:"
10821 msgstr "Imprimantă"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10824 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10827 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10828 msgid "Signature"
10829 msgstr "Semnătură"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10836 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Closings"
10839 msgstr "Închidere"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10844 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10845 msgid "Signature:"
10846 msgstr "Semnătură"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10849 msgid "Bottomtext"
10850 msgstr "TextuldeJos"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Bottom text:"
10855 msgstr "TextuldeJos"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10858 msgid "Area code"
10859 msgstr "Cod poștal"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Area Code:"
10864 msgstr "Cod poștal"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10867 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10870 msgid "Telephone"
10871 msgstr "Telefon"
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10874 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10875 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10876 msgid "Telephone:"
10877 msgstr "Telefon"
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10882 msgid "Location"
10883 msgstr "Locație"
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10887 msgid "Location:"
10888 msgstr "Locație"
10889
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10893 msgid "Subject"
10894 msgstr "Subiect"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10898 msgid "Subject:"
10899 msgstr "Subiect"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10902 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10904 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10907 msgid "Opening"
10908 msgstr "Deschidere"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10913 msgid "Opening:"
10914 msgstr "Deschidere"
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10917 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10919 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10921 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10922 msgid "Closing"
10923 msgstr "Închidere"
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10928 msgid "Closing:"
10929 msgstr "Închidere"
10930
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Signature|S"
10934 msgstr "Semnătură"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10937 msgid "Here you can insert a signature scan"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10941 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10942 msgid "encl"
10943 msgstr "atașat"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10947 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10948 msgid "encl:"
10949 msgstr "Inclus"
10950
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10953 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10954 msgid "cc"
10955 msgstr "cc"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10960 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10961 msgid "cc:"
10962 msgstr "cc"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10966 msgid "PS"
10967 msgstr "PS"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10970 msgid "Post Scriptum:"
10971 msgstr "&Driver PostScript:"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10974 msgid "SenderAddress"
10975 msgstr "AdresăExpeditor"
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10979 msgid "Backaddress"
10980 msgstr "Adresă returnare"
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10983 msgid "RetourAdresse"
10984 msgstr "RetourAdresse"
10985
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10987 msgid "Adresse"
10988 msgstr "Adresse"
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10991 msgid "Postvermerk"
10992 msgstr "Postvermerk"
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10995 msgid "Zusatz"
10996 msgstr "Zusatz"
10997
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10999 msgid "IhrZeichen"
11000 msgstr "IhrZeichen"
11001
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11004 msgid "YourMail"
11005 msgstr "Adresa ta poștală"
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11008 msgid "IhrSchreiben"
11009 msgstr "IhrSchreiben"
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11012 msgid "MeinZeichen"
11013 msgstr "MeinZeichen"
11014
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11016 msgid "Unterschrift"
11017 msgstr "Unterschrift"
11018
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11020 msgid "Telefon"
11021 msgstr "Telefon"
11022
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11024 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11026 msgid "Place"
11027 msgstr "Loc"
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11030 msgid "Stadt"
11031 msgstr "Stadt"
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11034 msgid "Town"
11035 msgstr "Oraș"
11036
11037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11038 msgid "Ort"
11039 msgstr "Ort"
11040
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11042 msgid "Datum"
11043 msgstr "Data"
11044
11045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11047 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11048 msgid "Reference"
11049 msgstr "Referință"
11050
11051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11052 msgid "Betreff"
11053 msgstr "Betreff"
11054
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11056 msgid "Anrede"
11057 msgstr "Anrede"
11058
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11060 msgid "Brieftext"
11061 msgstr "Brieftext"
11062
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11064 msgid "Gruss"
11065 msgstr "Gruss"
11066
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11068 msgid "ps"
11069 msgstr "ps"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11073 msgid "Encl."
11074 msgstr "Atașat"
11075
11076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11077 msgid "Anlagen"
11078 msgstr "Anlagen"
11079
11080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11082 msgid "CC"
11083 msgstr "CC"
11084
11085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11086 msgid "Verteiler"
11087 msgstr "Verteiler"
11088
11089 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11090 #, fuzzy
11091 msgid "DocBook Book (SGML)"
11092 msgstr "Docbook (XML)"
11093
11094 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11095 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Books (DocBook)"
11098 msgstr "DocBook"
11099
11100 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11101 #, fuzzy
11102 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11103 msgstr "Docbook (XML)"
11104
11105 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11106 #, fuzzy
11107 msgid "DocBook Section (SGML)"
11108 msgstr "Docbook (XML)"
11109
11110 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11111 #, fuzzy
11112 msgid "DocBook Article (SGML)"
11113 msgstr "Docbook (XML)"
11114
11115 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11116 msgid "Inderscience A4 Journals"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11120 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Econometrica"
11126 msgstr "American"
11127
11128 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11129 #, fuzzy
11130 msgid "RunTitle"
11131 msgstr "Titlul curent"
11132
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Running Title:"
11136 msgstr "Titlul curent"
11137
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11139 #, fuzzy
11140 msgid "RunAuthor"
11141 msgstr "Autorul curent"
11142
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Running Author:"
11146 msgstr "Autorul curent"
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Address Option"
11151 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11152
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Optional argument for the address"
11156 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11159 #, fuzzy
11160 msgid "E-Mail Option"
11161 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11162
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Optional argument for the e-mail"
11166 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11167
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11169 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11170 msgid "E-mail:"
11171 msgstr "Email"
11172
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Web Address"
11176 msgstr "Adresă"
11177
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Web address:"
11181 msgstr "AdresaUrmătoare"
11182
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Authors Block"
11186 msgstr "Autor"
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Authors Block:"
11191 msgstr "BlocEvidențiat"
11192
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Thanks Text"
11196 msgstr "Mulțumiri"
11197
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11199 msgid "Thanks \\theThanks:"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Thanks Reference"
11205 msgstr "Referință"
11206
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Thanks Ref"
11210 msgstr "Mulțumiri"
11211
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Internet Address Reference"
11215 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11216
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11218 msgid "Internet Addess Ref"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Corresponding Author"
11224 msgstr "Autorul corespondent"
11225
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Name (First Name)"
11229 msgstr "Prenume"
11230
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11232 #, fuzzy
11233 msgid "First Name"
11234 msgstr "Prenume"
11235
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Name (Surname)"
11239 msgstr "Nume"
11240
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11242 msgid "By Same Author (bib)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11246 #, fuzzy
11247 msgid "bysame"
11248 msgstr "Nume"
11249
11250 #: lib/layouts/egs.layout:3
11251 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11255 msgid "00.00.0000"
11256 msgstr "00.00.0000"
11257
11258 #: lib/layouts/egs.layout:289
11259 msgid "LaTeX Title"
11260 msgstr "Titlu LaTeX"
11261
11262 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11263 msgid "Author:"
11264 msgstr "Autor:"
11265
11266 #: lib/layouts/egs.layout:333
11267 msgid "Affil"
11268 msgstr "Afiliere"
11269
11270 #: lib/layouts/egs.layout:368
11271 msgid "Journal:"
11272 msgstr "Jurnal:"
11273
11274 #: lib/layouts/egs.layout:377
11275 msgid "msnumber"
11276 msgstr "numărms"
11277
11278 #: lib/layouts/egs.layout:391
11279 msgid "MS_number:"
11280 msgstr "Număr_MS:"
11281
11282 #: lib/layouts/egs.layout:401
11283 msgid "FirstAuthor"
11284 msgstr "PrimulAutor"
11285
11286 #: lib/layouts/egs.layout:414
11287 msgid "1st_author_surname:"
11288 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11289
11290 #: lib/layouts/egs.layout:467
11291 msgid "Offsets"
11292 msgstr "Offsets"
11293
11294 #: lib/layouts/egs.layout:480
11295 msgid "reprint_reqs_to:"
11296 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11299 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Author Option"
11305 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Optional argument for the author"
11310 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11311
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11313 msgid "Author Address"
11314 msgstr "Adresă Autor"
11315
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11317 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11318 msgid "Author Email"
11319 msgstr "Email Autor"
11320
11321 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11322 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11323 msgid "Email:"
11324 msgstr "Email:"
11325
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11327 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11328 msgid "Author URL"
11329 msgstr "URL Autor"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Thanks Option"
11334 msgstr "Tranziție"
11335
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11337 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11341 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11342 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11343
11344 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11345 msgid "PROOF."
11346 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11347
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11349 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11350 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11351
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11353 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11354 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11355
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11357 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11358 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11359
11360 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11361 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11362 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11363
11364 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11365 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11366 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11367
11368 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11369 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11370 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11371
11372 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11373 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11374 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11375
11376 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11377 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11378 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11379
11380 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11382 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11383
11384 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11385 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11386 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11387
11388 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11389 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11390 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11391
11392 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11393 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11394 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11395
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11397 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11398 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11399
11400 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11401 msgid "Case \\arabic{case}"
11402 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11403
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11405 msgid "Elsevier"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11409 #, fuzzy
11410 msgid "BeginFrontmatter"
11411 msgstr "FrontMatter"
11412
11413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Begin frontmatter"
11416 msgstr "FrontMatter"
11417
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11419 #, fuzzy
11420 msgid "EndFrontmatter"
11421 msgstr "FrontMatter"
11422
11423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11424 #, fuzzy
11425 msgid "End frontmatter"
11426 msgstr "FrontMatter"
11427
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11429 msgid "Titlenotemark"
11430 msgstr "Marcănotătitlu"
11431
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11433 msgid "Titlenote mark"
11434 msgstr "Marcă notă de titlu"
11435
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11437 msgid "Title footnote"
11438 msgstr "Titlul notei de subsol"
11439
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Footnote Label"
11443 msgstr "notă de subsol"
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11446 msgid "Label you refer to in the title"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11450 msgid "Title footnote:"
11451 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11452
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Author Label"
11456 msgstr "Email Autor"
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11459 msgid "Label you will reference in the address"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11463 msgid "Authormark"
11464 msgstr "MarcăAutor"
11465
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11467 msgid "Author footnote"
11468 msgstr "Autor notă de subsol"
11469
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11471 msgid "Author footnote:"
11472 msgstr "Autor notă de subsol:"
11473
11474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Author Footnote Label"
11477 msgstr "Autor notă de subsol"
11478
11479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11480 msgid "Label you refer to for an author"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11484 #, fuzzy
11485 msgid "CorAuthormark"
11486 msgstr "AutorCuprins"
11487
11488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11489 #, fuzzy
11490 msgid "CorAuthor mark"
11491 msgstr "Email Autor"
11492
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11494 msgid "Corresponding author"
11495 msgstr "Autorul corespondent"
11496
11497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11498 msgid "Corresponding author text:"
11499 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11500
11501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Address Label"
11504 msgstr "Adresă"
11505
11506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11507 msgid "Label of the author you refer to"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Internet"
11513 msgstr "InternetLiniaA"
11514
11515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11516 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Endnote"
11522 msgstr "notă"
11523
11524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11525 msgid ""
11526 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11527 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Endnote ##"
11533 msgstr "notă"
11534
11535 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11536 #, fuzzy
11537 msgid "endnote"
11538 msgstr "Headnote"
11539
11540 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11541 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11545 msgid "Key words:"
11546 msgstr "Cuvinte cheie"
11547
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11549 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11553 msgid ""
11554 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11555 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Itemize Options"
11562 msgstr "Listă nenumerotată"
11563
11564 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11565 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11566 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11567 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11571 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Enumerate Options"
11574 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11575
11576 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Description Options"
11579 msgstr "Descriere"
11580
11581 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11583 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11584 msgid "Labeling"
11585 msgstr "Etichetare"
11586
11587 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Enumerate-Resume"
11590 msgstr "Enumerație"
11591
11592 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11593 msgid "Number Equations by Section"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11597 msgid ""
11598 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11599 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11603 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11604 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11607 msgid "Europass CV (2013)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11612 msgid "Curricula Vitae"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11616 #, fuzzy
11617 msgid "FooterName"
11618 msgstr "Subsol:"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Name (footer):"
11623 msgstr "Ultimul subsol:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Mobile:"
11628 msgstr "&Fișier:"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Mobile phone number"
11633 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Homepage"
11639 msgstr "pagină nouă"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Homepage:"
11644 msgstr "pagină nouă"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11647 msgid "InstantMessaging"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Instant Messaging:"
11653 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11656 #, fuzzy
11657 msgid "IM Type:"
11658 msgstr "&Tip:"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11661 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11665 msgid "Birthday"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Date of birth:"
11671 msgstr "&Formatul datei:"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Nationality"
11676 msgstr "&Orizontal:"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Nationality:"
11681 msgstr "Facilitate"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Gender"
11686 msgstr "Antet:"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Gender:"
11691 msgstr "Antet:"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11694 #, fuzzy
11695 msgid "BeforePicture"
11696 msgstr "Conjectură"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11699 msgid "Space before picture:"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Picture"
11705 msgstr "Structură"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Picture:"
11710 msgstr "Semnătură"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11713 msgid "Resize photo to this width"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11717 #, fuzzy
11718 msgid "AfterPicture"
11719 msgstr "Structură"
11720
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11722 msgid "Space after picture:"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11727 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11728 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Vertical Space"
11731 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11735 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Additional vertical space"
11738 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11739
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11741 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11742 msgid "Item"
11743 msgstr "Element"
11744
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11746 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11751 msgid "Item:"
11752 msgstr "Element"
11753
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11755 #, fuzzy
11756 msgid "ItemInset"
11757 msgstr "Itemize"
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11760 msgid "Subitems"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11764 #, fuzzy
11765 msgid "TitleItem"
11766 msgstr "Marcănotătitlu"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Title item:"
11771 msgstr "Titlu"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11774 #, fuzzy
11775 msgid "TitleLevel"
11776 msgstr "Titlu"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Title level:"
11781 msgstr "Titlu"
11782
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Text (right side)"
11786 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11787
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11789 #, fuzzy
11790 msgid "BlueItem"
11791 msgstr "Element cu bulină"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Blue item:"
11796 msgstr "Element cu bulină"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11799 #, fuzzy
11800 msgid "BlueItemInset"
11801 msgstr "Client"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11804 msgid "Blue subitems"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11808 #, fuzzy
11809 msgid "BigItem"
11810 msgstr "Element"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Big Item:"
11815 msgstr "Element Listă:"
11816
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11818 #, fuzzy
11819 msgid "EcvItemize"
11820 msgstr "Itemize"
11821
11822 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11823 msgid "MotherTongue"
11824 msgstr "Limba maternă"
11825
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11827 msgid "Mother Tongue:"
11828 msgstr "Limba maternă"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11831 msgid "LangHeader"
11832 msgstr "Antet"
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11835 msgid "Language Header:"
11836 msgstr "Antet limbaj"
11837
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11839 msgid "Language:"
11840 msgstr "&Limbaj:"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Name of the language"
11845 msgstr "limbaj"
11846
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Listening"
11850 msgstr "Listare"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11853 msgid "Level how good you think you can listen"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Reading"
11859 msgstr "Secțiune"
11860
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11862 msgid "Level how good you think you can read"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Interaction"
11868 msgstr "Introducere|I"
11869
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11871 msgid "Level how good you think you can conversate"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Production"
11877 msgstr "Introducere|I"
11878
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11880 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11884 msgid "LastLanguage"
11885 msgstr "UltimulLimbaj"
11886
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11888 msgid "Last Language:"
11889 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11890
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11892 msgid "LangFooter"
11893 msgstr "Subsol:"
11894
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Language Footer:"
11898 msgstr "Subsol:"
11899
11900 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11901 msgid "End"
11902 msgstr "Sfîrșit"
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11905 msgid "End of CV"
11906 msgstr "Sfîrșit de CV"
11907
11908 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Highlight"
11911 msgstr "Evidențieri:"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11914 msgid "Europe CV"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Footer name:"
11920 msgstr "Subsol:"
11921
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Mobile"
11925 msgstr "&Fișier:"
11926
11927 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Size"
11930 msgstr "&Mărime:"
11931
11932 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11933 msgid "Size the photo is resized to"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Page"
11939 msgstr "Pagini"
11940
11941 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11942 #, fuzzy
11943 msgid "The title as it appears in the header"
11944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11945
11946 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11947 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11951 msgid "BulletedItem"
11952 msgstr "Element cu bulină"
11953
11954 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11955 msgid "Bulleted Item:"
11956 msgstr "Element cu bulină"
11957
11958 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11959 msgid "Begin"
11960 msgstr "Început"
11961
11962 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11963 msgid "Begin of CV"
11964 msgstr "Început de CV"
11965
11966 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11967 msgid "PersonalInfo"
11968 msgstr "InformațtiiPersonale"
11969
11970 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11971 msgid "Personal Info"
11972 msgstr "Informațtii Personale"
11973
11974 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11975 #, fuzzy
11976 msgid "VerticalSpace"
11977 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11978
11979 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Vertical space"
11982 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11983
11984 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11985 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11989 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11993 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11997 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Number Figures by Section"
12003 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
12004
12005 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12006 msgid ""
12007 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12008 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12012 msgid "Fix cm"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12016 msgid ""
12017 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12018 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12019 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Fix LaTeX"
12025 msgstr "LaTeX"
12026
12027 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12028 msgid ""
12029 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12030 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12031 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12032 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12033 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12034 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12035 "newer LaTeX distributions."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:2
12039 msgid "FiXme"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:11
12043 msgid ""
12044 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12045 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12046 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12047 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12048 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12049 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12050 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12051 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12055 msgid "Fixme"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:23
12059 #, fuzzy
12060 msgid "List of FIXMEs"
12061 msgstr "Listă de tabele"
12062
12063 #: lib/layouts/fixme.module:37
12064 #, fuzzy
12065 msgid "[List of FIXMEs]"
12066 msgstr "Listă de figuri"
12067
12068 #: lib/layouts/fixme.module:53
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Fixme Note"
12071 msgstr "Figură"
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12074 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Fixme Note Options|s"
12077 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12078
12079 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12080 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12081 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/fixme.module:74
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Fixme Warning"
12087 msgstr "Deschidere"
12088
12089 #: lib/layouts/fixme.module:76
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Warning"
12092 msgstr "Atenție!"
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:80
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Fixme Error"
12097 msgstr "Nume de fișier"
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
12101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
12102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Error"
12105 msgstr "Săgeată"
12106
12107 #: lib/layouts/fixme.module:86
12108 msgid "Fixme Fatal"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:88
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Fatal"
12114 msgstr "Catalan"
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:97
12117 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:99
12121 msgid "Fixme (Targeted)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:109
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fixme Note|x"
12127 msgstr "Figură"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:111
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Insert the FIXME note here"
12132 msgstr "Inserează notă"
12133
12134 #: lib/layouts/fixme.module:116
12135 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/fixme.module:118
12139 msgid "Warning (Targeted)"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/fixme.module:122
12143 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/layouts/fixme.module:124
12147 msgid "Error (Targeted)"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/layouts/fixme.module:128
12151 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:130
12155 msgid "Fatal (Targeted)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:139
12159 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/fixme.module:141
12163 msgid "Fixme (Multipar)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Fixme Summary"
12169 msgstr "Rezumat"
12170
12171 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12172 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/fixme.module:159
12176 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:161
12180 msgid "Warning (Multipar)"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:165
12184 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:167
12188 msgid "Error (Multipar)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:171
12192 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:173
12196 msgid "Fatal (Multipar)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:182
12200 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:184
12204 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:200
12208 msgid "Annotated Text"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/fixme.module:202
12212 msgid "Annotated Text|x"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/fixme.module:203
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Insert the text to annotate here"
12218 msgstr "Numărul de coloane"
12219
12220 #: lib/layouts/fixme.module:208
12221 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/fixme.module:210
12225 msgid "Warning (MP Targ.)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:214
12229 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/fixme.module:216
12233 msgid "Error (MP Targ.)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/fixme.module:220
12237 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/fixme.module:222
12241 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/fixme.module:232
12245 #, fuzzy
12246 msgid "FxNote"
12247 msgstr "Notă"
12248
12249 #: lib/layouts/fixme.module:236
12250 #, fuzzy
12251 msgid "FxNote*"
12252 msgstr "Notă*"
12253
12254 #: lib/layouts/fixme.module:240
12255 #, fuzzy
12256 msgid "FxWarning"
12257 msgstr "Atenție!"
12258
12259 #: lib/layouts/fixme.module:244
12260 #, fuzzy
12261 msgid "FxWarning*"
12262 msgstr "Atenție!"
12263
12264 #: lib/layouts/fixme.module:248
12265 #, fuzzy
12266 msgid "FxError"
12267 msgstr "Săgeată"
12268
12269 #: lib/layouts/fixme.module:252
12270 #, fuzzy
12271 msgid "FxError*"
12272 msgstr "Săgeată"
12273
12274 #: lib/layouts/fixme.module:256
12275 #, fuzzy
12276 msgid "FxFatal"
12277 msgstr "Catalan"
12278
12279 #: lib/layouts/fixme.module:260
12280 #, fuzzy
12281 msgid "FxFatal*"
12282 msgstr "Catalan"
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:3
12285 #, fuzzy
12286 msgid "FoilTeX"
12287 msgstr "Foilhead"
12288
12289 #: lib/layouts/foils.layout:44
12290 msgid "Foilhead"
12291 msgstr "Foilhead"
12292
12293 #: lib/layouts/foils.layout:64
12294 msgid "ShortFoilhead"
12295 msgstr "ShortFoilhead"
12296
12297 #: lib/layouts/foils.layout:70
12298 msgid "Rotatefoilhead"
12299 msgstr "Rotatefoilhead"
12300
12301 #: lib/layouts/foils.layout:76
12302 msgid "ShortRotatefoilhead"
12303 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:85
12306 msgid "TickList"
12307 msgstr "TickList"
12308
12309 #: lib/layouts/foils.layout:101
12310 msgid "_/"
12311 msgstr "_/"
12312
12313 #: lib/layouts/foils.layout:105
12314 msgid "CrossList"
12315 msgstr "CrossList"
12316
12317 #: lib/layouts/foils.layout:121
12318 msgid "><"
12319 msgstr "><"
12320
12321 #: lib/layouts/foils.layout:165
12322 msgid "My Logo"
12323 msgstr "My_Logo"
12324
12325 #: lib/layouts/foils.layout:174
12326 msgid "My Logo:"
12327 msgstr "My_Logo"
12328
12329 #: lib/layouts/foils.layout:183
12330 msgid "Restriction"
12331 msgstr "Restricție"
12332
12333 #: lib/layouts/foils.layout:187
12334 msgid "Restriction:"
12335 msgstr "Restricție"
12336
12337 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12338 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12339 msgid "Theorem #."
12340 msgstr "Teoremă #."
12341
12342 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12343 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12344 msgid "Lemma #."
12345 msgstr "Lemă #."
12346
12347 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12348 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12349 msgid "Corollary #."
12350 msgstr "Corolar #."
12351
12352 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12353 msgid "Proposition #."
12354 msgstr "Propoziție #."
12355
12356 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12357 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12358 msgid "Definition #."
12359 msgstr "Definiție #."
12360
12361 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12363 msgid "Theorem*"
12364 msgstr "Teoremă*"
12365
12366 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12368 msgid "Lemma*"
12369 msgstr "Lemă*"
12370
12371 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12373 msgid "Corollary*"
12374 msgstr "Corolar*"
12375
12376 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12378 msgid "Proposition*"
12379 msgstr "Propunere*"
12380
12381 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12382 msgid "Proposition."
12383 msgstr "Propoziție"
12384
12385 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12387 msgid "Definition*"
12388 msgstr "Definiție*"
12389
12390 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Foot to End"
12393 msgstr "Notă către editor"
12394
12395 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12396 msgid ""
12397 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12398 "code where you want the endnotes to appear."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12402 msgid "French Letter (frletter)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12406 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12410 msgid "Letter:"
12411 msgstr "Scrisoare"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12414 msgid "Street:"
12415 msgstr "Stradă"
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12418 msgid "Addition"
12419 msgstr "Adăugare"
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12422 msgid "Addition:"
12423 msgstr "Adăugare"
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12426 msgid "Town:"
12427 msgstr "Oraș"
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12430 msgid "State:"
12431 msgstr "Stat"
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12434 msgid "ReturnAddress"
12435 msgstr "Adresa de întoarcere"
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12438 msgid "ReturnAddress:"
12439 msgstr "Adresa de întoarcere"
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12442 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12443 msgid "MyRef:"
12444 msgstr "Referința mea"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12447 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12448 msgid "YourRef:"
12449 msgstr "YourRef"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12452 msgid "YourMail:"
12453 msgstr "Adresa ta poștală"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12456 msgid "Telefax"
12457 msgstr "Telefax"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12460 msgid "Telefax:"
12461 msgstr "Telefax"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12464 msgid "Telex"
12465 msgstr "Telex"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12468 msgid "Telex:"
12469 msgstr "Telex"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12472 msgid "EMail"
12473 msgstr "EMail"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12476 msgid "EMail:"
12477 msgstr "EMail"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12480 msgid "HTTP"
12481 msgstr "HTTP"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12484 msgid "HTTP:"
12485 msgstr "HTTP"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12488 msgid "Bank"
12489 msgstr "Bancă"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12492 msgid "Bank:"
12493 msgstr "Bancă"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12496 msgid "BankCode"
12497 msgstr "CodBancar"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12500 msgid "BankCode:"
12501 msgstr "CodBancar"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12504 msgid "BankAccount"
12505 msgstr "ContBancar"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12508 msgid "BankAccount:"
12509 msgstr "ContBancar"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12513 msgid "PostalComment"
12514 msgstr "ComentariuPostal"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12517 msgid "PostalComment:"
12518 msgstr "ComentariuPostal"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12521 msgid "Reference:"
12522 msgstr "&Referință:"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12525 msgid "Encl.:"
12526 msgstr "Inclus"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12529 msgid "G-Brief (V. 2)"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12533 msgid "NameRowA"
12534 msgstr "NumeLiniaA"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12537 msgid "NameRowA:"
12538 msgstr "NumeLiniaA"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12541 msgid "NameRowB"
12542 msgstr "NumeLiniaB"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12545 msgid "NameRowB:"
12546 msgstr "NumeLiniaB"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12549 msgid "NameRowC"
12550 msgstr "NumeLiniaC"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12553 msgid "NameRowC:"
12554 msgstr "NumeLiniaC"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12557 msgid "NameRowD"
12558 msgstr "NumeLiniaD"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12561 msgid "NameRowD:"
12562 msgstr "NumeLiniaD"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12565 msgid "NameRowE"
12566 msgstr "NumeLiniaE"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12569 msgid "NameRowE:"
12570 msgstr "NumeLiniaE"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12573 msgid "NameRowF"
12574 msgstr "NumeLiniaF"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12577 msgid "NameRowF:"
12578 msgstr "NumeLiniaF"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12581 msgid "NameRowG"
12582 msgstr "NumeLiniaG"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12585 msgid "NameRowG:"
12586 msgstr "NumeLiniaG"
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12589 msgid "AddressRowA"
12590 msgstr "AdresăLiniaA"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12593 msgid "AddressRowA:"
12594 msgstr "AdresăLiniaA"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12597 msgid "AddressRowB"
12598 msgstr "AdresăLiniaB"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12601 msgid "AddressRowB:"
12602 msgstr "AdresăLiniaB"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12605 msgid "AddressRowC"
12606 msgstr "AdresăLiniaC"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12609 msgid "AddressRowC:"
12610 msgstr "AdresăLiniaC"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12613 msgid "AddressRowD"
12614 msgstr "AdresăLiniaD"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12617 msgid "AddressRowD:"
12618 msgstr "AdresăLiniaD"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12621 msgid "AddressRowE"
12622 msgstr "AdresăLiniaE"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12625 msgid "AddressRowE:"
12626 msgstr "AdresăLiniaE"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12629 msgid "AddressRowF"
12630 msgstr "AdresăLiniaF"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12633 msgid "AddressRowF:"
12634 msgstr "AdresăLiniaF"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12637 msgid "TelephoneRowA"
12638 msgstr "TelefonLiniaA"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12641 msgid "TelephoneRowA:"
12642 msgstr "TelefonLiniaA"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12645 msgid "TelephoneRowB"
12646 msgstr "TelefonLiniaB"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12649 msgid "TelephoneRowB:"
12650 msgstr "TelefonLiniaB"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12653 msgid "TelephoneRowC"
12654 msgstr "TelefonLiniaC"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12657 msgid "TelephoneRowC:"
12658 msgstr "TelefonLiniaC"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12661 msgid "TelephoneRowD"
12662 msgstr "TelefonLiniaD"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12665 msgid "TelephoneRowD:"
12666 msgstr "TelefonLiniaD"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12669 msgid "TelephoneRowE"
12670 msgstr "TelefonLiniaE"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12673 msgid "TelephoneRowE:"
12674 msgstr "TelefonLiniaE"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12677 msgid "TelephoneRowF"
12678 msgstr "TelefonLiniaF"
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12681 msgid "TelephoneRowF:"
12682 msgstr "TelefonLiniaF"
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12685 msgid "InternetRowA"
12686 msgstr "InternetLiniaA"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12689 msgid "InternetRowA:"
12690 msgstr "InternetLiniaA"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12693 msgid "InternetRowB"
12694 msgstr "InternetLiniaB"
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12697 msgid "InternetRowB:"
12698 msgstr "InternetLiniaB"
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12701 msgid "InternetRowC"
12702 msgstr "InternetLiniaC"
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12705 msgid "InternetRowC:"
12706 msgstr "InternetLiniaC"
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12709 msgid "InternetRowD"
12710 msgstr "InternetLiniaD"
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12713 msgid "InternetRowD:"
12714 msgstr "InternetLiniaD"
12715
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12717 msgid "InternetRowE"
12718 msgstr "InternetLiniaE"
12719
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12721 msgid "InternetRowE:"
12722 msgstr "InternetLiniaE"
12723
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12725 msgid "InternetRowF"
12726 msgstr "InternetLiniaF"
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12729 msgid "InternetRowF:"
12730 msgstr "InternetLiniaF"
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12733 msgid "BankRowA"
12734 msgstr "BancăLiniaA"
12735
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12737 msgid "BankRowA:"
12738 msgstr "BancăLiniaA"
12739
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12741 msgid "BankRowB"
12742 msgstr "BancăLiniaB"
12743
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12745 msgid "BankRowB:"
12746 msgstr "BancăLiniaB"
12747
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12749 msgid "BankRowC"
12750 msgstr "BancăLiniaC"
12751
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12753 msgid "BankRowC:"
12754 msgstr "BancăLiniaC"
12755
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12757 msgid "BankRowD"
12758 msgstr "BancăLiniaD"
12759
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12761 msgid "BankRowD:"
12762 msgstr "BancăLiniaD"
12763
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12765 msgid "BankRowE"
12766 msgstr "BancăLiniaE"
12767
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12769 msgid "BankRowE:"
12770 msgstr "BancăLiniaE"
12771
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12773 msgid "BankRowF"
12774 msgstr "BancăLiniaF"
12775
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12777 msgid "BankRowF:"
12778 msgstr "BancăLiniaF"
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12781 #, fuzzy
12782 msgid "GraphicBoxes"
12783 msgstr "&Grafică"
12784
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12786 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Reflectbox"
12792 msgstr "selecție"
12793
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Scalebox"
12797 msgstr "Scalare"
12798
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12800 #, fuzzy
12801 msgid "H-Factor"
12802 msgstr "Fapt"
12803
12804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12805 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12809 #, fuzzy
12810 msgid "V-Factor"
12811 msgstr "Fapt"
12812
12813 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12814 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12818 msgid "Resizebox"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Width of the box"
12824 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12825
12826 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12827 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Rotatebox"
12833 msgstr "Rotește"
12834
12835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Origin"
12838 msgstr "&Origine:"
12839
12840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12841 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Angle"
12847 msgstr "&Unghi:"
12848
12849 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12850 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12854 msgid "Hanging"
12855 msgstr "Atîrnat"
12856
12857 #: lib/layouts/hanging.module:6
12858 msgid ""
12859 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12860 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12861 "are indented."
12862 msgstr ""
12863 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12864 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12865
12866 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Hebrew Article"
12869 msgstr "Articol"
12870
12871 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12872 msgid "Claim #."
12873 msgstr "Declarație #."
12874
12875 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12876 msgid "Remarks"
12877 msgstr "Remarci"
12878
12879 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12880 msgid "Remarks #."
12881 msgstr "Remarci #."
12882
12883 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12885 msgid "Proof:"
12886 msgstr "Demonstrație"
12887
12888 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Hebrew Letter"
12891 msgstr "Scrisoare"
12892
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12894 msgid "Hollywood"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12898 msgid "More"
12899 msgstr "Mai mult"
12900
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12902 msgid "(MORE)"
12903 msgstr "(Mai mult)"
12904
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12906 msgid "FADE IN:"
12907 msgstr "FADE_IN:"
12908
12909 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12910 msgid "INT."
12911 msgstr "INT."
12912
12913 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12914 msgid "EXT."
12915 msgstr "EXT."
12916
12917 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12918 msgid "Continuing"
12919 msgstr "Continuare"
12920
12921 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12922 msgid "(continuing)"
12923 msgstr "(continuare)"
12924
12925 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12926 msgid "Transition"
12927 msgstr "Tranziție"
12928
12929 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12930 msgid "TITLE OVER:"
12931 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12932
12933 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12934 msgid "INTERCUT"
12935 msgstr "INTERCUT"
12936
12937 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12938 #, fuzzy
12939 msgid "INTERCUT WITH:"
12940 msgstr "INTERCUT"
12941
12942 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12943 msgid "FADE OUT"
12944 msgstr "FADE_OUT"
12945
12946 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12947 msgid "Scene"
12948 msgstr "Scenă"
12949
12950 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12951 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12955 msgid ""
12956 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12957 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12958 "in LyX's examples folder."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12962 #, fuzzy
12963 msgid "H-P number"
12964 msgstr "msnumber"
12965
12966 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12967 #, fuzzy
12968 msgid "H-P statement"
12969 msgstr "&Poziționare:"
12970
12971 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Statement Text"
12974 msgstr "Text"
12975
12976 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12977 msgid "Text for statements that require some information"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12981 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Author Names"
12987 msgstr "Autor notă de subsol:"
12988
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12990 msgid "Author names that will appear in the header line"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Catchline"
12998 msgstr "linie mod matematic"
12999
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13001 #, fuzzy
13002 msgid "History"
13003 msgstr "IstoriaReviziilor"
13004
13005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13006 msgid "Classification Codes"
13007 msgstr "Coduri de clasificare"
13008
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13010 msgid "TableCaption"
13011 msgstr "TitluTabel"
13012
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Table caption"
13016 msgstr "Titlu Tabel"
13017
13018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13019 msgid "Refcite"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Cite reference"
13025 msgstr "Toate referințele citate"
13026
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13028 #, fuzzy
13029 msgid "ItemList"
13030 msgstr "Itemize"
13031
13032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13033 #, fuzzy
13034 msgid "RomanList"
13035 msgstr "Roman"
13036
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Numbering Scheme"
13040 msgstr "&Numerotare"
13041
13042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13043 msgid ""
13044 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13045 "items"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13051 msgid "Corollary \\thecorollary."
13052 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13053
13054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13057 msgid "Lemma \\thelemma."
13058 msgstr "Lemă \\thelemma"
13059
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Proposition \\theproposition."
13065 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13066
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13068 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13087 msgid "Question"
13088 msgstr "Întrebare"
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Question \\thequestion."
13095 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13096
13097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Claim \\theclaim."
13101 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13102
13103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13108 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13109
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13111 msgid "Prop"
13112 msgstr "Prop"
13113
13114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13115 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13116 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13117
13118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13119 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Comby"
13125 msgstr "Combinație-de-taste"
13126
13127 #: lib/layouts/initials.module:2
13128 msgid "Initials"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/initials.module:6
13132 msgid ""
13133 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13134 "manual for a detailed description."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13138 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13139 #: lib/layouts/initials.module:39
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Initial"
13142 msgstr "Înclinat"
13143
13144 #: lib/layouts/initials.module:35
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Option(s) for the initial"
13147 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13148
13149 #: lib/layouts/initials.module:40
13150 msgid "Initial letter(s)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/initials.module:44
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Rest of Initial"
13156 msgstr "Înclinat"
13157
13158 #: lib/layouts/initials.module:45
13159 msgid "Rest of initial word or text"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13163 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13167 msgid "Short title that will appear in header line"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13171 msgid "Review"
13172 msgstr "Revizuiește"
13173
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13175 msgid "Topical"
13176 msgstr "Topică"
13177
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13180 msgid "Comment"
13181 msgstr "Comentariu"
13182
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13184 msgid "Paper"
13185 msgstr "Publicație"
13186
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13188 msgid "Prelim"
13189 msgstr "Preliminar"
13190
13191 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13192 msgid "Rapid"
13193 msgstr "Rapid"
13194
13195 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13197 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13198 msgid "PACS"
13199 msgstr "PACS"
13200
13201 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13202 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13203 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13204
13205 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13206 msgid "MSC"
13207 msgstr "MSC"
13208
13209 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13210 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13211 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13212
13213 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13214 msgid "submitto"
13215 msgstr "trimitela"
13216
13217 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13218 msgid "submit to paper:"
13219 msgstr "trimite la articol"
13220
13221 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13222 msgid "Bibliography (plain)"
13223 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13224
13225 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13226 msgid "Bibliography heading"
13227 msgstr "Antet bibliografie"
13228
13229 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13230 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13234 msgid "ABSTRACT:"
13235 msgstr "ABSTRACT"
13236
13237 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13238 msgid "KEY WORDS:"
13239 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13240
13241 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Commission"
13244 msgstr "Condiție"
13245
13246 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13247 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13248 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13251 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13255 #, fuzzy
13256 msgid "\\thesection."
13257 msgstr "selecție"
13258
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13260 #, fuzzy
13261 msgid "\\thesection"
13262 msgstr "selecție"
13263
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13265 #, fuzzy
13266 msgid "\\thesubsection."
13267 msgstr "\\Alph{subsection}."
13268
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13270 #, fuzzy
13271 msgid "\\thesubsubsection."
13272 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13273
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Main Author"
13277 msgstr "Autorul curent"
13278
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13280 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Affiliation Key"
13283 msgstr "Afiliere"
13284
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Affiliation key of the author"
13288 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13289
13290 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Forename"
13294 msgstr "Prenume"
13295
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Co Author"
13299 msgstr "AutorCuprins"
13300
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Co-author"
13304 msgstr "Autor"
13305
13306 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Affiliation key of the co-author"
13309 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13310
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Short Author"
13314 msgstr "Accelerator|A"
13315
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Short author:"
13319 msgstr "Accelerator|A"
13320
13321 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Affiliation key"
13324 msgstr "Afiliere"
13325
13326 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Keyword:"
13329 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13330
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13332 msgid "Vita"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13336 msgid "Vita:"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13340 #, fuzzy
13341 msgid "PDB reference"
13342 msgstr "Preferințe"
13343
13344 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13345 #, fuzzy
13346 msgid "PDB reference:"
13347 msgstr "Preferințe"
13348
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Optional name"
13352 msgstr "cadru titlu"
13353
13354 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13355 #, fuzzy
13356 msgid "NDB reference"
13357 msgstr "<referință>"
13358
13359 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13360 #, fuzzy
13361 msgid "NDB reference:"
13362 msgstr "&Referință:"
13363
13364 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13365 msgid "Synopsis"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13369 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13373 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Alternative Affiliation"
13379 msgstr "Afiliere alternativă:"
13380
13381 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Affiliation Prefix"
13384 msgstr "Afiliere"
13385
13386 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13387 msgid "A prefix like 'Also at '"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13391 #, fuzzy
13392 msgid "PACS numbers:"
13393 msgstr "Număr PACS:"
13394
13395 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Preprint number"
13398 msgstr "Pretipărire"
13399
13400 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Preprint number:"
13403 msgstr "Pretipărire"
13404
13405 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Online citation"
13408 msgstr "Inserează citare"
13409
13410 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13413 msgstr "Japoneză (CJK)"
13414
13415 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13416 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13420 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13426 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
13427
13428 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13431 msgstr "Japoneză (CJK)"
13432
13433 #: lib/layouts/jss.layout:3
13434 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/jss.layout:107
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Plain Keywords"
13440 msgstr "Cuvinte cheie"
13441
13442 #: lib/layouts/jss.layout:110
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Plain Keywords:"
13445 msgstr "Cuvinte cheie"
13446
13447 #: lib/layouts/jss.layout:113
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Plain Title"
13450 msgstr "Titlu scurt"
13451
13452 #: lib/layouts/jss.layout:116
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Plain Title:"
13455 msgstr "Titlu scurt"
13456
13457 #: lib/layouts/jss.layout:122
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Short Title:"
13460 msgstr "Titlu scurt"
13461
13462 #: lib/layouts/jss.layout:125
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Plain Author"
13465 msgstr "Autorul curent"
13466
13467 #: lib/layouts/jss.layout:128
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Plain Author:"
13470 msgstr "Autorul curent"
13471
13472 #: lib/layouts/jss.layout:131
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Pkg"
13475 msgstr "Spațiu"
13476
13477 #: lib/layouts/jss.layout:133
13478 #, fuzzy
13479 msgid "pkg"
13480 msgstr "Spațiu"
13481
13482 #: lib/layouts/jss.layout:156
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Proglang"
13485 msgstr "Program"
13486
13487 #: lib/layouts/jss.layout:158
13488 msgid "proglang"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13492 msgid "code"
13493 msgstr "programe de calculator"
13494
13495 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13496 msgid "Code Chunk"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Code Input"
13502 msgstr "Intrare"
13503
13504 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Code Output"
13507 msgstr "Ieșire"
13508
13509 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13510 msgid "Kluwer"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13514 msgid "AddressForOffprints"
13515 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13516
13517 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13518 msgid "Address for Offprints:"
13519 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13520
13521 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13522 msgid "RunningTitle"
13523 msgstr "Titlul curent"
13524
13525 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13526 msgid "Running title:"
13527 msgstr "Titlul curent"
13528
13529 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13530 msgid "RunningAuthor"
13531 msgstr "Autorul curent"
13532
13533 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13534 msgid "Running author:"
13535 msgstr "Autorul curent"
13536
13537 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13538 msgid "Rnw (knitr)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/knitr.module:6
13542 msgid ""
13543 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13544 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13545 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13549 #: lib/layouts/sweave.module:6
13550 #, fuzzy
13551 msgid "literate"
13552 msgstr "Literal"
13553
13554 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Sweave Options"
13557 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13558
13559 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Sweave opts"
13562 msgstr "Fonturi ecran"
13563
13564 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13565 #, fuzzy
13566 msgid "S/R expression"
13567 msgstr "Expresie regulară"
13568
13569 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13570 #, fuzzy
13571 msgid "S/R expr"
13572 msgstr "expresie"
13573
13574 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13575 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/letter.layout:3
13579 msgid "Letter (Standard Class)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13583 msgid "French Letter (lettre)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13587 #, fuzzy
13588 msgid "NoTelephone"
13589 msgstr "Telefon"
13590
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13593 #, fuzzy
13594 msgid "NoFax"
13595 msgstr "Fax"
13596
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13599 #, fuzzy
13600 msgid "NoPlace"
13601 msgstr "Loc"
13602
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13604 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13605 #, fuzzy
13606 msgid "NoDate"
13607 msgstr "Dată"
13608
13609 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Post Scriptum"
13612 msgstr "&Driver PostScript:"
13613
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13615 msgid "EndOfMessage"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13619 #, fuzzy
13620 msgid "EndOfFile"
13621 msgstr "Sfărștdeslide"
13622
13623 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13624 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13625 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13626 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13627 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Headings"
13630 msgstr "Secțiune"
13631
13632 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13633 #, fuzzy
13634 msgid "City:"
13635 msgstr "Oraș"
13636
13637 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Office:"
13640 msgstr "Offsets"
13641
13642 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Tel:"
13645 msgstr "Telex"
13646
13647 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13648 #, fuzzy
13649 msgid "NoTel"
13650 msgstr "Nimic"
13651
13652 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13653 msgid "EndOfMessage."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13657 #, fuzzy
13658 msgid "EndOfFile."
13659 msgstr "Sfărștdeslide"
13660
13661 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13662 #, fuzzy
13663 msgid "P.S.:"
13664 msgstr "PS:"
13665
13666 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13667 #, fuzzy
13668 msgid "LilyPond Book"
13669 msgstr "LilyPond"
13670
13671 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13672 msgid ""
13673 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13674 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13678 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13679 msgid "LilyPond"
13680 msgstr "LilyPond"
13681
13682 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13683 #, fuzzy
13684 msgid "LilyPond Options"
13685 msgstr "LilyPond"
13686
13687 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13688 msgid ""
13689 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13690 "options)."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13694 msgid "Linguistics"
13695 msgstr "Lingvistic"
13696
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13698 msgid ""
13699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13701 "examples."
13702 msgstr ""
13703 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13704 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13705 "din dosarul cu exemple."
13706
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13708 #, fuzzy
13709 msgid "(\\arabic{example})"
13710 msgstr "\\arabic{chapter}"
13711
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13713 #, fuzzy
13714 msgid "(\\arabic{examplei})"
13715 msgstr "\\arabic{enumi}."
13716
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13718 #, fuzzy
13719 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13720 msgstr "Exemplu \\theexample"
13721
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13723 #, fuzzy
13724 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13725 msgstr "Exemplu \\theexample"
13726
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Tableaux"
13730 msgstr "Tabel"
13731
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13733 msgid "Numbered Example (multiline)"
13734 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13735
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13737 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13738 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Custom Numbering|s"
13743 msgstr "Comută numerotarea|n"
13744
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Customize the numeration"
13748 msgstr "Personalizare|P"
13749
13750 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13751 msgid "Subexample"
13752 msgstr "Subexemplu"
13753
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13755 msgid "Glosse"
13756 msgstr "Glosar"
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Translation"
13761 msgstr "Traducător"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Glosse Translation|s"
13766 msgstr "Tranziție"
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Add a translation for the glosse"
13771 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13774 msgid "Tri-Glosse"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Structure Tree"
13780 msgstr "Structură"
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13783 msgid "Tree"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Expression"
13789 msgstr "Expresie regulară"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13792 msgid "expr."
13793 msgstr "expresie"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Concepts"
13798 msgstr "concept"
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13801 msgid "concept"
13802 msgstr "concept"
13803
13804 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Meaning"
13807 msgstr "Deschidere"
13808
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13810 #, fuzzy
13811 msgid "meaning"
13812 msgstr "Deschidere"
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13815 msgid "GroupGlossedWords"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Group"
13821 msgstr "&Nume:"
13822
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13824 msgid "Tableau"
13825 msgstr "Tabel"
13826
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13828 msgid "List of Tableaux"
13829 msgstr "Listă de Tabele"
13830
13831 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13832 msgid "Chunk ##"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Literate programming"
13838 msgstr "Controlul versiunii|v"
13839
13840 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13841 msgid "Chunk"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13845 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13849 msgid "Running LaTeX Title"
13850 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13851
13852 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13853 msgid "TOC Title"
13854 msgstr "Titlu Cuprins"
13855
13856 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13857 #, fuzzy
13858 msgid "TOC Title:"
13859 msgstr "Titlu Cuprins"
13860
13861 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13862 msgid "Author Running"
13863 msgstr "Author_Running"
13864
13865 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13866 msgid "Author Running:"
13867 msgstr "Autor Curent:"
13868
13869 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13870 msgid "TOC Author"
13871 msgstr "AutorCuprins"
13872
13873 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13874 msgid "TOC Author:"
13875 msgstr "AutorCuprins"
13876
13877 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13878 msgid "Case #."
13879 msgstr "Caz #."
13880
13881 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13883 msgid "Claim."
13884 msgstr "Declarație"
13885
13886 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13887 msgid "Conjecture #."
13888 msgstr "Conjectură #."
13889
13890 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13891 msgid "Example #."
13892 msgstr "Exemplu #."
13893
13894 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13895 msgid "Exercise #."
13896 msgstr "Exercițiu #."
13897
13898 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13899 msgid "Note #."
13900 msgstr "Notă #."
13901
13902 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13903 msgid "Problem #."
13904 msgstr "Problemă #."
13905
13906 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13909 msgid "Property"
13910 msgstr "Proprietate"
13911
13912 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13913 msgid "Property #."
13914 msgstr "Proprietate #."
13915
13916 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13917 msgid "Question #."
13918 msgstr "Întrebare"
13919
13920 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13921 msgid "Remark #."
13922 msgstr "Remarcă #."
13923
13924 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13925 msgid "Solution #."
13926 msgstr "Soluție #."
13927
13928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13929 msgid "Logical Markup"
13930 msgstr "Marcaj Logic"
13931
13932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13933 msgid ""
13934 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13935 "code."
13936 msgstr ""
13937 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13938 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13939
13940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13941 #, fuzzy
13942 msgid "charstyles"
13943 msgstr "StilText"
13944
13945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Noun"
13948 msgstr "Nimic"
13949
13950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13951 msgid "noun"
13952 msgstr "substantiv"
13953
13954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13955 msgid "emph"
13956 msgstr "apăsat"
13957
13958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Strong"
13961 msgstr "puternic"
13962
13963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13964 msgid "strong"
13965 msgstr "puternic"
13966
13967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13968 msgid "TUGboat"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13972 msgid "Memoir"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Short Title (TOC)|S"
13982 msgstr "Titlu scurt|S"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13985 #, fuzzy
13986 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13988
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Short Title (Header)"
13995 msgstr "Titlu scurt"
13996
13997 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13998 #, fuzzy
13999 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14000 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14001
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14003 #, fuzzy
14004 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14005 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14008 #, fuzzy
14009 msgid "The section as it appears in the running headers"
14010 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14013 #, fuzzy
14014 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14015 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14018 #, fuzzy
14019 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14020 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14021
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14023 #, fuzzy
14024 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14025 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14026
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14028 #, fuzzy
14029 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14030 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14031
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14033 #, fuzzy
14034 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14035 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14036
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14038 #, fuzzy
14039 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14040 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14041
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14043 #, fuzzy
14044 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14045 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14046
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14048 #, fuzzy
14049 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14050 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14051
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14053 msgid "Chapterprecis"
14054 msgstr "Sumar al Capitolului"
14055
14056 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14057 msgid "Epigraph"
14058 msgstr "Epigraf"
14059
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Epigraph Source|S"
14063 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14064
14065 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Source"
14068 msgstr "Spații vizibile|#v"
14069
14070 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14071 msgid "The source/author of this epigraph"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14075 msgid "Poemtitle"
14076 msgstr "Titlupoem"
14077
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14079 #, fuzzy
14080 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14081 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14082
14083 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14084 #, fuzzy
14085 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14086 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14087
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14089 msgid "Poemtitle*"
14090 msgstr "Titlupoem*"
14091
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14093 msgid "Legend"
14094 msgstr "Legendă"
14095
14096 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14097 msgid "Minimalistic"
14098 msgstr "Minimalistic"
14099
14100 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14101 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14105 msgid "Modern CV"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14109 #, fuzzy
14110 msgid "CVStyle"
14111 msgstr "Stil"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14114 #, fuzzy
14115 msgid "CV Style:"
14116 msgstr "Mărime font"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Style Options"
14121 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Options for the CV style"
14126 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14129 #, fuzzy
14130 msgid "CVColor"
14131 msgstr "Culoare"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14134 #, fuzzy
14135 msgid "CV Color Scheme:"
14136 msgstr "Culoare"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14139 msgid "CVIcons"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14143 #, fuzzy
14144 msgid "CV Icon Set:"
14145 msgstr "Separator &Coloane:"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14148 #, fuzzy
14149 msgid "CVColumnWidth"
14150 msgstr "Lățime coloană"
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Column Width:"
14155 msgstr "Lățime coloană"
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14158 #, fuzzy
14159 msgid "PDF Page Mode"
14160 msgstr "PDFPages"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14163 #, fuzzy
14164 msgid "PDF Page Mode:"
14165 msgstr "PDFPages"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14168 #, fuzzy
14169 msgid "First name"
14170 msgstr "Prenume"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14173 #, fuzzy
14174 msgid "FamilyName"
14175 msgstr "&Familia:"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Family Name:"
14180 msgstr "&Familia:"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Line 1"
14185 msgstr "Linie sus|u"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14188 msgid "Optional address line"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Line 2"
14194 msgstr "Linie sus|u"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Phone Type"
14199 msgstr "Telefon"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14202 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Social"
14208 msgstr "EmailSpecial"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Social:"
14213 msgstr "EmailSpecial"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Name of the social network"
14218 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14221 #, fuzzy
14222 msgid "ExtraInfo"
14223 msgstr "Extra"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Extra Info:"
14228 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14231 msgid "Photo:"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14235 msgid "Height the photo is resized to"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Thickness"
14241 msgstr "LinieGroasă"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14244 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14248 msgid "EmptySection"
14249 msgstr "Secțiune goală"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14252 msgid "Empty Section"
14253 msgstr "Secțiune goală"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14256 msgid "CloseSection"
14257 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Columns:"
14262 msgstr "&Coloane:"
14263
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Optional width"
14267 msgstr "&Orizontal:"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Header content"
14272 msgstr "Cuprins Slide"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14275 msgid "Entry"
14276 msgstr "Înregistrare"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14279 msgid "Time"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14283 msgid "What?"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14287 msgid "Entry:"
14288 msgstr "Înregistrare"
14289
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14291 #, fuzzy
14292 msgid "ItemWithComment"
14293 msgstr "Notă:Comentariu"
14294
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Item with Comment:"
14298 msgstr "Notă:Comentariu"
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Text"
14303 msgstr "Text"
14304
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14306 msgid "ListItem"
14307 msgstr "ElementListă"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14310 msgid "List Item:"
14311 msgstr "Element Listă:"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14314 msgid "DoubleItem"
14315 msgstr "ElementDublu"
14316
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14318 msgid "Double Item:"
14319 msgstr "Element Dublu:"
14320
14321 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Left Summary"
14324 msgstr "Rezumat"
14325
14326 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Left summary"
14329 msgstr "Rezumat"
14330
14331 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Left Text"
14334 msgstr "Text"
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Left text"
14339 msgstr "text LaTeX"
14340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Right Summary"
14344 msgstr "Rezumat"
14345
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Right summary"
14349 msgstr "Antet_Dreapta"
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14352 #, fuzzy
14353 msgid "DoubleListItem"
14354 msgstr "ElementDublu"
14355
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Double List Item:"
14359 msgstr "Element Dublu:"
14360
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14362 #, fuzzy
14363 msgid "First Item"
14364 msgstr "Element Listă:"
14365
14366 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14367 #, fuzzy
14368 msgid "First item"
14369 msgstr "Prima linie"
14370
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14372 msgid "Computer"
14373 msgstr "Calculator"
14374
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14376 #, fuzzy
14377 msgid "MakeCVtitle"
14378 msgstr "Titlupoem"
14379
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Make CV Title"
14383 msgstr "Titlu Cuprins"
14384
14385 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14386 #, fuzzy
14387 msgid "MakeLetterTitle"
14388 msgstr "MathLetters"
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Make Letter Title"
14393 msgstr "MathLetters"
14394
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14396 #, fuzzy
14397 msgid "MakeLetterClosing"
14398 msgstr "MathLetters"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Close Letter"
14403 msgstr "Scrisoare"
14404
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Recipient"
14408 msgstr "Rețetă"
14409
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Company Name"
14413 msgstr "Numele informației:"
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Company name"
14418 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Enclosing"
14423 msgstr "Închidere"
14424
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Alternative Name"
14428 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14429
14430 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14431 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Enclosing:"
14437 msgstr "Închidere"
14438
14439 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Multiple Columns"
14442 msgstr "&Multicoloană"
14443
14444 #: lib/layouts/multicol.module:7
14445 msgid ""
14446 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14447 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14448 "detailed description of multiple columns."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/multicol.module:19
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Number of Columns"
14454 msgstr "Numărul de coloane"
14455
14456 #: lib/layouts/multicol.module:20
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Insert the number of columns here"
14459 msgstr "Numărul de coloane"
14460
14461 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14462 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Preface"
14465 msgstr "Loc"
14466
14467 #: lib/layouts/multicol.module:27
14468 #, fuzzy
14469 msgid "An optional preface"
14470 msgstr "Spațiu adițional"
14471
14472 #: lib/layouts/multicol.module:30
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Space Before Page Break"
14475 msgstr "&Rupere de pagină"
14476
14477 #: lib/layouts/multicol.module:31
14478 msgid ""
14479 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14480 "this page"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14484 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14488 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14492 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Natbibapa"
14498 msgstr "Utilizează &NatBib"
14499
14500 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14501 msgid ""
14502 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14503 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14504 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/noweb.module:2
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Noweb"
14510 msgstr "NoWeb"
14511
14512 #: lib/layouts/noweb.module:5
14513 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14517 msgid "\\arabic{section}"
14518 msgstr "\\arabic{section}"
14519
14520 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14521 msgid "\\arabic{chapter}"
14522 msgstr "\\arabic{chapter}"
14523
14524 # \Alph{chapter}
14525 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14526 msgid "\\Alph{chapter}"
14527 msgstr "\\Alph{chapter}"
14528
14529 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14530 msgid "\\arabic{footnote}"
14531 msgstr "\\arabic{footnote}"
14532
14533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14534 msgid "\\Roman{section}."
14535 msgstr "\\Roman{section}."
14536
14537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14538 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14539 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14540
14541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14542 msgid "\\Alph{subsection}."
14543 msgstr "\\Alph{subsection}."
14544
14545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14546 msgid "\\arabic{subsection}."
14547 msgstr "\\arabic{subsection}."
14548
14549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14550 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14551 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14552
14553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14554 msgid "\\alph{subsubsection}."
14555 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14556
14557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14558 msgid "\\alph{paragraph}."
14559 msgstr "\\alph{paragraph}."
14560
14561 #: lib/layouts/paper.layout:3
14562 msgid "Paper (Standard Class)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/paper.layout:151
14566 msgid "SubTitle"
14567 msgstr "SubTitlu"
14568
14569 #: lib/layouts/paralist.module:2
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14572 msgstr "Cheie bibliografică"
14573
14574 #: lib/layouts/paralist.module:9
14575 msgid ""
14576 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14577 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14578 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14579 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14580 "extended to use a similar optional argument."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14584 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14585 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14586 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14587 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14588 #: lib/layouts/paralist.module:133
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14591 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:47
14594 #, fuzzy
14595 msgid "AsParagraphItem"
14596 msgstr "Paragraf"
14597
14598 #: lib/layouts/paralist.module:51
14599 #, fuzzy
14600 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14601 msgstr "Listă nenumerotată"
14602
14603 #: lib/layouts/paralist.module:56
14604 #, fuzzy
14605 msgid "InParagraphItem"
14606 msgstr "Paragraf"
14607
14608 #: lib/layouts/paralist.module:60
14609 #, fuzzy
14610 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14611 msgstr "Listă nenumerotată"
14612
14613 #: lib/layouts/paralist.module:65
14614 #, fuzzy
14615 msgid "CompactItem"
14616 msgstr "ItemNotă"
14617
14618 #: lib/layouts/paralist.module:72
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Compact Itemize Options"
14621 msgstr "Listă nenumerotată"
14622
14623 #: lib/layouts/paralist.module:77
14624 #, fuzzy
14625 msgid "AsParagraphEnum"
14626 msgstr "Paragraf"
14627
14628 #: lib/layouts/paralist.module:81
14629 #, fuzzy
14630 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14631 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14632
14633 #: lib/layouts/paralist.module:86
14634 #, fuzzy
14635 msgid "InParagraphEnum"
14636 msgstr "Paragraf"
14637
14638 #: lib/layouts/paralist.module:90
14639 #, fuzzy
14640 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14641 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14642
14643 #: lib/layouts/paralist.module:95
14644 #, fuzzy
14645 msgid "CompactEnum"
14646 msgstr "Numele informației:"
14647
14648 #: lib/layouts/paralist.module:102
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Compact Enumerate Options"
14651 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14652
14653 #: lib/layouts/paralist.module:107
14654 #, fuzzy
14655 msgid "AsParagraphDescr"
14656 msgstr "Paragraf"
14657
14658 #: lib/layouts/paralist.module:111
14659 #, fuzzy
14660 msgid "As Paragraph Description Options"
14661 msgstr "Descriere"
14662
14663 #: lib/layouts/paralist.module:116
14664 #, fuzzy
14665 msgid "InParagraphDescr"
14666 msgstr "Paragraf"
14667
14668 #: lib/layouts/paralist.module:120
14669 #, fuzzy
14670 msgid "In Paragraph Description Options"
14671 msgstr "Descriere"
14672
14673 #: lib/layouts/paralist.module:125
14674 #, fuzzy
14675 msgid "CompactDescr"
14676 msgstr "Calculator"
14677
14678 #: lib/layouts/paralist.module:132
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Compact Description Options"
14681 msgstr "Descriere"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14684 #, fuzzy
14685 msgid "PDF Comments"
14686 msgstr "Comentariu"
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14689 msgid ""
14690 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14691 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14692 "and the package documentation for details."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14696 msgid "Define Avatar"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14700 #, fuzzy
14701 msgid "PDF-comment"
14702 msgstr "comentariu"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14705 msgid "PDF-comment avatar:"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Name of the Avatar"
14711 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14714 msgid "Define PDF-Comment Style"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14718 #, fuzzy
14719 msgid "PDF-comment style:"
14720 msgstr "Comentariu"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Name of the style"
14725 msgstr "limbaj"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14728 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14732 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Name of the list style"
14738 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14741 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF-comment list style:"
14747 msgstr "Setează stilul limitei"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14750 msgid "PDF-Comment-Setup"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14754 #, fuzzy
14755 msgid "PDF (Setup)"
14756 msgstr "PDF (XeTeX)"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14759 #, fuzzy
14760 msgid "PDF-Comment setup options"
14761 msgstr "Document LyX...|X"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14765 msgid "Opts"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14769 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14773 #, fuzzy
14774 msgid "PDF-Annotation"
14775 msgstr "Notație"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14778 msgid "PDF"
14779 msgstr "PDF"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14782 #, fuzzy
14783 msgid "PDFComment Options"
14784 msgstr "Document LyX...|X"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14787 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF-Margin"
14793 msgstr "Margini"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14796 #, fuzzy
14797 msgid "PDF (Margin)"
14798 msgstr "Margini"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14801 msgid "PDF-Markup"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF (Markup)"
14807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14810 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14814 msgid "PDF-Freetext"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14818 #, fuzzy
14819 msgid "PDF (Freetext)"
14820 msgstr "PDF (pdflatex)"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14823 #, fuzzy
14824 msgid "PDF-Square"
14825 msgstr "square"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14828 #, fuzzy
14829 msgid "PDF (Square)"
14830 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDF-Circle"
14835 msgstr "circledS"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14838 #, fuzzy
14839 msgid "PDF (Circle)"
14840 msgstr "circledS"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14843 msgid "PDF-Line"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14847 #, fuzzy
14848 msgid "PDF (Line)"
14849 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF-Sideline"
14854 msgstr "Notăbibliografică"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14857 #, fuzzy
14858 msgid "PDF (Sideline)"
14859 msgstr "PDF (pdflatex)"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Insert the comment here"
14864 msgstr "Numărul de coloane"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14867 msgid "PDF-Reply"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14871 #, fuzzy
14872 msgid "PDF (Reply)"
14873 msgstr "PDF (pdflatex)"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14876 msgid "PDF-Tooltip"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF (Tooltip)"
14882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Tooltip Text"
14887 msgstr "Place"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14890 msgid "Tooltip"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14899 #, fuzzy
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "Listă de figuri"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14904 #, fuzzy
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "Listă de figuri"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14909 #, fuzzy
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14918 #, fuzzy
14919 msgid "PDF Form"
14920 msgstr "&Formular:"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14923 msgid ""
14924 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14925 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14926 "documentation of hyperref for details."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14930 msgid "Begin PDF Form"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14934 #, fuzzy
14935 msgid "PDF form"
14936 msgstr "AutorCuprins"
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14939 #, fuzzy
14940 msgid "PDF Form Parameters"
14941 msgstr "Mai mulți parametri"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14944 msgid "Params"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Insert PDF form parameters here"
14950 msgstr "Numărul de coloane"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14953 msgid "End PDF Form"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14957 #, fuzzy
14958 msgid "PDF Link Setup"
14959 msgstr "PDF (XeTeX)"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PDF link setup"
14964 msgstr "PDF (XeTeX)"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14967 #, fuzzy
14968 msgid "TextField"
14969 msgstr "Text"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14972 #, fuzzy
14973 msgid "CheckBox"
14974 msgstr "check"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14977 #, fuzzy
14978 msgid "ChoiceMenu"
14979 msgstr "AlegereMeniu"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Label"
14984 msgstr "&Etichetă"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Insert the label here"
14989 msgstr "Numărul de coloane"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14992 #, fuzzy
14993 msgid "PushButton"
14994 msgstr "ButonGrafic"
14995
14996 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14997 #, fuzzy
14998 msgid "SubmitButton"
14999 msgstr "ButonGrafic"
15000
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15002 #, fuzzy
15003 msgid "ResetButton"
15004 msgstr "Element:ButonGrafic"
15005
15006 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15007 #, fuzzy
15008 msgid "PDFAction"
15009 msgstr "Secțiune"
15010
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15012 #, fuzzy
15013 msgid "The name of the PDF action"
15014 msgstr "Originea punctului de rotație"
15015
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Text Field Style"
15019 msgstr "Documentul "
15020
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Default text field style"
15024 msgstr "Imprimantă implicită:"
15025
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Submit Button Style"
15029 msgstr "Stil de citare:"
15030
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Default submit button style"
15034 msgstr "Imprimantă implicită:"
15035
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Push Button Style"
15039 msgstr "Stil de citare:"
15040
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Default push button style"
15044 msgstr "Imprimantă implicită:"
15045
15046 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Check Box Style"
15049 msgstr "Documentul "
15050
15051 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Default check box style"
15054 msgstr "Imprimantă implicită:"
15055
15056 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Reset Button Style"
15059 msgstr "Stil de citare:"
15060
15061 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Default reset button style"
15064 msgstr "Imprimantă implicită:"
15065
15066 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15067 #, fuzzy
15068 msgid "List Box Style"
15069 msgstr "[Listă de sliduri]"
15070
15071 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Default list box style"
15074 msgstr "Imprimantă implicită:"
15075
15076 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Combo Box Style"
15079 msgstr "Culori legături"
15080
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Default combo box style"
15084 msgstr "Imprimantă implicită:"
15085
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15087 msgid "Popdown Box Style"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Default popdown box style"
15093 msgstr "Imprimantă implicită:"
15094
15095 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Radio Box Style"
15098 msgstr "Stil de citare:"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Default radio box style"
15103 msgstr "Imprimantă implicită:"
15104
15105 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15106 msgid "Powerdot"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15111 #, fuzzy
15112 msgid "TitleSlide"
15113 msgstr "Slide lat"
15114
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15116 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15117 #: lib/layouts/slides.layout:3
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Slides"
15120 msgstr "Slide"
15121
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Slide Option"
15125 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15126
15127 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15128 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15132 msgid "EndSlide"
15133 msgstr "Sfărșt de slide"
15134
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15136 msgid "~=~"
15137 msgstr "~=~"
15138
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15140 msgid "WideSlide"
15141 msgstr "Slide lat"
15142
15143 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15144 msgid "EmptySlide"
15145 msgstr "Slidegol"
15146
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15148 msgid "Empty slide:"
15149 msgstr "Slide gol"
15150
15151 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Section Option"
15154 msgstr "Secțiune"
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15157 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Itemize Type"
15163 msgstr "ItemizeTip1"
15164
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15166 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15170 msgid "ItemizeType1"
15171 msgstr "ItemizeTip1"
15172
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Enumerate Type"
15176 msgstr "EnumerațieTip1"
15177
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15179 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15183 msgid "EnumerateType1"
15184 msgstr "EnumerațieTip1"
15185
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Twocolumn"
15189 msgstr "Coloane"
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15192 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Left Column"
15198 msgstr "Coloane"
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15201 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Onslide"
15207 msgstr "Doar pe slideuri"
15208
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15210 #, fuzzy
15211 msgid "On Slides"
15212 msgstr "Slide"
15213
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Overlay Specification|S"
15217 msgstr "Selecție|S"
15218
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15220 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Onslide+"
15226 msgstr "Doar pe slideuri"
15227
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Onslide*"
15231 msgstr "Folie*"
15232
15233 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Recipe Book"
15236 msgstr "Rețetă"
15237
15238 # \Alph{chapter}
15239 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15240 msgid "\\thechapter"
15241 msgstr "\\thechapter"
15242
15243 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15244 msgid "Recipe"
15245 msgstr "Rețetă"
15246
15247 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15248 msgid "Recipe:"
15249 msgstr "Rețetă:"
15250
15251 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15252 msgid "Ingredients"
15253 msgstr "Ingrediente"
15254
15255 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Ingredients Header"
15258 msgstr "Ingrediente"
15259
15260 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15261 msgid "Specify an optional ingredients header"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15265 msgid "Ingredients:"
15266 msgstr "Ingrediente:"
15267
15268 #: lib/layouts/report.layout:3
15269 msgid "Report (Standard Class)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15273 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15277 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Affiliation (alternate)"
15283 msgstr "Afiliere"
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Affiliation (alternate):"
15288 msgstr "Afiliere"
15289
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Alternate Affiliation Option"
15293 msgstr "Afiliere alternativă:"
15294
15295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15296 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Affiliation (none)"
15302 msgstr "Afiliere"
15303
15304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15305 #, fuzzy
15306 msgid "No affiliation"
15307 msgstr "Afilierealternativă"
15308
15309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15310 msgid "Electronic Address:"
15311 msgstr "Adresă electronică"
15312
15313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Electronic Address Option|s"
15316 msgstr "Adresă electronică"
15317
15318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15319 msgid "Optional argument to the email command"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Author URL Option"
15325 msgstr "URL Autor"
15326
15327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15328 msgid "Optional argument to the homepage command"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Collaboration"
15334 msgstr "Variație"
15335
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Collaboration:"
15339 msgstr "Variație"
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15342 msgid "Preprint"
15343 msgstr "Pretipărire"
15344
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15348 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15349
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15351 msgid "acknowledgments"
15352 msgstr "Acknowledgments"
15353
15354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Ruled Table"
15357 msgstr "PlaceTable"
15358
15359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Specials"
15363 msgstr "EmailSpecial"
15364
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Turn Page"
15368 msgstr "Ș&terge"
15369
15370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Wide Text"
15373 msgstr "Caută în &continuare"
15374
15375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15376 msgid "Video"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15380 #, fuzzy
15381 msgid "List of Videos"
15382 msgstr "[Listă de sliduri]"
15383
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Videos"
15387 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15388
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Float Link"
15392 msgstr "opțiuni suplimentare"
15393
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Float link"
15397 msgstr "opțiuni suplimentare"
15398
15399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15400 #, fuzzy
15401 msgid "lowercase text"
15402 msgstr "Minuscule|s"
15403
15404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Online cite"
15407 msgstr "Inserează citare"
15408
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15410 #, fuzzy
15411 msgid "online cite"
15412 msgstr "Inserează citare"
15413
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Text behind"
15417 msgstr "Lățime fixă"
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15420 msgid "text behind the cite"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15424 msgid "REVTeX (V. 4)"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15428 msgid "AltAffiliation"
15429 msgstr "Afiliere"
15430
15431 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15432 msgid "PACS number:"
15433 msgstr "Număr PACS:"
15434
15435 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15436 msgid "Risk and Safety Statements"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15440 msgid ""
15441 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15442 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15443 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15447 #, fuzzy
15448 msgid "R-S number"
15449 msgstr "msnumber"
15450
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15452 msgid "R-S phrase"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15456 msgid "Safety phrase"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Phrase Text"
15462 msgstr "Mulțumiri"
15463
15464 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15465 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15469 msgid "S phrase:"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15473 #, fuzzy
15474 msgid "SciPoster"
15475 msgstr "Postvermerk"
15476
15477 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15478 msgid "Conference"
15479 msgstr "Conferință"
15480
15481 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15482 #, fuzzy
15483 msgid "LeftLogo"
15484 msgstr "Stînga|#t"
15485
15486 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Left logo:"
15489 msgstr "Ultimul subsol:"
15490
15491 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Logo Size"
15494 msgstr "Mărimi font"
15495
15496 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15497 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15501 #, fuzzy
15502 msgid "RightLogo"
15503 msgstr "Dreapta"
15504
15505 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Right logo:"
15508 msgstr "Subsol Dreapta"
15509
15510 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Caption Width"
15513 msgstr "&Orizontal:"
15514
15515 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15516 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15520 msgid "KOMA-Script Article"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15524 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15528 msgid "KOMA-Script Book"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15532 #, fuzzy
15533 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15535
15536 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15537 #, fuzzy
15538 msgid "\\alph{enumii})"
15539 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15540
15541 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15542 msgid "Addpart"
15543 msgstr "AdaugăParte"
15544
15545 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15546 msgid "Addchap"
15547 msgstr "AdaugăCapitol"
15548
15549 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15551 #, fuzzy
15552 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15553 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15554
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15556 msgid "Addsec"
15557 msgstr "AdaugăSecțiune"
15558
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15560 msgid "Addchap*"
15561 msgstr "AdaugăCapitol*"
15562
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15564 msgid "Addsec*"
15565 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15566
15567 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15568 msgid "Minisec"
15569 msgstr "MiniSecțiune"
15570
15571 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15572 msgid "Publishers"
15573 msgstr "Editori"
15574
15575 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15576 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15577 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15578 msgid "Dedication"
15579 msgstr "Dedicație"
15580
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15582 msgid "Titlehead"
15583 msgstr "Titlehead"
15584
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15586 msgid "Uppertitleback"
15587 msgstr "Uppertitleback"
15588
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15590 msgid "Lowertitleback"
15591 msgstr "Lowertitleback"
15592
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15594 msgid "Extratitle"
15595 msgstr "Extratitle"
15596
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15598 msgid "Above"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15602 msgid "above"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15606 msgid "Below"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15610 msgid "below"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15614 msgid "Dictum"
15615 msgstr "Dictum"
15616
15617 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Dictum Author"
15620 msgstr "PrimulAutor"
15621
15622 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15623 msgid "The author of this dictum"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15627 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15631 msgid "L"
15632 msgstr "L"
15633
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15635 msgid "O"
15636 msgstr "O"
15637
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15639 msgid "Encl"
15640 msgstr "Inclus"
15641
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15643 msgid "Place:"
15644 msgstr "Loc"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15647 msgid "Specialmail"
15648 msgstr "EmailSpecial"
15649
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15651 msgid "Specialmail:"
15652 msgstr "EmailSpecial"
15653
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15655 msgid "Title:"
15656 msgstr "Titlu"
15657
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15659 msgid "Yourref"
15660 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15661
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15663 msgid "Yourmail"
15664 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15665
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15667 msgid "Your letter of:"
15668 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15669
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15671 msgid "Myref"
15672 msgstr "Myref"
15673
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15675 msgid "Customer"
15676 msgstr "Client"
15677
15678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15679 msgid "Customer no.:"
15680 msgstr "Client cu nr.:"
15681
15682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15683 msgid "Invoice"
15684 msgstr "Factură"
15685
15686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15687 msgid "Invoice no.:"
15688 msgstr "Factură cu nr."
15689
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15691 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15695 msgid "NextAddress"
15696 msgstr "AdresaUrmătoare"
15697
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15699 msgid "Next Address:"
15700 msgstr "AdresaUrmătoare"
15701
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15703 msgid "Sender Name:"
15704 msgstr "&Nume expeditorului:"
15705
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15707 msgid "Sender Phone:"
15708 msgstr "Telefon Expeditor"
15709
15710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15711 msgid "Sender Fax:"
15712 msgstr "Fax expeditor"
15713
15714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15715 msgid "Sender E-Mail:"
15716 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15717
15718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15719 msgid "Sender URL:"
15720 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15721
15722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15723 msgid "Logo"
15724 msgstr "Logo"
15725
15726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15727 msgid "Logo:"
15728 msgstr "Logo"
15729
15730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15731 msgid "EndLetter"
15732 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15733
15734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15735 msgid "End of letter"
15736 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15737
15738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15739 msgid "KOMA-Script Report"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Section Boxes"
15745 msgstr "Secțiune"
15746
15747 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15748 msgid ""
15749 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15753 #, fuzzy
15754 msgid "SectionBox"
15755 msgstr "Secțiune"
15756
15757 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Section Box"
15760 msgstr "Secțiune"
15761
15762 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Section Box Width|S"
15765 msgstr "Selecție|S"
15766
15767 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Width of the section Box"
15770 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15771
15772 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Heading"
15775 msgstr "Secțiune"
15776
15777 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Section Box Heading"
15780 msgstr "Secțiune"
15781
15782 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Insert the section box header here"
15785 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15786
15787 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15788 #, fuzzy
15789 msgid "SubsectionBox"
15790 msgstr "Subsecțiune"
15791
15792 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Subsection Box"
15795 msgstr "Subsecțiune"
15796
15797 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15798 #, fuzzy
15799 msgid "SubsubsectionBox"
15800 msgstr "Subsubsecțiune"
15801
15802 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Subsubsection Box"
15805 msgstr "Subsubsecțiune"
15806
15807 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15808 msgid "Seminar"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15812 msgid "LandscapeSlide"
15813 msgstr "LandscapeSlide"
15814
15815 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Landscape Slide"
15818 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15819
15820 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15821 msgid "PortraitSlide"
15822 msgstr "Slide Mărime Portret"
15823
15824 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Portrait Slide"
15827 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15828
15829 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15830 msgid "SlideHeading"
15831 msgstr "Antet Slide"
15832
15833 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15834 msgid "SlideSubHeading"
15835 msgstr "Subantet slide"
15836
15837 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15838 msgid "ListOfSlides"
15839 msgstr "Listă de Sliduri"
15840
15841 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15842 #, fuzzy
15843 msgid "List of Slides"
15844 msgstr "[Listă de sliduri]"
15845
15846 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15847 msgid "SlideContents"
15848 msgstr "Cuprins Slide"
15849
15850 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Slide Contents"
15853 msgstr "Cuprins Slide"
15854
15855 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15856 msgid "ProgressContents"
15857 msgstr "ProgressContents"
15858
15859 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Progress Contents"
15862 msgstr "ProgressContents"
15863
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15865 msgid "Landscape Slide:"
15866 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15867
15868 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15869 msgid "Portrait Slide:"
15870 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15871
15872 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15873 msgid "Slide*"
15874 msgstr "Folie*"
15875
15876 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15877 #, fuzzy
15878 msgid "List/TOC"
15879 msgstr "Liste / cuprins|i"
15880
15881 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15882 msgid "[List Of Slides]"
15883 msgstr "[Listă de sliduri]"
15884
15885 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15886 msgid "[Slide Contents]"
15887 msgstr "[Cuprins Slide]"
15888
15889 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15890 msgid "[Progress Contents]"
15891 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15896 msgstr "&Indentare paragraf"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15899 msgid ""
15900 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15901 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15902 "standard Paragraph Shapes'."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15906 #, fuzzy
15907 msgid "CD label"
15908 msgstr "&Etichetă"
15909
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15911 #, fuzzy
15912 msgid "ShapedParagraphs"
15913 msgstr "Paragraf"
15914
15915 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Circle"
15918 msgstr "circledS"
15919
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15921 msgid "Diamond"
15922 msgstr "Diamond"
15923
15924 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15925 msgid "Heart"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15929 msgid "Hexagon"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Nut"
15935 msgstr "Taie"
15936
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Square"
15940 msgstr "square"
15941
15942 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15943 msgid "Star"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15947 msgid "Candle"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15951 msgid "Drop down"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15955 msgid "Drop up"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15959 msgid "TeX"
15960 msgstr "TeX"
15961
15962 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Triangle up"
15965 msgstr "bigtriangleup"
15966
15967 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Triangle down"
15970 msgstr "triangledown"
15971
15972 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Triangle left"
15975 msgstr "triangleleft"
15976
15977 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Triangle right"
15980 msgstr "triangleright"
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15983 msgid "shapepar"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15987 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Shape specification"
15993 msgstr "Secțiune-specială"
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15996 msgid "Specification of the shape"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Shapepar"
16002 msgstr "F&ormă:"
16003
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16005 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16010 msgid "Conjecture*"
16011 msgstr "Conjectură*"
16012
16013 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16017 msgid "Algorithm*"
16018 msgstr "Algoritm*"
16019
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16021 msgid "AMS"
16022 msgstr "AMS"
16023
16024 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16025 #, fuzzy
16026 msgid "The title as it appears in the running headers"
16027 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
16028
16029 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16030 msgid "AMS subject classifications:"
16031 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16032
16033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16034 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Name of the conference"
16040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
16041
16042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16043 msgid "Conference:"
16044 msgstr "Conferință:"
16045
16046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16047 msgid "CopyrightYear"
16048 msgstr "AnulDrepturideautor"
16049
16050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16051 msgid "Copyright year:"
16052 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16053
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16055 msgid "Copyrightdata"
16056 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16057
16058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16059 msgid "Copyright data:"
16060 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16061
16062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16063 #, fuzzy
16064 msgid "TitleBanner"
16065 msgstr "Marcănotătitlu"
16066
16067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Title banner:"
16070 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16071
16072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16073 #, fuzzy
16074 msgid "PreprintFooter"
16075 msgstr "Pretipărire"
16076
16077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Preprint footer:"
16080 msgstr "Pretipărire"
16081
16082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16083 msgid "Digital Object Identifier:"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16087 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16091 msgid "Terms:"
16092 msgstr "Semestre:"
16093
16094 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Simple CV"
16097 msgstr "cadru \"inset\""
16098
16099 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16100 msgid "Topic"
16101 msgstr "Topică"
16102
16103 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16104 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16108 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/slides.layout:107
16112 msgid "New Slide:"
16113 msgstr "Slide nou"
16114
16115 #: lib/layouts/slides.layout:129
16116 msgid "Overlay"
16117 msgstr "Afișare ecran"
16118
16119 #: lib/layouts/slides.layout:144
16120 msgid "New Overlay:"
16121 msgstr "Afișare ecran nouă"
16122
16123 #: lib/layouts/slides.layout:184
16124 msgid "New Note:"
16125 msgstr "Notă nouă"
16126
16127 #: lib/layouts/slides.layout:209
16128 msgid "InvisibleText"
16129 msgstr "TextInvizibil"
16130
16131 #: lib/layouts/slides.layout:216
16132 msgid "<Invisible Text Follows>"
16133 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16134
16135 #: lib/layouts/slides.layout:233
16136 msgid "VisibleText"
16137 msgstr "Text Vizibil"
16138
16139 #: lib/layouts/slides.layout:240
16140 msgid "<Visible Text Follows>"
16141 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16142
16143 #: lib/layouts/spie.layout:3
16144 msgid "SPIE Proceedings"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/layouts/spie.layout:56
16148 msgid "Authorinfo"
16149 msgstr "Informația despre autor"
16150
16151 #: lib/layouts/spie.layout:68
16152 msgid "Authorinfo:"
16153 msgstr "Informația despre Autor"
16154
16155 #: lib/layouts/spie.layout:96
16156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16157 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16158
16159 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16160 msgid "UNDEFINED"
16161 msgstr "NEDEFINIT"
16162
16163 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16164 msgid "pp."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16168 #, fuzzy
16169 msgid "ed."
16170 msgstr "roșu"
16171
16172 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16173 msgid "eds."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16177 msgid "vol."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16181 #, fuzzy
16182 msgid "no."
16183 msgstr "Des-face"
16184
16185 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16186 msgid "in"
16187 msgstr "in"
16188
16189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16190 msgid "\\Roman{part}"
16191 msgstr "\\Roman{part}"
16192
16193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Part \\Roman{part}"
16196 msgstr "\\Roman{part}"
16197
16198 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Chapter ##"
16201 msgstr "Capitol"
16202
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Section ##"
16207 msgstr "Secțiune"
16208
16209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Paragraph ##"
16212 msgstr "Paragraf"
16213
16214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16215 msgid "\\arabic{enumi}."
16216 msgstr "\\arabic{enumi}."
16217
16218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16219 msgid "\\roman{enumiii}."
16220 msgstr "\\roman{enumiii}."
16221
16222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16223 msgid "\\Alph{enumiv}."
16224 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16225
16226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Equation ##"
16229 msgstr "Citat"
16230
16231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Footnote ##"
16234 msgstr "Notă de subsol"
16235
16236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16237 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Algorithms"
16243 msgstr "Algoritm"
16244
16245 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Margin Figures"
16248 msgstr "FitFigure"
16249
16250 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Margin Tables"
16253 msgstr "Lateral"
16254
16255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Marginal notes"
16258 msgstr "Notă marginală|m"
16259
16260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Footnotes"
16263 msgstr "Notă de subsol|s"
16264
16265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Notes"
16268 msgstr "Notă"
16269
16270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Branches"
16273 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16274
16275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Index Entries"
16278 msgstr "Înregistrare index"
16279
16280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16281 msgid "Listings"
16282 msgstr "Liste"
16283
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16285 msgid "margin"
16286 msgstr "margine"
16287
16288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16289 msgid "foot"
16290 msgstr "subsol"
16291
16292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Greyedout"
16295 msgstr "Deschidere"
16296
16297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16298 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16299 msgid "ERT"
16300 msgstr "ERT"
16301
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16305 msgstr "Listă de figuri"
16306
16307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16308 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16309 #, fuzzy
16310 msgid "List of Listings"
16311 msgstr "Listă de figuri"
16312
16313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Listings[[inset]]"
16316 msgstr "Setări pentru modul listing"
16317
16318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16319 msgid "Idx"
16320 msgstr "Index"
16321
16322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Argument"
16325 msgstr "Aliniere"
16326
16327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16328 #, fuzzy
16329 msgid "unlabelled"
16330 msgstr "Notă de subsol"
16331
16332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16333 msgid "Preview"
16334 msgstr "Previzualizează|#P"
16335
16336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16337 msgid "see equation[[nomencl]]"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16341 msgid "page[[nomencl]]"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Nomenclature[[output]]"
16347 msgstr "Conjectură"
16348
16349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Verbatim*"
16352 msgstr "Verbatim"
16353
16354 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16355 msgid "Part \\thepart"
16356 msgstr "Parte \\thepart"
16357
16358 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16359 msgid "Chapter \\thechapter"
16360 msgstr "Capitol \\thechapter"
16361
16362 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16363 msgid "Appendix \\thechapter"
16364 msgstr "Apendix \\thechapter"
16365
16366 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16367 #: lib/layouts/subequations.module:13
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Subequations"
16370 msgstr "Citat"
16371
16372 #: lib/layouts/subequations.module:5
16373 msgid ""
16374 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16375 "subequations.lyx example file."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Front Matter"
16381 msgstr "FrontMatter"
16382
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16384 #, fuzzy
16385 msgid "--- Front Matter ---"
16386 msgstr "FrontMatter"
16387
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Main Matter"
16391 msgstr "Complementare"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16394 msgid "--- Main Matter ---"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Back Matter"
16400 msgstr "Complementare"
16401
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16403 #, fuzzy
16404 msgid "--- Back Matter ---"
16405 msgstr "Complementare"
16406
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16408 msgid "PartBacktext"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Part Title"
16414 msgstr "Titlu scurt"
16415
16416 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Title of this part"
16419 msgstr "Marcă notă de titlu"
16420
16421 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16422 #, fuzzy
16423 msgid "ChapSubtitle"
16424 msgstr "Subtitlu"
16425
16426 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16427 #, fuzzy
16428 msgid "ChapAuthor"
16429 msgstr "Autor"
16430
16431 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16432 #, fuzzy
16433 msgid "ChapMotto"
16434 msgstr "Capitol"
16435
16436 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Run-in headings"
16439 msgstr "Secțiune"
16440
16441 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Sub-run-in headings"
16444 msgstr "Antetul Subiectului:"
16445
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Extrachap"
16449 msgstr "Extra"
16450
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16452 msgid "extrachap"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Author data:"
16458 msgstr "Autor:"
16459
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16461 msgid "TOC title:"
16462 msgstr "Titlu Cuprins"
16463
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16465 #, fuzzy
16466 msgid "TOC author:"
16467 msgstr "AutorCuprins"
16468
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Running Title"
16472 msgstr "Titlul curent"
16473
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Running Author"
16477 msgstr "Autorul curent"
16478
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Running Chapter"
16482 msgstr "Autorul curent"
16483
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Running chapter:"
16487 msgstr "Autorul curent"
16488
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Running Section"
16492 msgstr "Titlul curent"
16493
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Running section:"
16497 msgstr "Titlul curent"
16498
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Abstract*"
16502 msgstr "Abstract"
16503
16504 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16505 msgid "Abstract* (not printed)"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16509 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Foreword"
16512 msgstr "CuvîntCheie"
16513
16514 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Alternative name"
16517 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16518
16519 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Longest Description Label"
16522 msgstr "Descriere"
16523
16524 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Longest description label"
16527 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16528
16529 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Petit"
16532 msgstr "Titlupoem"
16533
16534 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16535 msgid "Svgraybox"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Proof(QED)"
16541 msgstr "Demonstrație"
16542
16543 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16544 msgid "Proof(smartQED)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16548 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16552 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16553 msgid "Headnote"
16554 msgstr "Headnote"
16555
16556 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16557 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16558 msgid "Headnote (optional):"
16559 msgstr "Headnote (opțional)"
16560
16561 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16562 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16563 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16564 #, fuzzy
16565 msgid "thanks"
16566 msgstr "Mulțumiri"
16567
16568 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16569 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Inst"
16572 msgstr "&Inserează"
16573
16574 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16575 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Institute #"
16578 msgstr "Institut"
16579
16580 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16581 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Corr Author:"
16584 msgstr "AutorCuprins"
16585
16586 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16587 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16588 msgid "Offprints"
16589 msgstr "Republicații"
16590
16591 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16592 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16593 msgid "Offprints:"
16594 msgstr "Republicații"
16595
16596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16597 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Subclass"
16603 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16604
16605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Mathematics Subject Classification"
16608 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16609
16610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16611 msgid "CRSC"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16615 #, fuzzy
16616 msgid "CR Subject Classification"
16617 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16618
16619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Solution \\thesolution"
16622 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16623
16624 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16625 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16629 msgid "Springer SV Mono"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16633 msgid "Springer SV Mult"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Title*"
16639 msgstr "Titlu"
16640
16641 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Title*:"
16644 msgstr "Titlu"
16645
16646 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Contributors"
16649 msgstr "Listă de Tabele"
16650
16651 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16652 #, fuzzy
16653 msgid "List of Contributors"
16654 msgstr "Listă de Tabele"
16655
16656 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Contributor List"
16659 msgstr "Listă de Tabele"
16660
16661 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16662 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16663 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16664 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16665 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16666 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16667 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16668 #, fuzzy
16669 msgid "For editors"
16670 msgstr "Mulțumiri"
16671
16672 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16673 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Sweave"
16679 msgstr "&Salvează"
16680
16681 #: lib/layouts/sweave.module:6
16682 msgid ""
16683 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16684 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16688 msgid "Sweave Input File"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Number Tables by Section"
16694 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16695
16696 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16697 msgid ""
16698 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16699 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16703 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16707 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16711 msgid "Fancy Colored Boxes"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16715 msgid ""
16716 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16717 "the tcolorbox documentation for details."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Color Box"
16723 msgstr "Culoare"
16724
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Color Box Options"
16728 msgstr "Document LyX...|X"
16729
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16731 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16735 msgid "Dynamic Color Box"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16739 msgid "Color Box (Dynamic)"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Fit Color Box"
16745 msgstr "Culoare font"
16746
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16748 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Raster Color Box"
16754 msgstr "Culoare font"
16755
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Subtitle Options"
16759 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16760
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Insert the options here"
16764 msgstr "Numărul de coloane"
16765
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Color Box Separator"
16769 msgstr "Separația"
16770
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Color Boxes"
16774 msgstr "Culori"
16775
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16777 msgid "-----"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Color Box Line"
16783 msgstr "Culori legături"
16784
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16786 msgid "Color Box Setup"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16790 #, fuzzy
16791 msgid "New Color Box Type"
16792 msgstr "Culori"
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16795 #, fuzzy
16796 msgid "New Box Options"
16797 msgstr "Document LyX...|X"
16798
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Options for the new box type (optional)"
16802 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16803
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Name of the new box type"
16807 msgstr "limbaj"
16808
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Arguments"
16812 msgstr "Aliniere"
16813
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16815 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Default Value"
16821 msgstr "Implicit|I"
16822
16823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16824 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Custom Color Box 1"
16830 msgstr "Culoare font"
16831
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16833 #, fuzzy
16834 msgid "More Color Box Options"
16835 msgstr "Document LyX...|X"
16836
16837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Insert more color box options here"
16840 msgstr "Numărul de coloane"
16841
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Custom Color Box 2"
16845 msgstr "Culoare font"
16846
16847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Custom Color Box 3"
16850 msgstr "Culoare font"
16851
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Custom Color Box 4"
16855 msgstr "Culoare font"
16856
16857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Custom Color Box 5"
16860 msgstr "Culoare font"
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Fact \\thefact."
16866 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16870 msgid "Definition \\thedefinition."
16871 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16875 msgid "Example \\theexample."
16876 msgstr "Exemplu \\theexample"
16877
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Problem \\theproblem."
16882 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Exercise \\theexercise."
16888 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16893 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16896 msgid ""
16897 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16898 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16899 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16900 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16901 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16902 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16903 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16904 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16910 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16915 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16920 msgstr "Lemă \\thelemma"
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16925 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16930 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16935 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16940 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16945 msgstr "Exemplu \\theexample"
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16950 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16955 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16960 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16965 msgstr "Remarcă \\theremark"
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16970 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16975 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16978 msgid ""
16979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16981 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16982 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16983 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16984 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16985 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16991 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16994 #, fuzzy
16995 msgid ""
16996 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16997 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16998 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16999 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17000 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17001 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17002 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17003 msgstr ""
17004 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17005 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17006 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17007 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Criterion \\thecriterion."
17012 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17017 msgid "Criterion*"
17018 msgstr "Criteriu*"
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17023 msgid "Criterion."
17024 msgstr "Criteriu"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17029 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17034 msgid "Algorithm."
17035 msgstr "Algoritm."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Axiom \\theaxiom."
17040 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17045 msgid "Axiom*"
17046 msgstr "Axiomă*"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17051 msgid "Axiom."
17052 msgstr "Axiomă."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Condition \\thecondition."
17057 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17062 msgid "Condition*"
17063 msgstr "Condiție*"
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17068 msgid "Condition."
17069 msgstr "Condiție"
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Note \\thenote."
17075 msgstr "Notă \\thetheorem"
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17080 msgid "Note*"
17081 msgstr "Notă*"
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17086 msgid "Note."
17087 msgstr "Notă."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17090 msgid "Notation \\thenotation."
17091 msgstr "Notație \\thenotation"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17096 msgid "Notation*"
17097 msgstr "Notație*"
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17102 msgid "Notation."
17103 msgstr "Notație."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Summary \\thesummary."
17108 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17113 msgid "Summary*"
17114 msgstr "Sumar*"
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17119 msgid "Summary."
17120 msgstr "Sumar."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17125 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17130 msgid "Acknowledgement*"
17131 msgstr "Acknowledgement*"
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17136 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17141 msgid "Conclusion*"
17142 msgstr "Concluzie*"
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17147 msgid "Conclusion."
17148 msgstr "Concluzie"
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17165 msgid "Assumption"
17166 msgstr "Ipoteză"
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Assumption \\theassumption."
17171 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17176 msgid "Assumption*"
17177 msgstr "Supoziție"
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17182 msgid "Assumption."
17183 msgstr "Supoziție"
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Question*"
17190 msgstr "Întrebare"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Question."
17197 msgstr "Întrebare"
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17202 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17205 #, fuzzy
17206 msgid ""
17207 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17208 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17209 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17210 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17211 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17212 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17213 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17214 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17215 msgstr ""
17216 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17217 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17218 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17219 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17224 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17229 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17234 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17239 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17244 msgstr "Notă \\thetheorem"
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17249 msgstr "Notație \\thenotation"
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17254 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17259 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17264 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17269 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17274 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17277 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17278 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17281 #, fuzzy
17282 msgid ""
17283 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17284 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17285 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17286 "in both numbered and non-numbered forms."
17287 msgstr ""
17288 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17289 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17290 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17291 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17296 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17297 #, fuzzy
17298 msgid "theorems"
17299 msgstr "Teoremă"
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17302 msgid "Criterion \\thetheorem."
17303 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17307 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17310 msgid "Axiom \\thetheorem."
17311 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17314 msgid "Condition \\thetheorem."
17315 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17318 msgid "Note \\thetheorem."
17319 msgstr "Notă \\thetheorem"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17322 msgid "Notation \\thetheorem."
17323 msgstr "Notație \\thetheorem."
17324
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17326 msgid "Summary \\thetheorem."
17327 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17328
17329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17330 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17331 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17334 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17335 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17338 msgid "Assumption \\thetheorem."
17339 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Question \\thetheorem."
17344 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17347 msgid "Fact \\thetheorem."
17348 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17349
17350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17351 msgid "Problem \\thetheorem."
17352 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17353
17354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17355 msgid "Exercise \\thetheorem."
17356 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Solution \\thetheorem."
17361 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17364 msgid "Remark \\thetheorem."
17365 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17368 msgid "Claim \\thetheorem."
17369 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17372 msgid "Theorems (AMS)"
17373 msgstr "Teoreme (AMS)"
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17376 #, fuzzy
17377 msgid ""
17378 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17379 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17380 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17381 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17382 msgstr ""
17383 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17384 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17385 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17386 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17391 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17394 msgid ""
17395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17396 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17397 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17398 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17399 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17400 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17401 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Case \\arabic{casei}."
17407 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17408
17409 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Case \\roman{caseii}."
17412 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17417 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17418
17419 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17422 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17427 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17430 msgid ""
17431 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17432 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17433 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17434 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17435 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17441 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17442
17443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17444 #, fuzzy
17445 msgid ""
17446 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17447 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17448 "chapter environment."
17449 msgstr ""
17450 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17451 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Named Theorems"
17456 msgstr "Teoreme"
17457
17458 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17459 msgid ""
17460 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17461 "'Additional Theorem Text' argument."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Named Theorem"
17467 msgstr "Teoremă"
17468
17469 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Named Theorem."
17472 msgstr "Teoremă"
17473
17474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17475 msgid "Example*"
17476 msgstr "Exemplu*"
17477
17478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17479 msgid "Problem*"
17480 msgstr "Problemă*"
17481
17482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17483 msgid "Exercise*"
17484 msgstr "Exercițiu*"
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Solution*"
17489 msgstr "Soluție"
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17492 msgid "Remark*"
17493 msgstr "Remarcă*"
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17496 msgid "Claim*"
17497 msgstr "Declarație*"
17498
17499 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Alternative proof string"
17502 msgstr "Afiliere alternativă:"
17503
17504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17507 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17508
17509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17510 msgid ""
17511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17512 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17513 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17514 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17515 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17521 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17522
17523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17524 #, fuzzy
17525 msgid ""
17526 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17527 "section start)."
17528 msgstr ""
17529 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17530 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17531
17532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17533 msgid "Conjecture."
17534 msgstr "Conjectură"
17535
17536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17537 msgid "Fact*"
17538 msgstr "Fapt*"
17539
17540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17541 msgid "Problem."
17542 msgstr "Problemă."
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17545 msgid "Exercise."
17546 msgstr "Exercițiu."
17547
17548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Solution."
17551 msgstr "Soluție"
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17554 msgid "Remark."
17555 msgstr "Remarcă."
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17560 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17561
17562 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17563 msgid ""
17564 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17565 "using the extended AMS machinery."
17566 msgstr ""
17567 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17568 "mașinăria extinsă a AMS."
17569
17570 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17571 msgid "Theorems"
17572 msgstr "Teoreme"
17573
17574 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17575 #, fuzzy
17576 msgid ""
17577 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17578 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17579 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17580 msgstr ""
17581 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17582 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17583 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17584 "(Ordonate Pe ...)."
17585
17586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Name/Title"
17589 msgstr "Titlu"
17590
17591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17592 msgid "Alternative optional name or title"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Prop \\theprop."
17598 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17599
17600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Prob"
17603 msgstr "Problemă"
17604
17605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17606 msgid "\\theprob."
17607 msgstr "\\theprob."
17608
17609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Sol"
17612 msgstr "Simbol"
17613
17614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17615 #, fuzzy
17616 msgid "# [number of Prob]"
17617 msgstr "Numărul de linii"
17618
17619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Label of Problem"
17622 msgstr "Problemă"
17623
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17625 msgid "Label of the corresponding problem"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Property \\theproperty."
17631 msgstr "Prop \\theproperty"
17632
17633 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17634 #, fuzzy
17635 msgid "TODO Notes"
17636 msgstr "Notă tabel"
17637
17638 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17639 msgid ""
17640 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17641 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17642 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17643 "suppresses the output of TODO notes."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17647 msgid "TODO"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17651 #, fuzzy
17652 msgid "List of TODOs"
17653 msgstr "Listă de tabele"
17654
17655 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17656 #, fuzzy
17657 msgid "[List of TODOs]"
17658 msgstr "Listă de tabele"
17659
17660 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17661 #, fuzzy
17662 msgid "List of TODOs Heading|s"
17663 msgstr "Listă de figuri"
17664
17665 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17666 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17670 msgid "TODO Note (Margin)"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17674 msgid "TODO (Margin)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17678 #, fuzzy
17679 msgid "TODO Note Options|s"
17680 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17681
17682 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17683 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17687 msgid "TODO Note (inline)"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17691 #, fuzzy
17692 msgid "TODO (Inline)"
17693 msgstr "În-&linie"
17694
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Missing Figure"
17698 msgstr "Parametrii listă"
17699
17700 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17701 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Todo[Inline]"
17707 msgstr "În-linie|i"
17708
17709 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Todo[margin]"
17712 msgstr "margine"
17713
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17715 #, fuzzy
17716 msgid "MissingFigure"
17717 msgstr "Parametrii listă"
17718
17719 #: lib/layouts/treport.layout:3
17720 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17724 msgid "Tufte Book"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Sidenote"
17730 msgstr "Notăbibliografică"
17731
17732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17733 #, fuzzy
17734 msgid "sidenote"
17735 msgstr "Notăbibliografică"
17736
17737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Marginnote"
17740 msgstr "Notă marginală|m"
17741
17742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17743 #, fuzzy
17744 msgid "marginnote"
17745 msgstr "margine"
17746
17747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17748 msgid "NewThought"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17752 msgid "new thought"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17756 #, fuzzy
17757 msgid "AllCaps"
17758 msgstr "Smallest"
17759
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17761 #, fuzzy
17762 msgid "allcaps"
17763 msgstr "Smallest"
17764
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17766 #, fuzzy
17767 msgid "SmallCaps"
17768 msgstr "Smallest"
17769
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17771 #, fuzzy
17772 msgid "smallcaps"
17773 msgstr "Smallest"
17774
17775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Full Width"
17778 msgstr "Etichetează cu"
17779
17780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17781 #, fuzzy
17782 msgid "MarginTable"
17783 msgstr "Lateral"
17784
17785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17786 #, fuzzy
17787 msgid "MarginFigure"
17788 msgstr "FitFigure"
17789
17790 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17791 msgid "Tufte Handout"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17795 msgid "Handouts"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Variable-width Minipages"
17801 msgstr "Setări tabel"
17802
17803 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17804 msgid ""
17805 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17806 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17807 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17808 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17809 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17813 msgid "Minipage (Var. Width)"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Minipage (var.)"
17819 msgstr "Minipagină|p"
17820
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Vert. Adjustment"
17824 msgstr "Tipărire document"
17825
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17827 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Max. Width"
17833 msgstr "Etichetează cu"
17834
17835 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17836 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17840 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17841 msgid "Ignore"
17842 msgstr "&Ignoră"
17843
17844 #: lib/languages:121
17845 msgid "Afrikaans"
17846 msgstr "African"
17847
17848 #: lib/languages:129
17849 msgid "Albanian"
17850 msgstr "Albaneză"
17851
17852 #: lib/languages:138
17853 msgid "English (USA)"
17854 msgstr "Engleză (SUA)"
17855
17856 #: lib/languages:149
17857 msgid "Amharic"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/languages:158
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Greek (ancient)"
17863 msgstr "Greacă (polytonic)"
17864
17865 #: lib/languages:175
17866 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17867 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17868
17869 #: lib/languages:186
17870 msgid "Arabic (Arabi)"
17871 msgstr "Arabic (Arabi)"
17872
17873 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17874 msgid "Armenian"
17875 msgstr "Armenian"
17876
17877 #: lib/languages:208
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Asturian"
17880 msgstr "Austriac"
17881
17882 #: lib/languages:216
17883 #, fuzzy
17884 msgid "English (Australia)"
17885 msgstr "Engleză (SUA)"
17886
17887 #: lib/languages:228
17888 msgid "German (Austria, old spelling)"
17889 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17890
17891 #: lib/languages:240
17892 msgid "German (Austria)"
17893 msgstr "Germană (Austriacă)"
17894
17895 #: lib/languages:250
17896 msgid "Indonesian"
17897 msgstr "Indoneziană"
17898
17899 #: lib/languages:260
17900 msgid "Malay"
17901 msgstr "Mali"
17902
17903 #: lib/languages:269
17904 msgid "Basque"
17905 msgstr "Basc"
17906
17907 #: lib/languages:283
17908 msgid "Belarusian"
17909 msgstr "Belarusă"
17910
17911 #: lib/languages:293
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Bosnian"
17914 msgstr "Estoniană"
17915
17916 #: lib/languages:301
17917 msgid "Portuguese (Brazil)"
17918 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17919
17920 #: lib/languages:311
17921 msgid "Breton"
17922 msgstr "Breton"
17923
17924 #: lib/languages:320
17925 msgid "English (UK)"
17926 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17927
17928 #: lib/languages:330
17929 msgid "Bulgarian"
17930 msgstr "Bulgară"
17931
17932 #: lib/languages:341
17933 msgid "English (Canada)"
17934 msgstr "Engleză (Canada)"
17935
17936 #: lib/languages:354
17937 msgid "French (Canada)"
17938 msgstr "Franceză (Canada)"
17939
17940 #: lib/languages:364
17941 msgid "Catalan"
17942 msgstr "Catalan"
17943
17944 #: lib/languages:376
17945 msgid "Chinese (simplified)"
17946 msgstr "Chineză (simplificat)"
17947
17948 #: lib/languages:386
17949 msgid "Chinese (traditional)"
17950 msgstr "Chineză (tradițional)"
17951
17952 #: lib/languages:396
17953 msgid "Coptic"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/languages:403
17957 msgid "Croatian"
17958 msgstr "Croată"
17959
17960 #: lib/languages:412
17961 msgid "Czech"
17962 msgstr "Cehă"
17963
17964 #: lib/languages:422
17965 msgid "Danish"
17966 msgstr "Daneză"
17967
17968 #: lib/languages:433
17969 msgid "Divehi (Maldivian)"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: lib/languages:440
17973 msgid "Dutch"
17974 msgstr "Olandeză"
17975
17976 #: lib/languages:451
17977 msgid "English"
17978 msgstr "Engleză"
17979
17980 #: lib/languages:464
17981 msgid "Esperanto"
17982 msgstr "Esperanto"
17983
17984 #: lib/languages:473
17985 msgid "Estonian"
17986 msgstr "Estoniană"
17987
17988 #: lib/languages:487
17989 msgid "Farsi"
17990 msgstr "Farsi"
17991
17992 #: lib/languages:502
17993 msgid "Finnish"
17994 msgstr "Finlandeză"
17995
17996 #: lib/languages:513
17997 msgid "French"
17998 msgstr "Franceză"
17999
18000 #: lib/languages:529
18001 msgid "Friulian"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/languages:539
18005 msgid "Galician"
18006 msgstr "Galică"
18007
18008 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Georgian"
18011 msgstr "German"
18012
18013 #: lib/languages:562
18014 msgid "German (old spelling)"
18015 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
18016
18017 #: lib/languages:573
18018 msgid "German"
18019 msgstr "Germană"
18020
18021 #: lib/languages:588
18022 #, fuzzy
18023 msgid "German (Switzerland)"
18024 msgstr "Germană (Austriacă)"
18025
18026 #: lib/languages:601
18027 #, fuzzy
18028 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18029 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
18030
18031 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18033 msgid "Greek"
18034 msgstr "Greacă"
18035
18036 #: lib/languages:624
18037 msgid "Greek (polytonic)"
18038 msgstr "Greacă (polytonic)"
18039
18040 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18041 msgid "Hebrew"
18042 msgstr "Evreică"
18043
18044 #: lib/languages:652
18045 msgid "Hindi"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/languages:671
18049 msgid "Icelandic"
18050 msgstr "Islandeză"
18051
18052 #: lib/languages:682
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Interlingua"
18055 msgstr "Inserează tabel"
18056
18057 #: lib/languages:692
18058 msgid "Irish"
18059 msgstr "Irlandeză"
18060
18061 #: lib/languages:701
18062 msgid "Italian"
18063 msgstr "Italiană"
18064
18065 #: lib/languages:716
18066 msgid "Japanese"
18067 msgstr "Japoneză"
18068
18069 #: lib/languages:730
18070 msgid "Japanese (CJK)"
18071 msgstr "Japoneză (CJK)"
18072
18073 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Kannada"
18076 msgstr "Canadian"
18077
18078 #: lib/languages:748
18079 msgid "Kazakh"
18080 msgstr "Cazacă"
18081
18082 #: lib/languages:759
18083 msgid "Khmer"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/languages:766
18087 msgid "Korean"
18088 msgstr "Coreană"
18089
18090 #: lib/languages:775
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Kurmanji"
18093 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18094
18095 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Lao"
18098 msgstr "Format|F"
18099
18100 #: lib/languages:803
18101 msgid "Latvian"
18102 msgstr "Lituanian"
18103
18104 #: lib/languages:816
18105 msgid "Lithuanian"
18106 msgstr "Lituanian"
18107
18108 #: lib/languages:827
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Lower Sorbian"
18111 msgstr "Sîrba superioara"
18112
18113 #: lib/languages:836
18114 msgid "Hungarian"
18115 msgstr "Maghiară"
18116
18117 #: lib/languages:847
18118 msgid "Macedonian"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: lib/languages:857
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Marathi"
18124 msgstr "SubVariație"
18125
18126 #: lib/languages:867
18127 msgid "Mongolian"
18128 msgstr "Mongoleză"
18129
18130 #: lib/languages:876
18131 #, fuzzy
18132 msgid "English (New Zealand)"
18133 msgstr "Engleză (Canada)"
18134
18135 #: lib/languages:886
18136 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/languages:896
18140 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/languages:907
18144 msgid "Occitan"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: lib/languages:928
18148 msgid "Piedmontese"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/languages:938
18152 msgid "Polish"
18153 msgstr "Polonez"
18154
18155 #: lib/languages:949
18156 msgid "Portuguese"
18157 msgstr "Portughez"
18158
18159 #: lib/languages:959
18160 msgid "Romanian"
18161 msgstr "Românesc"
18162
18163 #: lib/languages:969
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Romansh"
18166 msgstr "Roman"
18167
18168 #: lib/languages:979
18169 msgid "Russian"
18170 msgstr "Rus"
18171
18172 #: lib/languages:990
18173 msgid "North Sami"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/languages:999
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Sanskrit"
18179 msgstr "?Sans Serif"
18180
18181 #: lib/languages:1006
18182 msgid "Scottish"
18183 msgstr "Scoțian"
18184
18185 #: lib/languages:1017
18186 msgid "Serbian"
18187 msgstr "Sîrb"
18188
18189 #: lib/languages:1032
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Serbian (Latin)"
18192 msgstr "Sîrb"
18193
18194 #: lib/languages:1042
18195 msgid "Slovak"
18196 msgstr "Slovac"
18197
18198 #: lib/languages:1052
18199 msgid "Slovene"
18200 msgstr "Sloven"
18201
18202 #: lib/languages:1061
18203 msgid "Spanish"
18204 msgstr "Spaniol"
18205
18206 #: lib/languages:1075
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Spanish (Mexico)"
18209 msgstr "Spaniol"
18210
18211 #: lib/languages:1087
18212 msgid "Swedish"
18213 msgstr "Suedez"
18214
18215 #: lib/languages:1098
18216 msgid "Syriac"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Tamil"
18222 msgstr "Mail"
18223
18224 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18225 msgid "Telugu"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18229 msgid "Thai"
18230 msgstr "Tailandez"
18231
18232 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Tibetan"
18235 msgstr "Tailandez"
18236
18237 #: lib/languages:1143
18238 msgid "Turkish"
18239 msgstr "Turc"
18240
18241 #: lib/languages:1158
18242 msgid "Turkmen"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/languages:1168
18246 msgid "Ukrainian"
18247 msgstr "Ucrainian"
18248
18249 #: lib/languages:1179
18250 msgid "Upper Sorbian"
18251 msgstr "Sîrba superioara"
18252
18253 #: lib/languages:1189
18254 msgid "Urdu"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/languages:1197
18258 msgid "Vietnamese"
18259 msgstr "Vietnameză"
18260
18261 #: lib/languages:1206
18262 msgid "Welsh"
18263 msgstr "Welsh"
18264
18265 #: lib/latexfonts:82
18266 msgid "AE (Almost European)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18270 msgid "Bera Serif"
18271 msgstr "Bera Serif"
18272
18273 #: lib/latexfonts:104
18274 msgid "Bookman"
18275 msgstr "Bookman"
18276
18277 #: lib/latexfonts:110
18278 msgid "Concrete Roman"
18279 msgstr "Concrete Roman"
18280
18281 #: lib/latexfonts:116
18282 msgid "Zapf Chancery"
18283 msgstr "Zapf Chancery"
18284
18285 #: lib/latexfonts:122
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18288 msgstr "Bitstream Charter"
18289
18290 #: lib/latexfonts:128
18291 msgid "Crimson (Cochineal)"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/latexfonts:136
18295 msgid "Crimson"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/latexfonts:142
18299 msgid "Computer Modern Roman"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18303 msgid "URW Garamond"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18307 msgid "Libertine"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18311 msgid "Latin Modern Roman"
18312 msgstr "Latin Modern Roman"
18313
18314 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18317 msgstr "Bitstream Charter"
18318
18319 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18320 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18324 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18328 msgid "Minion Pro"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/latexfonts:287
18332 msgid "New Century Schoolbook"
18333 msgstr "New Century Schoolbook"
18334
18335 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Noto Serif"
18338 msgstr "Bera Serif"
18339
18340 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18341 #: lib/latexfonts:339
18342 msgid "Palatino"
18343 msgstr "Palatino"
18344
18345 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18346 msgid "Times Roman"
18347 msgstr "Times Roman"
18348
18349 #: lib/latexfonts:373
18350 msgid "TeX Gyre Bonum"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: lib/latexfonts:379
18354 msgid "TeX Gyre Chorus"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/latexfonts:385
18358 msgid "TeX Gyre Pagella"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/latexfonts:391
18362 msgid "TeX Gyre Schola"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/latexfonts:397
18366 msgid "TeX Gyre Termes"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18370 msgid "Utopia (Fourier)"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/latexfonts:440
18374 msgid "Avant Garde"
18375 msgstr "Avant Garde"
18376
18377 #: lib/latexfonts:446
18378 msgid "Bera Sans"
18379 msgstr "Bera Sans"
18380
18381 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18382 msgid "Biolinum"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/latexfonts:472
18386 msgid "CM Bright"
18387 msgstr "CM Bright"
18388
18389 #: lib/latexfonts:479
18390 msgid "Computer Modern Sans"
18391 msgstr "Computer Modern Sans"
18392
18393 #: lib/latexfonts:485
18394 msgid "Helvetica"
18395 msgstr "Helvetica"
18396
18397 #: lib/latexfonts:493
18398 msgid "Iwona"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/latexfonts:500
18402 msgid "Iwona (Light)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/latexfonts:507
18406 msgid "Iwona (Condensed)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/latexfonts:514
18410 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/latexfonts:521
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Kurier"
18416 msgstr "Courier"
18417
18418 #: lib/latexfonts:528
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Kurier (Light)"
18421 msgstr "CM Typewriter Light"
18422
18423 #: lib/latexfonts:535
18424 msgid "Kurier (Condensed)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/latexfonts:542
18428 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/latexfonts:549
18432 msgid "Latin Modern Sans"
18433 msgstr "Latin Modern Sans"
18434
18435 #: lib/latexfonts:556
18436 msgid "Noto Sans"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/latexfonts:563
18440 msgid "TeX Gyre Adventor"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/latexfonts:569
18444 msgid "TeX Gyre Heros"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: lib/latexfonts:575
18448 msgid "URW Classico (Optima)"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: lib/latexfonts:587
18452 msgid "Bera Mono"
18453 msgstr "Bera Mono"
18454
18455 #: lib/latexfonts:595
18456 msgid "CM Typewriter Light"
18457 msgstr "CM Typewriter Light"
18458
18459 #: lib/latexfonts:602
18460 msgid "Computer Modern Typewriter"
18461 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18462
18463 #: lib/latexfonts:608
18464 msgid "Courier"
18465 msgstr "Courier"
18466
18467 #: lib/latexfonts:615
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Libertine Mono"
18470 msgstr "Bera Mono"
18471
18472 #: lib/latexfonts:622
18473 msgid "Latin Modern Typewriter"
18474 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18475
18476 #: lib/latexfonts:629
18477 msgid "LuxiMono"
18478 msgstr "LuxiMono"
18479
18480 #: lib/latexfonts:636
18481 msgid "Noto Mono"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/latexfonts:643
18485 #, fuzzy
18486 msgid "TeX Gyre Cursor"
18487 msgstr "eroare LaTeX"
18488
18489 #: lib/latexfonts:649
18490 #, fuzzy
18491 msgid "TX Typewriter"
18492 msgstr "?Typewriter"
18493
18494 #: lib/latexfonts:661
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Crimson (New TX)"
18497 msgstr "Times Roman"
18498
18499 #: lib/latexfonts:669
18500 msgid "Euler VM"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/latexfonts:675
18504 msgid "URW Garamond (New TX)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/latexfonts:683
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Iwona (Math)"
18510 msgstr "În modul matematic"
18511
18512 #: lib/latexfonts:696
18513 msgid "Kurier (Math)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/latexfonts:709
18517 msgid "Libertine (New TX)"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/latexfonts:717
18521 msgid "Minion Pro (New TX)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/latexfonts:726
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Times Roman (New TX)"
18527 msgstr "Times Roman"
18528
18529 #: lib/encodings:50
18530 msgid "Unicode (utf8)"
18531 msgstr "Unicode (utf8)"
18532
18533 #: lib/encodings:55
18534 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18535 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18536
18537 #: lib/encodings:59
18538 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/encodings:62
18542 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: lib/encodings:65
18546 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/encodings:68
18550 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: lib/encodings:71
18554 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: lib/encodings:75
18558 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: lib/encodings:79
18562 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: lib/encodings:83
18566 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: lib/encodings:86
18570 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: lib/encodings:89
18574 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: lib/encodings:92
18578 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: lib/encodings:95
18582 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: lib/encodings:98
18586 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: lib/encodings:101
18590 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: lib/encodings:104
18594 msgid "DOS (CP 437)"
18595 msgstr "DOS (CP 437)"
18596
18597 #: lib/encodings:108
18598 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18599 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18600
18601 #: lib/encodings:111
18602 msgid "Western European (CP 850)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: lib/encodings:114
18606 msgid "Central European (CP 852)"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/encodings:118
18610 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/encodings:123
18614 msgid "Western European (CP 858)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: lib/encodings:126
18618 msgid "Hebrew (CP 862)"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: lib/encodings:129
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18624 msgstr "limbaj"
18625
18626 #: lib/encodings:133
18627 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: lib/encodings:136
18631 msgid "Central European (CP 1250)"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: lib/encodings:140
18635 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: lib/encodings:144
18639 msgid "Western European (CP 1252)"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: lib/encodings:147
18643 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: lib/encodings:151
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Arabic (CP 1256)"
18649 msgstr "Arabic (Arabi)"
18650
18651 #: lib/encodings:154
18652 msgid "Baltic (CP 1257)"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/encodings:158
18656 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/encodings:162
18660 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: lib/encodings:166
18664 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: lib/encodings:177
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18670 msgstr "Chineză (tradițional)"
18671
18672 #: lib/encodings:187
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18675 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18676
18677 #: lib/encodings:194
18678 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18679 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18680
18681 #: lib/encodings:198
18682 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18683 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18684
18685 #: lib/encodings:202
18686 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18687 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18688
18689 #: lib/encodings:206
18690 msgid "Korean (EUC-KR)"
18691 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18692
18693 #: lib/encodings:210
18694 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18695 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18696
18697 #: lib/encodings:214
18698 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18699 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18700
18701 #: lib/encodings:218
18702 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18703 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18704
18705 #: lib/encodings:225
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18708 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18709
18710 #: lib/encodings:227
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18713 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18714
18715 #: lib/encodings:229
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18718 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18719
18720 #: lib/encodings:231
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18723 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18724
18725 #: lib/encodings:238
18726 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: lib/encodings:243
18730 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18731 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18732
18733 #: lib/encodings:247
18734 msgid "ASCII"
18735 msgstr "ASCII"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18738 msgid "Array Environment|y"
18739 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18742 msgid "Cases Environment|C"
18743 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Aligned Environment|l"
18748 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18751 #, fuzzy
18752 msgid "AlignedAt Environment|v"
18753 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Gathered Environment|h"
18758 msgstr "Mediu \"Gather\""
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Split Environment|S"
18763 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Delimiters...|r"
18768 msgstr "Delimitator"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Matrix...|x"
18773 msgstr "Matrice"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18776 msgid "Macro|o"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18780 msgid "AMS align Environment|a"
18781 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18784 msgid "AMS alignat Environment|t"
18785 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18788 msgid "AMS flalign Environment|f"
18789 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18792 msgid "AMS gather Environment|g"
18793 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18796 msgid "AMS multline Environment|m"
18797 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18800 msgid "Inline Formula|I"
18801 msgstr "Formulă în-linie|i"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18804 msgid "Displayed Formula|D"
18805 msgstr "Formulă afișată|F"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18808 msgid "Eqnarray Environment|E"
18809 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18812 #, fuzzy
18813 msgid "AMS Environment|A"
18814 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Number Whole Formula|N"
18819 msgstr "Număr"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Number This Line|u"
18824 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Equation Label|L"
18829 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Copy as Reference|R"
18834 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Split Cell|C"
18839 msgstr "Celulă specială"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Insert|s"
18844 msgstr "Inserare|I"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Add Line Above|o"
18849 msgstr "Margine deasupra"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Add Line Below|B"
18854 msgstr "Margine de desubt"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Delete Line Above|v"
18859 msgstr "Șterge această linie"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Delete Line Below|w"
18864 msgstr "Șterge această linie"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Add Line to Left"
18869 msgstr "Linie stînga|s"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Add Line to Right"
18874 msgstr "Linie dreapta|d"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Delete Line to Left"
18879 msgstr "Selectează document fiu"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Delete Line to Right"
18884 msgstr "Selectează document fiu"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Show Math Toolbar"
18889 msgstr "&Comută tot"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18894 msgstr "&Comută tot"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Show Table Toolbar"
18899 msgstr "&Comută tot"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18904 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Next Cross-Reference|N"
18909 msgstr "Referință"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Go to Label|G"
18914 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18917 #, fuzzy
18918 msgid "<Reference>|R"
18919 msgstr "<referință>"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18922 #, fuzzy
18923 msgid "(<Reference>)|e"
18924 msgstr "(<referință>)"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18927 #, fuzzy
18928 msgid "<Page>|P"
18929 msgstr "<pagină>"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18932 #, fuzzy
18933 msgid "On Page <Page>|O"
18934 msgstr "la pagina <pagină>"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18937 #, fuzzy
18938 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18939 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Formatted Reference|t"
18944 msgstr "Referință formatată"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Textual Reference|x"
18949 msgstr "Referință"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Label Only|L"
18954 msgstr "Culoare"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Settings...|S"
18971 msgstr "Setări"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Go Back|G"
18976 msgstr "&Global"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Copy as Reference|C"
18981 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18986 msgstr "Editează extern fișierul"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Open Inset|O"
18991 msgstr "Deschidere"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Close Inset|C"
18996 msgstr "Închide|C"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19000 msgid "Dissolve Inset|D"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Show Label|L"
19006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Frameless|l"
19011 msgstr "Parametrii"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Simple Frame|F"
19016 msgstr "cadru \"inset\""
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19019 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
19023 msgid "Oval, Thin|a"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
19027 msgid "Oval, Thick|v"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
19031 msgid "Drop Shadow|w"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Shaded Background|B"
19037 msgstr "fundal notă"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Double Frame|u"
19042 msgstr "dublu"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
19045 #, fuzzy
19046 msgid "LyX Note|N"
19047 msgstr "Notă|N"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Comment|m"
19052 msgstr "Comentariu"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19055 msgid "Greyed Out|G"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Open All Notes|A"
19061 msgstr "Deschidere"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19064 msgid "Close All Notes|l"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Phantom|P"
19070 msgstr "Esperanto"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Horizontal Phantom|H"
19075 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Vertical Phantom|V"
19080 msgstr "Aliniere verticală"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Interword Space|w"
19085 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Protected Space|o"
19090 msgstr "Spațiu protejat|S"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Visible Space|a"
19095 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19098 msgid "Thin Space|T"
19099 msgstr "Spațiu subțire|S"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Negative Thin Space|N"
19104 msgstr "Mediu"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19107 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19113 msgstr "Spațiu protejat|S"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Quad Space|Q"
19118 msgstr "Spațiu"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Double Quad Space|u"
19123 msgstr "Spațiu"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Horizontal Fill|F"
19128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19133 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19138 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19143 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19148 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19153 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19158 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19163 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Custom Length|C"
19168 msgstr "Comentariu"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Medium Space|M"
19173 msgstr "Mediu"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Thick Space|h"
19178 msgstr "Spațiu subțire|S"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Negative Medium Space|u"
19183 msgstr "Mediu"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Negative Thick Space|i"
19188 msgstr "Mediu"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19191 msgid "DefSkip|D"
19192 msgstr "DefSkip|D"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19195 msgid "SmallSkip|S"
19196 msgstr "SmallSkip|S"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19199 msgid "MedSkip|M"
19200 msgstr "MedSkip|M"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19203 msgid "BigSkip|B"
19204 msgstr "BigSkip|B"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19207 msgid "VFill|F"
19208 msgstr "VFill|F"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Custom|C"
19213 msgstr "Personalizat"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Settings...|e"
19218 msgstr "Setări"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Include|c"
19223 msgstr "Includere"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Input|p"
19228 msgstr "Intrare"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Verbatim|V"
19233 msgstr "Verbatim"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19236 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Listing|L"
19242 msgstr "Listare"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Edit Included File...|E"
19247 msgstr "Include fișier...|d"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19250 #, fuzzy
19251 msgid "New Page|N"
19252 msgstr "Nou|N"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Page Break|a"
19257 msgstr "&Rupere de pagină"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Clear Page|C"
19262 msgstr "Semne de carte|S"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19265 msgid "Clear Double Page|D"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Ragged Line Break|R"
19271 msgstr "Rupere de linie|R"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Justified Line Break|J"
19276 msgstr "Rupere de linie|R"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Plain Separator|P"
19281 msgstr "Separator de meniu|m"
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Paragraph Break|B"
19286 msgstr "Paragraf"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19289 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19290 msgid "Cut"
19291 msgstr "Taie"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19294 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19295 msgid "Copy"
19296 msgstr "Copiază"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19299 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19301 msgid "Paste"
19302 msgstr "Lipește"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Paste Recent|e"
19307 msgstr "Aliniază centrat|c"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19312 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19315 msgid "Forward Search|F"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Move Paragraph Up|o"
19321 msgstr "Paragraf"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Move Paragraph Down|v"
19326 msgstr "Paragraf"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Promote Section|r"
19331 msgstr "Secțiune goalăe"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Demote Section|m"
19336 msgstr "Secțiune goalăe"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Move Section Down|D"
19341 msgstr "Închide Secțiunea"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Move Section Up|U"
19346 msgstr "Închide Secțiunea"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Insert Regular Expression"
19351 msgstr "Expresie regulară"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Accept Change|c"
19356 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Reject Change|j"
19361 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Apply Last Text Style|A"
19366 msgstr "Documentul "
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Text Style|x"
19371 msgstr "Documentul "
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Paragraph Settings...|P"
19376 msgstr "Paragraf...|P"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19379 msgid "Fullscreen Mode"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Close Current View"
19385 msgstr "Document nou"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Anything|A"
19390 msgstr "varnothing"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19393 msgid "Anything Non-Empty|o"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Any Word|W"
19399 msgstr "MS Word|W"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Any Number|N"
19404 msgstr "msnumber"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19407 #, fuzzy
19408 msgid "User Defined|U"
19409 msgstr "P&redefinit"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Append Argument"
19414 msgstr "Mai mulți parametri"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Remove Last Argument"
19419 msgstr "Parametrii listă"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19424 msgstr "Parametrii listă"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19429 msgstr "Parametrii listă"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Insert Optional Argument"
19434 msgstr "Parametrii listă"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Remove Optional Argument"
19439 msgstr "CenteredCaption"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19444 msgstr "CenteredCaption"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19449 msgstr "CenteredCaption"
19450
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19454 msgstr "CenteredCaption"
19455
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Reload|R"
19459 msgstr "În&locuiește"
19460
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Edit Externally...|x"
19465 msgstr "Editează extern fișierul"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19468 msgid "Top|T"
19469 msgstr "Sus|#S"
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19472 msgid "Bottom|B"
19473 msgstr "Jos|#J"
19474
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19476 msgid "Left|L"
19477 msgstr "Stînga|#t"
19478
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19480 msgid "Right|R"
19481 msgstr "Dreapta|#D"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Left|f"
19486 msgstr "Stînga|#t"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19489 msgid "Center|C"
19490 msgstr "Centrat"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Right|h"
19495 msgstr "Dreapta|#D"
19496
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Decimal"
19500 msgstr "email"
19501
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Multicolumn|u"
19505 msgstr "Multicoloană|M"
19506
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Multirow|w"
19510 msgstr "Multicoloană|M"
19511
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Append Row|A"
19515 msgstr "Adaugă o linie|A"
19516
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19518 msgid "Delete Row|D"
19519 msgstr "Șterge linia|i"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Copy Row|o"
19524 msgstr "Copiază linia"
19525
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Move Row Up"
19529 msgstr "Închide Secțiunea"
19530
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Move Row Down"
19534 msgstr "Închide Secțiunea"
19535
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Append Column|p"
19539 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19540
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19542 msgid "Delete Column|e"
19543 msgstr "Șterge coloana|o"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Copy Column|y"
19548 msgstr "Copiază coloana"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19551 msgid "Move Column Right|v"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19555 msgid "Move Column Left"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Multi-page Table|g"
19561 msgstr "PlaceTable"
19562
19563 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Formal Style|m"
19566 msgstr "Stil bold|b"
19567
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Borders|d"
19571 msgstr "&Margini"
19572
19573 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19574 msgid "Alignment|i"
19575 msgstr "Aliniere|A"
19576
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Columns/Rows|C"
19580 msgstr "Coloane"
19581
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19583 msgid "File|F"
19584 msgstr "Fișier|F"
19585
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Path|P"
19589 msgstr "Part"
19590
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Class|C"
19594 msgstr "Închide|C"
19595
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19597 #, fuzzy
19598 msgid "File Revision|R"
19599 msgstr "Revizia"
19600
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Tree Revision|T"
19604 msgstr "Revizia"
19605
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Revision Author|A"
19609 msgstr "Istoria Reviziilor"
19610
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Revision Date|D"
19614 msgstr "Revizia"
19615
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Revision Time|i"
19619 msgstr "Revizia"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19622 #, fuzzy
19623 msgid "LyX Version|X"
19624 msgstr "Versiune"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Document Info|D"
19629 msgstr "Documente|D"
19630
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Copy Text|o"
19634 msgstr "Copiază|o"
19635
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Activate Branch|A"
19639 msgstr "Activat"
19640
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Deactivate Branch|e"
19644 msgstr "(&De)activează"
19645
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Activate Branch in Master|M"
19649 msgstr "Activat"
19650
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19654 msgstr "(&De)activează"
19655
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Invert Inset|I"
19659 msgstr "Inserează notă"
19660
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Add Unknown Branch|w"
19664 msgstr "necunoscut"
19665
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19667 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19671 #, fuzzy
19672 msgid "All Indexes|A"
19673 msgstr "Deschidere"
19674
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19676 msgid "Subindex|b"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19680 msgid "Reject Change|R"
19681 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19682
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Promote Section|P"
19686 msgstr "Secțiune goalăe"
19687
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Demote Section|D"
19691 msgstr "Secțiune goalăe"
19692
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Move Section Down|w"
19696 msgstr "Închide Secțiunea"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Select Section|S"
19701 msgstr "Selecție|S"
19702
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Wrap by Preview|y"
19706 msgstr "Previzualizare LyX"
19707
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Lock Toolbars|L"
19711 msgstr "Bara de unelte|B"
19712
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19714 msgid "Small-sized Icons"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19718 msgid "Normal-sized Icons"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19722 msgid "Big-sized Icons"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19726 msgid "Huge-sized Icons"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19730 msgid "Giant-sized Icons"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19734 msgid "Edit|E"
19735 msgstr "Editare|E"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19738 msgid "View|V"
19739 msgstr "Vizualizare|V"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19742 msgid "Insert|I"
19743 msgstr "Inserare|I"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19746 msgid "Navigate|N"
19747 msgstr "Navigare|N"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Document|D"
19752 msgstr "Documente|D"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Tools|T"
19757 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19760 msgid "Help|H"
19761 msgstr "Ajutor|A"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19764 msgid "New|N"
19765 msgstr "Nou|N"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19768 #, fuzzy
19769 msgid "New from Template...|m"
19770 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19773 msgid "Open...|O"
19774 msgstr "Deschide...|D"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19777 msgid "Open Recent|t"
19778 msgstr "Deschide recente|t"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19781 msgid "Close|C"
19782 msgstr "Închide|C"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Close All"
19787 msgstr "Închide"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19790 msgid "Save|S"
19791 msgstr "Salvează|S"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19794 msgid "Save As...|A"
19795 msgstr "Salvează ca...|a"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19798 msgid "Save All|l"
19799 msgstr "Salvează toate"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19802 msgid "Revert to Saved|R"
19803 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19806 msgid "Version Control|V"
19807 msgstr "Controlul versiunii|v"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19810 msgid "Import|I"
19811 msgstr "Importă|I"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19814 msgid "Export|E"
19815 msgstr "Exportă|E"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19818 msgid "Fax...|F"
19819 msgstr "Fax...|F"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19822 msgid "New Window|W"
19823 msgstr "Ferastră nouă|F"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19826 msgid "Close Window|d"
19827 msgstr "Închide fereastra"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19830 msgid "Exit|x"
19831 msgstr "Ieșire|I"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19834 msgid "Register...|R"
19835 msgstr "Înregistrează...|r"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19838 msgid "Check In Changes...|I"
19839 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19842 msgid "Check Out for Edit|O"
19843 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Copy|p"
19848 msgstr "Copiază|o"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Rename|R"
19853 msgstr "&Elimină"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19856 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Revert to Repository Version|v"
19862 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19865 msgid "Undo Last Check In|U"
19866 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19869 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Show History...|H"
19875 msgstr "Afișează istoricul|i"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19878 msgid "Use Locking Property|L"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Export As...|s"
19884 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19887 msgid "More Formats & Options...|r"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19891 msgid "Undo|U"
19892 msgstr "Des-face|D"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19895 msgid "Redo|R"
19896 msgstr "Re-face|R"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Paste Special"
19901 msgstr "Lipește|L"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Select Whole Inset"
19906 msgstr "Selectează document fiu"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19909 msgid "Select All"
19910 msgstr "Selectați tot"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19915 msgstr "Înlocuiește...|n"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19920 msgstr "Înlocuiește...|n"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Text Style|S"
19925 msgstr "Documentul "
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19928 msgid "Table|T"
19929 msgstr "Tabel|T"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19932 msgid "Math|M"
19933 msgstr "Matematic|M"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19936 msgid "Rows & Columns|C"
19937 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19940 msgid "Increase List Depth|I"
19941 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19944 msgid "Decrease List Depth|D"
19945 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Dissolve Inset"
19950 msgstr "Elimină stilul textului"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19953 msgid "TeX Code Settings...|C"
19954 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Float Settings...|a"
19959 msgstr "opțiuni suplimentare"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19962 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19966 msgid "Note Settings...|N"
19967 msgstr "Opțiuni note"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Phantom Settings...|h"
19972 msgstr "opțiuni suplimentare"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Branch Settings...|B"
19977 msgstr "Cheie bibliografică"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Box Settings...|x"
19982 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Index Entry Settings...|y"
19987 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Index Settings...|x"
19992 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Info Settings...|n"
19997 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20000 msgid "Listings Settings...|g"
20001 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20004 msgid "Table Settings...|a"
20005 msgstr "Setări tabel...|a"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20008 msgid "Paste from HTML|H"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20012 msgid "Paste from LaTeX|L"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20016 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20020 msgid "Paste as PDF"
20021 msgstr "Lipește ca PDF"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20024 msgid "Paste as PNG"
20025 msgstr "Lipește ca PNG"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20028 msgid "Paste as JPEG"
20029 msgstr "Lipește ca JPEG"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Paste as EMF"
20034 msgstr "Lipește ca PDF"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20037 msgid "Plain Text|T"
20038 msgstr "Text Simplu|T"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20041 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20042 msgstr "Text Simplu ca linii"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20045 msgid "Selection|S"
20046 msgstr "Selecție|S"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20049 msgid "Selection, Join Lines|i"
20050 msgstr "Selecție ca linii|l"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20053 msgid "Dissolve Text Style"
20054 msgstr "Elimină stilul textului"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20057 msgid "Customized...|C"
20058 msgstr "Personalizat...|P"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20061 msgid "Capitalize|a"
20062 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20065 msgid "Uppercase|U"
20066 msgstr "Majuscule|j"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20069 msgid "Lowercase|L"
20070 msgstr "Minuscule|s"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Formal Style|F"
20075 msgstr "Stil bold|b"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20078 msgid "Multicolumn|M"
20079 msgstr "Multicoloană|M"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Multirow|u"
20084 msgstr "Multicoloană|M"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Top Line|T"
20089 msgstr "Sus|#S"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Bottom Line|B"
20094 msgstr "Jos|#J"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Left Line|L"
20099 msgstr "Delimitator"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Right Line|R"
20104 msgstr "Dreapta|#D"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Top|p"
20109 msgstr "Sus|#S"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Middle|i"
20114 msgstr "Mijloc"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Bottom|o"
20119 msgstr "Jos|#J"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20122 msgid "Middle|M"
20123 msgstr "Mijloc"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20126 msgid "Add Row|A"
20127 msgstr "Adaugă o linie|A"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20130 msgid "Add Column|u"
20131 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Copy Column|p"
20136 msgstr "Copiază coloana"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20139 msgid "Change Limits Type|L"
20140 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20143 msgid "Macro Definition"
20144 msgstr "Definiție Macro"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20147 msgid "Change Formula Type|F"
20148 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20151 msgid "Text Style|T"
20152 msgstr "Stil Text|T "
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20155 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20156 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20159 msgid "Add Line Above|A"
20160 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Delete Line Above|D"
20165 msgstr "Șterge această linie"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Delete Line Below|e"
20170 msgstr "Șterge această linie"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20175 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20176
20177 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20181 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20184 msgid "Default|t"
20185 msgstr "Implicit|I"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20188 msgid "Display|D"
20189 msgstr "Afișează|A"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20192 msgid "Inline|I"
20193 msgstr "În-linie|i"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20196 msgid "Math Normal Font|N"
20197 msgstr "Font matematic normal|N"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20201 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Math Formal Script Family|o"
20206 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20209 msgid "Math Fraktur Family|F"
20210 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20213 msgid "Math Roman Family|R"
20214 msgstr "Familie roman matematic|R"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20217 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20218 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20221 msgid "Math Bold Series|B"
20222 msgstr "Serii bold matematic|B"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20225 msgid "Text Normal Font|T"
20226 msgstr "Font normal text|T"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20229 msgid "Text Roman Family"
20230 msgstr "Familie roman text"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20233 msgid "Text Sans Serif Family"
20234 msgstr "Familie sans serif text"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20237 msgid "Text Typewriter Family"
20238 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20241 msgid "Text Bold Series"
20242 msgstr "Serii bold text"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20245 msgid "Text Medium Series"
20246 msgstr "Serii mediu text"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20249 msgid "Text Italic Shape"
20250 msgstr "Format italic text"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20253 msgid "Text Small Caps Shape"
20254 msgstr "Format majuscule mici text"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20257 msgid "Text Slanted Shape"
20258 msgstr "Format înclinat text"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20261 msgid "Text Upright Shape"
20262 msgstr "Format drept text"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20265 msgid "Octave|O"
20266 msgstr "Octave|O"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20269 msgid "Maxima|M"
20270 msgstr "Maxima|M"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20273 msgid "Mathematica|a"
20274 msgstr "Mathematica|a"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20277 msgid "Maple, Simplify|S"
20278 msgstr "Maple, simplifică|S"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20281 msgid "Maple, Factor|F"
20282 msgstr "Maple, factorizează|F"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20285 msgid "Maple, Evalm|E"
20286 msgstr "Maple, evalm|E"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20289 msgid "Maple, Evalf|v"
20290 msgstr "Maple, evalf|v"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Open All Insets|O"
20295 msgstr "Deschidere"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20298 msgid "Close All Insets|C"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Unfold Math Macro|n"
20304 msgstr "fundal mod matematic"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Fold Math Macro|d"
20309 msgstr "fundal mod matematic"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Outline Pane|u"
20314 msgstr "Exterior ("
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Code Preview Pane|P"
20319 msgstr "Interval de salvare automată:"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20322 msgid "Messages Pane|g"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20326 msgid "Toolbars|b"
20327 msgstr "Bara de unelte|B"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20330 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20331 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20336 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20339 msgid "Close Current View|w"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20343 msgid "Fullscreen|l"
20344 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20347 msgid "Math|h"
20348 msgstr "Matematic|M"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20351 msgid "Special Character|p"
20352 msgstr "Caracter special|p"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20355 msgid "Formatting|o"
20356 msgstr "Formatare|o"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20359 msgid "List / TOC|i"
20360 msgstr "Liste / cuprins|i"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Float|a"
20365 msgstr "Flotante|F"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20368 msgid "Note|N"
20369 msgstr "Notă|N"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20372 msgid "Branch|B"
20373 msgstr "Ramură|R"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Custom Insets"
20378 msgstr "Client"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20381 msgid "File|e"
20382 msgstr "Fișier|e"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20385 msgid "Box[[Menu]]|x"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20389 msgid "Citation...|C"
20390 msgstr "Citare...|C"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20393 msgid "Cross-Reference...|R"
20394 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20397 msgid "Label...|L"
20398 msgstr "Etichetă...|E"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20403 msgstr "Inserează item de index"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20406 msgid "Table...|T"
20407 msgstr "Tabular...|T"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20410 msgid "Graphics...|G"
20411 msgstr "Grafică...|G"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20414 msgid "URL|U"
20415 msgstr "URL|U"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Hyperlink...|k"
20420 msgstr "Hiperlegătură|g"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20423 msgid "Footnote|F"
20424 msgstr "Notă de subsol|s"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20427 msgid "Marginal Note|M"
20428 msgstr "Notă marginală|m"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20433 msgstr "Setări imprimantă"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20436 #, fuzzy
20437 msgid "TeX Code"
20438 msgstr "TeX|T"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Preview|w"
20443 msgstr "Previzualizează|#P"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Symbols...|b"
20448 msgstr "Simbol:"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20451 msgid "Ellipsis|i"
20452 msgstr "Elipsă|E"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20455 msgid "End of Sentence|E"
20456 msgstr "Punct de propoziție|P"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20461 msgstr "Afiliere"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20466 msgstr "Stil de citare:"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Protected Hyphen|y"
20471 msgstr "Spațiu protejat|S"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20474 msgid "Breakable Slash|a"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Visible Space|V"
20480 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20483 msgid "Menu Separator|M"
20484 msgstr "Separator de meniu|m"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20487 msgid "Phonetic Symbols|P"
20488 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Logos|L"
20493 msgstr "Logo"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20496 #, fuzzy
20497 msgid "LyX Logo|L"
20498 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20501 #, fuzzy
20502 msgid "TeX Logo|T"
20503 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20506 #, fuzzy
20507 msgid "LaTeX Logo|a"
20508 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20511 #, fuzzy
20512 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20513 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20516 msgid "Superscript|S"
20517 msgstr "Exponent|E"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20520 msgid "Subscript|u"
20521 msgstr "Indice|I"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20524 msgid "Protected Space|P"
20525 msgstr "Spațiu protejat|S"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Horizontal Space...|o"
20530 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Horizontal Line...|L"
20535 msgstr "Linie orizontală|L"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20538 msgid "Vertical Space...|V"
20539 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Phantom|m"
20544 msgstr "Esperanto"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20547 msgid "Hyphenation Point|H"
20548 msgstr "Punct de despărțire|P"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20551 msgid "Ligature Break|k"
20552 msgstr "Rupere ligatură|R"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Optional Line Break|B"
20557 msgstr "Rupere de linie|R"
20558
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20560 msgid "Display Formula|D"
20561 msgstr "Afișează formula|f"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20564 msgid "Numbered Formula|N"
20565 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20566
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Figure Wrap Float|F"
20570 msgstr "Inserează un flotant"
20571
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Table Wrap Float|T"
20575 msgstr "Inserează un flotant"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20578 msgid "Table of Contents|C"
20579 msgstr "Cuprins|C"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20582 #, fuzzy
20583 msgid "List of Listings|L"
20584 msgstr "Listă de figuri"
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Nomenclature|N"
20589 msgstr "Notă|N"
20590
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20594 msgstr "Bibliografie"
20595
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20597 msgid "LyX Document...|X"
20598 msgstr "Document LyX...|X"
20599
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Plain Text...|T"
20603 msgstr "Place"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20608 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20611 msgid "External Material...|M"
20612 msgstr "Material extern...|M"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Child Document...|d"
20617 msgstr "Document Copile...|D"
20618
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20620 msgid "Comment|C"
20621 msgstr "Comentariu|C"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20624 msgid "Insert New Branch...|I"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20628 msgid "Change Tracking|C"
20629 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20632 msgid "Build Program|B"
20633 msgstr "Construiește programul|C"
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20636 msgid "LaTeX Log|L"
20637 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Start Appendix Here|x"
20642 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20645 #, fuzzy
20646 msgid "View Master Document|M"
20647 msgstr "Salvare &documente"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Update Master Document|a"
20652 msgstr "Salvare &documente"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Compressed|o"
20657 msgstr "Comprimat|m"
20658
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20660 msgid "Disable Editing|E"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Track Changes|T"
20666 msgstr "Pachete"
20667
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20669 msgid "Merge Changes...|M"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20673 msgid "Accept Change|A"
20674 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20675
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20677 msgid "Accept All Changes|c"
20678 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20681 msgid "Reject All Changes|e"
20682 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20683
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Show Changes in Output|S"
20687 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20690 msgid "Bookmarks|B"
20691 msgstr "Semne de carte|S"
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Next Note|N"
20696 msgstr "Notă|N"
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20699 msgid "Next Change|C"
20700 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20701
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20703 msgid "Next Cross-Reference|R"
20704 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20705
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Go to Label|L"
20709 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20710
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20712 msgid "Save Bookmark 1|S"
20713 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20714
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20716 msgid "Save Bookmark 2"
20717 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20718
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20720 msgid "Save Bookmark 3"
20721 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20722
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Save Bookmark 4"
20726 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20727
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Save Bookmark 5"
20731 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20732
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20734 msgid "Clear Bookmarks|C"
20735 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20736
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20738 msgid "Navigate Back|B"
20739 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20740
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20742 msgid "Spellchecker...|S"
20743 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20744
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20746 msgid "Thesaurus...|T"
20747 msgstr "Lexicon...|L"
20748
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20750 msgid "Statistics...|a"
20751 msgstr "Statistici..|a"
20752
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20754 msgid "Check TeX|h"
20755 msgstr "Verifică TeX|V"
20756
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20758 msgid "TeX Information|I"
20759 msgstr "Informații TeX|I"
20760
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Compare...|C"
20764 msgstr "Personalizat...|C"
20765
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20767 msgid "Reconfigure|R"
20768 msgstr "Reconfigurează|R"
20769
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20771 msgid "Preferences...|P"
20772 msgstr "Preferințe....|P"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20775 msgid "Introduction|I"
20776 msgstr "Introducere|I"
20777
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20779 msgid "Tutorial|T"
20780 msgstr "Tutorial|T"
20781
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20783 msgid "User's Guide|U"
20784 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20785
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20787 msgid "Additional Features|F"
20788 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20791 msgid "Embedded Objects|O"
20792 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20793
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20795 msgid "Customization|C"
20796 msgstr "Personalizare|P"
20797
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20799 msgid "Shortcuts|S"
20800 msgstr "Accelerator|A"
20801
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20803 msgid "LyX Functions|y"
20804 msgstr "Funcții LyX|y"
20805
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20807 msgid "LaTeX Configuration|L"
20808 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20809
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20811 msgid "Specific Manuals|p"
20812 msgstr "Manuale specializate|p"
20813
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20815 msgid "About LyX|X"
20816 msgstr "Despre LyX|X"
20817
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Beamer Presentations|B"
20821 msgstr "Prezentare"
20822
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Braille|a"
20826 msgstr "Braille"
20827
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Colored boxes|r"
20831 msgstr "Culori"
20832
20833 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20834 msgid "Feynman-diagram|F"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Knitr|K"
20840 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20841
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20843 #, fuzzy
20844 msgid "LilyPond|P"
20845 msgstr "LilyPond"
20846
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Linguistics|L"
20850 msgstr "Lingvistic"
20851
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20853 msgid "Multilingual Captions|C"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20857 msgid "Paralist|t"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20861 #, fuzzy
20862 msgid "PDF comments|D"
20863 msgstr "Comentariu"
20864
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20866 #, fuzzy
20867 msgid "PDF forms|o"
20868 msgstr "Comentariu"
20869
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20871 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20875 msgid "Sweave|S"
20876 msgstr "Sweave|S"
20877
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20879 #, fuzzy
20880 msgid "XY-pic|X"
20881 msgstr "Manual XY-pic|X"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20884 msgid "New document"
20885 msgstr "Document nou"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20888 msgid "Open document"
20889 msgstr "Deschide documente"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20892 msgid "Save document"
20893 msgstr "Salvare document"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20896 msgid "Check spelling"
20897 msgstr "Verificare ortografică"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Spellcheck continuously"
20902 msgstr "Verificator ortografic"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20905 msgid "Undo"
20906 msgstr "Des-face"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20909 msgid "Redo"
20910 msgstr "Re-face"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20913 msgid "Find and replace"
20914 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Find and replace (advanced)"
20919 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20922 msgid "Navigate back"
20923 msgstr "Navigare Înapoi"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20926 msgid "Toggle emphasis"
20927 msgstr "Comută modul evidențiat"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20930 msgid "Toggle noun"
20931 msgstr "Comută stilul substantiv"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20934 msgid "Apply last"
20935 msgstr "Aplică ultimul"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20938 msgid "Insert math"
20939 msgstr "Inserează formulă matematică"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20942 msgid "Insert graphics"
20943 msgstr "Inserează grafică"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20946 msgid "Insert table"
20947 msgstr "Inserează tabel"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20950 msgid "Toggle outline"
20951 msgstr "Comută vizualizare structură"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20954 msgid "Toggle math toolbar"
20955 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20958 msgid "Toggle table toolbar"
20959 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Toggle review toolbar"
20964 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20967 msgid "View/Update"
20968 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20971 #, fuzzy
20972 msgid "View"
20973 msgstr "&Vizualizare"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Update"
20978 msgstr "&Actualizează"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20981 #, fuzzy
20982 msgid "View master document"
20983 msgstr "Salvare &documente"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Update master document"
20988 msgstr "Salvare &documente"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20991 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20995 #, fuzzy
20996 msgid "View other formats"
20997 msgstr "Formate de &fișier"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Update other formats"
21002 msgstr "&Formatul datei:"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21005 msgid "Extra"
21006 msgstr "Extra"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21009 msgid "Numbered list"
21010 msgstr "Listă Numerotată"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21013 msgid "Itemized list"
21014 msgstr "Listă nenumerotată"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21017 msgid "Increase depth"
21018 msgstr "Crește adîncimea"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21021 msgid "Decrease depth"
21022 msgstr "Descrește adîncimea"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21025 msgid "Insert figure float"
21026 msgstr "Inserează un flotant figură"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21029 msgid "Insert table float"
21030 msgstr "Inserează un flotant tabel"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21033 msgid "Insert label"
21034 msgstr "Inserează etichetă"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21037 msgid "Insert cross-reference"
21038 msgstr "Inserează referință încrucișată"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21041 msgid "Insert citation"
21042 msgstr "Inserează citare"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21045 msgid "Insert index entry"
21046 msgstr "Inserează intrare de index"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21049 msgid "Insert nomenclature entry"
21050 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21053 msgid "Insert footnote"
21054 msgstr "Inserează notă de subsol"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21057 msgid "Insert margin note"
21058 msgstr "Inserează notă marginală"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Insert LyX note"
21063 msgstr "Inserează notă"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21066 msgid "Insert box"
21067 msgstr "Inserează cutie"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21070 msgid "Insert hyperlink"
21071 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21074 msgid "Insert TeX code"
21075 msgstr "Inserează cod TeX"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21078 msgid "Insert math macro"
21079 msgstr "Inserează macro matematic"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21082 msgid "Include file"
21083 msgstr "Include document"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21086 msgid "Text style"
21087 msgstr "Stil text"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21090 msgid "Paragraph settings"
21091 msgstr "Setări paragraf"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21094 msgid "Add row"
21095 msgstr "Adaugă o linie"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21098 msgid "Add column"
21099 msgstr "Adaugă o coloană"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21102 msgid "Delete row"
21103 msgstr "Șterge linia"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21106 msgid "Delete column"
21107 msgstr "Șterge coloana"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21110 msgid "Move row up"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21114 msgid "Move column left"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Move row down"
21120 msgstr "Închide Secțiunea"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Move column right"
21125 msgstr "Jos"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21128 msgid "Set top line"
21129 msgstr "Definește marginea de sus"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21132 msgid "Set bottom line"
21133 msgstr "Definește marginea de jos"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21136 msgid "Set left line"
21137 msgstr "Definește marginea din stînga"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21140 msgid "Set right line"
21141 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21144 msgid "Set border lines"
21145 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21148 msgid "Set all lines"
21149 msgstr "Definește toate marginile"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21152 msgid "Unset all lines"
21153 msgstr "Resetează toate marginile"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21156 msgid "Align left"
21157 msgstr "Aliniază stînga"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21160 msgid "Align center"
21161 msgstr "Aliniază centrat"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21164 msgid "Align right"
21165 msgstr "Aliniază dreapta"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21168 msgid "Align on decimal"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21172 msgid "Align top"
21173 msgstr "Aliniază vertical sus"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21176 msgid "Align middle"
21177 msgstr "Aliniere la mijloc"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21180 msgid "Align bottom"
21181 msgstr "Aliniere verticală jos"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21186 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21191 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21194 msgid "Set multi-column"
21195 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Set multi-row"
21200 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21203 msgid "Math"
21204 msgstr "Matematică"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21207 msgid "Set display mode"
21208 msgstr "Comută între modurile afișare"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21211 msgid "Subscript"
21212 msgstr "Indice"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21215 msgid "Insert square root"
21216 msgstr "Inserează radical"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21219 msgid "Insert root"
21220 msgstr "Inserează radical"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21223 msgid "Insert standard fraction"
21224 msgstr "Inserează fracție"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21227 msgid "Insert sum"
21228 msgstr "Inserează sumă"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21231 msgid "Insert integral"
21232 msgstr "Inserează integrală"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21235 msgid "Insert product"
21236 msgstr "Inserează produs"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21239 msgid "Insert ( )"
21240 msgstr "Inserează ( )"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21243 msgid "Insert [ ]"
21244 msgstr "&Inserează [ ]"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21247 msgid "Insert { }"
21248 msgstr "&Inserează { }"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21251 msgid "Insert delimiters"
21252 msgstr "Inserează delimitatorii"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21255 msgid "Insert matrix"
21256 msgstr "Inserează matrice"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21259 msgid "Insert cases environment"
21260 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21263 msgid "Toggle math panels"
21264 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21267 msgid "Math Macros"
21268 msgstr "Macrouri matematice"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21271 msgid "Remove last argument"
21272 msgstr "Elimină ultimul argument"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21275 msgid "Append argument"
21276 msgstr "Adaugă argument"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21279 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21280 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21283 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21284 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21287 msgid "Remove optional argument"
21288 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21291 msgid "Insert optional argument"
21292 msgstr "Inserează un argument opțional"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21295 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21296 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21299 msgid "Append argument eating from the right"
21300 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21303 msgid "Append optional argument eating from the right"
21304 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Phonetic Symbols"
21309 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21312 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21316 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21320 msgid "IPA Vowels"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21324 #, fuzzy
21325 msgid "IPA Other Symbols"
21326 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21329 msgid "IPA Suprasegmentals"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21333 msgid "IPA Diacritics"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21337 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21341 msgid "Command Buffer"
21342 msgstr "Linie de comandă"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21345 msgid "Review[[Toolbar]]"
21346 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21349 msgid "Track changes"
21350 msgstr "Monitorizează schimbările"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21353 msgid "Show changes in output"
21354 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21357 msgid "Next change"
21358 msgstr "Urmatoarea modificare"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21361 msgid "Accept change inside selection"
21362 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21365 msgid "Reject change inside selection"
21366 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21369 msgid "Merge changes"
21370 msgstr "Combină modificările"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21373 msgid "Accept all changes"
21374 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21377 msgid "Reject all changes"
21378 msgstr "Respinge toate modificările"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21381 msgid "Insert note"
21382 msgstr "Inserează notă"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21385 msgid "Next note"
21386 msgstr "Următoarea Notă"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21389 #, fuzzy
21390 msgid "LyX Documentation Tools"
21391 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21394 msgid "Info"
21395 msgstr "Informație"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Menu Separator"
21400 msgstr "Separator de meniu|m"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21403 #, fuzzy
21404 msgid "LyX Logo"
21405 msgstr "My_Logo"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21408 #, fuzzy
21409 msgid "TeX Logo"
21410 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21413 #, fuzzy
21414 msgid "LaTeX Logo"
21415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21418 #, fuzzy
21419 msgid "LaTeX2e Logo"
21420 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21423 #, fuzzy
21424 msgid "View Other Formats"
21425 msgstr "Alte setări de font"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Update Other Formats"
21430 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21433 msgid "Version Control"
21434 msgstr "Controlul versiunii"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21437 msgid "Register"
21438 msgstr "Înregistrează"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Check-out for edit"
21443 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Check-in changes"
21448 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21451 msgid "View revision log"
21452 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21455 msgid "Revert changes"
21456 msgstr "Anulează modificările"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21459 msgid "Compare with older revision"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21463 msgid "Compare with last revision"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Insert Version Info"
21469 msgstr "Inserează notă marginală"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21472 msgid "Use SVN file locking property"
21473 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21476 msgid "Update local directory from repository"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21480 msgid "Math Panels"
21481 msgstr "Panouri matematice"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21484 msgid "Math spacings"
21485 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Styles & classes"
21490 msgstr "Clase LaTeX"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21493 msgid "Fractions"
21494 msgstr "Fracții"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21498 msgid "Fonts"
21499 msgstr "Fonturi"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21502 msgid "Functions"
21503 msgstr "Funcții"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Frame decorations"
21508 msgstr "Decorații cadru"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Big operators"
21513 msgstr "Operatori mari"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21516 msgid "Miscellaneous"
21517 msgstr "Diverse"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21521 msgid "Arrows"
21522 msgstr "Săgeți"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Arrows (extended)"
21527 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21530 msgid "Operators"
21531 msgstr "Operatori"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Operators (extended)"
21536 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21539 msgid "Relations"
21540 msgstr "Relații"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Relations (extended)"
21545 msgstr "Relații"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Negative relations (extended)"
21550 msgstr "Relații negate AMS"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21553 msgid "Dots"
21554 msgstr "Puncte"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21557 msgid "Delimiters (fixed size)"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Miscellaneous (extended)"
21563 msgstr "Diverse"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21566 msgid "arccos"
21567 msgstr "arccos"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21570 msgid "arcsin"
21571 msgstr "arcsin"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21574 msgid "arctan"
21575 msgstr "arctan"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21578 msgid "arg"
21579 msgstr "arg"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21582 msgid "bmod"
21583 msgstr "bmod"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21586 msgid "cos"
21587 msgstr "cos"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21590 msgid "cosh"
21591 msgstr "cosh"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21594 msgid "cot"
21595 msgstr "cot"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21598 msgid "coth"
21599 msgstr "coth"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21602 msgid "csc"
21603 msgstr "csc"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21606 msgid "deg"
21607 msgstr "deg"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21610 msgid "det"
21611 msgstr "det"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21614 msgid "dim"
21615 msgstr "dim"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21618 msgid "exp"
21619 msgstr "exp"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21622 msgid "gcd"
21623 msgstr "gcd"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21626 msgid "hom"
21627 msgstr "hom"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21630 msgid "inf"
21631 msgstr "inf"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21634 msgid "ker"
21635 msgstr "ker"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21638 msgid "lg"
21639 msgstr "lg"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21642 msgid "lim"
21643 msgstr "lim"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21646 msgid "liminf"
21647 msgstr "liminf"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21650 msgid "limsup"
21651 msgstr "limsup"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21654 msgid "ln"
21655 msgstr "ln"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21658 msgid "log"
21659 msgstr "log"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21662 msgid "max"
21663 msgstr "max"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21666 msgid "min"
21667 msgstr "min"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21670 msgid "sec"
21671 msgstr "sec"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21674 msgid "sin"
21675 msgstr "sin"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21678 msgid "sinh"
21679 msgstr "sinh"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21682 msgid "sup"
21683 msgstr "sup"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21686 msgid "tan"
21687 msgstr "tan"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21690 msgid "tanh"
21691 msgstr "tanh"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21694 msgid "Pr"
21695 msgstr "Pr"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21698 msgid "Spacings"
21699 msgstr "Spațiere"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21702 msgid "Thin space\t\\,"
21703 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21706 msgid "Medium space\t\\:"
21707 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21710 msgid "Thick space\t\\;"
21711 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21714 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21715 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21718 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21719 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21722 msgid "Negative space\t\\!"
21723 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Phantom\t\\phantom"
21728 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21733 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21738 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21741 msgid "Smash\t\\smash"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21745 msgid "Top smash\t\\smasht"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21749 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21753 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21757 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21761 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21765 msgid "Roots"
21766 msgstr "Radicali"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21769 msgid "Square root\t\\sqrt"
21770 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21773 msgid "Other root\t\\root"
21774 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21777 msgid "Styles & Classes"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21781 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21782 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21785 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21786 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21789 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21790 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21793 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21794 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21797 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21801 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21805 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21809 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21813 msgid "Standard\t\\frac"
21814 msgstr "Standard\t\\frac"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21817 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21818 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21823 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21828 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21831 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21832 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21837 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21840 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21841 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21844 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21845 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21848 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21849 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21854 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21859 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21862 msgid "Binomial\t\\binom"
21863 msgstr "Binomial\t\\binom"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21867 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21871 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21874 msgid "Roman\t\\mathrm"
21875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21878 msgid "Bold\t\\mathbf"
21879 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21883 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21887 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21890 msgid "Italic\t\\mathit"
21891 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21895 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21899 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21907 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21910 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21915 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21918 msgid "ldots"
21919 msgstr "ldots"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21922 msgid "cdots"
21923 msgstr "cdots"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21926 msgid "vdots"
21927 msgstr "vdots"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21930 msgid "ddots"
21931 msgstr "ddots"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21934 msgid "iddots"
21935 msgstr "iddots"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21938 msgid "Frame Decorations"
21939 msgstr "Decorații cadru"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21942 msgid "hat"
21943 msgstr "hat"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21946 msgid "tilde"
21947 msgstr "tilde"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21950 msgid "bar"
21951 msgstr "bar"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21954 msgid "grave"
21955 msgstr "grave"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21958 msgid "dot"
21959 msgstr "dot"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21962 msgid "check"
21963 msgstr "check"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21966 msgid "widehat"
21967 msgstr "widehat"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21970 msgid "widetilde"
21971 msgstr "widetilde"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21974 #, fuzzy
21975 msgid "utilde"
21976 msgstr "tilde"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21979 msgid "vec"
21980 msgstr "vec"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21983 msgid "acute"
21984 msgstr "acute"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21987 msgid "ddot"
21988 msgstr "ddot"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21991 msgid "dddot"
21992 msgstr "dddot"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21995 msgid "ddddot"
21996 msgstr "ddddot"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21999 msgid "breve"
22000 msgstr "breve"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22003 #, fuzzy
22004 msgid "mathring"
22005 msgstr "linie mod matematic"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22008 msgid "overline"
22009 msgstr "overline"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22012 msgid "overbrace"
22013 msgstr "overbrace"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22016 msgid "overleftarrow"
22017 msgstr "overleftarrow"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22020 msgid "overrightarrow"
22021 msgstr "overrightarrow"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22024 msgid "overleftrightarrow"
22025 msgstr "overleftrightarrow"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22028 msgid "underline"
22029 msgstr "underline"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22032 msgid "underbrace"
22033 msgstr "underbrace"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22036 msgid "underleftarrow"
22037 msgstr "underleftarrow"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22040 msgid "underrightarrow"
22041 msgstr "underrightarrow"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22044 msgid "underleftrightarrow"
22045 msgstr "underleftrightarrow"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22048 #, fuzzy
22049 msgid "cancel"
22050 msgstr "Renunță"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22053 #, fuzzy
22054 msgid "bcancel"
22055 msgstr "Renunță"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22058 #, fuzzy
22059 msgid "xcancel"
22060 msgstr "Renunță"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22063 #, fuzzy
22064 msgid "cancelto"
22065 msgstr "Renunță"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22068 msgid "Insert left/right side scripts"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Insert right side scripts"
22074 msgstr "Inserează delimitatori"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Insert left side scripts"
22079 msgstr "Inserează delimitatori"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Insert side scripts"
22084 msgstr "Inserează delimitatorii"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22087 msgid "overset"
22088 msgstr "overset"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22091 msgid "underset"
22092 msgstr "underset"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22095 msgid "stackrel"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22099 msgid "stackrelthree"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22103 msgid "leftarrow"
22104 msgstr "leftarrow"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22107 msgid "rightarrow"
22108 msgstr "rightarrow"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22111 msgid "downarrow"
22112 msgstr "downarrow"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22115 msgid "uparrow"
22116 msgstr "uparrow"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22119 msgid "updownarrow"
22120 msgstr "updownarrow"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22123 msgid "leftrightarrow"
22124 msgstr "leftrightarrow"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22127 msgid "Leftarrow"
22128 msgstr "Leftarrow"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22131 msgid "Rightarrow"
22132 msgstr "Rightarrow"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22135 msgid "Downarrow"
22136 msgstr "Downarrow"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22139 msgid "Uparrow"
22140 msgstr "Uparrow"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22143 msgid "Updownarrow"
22144 msgstr "Updownarrow"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22147 msgid "Leftrightarrow"
22148 msgstr "Leftrightarrow"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22151 msgid "Longleftrightarrow"
22152 msgstr "Longleftrightarrow"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22155 msgid "Longleftarrow"
22156 msgstr "Longleftarrow"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22159 msgid "Longrightarrow"
22160 msgstr "Longrightarrow"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22163 msgid "longleftrightarrow"
22164 msgstr "longleftrightarrow"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22167 msgid "longleftarrow"
22168 msgstr "longleftarrow"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22171 msgid "longrightarrow"
22172 msgstr "longrightarrow"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22175 msgid "leftharpoondown"
22176 msgstr "leftharpoondown"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22179 msgid "rightharpoondown"
22180 msgstr "rightharpoondown"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22183 msgid "mapsto"
22184 msgstr "mapsto"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22187 msgid "longmapsto"
22188 msgstr "longmapsto"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22191 msgid "nwarrow"
22192 msgstr "nwarrow"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22195 msgid "nearrow"
22196 msgstr "nearrow"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22199 msgid "leftharpoonup"
22200 msgstr "leftharpoonup"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22203 msgid "rightharpoonup"
22204 msgstr "rightharpoonup"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22207 msgid "hookleftarrow"
22208 msgstr "hookleftarrow"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22211 msgid "hookrightarrow"
22212 msgstr "hookrightarrow"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22215 msgid "swarrow"
22216 msgstr "swarrow"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22219 msgid "searrow"
22220 msgstr "searrow"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22223 msgid "rightleftharpoons"
22224 msgstr "rightleftharpoons"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22227 msgid "pm"
22228 msgstr "pm"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22231 msgid "cap"
22232 msgstr "cap"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22235 msgid "diamond"
22236 msgstr "diamond"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22239 msgid "oplus"
22240 msgstr "oplus"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22243 msgid "mp"
22244 msgstr "mp"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22247 msgid "cup"
22248 msgstr "cup"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22251 msgid "bigtriangleup"
22252 msgstr "bigtriangleup"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22255 msgid "ominus"
22256 msgstr "ominus"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22259 msgid "times"
22260 msgstr "times"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22263 msgid "uplus"
22264 msgstr "uplus"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22267 msgid "bigtriangledown"
22268 msgstr "bigtriangledown"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22271 msgid "otimes"
22272 msgstr "otimes"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22275 msgid "div"
22276 msgstr "div"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22279 msgid "sqcap"
22280 msgstr "sqcap"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22283 msgid "triangleright"
22284 msgstr "triangleright"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22287 msgid "oslash"
22288 msgstr "oslash"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22291 msgid "cdot"
22292 msgstr "cdot"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22295 msgid "sqcup"
22296 msgstr "sqcup"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22299 msgid "triangleleft"
22300 msgstr "triangleleft"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22303 msgid "odot"
22304 msgstr "odot"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22307 msgid "star"
22308 msgstr "star"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22311 #, fuzzy
22312 msgid "ast"
22313 msgstr "Lipește"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22316 msgid "vee"
22317 msgstr "vee"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22320 msgid "amalg"
22321 msgstr "amalg"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22324 msgid "bigcirc"
22325 msgstr "bigcirc"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22328 msgid "setminus"
22329 msgstr "setminus"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22332 msgid "wedge"
22333 msgstr "wedge"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22336 msgid "dagger"
22337 msgstr "dagger"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22340 msgid "circ"
22341 msgstr "circ"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22344 msgid "bullet"
22345 msgstr "bullet"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22348 msgid "wr"
22349 msgstr "wr"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22352 msgid "ddagger"
22353 msgstr "ddagger"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22356 #, fuzzy
22357 msgid "smallint"
22358 msgstr "smallsmile"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22361 msgid "leq"
22362 msgstr "leq"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22365 msgid "geq"
22366 msgstr "geq"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22369 msgid "equiv"
22370 msgstr "equiv"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22373 msgid "models"
22374 msgstr "models"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22377 msgid "prec"
22378 msgstr "prec"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22381 msgid "succ"
22382 msgstr "succ"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22385 msgid "sim"
22386 msgstr "sim"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22389 msgid "perp"
22390 msgstr "perp"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22393 msgid "preceq"
22394 msgstr "preceq"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22397 msgid "succeq"
22398 msgstr "succeq"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22401 msgid "simeq"
22402 msgstr "simeq"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22405 msgid "mid"
22406 msgstr "mid"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22409 msgid "ll"
22410 msgstr "ll"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22413 msgid "gg"
22414 msgstr "gg"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22417 msgid "asymp"
22418 msgstr "asymp"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22421 msgid "parallel"
22422 msgstr "parallel"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22425 msgid "subset"
22426 msgstr "subset"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22429 msgid "supset"
22430 msgstr "supset"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22433 msgid "approx"
22434 msgstr "approx"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22437 msgid "smile"
22438 msgstr "smile"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22441 msgid "subseteq"
22442 msgstr "subseteq"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22445 msgid "supseteq"
22446 msgstr "supseteq"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22449 msgid "cong"
22450 msgstr "cong"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22453 msgid "frown"
22454 msgstr "frown"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22457 msgid "sqsubseteq"
22458 msgstr "sqsubseteq"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22461 msgid "sqsupseteq"
22462 msgstr "sqsupseteq"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22465 msgid "doteq"
22466 msgstr "doteq"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22469 msgid "neq"
22470 msgstr "neq"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22473 msgid "in[[math relation]]"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22477 msgid "ni"
22478 msgstr "ni"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22481 msgid "propto"
22482 msgstr "propto"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22485 msgid "notin"
22486 msgstr "notin"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22489 msgid "vdash"
22490 msgstr "vdash"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22493 msgid "dashv"
22494 msgstr "dashv"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22497 msgid "bowtie"
22498 msgstr "bowtie"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22501 #, fuzzy
22502 msgid "iff"
22503 msgstr "Dezactivat"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22506 #, fuzzy
22507 msgid "not"
22508 msgstr "notă"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22511 #, fuzzy
22512 msgid "land"
22513 msgstr "Islandeză"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22516 #, fuzzy
22517 msgid "lor"
22518 msgstr "&Formular:"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22521 msgid "lnot"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22525 msgid "alpha"
22526 msgstr "alpha"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22529 msgid "beta"
22530 msgstr "beta"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22533 msgid "gamma"
22534 msgstr "gamma"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22537 msgid "delta"
22538 msgstr "delta"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22541 msgid "epsilon"
22542 msgstr "epsilon"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22545 msgid "varepsilon"
22546 msgstr "varepsilon"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22549 msgid "zeta"
22550 msgstr "zeta"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22553 msgid "eta"
22554 msgstr "eta"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22557 msgid "theta"
22558 msgstr "theta"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22561 msgid "vartheta"
22562 msgstr "vartheta"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22565 msgid "iota"
22566 msgstr "iota"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22569 msgid "kappa"
22570 msgstr "kappa"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22573 msgid "lambda"
22574 msgstr "lambda"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22577 msgid "mu"
22578 msgstr "mu"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22581 msgid "nu"
22582 msgstr "nu"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22585 msgid "xi"
22586 msgstr "xi"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22589 msgid "pi"
22590 msgstr "pi"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22593 msgid "varpi"
22594 msgstr "varpi"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22597 msgid "rho"
22598 msgstr "rho"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22601 msgid "varrho"
22602 msgstr "varrho"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22605 msgid "sigma"
22606 msgstr "sigma"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22609 msgid "varsigma"
22610 msgstr "varsigma"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22613 msgid "tau"
22614 msgstr "tau"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22617 msgid "upsilon"
22618 msgstr "upsilon"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22621 msgid "phi"
22622 msgstr "phi"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22625 msgid "varphi"
22626 msgstr "varphi"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22629 msgid "chi"
22630 msgstr "chi"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22633 msgid "psi"
22634 msgstr "psi"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22637 msgid "omega"
22638 msgstr "omega"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22641 msgid "Gamma"
22642 msgstr "Gamma"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22645 msgid "Delta"
22646 msgstr "Delta"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22649 msgid "Theta"
22650 msgstr "Theta"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22653 msgid "Lambda"
22654 msgstr "Lambda"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22657 msgid "Xi"
22658 msgstr "Xi"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22661 msgid "Pi"
22662 msgstr "Pi"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22665 msgid "Sigma"
22666 msgstr "Sigma"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22669 msgid "Upsilon"
22670 msgstr "Upsilon"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22673 msgid "Phi"
22674 msgstr "Phi"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22677 msgid "Psi"
22678 msgstr "Psi"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22681 msgid "Omega"
22682 msgstr "Omega"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22685 #, fuzzy
22686 msgid "varGamma"
22687 msgstr "Gamma"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22690 #, fuzzy
22691 msgid "varDelta"
22692 msgstr "Delta"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22695 #, fuzzy
22696 msgid "varTheta"
22697 msgstr "vartheta"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22700 #, fuzzy
22701 msgid "varLambda"
22702 msgstr "Lambda"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22705 #, fuzzy
22706 msgid "varXi"
22707 msgstr "varpi"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22710 #, fuzzy
22711 msgid "varPi"
22712 msgstr "varpi"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22715 #, fuzzy
22716 msgid "varSigma"
22717 msgstr "varsigma"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22720 #, fuzzy
22721 msgid "varUpsilon"
22722 msgstr "varepsilon"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22725 #, fuzzy
22726 msgid "varPhi"
22727 msgstr "varphi"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22730 #, fuzzy
22731 msgid "varPsi"
22732 msgstr "Farsi"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22735 #, fuzzy
22736 msgid "varOmega"
22737 msgstr "Omega"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22740 msgid "nabla"
22741 msgstr "nabla"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22744 msgid "partial"
22745 msgstr "partial"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22748 msgid "infty"
22749 msgstr "infty"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22752 msgid "prime"
22753 msgstr "prime"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22756 msgid "ell"
22757 msgstr "ell"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22760 msgid "emptyset"
22761 msgstr "emptyset"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22764 msgid "exists"
22765 msgstr "exists"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22768 msgid "forall"
22769 msgstr "forall"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22772 msgid "imath"
22773 msgstr "imath"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22776 msgid "jmath"
22777 msgstr "jmath"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22780 msgid "Re"
22781 msgstr "Re"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22784 msgid "Im"
22785 msgstr "Im"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22788 msgid "aleph"
22789 msgstr "aleph"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22792 msgid "wp"
22793 msgstr "wp"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22796 msgid "hbar"
22797 msgstr "hbar"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22800 msgid "angle"
22801 msgstr "angle"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22804 msgid "top"
22805 msgstr "top"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22808 msgid "bot"
22809 msgstr "bot"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22812 msgid "Vert"
22813 msgstr "Vert"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22816 msgid "neg"
22817 msgstr "neg"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22820 msgid "flat"
22821 msgstr "flat"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22824 msgid "natural"
22825 msgstr "natural"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22828 msgid "sharp"
22829 msgstr "sharp"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22832 msgid "surd"
22833 msgstr "surd"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22836 msgid "lhook"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22840 msgid "rhook"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22844 msgid "triangle"
22845 msgstr "triangle"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22848 msgid "diamondsuit"
22849 msgstr "diamondsuit"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22852 msgid "heartsuit"
22853 msgstr "heartsuit"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22856 msgid "clubsuit"
22857 msgstr "clubsuit"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22860 msgid "spadesuit"
22861 msgstr "spadesuit"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22864 msgid "textrm \\AA"
22865 msgstr "textrm \\AA"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22868 msgid "textrm \\O"
22869 msgstr "textrm \\O"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22872 msgid "mathcircumflex"
22873 msgstr "mathcircumflex"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22876 msgid "_"
22877 msgstr "_"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22880 msgid "textdegree"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22884 #, fuzzy
22885 msgid "mathdollar"
22886 msgstr "fundal mod matematic"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22889 #, fuzzy
22890 msgid "mathparagraph"
22891 msgstr "\\alph{paragraph}."
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22894 #, fuzzy
22895 msgid "mathsection"
22896 msgstr "selecție"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22899 msgid "mathrm T"
22900 msgstr "mathrm T"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22903 msgid "mathbb N"
22904 msgstr "mathbb N"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22907 msgid "mathbb Z"
22908 msgstr "mathbb Z"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22911 msgid "mathbb Q"
22912 msgstr "mathbb Q"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22915 msgid "mathbb R"
22916 msgstr "mathbb R"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22919 msgid "mathbb C"
22920 msgstr "mathbb C"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22923 msgid "mathbb H"
22924 msgstr "mathbb H"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22927 msgid "mathcal F"
22928 msgstr "mathcal F"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22931 msgid "mathcal L"
22932 msgstr "mathcal L"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22935 msgid "mathcal H"
22936 msgstr "mathcal H"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22939 msgid "mathcal O"
22940 msgstr "mathcal O"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22943 msgid "Big Operators"
22944 msgstr "Operatori mari"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22947 msgid "intop"
22948 msgstr "intop"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22951 msgid "int"
22952 msgstr "int"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22955 msgid "iint"
22956 msgstr "iint"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22959 msgid "iintop"
22960 msgstr "iintop"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22963 msgid "iiint"
22964 msgstr "iiint"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22967 msgid "iiintop"
22968 msgstr "iiintop"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22971 msgid "iiiint"
22972 msgstr "iiiint"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22975 msgid "iiiintop"
22976 msgstr "iiiintop"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22979 msgid "dotsint"
22980 msgstr "dotsint"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22983 msgid "dotsintop"
22984 msgstr "dotsintop"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22987 #, fuzzy
22988 msgid "idotsint"
22989 msgstr "dotsint"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22992 msgid "oint"
22993 msgstr "oint"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22996 msgid "ointop"
22997 msgstr "ointop"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23000 msgid "oiint"
23001 msgstr "oiint"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23004 msgid "oiintop"
23005 msgstr "oiintop"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23008 msgid "ointctrclockwiseop"
23009 msgstr "ointctrclockwiseop"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23012 msgid "ointctrclockwise"
23013 msgstr "ointctrclockwise"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23016 msgid "ointclockwiseop"
23017 msgstr "ointclockwiseop"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23020 msgid "ointclockwise"
23021 msgstr "ointclockwise"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23024 msgid "sqint"
23025 msgstr "sqint"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23028 msgid "sqintop"
23029 msgstr "sqintop"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23032 msgid "sqiint"
23033 msgstr "sqiint"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23036 msgid "sqiintop"
23037 msgstr "sqiintop"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23040 msgid "fint"
23041 msgstr "fint"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23044 msgid "fintop"
23045 msgstr "fintop"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23048 msgid "landupint"
23049 msgstr "landupint"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23052 msgid "landupintop"
23053 msgstr "landupintop"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23056 msgid "landdownint"
23057 msgstr "landdownint"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23060 msgid "landdownintop"
23061 msgstr "landdownintop"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23064 #, fuzzy
23065 msgid "varint"
23066 msgstr "&Tipărește"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23069 #, fuzzy
23070 msgid "varoint"
23071 msgstr "oint"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23074 #, fuzzy
23075 msgid "varoiint"
23076 msgstr "oiint"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23079 #, fuzzy
23080 msgid "varoiintop"
23081 msgstr "oiintop"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23084 #, fuzzy
23085 msgid "varointclockwise"
23086 msgstr "ointclockwise"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23089 #, fuzzy
23090 msgid "varointclockwiseop"
23091 msgstr "ointclockwiseop"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23094 #, fuzzy
23095 msgid "varointctrclockwise"
23096 msgstr "ointctrclockwise"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23099 #, fuzzy
23100 msgid "varointctrclockwiseop"
23101 msgstr "ointctrclockwiseop"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23104 msgid "sum"
23105 msgstr "sum"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23108 msgid "prod"
23109 msgstr "prod"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23112 msgid "coprod"
23113 msgstr "coprod"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23116 msgid "bigsqcup"
23117 msgstr "bigsqcup"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23120 msgid "bigotimes"
23121 msgstr "bigotimes"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23124 msgid "bigodot"
23125 msgstr "bigodot"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23128 msgid "bigoplus"
23129 msgstr "bigoplus"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23132 msgid "bigcap"
23133 msgstr "bigcap"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23136 msgid "bigcup"
23137 msgstr "bigcup"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23140 msgid "biguplus"
23141 msgstr "biguplus"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23144 msgid "bigvee"
23145 msgstr "bigvee"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23148 msgid "bigwedge"
23149 msgstr "bigwedge"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23152 msgid "digamma"
23153 msgstr "digamma"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23156 msgid "varkappa"
23157 msgstr "varkappa"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23160 msgid "beth"
23161 msgstr "beth"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23164 msgid "daleth"
23165 msgstr "daleth"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23168 msgid "gimel"
23169 msgstr "gimel"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23172 msgid "ulcorner"
23173 msgstr "ulcorner"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23176 msgid "urcorner"
23177 msgstr "urcorner"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23180 msgid "llcorner"
23181 msgstr "llcorner"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23184 msgid "lrcorner"
23185 msgstr "lrcorner"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23188 msgid "hslash"
23189 msgstr "hslash"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23192 msgid "vartriangle"
23193 msgstr "vartriangle"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23196 msgid "triangledown"
23197 msgstr "triangledown"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23200 msgid "square"
23201 msgstr "square"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23204 msgid "CheckedBox"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23208 msgid "XBox"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23212 msgid "lozenge"
23213 msgstr "lozenge"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23216 #, fuzzy
23217 msgid "wasylozenge"
23218 msgstr "lozenge"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23221 #, fuzzy
23222 msgid "circledR"
23223 msgstr "circledS"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23226 msgid "circledS"
23227 msgstr "circledS"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23230 msgid "measuredangle"
23231 msgstr "measuredangle"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23234 #, fuzzy
23235 msgid "varangle"
23236 msgstr "vartriangle"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23239 msgid "nexists"
23240 msgstr "nexists"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23243 msgid "mho"
23244 msgstr "mho"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23247 msgid "Finv"
23248 msgstr "Finv"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23251 msgid "Game"
23252 msgstr "Game"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23255 msgid "Bbbk"
23256 msgstr "Bbbk"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23259 msgid "backprime"
23260 msgstr "backprime"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23263 msgid "varnothing"
23264 msgstr "varnothing"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23267 msgid "blacktriangle"
23268 msgstr "blacktriangle"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23271 msgid "blacktriangledown"
23272 msgstr "blacktriangledown"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23275 msgid "blacksquare"
23276 msgstr "blacksquare"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23279 msgid "blacklozenge"
23280 msgstr "blacklozenge"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23283 msgid "bigstar"
23284 msgstr "bigstar"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23287 msgid "sphericalangle"
23288 msgstr "sphericalangle"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23291 msgid "complement"
23292 msgstr "complement"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23295 msgid "eth"
23296 msgstr "eth"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23299 msgid "diagup"
23300 msgstr "diagup"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23303 msgid "diagdown"
23304 msgstr "diagdown"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23307 #, fuzzy
23308 msgid "lightning"
23309 msgstr "Aliniază dreapta"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23312 #, fuzzy
23313 msgid "varcopyright"
23314 msgstr "Drepturi de autor"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Bowtie"
23319 msgstr "bowtie"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23322 msgid "diameter"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23326 msgid "invdiameter"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23330 msgid "bell"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23334 msgid "hexagon"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23338 msgid "varhexagon"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23342 #, fuzzy
23343 msgid "pentagon"
23344 msgstr "Prezentare"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23347 msgid "octagon"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23351 #, fuzzy
23352 msgid "smiley"
23353 msgstr "smile"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23356 #, fuzzy
23357 msgid "blacksmiley"
23358 msgstr "backsimeq"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23361 #, fuzzy
23362 msgid "frownie"
23363 msgstr "frown"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23366 #, fuzzy
23367 msgid "sun"
23368 msgstr "sin"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23371 msgid "leadsto"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Leftcircle"
23377 msgstr "circledS"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Rightcircle"
23382 msgstr "bigcirc"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23385 msgid "CIRCLE"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23389 msgid "LEFTCIRCLE"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23393 msgid "RIGHTCIRCLE"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23397 #, fuzzy
23398 msgid "LEFTcircle"
23399 msgstr "circledS"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23402 #, fuzzy
23403 msgid "RIGHTcircle"
23404 msgstr "circledS"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23407 msgid "leftturn"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23411 #, fuzzy
23412 msgid "rightturn"
23413 msgstr "rightarrow"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23416 #, fuzzy
23417 msgid "AC"
23418 msgstr "ACT"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23421 msgid "HF"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23425 msgid "VHF"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23429 msgid "photon"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23433 msgid "gluon"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23437 msgid "permil"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23441 #, fuzzy
23442 msgid "cent"
23443 msgstr "centerdot"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23446 #, fuzzy
23447 msgid "yen"
23448 msgstr "Stil"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23451 #, fuzzy
23452 msgid "hexstar"
23453 msgstr "star"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23456 msgid "varhexstar"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23460 msgid "davidsstar"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23464 msgid "maltese"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23468 msgid "kreuz"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23472 msgid "ataribox"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23476 #, fuzzy
23477 msgid "checked"
23478 msgstr "check"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23481 #, fuzzy
23482 msgid "checkmark"
23483 msgstr "check"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23486 #, fuzzy
23487 msgid "eighthnote"
23488 msgstr "Subsol Dreapta"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23491 #, fuzzy
23492 msgid "quarternote"
23493 msgstr "Notă de subsol"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23496 #, fuzzy
23497 msgid "halfnote"
23498 msgstr "Notă tabel"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23501 #, fuzzy
23502 msgid "fullnote"
23503 msgstr "notă"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23506 #, fuzzy
23507 msgid "twonotes"
23508 msgstr "notă"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23511 msgid "female"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23515 msgid "male"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23519 #, fuzzy
23520 msgid "vernal"
23521 msgstr "Jurnal"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23524 msgid "ascnode"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23528 msgid "descnode"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23532 msgid "fullmoon"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23536 msgid "newmoon"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23540 #, fuzzy
23541 msgid "leftmoon"
23542 msgstr "leftharpoonup"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23545 #, fuzzy
23546 msgid "rightmoon"
23547 msgstr "rightharpoonup"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23550 #, fuzzy
23551 msgid "astrosun"
23552 msgstr "puternic"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23555 msgid "mercury"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23559 #, fuzzy
23560 msgid "venus"
23561 msgstr "MeniuGrafic"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23564 #, fuzzy
23565 msgid "earth"
23566 msgstr "vartheta"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23569 msgid "mars"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23573 #, fuzzy
23574 msgid "jupiter"
23575 msgstr "Imprimantă"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23578 #, fuzzy
23579 msgid "saturn"
23580 msgstr "natural"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23583 msgid "uranus"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23587 msgid "neptune"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23591 msgid "pluto"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23595 #, fuzzy
23596 msgid "aries"
23597 msgstr "&Serii:"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23600 #, fuzzy
23601 msgid "taurus"
23602 msgstr "Dicționar"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23605 msgid "gemini"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23609 #, fuzzy
23610 msgid "cancer"
23611 msgstr "Renunță"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23614 #, fuzzy
23615 msgid "leo"
23616 msgstr "log"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23619 msgid "virgo"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23623 msgid "libra"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23627 msgid "scorpio"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23631 msgid "sagittarius"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23635 msgid "capricornus"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23639 msgid "aquarius"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23643 msgid "pisces"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23647 msgid "APLbox"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23651 #, fuzzy
23652 msgid "APLcomment"
23653 msgstr "comentariu"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23656 msgid "APLdown"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23660 #, fuzzy
23661 msgid "APLdownarrowbox"
23662 msgstr "downarrow"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23665 #, fuzzy
23666 msgid "APLinput"
23667 msgstr "Intrare"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23670 msgid "APLinv"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23674 #, fuzzy
23675 msgid "APLleftarrowbox"
23676 msgstr "Lleftarrow"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23679 msgid "APLlog"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23683 #, fuzzy
23684 msgid "APLrightarrowbox"
23685 msgstr "rightarrow"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23688 #, fuzzy
23689 msgid "APLstar"
23690 msgstr "star"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23693 msgid "APLup"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23697 #, fuzzy
23698 msgid "APLuparrowbox"
23699 msgstr "uparrow"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23702 msgid "dashleftarrow"
23703 msgstr "dashleftarrow"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23706 msgid "dashrightarrow"
23707 msgstr "dashrightarrow"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23710 msgid "leftleftarrows"
23711 msgstr "leftleftarrows"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23714 msgid "leftrightarrows"
23715 msgstr "leftrightarrows"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23718 msgid "rightrightarrows"
23719 msgstr "rightrightarrows"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23722 msgid "rightleftarrows"
23723 msgstr "rightleftarrows"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23726 msgid "Lleftarrow"
23727 msgstr "Lleftarrow"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23730 msgid "Rrightarrow"
23731 msgstr "Rrightarrow"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23734 msgid "twoheadleftarrow"
23735 msgstr "twoheadleftarrow"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23738 msgid "twoheadrightarrow"
23739 msgstr "twoheadrightarrow"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23742 msgid "leftarrowtail"
23743 msgstr "leftarrowtail"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23746 msgid "rightarrowtail"
23747 msgstr "rightarrowtail"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23750 msgid "looparrowleft"
23751 msgstr "looparrowleft"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23754 msgid "looparrowright"
23755 msgstr "looparrowright"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23758 msgid "curvearrowleft"
23759 msgstr "curvearrowleft"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23762 msgid "curvearrowright"
23763 msgstr "curvearrowright"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23766 msgid "circlearrowleft"
23767 msgstr "circlearrowleft"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23770 msgid "circlearrowright"
23771 msgstr "circlearrowright"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23774 msgid "Lsh"
23775 msgstr "Lsh"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23778 msgid "Rsh"
23779 msgstr "Rsh"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23782 msgid "upuparrows"
23783 msgstr "upuparrows"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23786 msgid "downdownarrows"
23787 msgstr "downdownarrows"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23790 msgid "upharpoonleft"
23791 msgstr "upharpoonleft"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23794 msgid "upharpoonright"
23795 msgstr "upharpoonright"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23798 msgid "downharpoonleft"
23799 msgstr "downharpoonleft"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23802 msgid "downharpoonright"
23803 msgstr "downharpoonright"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23806 msgid "leftrightharpoons"
23807 msgstr "leftrightharpoons"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23810 msgid "rightsquigarrow"
23811 msgstr "rightsquigarrow"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23814 msgid "leftrightsquigarrow"
23815 msgstr "leftrightsquigarrow"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23818 msgid "nleftarrow"
23819 msgstr "nleftarrow"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23822 msgid "nrightarrow"
23823 msgstr "nrightarrow"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23826 msgid "nleftrightarrow"
23827 msgstr "nleftrightarrow"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23830 msgid "nLeftarrow"
23831 msgstr "nLeftarrow"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23834 msgid "nRightarrow"
23835 msgstr "nRightarrow"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23838 msgid "nLeftrightarrow"
23839 msgstr "nLeftrightarrow"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23842 msgid "multimap"
23843 msgstr "multimap"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23846 #, fuzzy
23847 msgid "shortleftarrow"
23848 msgstr "overleftarrow"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23851 #, fuzzy
23852 msgid "shortrightarrow"
23853 msgstr "overrightarrow"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23856 #, fuzzy
23857 msgid "shortuparrow"
23858 msgstr "uparrow"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23861 #, fuzzy
23862 msgid "shortdownarrow"
23863 msgstr "downarrow"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23866 #, fuzzy
23867 msgid "leftrightarroweq"
23868 msgstr "leftrightarrow"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23871 #, fuzzy
23872 msgid "curlyveedownarrow"
23873 msgstr "updownarrow"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23876 #, fuzzy
23877 msgid "curlyveeuparrow"
23878 msgstr "curlyvee"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23881 #, fuzzy
23882 msgid "nnwarrow"
23883 msgstr "nwarrow"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23886 #, fuzzy
23887 msgid "nnearrow"
23888 msgstr "nearrow"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23891 #, fuzzy
23892 msgid "sswarrow"
23893 msgstr "swarrow"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23896 #, fuzzy
23897 msgid "ssearrow"
23898 msgstr "searrow"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23901 #, fuzzy
23902 msgid "curlywedgeuparrow"
23903 msgstr "curlywedge"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23906 #, fuzzy
23907 msgid "curlywedgedownarrow"
23908 msgstr "curlywedge"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23911 #, fuzzy
23912 msgid "leftrightarrowtriangle"
23913 msgstr "leftrightarrow"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23916 #, fuzzy
23917 msgid "leftarrowtriangle"
23918 msgstr "leftarrowtail"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23921 #, fuzzy
23922 msgid "rightarrowtriangle"
23923 msgstr "rightarrowtail"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Mapsto"
23928 msgstr "mapsto"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23931 #, fuzzy
23932 msgid "mapsfrom"
23933 msgstr "mapsto"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23936 msgid "Mapsfrom"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Longmapsto"
23942 msgstr "longmapsto"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23945 #, fuzzy
23946 msgid "longmapsfrom"
23947 msgstr "longmapsto"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Longmapsfrom"
23952 msgstr "longmapsto"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23955 #, fuzzy
23956 msgid "xleftarrow"
23957 msgstr "leftarrow"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23960 #, fuzzy
23961 msgid "xrightarrow"
23962 msgstr "rightarrow"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23965 msgid "leqq"
23966 msgstr "leqq"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23969 msgid "geqq"
23970 msgstr "geqq"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23973 msgid "leqslant"
23974 msgstr "leqslant"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23977 msgid "geqslant"
23978 msgstr "geqslant"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23981 msgid "eqslantless"
23982 msgstr "eqslantless"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23985 msgid "eqslantgtr"
23986 msgstr "eqslantgtr"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23989 msgid "eqsim"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23993 msgid "lesssim"
23994 msgstr "lesssim"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23997 msgid "gtrsim"
23998 msgstr "gtrsim"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24001 #, fuzzy
24002 msgid "apprge"
24003 msgstr "approxeq"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24006 #, fuzzy
24007 msgid "apprle"
24008 msgstr "approxeq"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24011 msgid "lessapprox"
24012 msgstr "lessapprox"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24015 msgid "gtrapprox"
24016 msgstr "gtrapprox"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24019 msgid "approxeq"
24020 msgstr "approxeq"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24023 msgid "triangleq"
24024 msgstr "triangleq"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24027 msgid "lessdot"
24028 msgstr "lessdot"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24031 msgid "gtrdot"
24032 msgstr "gtrdot"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24035 msgid "lll"
24036 msgstr "lll"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24039 msgid "ggg"
24040 msgstr "ggg"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24043 msgid "lessgtr"
24044 msgstr "lessgtr"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24047 msgid "gtrless"
24048 msgstr "gtrless"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24051 msgid "lesseqgtr"
24052 msgstr "lesseqgtr"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24055 msgid "gtreqless"
24056 msgstr "gtreqless"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24059 msgid "lesseqqgtr"
24060 msgstr "lesseqqgtr"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24063 msgid "gtreqqless"
24064 msgstr "gtreqqless"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24067 msgid "eqcirc"
24068 msgstr "eqcirc"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24071 msgid "circeq"
24072 msgstr "circeq"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24075 msgid "thicksim"
24076 msgstr "thicksim"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24079 msgid "thickapprox"
24080 msgstr "thickapprox"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24083 msgid "backsim"
24084 msgstr "backsim"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24087 msgid "backsimeq"
24088 msgstr "backsimeq"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24091 msgid "subseteqq"
24092 msgstr "subseteqq"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24095 msgid "supseteqq"
24096 msgstr "supseteqq"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24099 msgid "Subset"
24100 msgstr "Subset"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24103 msgid "Supset"
24104 msgstr "Supset"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24107 msgid "sqsubset"
24108 msgstr "sqsubset"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24111 msgid "sqsupset"
24112 msgstr "sqsupset"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24115 msgid "preccurlyeq"
24116 msgstr "preccurlyeq"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24119 msgid "succcurlyeq"
24120 msgstr "succcurlyeq"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24123 msgid "curlyeqprec"
24124 msgstr "curlyeqprec"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24127 msgid "curlyeqsucc"
24128 msgstr "curlyeqsucc"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24131 msgid "precsim"
24132 msgstr "precsim"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24135 msgid "succsim"
24136 msgstr "succsim"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24139 msgid "precapprox"
24140 msgstr "precapprox"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24143 msgid "succapprox"
24144 msgstr "succapprox"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24147 msgid "vartriangleleft"
24148 msgstr "vartriangleleft"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24151 msgid "vartriangleright"
24152 msgstr "vartriangleright"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24155 msgid "trianglelefteq"
24156 msgstr "trianglelefteq"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24159 msgid "trianglerighteq"
24160 msgstr "trianglerighteq"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24163 msgid "bumpeq"
24164 msgstr "bumpeq"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24167 msgid "Bumpeq"
24168 msgstr "Bumpeq"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24171 msgid "doteqdot"
24172 msgstr "doteqdot"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24175 msgid "risingdotseq"
24176 msgstr "risingdotseq"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24179 msgid "fallingdotseq"
24180 msgstr "fallingdotseq"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24183 msgid "vDash"
24184 msgstr "vDash"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24187 msgid "Vvdash"
24188 msgstr "Vvdash"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24191 msgid "Vdash"
24192 msgstr "Vdash"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24195 msgid "shortmid"
24196 msgstr "shortmid"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24199 msgid "shortparallel"
24200 msgstr "shortparallel"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24203 msgid "smallsmile"
24204 msgstr "smallsmile"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24207 msgid "smallfrown"
24208 msgstr "smallfrown"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24211 msgid "blacktriangleleft"
24212 msgstr "blacktriangleleft"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24215 msgid "blacktriangleright"
24216 msgstr "blacktriangleright"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24219 msgid "because"
24220 msgstr "because"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24223 msgid "therefore"
24224 msgstr "therefore"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24227 #, fuzzy
24228 msgid "wasytherefore"
24229 msgstr "therefore"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24232 msgid "backepsilon"
24233 msgstr "backepsilon"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24236 msgid "varpropto"
24237 msgstr "varpropto"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24240 msgid "between"
24241 msgstr "between"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24244 msgid "pitchfork"
24245 msgstr "pitchfork"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24248 #, fuzzy
24249 msgid "trianglelefteqslant"
24250 msgstr "trianglelefteq"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24253 #, fuzzy
24254 msgid "trianglerighteqslant"
24255 msgstr "trianglerighteq"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24258 #, fuzzy
24259 msgid "inplus"
24260 msgstr "oplus"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24263 #, fuzzy
24264 msgid "niplus"
24265 msgstr "oplus"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24268 #, fuzzy
24269 msgid "subsetplus"
24270 msgstr "subset"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24273 #, fuzzy
24274 msgid "supsetplus"
24275 msgstr "supset"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24278 #, fuzzy
24279 msgid "subsetpluseq"
24280 msgstr "subseteq"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24283 #, fuzzy
24284 msgid "supsetpluseq"
24285 msgstr "supseteq"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24288 #, fuzzy
24289 msgid "minuso"
24290 msgstr "ominus"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24293 msgid "baro"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24297 #, fuzzy
24298 msgid "sslash"
24299 msgstr "oslash"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24302 #, fuzzy
24303 msgid "bbslash"
24304 msgstr "oslash"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24307 #, fuzzy
24308 msgid "moo"
24309 msgstr "mho"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24312 #, fuzzy
24313 msgid "merge"
24314 msgstr "Large:"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24317 msgid "invneg"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24321 msgid "lbag"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24325 msgid "rbag"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24329 #, fuzzy
24330 msgid "interleave"
24331 msgstr "intercal"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24334 #, fuzzy
24335 msgid "leftslice"
24336 msgstr "Definește marginea din stînga"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24339 #, fuzzy
24340 msgid "rightslice"
24341 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24344 msgid "oblong"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24348 msgid "talloblong"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24352 msgid "fatsemi"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24356 #, fuzzy
24357 msgid "fatslash"
24358 msgstr "oslash"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24361 #, fuzzy
24362 msgid "fatbslash"
24363 msgstr "oslash"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24366 #, fuzzy
24367 msgid "ldotp"
24368 msgstr "ldots"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24371 #, fuzzy
24372 msgid "cdotp"
24373 msgstr "cdot"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24376 #, fuzzy
24377 msgid "colon"
24378 msgstr "Culoare font"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24381 msgid "dblcolon"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24385 #, fuzzy
24386 msgid "vcentcolon"
24387 msgstr "Culoare font"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24390 #, fuzzy
24391 msgid "colonapprox"
24392 msgstr "lnapprox"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Colonapprox"
24397 msgstr "lnapprox"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24400 msgid "coloneq"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Coloneq"
24406 msgstr "Culoare"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24409 #, fuzzy
24410 msgid "coloneqq"
24411 msgstr "lneqq"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Coloneqq"
24416 msgstr "lneqq"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24419 #, fuzzy
24420 msgid "colonsim"
24421 msgstr "lnsim"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Colonsim"
24426 msgstr "lnsim"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24429 msgid "eqcolon"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24433 msgid "Eqcolon"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24437 msgid "eqqcolon"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24441 msgid "Eqqcolon"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24445 #, fuzzy
24446 msgid "wasypropto"
24447 msgstr "propto"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24450 msgid "logof"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24454 msgid "Join"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Negative Relations (extended)"
24460 msgstr "Relații negate AMS"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24463 msgid "nless"
24464 msgstr "nless"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24467 msgid "ngtr"
24468 msgstr "ngtr"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24471 msgid "nleq"
24472 msgstr "nleq"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24475 msgid "ngeq"
24476 msgstr "ngeq"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24479 msgid "nleqslant"
24480 msgstr "nleqslant"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24483 msgid "ngeqslant"
24484 msgstr "ngeqslant"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24487 msgid "nleqq"
24488 msgstr "nleqq"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24491 msgid "ngeqq"
24492 msgstr "ngeqq"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24495 msgid "lneq"
24496 msgstr "lneq"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24499 msgid "gneq"
24500 msgstr "gneq"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24503 msgid "lneqq"
24504 msgstr "lneqq"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24507 msgid "gneqq"
24508 msgstr "gneqq"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24511 msgid "lvertneqq"
24512 msgstr "lvertneqq"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24515 msgid "gvertneqq"
24516 msgstr "gvertneqq"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24519 msgid "lnsim"
24520 msgstr "lnsim"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24523 msgid "gnsim"
24524 msgstr "gnsim"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24527 msgid "lnapprox"
24528 msgstr "lnapprox"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24531 msgid "gnapprox"
24532 msgstr "gnapprox"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24535 msgid "nprec"
24536 msgstr "nprec"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24539 msgid "nsucc"
24540 msgstr "nsucc"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24543 msgid "npreceq"
24544 msgstr "npreceq"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24547 msgid "nsucceq"
24548 msgstr "nsucceq"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24551 #, fuzzy
24552 msgid "precneqq"
24553 msgstr "preceq"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24556 #, fuzzy
24557 msgid "succneqq"
24558 msgstr "succeq"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24561 msgid "precnsim"
24562 msgstr "precnsim"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24565 msgid "succnsim"
24566 msgstr "succnsim"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24569 msgid "precnapprox"
24570 msgstr "precnapprox"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24573 msgid "succnapprox"
24574 msgstr "succnapprox"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24577 msgid "subsetneq"
24578 msgstr "subsetneq"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24581 msgid "supsetneq"
24582 msgstr "supsetneq"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24585 msgid "subsetneqq"
24586 msgstr "subsetneqq"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24589 msgid "supsetneqq"
24590 msgstr "supsetneqq"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24593 msgid "nsubseteq"
24594 msgstr "nsubseteq"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24597 #, fuzzy
24598 msgid "nsubseteqq"
24599 msgstr "subseteqq"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24602 msgid "nsupseteq"
24603 msgstr "nsupseteq"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24606 msgid "nsupseteqq"
24607 msgstr "nsupseteqq"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24610 msgid "nvdash"
24611 msgstr "nvdash"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24614 msgid "nvDash"
24615 msgstr "nvDash"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24618 msgid "nVDash"
24619 msgstr "nVDash"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24622 #, fuzzy
24623 msgid "nVdash"
24624 msgstr "Vdash"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24627 msgid "varsubsetneq"
24628 msgstr "varsubsetneq"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24631 msgid "varsupsetneq"
24632 msgstr "varsupsetneq"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24635 msgid "varsubsetneqq"
24636 msgstr "varsubsetneqq"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24639 msgid "varsupsetneqq"
24640 msgstr "varsupsetneqq"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24643 msgid "ntriangleleft"
24644 msgstr "ntriangleleft"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24647 msgid "ntriangleright"
24648 msgstr "ntriangleright"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24651 msgid "ntrianglelefteq"
24652 msgstr "ntrianglelefteq"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24655 msgid "ntrianglerighteq"
24656 msgstr "ntrianglerighteq"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24659 msgid "ncong"
24660 msgstr "ncong"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24663 msgid "nsim"
24664 msgstr "nsim"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24667 msgid "nmid"
24668 msgstr "nmid"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24671 msgid "nshortmid"
24672 msgstr "nshortmid"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24675 msgid "nparallel"
24676 msgstr "nparallel"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24679 msgid "nshortparallel"
24680 msgstr "nshortparallel"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24683 #, fuzzy
24684 msgid "ntrianglelefteqslant"
24685 msgstr "ntrianglelefteq"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24688 #, fuzzy
24689 msgid "ntrianglerighteqslant"
24690 msgstr "ntrianglerighteq"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24693 msgid "dotplus"
24694 msgstr "dotplus"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24697 msgid "smallsetminus"
24698 msgstr "smallsetminus"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24701 msgid "Cap"
24702 msgstr "Cap"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24705 msgid "Cup"
24706 msgstr "Cup"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24709 msgid "barwedge"
24710 msgstr "barwedge"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24713 msgid "veebar"
24714 msgstr "veebar"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24717 msgid "doublebarwedge"
24718 msgstr "doublebarwedge"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24721 msgid "boxminus"
24722 msgstr "boxminus"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24725 msgid "boxtimes"
24726 msgstr "boxtimes"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24729 msgid "boxdot"
24730 msgstr "boxdot"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24733 msgid "boxplus"
24734 msgstr "boxplus"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24737 msgid "boxast"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24741 msgid "boxbar"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24745 #, fuzzy
24746 msgid "boxslash"
24747 msgstr "oslash"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24750 #, fuzzy
24751 msgid "boxbslash"
24752 msgstr "oslash"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24755 #, fuzzy
24756 msgid "boxcircle"
24757 msgstr "circledS"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24760 msgid "boxbox"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24764 #, fuzzy
24765 msgid "boxempty"
24766 msgstr "Adîncime"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24769 msgid "divideontimes"
24770 msgstr "divideontimes"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24773 msgid "ltimes"
24774 msgstr "ltimes"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24777 msgid "rtimes"
24778 msgstr "rtimes"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24781 msgid "leftthreetimes"
24782 msgstr "leftthreetimes"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24785 msgid "rightthreetimes"
24786 msgstr "rightthreetimes"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24789 msgid "curlywedge"
24790 msgstr "curlywedge"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24793 msgid "curlyvee"
24794 msgstr "curlyvee"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24797 msgid "circleddash"
24798 msgstr "circleddash"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24801 msgid "circledast"
24802 msgstr "circledast"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24805 msgid "circledcirc"
24806 msgstr "circledcirc"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24809 msgid "centerdot"
24810 msgstr "centerdot"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24813 msgid "intercal"
24814 msgstr "intercal"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24817 msgid "implies"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24821 msgid "impliedby"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24825 #, fuzzy
24826 msgid "bigcurlyvee"
24827 msgstr "curlyvee"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24830 #, fuzzy
24831 msgid "bigcurlywedge"
24832 msgstr "curlywedge"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24835 #, fuzzy
24836 msgid "bigsqcap"
24837 msgstr "bigsqcup"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24840 msgid "bigbox"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24844 #, fuzzy
24845 msgid "bigparallel"
24846 msgstr "parallel"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24849 msgid "biginterleave"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24853 #, fuzzy
24854 msgid "bignplus"
24855 msgstr "bigoplus"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24858 #, fuzzy
24859 msgid "nplus"
24860 msgstr "oplus"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Yup"
24865 msgstr "sup"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24868 #, fuzzy
24869 msgid "Ydown"
24870 msgstr "diagdown"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24873 #, fuzzy
24874 msgid "Yleft"
24875 msgstr "către fișier"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Yright"
24880 msgstr "Copyright"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24883 msgid "obar"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24887 #, fuzzy
24888 msgid "obslash"
24889 msgstr "oslash"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24892 #, fuzzy
24893 msgid "ocircle"
24894 msgstr "circledS"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24897 #, fuzzy
24898 msgid "olessthan"
24899 msgstr "lessdot"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24902 msgid "ogreaterthan"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24906 msgid "ovee"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24910 #, fuzzy
24911 msgid "owedge"
24912 msgstr "wedge"
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24915 #, fuzzy
24916 msgid "varcurlyvee"
24917 msgstr "curlyvee"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24920 #, fuzzy
24921 msgid "varcurlywedge"
24922 msgstr "curlywedge"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24925 #, fuzzy
24926 msgid "vartimes"
24927 msgstr "rtimes"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24930 #, fuzzy
24931 msgid "varotimes"
24932 msgstr "otimes"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24935 msgid "varoast"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24939 msgid "varobar"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24943 #, fuzzy
24944 msgid "varodot"
24945 msgstr "odot"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24948 #, fuzzy
24949 msgid "varoslash"
24950 msgstr "oslash"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24953 #, fuzzy
24954 msgid "varobslash"
24955 msgstr "oslash"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24958 #, fuzzy
24959 msgid "varocircle"
24960 msgstr "circledS"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24963 #, fuzzy
24964 msgid "varoplus"
24965 msgstr "oplus"
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24968 #, fuzzy
24969 msgid "varominus"
24970 msgstr "ominus"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24973 msgid "varovee"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24977 #, fuzzy
24978 msgid "varowedge"
24979 msgstr "barwedge"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24982 msgid "varolessthan"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24986 msgid "varogreaterthan"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24990 #, fuzzy
24991 msgid "varbigcirc"
24992 msgstr "bigcirc"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24995 #, fuzzy
24996 msgid "brokenvert"
24997 msgstr "&Convertoare"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25000 msgid "lfloor"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25004 msgid "rfloor"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25008 msgid "lceil"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25012 msgid "rceil"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25016 msgid "llbracket"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25020 #, fuzzy
25021 msgid "rrbracket"
25022 msgstr "overbrace"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25025 msgid "llfloor"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25029 msgid "rrfloor"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25033 msgid "llceil"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25037 msgid "rrceil"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25041 msgid "Lbag"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25045 msgid "Rbag"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25049 #, fuzzy
25050 msgid "llparenthesis"
25051 msgstr "Între paranteze"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25054 #, fuzzy
25055 msgid "rrparenthesis"
25056 msgstr "Între paranteze"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25059 msgid "binampersand"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25063 msgid "bindnasrepma"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25067 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25071 msgid "Voiced bilabial plosive"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25075 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25079 msgid "Voiced alveolar plosive"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25083 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25087 msgid "Voiced retroflex plosive"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25091 msgid "Voiceless palatal plosive"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25095 msgid "Voiced palatal plosive"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25099 msgid "Voiceless velar plosive"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25103 msgid "Voiced velar plosive"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25107 msgid "Voiceless uvular plosive"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25111 msgid "Voiced uvular plosive"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25115 msgid "Glottal plosive"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25119 msgid "Voiced bilabial nasal"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25123 msgid "Voiced labiodental nasal"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25127 msgid "Voiced alveolar nasal"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25131 msgid "Voiced retroflex nasal"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25135 msgid "Voiced palatal nasal"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25139 msgid "Voiced velar nasal"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25143 msgid "Voiced uvular nasal"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25147 msgid "Voiced bilabial trill"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25151 msgid "Voiced alveolar trill"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25155 msgid "Voiced uvular trill"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25159 msgid "Voiced alveolar tap"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25163 msgid "Voiced retroflex flap"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25167 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25171 msgid "Voiced bilabial fricative"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25175 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25179 msgid "Voiced labiodental fricative"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25183 msgid "Voiceless dental fricative"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25187 msgid "Voiced dental fricative"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25191 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25195 msgid "Voiced alveolar fricative"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25199 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25203 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25207 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25211 msgid "Voiced retroflex fricative"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25215 msgid "Voiceless palatal fricative"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25219 msgid "Voiced palatal fricative"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25223 msgid "Voiceless velar fricative"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25227 msgid "Voiced velar fricative"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25231 msgid "Voiceless uvular fricative"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25235 msgid "Voiced uvular fricative"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25239 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25243 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25247 msgid "Voiceless glottal fricative"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25251 msgid "Voiced glottal fricative"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25255 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25259 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25263 msgid "Voiced labiodental approximant"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25267 msgid "Voiced alveolar approximant"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25271 msgid "Voiced retroflex approximant"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25275 msgid "Voiced palatal approximant"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25279 msgid "Voiced velar approximant"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25283 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25287 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25291 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25295 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25299 msgid "Bilabial click"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25303 msgid "Dental click"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25307 msgid "(Post)alveolar click"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25311 msgid "Palatoalveolar click"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25315 msgid "Alveolar lateral click"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25319 msgid "Voiced bilabial implosive"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25323 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25327 msgid "Voiced palatal implosive"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25331 msgid "Voiced velar implosive"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25335 msgid "Voiced uvular implosive"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25339 msgid "Ejective mark"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25343 msgid "Close front unrounded vowel"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25347 msgid "Close front rounded vowel"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25351 msgid "Close central unrounded vowel"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25355 msgid "Close central rounded vowel"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25359 msgid "Close back unrounded vowel"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Close back rounded vowel"
25365 msgstr "fundal notă"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25368 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25372 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25376 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25380 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25384 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25388 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25392 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25396 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25400 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25404 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25408 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25412 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25413 msgstr ""
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25416 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25420 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25424 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25428 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25432 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25436 msgid "Near-open vowel"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25440 msgid "Open front unrounded vowel"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25444 msgid "Open front rounded vowel"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25448 msgid "Open back unrounded vowel"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25452 msgid "Open back rounded vowel"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25456 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25460 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25464 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25468 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25472 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25476 msgid "Epiglottal plosive"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25480 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25484 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25488 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25492 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Top tie bar"
25498 msgstr "la imprimantă"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Bottom tie bar"
25503 msgstr "Jos"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25506 msgid "Long"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25510 msgid "Half-long"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Extra short"
25516 msgstr "Editează acceleratorul"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25519 msgid "Primary stress"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Secondary stress"
25525 msgstr "Adresă Expeditor"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25528 msgid "Minor (foot) group"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25532 msgid "Major (intonation) group"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Syllable break"
25538 msgstr "Rupere de linie|R"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25541 msgid "Linking (absence of a break)"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25545 msgid "Voiceless"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25549 msgid "Voiceless (above)"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Voiced"
25555 msgstr "Factură"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25558 msgid "Breathy voiced"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25562 msgid "Creaky voiced"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25566 msgid "Linguolabial"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Dental"
25572 msgstr "violet"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Apical"
25577 msgstr "Topică"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25580 msgid "Laminal"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Aspirated"
25586 msgstr "Activat"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25589 msgid "More rounded"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25593 msgid "Less rounded"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Advanced"
25599 msgstr "Avansat"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25602 msgid "Retracted"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Centralized"
25608 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25611 msgid "Mid-centralized"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25615 msgid "Syllabic"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25619 msgid "Non-syllabic"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25623 msgid "Rhoticity"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Labialized"
25629 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Palatized"
25634 msgstr "Palatino"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25637 msgid "Velarized"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25641 msgid "Pharyngialized"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25645 msgid "Velarized or pharyngialized"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Raised"
25651 msgstr "Revizuit"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Lowered"
25656 msgstr "Minuscule|s"
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25659 msgid "Advanced tongue root"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25663 msgid "Retracted tongue root"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25667 msgid "Nasalized"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25671 msgid "Nasal release"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25675 msgid "Lateral release"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25679 #, fuzzy
25680 msgid "No audible release"
25681 msgstr "dublu"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25684 msgid "Extra high (accent)"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25688 msgid "Extra high (tone letter)"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25692 msgid "High (accent)"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25696 msgid "High (tone letter)"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25700 msgid "Mid (accent)"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Mid (tone letter)"
25706 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25709 msgid "Low (accent)"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Low (tone letter)"
25715 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25718 msgid "Extra low (accent)"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25722 msgid "Extra low (tone letter)"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Downstep"
25728 msgstr "Mai jos"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25731 msgid "Upstep"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Rising (accent)"
25737 msgstr "Parametrii listă"
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Rising (tone letter)"
25742 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25745 msgid "Falling (accent)"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25749 msgid "Falling (tone letter)"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25753 msgid "High rising (accent)"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25757 msgid "High rising (tone letter)"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25761 msgid "Low rising (accent)"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25765 msgid "Low rising (tone letter)"
25766 msgstr ""
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25769 msgid "Rising-falling (accent)"
25770 msgstr ""
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25773 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Global rise"
25779 msgstr "&Global"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Global fall"
25784 msgstr "&Global"
25785
25786 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25787 msgid "ChessDiagram"
25788 msgstr "TablăDeȘah"
25789
25790 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Chess diagram"
25793 msgstr "TablăDeȘah"
25794
25795 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25796 msgid ""
25797 "A chess position diagram.\n"
25798 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25799 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25800 "the position that you want to display.\n"
25801 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25802 "and remember to type in a relative path\n"
25803 "to the LyX document location.\n"
25804 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25805 "to enable general editing of the board.\n"
25806 "You might also check out the\n"
25807 "'Options->Test legality' option, and\n"
25808 "remember to middle and right click to\n"
25809 "insert new material in the board.\n"
25810 "In order for this to work, you have to\n"
25811 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25812 "that TeX will find it, and you will need\n"
25813 "to install the skak package from CTAN.\n"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25817 msgid "Dia"
25818 msgstr "Dia"
25819
25820 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Dia diagram"
25823 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25824
25825 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25826 msgid "Dia diagram.\n"
25827 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25828
25829 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25830 msgid "GnumericSpreadsheet"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25834 msgid "Spreadsheet"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25838 msgid ""
25839 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25840 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25841 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25842 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25843 "both for gnumeric and excel files.\n"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Inkscape"
25849 msgstr "&Peisaj"
25850
25851 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Inkscape figure"
25854 msgstr "Inserează un flotant figură"
25855
25856 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25857 msgid ""
25858 "An Inkscape figure.\n"
25859 "Note that using this template automatically uses the \n"
25860 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25864 msgid "Lilypond typeset music"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25868 msgid ""
25869 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25870 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25871 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25872 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25876 msgid "PDFPages"
25877 msgstr "PDFPages"
25878
25879 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25880 #, fuzzy
25881 msgid "PDF pages"
25882 msgstr "PDFPages"
25883
25884 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25885 msgid ""
25886 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25887 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25888 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25889 "Examples:\n"
25890 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25891 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25892 "* pages=- (to include all pages)\n"
25893 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25894 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25895 "inserted in their original size.\n"
25896 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25897 "for further options and details.\n"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25901 msgid "RasterImage"
25902 msgstr "RasterImage"
25903
25904 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25905 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Raster image"
25908 msgstr "RasterImage"
25909
25910 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25911 msgid ""
25912 "A bitmap file.\n"
25913 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25917 #, fuzzy
25918 msgid "VectorGraphics"
25919 msgstr "&Grafică"
25920
25921 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25922 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Vector graphics"
25925 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25926
25927 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25928 msgid ""
25929 "A vector graphics file.\n"
25930 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25931 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25932 "the final output.\n"
25933 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25934 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25935 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25939 msgid "XFig"
25940 msgstr "XFig"
25941
25942 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Xfig figure"
25945 msgstr "Figură Xfig.\n"
25946
25947 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25948 msgid "An Xfig figure.\n"
25949 msgstr "Figură Xfig.\n"
25950
25951 #: lib/configure.py:598
25952 #, fuzzy
25953 msgid "tgo"
25954 msgstr "top"
25955
25956 #: lib/configure.py:598
25957 #, fuzzy
25958 msgid "tgo|Tgif"
25959 msgstr "Tgif"
25960
25961 #: lib/configure.py:601
25962 msgid "FIG"
25963 msgstr "FIG"
25964
25965 #: lib/configure.py:604
25966 msgid "DIA"
25967 msgstr "DIA"
25968
25969 #: lib/configure.py:607
25970 msgid "sxd"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/configure.py:607
25974 #, fuzzy
25975 msgid "sxd|OpenDocument"
25976 msgstr "OpenDocument"
25977
25978 #: lib/configure.py:610
25979 msgid "Grace"
25980 msgstr "Grace"
25981
25982 #: lib/configure.py:613
25983 msgid "FEN"
25984 msgstr "FEN"
25985
25986 #: lib/configure.py:616
25987 msgid "SVG"
25988 msgstr "SVG"
25989
25990 #: lib/configure.py:617
25991 #, fuzzy
25992 msgid "SVG (compressed)"
25993 msgstr "Comprimat|m"
25994
25995 #: lib/configure.py:620
25996 msgid "BMP"
25997 msgstr "BMP"
25998
25999 #: lib/configure.py:621
26000 msgid "GIF"
26001 msgstr "GIF"
26002
26003 #: lib/configure.py:622
26004 msgid "jpeg"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: lib/configure.py:622
26008 #, fuzzy
26009 msgid "jpeg|JPEG"
26010 msgstr "JPEG"
26011
26012 #: lib/configure.py:623
26013 msgid "PBM"
26014 msgstr "PBM"
26015
26016 #: lib/configure.py:624
26017 msgid "PGM"
26018 msgstr "PGM"
26019
26020 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26021 msgid "PNG"
26022 msgstr "PNG"
26023
26024 #: lib/configure.py:626
26025 msgid "PPM"
26026 msgstr "PPM"
26027
26028 #: lib/configure.py:627
26029 msgid "TIFF"
26030 msgstr "TIFF"
26031
26032 #: lib/configure.py:628
26033 msgid "XBM"
26034 msgstr "XBM"
26035
26036 #: lib/configure.py:629
26037 msgid "XPM"
26038 msgstr "XPM"
26039
26040 #: lib/configure.py:642
26041 msgid "Plain text (chess output)"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
26045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26046 msgid "DocBook"
26047 msgstr "DocBook"
26048
26049 #: lib/configure.py:643
26050 msgid "DocBook|B"
26051 msgstr "DocBook|B"
26052
26053 #: lib/configure.py:644
26054 #, fuzzy
26055 msgid "DocBook (XML)"
26056 msgstr "Docbook (XML)"
26057
26058 #: lib/configure.py:645
26059 msgid "Graphviz Dot"
26060 msgstr "Graphviz Dot"
26061
26062 #: lib/configure.py:646
26063 #, fuzzy
26064 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26065 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26066
26067 #: lib/configure.py:647
26068 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26069 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26070
26071 #: lib/configure.py:648
26072 msgid "NoWeb"
26073 msgstr "NoWeb"
26074
26075 #: lib/configure.py:648
26076 msgid "NoWeb|N"
26077 msgstr "NoWeb|N"
26078
26079 #: lib/configure.py:650
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Sweave (Japanese)"
26082 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
26083
26084 #: lib/configure.py:650
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26087 msgstr "Sweave|S"
26088
26089 #: lib/configure.py:651
26090 #, fuzzy
26091 msgid "R/S code"
26092 msgstr "programe de calculator"
26093
26094 #: lib/configure.py:653
26095 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: lib/configure.py:654
26099 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: lib/configure.py:655
26103 #, fuzzy
26104 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26105 msgstr "LilyPond"
26106
26107 #: lib/configure.py:656
26108 #, fuzzy
26109 msgid "LaTeX (plain)"
26110 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26111
26112 #: lib/configure.py:656
26113 #, fuzzy
26114 msgid "LaTeX (plain)|L"
26115 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26116
26117 #: lib/configure.py:657
26118 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26119 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26120
26121 #: lib/configure.py:658
26122 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26123 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26124
26125 #: lib/configure.py:659
26126 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26127 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26128
26129 #: lib/configure.py:660
26130 #, fuzzy
26131 msgid "LaTeX (clipboard)"
26132 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26133
26134 #: lib/configure.py:661
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Plain text"
26137 msgstr "Place"
26138
26139 #: lib/configure.py:661
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Plain text|a"
26142 msgstr "Place"
26143
26144 #: lib/configure.py:662
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Plain text (pstotext)"
26147 msgstr "Place"
26148
26149 #: lib/configure.py:663
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26152 msgstr "Place"
26153
26154 #: lib/configure.py:664
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Plain text (catdvi)"
26157 msgstr "Place"
26158
26159 #: lib/configure.py:665
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Plain Text, Join Lines"
26162 msgstr "Text ASCII ca linii"
26163
26164 #: lib/configure.py:666
26165 msgid "Info (Beamer)"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: lib/configure.py:671
26169 msgid "LilyPond music"
26170 msgstr ""
26171
26172 #: lib/configure.py:674
26173 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: lib/configure.py:675
26177 msgid "Excel spreadsheet"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: lib/configure.py:676
26181 msgid "MS Excel Office Open XML"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: lib/configure.py:677
26185 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: lib/configure.py:678
26189 #, fuzzy
26190 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26191 msgstr "OpenDocument"
26192
26193 #: lib/configure.py:681
26194 msgid "LyXHTML"
26195 msgstr "LyXHTML"
26196
26197 #: lib/configure.py:681
26198 msgid "LyXHTML|y"
26199 msgstr "LyXHTML|y"
26200
26201 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26203 msgid "BibTeX"
26204 msgstr "BibTeX"
26205
26206 #: lib/configure.py:697
26207 msgid "EPS"
26208 msgstr "EPS"
26209
26210 #: lib/configure.py:698
26211 msgid "EPS (uncropped)"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: lib/configure.py:699
26215 msgid "EPS (cropped)"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: lib/configure.py:700
26219 msgid "Postscript"
26220 msgstr "Postscript"
26221
26222 #: lib/configure.py:700
26223 msgid "Postscript|t"
26224 msgstr "Postscript|t"
26225
26226 #: lib/configure.py:709
26227 msgid "PDF (ps2pdf)"
26228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26229
26230 #: lib/configure.py:709
26231 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26232 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26233
26234 #: lib/configure.py:710
26235 msgid "PDF (pdflatex)"
26236 msgstr "PDF (pdflatex)"
26237
26238 #: lib/configure.py:710
26239 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26240 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26241
26242 #: lib/configure.py:711
26243 msgid "PDF (dvipdfm)"
26244 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26245
26246 #: lib/configure.py:711
26247 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26248 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26249
26250 #: lib/configure.py:712
26251 msgid "PDF (XeTeX)"
26252 msgstr "PDF (XeTeX)"
26253
26254 #: lib/configure.py:712
26255 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26256 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26257
26258 #: lib/configure.py:713
26259 msgid "PDF (LuaTeX)"
26260 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26261
26262 #: lib/configure.py:713
26263 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26264 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26265
26266 #: lib/configure.py:714
26267 #, fuzzy
26268 msgid "PDF (graphics)"
26269 msgstr "&Grafică"
26270
26271 #: lib/configure.py:715
26272 #, fuzzy
26273 msgid "PDF (cropped)"
26274 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26275
26276 #: lib/configure.py:716
26277 #, fuzzy
26278 msgid "PDF (lower resolution)"
26279 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26280
26281 #: lib/configure.py:721
26282 msgid "DVI"
26283 msgstr "DVI"
26284
26285 #: lib/configure.py:721
26286 msgid "DVI|D"
26287 msgstr "DVI|D"
26288
26289 #: lib/configure.py:722
26290 msgid "DVI (LuaTeX)"
26291 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26292
26293 #: lib/configure.py:722
26294 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26295 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26296
26297 #: lib/configure.py:725
26298 msgid "DraftDVI"
26299 msgstr "DraftDVI"
26300
26301 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26302 #, fuzzy
26303 msgid "htm"
26304 msgstr "hom"
26305
26306 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26307 #, fuzzy
26308 msgid "htm|HTML"
26309 msgstr "HTML"
26310
26311 #: lib/configure.py:731
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Noteedit"
26314 msgstr "NotăCătreEditor"
26315
26316 #: lib/configure.py:734
26317 #, fuzzy
26318 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26319 msgstr "OpenDocument"
26320
26321 #: lib/configure.py:735
26322 #, fuzzy
26323 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26324 msgstr "OpenDocument"
26325
26326 #: lib/configure.py:736
26327 #, fuzzy
26328 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26329 msgstr "OpenDocument"
26330
26331 #: lib/configure.py:737
26332 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26333 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26334
26335 #: lib/configure.py:740
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Rich Text Format"
26338 msgstr "Rich Text Format"
26339
26340 #: lib/configure.py:741
26341 msgid "MS Word"
26342 msgstr "MS Word"
26343
26344 #: lib/configure.py:741
26345 msgid "MS Word|W"
26346 msgstr "MS Word|W"
26347
26348 #: lib/configure.py:742
26349 msgid "MS Word Office Open XML"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: lib/configure.py:742
26353 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: lib/configure.py:745
26357 msgid "Table (CSV)"
26358 msgstr "Tabel (CSV)"
26359
26360 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26361 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26362 msgid "LyX"
26363 msgstr "LyX"
26364
26365 #: lib/configure.py:748
26366 msgid "LyX 1.3.x"
26367 msgstr "LyX 1.3.x"
26368
26369 #: lib/configure.py:749
26370 msgid "LyX 1.4.x"
26371 msgstr "LyX 1.4.x"
26372
26373 #: lib/configure.py:750
26374 msgid "LyX 1.5.x"
26375 msgstr "LyX 1.5.x"
26376
26377 #: lib/configure.py:751
26378 msgid "LyX 1.6.x"
26379 msgstr "LyX 1.6.x"
26380
26381 #: lib/configure.py:752
26382 #, fuzzy
26383 msgid "LyX 2.0.x"
26384 msgstr "LyX 1.3.x"
26385
26386 #: lib/configure.py:753
26387 #, fuzzy
26388 msgid "LyX 2.1.x"
26389 msgstr "LyX 1.3.x"
26390
26391 #: lib/configure.py:754
26392 #, fuzzy
26393 msgid "LyX 2.2.x"
26394 msgstr "LyX 1.3.x"
26395
26396 #: lib/configure.py:755
26397 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26399
26400 #: lib/configure.py:756
26401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26403
26404 #: lib/configure.py:757
26405 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26407
26408 #: lib/configure.py:758
26409 msgid "LyX Preview"
26410 msgstr "Previzualizare LyX"
26411
26412 #: lib/configure.py:759
26413 msgid "pdf_tex"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: lib/configure.py:759
26417 #, fuzzy
26418 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26419 msgstr "PDFTEX"
26420
26421 #: lib/configure.py:760
26422 msgid "Program"
26423 msgstr "Program"
26424
26425 #: lib/configure.py:761
26426 msgid "ps_tex"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/configure.py:761
26430 msgid "ps_tex|PSTEX"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Windows Metafile"
26436 msgstr "Metafișier Windows"
26437
26438 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26439 msgid "Enhanced Metafile"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: lib/configure.py:883
26443 msgid "LyXBlogger"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: lib/configure.py:1089
26447 msgid "gnuplot"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: lib/configure.py:1089
26451 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/configure.py:1162
26455 msgid "LyX Archive (zip)"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: lib/configure.py:1165
26459 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: src/Author.cpp:57
26463 #, c-format
26464 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26468 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26469 msgid "ERROR!"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26473 #, fuzzy
26474 msgid "No year"
26475 msgstr "msnumber"
26476
26477 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Bibliography entry not found!"
26480 msgstr "Generare bibliografie"
26481
26482 #: src/Buffer.cpp:420
26483 msgid "Disk Error: "
26484 msgstr ""
26485
26486 #: src/Buffer.cpp:421
26487 #, fuzzy, c-format
26488 msgid ""
26489 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26490 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:549
26493 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Save failed! Document is lost."
26499 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26500
26501 #: src/Buffer.cpp:555
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Attempting to close changed document!"
26504 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26505
26506 #: src/Buffer.cpp:564
26507 #, fuzzy, c-format
26508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26509 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26510
26511 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26512 #, fuzzy, c-format
26513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26514 msgstr "necunoscut"
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Document header error"
26519 msgstr "Document nesalvat"
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:980
26522 msgid "\\begin_header is missing"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:1004
26526 msgid "\\begin_document is missing"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26530 #: src/Buffer.cpp:2880
26531 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26535 msgid ""
26536 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26537 "xcolor/ulem are installed.\n"
26538 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26539 "LaTeX preamble."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26543 msgid ""
26544 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26545 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26546 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26547 "LaTeX preamble."
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26552 msgid "Index"
26553 msgstr "Index"
26554
26555 #: src/Buffer.cpp:1164
26556 #, fuzzy
26557 msgid "File Not Found"
26558 msgstr "Reconfigurează|R"
26559
26560 #: src/Buffer.cpp:1165
26561 #, fuzzy, c-format
26562 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26563 msgstr "Listă de slide-uri"
26564
26565 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26566 #, fuzzy
26567 msgid "Document format failure"
26568 msgstr "Documentul "
26569
26570 #: src/Buffer.cpp:1194
26571 #, c-format
26572 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26573 msgstr ""
26574
26575 #: src/Buffer.cpp:1263
26576 #, fuzzy, c-format
26577 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26578 msgstr "Formatez documentul..."
26579
26580 #: src/Buffer.cpp:1290
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Conversion failed"
26583 msgstr "Conversie fișier"
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:1291
26586 #, c-format
26587 msgid ""
26588 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26589 "it could not be created."
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:1301
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Conversion script not found"
26595 msgstr "Controlul versiunii|v"
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:1302
26598 #, c-format
26599 msgid ""
26600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26601 "could not be found."
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Conversion script failed"
26607 msgstr "Conversie fișier"
26608
26609 #: src/Buffer.cpp:1326
26610 #, c-format
26611 msgid ""
26612 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26613 "convert it."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:1333
26617 #, c-format
26618 msgid ""
26619 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26620 "it."
26621 msgstr ""
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26624 #, fuzzy
26625 msgid "File is read-only"
26626 msgstr "Documente"
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:1390
26629 #, c-format
26630 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26631 msgstr ""
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:1399
26634 #, c-format
26635 msgid ""
26636 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26637 "overwrite this file?"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:1401
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Overwrite modified file?"
26643 msgstr "Vizualizează fișierul"
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26648 #, fuzzy
26649 msgid "&Overwrite"
26650 msgstr "&Mașină de scris:"
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:1464
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Backup failure"
26655 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:1465
26658 #, c-format
26659 msgid ""
26660 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26661 "Please check whether the directory exists and is writable."
26662 msgstr ""
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Write failure"
26667 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26668
26669 #: src/Buffer.cpp:1502
26670 #, c-format
26671 msgid ""
26672 "The file has successfully been saved as:\n"
26673 "  %1$s.\n"
26674 "But LyX could not move it to:\n"
26675 "  %2$s.\n"
26676 "Your original file has been backed up to:\n"
26677 "  %3$s"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:1513
26681 #, c-format
26682 msgid ""
26683 "Cannot move saved file to:\n"
26684 "  %1$s.\n"
26685 "But the file has successfully been saved as:\n"
26686 "  %2$s."
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:1529
26690 #, fuzzy, c-format
26691 msgid "Saving document %1$s..."
26692 msgstr "Formatez documentul..."
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:1544
26695 #, fuzzy
26696 msgid " could not write file!"
26697 msgstr "Listă de slide-uri"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:1552
26700 #, fuzzy
26701 msgid " done."
26702 msgstr "Nimic"
26703
26704 #: src/Buffer.cpp:1567
26705 #, fuzzy, c-format
26706 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26707 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26710 #, c-format
26711 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: src/Buffer.cpp:1580
26715 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:1594
26719 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:1699
26723 msgid "Iconv software exception Detected"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:1699
26727 #, c-format
26728 msgid ""
26729 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26730 "installed"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/Buffer.cpp:1726
26734 #, c-format
26735 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:1729
26739 msgid ""
26740 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26741 "chosen encoding.\n"
26742 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/Buffer.cpp:1736
26746 #, fuzzy
26747 msgid "iconv conversion failed"
26748 msgstr "Conversie fișier"
26749
26750 #: src/Buffer.cpp:1741
26751 #, fuzzy
26752 msgid "conversion failed"
26753 msgstr "Conversie fișier"
26754
26755 #: src/Buffer.cpp:1857
26756 #, fuzzy
26757 msgid "Uncodable character in file path"
26758 msgstr "caracter special"
26759
26760 #: src/Buffer.cpp:1859
26761 #, c-format
26762 msgid ""
26763 "The path of your document\n"
26764 "(%1$s)\n"
26765 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26766 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26767 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26768 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26769 "\n"
26770 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26771 "(such as utf8) or change the file path name."
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/Buffer.cpp:1926
26775 #, c-format
26776 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/Buffer.cpp:1927
26780 #, c-format
26781 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/Buffer.cpp:1937
26785 #, c-format
26786 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/Buffer.cpp:1938
26790 #, c-format
26791 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/Buffer.cpp:1944
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Incompatible Languages!"
26797 msgstr "Comenda de indexare"
26798
26799 #: src/Buffer.cpp:1946
26800 #, c-format
26801 msgid ""
26802 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26803 "because they require conflicting language packages:\n"
26804 "%1$s%2$s"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:2256
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Running chktex..."
26810 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26811
26812 #: src/Buffer.cpp:2270
26813 #, fuzzy
26814 msgid "chktex failure"
26815 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:2271
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Could not run chktex successfully."
26820 msgstr "Listă de slide-uri"
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:2566
26823 #, fuzzy, c-format
26824 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26825 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26826
26827 #: src/Buffer.cpp:2672
26828 #, fuzzy, c-format
26829 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26830 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26831
26832 #: src/Buffer.cpp:2681
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Error generating literate programming code."
26835 msgstr "Controlul versiunii|v"
26836
26837 #: src/Buffer.cpp:2761
26838 #, c-format
26839 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26840 msgstr ""
26841
26842 #: src/Buffer.cpp:2796
26843 #, c-format
26844 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/Buffer.cpp:2853
26848 msgid "Error viewing the output file."
26849 msgstr ""
26850
26851 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Invalid filename"
26856 msgstr "Fișiere instalate"
26857
26858 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26860 msgid ""
26861 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26862 "through LaTeX: "
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26867 msgid "Problematic filename for DVI"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26871 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26872 msgid ""
26873 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26874 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Export Warning!"
26880 msgstr "Atenție!"
26881
26882 #: src/Buffer.cpp:3233
26883 msgid ""
26884 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26885 "BibTeX will be unable to find them."
26886 msgstr ""
26887
26888 #: src/Buffer.cpp:3865
26889 #, fuzzy, c-format
26890 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26891 msgstr "Previzualizează|#P"
26892
26893 #: src/Buffer.cpp:3869
26894 #, fuzzy, c-format
26895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26896 msgstr "Previzualizează|#P"
26897
26898 #: src/Buffer.cpp:3921
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Preview source code"
26901 msgstr "Previzualizează|#P"
26902
26903 #: src/Buffer.cpp:3923
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Preview preamble"
26906 msgstr "Previzualizează|#P"
26907
26908 #: src/Buffer.cpp:3925
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Preview body"
26911 msgstr "Previzualizează|#P"
26912
26913 #: src/Buffer.cpp:3940
26914 msgid "Plain text does not have a preamble."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/Buffer.cpp:4045
26918 #, c-format
26919 msgid "Auto-saving %1$s"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/Buffer.cpp:4101
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Autosave failed!"
26925 msgstr "Interval de salvare automată:"
26926
26927 #: src/Buffer.cpp:4162
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Autosaving current document..."
26930 msgstr "Formatez documentul..."
26931
26932 #: src/Buffer.cpp:4287
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Couldn't export file"
26935 msgstr "Înlocuiește"
26936
26937 #: src/Buffer.cpp:4288
26938 #, fuzzy, c-format
26939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26940 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26941
26942 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26943 #, fuzzy
26944 msgid "File name error"
26945 msgstr "Nume de fișier"
26946
26947 #: src/Buffer.cpp:4350
26948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Document export cancelled."
26954 msgstr "&Modele de documente:"
26955
26956 #: src/Buffer.cpp:4467
26957 #, fuzzy, c-format
26958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26959 msgstr "&Modele de documente:"
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:4474
26962 #, fuzzy, c-format
26963 msgid "Document exported as %1$s"
26964 msgstr "&Modele de documente:"
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:4543
26967 #, c-format
26968 msgid ""
26969 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26970 "\n"
26971 "Recover emergency save?"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/Buffer.cpp:4546
26975 msgid "Load emergency save?"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/Buffer.cpp:4547
26979 #, fuzzy
26980 msgid "&Recover"
26981 msgstr "&Elimină"
26982
26983 #: src/Buffer.cpp:4547
26984 #, fuzzy
26985 msgid "&Load Original"
26986 msgstr "&Origine:"
26987
26988 #: src/Buffer.cpp:4558
26989 #, c-format
26990 msgid ""
26991 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26992 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26993 msgstr ""
26994
26995 #: src/Buffer.cpp:4565
26996 msgid "Document was successfully recovered."
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/Buffer.cpp:4567
27000 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/Buffer.cpp:4568
27004 #, fuzzy, c-format
27005 msgid ""
27006 "Remove emergency file now?\n"
27007 "(%1$s)"
27008 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27009
27010 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Delete emergency file?"
27013 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27014
27015 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27016 #, fuzzy
27017 msgid "&Keep"
27018 msgstr "Menține"
27019
27020 #: src/Buffer.cpp:4577
27021 msgid "Emergency file deleted"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/Buffer.cpp:4578
27025 msgid "Do not forget to save your file now!"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/Buffer.cpp:4585
27029 msgid "Remove emergency file now?"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/Buffer.cpp:4608
27033 #, c-format
27034 msgid ""
27035 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27036 "\n"
27037 "Load the backup instead?"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/Buffer.cpp:4610
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Load backup?"
27043 msgstr "&Global"
27044
27045 #: src/Buffer.cpp:4611
27046 #, fuzzy
27047 msgid "&Load backup"
27048 msgstr "&Global"
27049
27050 #: src/Buffer.cpp:4611
27051 msgid "Load &original"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/Buffer.cpp:4621
27055 #, c-format
27056 msgid ""
27057 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27058 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Senseless!!! "
27064 msgstr "Fără sens: "
27065
27066 #: src/Buffer.cpp:5176
27067 #, fuzzy, c-format
27068 msgid "Document %1$s reloaded."
27069 msgstr "Documente"
27070
27071 #: src/Buffer.cpp:5179
27072 #, fuzzy, c-format
27073 msgid "Could not reload document %1$s."
27074 msgstr "Nu pot insera documentul"
27075
27076 #: src/BufferParams.cpp:508
27077 msgid ""
27078 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27079 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/BufferParams.cpp:510
27083 msgid ""
27084 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27085 "are inserted into formulas"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/BufferParams.cpp:512
27089 msgid ""
27090 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27091 "formulas"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/BufferParams.cpp:514
27095 msgid ""
27096 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27097 "inserted into formulas"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/BufferParams.cpp:516
27101 msgid ""
27102 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27103 "into formulas"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: src/BufferParams.cpp:518
27107 msgid ""
27108 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27109 "inserted into formulas"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/BufferParams.cpp:520
27113 msgid ""
27114 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27115 "inserted into formulas"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/BufferParams.cpp:522
27119 msgid ""
27120 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27121 "subscript is inserted into formulas"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/BufferParams.cpp:524
27125 msgid ""
27126 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27127 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/BufferParams.cpp:526
27131 msgid ""
27132 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27133 "decoration 'utilde'"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/BufferParams.cpp:731
27137 #, c-format
27138 msgid ""
27139 "The selected document class\n"
27140 "\t%1$s\n"
27141 "requires external files that are not available.\n"
27142 "The document class can still be used, but the\n"
27143 "document cannot be compiled until the following\n"
27144 "prerequisites are installed:\n"
27145 "\t%2$s\n"
27146 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27147 "User's Guide for more information."
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/BufferParams.cpp:740
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Document class not available"
27153 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27154
27155 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27156 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27157 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27158 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27159 #, fuzzy
27160 msgid "LyX Warning: "
27161 msgstr "Versiune...|V"
27162
27163 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27164 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27165 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27166 #, fuzzy
27167 msgid "uncodable character"
27168 msgstr "caracter special"
27169
27170 #: src/BufferParams.cpp:2171
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Uncodable character in user preamble"
27173 msgstr "caracter special"
27174
27175 #: src/BufferParams.cpp:2173
27176 #, c-format
27177 msgid ""
27178 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27179 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27180 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27181 "output.\n"
27182 "\n"
27183 "Please select an appropriate document encoding\n"
27184 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/BufferParams.cpp:2438
27188 #, c-format
27189 msgid ""
27190 "The layout file:\n"
27191 "%1$s\n"
27192 "could not be found. A default textclass with default\n"
27193 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27194 "correct output."
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/BufferParams.cpp:2444
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Document class not found"
27200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27201
27202 #: src/BufferParams.cpp:2451
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27206 "%1$s\n"
27207 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27208 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27209 "correct output."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Could not load class"
27215 msgstr "Listă de slide-uri"
27216
27217 #: src/BufferParams.cpp:2510
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Error reading internal layout information"
27220 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27221
27222 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Read Error"
27225 msgstr "Caută"
27226
27227 #: src/BufferView.cpp:192
27228 msgid "No more insets"
27229 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27230
27231 #: src/BufferView.cpp:769
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Save bookmark"
27234 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27235
27236 #: src/BufferView.cpp:994
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Converting document to new document class..."
27239 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27240
27241 #: src/BufferView.cpp:1039
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Document is read-only"
27244 msgstr "Documente"
27245
27246 #: src/BufferView.cpp:1041
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Document has been modified externally"
27249 msgstr "Editează extern fișierul"
27250
27251 #: src/BufferView.cpp:1050
27252 msgid "This portion of the document is deleted."
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27257 msgid "Absolute filename expected."
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27261 #, fuzzy, c-format
27262 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27263 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27264
27265 #: src/BufferView.cpp:1364
27266 msgid "No further undo information"
27267 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27268
27269 #: src/BufferView.cpp:1374
27270 msgid "No further redo information"
27271 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27272
27273 #: src/BufferView.cpp:1595
27274 msgid "Mark off"
27275 msgstr "Marcaj inactiv"
27276
27277 #: src/BufferView.cpp:1601
27278 msgid "Mark on"
27279 msgstr "Marcaj activ"
27280
27281 #: src/BufferView.cpp:1608
27282 msgid "Mark removed"
27283 msgstr "Marcaj eliminat"
27284
27285 #: src/BufferView.cpp:1611
27286 msgid "Mark set"
27287 msgstr "Marcaj setat"
27288
27289 #: src/BufferView.cpp:1667
27290 msgid "Statistics for the selection:"
27291 msgstr ""
27292
27293 #: src/BufferView.cpp:1669
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Statistics for the document:"
27296 msgstr "Trece la alt document deschis"
27297
27298 #: src/BufferView.cpp:1672
27299 #, fuzzy, c-format
27300 msgid "%1$d words"
27301 msgstr "Formatez documentul..."
27302
27303 #: src/BufferView.cpp:1674
27304 #, fuzzy
27305 msgid "One word"
27306 msgstr "CuvîntCheie"
27307
27308 #: src/BufferView.cpp:1677
27309 #, c-format
27310 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/BufferView.cpp:1680
27314 msgid "One character (including blanks)"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: src/BufferView.cpp:1683
27318 #, c-format
27319 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/BufferView.cpp:1686
27323 msgid "One character (excluding blanks)"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/BufferView.cpp:1688
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Statistics"
27329 msgstr "Stare"
27330
27331 #: src/BufferView.cpp:1883
27332 #, c-format
27333 msgid ""
27334 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/BufferView.cpp:1885
27338 #, c-format
27339 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/BufferView.cpp:1893
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Branch name"
27345 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27346
27347 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27348 msgid "Branch already exists"
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/BufferView.cpp:2752
27352 #, c-format
27353 msgid "Inserting document %1$s..."
27354 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27355
27356 #: src/BufferView.cpp:2763
27357 #, c-format
27358 msgid "Document %1$s inserted."
27359 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27360
27361 #: src/BufferView.cpp:2765
27362 #, c-format
27363 msgid "Could not insert document %1$s"
27364 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27365
27366 #: src/BufferView.cpp:3169
27367 #, fuzzy, c-format
27368 msgid ""
27369 "Could not read the specified document\n"
27370 "%1$s\n"
27371 "due to the error: %2$s"
27372 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27373
27374 #: src/BufferView.cpp:3171
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Could not read file"
27377 msgstr "Listă de slide-uri"
27378
27379 #: src/BufferView.cpp:3178
27380 #, fuzzy, c-format
27381 msgid ""
27382 "%1$s\n"
27383 " is not readable."
27384 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27385
27386 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Could not open file"
27389 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27390
27391 #: src/BufferView.cpp:3186
27392 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/BufferView.cpp:3187
27396 msgid ""
27397 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27398 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27399 "If this does not give the correct result\n"
27400 "then please change the encoding of the file\n"
27401 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/Changes.cpp:370
27405 #, fuzzy
27406 msgid "Uncodable character in author name"
27407 msgstr "caracter special"
27408
27409 #: src/Changes.cpp:371
27410 #, c-format
27411 msgid ""
27412 "The author name '%1$s',\n"
27413 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27414 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27415 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27416 "\n"
27417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27418 "or change the spelling of the author name."
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/Chktex.cpp:59
27422 #, fuzzy, c-format
27423 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27424 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27425
27426 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27428 msgid "none"
27429 msgstr "nimic"
27430
27431 #: src/Color.cpp:204
27432 msgid "black"
27433 msgstr "negru"
27434
27435 #: src/Color.cpp:205
27436 msgid "white"
27437 msgstr "alb"
27438
27439 #: src/Color.cpp:206
27440 msgid "blue"
27441 msgstr "albastru"
27442
27443 #: src/Color.cpp:207
27444 #, fuzzy
27445 msgid "brown"
27446 msgstr "frown"
27447
27448 #: src/Color.cpp:208
27449 msgid "cyan"
27450 msgstr "cian"
27451
27452 #: src/Color.cpp:209
27453 msgid "darkgray"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Color.cpp:210
27457 msgid "gray"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/Color.cpp:211
27461 msgid "green"
27462 msgstr "verde"
27463
27464 #: src/Color.cpp:212
27465 #, fuzzy
27466 msgid "lightgray"
27467 msgstr "Aliniază dreapta"
27468
27469 #: src/Color.cpp:213
27470 msgid "lime"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: src/Color.cpp:214
27474 msgid "magenta"
27475 msgstr "violet"
27476
27477 #: src/Color.cpp:215
27478 msgid "olive"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/Color.cpp:216
27482 #, fuzzy
27483 msgid "orange"
27484 msgstr "Plajă de valori"
27485
27486 #: src/Color.cpp:217
27487 msgid "pink"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: src/Color.cpp:218
27491 msgid "purple"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/Color.cpp:219
27495 msgid "red"
27496 msgstr "roșu"
27497
27498 #: src/Color.cpp:220
27499 msgid "teal"
27500 msgstr ""
27501
27502 #: src/Color.cpp:221
27503 msgid "violet"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/Color.cpp:222
27507 msgid "yellow"
27508 msgstr "galben"
27509
27510 #: src/Color.cpp:223
27511 msgid "cursor"
27512 msgstr "cursor"
27513
27514 #: src/Color.cpp:224
27515 msgid "background"
27516 msgstr "fundal"
27517
27518 #: src/Color.cpp:225
27519 msgid "text"
27520 msgstr "text"
27521
27522 #: src/Color.cpp:226
27523 msgid "selection"
27524 msgstr "selecție"
27525
27526 #: src/Color.cpp:227
27527 #, fuzzy
27528 msgid "selected text"
27529 msgstr "Ște&rge"
27530
27531 #: src/Color.cpp:229
27532 msgid "LaTeX text"
27533 msgstr "text LaTeX"
27534
27535 #: src/Color.cpp:230
27536 #, fuzzy
27537 msgid "inline completion"
27538 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27539
27540 #: src/Color.cpp:232
27541 msgid "non-unique inline completion"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/Color.cpp:234
27545 msgid "previewed snippet"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/Color.cpp:235
27549 #, fuzzy
27550 msgid "note label"
27551 msgstr "Notă de subsol"
27552
27553 #: src/Color.cpp:236
27554 msgid "note background"
27555 msgstr "fundal notă"
27556
27557 #: src/Color.cpp:237
27558 #, fuzzy
27559 msgid "comment label"
27560 msgstr "Comentariu"
27561
27562 #: src/Color.cpp:238
27563 #, fuzzy
27564 msgid "comment background"
27565 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27566
27567 #: src/Color.cpp:239
27568 #, fuzzy
27569 msgid "greyedout inset label"
27570 msgstr "Deschidere"
27571
27572 #: src/Color.cpp:240
27573 #, fuzzy
27574 msgid "greyedout inset text"
27575 msgstr "Deschidere"
27576
27577 #: src/Color.cpp:241
27578 #, fuzzy
27579 msgid "greyedout inset background"
27580 msgstr "fundal \"inset\""
27581
27582 #: src/Color.cpp:242
27583 msgid "phantom inset text"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/Color.cpp:243
27587 #, fuzzy
27588 msgid "shaded box"
27589 msgstr "F&ormă:"
27590
27591 #: src/Color.cpp:244
27592 #, fuzzy
27593 msgid "listings background"
27594 msgstr "fundal \"inset\""
27595
27596 #: src/Color.cpp:245
27597 #, fuzzy
27598 msgid "branch label"
27599 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27600
27601 #: src/Color.cpp:246
27602 #, fuzzy
27603 msgid "footnote label"
27604 msgstr "notă de subsol"
27605
27606 #: src/Color.cpp:247
27607 #, fuzzy
27608 msgid "index label"
27609 msgstr "Inserează etichetă"
27610
27611 #: src/Color.cpp:248
27612 #, fuzzy
27613 msgid "margin note label"
27614 msgstr "Sari la etichetă"
27615
27616 #: src/Color.cpp:249
27617 #, fuzzy
27618 msgid "URL label"
27619 msgstr "&Etichetă"
27620
27621 #: src/Color.cpp:250
27622 msgid "URL text"
27623 msgstr "Text URL"
27624
27625 #: src/Color.cpp:251
27626 msgid "depth bar"
27627 msgstr "bară de adîncime"
27628
27629 #: src/Color.cpp:252
27630 #, fuzzy
27631 msgid "scroll indicator"
27632 msgstr "Cursor i&ndicator"
27633
27634 #: src/Color.cpp:253
27635 msgid "language"
27636 msgstr "limbaj"
27637
27638 #: src/Color.cpp:254
27639 msgid "command inset"
27640 msgstr "comandă \"inset\""
27641
27642 #: src/Color.cpp:255
27643 msgid "command inset background"
27644 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27645
27646 #: src/Color.cpp:256
27647 msgid "command inset frame"
27648 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27649
27650 #: src/Color.cpp:257
27651 msgid "special character"
27652 msgstr "caracter special"
27653
27654 #: src/Color.cpp:258
27655 msgid "math"
27656 msgstr "mod matematic"
27657
27658 #: src/Color.cpp:259
27659 msgid "math background"
27660 msgstr "fundal mod matematic"
27661
27662 #: src/Color.cpp:260
27663 msgid "graphics background"
27664 msgstr "fundal grafică"
27665
27666 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27667 #, fuzzy
27668 msgid "math macro background"
27669 msgstr "fundal macrou matematic"
27670
27671 #: src/Color.cpp:262
27672 msgid "math frame"
27673 msgstr "cadru mod matematic"
27674
27675 #: src/Color.cpp:263
27676 msgid "math corners"
27677 msgstr "colțuri mod matematic"
27678
27679 #: src/Color.cpp:264
27680 msgid "math line"
27681 msgstr "linie mod matematic"
27682
27683 #: src/Color.cpp:266
27684 #, fuzzy
27685 msgid "math macro hovered background"
27686 msgstr "fundal macrou matematic"
27687
27688 #: src/Color.cpp:267
27689 #, fuzzy
27690 msgid "math macro label"
27691 msgstr "fundal mod matematic"
27692
27693 #: src/Color.cpp:268
27694 #, fuzzy
27695 msgid "math macro frame"
27696 msgstr "cadru mod matematic"
27697
27698 #: src/Color.cpp:269
27699 #, fuzzy
27700 msgid "math macro blended out"
27701 msgstr "fundal macrou matematic"
27702
27703 #: src/Color.cpp:270
27704 #, fuzzy
27705 msgid "math macro old parameter"
27706 msgstr "cadru mod matematic"
27707
27708 #: src/Color.cpp:271
27709 #, fuzzy
27710 msgid "math macro new parameter"
27711 msgstr "cadru mod matematic"
27712
27713 #: src/Color.cpp:272
27714 msgid "collapsible inset text"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/Color.cpp:273
27718 #, fuzzy
27719 msgid "collapsible inset frame"
27720 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27721
27722 #: src/Color.cpp:274
27723 msgid "inset background"
27724 msgstr "fundal \"inset\""
27725
27726 #: src/Color.cpp:275
27727 msgid "inset frame"
27728 msgstr "cadru \"inset\""
27729
27730 #: src/Color.cpp:276
27731 msgid "LaTeX error"
27732 msgstr "eroare LaTeX"
27733
27734 #: src/Color.cpp:277
27735 msgid "end-of-line marker"
27736 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27737
27738 #: src/Color.cpp:278
27739 #, fuzzy
27740 msgid "appendix marker"
27741 msgstr "marcaj apendix"
27742
27743 #: src/Color.cpp:279
27744 #, fuzzy
27745 msgid "change bar"
27746 msgstr "Modificare font|f"
27747
27748 #: src/Color.cpp:280
27749 #, fuzzy
27750 msgid "deleted text"
27751 msgstr "Text șters"
27752
27753 #: src/Color.cpp:281
27754 #, fuzzy
27755 msgid "added text"
27756 msgstr "Text adăugat"
27757
27758 #: src/Color.cpp:282
27759 msgid "changed text 1st author"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: src/Color.cpp:283
27763 msgid "changed text 2nd author"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/Color.cpp:284
27767 msgid "changed text 3rd author"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/Color.cpp:285
27771 msgid "changed text 4th author"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: src/Color.cpp:286
27775 msgid "changed text 5th author"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/Color.cpp:287
27779 #, fuzzy
27780 msgid "deleted text modifier"
27781 msgstr "Text șters"
27782
27783 #: src/Color.cpp:288
27784 msgid "added space markers"
27785 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27786
27787 #: src/Color.cpp:289
27788 msgid "table line"
27789 msgstr "linie de tabel"
27790
27791 #: src/Color.cpp:290
27792 msgid "table on/off line"
27793 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27794
27795 # format
27796 #: src/Color.cpp:292
27797 msgid "bottom area"
27798 msgstr "zona de jos"
27799
27800 #: src/Color.cpp:293
27801 msgid "new page"
27802 msgstr "pagină nouă"
27803
27804 #: src/Color.cpp:294
27805 msgid "page break / line break"
27806 msgstr "rupere de pagină / linie"
27807
27808 #: src/Color.cpp:295
27809 #, fuzzy
27810 msgid "button frame"
27811 msgstr "Nume"
27812
27813 #: src/Color.cpp:296
27814 msgid "button background"
27815 msgstr "fundalul butonului"
27816
27817 #: src/Color.cpp:297
27818 #, fuzzy
27819 msgid "button background under focus"
27820 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27821
27822 #: src/Color.cpp:298
27823 #, fuzzy
27824 msgid "paragraph marker"
27825 msgstr "Subparagraf"
27826
27827 #: src/Color.cpp:299
27828 #, fuzzy
27829 msgid "preview frame"
27830 msgstr "Interval de salvare automată:"
27831
27832 #: src/Color.cpp:300
27833 msgid "inherit"
27834 msgstr "moștenire"
27835
27836 #: src/Color.cpp:301
27837 #, fuzzy
27838 msgid "regexp frame"
27839 msgstr "cadru \"inset\""
27840
27841 #: src/Color.cpp:302
27842 msgid "ignore"
27843 msgstr "ignorare"
27844
27845 #: src/Converter.cpp:294
27846 #, c-format
27847 msgid ""
27848 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27849 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27850 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27851 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27852 "actually need it, instead.</p>"
27853 msgstr ""
27854
27855 #: src/Converter.cpp:303
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Security Warning"
27858 msgstr "Atenție!"
27859
27860 #: src/Converter.cpp:316
27861 #, c-format
27862 msgid ""
27863 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27864 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27865 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27866 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/Converter.cpp:323
27870 #, c-format
27871 msgid ""
27872 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27873 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27874 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27875 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/Converter.cpp:333
27879 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/Converter.cpp:335
27883 msgid ""
27884 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27885 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27886 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27887 "i>.)"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/Converter.cpp:344
27891 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/Converter.cpp:345
27895 msgid "An external converter requires your authorization"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/Converter.cpp:348
27899 msgid ""
27900 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27901 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27902 msgstr ""
27903
27904 #: src/Converter.cpp:351
27905 msgid ""
27906 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27907 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/Converter.cpp:355
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Do &not allow"
27913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27914
27915 #: src/Converter.cpp:355
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Do &not run"
27918 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27919
27920 #: src/Converter.cpp:356
27921 #, fuzzy
27922 msgid "A&llow"
27923 msgstr "galben"
27924
27925 #: src/Converter.cpp:356
27926 msgid "&Run"
27927 msgstr ""
27928
27929 #: src/Converter.cpp:358
27930 #, fuzzy
27931 msgid "&Always allow for this document"
27932 msgstr "Document nou"
27933
27934 #: src/Converter.cpp:359
27935 #, fuzzy
27936 msgid "&Always run for this document"
27937 msgstr "Document nou"
27938
27939 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27940 #: src/Converter.cpp:748
27941 msgid "Cannot convert file"
27942 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27943
27944 #: src/Converter.cpp:438
27945 #, c-format
27946 msgid ""
27947 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27948 "Define a converter in the preferences."
27949 msgstr ""
27950
27951 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27952 msgid "Pygments driver command not found!"
27953 msgstr ""
27954
27955 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27956 msgid ""
27957 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27958 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27959 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27960 "is named differently, to add the following line to the\n"
27961 "document preamble:\n"
27962 "\n"
27963 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27964 "\n"
27965 "where 'driver' is name of the driver command."
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27969 msgid "Executing command: "
27970 msgstr "Execut comanda: "
27971
27972 #: src/Converter.cpp:677
27973 msgid "Build errors"
27974 msgstr "Eroare de construire"
27975
27976 #: src/Converter.cpp:678
27977 msgid "There were errors during the build process."
27978 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27979
27980 #: src/Converter.cpp:683
27981 #, c-format
27982 msgid ""
27983 "An error occurred while running:\n"
27984 "%1$s"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: src/Converter.cpp:706
27988 #, fuzzy, c-format
27989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27990 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27991
27992 #: src/Converter.cpp:750
27993 #, fuzzy, c-format
27994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27995 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27996
27997 #: src/Converter.cpp:751
27998 #, fuzzy, c-format
27999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28000 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
28001
28002 #: src/Converter.cpp:793
28003 msgid "Running LaTeX..."
28004 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
28005
28006 #: src/Converter.cpp:819
28007 #, c-format
28008 msgid ""
28009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28010 "log %1$s."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
28014 msgid "LaTeX failed"
28015 msgstr "LaTeX a eșuat"
28016
28017 #: src/Converter.cpp:825
28018 #, c-format
28019 msgid ""
28020 "The external program\n"
28021 "%1$s\n"
28022 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28023 "program's error (check the logs). "
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/Converter.cpp:831
28027 msgid "Output is empty"
28028 msgstr "Fișierul generat este vid"
28029
28030 #: src/Converter.cpp:832
28031 #, fuzzy
28032 msgid "No output file was generated."
28033 msgstr "Fișierul generat este vid."
28034
28035 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
28036 #, fuzzy
28037 msgid ", Inset: "
28038 msgstr "Inserează URL"
28039
28040 #: src/Cursor.cpp:1075
28041 msgid ", Cell: "
28042 msgstr ""
28043
28044 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
28045 #, fuzzy
28046 msgid ", Position: "
28047 msgstr "Afirmație"
28048
28049 #: src/CutAndPaste.cpp:184
28050 #, c-format
28051 msgid ""
28052 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28053 "not been pasted."
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/CutAndPaste.cpp:188
28057 #, c-format
28058 msgid ""
28059 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28060 "not been pasted."
28061 msgstr ""
28062
28063 #: src/CutAndPaste.cpp:231
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Uncodable content"
28066 msgstr "Cuprins|C"
28067
28068 #: src/CutAndPaste.cpp:405
28069 #, fuzzy, c-format
28070 msgid ""
28071 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28072 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28073 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28074
28075 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Unknown branch"
28078 msgstr "necunoscut"
28079
28080 #: src/CutAndPaste.cpp:409
28081 msgid "&Don't Add"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
28085 #, fuzzy, c-format
28086 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28088
28089 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Layout Not Found"
28092 msgstr "Notație"
28093
28094 #: src/CutAndPaste.cpp:824
28095 #, fuzzy, c-format
28096 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28097 msgstr ""
28098 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28099 "%1$s la %2$s\n"
28100 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28101 "%3$s la %4$s"
28102
28103 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28104 #, fuzzy, c-format
28105 msgid ""
28106 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28107 "%3$s'."
28108 msgstr ""
28109 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28110 "%1$s la %2$s\n"
28111 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28112 "%3$s la %4$s"
28113
28114 #: src/CutAndPaste.cpp:832
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Undefined flex inset"
28117 msgstr "Deschidere"
28118
28119 #: src/Exporter.cpp:45
28120 #, c-format
28121 msgid ""
28122 "The file %1$s already exists.\n"
28123 "\n"
28124 "Do you want to overwrite that file?"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/Exporter.cpp:48
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Overwrite file?"
28130 msgstr ""
28131 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
28132 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
28133
28134 #: src/Exporter.cpp:50
28135 #, fuzzy
28136 msgid "&Keep file"
28137 msgstr "&Păstrează potrivirile"
28138
28139 #: src/Exporter.cpp:51
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Overwrite &all"
28142 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
28143
28144 #: src/Exporter.cpp:51
28145 msgid "&Cancel export"
28146 msgstr "&Renunță exportarea"
28147
28148 #: src/Exporter.cpp:97
28149 msgid "Couldn't copy file"
28150 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
28151
28152 #: src/Exporter.cpp:98
28153 #, c-format
28154 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28159 msgid "Roman"
28160 msgstr "Roman"
28161
28162 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Sans Serif"
28166 msgstr "?Sans Serif"
28167
28168 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28170 #, fuzzy
28171 msgid "Typewriter"
28172 msgstr "?Typewriter"
28173
28174 #: src/Font.cpp:60
28175 msgid "Symbol"
28176 msgstr "Simbol"
28177
28178 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28179 #: src/Font.cpp:77
28180 msgid "Inherit"
28181 msgstr "Moștenește"
28182
28183 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28184 msgid "Medium"
28185 msgstr "Mediu"
28186
28187 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Upright"
28190 msgstr "Copyright"
28191
28192 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Italic"
28195 msgstr "Înclinat"
28196
28197 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Slanted"
28200 msgstr "Stat"
28201
28202 #: src/Font.cpp:68
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Smallcaps"
28205 msgstr "Smallest"
28206
28207 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28208 msgid "Increase"
28209 msgstr "Mărește"
28210
28211 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28212 msgid "Decrease"
28213 msgstr "Micșorează"
28214
28215 #: src/Font.cpp:77
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Toggle"
28218 msgstr "Comută"
28219
28220 #: src/Font.cpp:163
28221 #, c-format
28222 msgid "Emphasis %1$s, "
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/Font.cpp:166
28226 #, fuzzy, c-format
28227 msgid "Underline %1$s, "
28228 msgstr "Aliniat"
28229
28230 #: src/Font.cpp:169
28231 #, fuzzy, c-format
28232 msgid "Strike out %1$s, "
28233 msgstr "Mărime font"
28234
28235 #: src/Font.cpp:172
28236 #, fuzzy, c-format
28237 msgid "Cross out %1$s, "
28238 msgstr "Mărime font"
28239
28240 #: src/Font.cpp:175
28241 #, fuzzy, c-format
28242 msgid "Double underline %1$s, "
28243 msgstr "Aliniat"
28244
28245 #: src/Font.cpp:178
28246 #, fuzzy, c-format
28247 msgid "Wavy underline %1$s, "
28248 msgstr "Aliniat"
28249
28250 #: src/Font.cpp:181
28251 #, fuzzy, c-format
28252 msgid "Noun %1$s, "
28253 msgstr "Mărime font"
28254
28255 #: src/Font.cpp:195
28256 #, fuzzy, c-format
28257 msgid "Language: %1$s, "
28258 msgstr "Limbaj"
28259
28260 #: src/Font.cpp:198
28261 #, fuzzy, c-format
28262 msgid "Number %1$s"
28263 msgstr "  Număr %1$s"
28264
28265 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28266 msgid "Cannot view file"
28267 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28268
28269 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28270 #, fuzzy, c-format
28271 msgid "File does not exist: %1$s"
28272 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28273
28274 #: src/Format.cpp:682
28275 #, fuzzy, c-format
28276 msgid "No information for viewing %1$s"
28277 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28278
28279 #: src/Format.cpp:692
28280 #, fuzzy, c-format
28281 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28282 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28283
28284 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28285 msgid "Cannot edit file"
28286 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28287
28288 #: src/Format.cpp:751
28289 #, fuzzy
28290 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28291 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28292
28293 #: src/Format.cpp:764
28294 #, fuzzy, c-format
28295 msgid "No information for editing %1$s"
28296 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28297
28298 #: src/Format.cpp:775
28299 #, fuzzy, c-format
28300 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28301 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28302
28303 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28304 #, fuzzy
28305 msgid "Could not find bind file"
28306 msgstr "Listă de slide-uri"
28307
28308 #: src/KeyMap.cpp:230
28309 #, fuzzy, c-format
28310 msgid ""
28311 "Unable to find the bind file\n"
28312 "%1$s.\n"
28313 "Please check your installation."
28314 msgstr ""
28315 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28316 "%1$s.\n"
28317 "Te rog verifică instalarea."
28318
28319 #: src/KeyMap.cpp:237
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28322 msgstr "Listă de slide-uri"
28323
28324 #: src/KeyMap.cpp:238
28325 #, fuzzy
28326 msgid ""
28327 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28328 "Please check your installation."
28329 msgstr ""
28330 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28331 "%1$s.\n"
28332 "Te rog verifică instalarea."
28333
28334 #: src/KeyMap.cpp:245
28335 #, c-format
28336 msgid ""
28337 "Unable to find the bind file\n"
28338 "%1$s.\n"
28339 "Falling back to default."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/KeySequence.cpp:181
28343 msgid "   options: "
28344 msgstr "   opțiuni: "
28345
28346 #: src/LaTeX.cpp:58
28347 #, fuzzy, c-format
28348 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28349 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28350
28351 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Running Index Processor."
28354 msgstr "Execut MakeIndex."
28355
28356 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28357 msgid "Running BibTeX."
28358 msgstr "Execut BibTeX."
28359
28360 #: src/LaTeX.cpp:481
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28363 msgstr "Execut MakeIndex."
28364
28365 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28366 #, fuzzy
28367 msgid "BibTeX error: "
28368 msgstr "eroare LaTeX"
28369
28370 #: src/LaTeX.cpp:1370
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Biber error: "
28373 msgstr "Eroare de construire"
28374
28375 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Font not available"
28378 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28379
28380 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28381 #, c-format
28382 msgid ""
28383 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28384 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyX.cpp:148
28388 msgid "Could not read configuration file"
28389 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28390
28391 #: src/LyX.cpp:149
28392 #, fuzzy, c-format
28393 msgid ""
28394 "Error while reading the configuration file\n"
28395 "%1$s.\n"
28396 "Please check your installation."
28397 msgstr ""
28398 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28399 "%1$s.\n"
28400 "Te rog verifică instalarea."
28401
28402 #: src/LyX.cpp:402
28403 #, fuzzy
28404 msgid "The following files could not be loaded:"
28405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28406
28407 #: src/LyX.cpp:443
28408 #, fuzzy, c-format
28409 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28410 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28411
28412 #: src/LyX.cpp:445
28413 msgid "Cannot remove temporary directory"
28414 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28415
28416 #: src/LyX.cpp:450
28417 #, fuzzy, c-format
28418 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28419 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28420
28421 #: src/LyX.cpp:479
28422 #, c-format
28423 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/LyX.cpp:497
28427 msgid "Missing filename for this operation."
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/LyX.cpp:546
28431 #, c-format
28432 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/LyX.cpp:593
28436 msgid "No textclass is found"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/LyX.cpp:594
28440 msgid ""
28441 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28442 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28443 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyX.cpp:598
28447 msgid "&Reconfigure"
28448 msgstr "Reconfigurează"
28449
28450 #: src/LyX.cpp:599
28451 #, fuzzy
28452 msgid "&Without LaTeX"
28453 msgstr "LaTeX"
28454
28455 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28456 #, fuzzy
28457 msgid "&Continue"
28458 msgstr "Continuare"
28459
28460 #: src/LyX.cpp:703
28461 msgid ""
28462 "SIGHUP signal caught!\n"
28463 "Bye."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/LyX.cpp:707
28467 msgid ""
28468 "SIGFPE signal caught!\n"
28469 "Bye."
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/LyX.cpp:710
28473 msgid ""
28474 "SIGSEGV signal caught!\n"
28475 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28476 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28477 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28478 "Bye."
28479 msgstr ""
28480
28481 #: src/LyX.cpp:726
28482 msgid "LyX crashed!"
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyX.cpp:760
28486 msgid "LyX: "
28487 msgstr "LyX: "
28488
28489 #: src/LyX.cpp:1009
28490 msgid "Could not create temporary directory"
28491 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28492
28493 #: src/LyX.cpp:1010
28494 #, c-format
28495 msgid ""
28496 "Could not create a temporary directory in\n"
28497 "\"%1$s\"\n"
28498 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/LyX.cpp:1074
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Missing user LyX directory"
28504 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28505
28506 #: src/LyX.cpp:1075
28507 #, fuzzy, c-format
28508 msgid ""
28509 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28510 "It is needed to keep your own configuration."
28511 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28512
28513 #: src/LyX.cpp:1080
28514 #, fuzzy
28515 msgid "&Create directory"
28516 msgstr "&Director de lucru:"
28517
28518 #: src/LyX.cpp:1081
28519 #, fuzzy
28520 msgid "&Exit LyX"
28521 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28522
28523 #: src/LyX.cpp:1082
28524 #, fuzzy
28525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28526 msgstr "&Utilizează director temporar"
28527
28528 #: src/LyX.cpp:1086
28529 #, fuzzy, c-format
28530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28531 msgstr "&Director de lucru:"
28532
28533 #: src/LyX.cpp:1091
28534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/LyX.cpp:1164
28538 msgid "List of supported debug flags:"
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/LyX.cpp:1168
28542 #, c-format
28543 msgid "Setting debug level to %1$s"
28544 msgstr ""
28545
28546 #: src/LyX.cpp:1179
28547 msgid ""
28548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28549 "Command line switches (case sensitive):\n"
28550 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28551 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28552 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28553 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28555 "                  select the features to debug.\n"
28556 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28557 "\t-x [--execute] command\n"
28558 "                  where command is a lyx command.\n"
28559 "\t-e [--export] fmt\n"
28560 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28561 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28562 "Name\n"
28563 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28564 "name\n"
28565 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28566 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28567 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28568 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28569 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28570 "                  and filename is the destination filename.\n"
28571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28572 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28573 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28574 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28575 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28576 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28577 "files,\n"
28578 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28579 "export.\n"
28580 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28581 "consumed.\n"
28582 "\t--ignore-error-message which\n"
28583 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28584 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28585 "values:\n"
28586 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28587 "\t-n [--no-remote]\n"
28588 "                  open documents in a new instance\n"
28589 "\t-r [--remote]\n"
28590 "                  open documents in an already running instance\n"
28591 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28592 "\t-v [--verbose]\n"
28593 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28594 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28595 "\t-version  summarize version and build info\n"
28596 "Check the LyX man page for more details."
28597 msgstr ""
28598
28599 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28600 msgid "  Git commit hash "
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28604 #, fuzzy
28605 msgid "No system directory"
28606 msgstr "&Utilizează director temporar"
28607
28608 #: src/LyX.cpp:1244
28609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/LyX.cpp:1255
28613 #, fuzzy
28614 msgid "No user directory"
28615 msgstr "&Utilizează director temporar"
28616
28617 #: src/LyX.cpp:1256
28618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/LyX.cpp:1267
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Incomplete command"
28624 msgstr "Comenda de indexare"
28625
28626 #: src/LyX.cpp:1268
28627 msgid "Missing command string after --execute switch"
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/LyX.cpp:1279
28631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/LyX.cpp:1284
28635 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/LyX.cpp:1297
28639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/LyX.cpp:1310
28643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/LyX.cpp:1315
28647 msgid "Missing filename for --import"
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/LyXRC.cpp:3071
28651 msgid ""
28652 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28653 "legal words?"
28654 msgstr ""
28655
28656 #: src/LyXRC.cpp:3075
28657 msgid ""
28658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28659 "document."
28660 msgstr ""
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3083
28663 msgid ""
28664 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28665 "automatically by what you type."
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/LyXRC.cpp:3087
28669 #, fuzzy
28670 msgid ""
28671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28672 "class change."
28673 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3091
28676 msgid ""
28677 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28678 msgstr ""
28679
28680 #: src/LyXRC.cpp:3098
28681 msgid ""
28682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28683 "the backup file in the same directory as the original file."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/LyXRC.cpp:3102
28687 msgid ""
28688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3106
28693 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3110
28697 msgid ""
28698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28699 "its global and local bind/ directories."
28700 msgstr ""
28701
28702 #: src/LyXRC.cpp:3114
28703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28704 msgstr ""
28705
28706 #: src/LyXRC.cpp:3118
28707 msgid ""
28708 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28709 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/LyXRC.cpp:3125
28713 msgid ""
28714 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28715 "undesired effects."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/LyXRC.cpp:3129
28719 msgid ""
28720 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28721 "prevent undesired effects."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3136
28725 msgid ""
28726 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28727 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28728 msgstr ""
28729
28730 #: src/LyXRC.cpp:3144
28731 msgid ""
28732 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28733 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28734 "the top of the screen"
28735 msgstr ""
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3148
28738 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3152
28742 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/LyXRC.cpp:3156
28746 msgid ""
28747 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28748 "inside."
28749 msgstr ""
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3161
28752 #, no-c-format
28753 msgid ""
28754 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28755 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/LyXRC.cpp:3165
28759 msgid ""
28760 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28761 "look in its global and local commands/ directories."
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/LyXRC.cpp:3169
28765 msgid ""
28766 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28767 msgstr ""
28768
28769 #: src/LyXRC.cpp:3173
28770 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28771 msgstr ""
28772
28773 #: src/LyXRC.cpp:3177
28774 msgid ""
28775 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28776 "shown after the change has been made.)"
28777 msgstr ""
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:3181
28780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/LyXRC.cpp:3185
28784 msgid ""
28785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28786 "LyX was started from."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:3189
28790 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/LyXRC.cpp:3193
28794 msgid ""
28795 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28796 "value selects the directory LyX was started from."
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/LyXRC.cpp:3197
28800 msgid ""
28801 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28802 "recommended for non-English languages."
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/LyXRC.cpp:3204
28806 msgid ""
28807 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28808 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28809 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28810 msgstr ""
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:3208
28813 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3212
28817 msgid ""
28818 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28819 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/LyXRC.cpp:3216
28823 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3225
28827 msgid ""
28828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/LyXRC.cpp:3229
28833 msgid ""
28834 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28835 "document."
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/LyXRC.cpp:3233
28839 msgid ""
28840 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/LyXRC.cpp:3237
28844 msgid ""
28845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28847 "name of the second language."
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/LyXRC.cpp:3241
28851 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/LyXRC.cpp:3245
28855 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/LyXRC.cpp:3249
28859 msgid ""
28860 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28861 "\\documentclass."
28862 msgstr ""
28863
28864 #: src/LyXRC.cpp:3253
28865 msgid ""
28866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28867 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28868 msgstr ""
28869
28870 #: src/LyXRC.cpp:3257
28871 msgid ""
28872 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28873 "document is the default language."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/LyXRC.cpp:3261
28877 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/LyXRC.cpp:3265
28881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28882 msgstr ""
28883
28884 #: src/LyXRC.cpp:3269
28885 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/LyXRC.cpp:3273
28889 msgid ""
28890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28891 "of the document."
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/LyXRC.cpp:3277
28895 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28896 msgstr ""
28897
28898 #: src/LyXRC.cpp:3281
28899 msgid "The completion popup delay."
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/LyXRC.cpp:3285
28903 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28904 msgstr ""
28905
28906 #: src/LyXRC.cpp:3289
28907 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/LyXRC.cpp:3293
28911 msgid ""
28912 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28913 msgstr ""
28914
28915 #: src/LyXRC.cpp:3297
28916 msgid ""
28917 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28918 "available."
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/LyXRC.cpp:3301
28922 msgid "The inline completion delay."
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/LyXRC.cpp:3305
28926 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28927 msgstr ""
28928
28929 #: src/LyXRC.cpp:3309
28930 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28931 msgstr ""
28932
28933 #: src/LyXRC.cpp:3313
28934 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28935 msgstr ""
28936
28937 #: src/LyXRC.cpp:3317
28938 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/LyXRC.cpp:3321
28942 #, c-format
28943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/LyXRC.cpp:3326
28947 msgid ""
28948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28949 "variable.\n"
28950 "Use the OS native format."
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/LyXRC.cpp:3332
28954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/LyXRC.cpp:3336
28958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/LyXRC.cpp:3340
28962 msgid "Scale the preview size to suit."
28963 msgstr ""
28964
28965 #: src/LyXRC.cpp:3344
28966 #, fuzzy
28967 msgid "The option to print out in landscape."
28968 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28969
28970 #: src/LyXRC.cpp:3348
28971 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28972 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28973
28974 #: src/LyXRC.cpp:3352
28975 msgid "The option to specify paper type."
28976 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28977
28978 #: src/LyXRC.cpp:3356
28979 msgid ""
28980 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28981 msgstr ""
28982
28983 #: src/LyXRC.cpp:3360
28984 msgid ""
28985 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28986 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/LyXRC.cpp:3364
28990 msgid ""
28991 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28992 "wrong, override the setting here."
28993 msgstr ""
28994
28995 #: src/LyXRC.cpp:3370
28996 #, fuzzy
28997 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28998 msgstr ""
28999 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
29000 "editării."
29001
29002 #: src/LyXRC.cpp:3379
29003 msgid ""
29004 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29005 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29006 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/LyXRC.cpp:3383
29010 #, fuzzy
29011 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29012 msgstr ""
29013 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
29014
29015 #: src/LyXRC.cpp:3388
29016 #, no-c-format
29017 msgid ""
29018 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29019 "roughly the same size as on paper."
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/LyXRC.cpp:3392
29023 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/LyXRC.cpp:3396
29027 msgid ""
29028 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29029 "\".out\". Only for advanced users."
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/LyXRC.cpp:3403
29033 #, fuzzy
29034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29035 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
29036
29037 #: src/LyXRC.cpp:3407
29038 msgid ""
29039 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29040 "when you quit LyX."
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/LyXRC.cpp:3411
29044 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/LyXRC.cpp:3415
29048 msgid ""
29049 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29050 "value selects the directory LyX was started from."
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/LyXRC.cpp:3425
29054 msgid ""
29055 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29056 "environment variable.\n"
29057 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29058 msgstr ""
29059
29060 #: src/LyXRC.cpp:3432
29061 msgid ""
29062 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29063 "will look in its global and local ui/ directories."
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/LyXRC.cpp:3442
29067 msgid ""
29068 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29069 "selection."
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/LyXRC.cpp:3446
29073 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/LyXRC.cpp:3450
29077 msgid ""
29078 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29079 msgstr ""
29080
29081 #: src/LyXRC.cpp:3454
29082 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: src/LyXVC.cpp:49
29086 #, c-format
29087 msgid "%1$s lock"
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/LyXVC.cpp:111
29091 #, fuzzy, c-format
29092 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29093 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29094
29095 #: src/LyXVC.cpp:113
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Retrieve from version control?"
29098 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29099
29100 #: src/LyXVC.cpp:114
29101 #, fuzzy
29102 msgid "&Retrieve"
29103 msgstr "&Reface"
29104
29105 #: src/LyXVC.cpp:148
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Document not saved"
29108 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29109
29110 #: src/LyXVC.cpp:149
29111 #, fuzzy
29112 msgid "You must save the document before it can be registered."
29113 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
29114
29115 #: src/LyXVC.cpp:185
29116 msgid "LyX VC: Initial description"
29117 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
29118
29119 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29120 msgid "(no initial description)"
29121 msgstr "(nici o descriere inițială)"
29122
29123 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29124 #, fuzzy
29125 msgid "LyX VC: Log message"
29126 msgstr "(nu există mesaje)"
29127
29128 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29129 #: src/LyXVC.cpp:242
29130 msgid "(no log message)"
29131 msgstr "(nu există mesaje)"
29132
29133 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29134 msgid "LyX VC: Log Message"
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/LyXVC.cpp:298
29138 #, c-format
29139 msgid ""
29140 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29141 "changes.\n"
29142 "\n"
29143 "Do you want to revert to the older version?"
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/LyXVC.cpp:303
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Revert to stored version of document?"
29149 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
29150
29151 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29152 #, fuzzy
29153 msgid "&Revert"
29154 msgstr "Reface documentul original|r"
29155
29156 #: src/Paragraph.cpp:2058
29157 msgid "Senseless with this layout!"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/Paragraph.cpp:2119
29161 msgid "Alignment not permitted"
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/Paragraph.cpp:2120
29165 msgid ""
29166 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29167 "Setting to default."
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/Text.cpp:420
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Unknown Inset"
29173 msgstr "necunoscut"
29174
29175 #: src/Text.cpp:533
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Change tracking author index missing"
29178 msgstr "Modifică limbajul"
29179
29180 #: src/Text.cpp:534
29181 #, c-format
29182 msgid ""
29183 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29184 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29185 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29186 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29187 msgstr ""
29188
29189 #: src/Text.cpp:550
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Unknown token"
29192 msgstr "necunoscut"
29193
29194 #: src/Text.cpp:921
29195 msgid ""
29196 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29197 "Tutorial."
29198 msgstr ""
29199 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29200
29201 #: src/Text.cpp:930
29202 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29203 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29204
29205 #: src/Text.cpp:941
29206 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/Text.cpp:1904
29210 #, fuzzy
29211 msgid "[Change Tracking] "
29212 msgstr "Modifică limbajul"
29213
29214 #: src/Text.cpp:1912
29215 #, c-format
29216 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29220 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29221 #, fuzzy, c-format
29222 msgid "Font: %1$s"
29223 msgstr "Mărime font"
29224
29225 #: src/Text.cpp:1927
29226 #, c-format
29227 msgid ", Depth: %1$d"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/Text.cpp:1933
29231 #, fuzzy
29232 msgid ", Spacing: "
29233 msgstr ", Spațiere: "
29234
29235 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29236 msgid "OneHalf"
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/Text.cpp:1945
29240 #, fuzzy
29241 msgid "Other ("
29242 msgstr "Altul ("
29243
29244 #: src/Text.cpp:1955
29245 #, fuzzy
29246 msgid ", Paragraph: "
29247 msgstr "Paragraf"
29248
29249 #: src/Text.cpp:1956
29250 #, fuzzy
29251 msgid ", Id: "
29252 msgstr "Index"
29253
29254 #: src/Text.cpp:1963
29255 msgid ", Char: 0x"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/Text.cpp:1965
29259 msgid ", Boundary: "
29260 msgstr ""
29261
29262 #: src/Text2.cpp:409
29263 #, fuzzy
29264 msgid "No font change defined."
29265 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29266
29267 #: src/Text2.cpp:449
29268 msgid "Nothing to index!"
29269 msgstr "Nimic de indexat"
29270
29271 #: src/Text2.cpp:451
29272 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29273 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29274
29275 #: src/Text3.cpp:194
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Math editor mode"
29278 msgstr "MathLetters"
29279
29280 #: src/Text3.cpp:196
29281 msgid "No valid math formula"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Already in regular expression mode"
29287 msgstr "Expresie regulară"
29288
29289 #: src/Text3.cpp:217
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Regexp editor mode"
29292 msgstr "MathLetters"
29293
29294 #: src/Text3.cpp:1445
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Layout "
29297 msgstr "Format|F"
29298
29299 #: src/Text3.cpp:1446
29300 #, fuzzy
29301 msgid " not known"
29302 msgstr "necunoscut"
29303
29304 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29305 #, fuzzy
29306 msgid "Missing argument"
29307 msgstr "Parametrii listă"
29308
29309 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Character set"
29312 msgstr "Caracter"
29313
29314 #: src/Text3.cpp:2446
29315 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/Text3.cpp:2447
29319 msgid ""
29320 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29321 "The thesaurus is not functional.\n"
29322 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29323 "instructions."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Paragraph layout set"
29329 msgstr "Paragraf"
29330
29331 #: src/TextClass.cpp:141
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Plain Layout"
29334 msgstr "Paragraf"
29335
29336 #: src/TextClass.cpp:892
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Missing File"
29339 msgstr "Parametrii listă"
29340
29341 #: src/TextClass.cpp:893
29342 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29343 msgstr ""
29344
29345 #: src/TextClass.cpp:896
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Corrupt File"
29348 msgstr "Titlu scurt"
29349
29350 #: src/TextClass.cpp:897
29351 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29352 msgstr ""
29353
29354 #: src/TextClass.cpp:1680
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "The module %1$s has been requested by\n"
29358 "this document but has not been found in the list of\n"
29359 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29360 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/TextClass.cpp:1685
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Module not available"
29366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29367
29368 #: src/TextClass.cpp:1691
29369 #, c-format
29370 msgid ""
29371 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29372 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29373 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29374 "Missing prerequisites:\n"
29375 "\t%2$s\n"
29376 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29377 msgstr ""
29378
29379 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Package not available"
29382 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29383
29384 #: src/TextClass.cpp:1703
29385 #, c-format
29386 msgid "Error reading module %1$s\n"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/TextClass.cpp:1715
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29393 "this document but has not been found in the list of\n"
29394 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29395 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29396 msgstr ""
29397
29398 #: src/TextClass.cpp:1720
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Cite Engine not available"
29401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29402
29403 #: src/TextClass.cpp:1726
29404 #, c-format
29405 msgid ""
29406 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29407 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29408 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29409 "Missing prerequisites:\n"
29410 "\t%2$s\n"
29411 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/TextClass.cpp:1738
29415 #, c-format
29416 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29421 #, fuzzy
29422 msgid "unknown type!"
29423 msgstr "necunoscut"
29424
29425 #: src/TocBackend.cpp:263
29426 #, fuzzy, c-format
29427 msgid "Index Entries (%1$s)"
29428 msgstr "Înregistrare index"
29429
29430 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Table of Contents"
29433 msgstr "Cuprins|C"
29434
29435 #: src/TocBackend.cpp:280
29436 #, fuzzy
29437 msgid "Changes"
29438 msgstr "Modifică:"
29439
29440 #: src/TocBackend.cpp:281
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Senseless"
29443 msgstr "Fără sens: "
29444
29445 #: src/TocBackend.cpp:282
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Citations"
29448 msgstr "Citare"
29449
29450 #: src/TocBackend.cpp:283
29451 #, fuzzy
29452 msgid "Labels and References"
29453 msgstr "Toate referințele necitate"
29454
29455 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Child Documents"
29458 msgstr "Documente"
29459
29460 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Graphics"
29463 msgstr "&Grafică"
29464
29465 #: src/TocBackend.cpp:287
29466 #, fuzzy
29467 msgid "Equations"
29468 msgstr "Citat"
29469
29470 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29471 msgid "External Material"
29472 msgstr "Material extern"
29473
29474 #: src/TocBackend.cpp:290
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Nomenclature Entries"
29477 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29478
29479 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29480 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29481 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29482 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Revision control error."
29486 msgstr "Controlul versiunii|v"
29487
29488 #: src/VCBackend.cpp:64
29489 #, c-format
29490 msgid ""
29491 "Some problem occurred while running the command:\n"
29492 "'%1$s'."
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/VCBackend.cpp:636
29496 #, fuzzy
29497 msgid "Up-to-date"
29498 msgstr "&Actualizează"
29499
29500 #: src/VCBackend.cpp:638
29501 msgid "Locally Modified"
29502 msgstr ""
29503
29504 #: src/VCBackend.cpp:640
29505 msgid "Locally Added"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/VCBackend.cpp:642
29509 msgid "Needs Merge"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/VCBackend.cpp:644
29513 msgid "Needs Checkout"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/VCBackend.cpp:646
29517 #, fuzzy
29518 msgid "No CVS file"
29519 msgstr "&Către fișierul:"
29520
29521 #: src/VCBackend.cpp:648
29522 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/VCBackend.cpp:874
29526 msgid ""
29527 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29528 "You have to update from repository first or revert your changes."
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/VCBackend.cpp:879
29532 #, c-format
29533 msgid ""
29534 "Bad status when checking in changes.\n"
29535 "\n"
29536 "'%1$s'\n"
29537 "\n"
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29541 #, c-format
29542 msgid ""
29543 "Error when updating from repository.\n"
29544 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29545 "'%1$s'.\n"
29546 "\n"
29547 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/VCBackend.cpp:962
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "There were detected changes in the working directory:\n"
29554 "%1$s\n"
29555 "\n"
29556 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29557 "revert back to the repository version."
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29561 #: src/VCBackend.cpp:1531
29562 msgid "Changes detected"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29566 #, fuzzy
29567 msgid "&Abort"
29568 msgstr "Anrede"
29569
29570 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29571 msgid "View &Log ..."
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/VCBackend.cpp:987
29575 #, c-format
29576 msgid ""
29577 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29578 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29579 "'%2$s'.\n"
29580 "\n"
29581 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/VCBackend.cpp:1046
29585 #, c-format
29586 msgid ""
29587 "The document %1$s is not in repository.\n"
29588 "You have to check in the first revision before you can revert."
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/VCBackend.cpp:1054
29592 #, c-format
29593 msgid ""
29594 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29595 "The status '%2$s' is unexpected."
29596 msgstr ""
29597
29598 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29599 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Error: Could not generate logfile."
29602 msgstr "Listă de slide-uri"
29603
29604 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29605 msgid ""
29606 "Error when committing to repository.\n"
29607 "You have to manually resolve the problem.\n"
29608 "LyX will reopen the document after you press OK."
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/VCBackend.cpp:1457
29612 msgid ""
29613 "Error while acquiring write lock.\n"
29614 "Another user is most probably editing\n"
29615 "the current document now!\n"
29616 "Also check the access to the repository."
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/VCBackend.cpp:1463
29620 msgid ""
29621 "Error while releasing write lock.\n"
29622 "Check the access to the repository."
29623 msgstr ""
29624
29625 #: src/VCBackend.cpp:1522
29626 #, c-format
29627 msgid ""
29628 "There were detected changes in the working directory:\n"
29629 "%1$s\n"
29630 "\n"
29631 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29632 "preferred.\n"
29633 "\n"
29634 "Continue?"
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29639 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29640 #, fuzzy
29641 msgid "&Yes"
29642 msgstr "L&inii"
29643
29644 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29646 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29647 #, fuzzy
29648 msgid "&No"
29649 msgstr "Notă"
29650
29651 #: src/VCBackend.cpp:1591
29652 #, fuzzy
29653 msgid "SVN File Locking"
29654 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29655
29656 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29657 msgid "Locking property unset."
29658 msgstr ""
29659
29660 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29661 msgid "Locking property set."
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/VCBackend.cpp:1593
29665 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29666 msgstr ""
29667
29668 #: src/VSpace.cpp:162
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Default skip"
29671 msgstr "Salt implicit:|#i"
29672
29673 #: src/VSpace.cpp:165
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Small skip"
29676 msgstr "SmallSkip"
29677
29678 #: src/VSpace.cpp:168
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Medium skip"
29681 msgstr "Mediu"
29682
29683 #: src/VSpace.cpp:171
29684 #, fuzzy
29685 msgid "Big skip"
29686 msgstr "BigSkip"
29687
29688 #: src/VSpace.cpp:174
29689 #, fuzzy
29690 msgid "Vertical fill"
29691 msgstr "&Vertical:"
29692
29693 #: src/VSpace.cpp:181
29694 #, fuzzy
29695 msgid "protected"
29696 msgstr "Spațiu protejat|S"
29697
29698 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29702 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Reload saved document?"
29708 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29709
29710 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Yes, &Reload"
29713 msgstr "În&locuiește"
29714
29715 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29716 #, fuzzy
29717 msgid "No, &Keep Changes"
29718 msgstr "Combină celulele"
29719
29720 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29721 #, c-format
29722 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29726 #, fuzzy
29727 msgid "File not readable!"
29728 msgstr "Listă de slide-uri"
29729
29730 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29731 #, c-format
29732 msgid ""
29733 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29734 "\n"
29735 "Do you want to create a new document?"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Create new document?"
29741 msgstr "Salvare &documente"
29742
29743 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29744 #, fuzzy
29745 msgid "&Create"
29746 msgstr "&Colaționează"
29747
29748 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29749 #, fuzzy, c-format
29750 msgid ""
29751 "The specified document template\n"
29752 "%1$s\n"
29753 "could not be read."
29754 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29755
29756 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Could not read template"
29759 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29762 msgid "Standard[[Bullets]]"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Maths"
29768 msgstr "Part"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29771 msgid "Dings 1"
29772 msgstr "Dings 1"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29775 msgid "Dings 2"
29776 msgstr "Dings 2"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29779 msgid "Dings 3"
29780 msgstr "Dings 3"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29783 msgid "Dings 4"
29784 msgstr "Dings 4"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Unavailable:"
29789 msgstr "Disponibil"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29792 #, fuzzy, c-format
29793 msgid "Unavailable: %1$s"
29794 msgstr "Disponibil"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29797 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29798 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Uncategorized"
29801 msgstr "Categorie:"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Directories"
29806 msgstr "Director:|#D"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29809 #, fuzzy
29810 msgid "File"
29811 msgstr "Fișier"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29814 #, fuzzy
29815 msgid "Master document"
29816 msgstr "Salvare &documente"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Open files"
29821 msgstr "Exemple fișiere:"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Manuals"
29826 msgstr "Lateral"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29829 #, c-format
29830 msgid ""
29831 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29832 "Continue searching from the beginning?"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29836 #, c-format
29837 msgid ""
29838 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29839 "Continue searching from the end?"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29843 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29847 msgid "Advanced search cancelled by user"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29851 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29852 msgid "Wrap search?"
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29856 #, fuzzy
29857 msgid "Nothing to search"
29858 msgstr "Nimic de indexat"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29861 #, fuzzy
29862 msgid "No open document(s) in which to search"
29863 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Advanced Find and Replace"
29868 msgstr "Înlocuiește...|n"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Float Settings"
29873 msgstr "opțiuni suplimentare"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29876 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29877 msgstr ""
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29880 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29884 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29889 msgstr ""
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29892 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29893 msgstr ""
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29896 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29900 msgid "for this version of LyX."
29901 msgstr ""
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29905 msgstr ""
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29908 #, c-format
29909 msgid ""
29910 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29911 "1995--%1$s LyX Team"
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29915 msgid ""
29916 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29917 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29918 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29919 "any later version."
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29923 msgid ""
29924 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29927 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29928 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29929 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29930 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29934 #, fuzzy
29935 msgid "not released yet"
29936 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29939 #, fuzzy, c-format
29940 msgid ""
29941 "LyX Version %1$s\n"
29942 "(%2$s)"
29943 msgstr "Versiune...|V"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29946 msgid "Built from git commit hash "
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Library directory: "
29952 msgstr "&Utilizează director temporar"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29955 #, fuzzy
29956 msgid "User directory: "
29957 msgstr "&Utilizează director temporar"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29960 #, c-format
29961 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29965 #, c-format
29966 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29970 msgid "About LyX"
29971 msgstr "Despre LyX"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29975 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29976 #, fuzzy, c-format
29977 msgid "LyX: %1$s"
29978 msgstr "Vizualizează DVI"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29981 #, fuzzy
29982 msgid "About %1"
29983 msgstr "Despre LyX"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29986 msgid "Preferences"
29987 msgstr "Preferințe"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Reconfigure"
29992 msgstr "Reconfigurează|R"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Quit %1"
29997 msgstr "Despre LyX"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30000 #, fuzzy
30001 msgid "Nothing to do"
30002 msgstr "Nimic de indexat"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Unknown action"
30007 msgstr "necunoscut"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Command not handled"
30012 msgstr "S&fîrșit comandă:"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Command disabled"
30017 msgstr "S&fîrșit comandă:"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30020 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30024 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Running configure..."
30030 msgstr "Reconfigurează|R"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Reloading configuration..."
30035 msgstr "Reconfigurează|R"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30038 #, fuzzy
30039 msgid "System reconfiguration failed"
30040 msgstr "Reconfigurează|R"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30043 msgid ""
30044 "The system reconfiguration has failed.\n"
30045 "Default textclass is used but LyX may\n"
30046 "not be able to work properly.\n"
30047 "Please reconfigure again if needed."
30048 msgstr ""
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30051 #, fuzzy
30052 msgid "System reconfigured"
30053 msgstr "Reconfigurează|R"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30056 msgid ""
30057 "The system has been reconfigured.\n"
30058 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30059 "updated document class specifications."
30060 msgstr ""
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Exiting."
30065 msgstr "Ieșire|I"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30068 #, fuzzy, c-format
30069 msgid "Opening help file %1$s..."
30070 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30073 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30077 #, c-format
30078 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30082 #, fuzzy, c-format
30083 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30084 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30087 #, c-format
30088 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30089 msgstr ""
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30092 #, fuzzy, c-format
30093 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30094 msgstr "Document implicit|#D"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30097 #, fuzzy
30098 msgid "Unable to save document defaults"
30099 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30103 #, fuzzy
30104 msgid "Unknown function."
30105 msgstr "necunoscut"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
30108 #, fuzzy
30109 msgid "The current document was closed."
30110 msgstr "Verteiler"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30113 msgid ""
30114 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30115 "documents and exit.\n"
30116 "\n"
30117 "Exception: "
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
30122 msgid "Software exception Detected"
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30126 msgid ""
30127 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30128 "unsaved documents and exit."
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
30132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Could not find UI definition file"
30135 msgstr "Listă de slide-uri"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30138 #, fuzzy, c-format
30139 msgid ""
30140 "Error while reading the included file\n"
30141 "%1$s\n"
30142 "Please check your installation."
30143 msgstr ""
30144 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30145 "%1$s.\n"
30146 "Te rog verifică instalarea."
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Could not find default UI file"
30151 msgstr "Listă de slide-uri"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30154 #, fuzzy
30155 msgid ""
30156 "LyX could not find the default UI file!\n"
30157 "Please check your installation."
30158 msgstr ""
30159 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30160 "%1$s.\n"
30161 "Te rog verifică instalarea."
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30164 #, c-format
30165 msgid ""
30166 "Error while reading the configuration file\n"
30167 "%1$s\n"
30168 "Falling back to default.\n"
30169 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30170 "check which User Interface file you are using."
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Bibliography Item Settings"
30176 msgstr "Cheie bibliografică"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30179 #, fuzzy
30180 msgid "BibTeX Bibliography"
30181 msgstr "Bibliografie"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30184 msgid ""
30185 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30186 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30187 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30188 "this is the place you should store it."
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30192 #, fuzzy
30193 msgid "Biblatex Bibliography"
30194 msgstr "Bibliografie"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30197 #, fuzzy
30198 msgid "all reference units"
30199 msgstr "Toate referințele disponibile"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30208 msgid "Documents|#o#O"
30209 msgstr "Documente|#o#O"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30212 #, fuzzy
30213 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30214 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Select a BibTeX database to add"
30219 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30222 #, fuzzy
30223 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30224 msgstr "Stiluri BibTeX"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30227 #, fuzzy
30228 msgid "Select a BibTeX style"
30229 msgstr "Comută stilul TeX"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30232 #, fuzzy
30233 msgid "No frame"
30234 msgstr "Nume"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30237 msgid "Simple rectangular frame"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30241 msgid "Oval frame, thin"
30242 msgstr ""
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30245 msgid "Oval frame, thick"
30246 msgstr ""
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30249 msgid "Drop shadow"
30250 msgstr ""
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Shaded background"
30255 msgstr "fundal notă"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30258 msgid "Double rectangular frame"
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Depth"
30264 msgstr "Adîncime"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Total Height"
30269 msgstr "Copyright"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30272 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30273 #, fuzzy
30274 msgid "Makebox"
30275 msgstr "Parbox"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Box Settings"
30280 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Branch Settings"
30285 msgstr "Cheie bibliografică"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30288 #, fuzzy
30289 msgid "Branch"
30290 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30293 msgid "Activated"
30294 msgstr "Activat"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30297 #, fuzzy
30298 msgid "Filename Suffix"
30299 msgstr "Nume de fișier"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30305 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Yes"
30309 msgstr "L&inii"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
30315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30318 #, fuzzy
30319 msgid "No"
30320 msgstr "Notă"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30323 #, fuzzy
30324 msgid "Enter new branch name"
30325 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30328 #, c-format
30329 msgid ""
30330 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30331 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30335 #, fuzzy
30336 msgid "&Merge"
30337 msgstr "Large:"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30340 #, fuzzy
30341 msgid "Renaming failed"
30342 msgstr "Conversie fișier"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30345 #, fuzzy
30346 msgid "The branch could not be renamed."
30347 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Merge Changes"
30352 msgstr "Combină celulele"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30355 #, fuzzy
30356 msgid ""
30357 "Changed by %1\n"
30358 "\n"
30359 msgstr "?Layout modificat"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30362 msgid "Change made on %1\n"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30370 #, fuzzy
30371 msgid "No change"
30372 msgstr "Modificare font|f"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30375 #, fuzzy
30376 msgid "Small Caps"
30377 msgstr "Smallest"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30384 msgid "Reset"
30385 msgstr "Resetează"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30388 msgid "Underbar"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Double underbar"
30394 msgstr "Dublu"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Wavy underbar"
30399 msgstr "underbrace"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Strike out"
30404 msgstr "Stradă"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Cross out"
30409 msgstr "CrossList"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30412 #, fuzzy
30413 msgid "No color"
30414 msgstr "Culoare font"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Text Style"
30419 msgstr "Documentul "
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30422 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30423 #, fuzzy
30424 msgid "Clear text"
30425 msgstr "Ș&terge"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30428 #, fuzzy
30429 msgid "All avail. citations"
30430 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30433 msgid "Regular e&xpression"
30434 msgstr "Expresie regulară"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30437 msgid "Case se&nsitive"
30438 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30441 msgid "Search as you &type"
30442 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30445 #, fuzzy
30446 msgid "General text befo&re:"
30447 msgstr "General"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30450 #, fuzzy
30451 msgid "General &text after:"
30452 msgstr "General"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30455 msgid ""
30456 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30457 "individual items, double-click on the respective entry above."
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30461 msgid ""
30462 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30463 "items, double-click on the respective entry above."
30464 msgstr ""
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30467 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30471 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30475 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30476 msgstr ""
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30479 msgid "Keys"
30480 msgstr "Chei"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30483 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30489 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30492 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30496 msgid ""
30497 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30498 msgstr ""
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Text before"
30503 msgstr "Text înainte:"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30506 msgid "Cite key"
30507 msgstr ""
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30510 #, fuzzy
30511 msgid "Text after"
30512 msgstr "Text d&upă:"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30515 msgid "LinkBack PDF"
30516 msgstr ""
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30519 msgid "JPEG"
30520 msgstr "JPEG"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30523 #, fuzzy
30524 msgid "pasted"
30525 msgstr "Lipește"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30528 #, c-format
30529 msgid "%1$s Files"
30530 msgstr ""
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30535 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30541 msgid "Canceled."
30542 msgstr "Anulat."
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30545 #, fuzzy
30546 msgid "Overwrite external file?"
30547 msgstr "Vizualizează fișierul"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30550 #, c-format
30551 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30552 msgstr ""
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30555 #, fuzzy
30556 msgid "List of previous commands"
30557 msgstr "Comenzi utilizator"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Next command"
30562 msgstr "Comenzi utilizator"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30565 msgid "Compare LyX files"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30569 #, fuzzy
30570 msgid "Select document"
30571 msgstr "Salvare &documente"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30576 #, fuzzy
30577 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30578 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30581 #, fuzzy
30582 msgid "Error while comparing documents."
30583 msgstr "Formatez documentul..."
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30586 #, fuzzy
30587 msgid "Aborted"
30588 msgstr "Anrede"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30591 #, fuzzy
30592 msgid "Finished"
30593 msgstr "Finlandeză"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30596 #, fuzzy
30597 msgid "Aborting process..."
30598 msgstr "Formatez documentul..."
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30601 #, fuzzy
30602 msgid "differences"
30603 msgstr "Referințe"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30606 msgid "Compare different revisions"
30607 msgstr ""
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30610 msgid "big[[delimiter size]]"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30614 msgid "Big[[delimiter size]]"
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30618 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30619 msgstr ""
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30622 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30626 #, fuzzy
30627 msgid "Math Delimiter"
30628 msgstr "Delimitator"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30634 #, fuzzy
30635 msgid "(None)"
30636 msgstr "Nimic"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Variable"
30641 msgstr "linie tabulară"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30644 #, fuzzy
30645 msgid "Module not found!"
30646 msgstr "Reconfigurează|R"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30649 msgid "Press button to check validity..."
30650 msgstr ""
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Layout is valid!"
30655 msgstr "Format|F"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30658 msgid "Layout is invalid!"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30662 #, fuzzy
30663 msgid "Conversion to current format impossible!"
30664 msgstr "Inserează un flotant"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30667 #, fuzzy
30668 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30669 msgstr "Inserează un flotant"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Convert to current format"
30674 msgstr "Inserează un flotant"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30677 #, fuzzy
30678 msgid "Document Settings"
30679 msgstr "Document LyX...|X"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30683 #, fuzzy
30684 msgid "Child Document"
30685 msgstr "Documente"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30688 #, fuzzy
30689 msgid "Include to Output"
30690 msgstr "A&daptează rezultatul"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30693 msgid "10"
30694 msgstr "10"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30697 msgid "11"
30698 msgstr "11"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30701 msgid "12"
30702 msgstr "12"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30705 msgid "None (no fontenc)"
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30709 msgid ""
30710 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30711 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30715 #, fuzzy
30716 msgid "empty"
30717 msgstr "Adîncime"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30720 #, fuzzy
30721 msgid "plain"
30722 msgstr "&Spațiere"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30725 #, fuzzy
30726 msgid "headings"
30727 msgstr "Secțiune"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30730 msgid "fancy"
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30734 msgid "US letter"
30735 msgstr "Format scrisoare SUA"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30738 msgid "US legal"
30739 msgstr "Format legal SUA"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30742 msgid "US executive"
30743 msgstr "Format executiv SUA"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30746 msgid "A0"
30747 msgstr "A0"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30750 msgid "A1"
30751 msgstr "A1"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30754 msgid "A2"
30755 msgstr "A2"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30758 msgid "A3"
30759 msgstr "A3"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30762 msgid "A4"
30763 msgstr "A4"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30766 msgid "A5"
30767 msgstr "A5"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30770 msgid "A6"
30771 msgstr "A6"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30774 msgid "B0"
30775 msgstr "B0"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30778 msgid "B1"
30779 msgstr "B1"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30782 msgid "B2"
30783 msgstr "B2"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30786 msgid "B3"
30787 msgstr "B3"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30790 msgid "B4"
30791 msgstr "B4"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30794 msgid "B5"
30795 msgstr "B5"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30798 msgid "B6"
30799 msgstr "B6"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30802 msgid "C0"
30803 msgstr "C0"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30806 msgid "C1"
30807 msgstr "C1"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30810 msgid "C2"
30811 msgstr "C2"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30814 msgid "C3"
30815 msgstr "C3"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30818 msgid "C4"
30819 msgstr "C4"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30822 msgid "C5"
30823 msgstr "C5"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30826 msgid "C6"
30827 msgstr "C6"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30830 msgid "JIS B0"
30831 msgstr "JIS B0"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30834 msgid "JIS B1"
30835 msgstr "JIS B1"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30838 msgid "JIS B2"
30839 msgstr "JIS B2"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30842 msgid "JIS B3"
30843 msgstr "JIS B3"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30846 msgid "JIS B4"
30847 msgstr "JIS B4"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30850 msgid "JIS B5"
30851 msgstr "JIS B5"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30854 msgid "JIS B6"
30855 msgstr "JIS B6"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Language Default (no inputenc)"
30860 msgstr "Limbaj implicit"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30863 msgid "Numbered"
30864 msgstr "&Numerotat"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30867 msgid "Appears in TOC"
30868 msgstr "Apare in Cuprins"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Package"
30873 msgstr "Spațiu"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Load automatically"
30878 msgstr "Ajutor automat"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30881 msgid "Load always"
30882 msgstr ""
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30885 #, fuzzy
30886 msgid "Do not load"
30887 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30890 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30891 msgstr ""
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30894 #, c-format
30895 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30899 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30903 #, c-format
30904 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30909 #, fuzzy, c-format
30910 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30911 msgstr "%1$s și %2$s"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30914 #, c-format
30915 msgid ""
30916 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30917 "all required packages (%2$s) installed."
30918 msgstr ""
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30922 #, fuzzy
30923 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30924 msgstr ""
30925 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30926 "posibili"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30929 #, fuzzy
30930 msgid "Document Class"
30931 msgstr "&Clasă document:"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30934 msgid "Modules"
30935 msgstr "Module"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30938 #, fuzzy
30939 msgid "Local Layout"
30940 msgstr "Layout local..."
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Text Layout"
30945 msgstr "Format|F"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30948 #, fuzzy
30949 msgid "Page Margins"
30950 msgstr "Margini"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30953 msgid "Colors"
30954 msgstr "Culori"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Numbering & TOC"
30959 msgstr "&Numerotare"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Indexes"
30964 msgstr "Index"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30967 #, fuzzy
30968 msgid "PDF Properties"
30969 msgstr "Proprietate"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Math Options"
30974 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Float Placement"
30979 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30982 msgid "Bullets"
30983 msgstr "Marcheri"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30986 msgid "Formats[[output]]"
30987 msgstr ""
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30990 #, fuzzy
30991 msgid "LaTeX Preamble"
30992 msgstr "Preambul LaTeX"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30996 #, fuzzy
30997 msgid "&Default..."
30998 msgstr "Implicit"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
31005 msgid " (not installed)"
31006 msgstr ""
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
31009 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31010 msgstr ""
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
31013 #, fuzzy
31014 msgid " (not available)"
31015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31020 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
31024 #, fuzzy
31025 msgid "Class Default"
31026 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
31029 #, fuzzy
31030 msgid "Layouts|#o#O"
31031 msgstr "Format|F"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
31034 #, fuzzy
31035 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31036 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
31040 msgid "Local layout file"
31041 msgstr ""
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
31044 msgid ""
31045 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31046 "file, not one in the system or user directory.\n"
31047 "Your document will not work with this layout if you\n"
31048 "move the layout file to a different directory."
31049 msgstr ""
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
31052 #, fuzzy
31053 msgid "&Set Layout"
31054 msgstr "Format|F"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Unable to read local layout file."
31059 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31062 #, fuzzy
31063 msgid "This is a local layout file."
31064 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Select master document"
31069 msgstr "Salvare &documente"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31072 #, fuzzy
31073 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31074 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
31077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
31079 #, fuzzy
31080 msgid "Unapplied changes"
31081 msgstr "Pachete"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
31084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
31086 msgid ""
31087 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31088 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31089 msgstr ""
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
31092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
31094 msgid "&Dismiss"
31095 msgstr ""
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
31098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Unable to set document class."
31101 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Basic numerical"
31106 msgstr "American"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
31109 #, fuzzy
31110 msgid "Author-year"
31111 msgstr "Author"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
31114 #, fuzzy
31115 msgid "Author-number"
31116 msgstr "Author"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
31119 #, c-format
31120 msgid "%1$s and %2$s"
31121 msgstr "%1$s și %2$s"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
31124 #, c-format
31125 msgid "%1$s, %2$s"
31126 msgstr "%1$s, %2$s"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31129 #, c-format
31130 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31131 msgstr ""
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31134 #, c-format
31135 msgid "%1$s (unavailable)"
31136 msgstr ""
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
31139 #, fuzzy
31140 msgid "Module provided by document class."
31141 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
31144 #, fuzzy, c-format
31145 msgid "Category: %1$s."
31146 msgstr "Categorie:"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
31149 #, c-format
31150 msgid "Package(s) required: %1$s."
31151 msgstr ""
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
31154 #, fuzzy
31155 msgid "or"
31156 msgstr "&Formular:"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
31159 #, c-format
31160 msgid "Modules required: %1$s."
31161 msgstr ""
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31164 #, c-format
31165 msgid "Modules excluded: %1$s."
31166 msgstr ""
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
31169 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31170 msgstr ""
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
31173 #, fuzzy
31174 msgid "per part"
31175 msgstr "Formatul hîrtiei"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
31178 #, fuzzy
31179 msgid "per chapter"
31180 msgstr "Capitol \\thechapter"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
31183 #, fuzzy
31184 msgid "per section"
31185 msgstr "selecție"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
31188 #, fuzzy
31189 msgid "per subsection"
31190 msgstr "\\Alph{subsection}."
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
31193 #, fuzzy
31194 msgid "per child document"
31195 msgstr "Documente"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
31198 #, fuzzy
31199 msgid "[No options predefined]"
31200 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
31203 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31204 msgstr ""
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
31207 #, fuzzy
31208 msgid "&Use Hyperref Support"
31209 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
31212 #, fuzzy
31213 msgid "Can't set layout!"
31214 msgstr "Caracter"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
31217 #, fuzzy, c-format
31218 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31219 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Not Found"
31224 msgstr "Notație"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
31227 msgid "Assigned master does not include this file"
31228 msgstr ""
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
31231 #, c-format
31232 msgid ""
31233 "You must include this file in the document\n"
31234 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31235 "feature."
31236 msgstr ""
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Could not load master"
31241 msgstr "Listă de slide-uri"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
31244 #, fuzzy, c-format
31245 msgid ""
31246 "The master document '%1$s'\n"
31247 "could not be loaded."
31248 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
31251 msgid "(Module name: %1)"
31252 msgstr ""
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31255 #, fuzzy
31256 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31257 msgstr "Setări LaTeX"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31260 #, fuzzy
31261 msgid "Literate"
31262 msgstr "Literal"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Error List"
31267 msgstr "Listare program"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31270 #, c-format
31271 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31272 msgstr ""
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Top left"
31277 msgstr "către fișier"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31280 #, fuzzy
31281 msgid "Bottom left"
31282 msgstr "Jos"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31285 #, fuzzy
31286 msgid "Baseline left"
31287 msgstr "Aliniază centrat|c"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31290 #, fuzzy
31291 msgid "Top center"
31292 msgstr "la imprimantă"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31295 #, fuzzy
31296 msgid "Bottom center"
31297 msgstr "Jos"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31300 #, fuzzy
31301 msgid "Baseline center"
31302 msgstr "Aliniază centrat|c"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Top right"
31307 msgstr "Copyright"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31310 #, fuzzy
31311 msgid "Bottom right"
31312 msgstr "Jos"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Baseline right"
31317 msgstr "Linie dreapta|d"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31320 #, fuzzy
31321 msgid "Scale%"
31322 msgstr "Smaller"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31325 #, fuzzy
31326 msgid "Select external file"
31327 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31330 #, fuzzy
31331 msgid "automatically"
31332 msgstr "Ajutor automat"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31335 msgid "Dissolve previous group?"
31336 msgstr ""
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31339 #, c-format
31340 msgid ""
31341 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31342 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31343 "because this graphic was its only member.\n"
31344 "How do you want to proceed?"
31345 msgstr ""
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31348 #, c-format
31349 msgid "Stick with group '%1$s'"
31350 msgstr ""
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31353 #, c-format
31354 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31355 msgstr ""
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31358 #, c-format
31359 msgid ""
31360 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31361 "the group will be dissolved,\n"
31362 "because this graphic was its only member.\n"
31363 "How do you want to proceed?"
31364 msgstr ""
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31367 #, c-format
31368 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31372 msgid "Enter unique group name:"
31373 msgstr ""
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31376 #, fuzzy
31377 msgid "Group already defined!"
31378 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31381 #, c-format
31382 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31386 #, fuzzy
31387 msgid "Set max. &width:"
31388 msgstr "&Lățime:"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31391 #, fuzzy
31392 msgid "Set max. &height:"
31393 msgstr "Setează înălțimeat:"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Maximal width of image in output"
31398 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31401 #, fuzzy
31402 msgid "Maximal height of image in output"
31403 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31406 msgid "bp"
31407 msgstr "bp"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31410 msgid "cm"
31411 msgstr "cm"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31414 msgid "mm"
31415 msgstr "mm"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31418 msgid "in[[unit of measure]]"
31419 msgstr ""
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31422 #, fuzzy
31423 msgid "Select graphics file"
31424 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31427 msgid "Clipart|#C#c"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Interword Space"
31434 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31438 #, fuzzy
31439 msgid "Thin Space"
31440 msgstr "Spațiu subțire|S"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31443 #, fuzzy
31444 msgid "Medium Space"
31445 msgstr "Mediu"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31448 #, fuzzy
31449 msgid "Thick Space"
31450 msgstr "Spațiu subțire|S"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31454 #, fuzzy
31455 msgid "Negative Thin Space"
31456 msgstr "Mediu"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31460 #, fuzzy
31461 msgid "Negative Medium Space"
31462 msgstr "Mediu"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31466 #, fuzzy
31467 msgid "Negative Thick Space"
31468 msgstr "Mediu"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31471 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31475 msgid "Quad (1 em)"
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31479 #, fuzzy
31480 msgid "Double Quad (2 em)"
31481 msgstr "Element Dublu:"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31485 msgid "Horizontal Fill"
31486 msgstr "Umplere orizontală"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31489 #, fuzzy
31490 msgid "Visible Space"
31491 msgstr "Text Vizibil"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31494 msgid ""
31495 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31496 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31497 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31501 #, fuzzy
31502 msgid "Horizontal Space Settings"
31503 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31506 #, fuzzy
31507 msgid "Hyperlink Settings"
31508 msgstr "Hiperlegături"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31513 #, fuzzy
31514 msgid ""
31515 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31516 msgstr ""
31517 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31518 "parametri"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31521 #, fuzzy
31522 msgid "Select document to include"
31523 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31526 #, fuzzy
31527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31528 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Index Entry Settings"
31533 msgstr "Înregistrare index"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31536 #, fuzzy
31537 msgid "Label Color"
31538 msgstr "Culoare"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31541 #, fuzzy
31542 msgid "Cannot remove standard index"
31543 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31546 #, fuzzy
31547 msgid "The default index cannot be removed."
31548 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Enter new index name"
31553 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31557 msgstr ""
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31560 #, fuzzy
31561 msgid "unknown"
31562 msgstr "necunoscut"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31565 #, fuzzy
31566 msgid "shortcut"
31567 msgstr "&Accelerator:"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31570 #, fuzzy
31571 msgid "shortcuts"
31572 msgstr "&Accelerator:"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31575 msgid "lyxrc"
31576 msgstr "lyxrc"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31579 #, fuzzy
31580 msgid "package"
31581 msgstr "Spațiu"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31584 #, fuzzy
31585 msgid "textclass"
31586 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31589 #, fuzzy
31590 msgid "menu"
31591 msgstr "minute"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31594 #, fuzzy
31595 msgid "icon"
31596 msgstr "pe"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31599 #, fuzzy
31600 msgid "buffer"
31601 msgstr "albastru"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31604 #, fuzzy
31605 msgid "lyxinfo"
31606 msgstr "liminf"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31609 #, fuzzy
31610 msgid "Info Inset Settings"
31611 msgstr "Setări"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31614 msgid "Shift-"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31618 #, fuzzy
31619 msgid "Control-"
31620 msgstr "Înregistrare"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31623 #, fuzzy
31624 msgid "Option-"
31625 msgstr "Opțiuni"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31628 #, fuzzy
31629 msgid "Command-"
31630 msgstr "&Comandă:"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31633 #, fuzzy
31634 msgid "Label Settings"
31635 msgstr "Setări &tabel"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31638 #, fuzzy
31639 msgid "Line Settings"
31640 msgstr "&Setări principale"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31643 #, fuzzy
31644 msgid "No language"
31645 msgstr "limbaj"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31648 #, fuzzy
31649 msgid "Program Listing Settings"
31650 msgstr "Setări imprimantă"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31653 #, fuzzy
31654 msgid "No dialect"
31655 msgstr "implicit"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31658 #, fuzzy
31659 msgid "LaTeX Log"
31660 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31663 msgid "Biber"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31667 #, fuzzy
31668 msgid "LyX2LyX"
31669 msgstr "LyX"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Literate Programming Build Log"
31674 msgstr "Controlul versiunii|v"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31677 #, fuzzy
31678 msgid "lyx2lyx Error Log"
31679 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31682 #, fuzzy
31683 msgid "Version Control Log"
31684 msgstr "Controlul versiunii|v"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31687 #, fuzzy
31688 msgid "Log file not found."
31689 msgstr "Reconfigurează|R"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31692 #, fuzzy
31693 msgid "No literate programming build log file found."
31694 msgstr "Controlul versiunii|v"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31697 #, fuzzy
31698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31699 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31702 #, fuzzy
31703 msgid "No version control log file found."
31704 msgstr "Controlul versiunii|v"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31707 msgid "[x]"
31708 msgstr "[x]"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31711 msgid "(x)"
31712 msgstr "(x)"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31715 msgid "{x}"
31716 msgstr "{x}"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31719 msgid "|x|"
31720 msgstr "|x|"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31723 msgid "||x||"
31724 msgstr "||x||"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31727 #, fuzzy
31728 msgid "bmatrix"
31729 msgstr "Inserează matrice"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31732 #, fuzzy
31733 msgid "pmatrix"
31734 msgstr "Inserează matrice"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Bmatrix"
31739 msgstr "Inserează matrice"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31742 #, fuzzy
31743 msgid "vmatrix"
31744 msgstr "Inserează matrice"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31747 #, fuzzy
31748 msgid "Vmatrix"
31749 msgstr "Inserează matrice"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31752 #, fuzzy
31753 msgid "Math Matrix"
31754 msgstr "Matrice"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31757 #, fuzzy
31758 msgid "Nomenclature Settings"
31759 msgstr "Conjectură"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31762 #, fuzzy
31763 msgid "Note Settings"
31764 msgstr "opțiuni suplimentare"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31767 #, fuzzy
31768 msgid "Paragraph Settings"
31769 msgstr "Cheie bibliografică"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31772 msgid ""
31773 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31774 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31775 "\n"
31776 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31777 "the items is used."
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Phantom Settings"
31783 msgstr "&Setări principale"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31786 #, fuzzy
31787 msgid "System files|#S#s"
31788 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31791 #, fuzzy
31792 msgid "User files|#U#u"
31793 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31796 msgid "Look & Feel"
31797 msgstr ""
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31800 #, fuzzy
31801 msgid "Language Settings"
31802 msgstr "Setări imprimantă"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31805 #, fuzzy
31806 msgid "File Handling"
31807 msgstr "Modificare font|f"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31810 #, fuzzy
31811 msgid "Keyboard/Mouse"
31812 msgstr "Tastatură"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Input Completion"
31817 msgstr "Caption"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31820 #, fuzzy
31821 msgid "C&ommand:"
31822 msgstr "&Comandă:"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31826 #, fuzzy
31827 msgid "Co&mmand:"
31828 msgstr "&Comandă:"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31831 #, fuzzy
31832 msgid "Screen Fonts"
31833 msgstr "Fonturi ecran"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31836 #, fuzzy
31837 msgid "Paths"
31838 msgstr "Part"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31841 #, fuzzy
31842 msgid "Select directory for example files"
31843 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31846 #, fuzzy
31847 msgid "Select a document templates directory"
31848 msgstr "&Utilizează director temporar"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31851 #, fuzzy
31852 msgid "Select a temporary directory"
31853 msgstr "&Utilizează director temporar"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31856 #, fuzzy
31857 msgid "Select a backups directory"
31858 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31861 #, fuzzy
31862 msgid "Select a document directory"
31863 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31870 #, fuzzy
31871 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31872 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31875 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31876 msgstr ""
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31880 msgid "Spellchecker"
31881 msgstr "Verificator ortografic"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31884 #, fuzzy
31885 msgid "Native"
31886 msgstr "acute"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31889 #, fuzzy
31890 msgid "Aspell"
31891 msgstr "aspell"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31894 #, fuzzy
31895 msgid "Enchant"
31896 msgstr "tabel"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31899 #, fuzzy
31900 msgid "Hunspell"
31901 msgstr "hspell"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31904 #, fuzzy
31905 msgid "Converters"
31906 msgstr "&Convertoare"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31909 msgid "SECURITY WARNING!"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31913 msgid ""
31914 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31915 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31916 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31917 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31921 #, fuzzy
31922 msgid "File Formats"
31923 msgstr "Formate de &fișier"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31926 #, fuzzy
31927 msgid "Format in use"
31928 msgstr "&Format:"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31931 msgid ""
31932 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31933 "converter. Please remove the converter first."
31934 msgstr ""
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31937 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31938 msgstr ""
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31941 msgid "LyX needs to be restarted!"
31942 msgstr ""
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31945 msgid ""
31946 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31947 "restart."
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31951 #, fuzzy
31952 msgid "User Interface"
31953 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31956 #, fuzzy
31957 msgid "Classic"
31958 msgstr "Închide|C"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31961 msgid "Oxygen"
31962 msgstr ""
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31965 #, fuzzy
31966 msgid "Document Handling"
31967 msgstr "Document nesalvat"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31970 #, fuzzy
31971 msgid "Control"
31972 msgstr "Înregistrare"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31975 #, fuzzy
31976 msgid "Shortcuts"
31977 msgstr "&Accelerator:"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31980 #, fuzzy
31981 msgid "Function"
31982 msgstr "&Funcții"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31985 #, fuzzy
31986 msgid "Shortcut"
31987 msgstr "&Accelerator:"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31990 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31991 msgstr ""
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31994 #, fuzzy
31995 msgid "Mathematical Symbols"
31996 msgstr "Mathematica"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31999 #, fuzzy
32000 msgid "Document and Window"
32001 msgstr "Document nesalvat"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
32004 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32005 msgstr ""
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
32008 #, fuzzy
32009 msgid "System and Miscellaneous"
32010 msgstr "Diverse AMS"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
32013 #, fuzzy
32014 msgid "Res&tore"
32015 msgstr "&Reface"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
32018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
32019 msgid "Failed to create shortcut"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
32023 #, fuzzy
32024 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32025 msgstr "necunoscut"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
32028 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32029 msgstr ""
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
32032 msgid "Invalid or empty key sequence"
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
32036 #, c-format
32037 msgid ""
32038 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32039 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32043 #, fuzzy
32044 msgid "Redefine shortcut?"
32045 msgstr "Editează acceleratorul"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32048 #, fuzzy
32049 msgid "&Redefine"
32050 msgstr "P&redefinit"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32053 #, fuzzy
32054 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32055 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32058 #, fuzzy
32059 msgid "Identity"
32060 msgstr "&Indentare"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32063 #, fuzzy
32064 msgid "Choose bind file"
32065 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32068 #, fuzzy
32069 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32070 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32073 #, fuzzy
32074 msgid "Choose UI file"
32075 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32078 #, fuzzy
32079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32080 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32083 #, fuzzy
32084 msgid "Choose keyboard map"
32085 msgstr "Cuvînt cheie"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32088 #, fuzzy
32089 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32090 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32093 #, fuzzy
32094 msgid "Longest label width"
32095 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Nomenclature List Settings"
32100 msgstr "Conjectură"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32103 #, fuzzy
32104 msgid "Index Settings"
32105 msgstr "Setări"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32108 #, fuzzy
32109 msgid "<All indexes>"
32110 msgstr "Toate cîmpurile"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32113 msgid "Progress/Debug Messages"
32114 msgstr ""
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32117 msgid "Debug Level"
32118 msgstr ""
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Set"
32123 msgstr "&Modifică"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32126 #, fuzzy
32127 msgid "Cross-reference"
32128 msgstr "Referință încrucișată...|R"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32131 #, fuzzy
32132 msgid "All available labels"
32133 msgstr "Modele disponibile"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32136 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32140 #, fuzzy
32141 msgid "By Occurrence"
32142 msgstr "Preferințe"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32145 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32149 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32150 msgstr ""
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32153 #, fuzzy
32154 msgid "&Go Back"
32155 msgstr "&Global"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32158 msgid "Jump back to the original cursor location"
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32162 msgid "<No prefix>"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32166 #, fuzzy
32167 msgid "Find and Replace"
32168 msgstr "Înlocuiește...|n"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32171 #, fuzzy
32172 msgid "Export or Send Document"
32173 msgstr "OpenDocument"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32176 #, fuzzy
32177 msgid "Show File"
32178 msgstr "TitluScurt"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32181 #, fuzzy
32182 msgid "Error -> Cannot load file!"
32183 msgstr "Înlocuiește"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32186 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32190 msgid ""
32191 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32192 "beginning?"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32201 #, fuzzy
32202 msgid "Basic Latin"
32203 msgstr "Stiluri BibTeX"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32206 #, fuzzy
32207 msgid "Latin-1 Supplement"
32208 msgstr "Suplimentar"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32211 msgid "Latin Extended-A"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32215 msgid "Latin Extended-B"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32219 #, fuzzy
32220 msgid "IPA Extensions"
32221 msgstr "E&xtensie:"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32224 msgid "Spacing Modifier Letters"
32225 msgstr ""
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32228 msgid "Combining Diacritical Marks"
32229 msgstr ""
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32232 msgid "Cyrillic"
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Arabic"
32238 msgstr "Arabic (Arabi)"
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32241 msgid "Devanagari"
32242 msgstr ""
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Bengali"
32247 msgstr "Început"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32250 msgid "Gurmukhi"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32254 #, fuzzy
32255 msgid "Gujarati"
32256 msgstr "SubVariație"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32259 msgid "Oriya"
32260 msgstr ""
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32263 msgid "Malayalam"
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32267 msgid "Hangul Jamo"
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32271 #, fuzzy
32272 msgid "Phonetic Extensions"
32273 msgstr "E&xtensie:"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32276 msgid "Latin Extended Additional"
32277 msgstr ""
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32280 msgid "Greek Extended"
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32284 #, fuzzy
32285 msgid "General Punctuation"
32286 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32289 #, fuzzy
32290 msgid "Superscripts and Subscripts"
32291 msgstr "Exponent|E"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32294 msgid "Currency Symbols"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32298 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32299 msgstr ""
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32302 msgid "Letterlike Symbols"
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32306 #, fuzzy
32307 msgid "Number Forms"
32308 msgstr "Numărul de linii"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32311 #, fuzzy
32312 msgid "Mathematical Operators"
32313 msgstr "Mathematica"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32316 #, fuzzy
32317 msgid "Miscellaneous Technical"
32318 msgstr "Diverse"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32321 #, fuzzy
32322 msgid "Control Pictures"
32323 msgstr "Conjectură"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32326 msgid "Optical Character Recognition"
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32330 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32334 #, fuzzy
32335 msgid "Box Drawing"
32336 msgstr "Setări"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32339 #, fuzzy
32340 msgid "Block Elements"
32341 msgstr "Acknowledgments"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32344 #, fuzzy
32345 msgid "Geometric Shapes"
32346 msgstr "Format italic text"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32349 #, fuzzy
32350 msgid "Miscellaneous Symbols"
32351 msgstr "Diverse"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32354 #, fuzzy
32355 msgid "Dingbats"
32356 msgstr "Ding 1|#D"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32359 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32360 msgstr ""
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32363 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32367 msgid "Hiragana"
32368 msgstr ""
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32371 #, fuzzy
32372 msgid "Katakana"
32373 msgstr "Catalan"
32374
32375 # format
32376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Bopomofo"
32379 msgstr "&Josul rîndului"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32382 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32386 msgid "Kanbun"
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32390 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32391 msgstr ""
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32394 msgid "CJK Compatibility"
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32398 msgid "CJK Unified Ideographs"
32399 msgstr ""
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32402 msgid "Hangul Syllables"
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32406 msgid "High Surrogates"
32407 msgstr ""
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32410 msgid "Private Use High Surrogates"
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32414 msgid "Low Surrogates"
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32418 msgid "Private Use Area"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32422 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32423 msgstr ""
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32426 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32430 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32431 msgstr ""
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32434 msgid "Combining Half Marks"
32435 msgstr ""
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32438 msgid "CJK Compatibility Forms"
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32442 msgid "Small Form Variants"
32443 msgstr ""
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32446 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32447 msgstr ""
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32450 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32451 msgstr ""
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32454 msgid "Linear B Syllabary"
32455 msgstr ""
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32458 msgid "Linear B Ideograms"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32462 #, fuzzy
32463 msgid "Aegean Numbers"
32464 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32467 msgid "Ancient Greek Numbers"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32471 #, fuzzy
32472 msgid "Old Italic"
32473 msgstr "Italian"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32476 #, fuzzy
32477 msgid "Gothic"
32478 msgstr "Scoțian"
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32481 msgid "Ugaritic"
32482 msgstr ""
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32485 msgid "Old Persian"
32486 msgstr ""
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32489 #, fuzzy
32490 msgid "Deseret"
32491 msgstr "Resetează"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32494 #, fuzzy
32495 msgid "Shavian"
32496 msgstr "Lituanian"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32499 msgid "Osmanya"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Cypriot Syllabary"
32505 msgstr "Corolar"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32508 msgid "Kharoshthi"
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32512 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32516 msgid "Musical Symbols"
32517 msgstr ""
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32520 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32521 msgstr ""
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32524 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32525 msgstr ""
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32529 msgstr ""
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32533 msgstr ""
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32537 msgstr ""
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32540 #, fuzzy
32541 msgid "Tags"
32542 msgstr "Pagini"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32545 msgid "Variation Selectors Supplement"
32546 msgstr ""
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32549 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32553 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32557 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32558 msgstr ""
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32561 #, fuzzy
32562 msgid "Symbols"
32563 msgstr "Simbol:"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32566 #, fuzzy
32567 msgid "Tabular Settings"
32568 msgstr "Setări &tabel"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32571 msgid "Insert Table"
32572 msgstr "Inserează tabel"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32575 #, fuzzy
32576 msgid "TeX Information"
32577 msgstr "Informații TeX|X"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32580 msgid "No thesaurus available for this language!"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32584 #, fuzzy
32585 msgid "Outline"
32586 msgstr "Exterior ("
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32589 #, fuzzy
32590 msgid "auto"
32591 msgstr "Dată"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32595 #, fuzzy
32596 msgid "off"
32597 msgstr "Offsets"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32600 #, c-format
32601 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32605 #, fuzzy
32606 msgid "movable"
32607 msgstr "Tabel"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32610 msgid "immovable"
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32614 #, fuzzy
32615 msgid "Vertical Space Settings"
32616 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32619 #, fuzzy
32620 msgid "version "
32621 msgstr "Versiune"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32624 #, fuzzy
32625 msgid "unknown version"
32626 msgstr "necunoscut"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32629 msgid ""
32630 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32631 "Right click to change."
32632 msgstr ""
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32635 #, fuzzy, c-format
32636 msgid "Successful export to format: %1$s"
32637 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32640 #, fuzzy, c-format
32641 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32642 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32645 #, fuzzy, c-format
32646 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32647 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32650 #, fuzzy, c-format
32651 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32652 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32655 #, fuzzy
32656 msgid "Exit LyX"
32657 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32660 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32664 #, fuzzy, c-format
32665 msgid "%1$s (modified externally)"
32666 msgstr "Editează extern fișierul"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32669 msgid "Welcome to LyX!"
32670 msgstr ""
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Automatic save done."
32675 msgstr "Actualizează automat"
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Automatic save failed!"
32680 msgstr "Interval de salvare automată:"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32683 msgid "Command not allowed without any document open"
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32687 #, fuzzy, c-format
32688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32689 msgstr "Caracteristici tabular"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32692 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32696 #, fuzzy
32697 msgid "Select template file"
32698 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32701 #, fuzzy
32702 msgid "Templates|#T#t"
32703 msgstr "Modele"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Document not loaded."
32708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32711 #, fuzzy
32712 msgid "Select document to open"
32713 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32717 msgid "Examples|#E#e"
32718 msgstr "Exemple|#E#e"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32721 #, c-format
32722 msgid ""
32723 "The directory in the given path\n"
32724 "%1$s\n"
32725 "does not exist."
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32729 #, fuzzy, c-format
32730 msgid "Opening document %1$s..."
32731 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32734 #, fuzzy, c-format
32735 msgid "Document %1$s opened."
32736 msgstr "Documente"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32739 #, fuzzy
32740 msgid "Version control detected."
32741 msgstr "Controlul versiunii|v"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32744 #, fuzzy, c-format
32745 msgid "Could not open document %1$s"
32746 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32749 #, fuzzy
32750 msgid "Couldn't import file"
32751 msgstr "Înlocuiește"
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32754 #, fuzzy, c-format
32755 msgid "No information for importing the format %1$s."
32756 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32759 #, fuzzy, c-format
32760 msgid "Select %1$s file to import"
32761 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32764 #, c-format
32765 msgid ""
32766 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32767 "Aborting import."
32768 msgstr ""
32769
32770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32772 #, c-format
32773 msgid ""
32774 "The document %1$s already exists.\n"
32775 "\n"
32776 "Do you want to overwrite that document?"
32777 msgstr ""
32778
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32781 #, fuzzy
32782 msgid "Overwrite document?"
32783 msgstr "Salvare &documente"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32786 #, fuzzy, c-format
32787 msgid "Importing %1$s..."
32788 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32789
32790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32791 msgid "imported."
32792 msgstr ""
32793
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32795 #, fuzzy
32796 msgid "file not imported!"
32797 msgstr "Reconfigurează|R"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32800 #, fuzzy
32801 msgid "newfile"
32802 msgstr "Include document"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32805 msgid "Select LyX document to insert"
32806 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32809 #, fuzzy
32810 msgid "Choose a filename to save document as"
32811 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32814 #, c-format
32815 msgid ""
32816 "The file\n"
32817 "%1$s\n"
32818 "is already open in your current session.\n"
32819 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32820 "Do you want to choose a new filename?"
32821 msgstr ""
32822
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32824 msgid "Chosen File Already Open"
32825 msgstr ""
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32830 #, fuzzy
32831 msgid "&Rename"
32832 msgstr "&Elimină"
32833
32834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32835 #, fuzzy, c-format
32836 msgid ""
32837 "The document %1$s is already registered.\n"
32838 "\n"
32839 "Do you want to choose a new name?"
32840 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32841
32842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32843 #, fuzzy
32844 msgid "Rename document?"
32845 msgstr "Salvare &documente"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32848 #, fuzzy
32849 msgid "Copy document?"
32850 msgstr "Document nou"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32853 #, fuzzy
32854 msgid "&Copy"
32855 msgstr "Copiază"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Choose a filename to export the document as"
32860 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32861
32862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32863 msgid "Guess from extension (*.*)"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32867 #, fuzzy, c-format
32868 msgid ""
32869 "The document %1$s could not be saved.\n"
32870 "\n"
32871 "Do you want to rename the document and try again?"
32872 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32873
32874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32875 msgid "Rename and save?"
32876 msgstr ""
32877
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32879 #, fuzzy
32880 msgid "&Retry"
32881 msgstr "&Reface"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32884 #, c-format
32885 msgid ""
32886 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32887 "Would you like to close or hide the document?\n"
32888 "\n"
32889 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32890 "the menu: View->Hidden->...\n"
32891 "\n"
32892 "To remove this question, set your preference in:\n"
32893 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32894 msgstr ""
32895
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32897 #, fuzzy
32898 msgid "Close or hide document?"
32899 msgstr "Document nou"
32900
32901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32902 #, fuzzy
32903 msgid "&Hide"
32904 msgstr "implicit"
32905
32906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32907 #, fuzzy
32908 msgid "Close document"
32909 msgstr "Document nou"
32910
32911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32912 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32913 msgstr ""
32914
32915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32916 #, fuzzy, c-format
32917 msgid ""
32918 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32919 "\n"
32920 "Do you want to save the document?"
32921 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32922
32923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32924 #, fuzzy
32925 msgid "Save new document?"
32926 msgstr "Salvare &documente"
32927
32928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32929 #, c-format
32930 msgid ""
32931 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32932 "\n"
32933 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32934 msgstr ""
32935
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32937 #, fuzzy, c-format
32938 msgid ""
32939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32940 "\n"
32941 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32942 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32943
32944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32945 #, fuzzy
32946 msgid "Save changed document?"
32947 msgstr "Salvare &documente"
32948
32949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32950 #, fuzzy
32951 msgid "Save document?"
32952 msgstr "Salvare document"
32953
32954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32955 msgid "&Discard"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32959 #, c-format
32960 msgid ""
32961 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32962 "\n"
32963 "Do you want to save the document?"
32964 msgstr ""
32965
32966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32967 #, c-format
32968 msgid ""
32969 "Document \n"
32970 "%1$s\n"
32971 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32975 #, fuzzy
32976 msgid "Reload externally changed document?"
32977 msgstr "Salvare &documente"
32978
32979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32980 #, fuzzy
32981 msgid "Document could not be checked in."
32982 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32985 msgid "Error when setting the locking property."
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32989 #, fuzzy
32990 msgid "Directory is not accessible."
32991 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32992
32993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32994 #, fuzzy, c-format
32995 msgid "Opening child document %1$s..."
32996 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32997
32998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32999 #, fuzzy, c-format
33000 msgid "No buffer for file: %1$s."
33001 msgstr "Intrare de nomenclatură"
33002
33003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
33004 msgid "Inverse Search Failed"
33005 msgstr ""
33006
33007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
33008 msgid ""
33009 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33010 "You may need to update the viewed document."
33011 msgstr ""
33012
33013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
33014 #, fuzzy
33015 msgid "Export Error"
33016 msgstr "Exportă|E"
33017
33018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
33019 msgid "Error cloning the Buffer."
33020 msgstr ""
33021
33022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
33023 #, fuzzy
33024 msgid "Exporting ..."
33025 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33026
33027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
33028 #, fuzzy
33029 msgid "Previewing ..."
33030 msgstr "Previzualizează|#P"
33031
33032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
33033 #, fuzzy
33034 msgid "Document not loaded"
33035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33036
33037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
33038 #, fuzzy
33039 msgid "Select file to insert"
33040 msgstr "Selectează document fiu"
33041
33042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
33043 #, fuzzy
33044 msgid "All Files (*)"
33045 msgstr "Închide"
33046
33047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
33048 #, c-format
33049 msgid ""
33050 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33051 "on disk of the document %1$s?"
33052 msgstr ""
33053
33054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33055 #, c-format
33056 msgid ""
33057 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33058 "version of the document %1$s?"
33059 msgstr ""
33060
33061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33062 #, fuzzy
33063 msgid "Revert to saved document?"
33064 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
33065
33066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33067 #, fuzzy
33068 msgid "Saving all documents..."
33069 msgstr "Formatez documentul..."
33070
33071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33072 #, fuzzy
33073 msgid "All documents saved."
33074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33075
33076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33077 msgid "Developer mode is now enabled."
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33081 msgid "Developer mode is now disabled."
33082 msgstr ""
33083
33084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33085 msgid "Toolbars unlocked."
33086 msgstr ""
33087
33088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33089 #, fuzzy
33090 msgid "Toolbars locked."
33091 msgstr "Bara de unelte|B"
33092
33093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33094 #, c-format
33095 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33096 msgstr ""
33097
33098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33099 #, c-format
33100 msgid "%1$s unknown command!"
33101 msgstr ""
33102
33103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33104 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33105 msgstr ""
33106
33107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33108 #, fuzzy
33109 msgid "Please, preview the document first."
33110 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33111
33112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33113 #, fuzzy
33114 msgid "Couldn't proceed."
33115 msgstr "Înlocuiește"
33116
33117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33118 msgid "Disable Shell Escape"
33119 msgstr ""
33120
33121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33123 #, fuzzy
33124 msgid "Code Preview"
33125 msgstr "Previzualizează|#P"
33126
33127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33128 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
33132 #, fuzzy
33133 msgid "Close File"
33134 msgstr "Închide"
33135
33136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
33137 msgid "%1 (read only)"
33138 msgstr ""
33139
33140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
33141 #, fuzzy
33142 msgid "%1 (modified externally)"
33143 msgstr "Editează extern fișierul"
33144
33145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
33146 #, fuzzy
33147 msgid "Hide tab"
33148 msgstr "implicit"
33149
33150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Close tab"
33153 msgstr "Închide"
33154
33155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
33156 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33157 msgstr ""
33158
33159 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33160 #, fuzzy
33161 msgid "Wrap Float Settings"
33162 msgstr "opțiuni suplimentare"
33163
33164 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33165 msgid "Click to detach"
33166 msgstr ""
33167
33168 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33169 #, c-format
33170 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33174 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33175 msgstr ""
33176
33177 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33178 #, fuzzy, c-format
33179 msgid "%1$s (unknown)"
33180 msgstr "necunoscut"
33181
33182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33183 #, fuzzy
33184 msgid "More...|M"
33185 msgstr "Personalizat...|C"
33186
33187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33188 msgid "No Group"
33189 msgstr ""
33190
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33192 msgid "More Spelling Suggestions"
33193 msgstr ""
33194
33195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33196 #, fuzzy
33197 msgid "Add to personal dictionary|n"
33198 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33199
33200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Ignore all|I"
33203 msgstr "Ignoră t&ot"
33204
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33208 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33209
33210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33211 #, fuzzy
33212 msgid "Language|L"
33213 msgstr "Limbaj"
33214
33215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33216 #, fuzzy
33217 msgid "More Languages ...|M"
33218 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33219
33220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33221 msgid "Hidden|H"
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33225 #, fuzzy
33226 msgid "<No Documents Open>"
33227 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33228
33229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33230 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33234 msgid "View (Other Formats)|F"
33235 msgstr ""
33236
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33238 #, fuzzy
33239 msgid "Update (Other Formats)|p"
33240 msgstr "Actualizează ecranul"
33241
33242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33243 #, fuzzy, c-format
33244 msgid "View [%1$s]|V"
33245 msgstr "Vizualizare|V"
33246
33247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33248 #, fuzzy, c-format
33249 msgid "Update [%1$s]|U"
33250 msgstr "Actualizează|A"
33251
33252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33253 #, fuzzy
33254 msgid "No Custom Insets Defined!"
33255 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33256
33257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33258 #, fuzzy
33259 msgid "(No Document Open)"
33260 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33261
33262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33263 #, fuzzy
33264 msgid "Master Document"
33265 msgstr "Salvare &documente"
33266
33267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33268 #, fuzzy
33269 msgid "Other Lists"
33270 msgstr "Alte setări de font"
33271
33272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33273 #, fuzzy
33274 msgid "(Empty Table of Contents)"
33275 msgstr "Cuprins|C"
33276
33277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33278 #, fuzzy
33279 msgid "Open Outliner..."
33280 msgstr "&Deschide un grup nou"
33281
33282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Other Toolbars"
33285 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33286
33287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33288 #, fuzzy
33289 msgid "No Branches Set for Document!"
33290 msgstr "Documente"
33291
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33293 msgid "Index List|I"
33294 msgstr "Listă index|L"
33295
33296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33297 msgid "Index Entry|d"
33298 msgstr "Înregistrare index|d"
33299
33300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33301 #, fuzzy, c-format
33302 msgid "Index: %1$s"
33303 msgstr "Mărime font"
33304
33305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33306 #, fuzzy, c-format
33307 msgid "Index Entry (%1$s)"
33308 msgstr "Înregistrare index"
33309
33310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33311 #, fuzzy
33312 msgid "No Citation in Scope!"
33313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33314
33315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33316 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33317 #, fuzzy
33318 msgid "No citations selected!"
33319 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33320
33321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33322 #, fuzzy
33323 msgid "All authors|h"
33324 msgstr "Autor"
33325
33326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33327 #, fuzzy
33328 msgid "Force upper case|u"
33329 msgstr "Forțează  &majuscule"
33330
33331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33332 #, fuzzy, c-format
33333 msgid "Caption (%1$s)"
33334 msgstr "Etichetă"
33335
33336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33337 #, fuzzy
33338 msgid "No Quote in Scope!"
33339 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33340
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33343 #, c-format
33344 msgid "%1$s (dynamic)"
33345 msgstr ""
33346
33347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33348 #, c-format
33349 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33350 msgstr ""
33351
33352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33353 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33354 msgstr ""
33355
33356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33357 msgid "static[[Quotes]]"
33358 msgstr ""
33359
33360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33361 #, fuzzy, c-format
33362 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33363 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33364
33365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33366 #, c-format
33367 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33371 #, fuzzy, c-format
33372 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33373 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33374
33375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33376 #, fuzzy
33377 msgid "Change Style|y"
33378 msgstr "StilText"
33379
33380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33381 #, c-format
33382 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33383 msgstr ""
33384
33385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33386 #, fuzzy, c-format
33387 msgid "Separated %1$s Above"
33388 msgstr " Macro: %s: "
33389
33390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33392 #, c-format
33393 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33398 #, fuzzy, c-format
33399 msgid "Separated %1$s Below"
33400 msgstr " Macro: %s: "
33401
33402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33403 #, c-format
33404 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33405 msgstr ""
33406
33407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33408 #, fuzzy, c-format
33409 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33410 msgstr " Macro: %s: "
33411
33412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33413 #, fuzzy, c-format
33414 msgid "Export [%1$s]|E"
33415 msgstr "Mărime font"
33416
33417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33418 #, fuzzy
33419 msgid "No Action Defined!"
33420 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33421
33422 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33423 #, fuzzy
33424 msgid "Search"
33425 msgstr "Caută"
33426
33427 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33428 #, fuzzy, c-format
33429 msgid "Export %1$s"
33430 msgstr "Mărime font"
33431
33432 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33433 #, fuzzy, c-format
33434 msgid "Import %1$s"
33435 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33436
33437 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33438 #, fuzzy, c-format
33439 msgid "Update %1$s"
33440 msgstr "&Actualizează"
33441
33442 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33443 #, c-format
33444 msgid "View %1$s"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33448 #, fuzzy
33449 msgid "space"
33450 msgstr "În&locuiește"
33451
33452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33453 msgid ""
33454 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33455 "characters:\n"
33456 msgstr ""
33457
33458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33459 #, fuzzy
33460 msgid "Could not update TeX information"
33461 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33462
33463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33464 #, fuzzy, c-format
33465 msgid "The script `%1$s' failed."
33466 msgstr "Dicționar"
33467
33468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33469 #, fuzzy
33470 msgid "All Files "
33471 msgstr "Închide"
33472
33473 #: src/insets/Inset.cpp:89
33474 #, fuzzy
33475 msgid "Bibliography Entry"
33476 msgstr "Bibliografie"
33477
33478 #: src/insets/Inset.cpp:95
33479 #, fuzzy
33480 msgid "Float"
33481 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33482
33483 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33484 msgid "Box"
33485 msgstr "Contur"
33486
33487 #: src/insets/Inset.cpp:115
33488 #, fuzzy
33489 msgid "Horizontal Space"
33490 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33491
33492 #: src/insets/Inset.cpp:164
33493 #, fuzzy
33494 msgid "Horizontal Math Space"
33495 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33496
33497 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33498 #, fuzzy
33499 msgid "Unknown Argument"
33500 msgstr "necunoscut"
33501
33502 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33503 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33504 msgstr ""
33505
33506 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33507 msgid "Keys must be unique!"
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33511 #, c-format
33512 msgid ""
33513 "The key %1$s already exists,\n"
33514 "it will be changed to %2$s."
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33518 #, c-format
33519 msgid ""
33520 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33521 "If you proceed, all of them will be opened."
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33525 #, fuzzy
33526 msgid "Open Databases?"
33527 msgstr "&Baze de date"
33528
33529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33530 msgid "&Proceed"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33534 #, fuzzy
33535 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33536 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33537
33538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33539 #, fuzzy
33540 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33541 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33542
33543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Databases:"
33546 msgstr "&Baze de date"
33547
33548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33549 #, fuzzy
33550 msgid "Style File:"
33551 msgstr "Închide"
33552
33553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33554 #, fuzzy
33555 msgid "Lists:"
33556 msgstr "Listă"
33557
33558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33559 msgid "included in TOC"
33560 msgstr ""
33561
33562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33563 msgid ""
33564 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33565 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33566 "document'"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Options: "
33572 msgstr "&Opțiuni:"
33573
33574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33575 msgid ""
33576 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33577 "BibTeX will be unable to find it."
33578 msgstr ""
33579
33580 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33581 #, fuzzy
33582 msgid "simple frame"
33583 msgstr "cadru \"inset\""
33584
33585 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33586 #, fuzzy
33587 msgid "frameless"
33588 msgstr "Parametrii"
33589
33590 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33591 msgid "simple frame, page breaks"
33592 msgstr ""
33593
33594 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33595 msgid "oval, thin"
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33599 msgid "oval, thick"
33600 msgstr ""
33601
33602 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33603 msgid "drop shadow"
33604 msgstr ""
33605
33606 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33607 #, fuzzy
33608 msgid "shaded background"
33609 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33610
33611 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33612 #, fuzzy
33613 msgid "double frame"
33614 msgstr "dublu"
33615
33616 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33617 #, c-format
33618 msgid "%1$s (%2$s)"
33619 msgstr "%1$s (%2$s)"
33620
33621 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33622 #, c-format
33623 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33624 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33625
33626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33627 #, fuzzy
33628 msgid "active"
33629 msgstr "acute"
33630
33631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33633 msgid "non-active"
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33637 #, fuzzy, c-format
33638 msgid "master %1$s, child %2$s"
33639 msgstr "%1$s și %2$s"
33640
33641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33642 #, c-format
33643 msgid ""
33644 "Branch Name: %1$s\n"
33645 "Branch Status: %2$s\n"
33646 "Inset Status: %3$s"
33647 msgstr ""
33648
33649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Branch: "
33652 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33653
33654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33655 #, fuzzy
33656 msgid "Branch (child): "
33657 msgstr "underline"
33658
33659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33660 #, fuzzy
33661 msgid "Branch (master): "
33662 msgstr "underline"
33663
33664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33665 #, fuzzy
33666 msgid "Branch (undefined): "
33667 msgstr "underline"
33668
33669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Branch state changes in master document"
33672 msgstr "Salvare &documente"
33673
33674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33675 #, c-format
33676 msgid ""
33677 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33678 "sure to save the master."
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33682 #, c-format
33683 msgid "Sub-%1$s"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33687 #, fuzzy
33688 msgid "No bibliography defined!"
33689 msgstr "Cheia bibliografică"
33690
33691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33692 #, c-format
33693 msgid "+ %1$d more entries."
33694 msgstr ""
33695
33696 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33697 #, fuzzy
33698 msgid "LaTeX Command: "
33699 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33700
33701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33702 #, fuzzy
33703 msgid "InsetCommand Error: "
33704 msgstr "Comenda de indexare"
33705
33706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33707 #, fuzzy
33708 msgid "Incompatible command name."
33709 msgstr "Comenda de indexare"
33710
33711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33712 #, fuzzy
33713 msgid "InsetCommandParams Error: "
33714 msgstr "Comenda de indexare"
33715
33716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33717 #, fuzzy
33718 msgid "InsetCommandParams: "
33719 msgstr "Comenda de indexare"
33720
33721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33722 #, fuzzy
33723 msgid "Unknown parameter name: "
33724 msgstr "necunoscut"
33725
33726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33727 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33731 #, fuzzy
33732 msgid "Uncodable characters"
33733 msgstr "caracter special"
33734
33735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33736 #, c-format
33737 msgid ""
33738 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33739 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33740 "%2$s."
33741 msgstr ""
33742
33743 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33744 #, fuzzy, c-format
33745 msgid "External template %1$s is not installed"
33746 msgstr "Aplicații externe"
33747
33748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33749 #, fuzzy, c-format
33750 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33751 msgstr "necunoscut"
33752
33753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33754 #, fuzzy
33755 msgid "float"
33756 msgstr "notă subsol"
33757
33758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33759 #, fuzzy
33760 msgid "float: "
33761 msgstr "notă subsol"
33762
33763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33764 #, fuzzy
33765 msgid "subfloat: "
33766 msgstr "notă subsol"
33767
33768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33769 #, fuzzy
33770 msgid " (sideways)"
33771 msgstr "Rotește lateral"
33772
33773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33775 msgstr ""
33776
33777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33778 #, c-format
33779 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33780 msgstr ""
33781
33782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33783 #, fuzzy
33784 msgid "footnote"
33785 msgstr "Notă de subsol"
33786
33787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33788 #, fuzzy, c-format
33789 msgid ""
33790 "Could not copy the file\n"
33791 "%1$s\n"
33792 "into the temporary directory."
33793 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33794
33795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33796 #, c-format
33797 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33801 #, fuzzy, c-format
33802 msgid "Graphics file: %1$s"
33803 msgstr "Grafică"
33804
33805 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33806 #, fuzzy
33807 msgid "Hyperlink: "
33808 msgstr "Hiperlegături"
33809
33810 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33811 msgid "www"
33812 msgstr "www"
33813
33814 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33815 msgid "email"
33816 msgstr "email"
33817
33818 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33819 #, fuzzy
33820 msgid "file"
33821 msgstr "Include document"
33822
33823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33824 #, fuzzy, c-format
33825 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33826 msgstr "%1$s și %2$s"
33827
33828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33829 #, fuzzy
33830 msgid "Verbatim Input"
33831 msgstr "Verbatim"
33832
33833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33834 #, fuzzy
33835 msgid "Verbatim Input*"
33836 msgstr "Verbatim"
33837
33838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33839 #, fuzzy
33840 msgid "Include (excluded)"
33841 msgstr "Include document"
33842
33843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33844 #, fuzzy
33845 msgid "Unknown"
33846 msgstr "necunoscut"
33847
33848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33850 msgid "Recursive input"
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33855 #, c-format
33856 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33857 msgstr ""
33858
33859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33860 #, fuzzy, c-format
33861 msgid ""
33862 "Could not load included file\n"
33863 "`%1$s'\n"
33864 "Please, check whether it actually exists."
33865 msgstr ""
33866 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33867 "%1$s.\n"
33868 "Te rog verifică instalarea."
33869
33870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33872 #, fuzzy
33873 msgid "Error: "
33874 msgstr "Săgeată"
33875
33876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33877 #, c-format
33878 msgid ""
33879 "Included file `%1$s'\n"
33880 "has textclass `%2$s'\n"
33881 "while parent file has textclass `%3$s'."
33882 msgstr ""
33883
33884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33885 msgid "Different textclasses"
33886 msgstr ""
33887
33888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33889 #, c-format
33890 msgid ""
33891 "Included file `%1$s'\n"
33892 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33893 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33894 msgstr ""
33895
33896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33897 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33901 #, c-format
33902 msgid ""
33903 "Included file `%1$s'\n"
33904 "uses module `%2$s'\n"
33905 "which is not used in parent file."
33906 msgstr ""
33907
33908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33909 #, fuzzy
33910 msgid "Module not found"
33911 msgstr "Reconfigurează|R"
33912
33913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33914 #, c-format
33915 msgid ""
33916 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33917 " LaTeX export is probably incomplete."
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33921 msgid "Unsupported Inclusion"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33925 #, c-format
33926 msgid ""
33927 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33928 "Offending file:\n"
33929 "%1$s"
33930 msgstr ""
33931
33932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Index sorting failed"
33935 msgstr "Conversie fișier"
33936
33937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33938 #, c-format
33939 msgid ""
33940 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33941 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33942 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33943 "explained in the User Guide."
33944 msgstr ""
33945
33946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33947 #, fuzzy
33948 msgid "Index Entry"
33949 msgstr "Înregistrare index"
33950
33951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33952 #, fuzzy
33953 msgid "Unknown index type!"
33954 msgstr "necunoscut"
33955
33956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33957 #, fuzzy
33958 msgid "All indexes"
33959 msgstr "Toate cîmpurile"
33960
33961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33962 #, fuzzy
33963 msgid "subindex"
33964 msgstr "Index"
33965
33966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33967 #, fuzzy, c-format
33968 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33969 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33970
33971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33972 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33973 msgstr ""
33974
33975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33977 #, fuzzy
33978 msgid "undefined"
33979 msgstr "underline"
33980
33981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33982 #, fuzzy
33983 msgid "yes"
33984 msgstr "Stil"
33985
33986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33987 #, fuzzy
33988 msgid "no"
33989 msgstr "Des-face"
33990
33991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33992 #, fuzzy
33993 msgid "No version control"
33994 msgstr "Controlul versiunii|v"
33995
33996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33997 msgid "Label names must be unique!"
33998 msgstr ""
33999
34000 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34001 #, c-format
34002 msgid ""
34003 "The label %1$s already exists,\n"
34004 "it will be changed to %2$s."
34005 msgstr ""
34006
34007 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
34008 msgid "DUPLICATE: "
34009 msgstr ""
34010
34011 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34012 #, fuzzy
34013 msgid "Horizontal line"
34014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34015
34016 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34017 msgid "no more lstline delimiters available"
34018 msgstr ""
34019
34020 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34021 #, fuzzy
34022 msgid "Running out of delimiters"
34023 msgstr "Inserează delimitatorii"
34024
34025 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34026 msgid ""
34027 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34028 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34029 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34030 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34031 "must investigate!"
34032 msgstr ""
34033
34034 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34035 #, fuzzy
34036 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34037 msgstr "caracter special"
34038
34039 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34040 #, c-format
34041 msgid ""
34042 "The following characters in one of the program listings are\n"
34043 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34044 "%1$s.\n"
34045 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34046 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34047 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34048 "might help."
34049 msgstr ""
34050
34051 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34052 #, c-format
34053 msgid ""
34054 "The following characters in one of the program listings are\n"
34055 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34056 "%1$s."
34057 msgstr ""
34058
34059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34060 msgid "A value is expected."
34061 msgstr ""
34062
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34070 msgid "Unbalanced braces!"
34071 msgstr ""
34072
34073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34074 msgid "Please specify true or false."
34075 msgstr ""
34076
34077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34078 msgid "Only true or false is allowed."
34079 msgstr ""
34080
34081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34082 msgid "Please specify an integer value."
34083 msgstr ""
34084
34085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34086 msgid "An integer is expected."
34087 msgstr ""
34088
34089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34090 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34091 msgstr ""
34092
34093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34094 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34095 msgstr ""
34096
34097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34098 #, c-format
34099 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34100 msgstr ""
34101
34102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34103 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34107 #, c-format
34108 msgid "Please specify one of %1$s."
34109 msgstr ""
34110
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34112 #, c-format
34113 msgid "Try one of %1$s."
34114 msgstr ""
34115
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34117 #, c-format
34118 msgid "I guess you mean %1$s."
34119 msgstr ""
34120
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34122 #, c-format
34123 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34124 msgstr ""
34125
34126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34127 #, c-format
34128 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34129 msgstr ""
34130
34131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34132 msgid ""
34133 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34134 msgstr ""
34135
34136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34137 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34138 msgstr ""
34139
34140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34141 msgid ""
34142 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34143 "trblTRBL"
34144 msgstr ""
34145
34146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34147 msgid ""
34148 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34149 "right, bottom left and top left corner."
34150 msgstr ""
34151
34152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34153 msgid "Previously defined color name as a string"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34157 msgid "Enter something like \\color{white}"
34158 msgstr ""
34159
34160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34161 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34162 msgstr ""
34163
34164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34166 msgid "auto, last or a number"
34167 msgstr ""
34168
34169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34171 msgid ""
34172 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34174 "defining a listing inset)"
34175 msgstr ""
34176
34177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34179 msgid ""
34180 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34182 "a listing inset)"
34183 msgstr ""
34184
34185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34186 msgid "default: _minted-<jobname>"
34187 msgstr ""
34188
34189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34190 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34191 msgstr ""
34192
34193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34194 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34195 msgstr ""
34196
34197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34198 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34199 msgstr ""
34200
34201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34202 msgid "A latex name such as \\small"
34203 msgstr ""
34204
34205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34206 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34207 msgstr ""
34208
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34210 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34211 msgstr ""
34212
34213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34214 msgid ""
34215 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34216 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34217 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34218 msgstr ""
34219
34220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34221 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34222 msgstr ""
34223
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34225 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34226 msgstr ""
34227
34228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34229 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34230 msgstr ""
34231
34232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34233 msgid "For PHP only"
34234 msgstr ""
34235
34236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34237 msgid "The style used by Pygments"
34238 msgstr ""
34239
34240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34241 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34242 msgstr ""
34243
34244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34246 msgid "Enables latex code in comments"
34247 msgstr ""
34248
34249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34250 #, fuzzy
34251 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34252 msgstr "necunoscut"
34253
34254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34255 #, fuzzy, c-format
34256 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34257 msgstr "necunoscut"
34258
34259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34260 #, fuzzy, c-format
34261 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34262 msgstr "necunoscut"
34263
34264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34265 #, fuzzy, c-format
34266 msgid "Parameter %1$s: "
34267 msgstr " Macro: %s: "
34268
34269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34270 #, fuzzy, c-format
34271 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34272 msgstr "necunoscut"
34273
34274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34275 #, fuzzy, c-format
34276 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34277 msgstr " Macro: %s: "
34278
34279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34280 #, fuzzy
34281 msgid "New Page"
34282 msgstr "Ș&terge"
34283
34284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34285 msgid "Page Break"
34286 msgstr "&Rupere de pagină"
34287
34288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34289 #, fuzzy
34290 msgid "Clear Page"
34291 msgstr "Ș&terge"
34292
34293 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34294 #, fuzzy
34295 msgid "Clear Double Page"
34296 msgstr "Ș&terge"
34297
34298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34299 #, fuzzy
34300 msgid "Nom: "
34301 msgstr "Notă"
34302
34303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34304 #, fuzzy
34305 msgid "Nomenclature Symbol: "
34306 msgstr "Conjectură"
34307
34308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34309 #, fuzzy
34310 msgid "Description: "
34311 msgstr "Descriere"
34312
34313 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34314 #, fuzzy
34315 msgid "Sorting: "
34316 msgstr "Formatatare"
34317
34318 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34319 msgid "note"
34320 msgstr "notă"
34321
34322 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34323 #, fuzzy
34324 msgid "Phantom"
34325 msgstr "Esperanto"
34326
34327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34328 #, fuzzy
34329 msgid "HPhantom"
34330 msgstr "Esperanto"
34331
34332 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34333 #, fuzzy
34334 msgid "VPhantom"
34335 msgstr "Esperanto"
34336
34337 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34338 #, fuzzy
34339 msgid "phantom"
34340 msgstr "Esperanto"
34341
34342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34343 #, fuzzy
34344 msgid "hphantom"
34345 msgstr "Esperanto"
34346
34347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34348 #, fuzzy
34349 msgid "vphantom"
34350 msgstr "Esperanto"
34351
34352 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34353 #, c-format
34354 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34355 msgstr ""
34356
34357 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34358 #, c-format
34359 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34360 msgstr ""
34361
34362 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34363 #, fuzzy, c-format
34364 msgid "%1$stext"
34365 msgstr "text"
34366
34367 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34368 #, fuzzy, c-format
34369 msgid "text%1$s"
34370 msgstr "text"
34371
34372 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34373 msgid "BROKEN: "
34374 msgstr ""
34375
34376 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34377 #, fuzzy
34378 msgid "Ref: "
34379 msgstr "MyRef"
34380
34381 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34382 #, fuzzy
34383 msgid "Equation"
34384 msgstr "Citat"
34385
34386 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34387 #, fuzzy
34388 msgid "EqRef: "
34389 msgstr "MyRef"
34390
34391 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34392 #, fuzzy
34393 msgid "Page Number"
34394 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34395
34396 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34397 #, fuzzy
34398 msgid "Page: "
34399 msgstr "Pagini"
34400
34401 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34402 #, fuzzy
34403 msgid "Textual Page Number"
34404 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34405
34406 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34407 #, fuzzy
34408 msgid "TextPage: "
34409 msgstr "Text după"
34410
34411 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34412 msgid "Standard+Textual Page"
34413 msgstr ""
34414
34415 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34416 #, fuzzy
34417 msgid "Ref+Text: "
34418 msgstr "Text"
34419
34420 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34421 #, fuzzy
34422 msgid "Formatted"
34423 msgstr "Formatatare"
34424
34425 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34426 #, fuzzy
34427 msgid "Format: "
34428 msgstr "F&ormat:"
34429
34430 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34431 #, fuzzy
34432 msgid "Reference to Name"
34433 msgstr "Referință"
34434
34435 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34436 #, fuzzy
34437 msgid "NameRef: "
34438 msgstr "Nume:"
34439
34440 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34441 #, fuzzy
34442 msgid "Label Only"
34443 msgstr "Culoare"
34444
34445 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34446 #, fuzzy
34447 msgid "Label: "
34448 msgstr "&Etichetă"
34449
34450 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34451 #, fuzzy
34452 msgid "subscript"
34453 msgstr "Indice"
34454
34455 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34456 #, fuzzy
34457 msgid "superscript"
34458 msgstr "Exponent"
34459
34460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34461 #, fuzzy
34462 msgid "Protected Space"
34463 msgstr "Spațiu protejat|S"
34464
34465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34466 #, fuzzy
34467 msgid "Quad Space"
34468 msgstr "Spațiu"
34469
34470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34471 #, fuzzy
34472 msgid "Double Quad Space"
34473 msgstr "Spațiu"
34474
34475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34476 #, fuzzy
34477 msgid "Enspace"
34478 msgstr "În&locuiește"
34479
34480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34481 msgid "Enskip"
34482 msgstr ""
34483
34484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34485 #, fuzzy
34486 msgid "Protected Horizontal Fill"
34487 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34488
34489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34490 #, fuzzy
34491 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34492 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34493
34494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34495 #, fuzzy
34496 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34497 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34498
34499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34500 #, fuzzy
34501 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34502 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34503
34504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34505 #, fuzzy
34506 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34507 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34508
34509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34510 #, fuzzy
34511 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34512 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34513
34514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34515 #, fuzzy
34516 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34517 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34518
34519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34520 #, fuzzy, c-format
34521 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34522 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34523
34524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34525 #, fuzzy, c-format
34526 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34527 msgstr "Spațiu protejat|S"
34528
34529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34530 #, fuzzy
34531 msgid "Unknown TOC type"
34532 msgstr "necunoscut"
34533
34534 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34535 #, fuzzy
34536 msgid "Selections not supported."
34537 msgstr "Reconfigurează|R"
34538
34539 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34540 msgid "Multi-column in current or destination column."
34541 msgstr ""
34542
34543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34544 msgid "Multi-row in current or destination row."
34545 msgstr ""
34546
34547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34548 msgid "Selection size should match clipboard content."
34549 msgstr ""
34550
34551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34552 #, fuzzy
34553 msgid "wrap: "
34554 msgstr "Scrap"
34555
34556 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34557 #, fuzzy
34558 msgid "wrap"
34559 msgstr "Scrap"
34560
34561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34562 #, fuzzy
34563 msgid "Not shown."
34564 msgstr "Notație"
34565
34566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34567 msgid "Loading..."
34568 msgstr ""
34569
34570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34571 #, fuzzy
34572 msgid "Converting to loadable format..."
34573 msgstr "Inserează un flotant"
34574
34575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34577 msgstr ""
34578
34579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34580 #, fuzzy
34581 msgid "Scaling etc..."
34582 msgstr "Place"
34583
34584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34585 #, fuzzy
34586 msgid "Ready to display"
34587 msgstr "Afișare inset ERT"
34588
34589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34590 #, fuzzy
34591 msgid "No file found!"
34592 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34593
34594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34595 msgid "Error converting to loadable format"
34596 msgstr ""
34597
34598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34599 #, fuzzy
34600 msgid "Error loading file into memory"
34601 msgstr "Listă de slide-uri"
34602
34603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34604 msgid "Error generating the pixmap"
34605 msgstr ""
34606
34607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34608 #, fuzzy
34609 msgid "No image"
34610 msgstr "Modificare font|f"
34611
34612 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34613 #, fuzzy
34614 msgid "Preview loading"
34615 msgstr "Previzualizează|#P"
34616
34617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34618 #, fuzzy
34619 msgid "Preview ready"
34620 msgstr "Previzualizează|#P"
34621
34622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34623 #, fuzzy
34624 msgid "Preview failed"
34625 msgstr "Interval de salvare automată:"
34626
34627 #: src/lengthcommon.cpp:41
34628 msgid "cc[[unit of measure]]"
34629 msgstr ""
34630
34631 #: src/lengthcommon.cpp:41
34632 msgid "dd"
34633 msgstr "dd"
34634
34635 #: src/lengthcommon.cpp:41
34636 msgid "em"
34637 msgstr "em"
34638
34639 #: src/lengthcommon.cpp:42
34640 msgid "ex"
34641 msgstr "ex"
34642
34643 #: src/lengthcommon.cpp:42
34644 msgid "mu[[unit of measure]]"
34645 msgstr ""
34646
34647 #: src/lengthcommon.cpp:42
34648 msgid "pc"
34649 msgstr "pc"
34650
34651 #: src/lengthcommon.cpp:43
34652 msgid "pt"
34653 msgstr "pt"
34654
34655 #: src/lengthcommon.cpp:43
34656 msgid "sp"
34657 msgstr "sp"
34658
34659 #: src/lengthcommon.cpp:43
34660 #, fuzzy
34661 msgid "Text Width %"
34662 msgstr "Lățime fixă"
34663
34664 #: src/lengthcommon.cpp:44
34665 #, fuzzy
34666 msgid "Column Width %"
34667 msgstr "Lățime coloană"
34668
34669 #: src/lengthcommon.cpp:44
34670 #, fuzzy
34671 msgid "Page Width %"
34672 msgstr "Etichetează cu"
34673
34674 #: src/lengthcommon.cpp:44
34675 #, fuzzy
34676 msgid "Line Width %"
34677 msgstr "Etichetează cu"
34678
34679 #: src/lengthcommon.cpp:45
34680 #, fuzzy
34681 msgid "Text Height %"
34682 msgstr "Copyright"
34683
34684 #: src/lengthcommon.cpp:45
34685 #, fuzzy
34686 msgid "Page Height %"
34687 msgstr "Copyright"
34688
34689 #: src/lengthcommon.cpp:45
34690 #, fuzzy
34691 msgid "Line Distance %"
34692 msgstr "Etichetează cu"
34693
34694 #: src/lyxfind.cpp:128
34695 #, fuzzy
34696 msgid "Search error"
34697 msgstr "Caută"
34698
34699 #: src/lyxfind.cpp:128
34700 #, fuzzy
34701 msgid "Search string is empty"
34702 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34703
34704 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34705 msgid ""
34706 "End of file reached while searching forward.\n"
34707 "Continue searching from the beginning?"
34708 msgstr ""
34709
34710 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34711 msgid ""
34712 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34713 "Continue searching from the end?"
34714 msgstr ""
34715
34716 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34717 #, fuzzy
34718 msgid "String not found."
34719 msgstr "Reconfigurează|R"
34720
34721 #: src/lyxfind.cpp:400
34722 #, fuzzy
34723 msgid "String found."
34724 msgstr "Reconfigurează|R"
34725
34726 #: src/lyxfind.cpp:402
34727 #, fuzzy
34728 msgid "String has been replaced."
34729 msgstr "Înlocuiește"
34730
34731 #: src/lyxfind.cpp:405
34732 #, fuzzy, c-format
34733 msgid "%1$d strings have been replaced."
34734 msgstr "Înlocuiește"
34735
34736 #: src/lyxfind.cpp:1535
34737 #, fuzzy
34738 msgid "Invalid regular expression!"
34739 msgstr "Expresie regulară"
34740
34741 #: src/lyxfind.cpp:1540
34742 #, fuzzy
34743 msgid "Match not found!"
34744 msgstr "Reconfigurează|R"
34745
34746 #: src/lyxfind.cpp:1544
34747 #, fuzzy
34748 msgid "Match found!"
34749 msgstr "Reconfigurează|R"
34750
34751 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34752 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34753 #, c-format
34754 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34755 msgstr ""
34756
34757 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34758 #, fuzzy, c-format
34759 msgid "Box: %1$s"
34760 msgstr "Mărime font"
34761
34762 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34763 #, c-format
34764 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34765 msgstr ""
34766
34767 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34768 #, c-format
34769 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34770 msgstr ""
34771
34772 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34773 #, fuzzy, c-format
34774 msgid "Color: %1$s"
34775 msgstr "Culori"
34776
34777 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34778 #, fuzzy, c-format
34779 msgid "Decoration: %1$s"
34780 msgstr "Decorație:"
34781
34782 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34783 #, fuzzy, c-format
34784 msgid "Environment: %1$s"
34785 msgstr "Mediu \"Gather\""
34786
34787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34788 #, fuzzy
34789 msgid "Cursor not in table"
34790 msgstr "Listă de slide-uri"
34791
34792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34793 #, fuzzy
34794 msgid "Only one row"
34795 msgstr "Doar pe slideuri"
34796
34797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34798 #, fuzzy
34799 msgid "Only one column"
34800 msgstr "Șterge coloana|o"
34801
34802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34803 #, fuzzy
34804 msgid "No hline to delete"
34805 msgstr "Nimic de indexat"
34806
34807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34808 #, fuzzy
34809 msgid "No vline to delete"
34810 msgstr "Nimic de indexat"
34811
34812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34813 #, fuzzy, c-format
34814 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34815 msgstr "Caracteristici tabular"
34816
34817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34818 #, fuzzy, c-format
34819 msgid "Type: %1$s"
34820 msgstr "Vizualizează DVI"
34821
34822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34823 #, fuzzy
34824 msgid "Bad math environment"
34825 msgstr "Mediu \"Gather\""
34826
34827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34828 msgid ""
34829 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34830 "Change the math formula type and try again."
34831 msgstr ""
34832
34833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34834 #, fuzzy
34835 msgid "No number"
34836 msgstr "msnumber"
34837
34838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34839 #, c-format
34840 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34841 msgstr ""
34842
34843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34844 #, c-format
34845 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34849 #, fuzzy, c-format
34850 msgid "Macro: %1$s"
34851 msgstr " Macro: %s: "
34852
34853 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34854 #, fuzzy
34855 msgid "optional"
34856 msgstr "&Orizontal:"
34857
34858 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34859 #, fuzzy
34860 msgid "math macro"
34861 msgstr "fundal mod matematic"
34862
34863 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34864 #, fuzzy, c-format
34865 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34866 msgstr "Macrouri matematice"
34867
34868 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34869 #, c-format
34870 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34871 msgstr ""
34872
34873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34875 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34876 msgstr ""
34877
34878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34879 msgid "create new math text environment ($...$)"
34880 msgstr ""
34881
34882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34883 msgid "entered math text mode (textrm)"
34884 msgstr ""
34885
34886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34887 #, fuzzy
34888 msgid "Regular expression editor mode"
34889 msgstr "Expresie regulară"
34890
34891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34892 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34893 msgstr ""
34894
34895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34896 msgid "Standard[[mathref]]"
34897 msgstr ""
34898
34899 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34900 msgid "PrettyRef"
34901 msgstr ""
34902
34903 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34904 #, fuzzy
34905 msgid "FormatRef: "
34906 msgstr "F&ormat:"
34907
34908 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34909 #, fuzzy, c-format
34910 msgid "Size: %1$s"
34911 msgstr "Mărime font"
34912
34913 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34914 #, fuzzy, c-format
34915 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34916 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34917
34918 #: src/output.cpp:37
34919 #, fuzzy, c-format
34920 msgid ""
34921 "Could not open the specified document\n"
34922 "%1$s."
34923 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34924
34925 #: src/output_latex.cpp:1368
34926 #, fuzzy
34927 msgid "Error in latexParagraphs"
34928 msgstr "&Indentare paragraf"
34929
34930 #: src/output_latex.cpp:1369
34931 #, c-format
34932 msgid ""
34933 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34934 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34935 msgstr ""
34936
34937 #: src/output_plaintext.cpp:144
34938 #, fuzzy
34939 msgid "Abstract: "
34940 msgstr "Abstract "
34941
34942 #: src/output_plaintext.cpp:156
34943 #, fuzzy
34944 msgid "References: "
34945 msgstr "Referințe"
34946
34947 #: src/support/Package.cpp:169
34948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34949 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34950
34951 #: src/support/Package.cpp:173
34952 msgid "Done!"
34953 msgstr "Gata!"
34954
34955 #: src/support/Package.cpp:528
34956 #, fuzzy
34957 msgid "LyX binary not found"
34958 msgstr "Reconfigurează|R"
34959
34960 #: src/support/Package.cpp:529
34961 #, c-format
34962 msgid ""
34963 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34964 msgstr ""
34965
34966 #: src/support/Package.cpp:648
34967 #, c-format
34968 msgid ""
34969 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34970 "\t%1$s\n"
34971 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34972 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34973 msgstr ""
34974
34975 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34976 #, fuzzy
34977 msgid "File not found"
34978 msgstr "Reconfigurează|R"
34979
34980 #: src/support/Package.cpp:718
34981 #, c-format
34982 msgid ""
34983 "Invalid %1$s switch.\n"
34984 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34985 msgstr ""
34986
34987 #: src/support/Package.cpp:745
34988 #, c-format
34989 msgid ""
34990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34992 msgstr ""
34993
34994 #: src/support/Package.cpp:769
34995 #, c-format
34996 msgid ""
34997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34998 "%2$s is not a directory."
34999 msgstr ""
35000
35001 #: src/support/Package.cpp:771
35002 #, fuzzy
35003 msgid "Directory not found"
35004 msgstr "Reconfigurează|R"
35005
35006 #: src/support/Systemcall.cpp:406
35007 #, fuzzy, c-format
35008 msgid ""
35009 "The command\n"
35010 "%1$s\n"
35011 "has not yet completed.\n"
35012 "\n"
35013 "Do you want to stop it?"
35014 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35015
35016 #: src/support/Systemcall.cpp:408
35017 #, fuzzy
35018 msgid "Stop command?"
35019 msgstr "commandă dată"
35020
35021 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35022 #, fuzzy
35023 msgid "&Stop it"
35024 msgstr "&Păstrează potrivirile"
35025
35026 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35027 msgid "Let it &run"
35028 msgstr ""
35029
35030 #: src/support/debug.cpp:41
35031 #, fuzzy
35032 msgid "No debugging messages"
35033 msgstr "(nu există mesaje)"
35034
35035 #: src/support/debug.cpp:42
35036 #, fuzzy
35037 msgid "General information"
35038 msgstr "Configurare LaTeX|L"
35039
35040 #: src/support/debug.cpp:43
35041 #, fuzzy
35042 msgid "Program initialisation"
35043 msgstr "Listare program"
35044
35045 #: src/support/debug.cpp:44
35046 #, fuzzy
35047 msgid "Keyboard events handling"
35048 msgstr "Modificare font|f"
35049
35050 #: src/support/debug.cpp:45
35051 #, fuzzy
35052 msgid "GUI handling"
35053 msgstr "Modificare font|f"
35054
35055 #: src/support/debug.cpp:46
35056 msgid "Lyxlex grammar parser"
35057 msgstr ""
35058
35059 #: src/support/debug.cpp:47
35060 #, fuzzy
35061 msgid "Configuration files reading"
35062 msgstr "Listă de slide-uri"
35063
35064 #: src/support/debug.cpp:48
35065 msgid "Custom keyboard definition"
35066 msgstr ""
35067
35068 #: src/support/debug.cpp:49
35069 msgid "LaTeX generation/execution"
35070 msgstr ""
35071
35072 #: src/support/debug.cpp:50
35073 #, fuzzy
35074 msgid "Math editor"
35075 msgstr "MathLetters"
35076
35077 #: src/support/debug.cpp:51
35078 #, fuzzy
35079 msgid "Font handling"
35080 msgstr "Modificare font|f"
35081
35082 #: src/support/debug.cpp:52
35083 msgid "Textclass files reading"
35084 msgstr ""
35085
35086 #: src/support/debug.cpp:53
35087 #, fuzzy
35088 msgid "Version control"
35089 msgstr "Controlul versiunii|v"
35090
35091 #: src/support/debug.cpp:54
35092 #, fuzzy
35093 msgid "External control interface"
35094 msgstr "Material extern"
35095
35096 #: src/support/debug.cpp:55
35097 msgid "Undo/Redo mechanism"
35098 msgstr ""
35099
35100 #: src/support/debug.cpp:56
35101 #, fuzzy
35102 msgid "User commands"
35103 msgstr "Comenzi utilizator"
35104
35105 #: src/support/debug.cpp:57
35106 msgid "The LyX Lexer"
35107 msgstr ""
35108
35109 #: src/support/debug.cpp:58
35110 #, fuzzy
35111 msgid "Dependency information"
35112 msgstr "Configurare LaTeX|L"
35113
35114 #: src/support/debug.cpp:59
35115 #, fuzzy
35116 msgid "LyX Insets"
35117 msgstr "Inserare|I"
35118
35119 #: src/support/debug.cpp:60
35120 msgid "Files used by LyX"
35121 msgstr ""
35122
35123 #: src/support/debug.cpp:61
35124 msgid "Workarea events"
35125 msgstr ""
35126
35127 #: src/support/debug.cpp:62
35128 #, fuzzy
35129 msgid "Clipboard handling"
35130 msgstr "Modificare font|f"
35131
35132 #: src/support/debug.cpp:63
35133 msgid "Graphics conversion and loading"
35134 msgstr ""
35135
35136 #: src/support/debug.cpp:64
35137 #, fuzzy
35138 msgid "Change tracking"
35139 msgstr "Modifică limbajul"
35140
35141 #: src/support/debug.cpp:65
35142 #, fuzzy
35143 msgid "External template/inset messages"
35144 msgstr "Aplicații externe"
35145
35146 #: src/support/debug.cpp:66
35147 msgid "RowPainter profiling"
35148 msgstr ""
35149
35150 #: src/support/debug.cpp:67
35151 #, fuzzy
35152 msgid "Scrolling debugging"
35153 msgstr "Urmărind bara de defilare"
35154
35155 #: src/support/debug.cpp:68
35156 #, fuzzy
35157 msgid "Math macros"
35158 msgstr "fundal mod matematic"
35159
35160 #: src/support/debug.cpp:69
35161 msgid "RTL/Bidi"
35162 msgstr ""
35163
35164 #: src/support/debug.cpp:70
35165 msgid "Locale/Internationalisation"
35166 msgstr ""
35167
35168 #: src/support/debug.cpp:71
35169 #, fuzzy
35170 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35171 msgstr "Selecța ca linii|l"
35172
35173 #: src/support/debug.cpp:72
35174 #, fuzzy
35175 msgid "Find and replace mechanism"
35176 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
35177
35178 #: src/support/debug.cpp:73
35179 msgid "Developers' general debug messages"
35180 msgstr ""
35181
35182 #: src/support/debug.cpp:74
35183 msgid "All debugging messages"
35184 msgstr ""
35185
35186 #: src/support/debug.cpp:153
35187 #, c-format
35188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35189 msgstr ""
35190
35191 #: src/support/lassert.cpp:60
35192 #, c-format
35193 msgid ""
35194 "Assertion %1$s violated in\n"
35195 "file: %2$s, line: %3$s"
35196 msgstr ""
35197
35198 #: src/support/lassert.cpp:70
35199 msgid ""
35200 "It should be safe to continue, but you\n"
35201 "may wish to save your work and restart LyX."
35202 msgstr ""
35203
35204 #: src/support/lassert.cpp:73
35205 #, fuzzy
35206 msgid "Warning!"
35207 msgstr "Atenție!"
35208
35209 #: src/support/lassert.cpp:80
35210 msgid ""
35211 "There has been an error with this document.\n"
35212 "LyX will attempt to close it safely."
35213 msgstr ""
35214
35215 #: src/support/lassert.cpp:83
35216 #, fuzzy
35217 msgid "Buffer Error!"
35218 msgstr "Caută"
35219
35220 #: src/support/lassert.cpp:90
35221 msgid ""
35222 "LyX has encountered an application error\n"
35223 "and will now shut down."
35224 msgstr ""
35225
35226 #: src/support/lassert.cpp:93
35227 #, fuzzy
35228 msgid "Fatal Exception!"
35229 msgstr "Titlu Tabel"
35230
35231 #: src/support/os_win32.cpp:504
35232 #, fuzzy
35233 msgid "System file not found"
35234 msgstr "Reconfigurează|R"
35235
35236 #: src/support/os_win32.cpp:505
35237 msgid ""
35238 "Unable to load shfolder.dll\n"
35239 "Please install."
35240 msgstr ""
35241
35242 #: src/support/os_win32.cpp:510
35243 #, fuzzy
35244 msgid "System function not found"
35245 msgstr "Reconfigurează|R"
35246
35247 #: src/support/os_win32.cpp:511
35248 msgid ""
35249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35250 "Don't know how to proceed. Sorry."
35251 msgstr ""
35252
35253 #: src/support/userinfo.cpp:45
35254 #, fuzzy
35255 msgid "Unknown user"
35256 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35257
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "Caption: "
35260 #~ msgstr "&Legendă:"
35261
35262 #, fuzzy
35263 #~ msgid "Author Note: "
35264 #~ msgstr "Autor notă de subsol:"
35265
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "ACM Volume: "
35268 #~ msgstr "Volum"
35269
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "ACM Number: "
35272 #~ msgstr "Număr PACS:"
35273
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "ACM Article: "
35276 #~ msgstr "Articol"
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "ACM Month: "
35280 #~ msgstr "Lună"
35281
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35284 #~ msgstr "Japoneză (CJK)"
35285
35286 #~ msgid "    "
35287 #~ msgstr "    "
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35291 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35295 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Use &minted"
35299 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Number floats by chapter"
35303 #~ msgstr "Număr de nivele"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Number floats by section"
35307 #~ msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35311 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35312
35313 #~ msgid "&Key:"
35314 #~ msgstr "&Cheie"
35315
35316 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35317 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35318
35319 #~ msgid "&Default (numerical)"
35320 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid ""
35324 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35325 #~ "parameters in document class options."
35326 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35327
35328 #~ msgid "&Natbib"
35329 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35330
35331 #~ msgid "Natbib &style:"
35332 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35333
35334 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35335 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35336
35337 #~ msgid "&Jurabib"
35338 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35342 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35343
35344 #~ msgid "Databa&ses"
35345 #~ msgstr "&Baze de date"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "&Search Citation"
35349 #~ msgstr "Căutare Citare"
35350
35351 #~ msgid "Searc&h:"
35352 #~ msgstr "Caută:"
35353
35354 #~ msgid ""
35355 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35356 #~ msgstr ""
35357 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35358 #~ "pentru căutare"
35359
35360 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35361 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35362
35363 #~ msgid "&Search"
35364 #~ msgstr "Caută"
35365
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "Search &field:"
35368 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35369
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35372 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35373
35374 #~ msgid "Text to place before citation"
35375 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35376
35377 #~ msgid "Text to place after citation"
35378 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35379
35380 #~ msgid "List all authors"
35381 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "&Full author list"
35385 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35386
35387 #~ msgid "Force upper case in citation"
35388 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35389
35390 #~ msgid "&Size:"
35391 #~ msgstr "&Mărime:"
35392
35393 #~ msgid "&Email"
35394 #~ msgstr "&Email"
35395
35396 #~ msgid "&File"
35397 #~ msgstr "&Fișier:"
35398
35399 #~ msgid "&Description:"
35400 #~ msgstr "Descriere"
35401
35402 #~ msgid "&Zoom %:"
35403 #~ msgstr "&Scalare %:"
35404
35405 #~ msgid "La&bels in:"
35406 #~ msgstr "Etichetare"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "&References"
35410 #~ msgstr "Referințe"
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "Fil&ter:"
35414 #~ msgstr "&Fișier:"
35415
35416 #~ msgid "&Sort"
35417 #~ msgstr "Sortează"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35421 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35425 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35426
35427 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35428 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35429
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "Default (basic)"
35432 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35433
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Citation engine"
35436 #~ msgstr "Citare"
35437
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Jurabib"
35440 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35441
35442 #~ msgid "Example:"
35443 #~ msgstr "Exemplu:"
35444
35445 #~ msgid "Examples:"
35446 #~ msgstr "Exemple:"
35447
35448 #~ msgid "Subexample:"
35449 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Natbib"
35453 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Source Pane|S"
35457 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35458
35459 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35460 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Single Quote|S"
35464 #~ msgstr "Simplu|#S"
35465
35466 #~ msgid "Styles"
35467 #~ msgstr "Stiluri"
35468
35469 #~ msgid ""
35470 #~ "Today's date.\n"
35471 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35472 #~ msgstr ""
35473 #~ "Data de azi\n"
35474 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35475
35476 #~ msgid "Plain text (image)"
35477 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "date (output)"
35481 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "date command"
35485 #~ msgstr "commandă dată"
35486
35487 #~ msgid "PSTEX"
35488 #~ msgstr "PSTEX"
35489
35490 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35491 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35492
35493 #~ msgid "frame of button"
35494 #~ msgstr "cadrul butonului"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Change: "
35498 #~ msgstr "Pagini"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid " at "
35502 #~ msgstr " la "
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Conversion Failed!"
35506 #~ msgstr "Conversie fișier"
35507
35508 #~ msgid "``text''"
35509 #~ msgstr "“text”"
35510
35511 #~ msgid "''text''"
35512 #~ msgstr "”text”"
35513
35514 #~ msgid ",,text``"
35515 #~ msgstr "„text“"
35516
35517 #~ msgid ",,text''"
35518 #~ msgstr "„text”"
35519
35520 #~ msgid "<<text>>"
35521 #~ msgstr "«text»"
35522
35523 #~ msgid ">>text<<"
35524 #~ msgstr "»text«"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "pLaTeX"
35528 #~ msgstr "LaTeX"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "Jump to label"
35532 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Character: "
35536 #~ msgstr "Caracter"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "LaTeX Source"
35540 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Literate Source"
35544 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid " (version control, locking)"
35548 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35549
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid " (version control)"
35552 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid " (changed)"
35556 #~ msgstr "Modificare font|f"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "External material"
35560 #~ msgstr "Material extern"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35564 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Undef: "
35568 #~ msgstr "MyRef"
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Missing included file"
35572 #~ msgstr "Include document"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Export failure"
35576 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "DVI-PS Options"
35580 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35581
35582 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35583 #~ msgstr ""
35584 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35585 #~ "linie"
35586
35587 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35588 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35589
35590 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35591 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35592
35593 #, fuzzy
35594 #~ msgid "Document &class"
35595 #~ msgstr "&Clasă document:"
35596
35597 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35598 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35599
35600 #~ msgid "Printer Command Options"
35601 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35602
35603 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35604 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35605
35606 #~ msgid "File ex&tension:"
35607 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35608
35609 #~ msgid "Option used to print to a file."
35610 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35611
35612 #~ msgid "Print to &file:"
35613 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35614
35615 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35616 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "Set &printer:"
35620 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35621
35622 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35623 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "Spool &printer:"
35627 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35631 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35632
35633 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35634 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35635
35636 #~ msgid "Re&verse pages:"
35637 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "&Number of copies:"
35641 #~ msgstr "Numărul de copii"
35642
35643 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35644 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35645
35646 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35647 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35648
35649 #~ msgid "Co&llated:"
35650 #~ msgstr "Co&laționat:"
35651
35652 #~ msgid "Pa&ge range:"
35653 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35654
35655 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35656 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35657
35658 #~ msgid "&Odd pages:"
35659 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35660
35661 #~ msgid "&Even pages:"
35662 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35663
35664 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35665 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35666
35667 #~ msgid "E&xtra options:"
35668 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35669
35670 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35671 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35672
35673 #~ msgid ""
35674 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35675 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35676 #~ "your printers."
35677 #~ msgstr ""
35678 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35679 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35680 #~ "pentru toate imprimantele"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35684 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35685
35686 #~ msgid "Name of the default printer"
35687 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35688
35689 #~ msgid "Default &printer:"
35690 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35691
35692 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35693 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35694
35695 #~ msgid "Pages"
35696 #~ msgstr "Pagini"
35697
35698 #~ msgid "Page number to print from"
35699 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35700
35701 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35702 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35703
35704 #~ msgid "Page number to print to"
35705 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35706
35707 #~ msgid "Print all pages"
35708 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35709
35710 #~ msgid "Fro&m"
35711 #~ msgstr "&De la"
35712
35713 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35714 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35715
35716 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35717 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35718
35719 #~ msgid "Print in reverse order"
35720 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35721
35722 #~ msgid "Re&verse order"
35723 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35724
35725 #~ msgid "Copie&s"
35726 #~ msgstr "Copii"
35727
35728 #~ msgid "Number of copies"
35729 #~ msgstr "Numărul de copii"
35730
35731 #~ msgid "Collate copies"
35732 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35733
35734 #~ msgid "&Collate"
35735 #~ msgstr "&Colaționează"
35736
35737 #~ msgid "Send output to the printer"
35738 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35739
35740 #~ msgid "P&rinter:"
35741 #~ msgstr "I&mprimantă"
35742
35743 #~ msgid "Send output to the given printer"
35744 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35745
35746 #~ msgid "Send output to a file"
35747 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35748
35749 #~ msgid "&Longtable"
35750 #~ msgstr "&Tabel lung"
35751
35752 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35753 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35757 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Lists"
35761 #~ msgstr "Listă"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Top Line|n"
35765 #~ msgstr "Sus|#S"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Bottom Line|i"
35769 #~ msgstr "Jos|#J"
35770
35771 #~ msgid "Print...|P"
35772 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35773
35774 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35775 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35776
35777 #, fuzzy
35778 #~ msgid "Print document failed"
35779 #~ msgstr "Verteiler"
35780
35781 #, fuzzy
35782 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35783 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "Unknown document class"
35787 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35791 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35795 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Included File Invalid"
35799 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35800
35801 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35802 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35806 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35807
35808 #~ msgid "The option to print only even pages."
35809 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35810
35811 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35812 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35813
35814 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35815 #~ msgstr ""
35816 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35817 #~ "virgule."
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35821 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35825 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35829 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35830
35831 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35832 #~ msgstr ""
35833 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Black"
35837 #~ msgstr "Bloc"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "White"
35841 #~ msgstr "Lățime"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "Red"
35845 #~ msgstr "Re-face|R"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Green"
35849 #~ msgstr "Greacă"
35850
35851 #, fuzzy
35852 #~ msgid "Blue"
35853 #~ msgstr "Bască"
35854
35855 #, fuzzy
35856 #~ msgid "Cyan"
35857 #~ msgstr "Renunță"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Magenta"
35861 #~ msgstr "Maghiar"
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "Yellow"
35865 #~ msgstr "De desubt"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "Printer"
35869 #~ msgstr "Imprimantă"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "Print Document"
35873 #~ msgstr "Documente"
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "Print to file"
35877 #~ msgstr "Verteiler"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Scaling"
35881 #~ msgstr "Place"
35882
35883 #, fuzzy
35884 #~ msgid "&Vertical factor:"
35885 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35889 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35890
35891 #, fuzzy
35892 #~ msgid "Rotation"
35893 #~ msgstr "Notație"
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "&Rotation:"
35897 #~ msgstr "Notație"
35898
35899 #~ msgid ""
35900 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35901 #~ msgstr ""
35902 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35903 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "Enable &RTL support"
35907 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35908
35909 #~ msgid "___"
35910 #~ msgstr "___"
35911
35912 #~ msgid "EndOfSlide"
35913 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35914
35915 #~ msgid "--Separator--"
35916 #~ msgstr "--Separator--"
35917
35918 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35919 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35920
35921 #~ msgid "TeX Code|X"
35922 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35923
35924 #~ msgid "."
35925 #~ msgstr "."
35926
35927 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35928 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35929
35930 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35931 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35932
35933 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35934 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35935
35936 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35937 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35938
35939 #~ msgid "Sco&pe"
35940 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35944 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35948 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35949
35950 #~ msgid "&Down"
35951 #~ msgstr "Mai jos"
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "Split Environment|l"
35955 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35959 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35963 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid "Alternative theorem string"
35967 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35968
35969 #, fuzzy
35970 #~ msgid "Key Words."
35971 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35972
35973 #~ msgid "Scrap"
35974 #~ msgstr "Ciornă"
35975
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "End Multiple Columns"
35978 #~ msgstr "&Multicoloană"
35979
35980 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35981 #~ msgstr "ro"
35982
35983 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35984 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35985
35986 #~ msgid "Use AMS &math package"
35987 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35988
35989 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35990 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35991
35992 #~ msgid "Use &esint package"
35993 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35994
35995 #, fuzzy
35996 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35997 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36001 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
36002
36003 #, fuzzy
36004 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36005 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
36006
36007 #, fuzzy
36008 #~ msgid "Use mh&chem package"
36009 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
36010
36011 #~ msgid "&First:"
36012 #~ msgstr "&Prima:"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36016 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36017
36018 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36019 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
36020
36021 #~ msgid ""
36022 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36023 #~ "actually to print."
36024 #~ msgstr ""
36025 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
36026 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
36027
36028 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36029 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "Table w&idth:"
36033 #~ msgstr "Notă de tabel:"
36034
36035 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36036 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
36037
36038 #~ msgid "institute mark"
36039 #~ msgstr "Marca Instituției"
36040
36041 #~ msgid "Fig. ---"
36042 #~ msgstr "Fig. ---"
36043
36044 #~ msgid "LatinOn"
36045 #~ msgstr "ActivatLatin"
36046
36047 #~ msgid "Latin on"
36048 #~ msgstr "Activat Latin"
36049
36050 #~ msgid "LatinOff"
36051 #~ msgstr "DezactivatLatin"
36052
36053 #~ msgid "Latin off"
36054 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
36055
36056 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36057 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
36058
36059 #~ msgid "EndFrame"
36060 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
36061
36062 #~ msgid "________________________________"
36063 #~ msgstr "________________________________"
36064
36065 #~ msgid "Institute mark"
36066 #~ msgstr "marcă Institut"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "Maintext"
36070 #~ msgstr "Place"
36071
36072 #~ msgid "Space"
36073 #~ msgstr "Spațiu"
36074
36075 #~ msgid "Space:"
36076 #~ msgstr "Spațiu:"
36077
36078 #~ msgid "Computer:"
36079 #~ msgstr "Calculator:"
36080
36081 #~ msgid "Close Section"
36082 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
36083
36084 #~ msgid "Table Caption"
36085 #~ msgstr "Titlu Tabel"
36086
36087 #~ msgid "Captionabove"
36088 #~ msgstr "Captionabove"
36089
36090 #~ msgid "Captionbelow"
36091 #~ msgstr "Captionbelow"
36092
36093 #~ msgid "opt"
36094 #~ msgstr "opțional"
36095
36096 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36097 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
36098
36099 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36100 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36101
36102 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36103 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Settings...|g"
36107 #~ msgstr "Setări"
36108
36109 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36110 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
36111
36112 #~ msgid "Braille Manual|B"
36113 #~ msgstr "Manual Braile|B"
36114
36115 #, fuzzy
36116 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36117 #~ msgstr "LilyPond"
36118
36119 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36120 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
36121
36122 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36123 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
36124
36125 #~ msgid "Rotate cell"
36126 #~ msgstr "Rotește celula"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "AMS arrows"
36130 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "AMS relations"
36134 #~ msgstr "Relații AMS"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "AMS operators"
36138 #~ msgstr "Operatori AMS"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36142 #~ msgstr "Diverse AMS"
36143
36144 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36145 #~ msgstr "Diverse AMS"
36146
36147 #, fuzzy
36148 #~ msgid "AMS Arrows"
36149 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36150
36151 #~ msgid "AMS Relations"
36152 #~ msgstr "Relații AMS"
36153
36154 #~ msgid "AMS Operators"
36155 #~ msgstr "Operatori AMS"
36156
36157 #~ msgid "HTML|H"
36158 #~ msgstr "HTML|H"
36159
36160 #, fuzzy
36161 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36162 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36163
36164 #, fuzzy
36165 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36166 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36167
36168 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36169 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "Specify the default paper size."
36173 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
36174
36175 #~ msgid "Utopia"
36176 #~ msgstr "Utopia"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid " (unknown)"
36180 #~ msgstr "necunoscut"
36181
36182 #, fuzzy
36183 #~ msgid "List of Graphics"
36184 #~ msgstr "Listă de tabele"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "List of Equations"
36188 #~ msgstr "Listă de figuri"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "List of Index Entries"
36192 #~ msgstr "Listă de tabele"
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "List of Marginal notes"
36196 #~ msgstr "Listă de tabele"
36197
36198 #, fuzzy
36199 #~ msgid "List of Notes"
36200 #~ msgstr "Listă de tabele"
36201
36202 #, fuzzy
36203 #~ msgid "List of Citations"
36204 #~ msgstr "Listă de figuri"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "List of Branches"
36208 #~ msgstr "Listă de tabele"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "List of Changes"
36212 #~ msgstr "Listă de tabele"
36213
36214 #~ msgid "Automatic help"
36215 #~ msgstr "Ajutor automat"
36216
36217 #~ msgid "Session"
36218 #~ msgstr "Sesiune"
36219
36220 #~ msgid "Documents"
36221 #~ msgstr "Documente"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36225 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "elsewhere"
36229 #~ msgstr "Resetează"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "&Output Format:"
36233 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
36234
36235 #~ msgid "MM"
36236 #~ msgstr "MM"
36237
36238 #~ msgid "MMMMM"
36239 #~ msgstr "MMMMM"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36243 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36247 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36251 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36255 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36259 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36263 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36267 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36271 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Remark \\theremark"
36275 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Case \\thecase"
36279 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Question \\thequestion"
36283 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Note \\thenote"
36287 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36288
36289 #~ msgid "&New:"
36290 #~ msgstr "&Nou"
36291
36292 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36293 #~ msgstr ""
36294 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36295
36296 #, fuzzy
36297 #~ msgid "Preface:"
36298 #~ msgstr "Loc"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36302 #~ msgstr "marcă Institut"
36303
36304 #, fuzzy
36305 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36306 #~ msgstr "Listă de figuri"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "branch"
36310 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36311
36312 #~ msgid "Step"
36313 #~ msgstr "Etapă"
36314
36315 #~ msgid "Step \\thestep."
36316 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36317
36318 #~ msgid "Appendices Section"
36319 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36320
36321 #~ msgid "--- Appendices ---"
36322 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36323
36324 #~ msgid ""
36325 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36326 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36327 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36328 #~ msgstr ""
36329 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36330 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36331 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36332
36333 #~ msgid "Layout|L"
36334 #~ msgstr "Format|F"
36335
36336 #~ msgid "Documents|D"
36337 #~ msgstr "Documente|D"
36338
36339 #~ msgid "New from Template...|T"
36340 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36341
36342 #~ msgid "Revert|R"
36343 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36344
36345 #~ msgid "Custom...|C"
36346 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36347
36348 #~ msgid "Redo|d"
36349 #~ msgstr "Re-face|R"
36350
36351 #~ msgid "Cut|C"
36352 #~ msgstr "Taie|T"
36353
36354 #~ msgid "Paste|a"
36355 #~ msgstr "Lipește|L"
36356
36357 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36358 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36359
36360 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36361 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36362
36363 #~ msgid "Tabular|T"
36364 #~ msgstr "Tabular|T"
36365
36366 #~ msgid "Thesaurus..."
36367 #~ msgstr "Dicționar..."
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "Statistics...|i"
36371 #~ msgstr "Stare"
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "Change Tracking|g"
36375 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36376
36377 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36378 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36379
36380 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36381 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36382
36383 #~ msgid "Line Bottom|B"
36384 #~ msgstr "Linie jos|o"
36385
36386 #~ msgid "Line Left|L"
36387 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36388
36389 #~ msgid "Line Right|R"
36390 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36391
36392 #~ msgid "Delete Row|w"
36393 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36394
36395 #~ msgid "Copy Row"
36396 #~ msgstr "Copiază linia"
36397
36398 #~ msgid "Swap Rows"
36399 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36400
36401 #~ msgid "Delete Column|D"
36402 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36403
36404 #~ msgid "Copy Column"
36405 #~ msgstr "Copiază coloana"
36406
36407 #~ msgid "Swap Columns"
36408 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36409
36410 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36411 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36412
36413 #~ msgid "Alignment|A"
36414 #~ msgstr "Aliniere|A"
36415
36416 #~ msgid "Add Row|R"
36417 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36418
36419 #~ msgid "Add Column|C"
36420 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36421
36422 #~ msgid "Octave"
36423 #~ msgstr "Octave"
36424
36425 #~ msgid "Maxima"
36426 #~ msgstr "Maxima"
36427
36428 #~ msgid "Mathematica"
36429 #~ msgstr "Mathematica"
36430
36431 #~ msgid "Maple, simplify"
36432 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36433
36434 #~ msgid "Maple, factor"
36435 #~ msgstr "Maple, factor"
36436
36437 #~ msgid "Maple, evalm"
36438 #~ msgstr "Maple, evalm"
36439
36440 #~ msgid "Maple, evalf"
36441 #~ msgstr "Maple, evalf"
36442
36443 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36444 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36445
36446 #~ msgid "Align Environment|A"
36447 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36448
36449 #~ msgid "AlignAt Environment"
36450 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36451
36452 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36453 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36454
36455 #~ msgid "Multline Environment"
36456 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36457
36458 #~ msgid "Special Character|S"
36459 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36460
36461 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36462 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36463
36464 #~ msgid "Index Entry|I"
36465 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36466
36467 #~ msgid "URL...|U"
36468 #~ msgstr "URL...|U"
36469
36470 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36471 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36472
36473 #~ msgid "TeX Code|T"
36474 #~ msgstr "TeX|T"
36475
36476 #~ msgid "Minipage|p"
36477 #~ msgstr "Minipagină|p"
36478
36479 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36480 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36481
36482 #~ msgid "Floats|a"
36483 #~ msgstr "Flotante|F"
36484
36485 #~ msgid "Include File...|d"
36486 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36487
36488 #~ msgid "Insert File|e"
36489 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36490
36491 #~ msgid "External Material...|x"
36492 #~ msgstr "Material extern...|x"
36493
36494 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36495 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36496
36497 #~ msgid "Protected Space|r"
36498 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36499
36500 #~ msgid "Vertical Space..."
36501 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36502
36503 #~ msgid "Line Break|L"
36504 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36505
36506 #, fuzzy
36507 #~ msgid "Protected Dash|D"
36508 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36509
36510 #~ msgid "Single Quote|Q"
36511 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36512
36513 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36514 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36515
36516 #~ msgid "Horizontal Line"
36517 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36518
36519 #~ msgid "Font Change|o"
36520 #~ msgstr "Modificare font|f"
36521
36522 #~ msgid "Math Normal Font"
36523 #~ msgstr "Font matematic normal"
36524
36525 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36526 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36527
36528 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36529 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36530
36531 #~ msgid "Math Roman Family"
36532 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36533
36534 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36535 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36536
36537 #~ msgid "Math Bold Series"
36538 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36539
36540 #~ msgid "Text Normal Font"
36541 #~ msgstr "Font normal text"
36542
36543 #~ msgid "Floatflt Figure"
36544 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
36545
36546 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36547 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36548
36549 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36550 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36551
36552 #~ msgid "Character...|C"
36553 #~ msgstr "Caracter...|C"
36554
36555 #~ msgid "Paragraph...|P"
36556 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36557
36558 #~ msgid "Document...|D"
36559 #~ msgstr "Document...|D"
36560
36561 #~ msgid "Tabular...|T"
36562 #~ msgstr "Tabular...|T"
36563
36564 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36565 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36566
36567 #~ msgid "Noun Style|N"
36568 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36569
36570 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36571 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36575 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36576
36577 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36578 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36579
36580 #~ msgid "Update|U"
36581 #~ msgstr "Actualizează|A"
36582
36583 #~ msgid "TeX Information|X"
36584 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36585
36586 #, fuzzy
36587 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36588 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36589
36590 #, fuzzy
36591 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36592 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36593
36594 #, fuzzy
36595 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36596 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36597
36598 #, fuzzy
36599 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36600 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36601
36602 #, fuzzy
36603 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36604 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36605
36606 #~ msgid "Extended Features|E"
36607 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36608
36609 #, fuzzy
36610 #~ msgid "Preferences..."
36611 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36612
36613 #, fuzzy
36614 #~ msgid "Quit LyX"
36615 #~ msgstr "Despre LyX"
36616
36617 #, fuzzy
36618 #~ msgid "%1$d words checked."
36619 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36620
36621 #, fuzzy
36622 #~ msgid "One word checked."
36623 #~ msgstr "Inserez documentul "
36624
36625 #, fuzzy
36626 #~ msgid "Spelling check completed"
36627 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36628
36629 #, fuzzy
36630 #~ msgid "Search text is empty!"
36631 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36632
36633 #, fuzzy
36634 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36635 #~ msgstr ""
36636 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36637
36638 #~ msgid "Affilation:"
36639 #~ msgstr "Afiliere:"
36640
36641 #, fuzzy
36642 #~ msgid "DockWidget"
36643 #~ msgstr "Lățime"
36644
36645 #, fuzzy
36646 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36647 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid "greyedout"
36651 #~ msgstr "Deschidere"
36652
36653 #, fuzzy
36654 #~ msgid "Open Target...|O"
36655 #~ msgstr "Deschide...|D"
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "&Use Defaults"
36659 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36660
36661 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36662 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36663
36664 #, fuzzy
36665 #~ msgid "&Use babel"
36666 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36667
36668 #, fuzzy
36669 #~ msgid "Flex:Institute"
36670 #~ msgstr "Institut"
36671
36672 #, fuzzy
36673 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36674 #~ msgstr "E-Mail"
36675
36676 #~ msgid "scheme"
36677 #~ msgstr "schemă"
36678
36679 #~ msgid "chart"
36680 #~ msgstr "tabel"
36681
36682 #~ msgid "graph"
36683 #~ msgstr "grafic"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid "Flex:Alert"
36687 #~ msgstr "Alertă"
36688
36689 #, fuzzy
36690 #~ msgid "Flex:Structure"
36691 #~ msgstr "Structură"
36692
36693 #, fuzzy
36694 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36695 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36696
36697 #, fuzzy
36698 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36699 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36700
36701 #, fuzzy
36702 #~ msgid "Flex:Firstname"
36703 #~ msgstr "Prenume"
36704
36705 #, fuzzy
36706 #~ msgid "Flex:Fname"
36707 #~ msgstr "Nume de fișier"
36708
36709 #, fuzzy
36710 #~ msgid "Flex:Surname"
36711 #~ msgstr "Element:Nume"
36712
36713 #, fuzzy
36714 #~ msgid "Flex:Filename"
36715 #~ msgstr "Nume de fișier"
36716
36717 #, fuzzy
36718 #~ msgid "Flex:Literal"
36719 #~ msgstr "Literal"
36720
36721 #, fuzzy
36722 #~ msgid "Flex:Emph"
36723 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36724
36725 #, fuzzy
36726 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36727 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36731 #~ msgstr "Număr-Citare"
36732
36733 #, fuzzy
36734 #~ msgid "Flex:Volume"
36735 #~ msgstr "Element:Volum"
36736
36737 #, fuzzy
36738 #~ msgid "Flex:Day"
36739 #~ msgstr "Element:Zi"
36740
36741 #, fuzzy
36742 #~ msgid "Flex:Month"
36743 #~ msgstr "Element:Lună"
36744
36745 #, fuzzy
36746 #~ msgid "Flex:Year"
36747 #~ msgstr "Element:An"
36748
36749 #, fuzzy
36750 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36751 #~ msgstr "Număr-volum"
36752
36753 #, fuzzy
36754 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36755 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36756
36757 #, fuzzy
36758 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36759 #~ msgstr "Luna-publicației"
36760
36761 #, fuzzy
36762 #~ msgid "Flex:ISSN"
36763 #~ msgstr "Element:ISSN"
36764
36765 #, fuzzy
36766 #~ msgid "Flex:CODEN"
36767 #~ msgstr "Element:CODEN"
36768
36769 #, fuzzy
36770 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36771 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36772
36773 #, fuzzy
36774 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36775 #~ msgstr "Titlu-SS"
36776
36777 #, fuzzy
36778 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36779 #~ msgstr "Cod-CCC"
36780
36781 #, fuzzy
36782 #~ msgid "Flex:Code"
36783 #~ msgstr "Element:Cod"
36784
36785 #, fuzzy
36786 #~ msgid "Flex:Dscr"
36787 #~ msgstr "Element:Descriere"
36788
36789 #, fuzzy
36790 #~ msgid "Flex:Keyword"
36791 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36792
36793 #, fuzzy
36794 #~ msgid "Flex:Orgname"
36795 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36796
36797 #, fuzzy
36798 #~ msgid "Flex:Street"
36799 #~ msgstr "Element:Stradă"
36800
36801 #, fuzzy
36802 #~ msgid "Flex:City"
36803 #~ msgstr "Element:Oraș"
36804
36805 #, fuzzy
36806 #~ msgid "Flex:State"
36807 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36808
36809 #, fuzzy
36810 #~ msgid "Flex:Postcode"
36811 #~ msgstr "CodPoștal"
36812
36813 #, fuzzy
36814 #~ msgid "Flex:Country"
36815 #~ msgstr "Element:Țară"
36816
36817 #, fuzzy
36818 #~ msgid "Flex:Directory"
36819 #~ msgstr "Dosar"
36820
36821 #, fuzzy
36822 #~ msgid "Flex:Email"
36823 #~ msgstr "Element:Email:"
36824
36825 #, fuzzy
36826 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36827 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36828
36829 #, fuzzy
36830 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36831 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36832
36833 #, fuzzy
36834 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36835 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36836
36837 #, fuzzy
36838 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36839 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36840
36841 #, fuzzy
36842 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36843 #~ msgstr "ButonGrafic"
36844
36845 #, fuzzy
36846 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36847 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36848
36849 #, fuzzy
36850 #~ msgid "Flex"
36851 #~ msgstr "Fișier"
36852
36853 #~ msgid "Note:Note"
36854 #~ msgstr "Notă:Notă"
36855
36856 #, fuzzy
36857 #~ msgid "Note:Greyedout"
36858 #~ msgstr "Deschidere"
36859
36860 #~ msgid "Box:Shaded"
36861 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36862
36863 #, fuzzy
36864 #~ msgid "Wrap"
36865 #~ msgstr "Scrap"
36866
36867 #~ msgid "Info:menu"
36868 #~ msgstr "Informație:meniu"
36869
36870 #~ msgid "Info:shortcut"
36871 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36872
36873 #~ msgid "Info:shortcuts"
36874 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36875
36876 #, fuzzy
36877 #~ msgid "Flex:Endnote"
36878 #~ msgstr "notă"
36879
36880 #, fuzzy
36881 #~ msgid "Flex:Initial"
36882 #~ msgstr "Înclinat"
36883
36884 #, fuzzy
36885 #~ msgid "Flex:Glosse"
36886 #~ msgstr "Glosar"
36887
36888 #, fuzzy
36889 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36890 #~ msgstr "Client"
36891
36892 #, fuzzy
36893 #~ msgid "Flex:Expression"
36894 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36895
36896 #, fuzzy
36897 #~ msgid "Flex:Concepts"
36898 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36899
36900 #, fuzzy
36901 #~ msgid "Flex:Meaning"
36902 #~ msgstr "Modificare font|f"
36903
36904 #, fuzzy
36905 #~ msgid "Flex:Noun"
36906 #~ msgstr "Nimic"
36907
36908 #, fuzzy
36909 #~ msgid "Flex:Strong"
36910 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36911
36912 #~ msgid "Norsk"
36913 #~ msgstr "Norsk"
36914
36915 #, fuzzy
36916 #~ msgid "Nynorsk"
36917 #~ msgstr "Norsk"
36918
36919 #, fuzzy
36920 #~ msgid "master document[[scope]]"
36921 #~ msgstr "Salvare &documente"
36922
36923 #, fuzzy
36924 #~ msgid "Keywordsr"
36925 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36926
36927 #, fuzzy
36928 #~ msgid "A&vailable indices:"
36929 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36930
36931 #, fuzzy
36932 #~ msgid "Vert. Phantom"
36933 #~ msgstr "Esperanto"
36934
36935 #, fuzzy
36936 #~ msgid "All indices"
36937 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36938
36939 #, fuzzy
36940 #~ msgid "&Ok"
36941 #~ msgstr "&OK"
36942
36943 #~ msgid "Cust&om:"
36944 #~ msgstr "Personalizat"
36945
36946 #, fuzzy
36947 #~ msgid ""
36948 #~ "The specified document\n"
36949 #~ "%1$s\n"
36950 #~ "could not be read."
36951 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36952
36953 #, fuzzy
36954 #~ msgid "Could not read document"
36955 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36956
36957 #, fuzzy
36958 #~ msgid "Cannot view URL"
36959 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36960
36961 #, fuzzy
36962 #~ msgid "Height:"
36963 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36964
36965 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36966 #~ msgstr "StilText:Institut"
36967
36968 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36969 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36970
36971 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36972 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36973
36974 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36975 #~ msgstr "StilText:Structură"
36976
36977 #~ msgid "Element:Firstname"
36978 #~ msgstr "Element:Prenume"
36979
36980 #~ msgid "Element:Fname"
36981 #~ msgstr "Element:Prenume"
36982
36983 #~ msgid "Element:Filename"
36984 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36985
36986 #~ msgid "Element:Citation-number"
36987 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36988
36989 #~ msgid "Element:Issue-number"
36990 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36991
36992 #~ msgid "Element:Issue-day"
36993 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36994
36995 #~ msgid "Element:Issue-months"
36996 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36997
36998 #~ msgid "Element:SS-Title"
36999 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
37000
37001 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37002 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
37003
37004 #~ msgid "Element:Postcode"
37005 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
37006
37007 #~ msgid "Element:Directory"
37008 #~ msgstr "Element:Dosar"
37009
37010 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37011 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
37012
37013 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
37014 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
37015
37016 #~ msgid "Element:MenuChoice"
37017 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
37018
37019 #, fuzzy
37020 #~ msgid "Custom:Endnote"
37021 #~ msgstr "notă"
37022
37023 #, fuzzy
37024 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37025 #~ msgstr "StilText:Institut"
37026
37027 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37028 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
37029
37030 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37031 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
37032
37033 #~ msgid "CharStyle:Code"
37034 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
37035
37036 #, fuzzy
37037 #~ msgid "FrmtRef: "
37038 #~ msgstr "F&ormat:"
37039
37040 #, fuzzy
37041 #~ msgid "Glossary term"
37042 #~ msgstr "Glosar"
37043
37044 #, fuzzy
37045 #~ msgid "Middle|d"
37046 #~ msgstr "Mijloc"
37047
37048 #~ msgid "top/bottom line"
37049 #~ msgstr "linie sus/jos"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "Decimal point:"
37053 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
37054
37055 #~ msgid "Screen &DPI:"
37056 #~ msgstr "&DPI ecran:"
37057
37058 #, fuzzy
37059 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37060 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37061
37062 #, fuzzy
37063 #~ msgid "ColorUi"
37064 #~ msgstr "Culoare"
37065
37066 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37067 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
37068
37069 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37070 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
37071
37072 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37073 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
37074
37075 #, fuzzy
37076 #~ msgid "Publisher ID"
37077 #~ msgstr "Editori"
37078
37079 #~ msgid "OptArg"
37080 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
37081
37082 #~ msgid "TheoremTemplate"
37083 #~ msgstr "ModelTeoremă"
37084
37085 #~ msgid "Theorem #:"
37086 #~ msgstr "Teoremă #"
37087
37088 #~ msgid "Lemma #:"
37089 #~ msgstr "Lemă #:"
37090
37091 #~ msgid "Corollary #:"
37092 #~ msgstr "Corolar #:"
37093
37094 #~ msgid "Proposition #:"
37095 #~ msgstr "Propoziție #:"
37096
37097 #~ msgid "Conjecture #:"
37098 #~ msgstr "Conjectură #:"
37099
37100 #~ msgid "Criterion #:"
37101 #~ msgstr "Criteriu #:"
37102
37103 #~ msgid "Fact #:"
37104 #~ msgstr "Fapt #:"
37105
37106 #~ msgid "Axiom #:"
37107 #~ msgstr "Axiomă #:"
37108
37109 #~ msgid "Definition #:"
37110 #~ msgstr "Definiție #:"
37111
37112 #~ msgid "Example #:"
37113 #~ msgstr "Exemplu #:"
37114
37115 #~ msgid "Condition #:"
37116 #~ msgstr "Condiție #:"
37117
37118 #~ msgid "Problem #:"
37119 #~ msgstr "Problemă #:"
37120
37121 #~ msgid "Exercise #:"
37122 #~ msgstr "Exercițiu #:"
37123
37124 #~ msgid "Remark #:"
37125 #~ msgstr "Remarcă #:"
37126
37127 #~ msgid "Claim #:"
37128 #~ msgstr "Declarație #:"
37129
37130 #~ msgid "Note #:"
37131 #~ msgstr "Notă #:"
37132
37133 #~ msgid "Notation #:"
37134 #~ msgstr "Notație #:"
37135
37136 #~ msgid "Case #:"
37137 #~ msgstr "Caz #:"
37138
37139 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37140 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
37141
37142 #, fuzzy
37143 #~ msgid "Overwrite all files?"
37144 #~ msgstr ""
37145 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
37146 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
37147
37148 #, fuzzy
37149 #~ msgid "Continue &asking"
37150 #~ msgstr "Continuare"
37151
37152 #, fuzzy
37153 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37154 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37155
37156 #~ msgid "Thin space"
37157 #~ msgstr "Spațiu subțire"
37158
37159 #, fuzzy
37160 #~ msgid "Medium space"
37161 #~ msgstr "Mediu"
37162
37163 #, fuzzy
37164 #~ msgid "Thick space"
37165 #~ msgstr "Mediu"
37166
37167 #~ msgid "Negative thin space"
37168 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37169
37170 #, fuzzy
37171 #~ msgid "Negative medium space"
37172 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37173
37174 #, fuzzy
37175 #~ msgid "Negative thick space"
37176 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37177
37178 #~ msgid "Inter-word space"
37179 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
37180
37181 #, fuzzy
37182 #~ msgid "Date format"
37183 #~ msgstr "&Formatul datei:"
37184
37185 #, fuzzy
37186 #~ msgid "Unknown buffer info"
37187 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37188
37189 #, fuzzy
37190 #~ msgid "QQuad Space"
37191 #~ msgstr "Spațiu"
37192
37193 #, fuzzy
37194 #~ msgid "Preview\t"
37195 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37199 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
37200
37201 #, fuzzy
37202 #~ msgid "&Replace with..."
37203 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
37204
37205 #, fuzzy
37206 #~ msgid "Ne&xt"
37207 #~ msgstr "text"
37208
37209 #, fuzzy
37210 #~ msgid "Pre&vious"
37211 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37212
37213 #, fuzzy
37214 #~ msgid "&Keep case"
37215 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "&Find..."
37219 #~ msgstr "C&aută:"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "&Next"
37223 #~ msgstr "&Nou"
37224
37225 #, fuzzy
37226 #~ msgid "&Previous"
37227 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37228
37229 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37230 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
37231
37232 #, fuzzy
37233 #~ msgid "Any &word"
37234 #~ msgstr "CuvîntCheie"
37235
37236 #~ msgid "&Dummy"
37237 #~ msgstr "&Nimic"
37238
37239 #~ msgid "F&ind:"
37240 #~ msgstr "C&aută:"
37241
37242 #~ msgid "The Enter key works, too"
37243 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
37244
37245 #~ msgid "The delete key works, too"
37246 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
37247
37248 #~ msgid "D&elete"
37249 #~ msgstr "Ște&rge"
37250
37251 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37252 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
37253
37254 #~ msgid "&BibTeX command:"
37255 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
37256
37257 #, fuzzy
37258 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37259 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
37260
37261 #, fuzzy
37262 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37263 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37264
37265 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37266 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37267
37268 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37269 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37270
37271 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37272 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37273
37274 #~ msgid "Merge cells"
37275 #~ msgstr "Combină celulele"
37276
37277 #~ msgid "Strasse"
37278 #~ msgstr "Strasse"
37279
37280 #~ msgid "Land"
37281 #~ msgstr "Land"
37282
37283 #~ msgid "BLZ"
37284 #~ msgstr "BLZ"
37285
37286 #~ msgid "Konto"
37287 #~ msgstr "Konto"
37288
37289 #, fuzzy
37290 #~ msgid "Insert|n"
37291 #~ msgstr "Inserare|I"
37292
37293 #~ msgid "View DVI"
37294 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37295
37296 #~ msgid "Update DVI"
37297 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37298
37299 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37300 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37301
37302 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37303 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37304
37305 #~ msgid "View PostScript"
37306 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37307
37308 #~ msgid "Update PostScript"
37309 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37310
37311 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37312 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37313
37314 #, fuzzy
37315 #~ msgid ""
37316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37317 #~ "You may not have the right languages installed."
37318 #~ msgstr ""
37319 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37320 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37321
37322 #~ msgid ""
37323 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37324 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37325 #~ msgstr ""
37326 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37327 #~ "Este acesta configurat corect?"
37328
37329 #, fuzzy
37330 #~ msgid ""
37331 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37332 #~ "`%2$s'."
37333 #~ msgstr ""
37334 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37335 #~ "codajul `%2$s'."
37336
37337 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37338 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37339
37340 #, fuzzy
37341 #~ msgid ""
37342 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37343 #~ "encoding `%2$s'."
37344 #~ msgstr ""
37345 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37346 #~ "codajul `%2$s'."
37347
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid ""
37350 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37351 #~ "encoding `%2$s'."
37352 #~ msgstr ""
37353 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37354 #~ "codajul `%2$s'."
37355
37356 #, fuzzy
37357 #~ msgid ""
37358 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37359 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37360
37361 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37362 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37363
37364 #, fuzzy
37365 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37366 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37367
37368 #, fuzzy
37369 #~ msgid ""
37370 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37371 #~ msgstr ""
37372 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37373 #~ "parametri"
37374
37375 #, fuzzy
37376 #~ msgid "Length"
37377 #~ msgstr "Stînga"
37378
37379 #, fuzzy
37380 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37381 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37382
37383 #~ msgid "ispell"
37384 #~ msgstr "ispell"
37385
37386 #~ msgid "*.pws"
37387 #~ msgstr "*.pws"
37388
37389 #~ msgid "*.ispell"
37390 #~ msgstr "*.ispell"
37391
37392 #, fuzzy
37393 #~ msgid "Spellchecker error"
37394 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37395
37396 #, fuzzy
37397 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37398 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37399
37400 #, fuzzy
37401 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37402 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37403
37404 #~ msgid "No Table of contents"
37405 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37406
37407 #, fuzzy
37408 #~ msgid "Opened inset"
37409 #~ msgstr "Deschidere"
37410
37411 #, fuzzy
37412 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37413 #~ msgstr "caracter special"
37414
37415 #, fuzzy
37416 #~ msgid "Opened Box Inset"
37417 #~ msgstr "Deschidere"
37418
37419 #, fuzzy
37420 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37421 #~ msgstr "CenteredCaption"
37422
37423 #, fuzzy
37424 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37425 #~ msgstr "CenteredCaption"
37426
37427 #, fuzzy
37428 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37429 #~ msgstr "Deschidere"
37430
37431 #, fuzzy
37432 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37433 #~ msgstr "Deschidere"
37434
37435 #, fuzzy
37436 #~ msgid "Opened Float Inset"
37437 #~ msgstr "Deschidere"
37438
37439 #, fuzzy
37440 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37441 #~ msgstr "Deschidere"
37442
37443 #, fuzzy
37444 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37445 #~ msgstr "CenteredCaption"
37446
37447 #, fuzzy
37448 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37449 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37450
37451 #, fuzzy
37452 #~ msgid "Opened Note Inset"
37453 #~ msgstr "Deschidere"
37454
37455 #, fuzzy
37456 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37457 #~ msgstr "CenteredCaption"
37458
37459 #, fuzzy
37460 #~ msgid "Opened table"
37461 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37462
37463 #, fuzzy
37464 #~ msgid "Opened Text Inset"
37465 #~ msgstr "Deschidere"
37466
37467 #, fuzzy
37468 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37469 #~ msgstr "CenteredCaption"
37470
37471 #, fuzzy
37472 #~ msgid "Anschrift:"
37473 #~ msgstr "Unterschrift:"
37474
37475 #~ msgid "Briefkopf:"
37476 #~ msgstr "Briefkopf:"
37477
37478 #~ msgid "Zusatz:"
37479 #~ msgstr "Zusatz"
37480
37481 #, fuzzy
37482 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37483 #~ msgstr "IhrZeichen"
37484
37485 #, fuzzy
37486 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37487 #~ msgstr "IhrZeichen"
37488
37489 #, fuzzy
37490 #~ msgid "Unterschrift:"
37491 #~ msgstr "Unterschrift:"
37492
37493 #, fuzzy
37494 #~ msgid "Vorwahl:"
37495 #~ msgstr "Normal:"
37496
37497 #~ msgid "Telefon:"
37498 #~ msgstr "Telefon"
37499
37500 #~ msgid "Ort:"
37501 #~ msgstr "Ort"
37502
37503 #~ msgid "Datum:"
37504 #~ msgstr "Data:"
37505
37506 #, fuzzy
37507 #~ msgid "Betreff:"
37508 #~ msgstr "Betreff:"
37509
37510 #, fuzzy
37511 #~ msgid "Anrede:"
37512 #~ msgstr "Anrede:"
37513
37514 #~ msgid "Gruss:"
37515 #~ msgstr "Gruss:"
37516
37517 #~ msgid "Anlage(n):"
37518 #~ msgstr "Anlage(n)"
37519
37520 #~ msgid "Verteiler:"
37521 #~ msgstr "Verteiler:"
37522
37523 #~ msgid "Strasse:"
37524 #~ msgstr "Strasse"
37525
37526 #~ msgid "Land:"
37527 #~ msgstr "Land"
37528
37529 #~ msgid "RetourAdresse:"
37530 #~ msgstr "RetourAdresse"
37531
37532 #~ msgid "MeinZeichen:"
37533 #~ msgstr "MeinZeichen"
37534
37535 #~ msgid "IhrZeichen:"
37536 #~ msgstr "IhrZeichen"
37537
37538 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37539 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37540
37541 #~ msgid "BLZ:"
37542 #~ msgstr "BLZ"
37543
37544 #~ msgid "Konto:"
37545 #~ msgstr "Cont"
37546
37547 #, fuzzy
37548 #~ msgid "Adresse:"
37549 #~ msgstr "Destinatar:"
37550
37551 #, fuzzy
37552 #~ msgid "Anlagen:"
37553 #~ msgstr "Anlagen"
37554
37555 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37556 #~ msgstr ""
37557 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37558
37559 #~ msgid "Latex"
37560 #~ msgstr "Latex"
37561
37562 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37563 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37564
37565 #, fuzzy
37566 #~ msgid "No file open!"
37567 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37568
37569 #, fuzzy
37570 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37571 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37572
37573 #, fuzzy
37574 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37575 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37576
37577 #, fuzzy
37578 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37579 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37580
37581 #, fuzzy
37582 #~ msgid "Toggle Label|L"
37583 #~ msgstr "&Comută tot"
37584
37585 #~ msgid "B&rowse..."
37586 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37587
37588 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37589 #~ msgstr "Numărul de copii"
37590
37591 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37592 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37593
37594 #~ msgid "Ne&w"
37595 #~ msgstr "Nou"
37596
37597 #, fuzzy
37598 #~ msgid ""
37599 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37600 #~ "assign the existing one."
37601 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37602
37603 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37604 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37605
37606 #~ msgid "&Postscript driver:"
37607 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37608
37609 #, fuzzy
37610 #~ msgid "figure"
37611 #~ msgstr "Figură"
37612
37613 #, fuzzy
37614 #~ msgid "algorithm"
37615 #~ msgstr "Algoritm"
37616
37617 #, fuzzy
37618 #~ msgid "tableau"
37619 #~ msgstr "Tabel"
37620
37621 #, fuzzy
37622 #~ msgid "keywords"
37623 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37624
37625 #~ msgid "Table of Contents|a"
37626 #~ msgstr "Cuprins|C"
37627
37628 #~ msgid "FAQ|F"
37629 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37630
37631 #~ msgid "LinuxDoc"
37632 #~ msgstr "LinuxDoc"
37633
37634 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37635 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37636
37637 #, fuzzy
37638 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37639 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37640
37641 #, fuzzy
37642 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37643 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37644
37645 #~ msgid "British"
37646 #~ msgstr "Britanic"
37647
37648 #~ msgid "Canadian"
37649 #~ msgstr "Canadian"
37650
37651 #, fuzzy
37652 #~ msgid "Gruß:"
37653 #~ msgstr "Gruss:"
37654
37655 #, fuzzy
37656 #~ msgid "Reference\t"
37657 #~ msgstr "Referință"
37658
37659 #, fuzzy
37660 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37661 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37662
37663 #, fuzzy
37664 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37665 #~ msgstr "Adresă returnare"
37666
37667 #, fuzzy
37668 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37669 #~ msgstr "RetourAdresse"
37670
37671 #, fuzzy
37672 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37673 #~ msgstr "Postvermerk"
37674
37675 #, fuzzy
37676 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37677 #~ msgstr "IhrZeichen"
37678
37679 #, fuzzy
37680 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37681 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37682
37683 #, fuzzy
37684 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37685 #~ msgstr "MeinZeichen"
37686
37687 #, fuzzy
37688 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37689 #~ msgstr "Unterschrift"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "Stadt:"
37693 #~ msgstr "Stadt:"
37694
37695 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37696 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37697
37698 #, fuzzy
37699 #~ msgid "LaTeX default"
37700 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37701
37702 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37703 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37704
37705 #, fuzzy
37706 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37707 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37708
37709 #, fuzzy
37710 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37711 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37712
37713 #, fuzzy
37714 #~ msgid "Class not found"
37715 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37716
37717 #~ msgid ""
37718 #~ "Layout had to be changed from\n"
37719 #~ "%1$s to %2$s\n"
37720 #~ "because of class conversion from\n"
37721 #~ "%3$s to %4$s"
37722 #~ msgstr ""
37723 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37724 #~ "%1$s la %2$s\n"
37725 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37726 #~ "%3$s la %4$s"
37727
37728 #, fuzzy
37729 #~ msgid "Unknown layout"
37730 #~ msgstr "necunoscut"
37731
37732 #, fuzzy
37733 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37734 #~ msgstr "CenteredCaption"
37735
37736 #~ msgid "Display image in LyX"
37737 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37738
37739 #~ msgid "Monochrome"
37740 #~ msgstr "Monocrom"
37741
37742 #~ msgid "Grayscale"
37743 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37744
37745 #~ msgid "%"
37746 #~ msgstr "%"
37747
37748 #~ msgid "&Display:"
37749 #~ msgstr "Afișare:"
37750
37751 #~ msgid "Sca&le:"
37752 #~ msgstr "Scalare:"
37753
37754 #, fuzzy
37755 #~ msgid "Scr&een Display:"
37756 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37757
37758 #~ msgid "Do not display"
37759 #~ msgstr "Nu afișa"
37760
37761 #, fuzzy
37762 #~ msgid "Unknown Info: "
37763 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37764
37765 #, fuzzy
37766 #~ msgid "Clear group"
37767 #~ msgstr "Ș&terge"
37768
37769 #, fuzzy
37770 #~ msgid " (auto)"
37771 #~ msgstr "Dată"
37772
37773 #, fuzzy
37774 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37775 #~ msgstr "&Comută tot"
37776
37777 #~ msgid "&Edit File..."
37778 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37779
37780 #~ msgid "LyX View"
37781 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37782
37783 #, fuzzy
37784 #~ msgid "Movie"
37785 #~ msgstr "Mai mult"
37786
37787 #~ msgid "<- C&lear"
37788 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37789
37790 #~ msgid "A&pply"
37791 #~ msgstr "&Aplică"
37792
37793 #, fuzzy
37794 #~ msgid "Clear"
37795 #~ msgstr "Ș&terge"
37796
37797 #, fuzzy
37798 #~ msgid "Add"
37799 #~ msgstr "&Adaugă"
37800
37801 #, fuzzy
37802 #~ msgid "E&mbed"
37803 #~ msgstr "Înca&drat"
37804
37805 #~ msgid "&Center"
37806 #~ msgstr "Centrat"
37807
37808 #, fuzzy
37809 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37810 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37811
37812 #, fuzzy
37813 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37814 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37815
37816 #, fuzzy
37817 #~ msgid " writing embedded files."
37818 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37819
37820 #, fuzzy
37821 #~ msgid " could not write embedded files!"
37822 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37823
37824 #, fuzzy
37825 #~ msgid "Failed to extract file"
37826 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37827
37828 #, fuzzy
37829 #~ msgid "Copy file failure"
37830 #~ msgstr "Înlocuiește"
37831
37832 #, fuzzy
37833 #~ msgid "Failed to embed file"
37834 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37835
37836 #, fuzzy
37837 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37838 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37839
37840 #, fuzzy
37841 #~ msgid "Sync file failure"
37842 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37843
37844 #, fuzzy
37845 #~ msgid "Packing all files"
37846 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37847
37848 #, fuzzy
37849 #~ msgid "Failed to write file"
37850 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37851
37852 #, fuzzy
37853 #~ msgid "Save failure"
37854 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37855
37856 #, fuzzy
37857 #~ msgid "Extra embedded file"
37858 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37859
37860 #, fuzzy
37861 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37862 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37863
37864 #, fuzzy
37865 #~ msgid "Enspace|E"
37866 #~ msgstr "În&locuiește"
37867
37868 #, fuzzy
37869 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37870 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37871
37872 #, fuzzy
37873 #~ msgid "Properties...|P"
37874 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37875
37876 #, fuzzy
37877 #~ msgid "New Line|e"
37878 #~ msgstr "Delimitator"
37879
37880 #, fuzzy
37881 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37882 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37883
37884 #, fuzzy
37885 #~ msgid "Links"
37886 #~ msgstr "Listă"
37887
37888 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37889 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37890
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "Swap Rows|S"
37893 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37894
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "Swap Columns|w"
37897 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37898
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "true"
37901 #~ msgstr "Stradă"
37902
37903 #, fuzzy
37904 #~ msgid "false"
37905 #~ msgstr "Caz"
37906
37907 #, fuzzy
37908 #~ msgid "&float"
37909 #~ msgstr "notă subsol"
37910
37911 #~ msgid "S&ubfigure"
37912 #~ msgstr "Subf&igură"
37913
37914 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37915 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37916
37917 #~ msgid "Ca&ption:"
37918 #~ msgstr "&Titlu:"
37919
37920 #~ msgid "Show ERT inline"
37921 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37922
37923 #~ msgid "Framed in box"
37924 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37925
37926 #~ msgid "&Shaded"
37927 #~ msgstr "&Umbrit"
37928
37929 #~ msgid "&Colors"
37930 #~ msgstr "&Culori"
37931
37932 #~ msgid "C&opiers"
37933 #~ msgstr "Copii"
37934
37935 #~ msgid "&File formats"
37936 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37937
37938 #~ msgid "&GUI name:"
37939 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37940
37941 #~ msgid "External Applications"
37942 #~ msgstr "Aplicații externe"
37943
37944 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37945 #~ msgstr ""
37946 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37947
37948 #~ msgid "Save/restore window position"
37949 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37950
37951 #~ msgid " every"
37952 #~ msgstr "la fiecare"
37953
37954 #~ msgid "Pixmap Cache"
37955 #~ msgstr "Cache de imagini"
37956
37957 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37958 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37959
37960 #~ msgid "&URL:"
37961 #~ msgstr "&URL"
37962
37963 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37964 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37965
37966 #~ msgid "&Units:"
37967 #~ msgstr "&Unități:"
37968
37969 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37970 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37971
37972 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37973 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37974
37975 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37976 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37977
37978 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37979 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37980
37981 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37982 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37983
37984 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37985 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37986
37987 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37988 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37989
37990 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37991 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37992
37993 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37994 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37995
37996 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37997 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37998
37999 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38000 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
38001
38002 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38003 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
38004
38005 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38006 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
38007
38008 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
38009 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
38010
38011 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
38012 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
38013
38014 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
38015 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
38016
38017 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
38018 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
38019
38020 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38021 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38022
38023 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38024 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38025
38026 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38027 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38028
38029 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38030 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38031
38032 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38033 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38034
38035 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38036 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38037
38038 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38039 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38040
38041 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38042 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38043
38044 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38045 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
38046
38047 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38048 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38049
38050 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38051 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38052
38053 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38054 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38055
38056 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38057 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38058
38059 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38060 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38061
38062 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38063 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38064
38065 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38067
38068 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38069 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38070
38071 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38072 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38073
38074 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38075 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38076
38077 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38078 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38079
38080 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38081 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38082
38083 #~ msgid "Bahasa"
38084 #~ msgstr "Bahasa"
38085
38086 #~ msgid "Magyar"
38087 #~ msgstr "Maghiar"
38088
38089 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38090 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
38091
38092 #, fuzzy
38093 #~ msgid "Framed|F"
38094 #~ msgstr "Parametrii"
38095
38096 #, fuzzy
38097 #~ msgid "Shaded|S"
38098 #~ msgstr "F&ormă:"
38099
38100 #~ msgid "Insert URL"
38101 #~ msgstr "Inserează URL"
38102
38103 #, fuzzy
38104 #~ msgid "Can't load document class"
38105 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
38106
38107 #, fuzzy
38108 #~ msgid ""
38109 #~ "The document could not be converted\n"
38110 #~ "into the document class %1$s."
38111 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
38112
38113 #, fuzzy
38114 #~ msgid "&Switch to document"
38115 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
38116
38117 #, fuzzy
38118 #~ msgid ""
38119 #~ "Could not open the specified document\n"
38120 #~ "%1$s\n"
38121 #~ "due to the error: %2$s"
38122 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
38123
38124 #, fuzzy
38125 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38126 #~ msgstr "Delimitator"
38127
38128 #, fuzzy
38129 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38130 #~ msgstr "Inserează apendix"
38131
38132 #, fuzzy
38133 #~ msgid "Copiers"
38134 #~ msgstr "Copii"
38135
38136 #, fuzzy
38137 #~ msgid "Boxed"
38138 #~ msgstr "&Contur:"
38139
38140 #, fuzzy
38141 #~ msgid "ovalbox"
38142 #~ msgstr "Dublu"
38143
38144 #, fuzzy
38145 #~ msgid "Ovalbox"
38146 #~ msgstr "Parbox"
38147
38148 #, fuzzy
38149 #~ msgid "Doublebox"
38150 #~ msgstr "Dublu"
38151
38152 #, fuzzy
38153 #~ msgid "Unknown inset name: "
38154 #~ msgstr "necunoscut"
38155
38156 #, fuzzy
38157 #~ msgid "Program Listing "
38158 #~ msgstr "Setări imprimantă"
38159
38160 #, fuzzy
38161 #~ msgid "Framed"
38162 #~ msgstr "Parametrii"
38163
38164 #, fuzzy
38165 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38166 #~ msgstr "Deschidere"
38167
38168 #~ msgid "Default (outer)"
38169 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
38170
38171 #~ msgid "Outer"
38172 #~ msgstr "Exterior ("
38173
38174 #, fuzzy
38175 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38176 #~ msgstr "Setări tabel"
38177
38178 #, fuzzy
38179 #~ msgid "%1$d words in selection."
38180 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38181
38182 #, fuzzy
38183 #~ msgid "%1$d words in document."
38184 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38185
38186 #, fuzzy
38187 #~ msgid "One word in selection."
38188 #~ msgstr "Inserez documentul "
38189
38190 #, fuzzy
38191 #~ msgid "One word in document."
38192 #~ msgstr "Inserez documentul "
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "Count words"
38196 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
38197
38198 #, fuzzy
38199 #~ msgid "Encoding error"
38200 #~ msgstr "&Codificare:"
38201
38202 #, fuzzy
38203 #~ msgid "Placeholders"
38204 #~ msgstr "PlaceTable"
38205
38206 #~ msgid "&Right"
38207 #~ msgstr "Dreapta"
38208
38209 #~ msgid "Case."
38210 #~ msgstr "Caz"
38211
38212 #~ msgid "Algorithm #."
38213 #~ msgstr "Algoritm #."
38214
38215 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
38216 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38217
38218 #~ msgid "&Load"
38219 #~ msgstr "În&carcă"
38220
38221 #~ msgid "Co&pies:"
38222 #~ msgstr "C&opii:"
38223
38224 #~ msgid "Printer &name:"
38225 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
38226
38227 #, fuzzy
38228 #~ msgid "Columns "
38229 #~ msgstr "Coloane"
38230
38231 #~ msgid "Conjecture "
38232 #~ msgstr "Conjectură"
38233
38234 #~ msgid "Use printer name explicitely"
38235 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
38236
38237 #~ msgid "Part "
38238 #~ msgstr "Partea"
38239
38240 #~ msgid "overprint "
38241 #~ msgstr "overprint"
38242
38243 #, fuzzy
38244 #~ msgid "overlayarea"
38245 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
38246
38247 #, fuzzy
38248 #~ msgid "Corollary_"
38249 #~ msgstr "Corolar"
38250
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "Definition. "
38253 #~ msgstr "Definiție"
38254
38255 #, fuzzy
38256 #~ msgid "Example. "
38257 #~ msgstr "Exemplu"
38258
38259 #, fuzzy
38260 #~ msgid "Fact. "
38261 #~ msgstr "Fapt."
38262
38263 #, fuzzy
38264 #~ msgid "Proof. "
38265 #~ msgstr "Demonstrație"
38266
38267 #, fuzzy
38268 #~ msgid "note: "
38269 #~ msgstr "notă:"
38270
38271 #~ msgid "default"
38272 #~ msgstr "implicit"
38273
38274 #, fuzzy
38275 #~ msgid "common"
38276 #~ msgstr "Comentariu"
38277
38278 #, fuzzy
38279 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38280 #~ msgstr "Cuprins|C"
38281
38282 #, fuzzy
38283 #~ msgid "Toc"
38284 #~ msgstr "Topică"
38285
38286 #~ msgid "Table of Contents|T"
38287 #~ msgstr "Cuprins|C"
38288
38289 #, fuzzy
38290 #~ msgid "OK"
38291 #~ msgstr "&OK"
38292
38293 #, fuzzy
38294 #~ msgid "Chinese"
38295 #~ msgstr "Copii"
38296
38297 #, fuzzy
38298 #~ msgid "Upper"
38299 #~ msgstr "Actualizează|A"
38300
38301 #~ msgid "block "
38302 #~ msgstr "Bloc"
38303
38304 #~ msgid "Corollary.  "
38305 #~ msgstr "Corolar"
38306
38307 #~ msgid "block showing an example "
38308 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38309
38310 #, fuzzy
38311 #~ msgid "&Caption"
38312 #~ msgstr "Caption"
38313
38314 #, fuzzy
38315 #~ msgid "&Label"
38316 #~ msgstr "&Etichetă"
38317
38318 #, fuzzy
38319 #~ msgid "A Label for the caption"
38320 #~ msgstr "Table_Caption"
38321
38322 #, fuzzy
38323 #~ msgid "<- P&romote"
38324 #~ msgstr "&Accelerator:"
38325
38326 #, fuzzy
38327 #~ msgid "D&own"
38328 #~ msgstr "Mai jos"
38329
38330 #, fuzzy
38331 #~ msgid "Upd&ate"
38332 #~ msgstr "&Actualizează"
38333
38334 #, fuzzy
38335 #~ msgid "SubSection"
38336 #~ msgstr "Subsecțiune"
38337
38338 #, fuzzy
38339 #~ msgid "Insert glossary entry"
38340 #~ msgstr "Inserează item de index"
38341
38342 #, fuzzy
38343 #~ msgid "Glo"
38344 #~ msgstr "&Global"
38345
38346 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38347 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38348
38349 #~ msgid "&Detach panel"
38350 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38351
38352 #~ msgid "Insert spacing"
38353 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38354
38355 #~ msgid "Set math font"
38356 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38357
38358 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38359 #~ msgstr ""
38360 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38361
38362 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38363 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38364
38365 #~ msgid "Math Panel|l"
38366 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38367
38368 #, fuzzy
38369 #~ msgid "Math Panel|P"
38370 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38371
38372 #, fuzzy
38373 #~ msgid "Show math panel"
38374 #~ msgstr "Afișează &calea"
38375
38376 #, fuzzy
38377 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38378 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38379
38380 #, fuzzy
38381 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38382 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38383
38384 #, fuzzy
38385 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38386 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38387
38388 #, fuzzy
38389 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38390 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38391
38392 #, fuzzy
38393 #~ msgid "Insert math delimiters"
38394 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38395
38396 #~ msgid "E&xtra options"
38397 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38398
38399 #~ msgid "Alig&nment:"
38400 #~ msgstr "&Alinierea:"
38401
38402 #~ msgid "&From:"
38403 #~ msgstr "&De la:"
38404
38405 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38406 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38407
38408 #~ msgid "&Converters"
38409 #~ msgstr "&Convertoare"
38410
38411 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38412 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38413
38414 #~ msgid ""
38415 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38416 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38417 #~ msgstr ""
38418 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38419 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38420
38421 #~ msgid "\tEnd."
38422 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38423
38424 #, fuzzy
38425 #~ msgid "Special Insets|S"
38426 #~ msgstr "Deschidere"