1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-01-25 17:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgstr "&Răsfoiește..."
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:409
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 msgstr "&Baze de date"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgstr "Valoare lățime"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "Contur &Interior:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgstr "Minipagină|p"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 msgstr "Valoare inălțime"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 msgid "Thickness value"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 msgid "&Line thickness:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Stil de citare:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 msgid "Box s&eparation:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 msgid "&Shadow size:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 msgstr "Valoare lățime"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Selectează versiunea documentului"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 msgstr "&Convertoare"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
669 "versiune este activă"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "Variante nedefinite"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)activează"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "&Modifică culoarea"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "&Adaugă selecția:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 msgstr "Adaugă &toate"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
749 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "Vesriune nedefinită"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
849 msgstr "Cel mai larg"
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 msgstr "Chiar mai imens"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Bulini personalizate:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Salt la modificarea următoare"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "Următoarea modificare"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgstr "Următoarea modificare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Acceptă această modificare"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Respinge această modificare"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
912 msgstr "Familie font"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
937 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
946 msgstr "Culoare font"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
964 msgid "Never Toggled"
965 msgstr "Niciodată comutate"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
974 msgid "Other font settings"
975 msgstr "Alte setări de font"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
978 msgid "Always Toggled"
979 msgstr "Întotdeauna selectat"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
994 msgid "Apply each change automatically"
995 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1021 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1037 msgstr "Toate cîmpurile"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 msgid "All entry types"
1045 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1048 msgid "Click for more filter options"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1057 msgid "A&vailable Citations:"
1058 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1061 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1063 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1067 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1068 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1076 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1080 msgid "Selected &Citations:"
1081 msgstr "Citări &selectate:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1086 msgstr "Formatatare"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1089 msgid "Citation st&yle:"
1090 msgstr "Stil de citare:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1094 msgid "Text befo&re:"
1095 msgstr "Text înainte:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1098 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1103 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1104 "style supports this."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Text d&upă:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1114 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1120 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1121 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1126 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1132 msgid "Force upcas&ing"
1133 msgstr "Forțează &majuscule"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1137 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1143 msgid "All aut&hors"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1161 msgstr "Culoare font"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1165 msgstr "Text principal"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1169 msgid "Click to change the color"
1170 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1178 msgid "Revert the color to the default"
1179 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "Culoare fundal"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1203 msgid "Shaded boxes:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1207 msgid "Compare Revisions"
1208 msgstr "Compară reviziile"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1212 msgid "&Revisions back"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "Între revizii"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1228 msgid "&New Document:"
1229 msgstr "Document &Nou"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1232 msgid "&Old Document:"
1233 msgstr "Document &Vechi"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1237 msgstr "Răsf&oiește..."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1240 msgid "Copy Document Settings from:"
1241 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1244 msgid "N&ew Document"
1245 msgstr "Document N&ou"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1248 msgid "Ol&d Document"
1249 msgstr "Document Ve&chi"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1253 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1254 "resulting document"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1258 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1262 msgid "Insert the delimiters"
1263 msgstr "Inserează delimitatori"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1275 msgid "Match delimiter types"
1276 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1279 msgid "&Keep matched"
1280 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1284 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1289 msgid "S&wap && Reverse"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1293 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1294 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1297 msgid "Use Class Defaults"
1298 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1301 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1302 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1305 msgid "Save as Document Defaults"
1306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1313 msgid "Show ERT button only"
1314 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1321 msgid "Show ERT contents"
1322 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1329 msgid "For more information, refer to the complete log."
1330 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1337 msgid "Description:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1341 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1342 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1345 msgid "View Complete &Log..."
1346 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1349 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1353 msgid "Show Output &Anyway"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1358 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1359 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1367 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1371 msgstr "Nume de fișier"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Selectați un fișier"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1384 msgstr "Mod &ciornă"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Modele disponibile"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1396 msgid "LaTe&X and LyX options"
1397 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1400 msgid "LaTeX Options"
1401 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1413 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1414 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1416 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1417 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1421 msgid "&Show in LyX"
1422 msgstr "&Afișează în LyX"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1429 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1432 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1433 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1436 msgid "Si&ze and Rotation"
1437 msgstr "Mărime și rotație"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1454 msgid "The origin of the rotation"
1455 msgstr "Originea punctului de rotație"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1471 msgid "Height of image in output"
1472 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1476 msgid "Width of image in output"
1477 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1480 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1481 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1485 msgid "&Maintain aspect ratio"
1486 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1494 msgid "Clip to bounding box values"
1495 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1499 msgid "Clip to &bounding box"
1500 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1504 msgid "&Left bottom:"
1505 msgstr "&Stînga jos:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1514 msgstr "Dreapta &sus:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1518 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1519 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1523 msgid "&Get from File"
1524 msgstr "&Inserează din fișier"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1546 msgid "Replace &with:"
1547 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1550 msgid "Perform a case-sensitive search"
1551 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1554 msgid "Case &sensitive"
1555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1558 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1564 msgstr "Caută în &continuare"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1567 msgid "Restrict search to whole words only"
1568 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1571 msgid "W&hole words"
1572 msgstr "Cu&vinte întregi"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1575 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1576 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1583 msgstr "În&locuiește"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1586 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1591 msgid "Search &backwards"
1592 msgstr "Caută în&apoi"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1595 msgid "Replace all occurrences at once"
1596 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1601 msgid "Replace &All"
1602 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1609 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1610 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1618 msgid "C&urrent document"
1619 msgstr "&Documentul curent"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1623 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1626 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1630 msgid "&Master document"
1631 msgstr "Document &principal"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1634 msgid "All open documents"
1635 msgstr "Toate documentele deschise"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1638 msgid "&Open documents"
1639 msgstr "Documente &Deschise"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1643 msgid "&All manuals"
1644 msgstr "Toate &manualele"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1648 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1649 "and paragraph style"
1651 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1652 "textul selectat si stilul paragrafului"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1656 msgid "I&gnore format"
1657 msgstr "Ignoră &formatul"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1663 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1666 msgid "&Preserve first case on replace"
1667 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1670 msgid "&Expand macros"
1671 msgstr "&Extinde macro"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1675 msgid "Restrict search to math environments only"
1676 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1680 msgid "Search on&ly in maths"
1681 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1690 msgstr "Tip flotant:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1693 msgid "Use &default placement"
1694 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1697 msgid "Advanced Placement Options"
1698 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1702 msgid "&Top of page"
1703 msgstr "&Susul paginii"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1706 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1707 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1710 msgid "Here de&finitely"
1711 msgstr "Obligatoriu aici"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1714 msgid "&Here if possible"
1715 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1718 msgid "&Page of floats"
1719 msgstr "Pagină de &flotante"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&Josul paginii"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "Extinde coloanele"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "Rotește lateral"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1736 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1741 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1743 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1746 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1747 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1750 msgid "&Default family:"
1751 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1754 msgid "Select the default family for the document"
1756 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1761 msgstr "&Mărime implicită:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1782 msgstr "Sa&ns Serif:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1790 msgstr "P&rocent (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1795 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1798 msgid "&Typewriter:"
1799 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1802 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1803 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1807 msgstr "P&rocent (%):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1810 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1812 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1813 "dimensiunea fontului de bază"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1822 msgid "Select the math typeface"
1823 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1830 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1832 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1836 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1837 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1841 msgid "Use true s&mall caps"
1842 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1845 msgid "Use old style instead of lining figures"
1846 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1850 msgid "Use &old style figures"
1851 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1855 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1860 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1865 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1866 "box prevents that."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1870 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1878 msgid "Select an image file"
1879 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1883 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1886 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1887 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1890 msgid "Set &height:"
1891 msgstr "Setează înălțimeat:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1895 msgid "&Scale graphics (%):"
1896 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1899 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1907 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1909 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1913 msgid "Rotate Graphics"
1914 msgstr "&Rotește Graficul"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1917 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1918 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1921 msgid "Ro&tate after scaling"
1922 msgstr "&Rotește după scalare"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1930 msgid "A&ngle (degrees):"
1931 msgstr "U&nghi (în grade)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1935 msgid "File name of image"
1936 msgstr "Numele fișierului imagine"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1954 msgid "Additional LaTeX options"
1955 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1958 msgid "LaTeX &options:"
1959 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1964 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1965 "at application level (see Preferences dialog)."
1967 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1968 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 msgid "Sho&w in LyX"
1973 msgstr "&Afișează în LyX"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1977 msgid "Sca&le on screen (%):"
1978 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1981 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1982 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1985 msgid "Graphics Group"
1986 msgstr "Grup de grafice"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1989 msgid "A&ssigned to group:"
1990 msgstr "A&locă la grup:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1993 msgid "Click to define a new graphics group."
1994 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1997 msgid "O&pen new group..."
1998 msgstr "&Deschide un grup nou"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2001 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2002 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2010 msgstr "Mod &ciornă"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2013 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2014 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2017 msgid "..............."
2018 msgstr "..............."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2025 msgid "<-----------"
2026 msgstr "<-----------"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2029 msgid "----------->"
2030 msgstr "----------->"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2033 msgid "\\-----v-----/"
2034 msgstr "\\-----v-----/"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2037 msgid "/-----^-----\\"
2038 msgstr "/-----^-----\\"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2045 msgid "Supported spacing types"
2046 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2055 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2058 msgid "&Fill Pattern:"
2059 msgstr "Model de umplere:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2063 msgstr "&Păstrează:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2066 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2067 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2071 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2072 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2079 msgstr "Destinație:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2083 msgid "Name associated with the URL"
2084 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2093 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2094 "to enter LaTeX code."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2098 msgid "Specify the link target"
2099 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2103 msgstr "Tipul legăturii"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2106 msgid "Link to the web or to every other target"
2107 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2114 msgid "Link to an email address"
2115 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2123 msgid "Link to a file"
2124 msgstr "Legătură spre fișier"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2131 msgid "Listing Parameters"
2132 msgstr "Parametrii listă"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2137 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2139 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2144 msgid "&Bypass validation"
2145 msgstr "Ignoră validarea"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2156 msgid "Mo&re parameters"
2157 msgstr "Mai mulți parametri"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Afișează previzualizare"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2176 msgid "File name to include"
2177 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2180 msgid "&Include Type:"
2181 msgstr "Tip de &includere:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2197 msgid "Program Listing"
2198 msgstr "Listare program"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2201 msgid "Edit the file"
2202 msgstr "Modifică fișierul"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2210 msgid "A&vailable Indexes:"
2211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2214 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2219 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2224 msgid "Index Generation"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2233 msgid "Define program options of the selected processor."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2237 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2242 msgid "&Use multiple indexes"
2243 msgstr "Resetează toate marginile"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2246 msgid "&New:[[index]]"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2251 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2256 msgid "Add a new index to the list"
2257 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2266 msgid "Remove the selected index"
2267 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2271 msgid "Rename the selected index"
2272 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2281 msgid "Define or change button color"
2282 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2285 msgid "Information Type:"
2286 msgstr "Tipul de informație:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2289 msgid "Information Name:"
2290 msgstr "Numele informației:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2294 msgid "Inset Parameter Configuration"
2295 msgstr "Inserează fracție"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2298 msgid "Update dialog when moving context"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2303 msgid "S&ynchronize Dialog"
2304 msgstr "A&daptează rezultatul"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2308 msgid "Apply settings immediately"
2309 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2317 msgid "Restore initial values in dialog"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2322 msgid "Push new inset into the document"
2323 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2332 msgid "Document &Class"
2333 msgstr "&Clasă document:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2336 msgid "Click to select a local document class definition file"
2337 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2340 msgid "&Local Layout..."
2341 msgstr "Layout local..."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2345 msgid "Class Options"
2346 msgstr "Opțiunile clasei"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2349 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2350 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2354 msgid "&Predefined:"
2355 msgstr "P&redefinit"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2359 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2362 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2363 "a selecta/deselecta"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2372 msgid "&Graphics driver:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2376 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2377 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2385 msgstr "&Principal:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "Stil de citare "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2407 msgstr "&Pachet limbaj:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2418 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2419 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2427 msgid "Lan&guage default"
2428 msgstr "Limbaj implicit"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2437 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2438 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2439 "have been inserted with."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2443 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2453 msgid "Value of the vertical line offset."
2454 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2458 msgid "Value of the line width."
2459 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2464 msgstr "LinieGroasă"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2468 msgid "Value of the line thickness."
2469 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2473 msgid "Input here the listings parameters"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2478 msgid "Feedback window"
2479 msgstr "Fereastra de comentarii"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2482 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2486 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2492 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2497 msgid "&Main Settings"
2498 msgstr "&Setări principale"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2502 msgstr "&Poziționare:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2505 msgid "Check for inline listings"
2506 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2509 msgid "&Inline listing"
2510 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2513 msgid "Check for floating listings"
2514 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2518 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2522 msgstr "&Poziționare:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2526 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2529 msgid "Line numbering"
2530 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2537 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2538 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2545 msgid "Difference between two numbered lines"
2546 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2550 msgstr "Mărime font"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2553 msgid "Choose the font size for line numbers"
2554 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2563 msgstr "Mărime font"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2566 msgid "The content's base font size"
2567 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2570 msgid "Font Famil&y:"
2571 msgstr "Familie font"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2574 msgid "The content's base font style"
2575 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2579 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2582 msgid "&Break long lines"
2583 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2587 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2590 msgid "S&pace as symbol"
2591 msgstr "Spațiu ca simbol"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2594 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2595 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2598 msgid "Space i&n string as symbol"
2599 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2603 msgid "Tab&ulator size:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2607 msgid "Use extended character table"
2608 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2611 msgid "&Extended character table"
2612 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2619 msgid "Select the programming language"
2620 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2628 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2632 msgstr "Plajă de valori"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2635 msgid "Fi&rst line:"
2636 msgstr "Prima linie"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2639 msgid "The first line to be printed"
2640 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2644 msgstr "Ultima linie"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2647 msgid "The last line to be printed"
2648 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2655 msgid "More Parameters"
2656 msgstr "Mai mulți parametri"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2659 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2661 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2666 msgid "Document-specific layout information"
2667 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2672 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2683 msgstr "&Convertoare"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2686 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2687 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2695 msgid "Update the display"
2696 msgstr "Actualizează ecranul"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 msgstr "&Actualizează"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2705 msgid "&Open Containing Directory"
2706 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2713 msgid "Jump to the next warning message."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 msgid "Next &Warning"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2731 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2732 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2736 msgid "&Default margins"
2737 msgstr "Margini &Implicite"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2757 msgstr "Separație a&ntet:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2760 msgid "Head &height:"
2761 msgstr "Înălțime &antet:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2765 msgstr "Separație &subsol:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2769 msgid "&Column sep:"
2770 msgstr "Separator &Coloane:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2774 msgid "Master Document Output"
2775 msgstr "Salvare &documente"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2778 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2782 msgid "Include only &selected children"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2787 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2793 msgid "&Maintain counters and references"
2794 msgstr "Toate referințele necitate"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2797 msgid "Include all subdocuments in the output"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2802 msgid "&Include all children"
2803 msgstr "Include document"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2809 msgid "Number of rows"
2810 msgstr "Numărul de linii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2821 msgid "Number of columns"
2822 msgstr "Numărul de coloane"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2831 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2832 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2835 msgid "Vertical alignment"
2836 msgstr "Aliniere verticală"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2843 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2844 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2847 msgid "&Horizontal:"
2848 msgstr "&Orizontal:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2855 msgid "decoration type / matrix border"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2860 msgid "All packages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2865 msgid "Load A&utomatically"
2866 msgstr "Ajutor automat"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2869 msgid "Load Alwa&ys"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2874 msgid "Do &Not Load"
2875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2878 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2883 msgid "Indent &Formulas"
2884 msgstr "Formulă în-linie|i"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2888 msgid "Size of the indentation"
2889 msgstr "Mărime și rotație"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2893 msgid "Formula numbering side:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2897 msgid "Side where formulas are numbered"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2902 msgstr "Disponibile:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2920 msgid "Nomenclature"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2930 msgid "Des&cription:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2935 msgstr "S&ortează ca:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2939 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2940 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2948 msgid "LyX internal only"
2949 msgstr "Format intern LyX"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2957 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2964 msgid "Print as grey text"
2965 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2972 msgid "&List in Table of Contents"
2973 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2977 msgstr "&Numerotare"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2981 msgid "Output Format"
2982 msgstr "Fișierul generat este vid"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2986 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2991 msgid "De&fault output format:"
2992 msgstr "Imprimantă implicită:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3001 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3002 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3003 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3004 "in collaborative settings and with version control systems."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3008 msgid "Save &transient properties"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3013 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3019 msgid "&Allow running external programs"
3020 msgstr "Configurare LaTeX|L"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3023 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3028 msgid "S&ynchronize with output"
3029 msgstr "A&daptează rezultatul"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3033 msgid "C&ustom macro:"
3034 msgstr "Client cu nr.:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3038 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3039 msgstr "Preambul LaTeX"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3043 msgid "XHTML Output Options"
3044 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3047 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3051 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3056 msgid "&Math output:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3060 msgid "Format to use for math output."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3066 msgstr "Matematic|M"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3078 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3086 msgid "Math &image scaling:"
3087 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3090 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3095 msgid "Write CSS to File"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3099 msgid "&Use hyperref support"
3100 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3107 msgid "Header Information"
3108 msgstr "Informații antet"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3128 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3130 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3131 "variabilele corespunzătoare"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3134 msgid "Automatically fi&ll header"
3135 msgstr "Actualizează automat antetul"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3138 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3139 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3142 msgid "Load in &fullscreen mode"
3143 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3147 msgstr "Hiperlegături"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3150 msgid "Allows link text to break across lines."
3151 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3154 msgid "B&reak links over lines"
3155 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3158 msgid "No &frames around links"
3159 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3162 msgid "C&olor links"
3163 msgstr "Culori legături"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3166 msgid "Bibliographical backreferences"
3167 msgstr "Referințe bibliografice"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3170 msgid "B&ackreferences:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3179 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3180 msgstr "Generează favoriți"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3183 msgid "&Numbered bookmarks"
3184 msgstr "Favoriți numerotați"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3188 msgid "&Open bookmark tree"
3189 msgstr "Deschide favoriți"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3192 msgid "Number of levels"
3193 msgstr "Număr de nivele"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3197 msgid "Additional O&ptions"
3198 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3201 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3202 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3205 msgid "Paper Format"
3206 msgstr "Formatul hîrtiei"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3215 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3217 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3218 "\"Personalizează\""
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3221 msgid "&Orientation:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3235 msgstr "Aranjarea paginii"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3239 msgid "Page &style:"
3240 msgstr "&Stil antet:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3243 msgid "Style used for the page header and footer"
3244 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3247 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3248 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3251 msgid "&Two-sided document"
3252 msgstr "Document &dublă-față"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3256 msgstr "Etichetează cu"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3260 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3261 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3264 msgid "Lo&ngest label"
3265 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3268 msgid "Line &spacing"
3269 msgstr "Spațiere &linie"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3290 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3300 msgstr "Personalizat"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3303 msgid "&Indent Paragraph"
3304 msgstr "&Indentare paragraf"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3323 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3324 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3327 msgid "Paragraph's &Default"
3328 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3331 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3341 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3342 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3346 msgid "&Horizontal Phantom"
3347 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3351 msgid "Vertical space of the phantom content"
3352 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3356 msgid "&Vertical Phantom"
3357 msgstr "Aliniere verticală"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3362 msgstr "&Modifică..."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3366 msgid "&Use system colors"
3367 msgstr "&Utilizează director temporar"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3371 msgstr "În modul matematic"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3376 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3378 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3381 msgid "Automatic in&line completion"
3382 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3385 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3386 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3389 msgid "Automatic p&opup"
3390 msgstr "Meniu contextual automat"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "Î&ncepere automată"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3406 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3410 msgid "Automatic &inline completion"
3411 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3414 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3415 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3418 msgid "Automatic &popup"
3419 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3423 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3426 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3430 msgid "Cursor i&ndicator"
3431 msgstr "Cursor i&ndicator"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3440 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3441 "if it is available."
3443 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3444 "dacă este disponibilă "
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3447 msgid "s inline completion dela&y"
3448 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3452 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3453 "if it is available."
3455 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3456 "completare este arătat \n"
3457 "dacă este disponibil"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3460 msgid "s popup d&elay"
3461 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3465 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3470 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3475 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3476 "It will be shown right away."
3478 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3479 "meniului contextual. \n"
3480 "Va fi arătat imediat."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3483 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3484 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3487 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3488 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3491 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3492 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3495 msgid "Converter Defi&nitions"
3496 msgstr "Convertește definițiile"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3500 msgstr "&Convertor:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3503 msgid "E&xtra flag:"
3504 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3507 msgid "&From format:"
3508 msgstr "&Formatul de la:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3512 msgstr "&Formatul către:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3526 msgid "Converter File Cache"
3527 msgstr "Converteste cache fișier"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3535 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3536 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3543 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3548 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3553 msgid "Use need&auth option"
3554 msgstr "CenteredCaption"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3558 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3559 "'needauth' option."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3564 msgid "Display &graphics"
3565 msgstr "Afișează &imaginile:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3569 msgid "Instant &preview:"
3570 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3579 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3587 msgid "Preview si&ze:"
3588 msgstr "Interval de salvare automată:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3591 msgid "Factor for the preview size"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3595 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3600 msgid "&Mark end of paragraphs"
3601 msgstr "&Indentare paragraf"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3605 msgid "Session Handling"
3606 msgstr "Modificare font|f"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3610 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3611 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3615 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3621 msgid "Restore cursor &positions"
3622 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3626 msgid "&Load opened files from last session"
3627 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3631 msgid "&Clear all session information"
3632 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3636 msgid "Backup && Saving"
3637 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3641 msgid "Backup &original documents when saving"
3642 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3646 msgid "&Backup documents, every"
3647 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3656 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3657 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3658 "state (compressed or uncompressed)."
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3663 msgid "&Save new documents compressed by default"
3664 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3668 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3669 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3675 msgid "Save the &document directory path"
3676 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3679 msgid "Windows && Work Area"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3684 msgid "Open documents in &tabs"
3685 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3689 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3690 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3695 msgid "Use s&ingle instance"
3696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3699 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3703 msgid "Displa&y single close-tab button"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3707 msgid "Closing last &view:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3712 msgid "Closes document"
3713 msgstr "Document nou"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3717 msgid "Hides document"
3718 msgstr "Document nou"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3721 msgid "Ask the user"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3730 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3731 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3735 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3736 "width used when set to 0."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3741 msgid "Cursor width (&pixels):"
3742 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3746 msgid "Scroll &below end of document"
3747 msgstr "Nu pot insera documentul"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3750 msgid "Skip trailing non-word characters"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3755 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3756 msgstr "Mișcarea cursorului"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3759 msgid "Sort &environments alphabetically"
3760 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3763 msgid "&Group environments by their category"
3764 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3767 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3769 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3773 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3775 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3779 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3781 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3785 msgstr "Pe tot ecranul"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3788 msgid "&Hide toolbars"
3789 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3792 msgid "Hide scr&ollbar"
3793 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3797 msgid "Hide &tabbar"
3798 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3802 msgid "Hide &menubar"
3803 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3807 msgid "Hide sta&tusbar"
3808 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3811 msgid "&Limit text width"
3812 msgstr "Limitează lățimea textului"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3816 msgid "Screen used (&pixels):"
3817 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3829 msgid "&Document format"
3830 msgstr "Formatul &documentului "
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3833 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3837 msgid "Sho&w in export menu"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3842 msgid "Vector &graphics format"
3843 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3847 msgid "S&hort name:"
3848 msgstr "Nume scurt:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3852 msgid "E&xtensions:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3862 msgstr "&Accelerator:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3870 msgstr "&Vizualizor:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3880 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3882 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3886 msgid "Default Output Formats"
3887 msgstr "Imprimantă implicită:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3891 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3892 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3896 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3897 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3902 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3903 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3906 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3910 msgid "With &TeX fonts:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3924 msgstr "Numele dumneavoastră"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3927 msgid "Your E-mail address"
3928 msgstr "Adresa de email"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3935 msgid "Use &keyboard map"
3936 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3945 msgstr "Ră&sfoiește..."
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3954 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3955 "time LyX is launched."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3959 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3967 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3968 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3972 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3973 "speed it up, low values slow it down."
3975 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3976 "mari măresc viteza,\n"
3977 "valori mai mici micșorează viteza"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3981 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3985 msgid "&Middle mouse button pasting"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3989 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4000 msgstr "Înregistrare"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4014 msgid "User &interface language:"
4015 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4018 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4023 msgid "Language &package:"
4024 msgstr "&Pachet limbaj:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4032 msgstr "Ajutor automat"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4037 msgid "Always Babel"
4038 msgstr "Întotdeauna selectat"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4043 msgid "None[[language package]]"
4044 msgstr "&Pachet limbaj:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4047 msgid "Command s&tart:"
4048 msgstr "Î&nceput comandă:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4051 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4052 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4055 msgid "Command e&nd:"
4056 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4059 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4060 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4064 msgid "Default decimal &separator:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4069 msgid "Default length &unit:"
4070 msgstr "&Limbaj implicit:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4074 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4075 "the language package)"
4077 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4082 msgid "Set languages &globally"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4091 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4096 msgstr "Î&ncepere automată"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4101 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4104 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4109 msgstr "&Sfîrșit automat"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4112 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4113 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4116 msgid "Mark &foreign languages"
4117 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4121 msgid "Right-to-Left Language Support"
4122 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4125 msgid "Cursor movement:"
4126 msgstr "Mișcarea cursorului"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4138 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4143 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4144 msgstr "Codare Te&X:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4148 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4149 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4155 "vizualizatoare DVI"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4163 msgid "BibTeX command and options"
4164 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4168 msgid "Processor for &Japanese:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4178 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4179 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4182 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4183 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4187 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4188 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4192 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4193 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4196 msgid "CheckTeX start options and flags"
4197 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4201 msgid "&CheckTeX command:"
4202 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4206 msgid "&Nomenclature command:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4211 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4212 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4213 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4217 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4218 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4221 msgid "Set class options to default on class change"
4222 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4226 msgid "R&eset class options when document class changes"
4227 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4231 msgid "Forward Search"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4236 msgid "DV&I command:"
4237 msgstr "Comandă de indexare:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4241 msgid "&PDF command:"
4242 msgstr "Comandă &roff:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4246 msgid "Dvips Options"
4247 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4250 msgid "Paper t&ype:"
4251 msgstr "&Tip de foaie:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4254 msgid "Paper si&ze:"
4255 msgstr "&Mărime foaie:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4263 msgid "Other Options"
4264 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4267 msgid "Output &line length:"
4268 msgstr "Lungimea &liniei:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4272 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4273 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4274 "paragraphs are separated by a blank line."
4276 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4277 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4278 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4281 msgid "&Date format:"
4282 msgstr "&Formatul datei:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4285 msgid "Date format for strftime output"
4286 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4290 msgid "&Overwrite on export:"
4291 msgstr "Salvare &documente"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4294 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4298 msgid "Ask permission"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4302 msgid "Main file only"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4308 msgstr "Toate cîmpurile"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4312 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4313 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4314 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4315 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4316 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4317 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4321 msgid "&PATH prefix:"
4322 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4326 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4327 "variable. Use the OS native format."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4332 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4333 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4337 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4338 "environment variable. Use the OS native format."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4350 msgstr "Răsfoiește..."
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4354 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4358 msgid "&Temporary directory:"
4359 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4362 msgid "Ly&XServer pipe:"
4363 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4366 msgid "&Backup directory:"
4367 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4370 msgid "&Example files:"
4371 msgstr "Exemple fișiere:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4374 msgid "&Document templates:"
4375 msgstr "&Modele de documente:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4378 msgid "&Working directory:"
4379 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4383 msgid "H&unspell dictionaries:"
4384 msgstr "&Dicționar personal:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4388 msgid "Sans Seri&f:"
4389 msgstr "Sa&ns Serif:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4392 msgid "T&ypewriter:"
4393 msgstr "&Mașină de scris:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4402 msgid "Default &zoom %:"
4403 msgstr "&Formatul datei:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4407 msgstr "Mărimi font"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4461 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4464 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4465 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4469 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4471 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4480 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4483 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4484 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4487 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4491 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4496 msgid "&Spellchecker engine:"
4497 msgstr "Verificator ortografic"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4500 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4501 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4504 msgid "Accept compound &words"
4505 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4508 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4512 msgid "S&pellcheck continuously"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4516 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4521 msgid "&Escape characters:"
4522 msgstr "Caractere de &evitare:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4525 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4526 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4529 msgid "Al&ternative language:"
4530 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4533 msgid "General Look && Feel"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4537 msgid "&User interface file:"
4538 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4543 msgstr "Separator &Coloane:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4547 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4548 "save the preferences and restart LyX."
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4552 msgid "Use icons from system's &theme"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4557 msgid "Context Help"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4562 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4563 "the main work area of an edited document"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4568 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4569 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4574 msgstr "MeniuGrafic"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4577 msgid "&Maximum last files:"
4578 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4587 msgid "Nomenclature settings"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4592 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4597 msgid "&List Indentation:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4602 msgid "Custom &Width:"
4603 msgstr "Lățime coloană"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4607 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4608 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4612 msgid "Avai&lable indexes:"
4613 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4617 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4619 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4622 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4632 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4633 "code in index names."
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4646 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4650 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4655 msgid "&Clear automatically"
4656 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4660 msgid "Debug messages"
4661 msgstr "(nu există mesaje)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4665 msgid "Display no debug messages"
4666 msgstr "(nu există mesaje)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4674 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4684 msgid "Display all debug messages"
4685 msgstr "(nu există mesaje)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4692 msgid "Display statusbar messages?"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4696 msgid "&Statusbar messages"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4701 msgid "&In[[buffer]]:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4706 msgid "Filter case-sensitively"
4707 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4711 msgid "Case Sensiti&ve"
4712 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4715 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4723 msgid "Sorting of the list of available labels"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4727 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4737 msgid "Available &Labels:"
4738 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4742 msgid "Sele&cted Label:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4746 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4751 msgid "Jump to the selected label"
4752 msgstr "Sari la etichetă"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4755 msgid "&Go to Label"
4756 msgstr "&Mergi la etichetă"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4760 msgid "Reference For&mat:"
4761 msgstr "&Referință:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4765 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4766 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4770 msgstr "<referință>"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4773 msgid "(<reference>)"
4774 msgstr "(<referință>)"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4781 msgid "on page <page>"
4782 msgstr "la pagina <pagină>"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4785 msgid "<reference> on page <page>"
4786 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4789 msgid "Formatted reference"
4790 msgstr "Referință formatată"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4794 msgid "Textual reference"
4795 msgstr "Toate referințele disponibile"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4803 msgid "Update the label list"
4804 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4808 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4809 "references, and only if you are using refstyle.)"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4819 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4820 "references, and only if you are using refstyle.)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4826 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4830 msgid "Do not output part of label before \":\""
4831 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4839 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4840 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4844 msgid "Match w&hole words only"
4845 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4848 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4850 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4853 msgid "&Export formats:"
4854 msgstr "Formate de e&xport:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4858 msgid "&Send exported file to command:"
4859 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4862 msgid "Edit shortcut"
4863 msgstr "Editează acceleratorul"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4866 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4867 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4870 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4871 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4875 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4878 msgid "Clear current shortcut"
4879 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4888 msgstr "&Accelerator:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4896 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4897 "the 'Clear' button"
4899 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4900 "conținutul folosind\n"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4908 msgid "Spell Checker"
4909 msgstr "Verificator ortografic"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4913 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4917 msgid "Unknown word:"
4918 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4921 msgid "Current word"
4922 msgstr "Cuvîntul curent"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4927 msgstr "Caută în &continuare"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4931 msgid "Re&placement:"
4932 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4935 msgid "Replace with selected word"
4936 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4939 msgid "Replace word with current choice"
4940 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4944 msgid "S&uggestions:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4948 msgid "Ignore this word"
4949 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4957 msgid "Ignore this word throughout this session"
4958 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4962 msgstr "Ignoră t&ot"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4965 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4966 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4970 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4973 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4974 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4980 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4981 msgid "Select this to display all available characters at once"
4982 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4985 msgid "&Display all"
4986 msgstr "Afișează toate:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4989 msgid "Current cell:"
4990 msgstr "Celula curentă:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4993 msgid "Current row position"
4994 msgstr "Poziția liniei curente"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4997 msgid "Current column position"
4998 msgstr "Poziția coloanei curente"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5001 msgid "&Table Settings"
5002 msgstr "Setări &tabel"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5010 msgid "Merge cells of different rows"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5019 msgid "&Vertical Offset:"
5020 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5024 msgid "Optional vertical offset"
5025 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5029 msgid "Cell setting"
5030 msgstr "opțiuni suplimentare"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5033 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5034 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5038 msgid "rotation angle"
5039 msgstr "Stil de citare:"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5048 msgid "Table-wide settings"
5049 msgstr "Setări tabel"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5058 msgid "Verti&cal alignment:"
5059 msgstr "Aliniere verticală"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5063 msgid "Vertical alignment of the table"
5064 msgstr "Aliniere verticală"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5067 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5068 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5077 msgid "Column settings"
5078 msgstr "Document LyX...|X"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5081 msgid "&Horizontal alignment:"
5082 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5085 msgid "Horizontal alignment in column"
5086 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5089 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5094 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5096 msgid "At Decimal Separator"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5101 msgid "&Decimal separator:"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5105 msgid "Fixed width of the column"
5106 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5110 msgid "&Vertical alignment in row:"
5111 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5116 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5118 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5121 msgid "Merge cells of different columns"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5126 msgid "Mu<icolumn"
5127 msgstr "&Multicoloană"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5130 msgid "LaTe&X argument:"
5131 msgstr "Argument LaTe&X:"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5134 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5135 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5143 msgstr "Setează marginile"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5146 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5147 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5151 msgstr "Toate marginile"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5154 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5155 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5162 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5164 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5165 "valorile implicite"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5168 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5169 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5176 msgid "Use default (grid-like) border style"
5177 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5184 msgid "Additional Space"
5185 msgstr "Spațiu adițional"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5188 msgid "T&op of row:"
5189 msgstr "Începutul de &rînd"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5193 msgid "Botto&m of row:"
5194 msgstr "&Josul rîndului"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5197 msgid "Bet&ween rows:"
5198 msgstr "Între rînduri"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5202 msgid "&Multi-page table"
5203 msgstr "Rotește tabelul"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5206 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5207 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5211 msgid "&Use multi-page table"
5212 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5216 msgid "Row settings"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5224 msgid "Border above"
5225 msgstr "Margine deasupra"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5228 msgid "Border below"
5229 msgstr "Margine de desubt"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5240 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5242 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5266 msgid "First header:"
5267 msgstr "Primul antet:"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5270 msgid "This row is the header of the first page"
5271 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5274 msgid "Don't output the first header"
5275 msgstr "Nu tipări primul antet"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5287 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5289 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5293 msgid "Last footer:"
5294 msgstr "Ultimul subsol:"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5297 msgid "This row is the footer of the last page"
5298 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5301 msgid "Don't output the last footer"
5302 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5309 msgid "Set a page break on the current row"
5310 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5313 msgid "Page &break on current row"
5314 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5318 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5319 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5323 msgid "Multi-page table alignment"
5324 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5327 msgid "Close this dialog"
5328 msgstr "Închide acest dialog"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5331 msgid "Rebuild the file lists"
5332 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5336 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5338 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5339 "sînt afișate cu cale"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5343 msgstr "&Vizualizare"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5346 msgid "Selected classes or styles"
5347 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5350 msgid "LaTeX classes"
5351 msgstr "Clase LaTeX"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5354 msgid "LaTeX styles"
5355 msgstr "Stiluri LaTeX"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5358 msgid "BibTeX styles"
5359 msgstr "Stiluri BibTeX"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5363 msgid "BibTeX databases"
5364 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5368 msgid "Biblatex bibliography styles"
5369 msgstr "Bibliografie"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5373 msgid "Biblatex citation styles"
5374 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5377 msgid "Toggles view of the file list"
5378 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5382 msgstr "Afișează &calea"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5386 msgid "Paragraph Separation"
5387 msgstr "Cheie bibliografică"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5390 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5391 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5395 msgid "&Indentation:"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5400 msgid "&Vertical space:"
5401 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5405 msgid "Size of the vertical space"
5406 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5413 msgid "&Line spacing:"
5414 msgstr "&Spațiere linie:"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5418 msgid "Spacing type"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5423 msgid "Number of lines"
5424 msgstr "Număr de nivele"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5427 msgid "Format text into two columns"
5428 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5431 msgid "Two-&column document"
5432 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5436 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5437 "justified in the output)"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5441 msgid "Use &justification in LyX work area"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5446 msgid "Language of the thesaurus"
5447 msgstr "SubsolLimbaj:"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5451 msgstr "Înregistrare index"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5455 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5458 msgid "Word to look up"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5466 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5467 msgid "The selected entry"
5468 msgstr "Înregistrarea selectată"
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5475 msgid "Replace the entry with the selection"
5476 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5480 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5481 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5489 msgid "Enter string to filter contents"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5494 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5495 "tables, and others)"
5497 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5498 "tabele, sau altele"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5501 msgid "Update navigation tree"
5502 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5511 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5512 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5515 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5516 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5519 msgid "Move selected item down by one"
5520 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5523 msgid "Move selected item up by one"
5524 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5531 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5532 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5540 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5543 msgid "LyX: Enter text"
5544 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5547 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5551 msgid "&Do not show this warning again!"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5555 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5556 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5584 msgid "Select the output format"
5585 msgstr "Imprimantă implicită:"
5587 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5588 msgid "Show the source as the master document gets it"
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5592 msgid "Master's perspective"
5595 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5596 msgid "Automatic update"
5597 msgstr "Actualizează automat"
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5601 msgid "Current Paragraph"
5602 msgstr "&Indentare paragraf"
5604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5606 msgid "Complete Source"
5607 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5609 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5610 msgid "Preamble Only"
5613 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5618 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5622 msgstr "În&locuiește"
5624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5625 msgid "Unit of width value"
5626 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5629 msgid "number of needed lines"
5630 msgstr "numărul necesar de linii"
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5633 msgid "use number of lines"
5634 msgstr "folosește numărul de linii"
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5638 msgstr "întinderea liniei:"
5640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5641 msgid "Outer (default)"
5642 msgstr "Exterior (implicit)"
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5649 msgid "use overhang"
5650 msgstr "Folosește extindere"
5652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5657 msgid "Overhang value"
5658 msgstr "Valoare extindere"
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5661 msgid "Unit of overhang value"
5662 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5665 msgid "Check this to allow flexible placement"
5666 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5669 msgid "Allow &floating"
5670 msgstr "Permite modul plutitor"
5672 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5674 msgid "Basic (BibTeX)"
5675 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5677 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5679 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5680 "styles primarily suitable for science and maths."
5683 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5689 msgstr "Spațiu protejat|S"
5691 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5694 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5696 msgid "Add to bibliography only."
5697 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5699 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5707 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5710 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5717 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5718 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5722 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5723 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5724 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5725 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5726 "Bibliography processor is advised."
5729 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5733 msgstr "Notă de subsol|s"
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5744 msgid "bibliography entry"
5745 msgstr "Bibliografie"
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5750 msgid "Full bibliography entry."
5751 msgstr "Bibliografie"
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5762 msgstr "Ajutor automat"
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5766 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5769 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5771 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5774 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5782 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5783 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5786 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5788 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5789 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5792 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5793 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5794 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5795 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5804 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5806 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5810 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5817 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5818 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5819 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5820 "bibliography processor is advised."
5823 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5824 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5827 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5828 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5831 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5833 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5834 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5838 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5839 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5840 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5843 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5845 msgid "Bibliography entry."
5846 msgstr "Bibliografie"
5848 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5851 msgstr "Text înainte:"
5853 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5856 msgstr "Titlu scurt"
5858 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5860 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5865 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5867 msgid "Natbib (BibTeX)"
5868 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5870 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5872 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5873 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5874 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5875 "names, shortened and full author lists, and more."
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5879 msgid "American Economic Association (AEA)"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5883 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5884 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5885 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5886 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5888 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5889 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5890 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5891 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5892 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5893 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5894 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5899 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5900 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5901 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5903 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5905 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5907 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5908 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5909 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5926 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5928 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5929 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5934 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5935 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5936 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5937 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5942 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5946 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5947 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5948 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5949 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5950 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5951 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5961 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5964 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5965 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5966 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5972 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5983 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5985 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5986 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5987 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5989 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5992 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6002 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6003 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6007 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6008 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6010 msgstr "FrontMatter"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6014 msgid "Publication Month"
6015 msgstr "SubVariație"
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6019 msgid "Publication Month:"
6020 msgstr "SubVariație"
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6024 msgid "Publication Year"
6025 msgstr "SubVariație"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6029 msgid "Publication Year:"
6030 msgstr "SubVariație"
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6034 msgid "Publication Volume"
6035 msgstr "SubVariație"
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6039 msgid "Publication Volume:"
6040 msgstr "SubVariație"
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6044 msgid "Publication Issue"
6045 msgstr "SubVariație"
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6049 msgid "Publication Issue:"
6050 msgstr "SubVariație"
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6061 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6062 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6064 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6071 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6072 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6075 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6076 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6077 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6078 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6079 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6081 msgstr "Cuvinte cheie"
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6084 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6086 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6089 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6090 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6092 #: lib/layouts/spie.layout:49
6094 msgstr "Cuvinte cheie"
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6097 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6098 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6099 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6104 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6105 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6107 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6108 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6111 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6115 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6116 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6117 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6119 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6121 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6123 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6125 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6126 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6127 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6128 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6129 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6136 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6137 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6153 msgid "Acknowledgement"
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6160 msgid "Acknowledgement."
6161 msgstr "Acknowledgement"
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6165 msgid "Figure Notes"
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6175 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6179 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6180 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6181 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6183 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6185 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6189 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6198 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6201 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6202 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6204 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6208 msgstr "TextPrincipal"
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6216 msgid "Text of a note in a figure"
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6236 msgid "Text of a note in a table"
6237 msgstr "Listă de slide-uri"
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6241 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6254 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6255 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6267 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6269 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6308 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6310 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6320 msgid "Case \\thecase."
6321 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6324 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6326 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6343 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6366 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6406 msgstr "Presupunere"
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6410 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6422 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6423 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6429 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6454 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6472 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6494 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6524 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6584 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6601 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6608 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6630 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6638 msgid "Remark \\theremark."
6639 msgstr "Remarcă \\theremark"
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6657 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6665 msgid "Solution \\thesolution."
6666 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6669 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6670 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6671 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6699 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6702 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6703 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6705 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6707 msgstr "Demonstrație"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6710 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6714 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6716 msgid "Standard in Title"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6720 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6722 msgid "Author Footnote"
6723 msgstr "Autor notă de subsol"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6728 msgstr "Autor notă de subsol"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6732 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6737 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6741 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6746 msgid "IEEE Transactions"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6750 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6751 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6754 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6755 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6757 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6758 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6759 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6761 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6765 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6766 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6774 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6782 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6784 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6785 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6786 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6787 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6791 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6792 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6794 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6798 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6799 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6806 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6807 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6808 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6814 msgid "IEEE membership"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6820 msgstr "Minuscule|s"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6825 msgstr "Minuscule|s"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6830 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6833 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6834 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6836 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6837 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6839 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6842 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6843 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6849 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6850 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6856 msgid "Short Author|S"
6857 msgstr "Accelerator|A"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6860 msgid "A short version of the author name"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6866 msgstr "Autor notă de subsol:"
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6871 msgstr "Marcă Autor"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6875 msgid "Author Affiliation"
6876 msgstr "Afilierealternativă"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6880 msgid "Author affiliation"
6881 msgstr "Afilierealternativă"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6886 msgstr "Marcă Autor"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6890 msgstr "Marcă Autor"
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6894 msgid "Special Paper Notice"
6895 msgstr "Caractere speciale|C"
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6898 msgid "After Title Text"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6903 msgid "Page headings"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6909 msgstr "Antet_Stînga"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6912 msgid "Left side of the header line"
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6922 msgid "Publication ID"
6923 msgstr "SubVariație"
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6927 msgstr "Abstract---"
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6930 msgid "Index Terms---"
6931 msgstr "Înregistrare index"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6935 msgid "Paragraph Start"
6936 msgstr "Cheie bibliografică"
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6941 msgstr "Primul antet:"
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6944 msgid "First character of first word"
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6955 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6957 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6958 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6959 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6960 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6962 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6965 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6967 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6968 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6973 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6976 msgstr "Complementare"
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6980 msgid "Peer Review Title"
6981 msgstr "Interval de salvare automată:"
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6985 msgid "PeerReviewTitle"
6986 msgstr "Interval de salvare automată:"
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6992 #: src/RowPainter.cpp:355
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6997 #: lib/layouts/jss.layout:119
6999 msgstr "Titlu scurt"
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7002 msgid "Short title for the appendix"
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7006 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
7009 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7013 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
7016 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7017 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7019 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7020 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7021 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7022 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
7024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
7026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
7027 msgid "Bibliography"
7028 msgstr "Bibliografie"
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7036 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7037 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7038 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7041 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7055 msgid "Optional photo for biography"
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7059 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7063 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7069 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7076 msgid "Name of the author"
7077 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7081 msgid "Biography without photo"
7082 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7086 msgid "BiographyNoPhoto"
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7092 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7098 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7099 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7106 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7108 msgid "Alternative Proof String"
7109 msgstr "Afiliere alternativă:"
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7113 msgid "An alternative proof string"
7114 msgstr "Afiliere alternativă:"
7116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7117 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7119 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7120 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7122 msgstr "Demonstrație."
7124 #: lib/layouts/InStar.module:2
7126 msgid "Title and Preamble Hacks"
7127 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7129 #: lib/layouts/InStar.module:12
7131 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7132 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7133 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7134 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7135 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7136 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7137 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7140 #: lib/layouts/InStar.module:16
7143 msgstr "Preambul LaTeX"
7145 #: lib/layouts/InStar.module:23
7150 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7155 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7156 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7157 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7158 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7159 #: lib/layouts/treport.layout:4
7163 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7167 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7171 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7174 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7176 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7180 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7182 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7188 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7189 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7190 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7192 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7195 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7197 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7198 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7201 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7205 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7208 msgstr "Postvermerk"
7210 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7211 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7214 msgstr "Postvermerk"
7216 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7217 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7218 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7219 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7224 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7225 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7227 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7232 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7235 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7236 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7240 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7241 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7242 msgid "Giant Snippet"
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7246 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7247 msgid "More Giant Snippet"
7250 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7252 msgid "Most Giant Snippet"
7255 #: lib/layouts/aa.layout:3
7256 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7259 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7261 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7265 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7270 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7275 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7276 msgid "Offprint Requests to:"
7277 msgstr "Rebulicații pentru:"
7279 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7280 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7284 #: lib/layouts/aa.layout:140
7285 msgid "Correspondence to:"
7286 msgstr "Corespondență către:"
7288 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7289 msgid "Acknowledgements."
7290 msgstr "Acknowledgements"
7292 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7295 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7296 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7298 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7300 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7301 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7303 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7308 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7309 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7314 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7315 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7317 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7318 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7320 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7321 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7324 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7326 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7328 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7331 msgstr "Subsecțiune"
7333 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7336 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7339 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7340 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7343 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7346 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7347 msgid "Subsubsection"
7348 msgstr "Subsubsecțiune"
7350 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7351 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7352 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7354 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7356 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7359 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7360 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7370 #: lib/layouts/aa.layout:239
7371 msgid "institutemark"
7372 msgstr "MarcaInstituției"
7374 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7376 msgid "Institute Mark"
7377 msgstr "MarcăInstitut"
7379 #: lib/layouts/aa.layout:262
7380 msgid "Abstract (unstructured)"
7383 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7387 #: lib/layouts/aa.layout:296
7388 msgid "Abstract (structured)"
7391 #: lib/layouts/aa.layout:300
7396 #: lib/layouts/aa.layout:301
7397 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7400 #: lib/layouts/aa.layout:305
7404 #: lib/layouts/aa.layout:306
7405 msgid "Aims of your work"
7408 #: lib/layouts/aa.layout:310
7412 #: lib/layouts/aa.layout:311
7413 msgid "Methods used in your work"
7416 #: lib/layouts/aa.layout:315
7420 #: lib/layouts/aa.layout:316
7421 msgid "Results of your work"
7424 #: lib/layouts/aa.layout:337
7427 msgstr "Cuvinte cheie"
7429 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7430 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7432 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7436 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7441 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7445 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7446 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7448 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7450 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7451 msgid "Acknowledgements"
7452 msgstr "Acknowledgements"
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7459 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7460 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7461 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7464 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7467 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7468 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7471 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7473 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7477 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7478 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7480 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7485 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7486 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7488 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7489 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7493 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7495 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7496 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7498 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7503 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7504 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7505 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7509 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7510 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7511 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7514 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7517 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7518 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7519 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7524 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7528 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7530 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7531 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7539 msgid "Altaffilation"
7540 msgstr "Afilierealternativă"
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7546 msgstr "&Numerotare"
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7549 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7553 msgid "Alternative affiliation:"
7554 msgstr "Afiliere alternativă:"
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7568 msgid "altaffilmark"
7569 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7572 msgid "altaffiliation mark"
7573 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7576 msgid "Subject headings:"
7577 msgstr "Antetul Subiectului:"
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7580 msgid "[Acknowledgements]"
7581 msgstr "Acknowledgements"
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7585 msgstr "PlaceFigure"
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7588 msgid "Place Figure here:"
7589 msgstr "Inserează figura aici"
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7596 msgid "Place Table here:"
7597 msgstr "Inserează tabelul aici"
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7605 msgstr "MathLetters"
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7608 msgid "NoteToEditor"
7609 msgstr "NotăCătreEditor"
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7612 msgid "Note to Editor:"
7613 msgstr "Notă către editor"
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7617 msgstr "ReferințeTabel"
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7620 msgid "References. ---"
7621 msgstr "Bibliografie. ---"
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7624 msgid "TableComments"
7625 msgstr "ComentariiTabel"
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7637 msgstr "Notă de tabel:"
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7640 msgid "tablenotemark"
7641 msgstr "marcănotătabel"
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7644 msgid "tablenote mark"
7645 msgstr "Marcă notă tabel"
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7656 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7669 msgstr "Numele obiectului"
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7676 msgid "Recognized Name"
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7680 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7685 msgstr "Seturi de date"
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7689 msgstr "Set de date:"
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7692 msgid "Separate the dataset ID from text"
7695 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7696 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7699 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7703 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7707 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7711 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7716 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7722 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7726 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7731 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7735 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7739 msgid "Short Title|S"
7740 msgstr "Titlu scurt|S"
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7743 msgid "Short title which will appear in the running header"
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7749 msgstr "Nume scurt:"
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7753 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7754 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7758 msgid "Alt Affiliation"
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7763 msgid "Also Affiliation"
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7768 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7792 msgid "Abbreviations"
7793 msgstr "Relații AMS"
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7797 msgid "Abbreviations:"
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7810 msgid "List of Schemes"
7811 msgstr "Listă de Scheme"
7813 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7823 msgid "List of Charts"
7824 msgstr "Listă de Diagrame"
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7828 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7832 msgid "Graph[[mathematical]]"
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7836 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7837 msgstr "Listă de Grafice"
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7841 msgid "SupplementalInfo"
7842 msgstr "Suplimentar"
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7845 msgid "Supporting Information Available"
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7851 msgstr "AutorCuprins"
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7854 msgid "Graphical TOC Entry"
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7859 msgstr "Notăbibliografică"
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7863 msgstr "notăbibliografică"
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7874 #: lib/languages:793
7878 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7879 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7882 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7887 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7889 msgid "General terms:"
7892 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7893 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7897 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7903 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7918 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7919 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7922 msgstr "Preambul LaTeX"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7925 msgid "Journal's Short Name: "
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7930 msgid "ACM Conference"
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7944 msgid "Conference Name: "
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7950 msgstr "Titlu scurt"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7954 msgid "Email address: "
7955 msgstr "Adresă e-mail:"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7967 msgid "Affiliation: "
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7972 msgid "Additional Affiliation"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7977 msgid "Additional Affiliation: "
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7986 #: lib/layouts/paper.layout:163
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7993 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7997 msgid "Street Address"
7998 msgstr "Adresă Curentă"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8002 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8009 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8023 msgstr "ComentariuPostal"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8028 msgstr "Marcănotătitlu"
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8032 msgid "Title Note: "
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8037 msgid "SubtitleNote"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8042 msgid "Subtitle Note: "
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8068 msgstr "&Numerotare"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8073 msgstr "&Numerotare"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8106 msgid "ACM Art Seq Num"
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8111 msgid "Article Sequential Number: "
8112 msgstr "Număr PACS:"
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8115 msgid "ACM Submission ID"
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8120 msgid "Submission ID: "
8121 msgstr "SubVariație"
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8152 msgid "ACM Badge R: "
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8160 msgid "ACM Badge L: "
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8170 msgid "Start Page: "
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8181 msgstr "Cuvinte cheie"
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8188 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8193 msgid "CCS Description"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8197 msgid "Significance"
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8202 msgid "Computing Classification Scheme: "
8203 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8207 msgid "Set Copyright"
8208 msgstr "Drepturi de autor"
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8212 msgid "Set Copyright: "
8213 msgstr "Drepturi de autor"
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8217 msgid "Copyright Year"
8218 msgstr "AnulDrepturideautor"
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8222 msgid "Copyright Year: "
8223 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8227 msgid "Teaser Figure"
8228 msgstr "Imagine puzzle"
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8248 msgid "ShortAuthors"
8249 msgstr "Accelerator|A"
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8253 msgid "Short authors: "
8254 msgstr "Accelerator|A"
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8262 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8266 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8272 msgid "List of Figures"
8273 msgstr "Listă de figuri"
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8276 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8282 msgid "List of Tables"
8283 msgstr "Listă de tabele"
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8290 msgid "Definitions & Theorems"
8291 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8299 msgid "Additional Theorem Text"
8300 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8307 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8314 msgid "Theorem \\thetheorem."
8315 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8319 msgid "Corollary \\thetheorem."
8320 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8325 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8329 msgid "Proposition \\thetheorem."
8330 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8334 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8335 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8338 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8339 msgid "Definition \\thetheorem."
8340 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8344 msgid "Example \\thetheorem."
8345 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8354 msgid "Print version only"
8355 msgstr "Destinația tipăririi"
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8360 msgstr "Afișare pe ecran"
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8364 msgid "Screen version only"
8365 msgstr "Controlul versiunii|v"
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8368 msgid "Anonymous Suppression"
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8372 msgid "Non anonymous only"
8375 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8379 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8381 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8383 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8385 msgid "Acknowledgments"
8386 msgstr "Acknowledgments"
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8389 msgid "Grant Sponsor"
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8398 msgid "Grant Number"
8399 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8402 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8406 msgid "TOG online ID"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8421 msgid "Volume number:"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8431 msgid "Article number:"
8432 msgstr "Număr PACS:"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8436 msgid "Set copyright"
8437 msgstr "Drepturi de autor"
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8441 msgid "Copyright type:"
8442 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8446 msgid "Copyright year"
8447 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8451 msgid "Year of copyright:"
8452 msgstr "Drepturi de autor"
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8456 msgid "Conference info"
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8461 msgid "Conference info:"
8462 msgstr "Conferință:"
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8466 msgid "Conference name"
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8485 msgid "Article DOI:"
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8489 msgid "TOG article DOI"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8495 msgstr "AutorCuprins"
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8500 msgstr "AutorCuprins"
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8505 msgid "Keyword list"
8506 msgstr "Cuvinte cheie"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8511 msgid "Concept list"
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8517 msgid "Print copyright"
8518 msgstr "Drepturi de autor"
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8525 msgid "Teaser image:"
8526 msgstr "Imagine puzzle"
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8530 msgid "CR categories"
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8535 msgid "CR Categories:"
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8555 msgid "Number of the category"
8556 msgstr "Număr de nivele"
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8570 msgid "Third-level of the category"
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8581 msgstr "Titlu scurt"
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8584 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8590 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8594 msgid "TOG project URL"
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8598 msgid "Project URL:"
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8602 msgid "TOG video URL"
8605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8608 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8611 msgid "TOG data URL"
8614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8620 msgid "TOG code URL"
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8626 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8628 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8629 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8632 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8633 msgid "Articles (DocBook)"
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8648 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8670 msgid "Citation-number"
8671 msgstr "Număr-Citare"
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8674 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8691 msgid "Issue-number"
8692 msgstr "Număr-volum"
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8696 msgstr "Ziua-publicației"
8698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8699 msgid "Issue-months"
8700 msgstr "Luna-publicației"
8702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8705 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8706 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8708 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8714 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8716 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8722 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8723 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8725 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8728 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8729 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8735 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8736 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8738 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8739 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8740 msgid "Subparagraph"
8741 msgstr "Subparagraf"
8743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8744 msgid "Subsubparagraph"
8745 msgstr "Subparagraf"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8752 msgid "-- Header --"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8756 msgid "Special-section"
8757 msgstr "Secțiune-specială"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8760 msgid "Special-section:"
8761 msgstr "Secțiune-specială:"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8768 msgid "AGU-journal:"
8769 msgstr "Jurnal-AGU:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8772 msgid "Citation-number:"
8773 msgstr "Număr-citare:"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8793 msgstr "Drepturi de autor"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8797 msgstr "Intrări-index"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8800 msgid "Index-terms..."
8801 msgstr "Intrări index"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8805 msgstr "Intrare index:"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8809 msgstr "Intrare index:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8822 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8825 msgid "Affiliation:"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8829 msgid "Supplementary"
8830 msgstr "Suplimentar"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8833 msgid "Supplementary..."
8834 msgstr "Suplimentar..."
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8841 msgid "Sup-mat-note:"
8842 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8846 msgstr "Citează-pe-alții"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8850 msgstr "Citează-pe-alții:"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8853 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8859 #: lib/layouts/egs.layout:436
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8874 #: lib/layouts/egs.layout:445
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8879 #: lib/layouts/egs.layout:458
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8901 msgid "Published-online:"
8902 msgstr "Publicat pe internet:"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8913 msgid "Posting-order"
8914 msgstr "Ordinea-postării"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8917 msgid "Posting-order:"
8918 msgstr "Ordinea-postării:"
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8926 msgstr "Pagini-AGU:"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8956 msgstr "Seturi de date"
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8960 msgstr "Seturi de date:"
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8983 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8984 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8994 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8996 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8998 msgstr "CuvîntCheie"
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9006 msgstr "Nume-organizație"
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9009 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9017 #: lib/layouts/agums.layout:3
9018 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9024 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9030 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9032 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9033 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9035 msgstr "Subsecțiune*"
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9043 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9045 msgstr "Antet_Stînga"
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9048 #: lib/layouts/foils.layout:195
9049 msgid "Left Header:"
9050 msgstr "Antet Stînga"
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9053 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9054 msgid "Right Header"
9055 msgstr "Antet_Dreapta"
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9058 #: lib/layouts/foils.layout:203
9059 msgid "Right Header:"
9060 msgstr "Antet Dreapta"
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9072 msgstr "Id Publicație"
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9076 msgstr "Id Publicație"
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9080 msgstr "AdresăAutor"
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9083 msgid "Author Address:"
9084 msgstr "Adresă Autor:"
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9088 msgstr "ComentariuSlug"
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9091 msgid "Slug Comment:"
9092 msgstr "Comentariu Slug:"
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9099 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9104 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9113 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9114 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9116 #: src/insets/Inset.cpp:101
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9125 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9126 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9129 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9134 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9136 msgid "Affiliation Mark"
9139 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9140 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9143 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9145 msgid "Author affiliation:"
9148 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9150 msgid "Acknowledgments."
9151 msgstr "Acknowledgements"
9153 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9158 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9160 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9161 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9165 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9167 msgid "List of Algorithms"
9168 msgstr "Listă de Algoritmi"
9170 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9171 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9174 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9176 msgid "SpecialSection"
9177 msgstr "Secțiune-specială"
9179 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9181 msgid "SpecialSection*"
9182 msgstr "Secțiune-specială"
9184 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9186 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9192 msgstr "Nenumerotat"
9194 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9196 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9197 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9198 msgid "Subsubsection*"
9199 msgstr "Subsubsecțiune*"
9201 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9202 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9205 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9206 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9207 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9208 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9209 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9210 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9211 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9217 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9218 msgid "Chapter Exercises"
9219 msgstr "Chapter_Exercises"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9222 msgid "Short title which appears in the running headers"
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9226 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9227 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9230 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9236 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9237 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9238 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9241 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9246 msgid "Current Address"
9247 msgstr "Adresă Curentă"
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9250 msgid "Current address:"
9251 msgstr "Adresa curentă:"
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9254 msgid "E-mail address:"
9255 msgstr "Adresă e-mail:"
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9263 msgid "Key words and phrases:"
9264 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9275 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9285 msgstr "Traducător:"
9287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9288 msgid "Subjectclass"
9289 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9292 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9293 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9295 #: lib/layouts/apa.layout:3
9296 msgid "American Psychological Association (APA)"
9299 #: lib/layouts/apa.layout:54
9301 msgstr "AntetDreapta"
9303 #: lib/layouts/apa.layout:63
9304 msgid "Right header:"
9305 msgstr "Antet Dreapta"
9307 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9311 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9312 msgid "Short title:"
9313 msgstr "Titlu scurt"
9315 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9319 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9320 msgid "ThreeAuthors"
9323 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9325 msgstr "PatruAutori"
9327 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9328 msgid "TwoAffiliations"
9329 msgstr "TwoAffiliations"
9331 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9332 msgid "ThreeAffiliations"
9333 msgstr "ThreeAffiliations"
9335 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9336 msgid "FourAffiliations"
9337 msgstr "FourAffiliations"
9339 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9340 msgid "Acknowledgements:"
9341 msgstr "Acknowledgements"
9343 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9345 msgstr "LinieGroasă"
9347 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9352 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9358 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9362 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9363 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9365 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9369 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9373 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9376 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9377 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9379 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9381 msgid "Custom Item|s"
9384 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9387 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9388 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9390 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9391 msgid "A customized item string"
9394 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9398 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9399 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9401 msgid "(\\alph{enumii})"
9402 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9404 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9405 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9408 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9418 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9421 msgstr "Antet_Stînga"
9423 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9425 msgid "Left header:"
9426 msgstr "Antet Stînga"
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9430 msgid "FiveAffiliations"
9433 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9435 msgid "SixAffiliations"
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9440 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9441 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9464 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9466 msgid "Author Note:"
9467 msgstr "Autor notă de subsol:"
9469 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9473 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9477 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9481 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9483 msgid "Arabic Article"
9484 msgstr "Arabic (Arabi)"
9486 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9487 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9490 #: lib/layouts/article.layout:3
9491 msgid "Article (Standard Class)"
9494 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9495 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9505 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9506 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9508 msgid "Presentations"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9519 msgid "Overlay Specifications|v"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9524 msgid "Overlay specifications for this list"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9529 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9530 msgid "Item Overlay Specifications"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9546 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9547 msgid "Overlay specifications for this item"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9552 msgid "Mini Template"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9556 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9561 msgid "Longest label|s"
9562 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9565 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9570 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9571 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9572 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9576 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9577 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9578 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9579 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9581 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9598 msgid "Mode Specification|S"
9599 msgstr "Închide Secțiunea"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9605 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9610 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9612 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9613 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9616 msgid "Section \\arabic{section}"
9617 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9620 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9623 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9624 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9627 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9628 msgid "\\Alph{section}"
9629 msgstr "\\Alph{section}"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9632 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9633 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9637 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9638 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9641 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9647 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9648 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9652 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9657 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9658 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9681 msgid "Overlay specifications for this frame"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9685 msgid "Default Overlay Specifications"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9689 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9695 msgid "Frame Options"
9696 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9701 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9702 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9703 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9704 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9705 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9712 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9718 msgstr "Subtitlu cadru"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9721 msgid "Enter the frame title here"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9727 msgstr "Început de cadru simplu"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9731 msgid "Frame (plain)"
9732 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9736 msgid "FragileFrame"
9737 msgstr "ÎnceputCadru"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9741 msgid "Frame (fragile)"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9746 msgstr "Cadru de legendă "
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9749 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9756 msgid "Repeat frame with label"
9757 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9762 msgstr "Subtitlu cadru"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9774 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9779 msgid "Short Frame Title|S"
9780 msgstr "Titlu scurt|S"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9783 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9787 msgid "FrameSubtitle"
9788 msgstr "Subtitlu cadru"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9791 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9797 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9802 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9803 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9807 msgid "Column Options"
9808 msgstr "Document LyX...|X"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9811 msgid "Column options (see beamer manual)"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9816 msgid "Column Placement Options"
9817 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9820 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9824 msgid "ColumnsCenterAligned"
9825 msgstr "Coloane centrate"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9828 msgid "Columns (center aligned)"
9829 msgstr "Coloane (centrate)"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9832 msgid "ColumnsTopAligned"
9833 msgstr "Coloane aliniate sus"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9836 msgid "Columns (top aligned)"
9837 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9847 msgstr "Afișare pe ecran"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9851 msgid "Pause number"
9852 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9855 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9859 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9860 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9868 msgid "Overprint Area Width"
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9872 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9873 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9878 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9883 msgstr "Suprafața de afișare"
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9887 msgstr "Suprafața de afișare"
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9891 msgid "Overlay Area Width"
9892 msgstr "Suprafața de afișare"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9896 msgid "The width of the overlay area"
9897 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9901 msgid "Overlay Area Height"
9902 msgstr "Suprafața de afișare"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9905 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9910 msgid "The height of the overlay area"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9919 msgid "Uncovered on slides"
9920 msgstr "Arată pe slideuri"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9928 msgid "Only on slides"
9929 msgstr "Doar pe slideuri"
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9946 msgid "Action Specification|S"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9952 msgstr "Acknowledgments"
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9955 msgid "Enter the block title here"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9959 msgid "ExampleBlock"
9960 msgstr "BlocExemplu"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9964 msgid "Example Block:"
9965 msgstr "BlocExemplu"
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9969 msgstr "BlocEvidențiat"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9973 msgid "Alert Block:"
9974 msgstr "BlocEvidențiat"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9984 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9988 msgid "Title (Plain Frame)"
9989 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9993 msgid "Short Subtitle|S"
9994 msgstr "Titlu scurt|S"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9997 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10001 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10006 msgid "Short Institute|S"
10007 msgstr "Titlu scurt|S"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10010 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10014 msgid "InstituteMark"
10015 msgstr "MarcăInstitut"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10019 msgid "Short Date|S"
10020 msgstr "Titlu scurt|S"
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10023 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10027 msgid "TitleGraphic"
10028 msgstr "TitluGrafică"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10031 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
10037 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
10043 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10059 msgid "Action Specifications|S"
10060 msgstr "Selecție|S"
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
10063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10064 msgid "Definition."
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10068 msgid "Definitions"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10072 msgid "Definitions."
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10102 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10116 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10121 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10130 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10133 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10138 msgstr "Stil evidențiat|e"
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10143 msgstr "Evidențiat"
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10150 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10151 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10156 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10159 msgstr "Text Vizibil"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10164 msgstr "TextInvizibil"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10168 msgid "Alternative"
10169 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10173 msgid "Default Text"
10174 msgstr "Implicit|I"
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10178 msgid "Enter the default text here"
10179 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10183 msgid "Beamer Note"
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10188 msgid "Note Options"
10189 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10192 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10197 msgid "ArticleMode"
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10206 msgid "PresentationMode"
10207 msgstr "Prezentare"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10210 msgid "Presentation"
10211 msgstr "Prezentare"
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10214 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10218 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10220 msgid "Beamerposter"
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10225 msgid "Multilingual Captions"
10226 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10230 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10231 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10236 msgid "Caption setup"
10239 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10241 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10244 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10246 msgid "Caption setup:"
10249 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10254 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10259 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10261 msgid "Main Language Short Title"
10262 msgstr "Titlu scurt"
10264 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10266 msgid "Short title for the main(document) language"
10267 msgstr "Trece la alt document deschis"
10269 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10271 msgid "Main Language Text"
10272 msgstr "Limbaj implicit"
10274 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10276 msgid "Text in the main(document) language"
10277 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10279 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10280 msgid "Second Language Short Title"
10283 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10284 msgid "Short title for the second language"
10287 #: lib/layouts/book.layout:3
10288 msgid "Book (Standard Class)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:2
10295 #: lib/layouts/braille.module:6
10297 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10300 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10301 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10303 #: lib/layouts/braille.module:22
10304 msgid "Braille (default)"
10305 msgstr "Braille (implicit)"
10307 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10311 #: lib/layouts/braille.module:45
10312 msgid "Braille (textsize)"
10313 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10315 #: lib/layouts/braille.module:68
10316 msgid "Braille (dots on)"
10317 msgstr "Braille (punctat)"
10319 #: lib/layouts/braille.module:83
10320 msgid "Braille_dots_on"
10321 msgstr "Braille_punctat"
10323 #: lib/layouts/braille.module:92
10324 msgid "Braille (dots off)"
10325 msgstr "Braille (nepunctat)"
10327 #: lib/layouts/braille.module:107
10328 msgid "Braille_dots_off"
10329 msgstr "Braille_nepunctat"
10331 #: lib/layouts/braille.module:116
10332 msgid "Braille (mirror on)"
10335 #: lib/layouts/braille.module:131
10336 msgid "Braille_mirror_on"
10339 #: lib/layouts/braille.module:140
10340 msgid "Braille (mirror off)"
10343 #: lib/layouts/braille.module:155
10344 msgid "Braille_mirror_off"
10347 #: lib/layouts/braille.module:163
10349 msgstr "RamăBraille"
10351 #: lib/layouts/braille.module:167
10352 msgid "Braille box"
10353 msgstr "Ramă Braille"
10355 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10359 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10377 msgid "ACT \\arabic{act}"
10378 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10384 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10385 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10386 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10388 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10392 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10396 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10400 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10401 msgid "Parenthetical"
10402 msgstr "Între paranteze"
10404 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10408 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10412 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10416 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10417 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10418 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10419 msgid "Right Address"
10420 msgstr "Adresă dreapta"
10422 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10424 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10425 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10427 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10429 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10430 msgstr "Japoneză (CJK)"
10432 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10433 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10436 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10438 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10439 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
10441 #: lib/layouts/changebars.module:2
10443 msgid "Change bars"
10444 msgstr "Modificare font|f"
10446 #: lib/layouts/changebars.module:7
10448 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10449 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10452 #: lib/layouts/chess.layout:3
10455 msgstr "TablăDeȘah"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:36
10459 msgstr "LiniaPrincipală"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:43
10463 msgstr "LiniaPrincipală:"
10465 #: lib/layouts/chess.layout:62
10469 #: lib/layouts/chess.layout:66
10473 #: lib/layouts/chess.layout:72
10474 msgid "SubVariation"
10475 msgstr "SubVariație"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:75
10478 msgid "Subvariation:"
10479 msgstr "Subvariație"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:81
10482 msgid "SubVariation2"
10483 msgstr "SubVariație2"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:84
10486 msgid "Subvariation(2):"
10487 msgstr "SubVariație(2):"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:90
10490 msgid "SubVariation3"
10491 msgstr "SubVariație3"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:93
10494 msgid "Subvariation(3):"
10495 msgstr "SubVariație(3):"
10497 #: lib/layouts/chess.layout:99
10498 msgid "SubVariation4"
10499 msgstr "SubVariație4"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:102
10502 msgid "Subvariation(4):"
10503 msgstr "SubVariație4"
10505 #: lib/layouts/chess.layout:108
10506 msgid "SubVariation5"
10507 msgstr "SubVariație5"
10509 #: lib/layouts/chess.layout:111
10510 msgid "Subvariation(5):"
10511 msgstr "SubVariație(5):"
10513 #: lib/layouts/chess.layout:118
10515 msgstr "MutăriAscunse"
10517 #: lib/layouts/chess.layout:123
10519 msgstr "MutăriAscunse:"
10521 #: lib/layouts/chess.layout:128
10523 msgstr "TablăDeȘah"
10525 #: lib/layouts/chess.layout:132
10526 msgid "[chessboard]"
10527 msgstr "[TablăDeȘah]"
10529 #: lib/layouts/chess.layout:141
10530 msgid "BoardCentered"
10531 msgstr "TablăCentrată"
10533 #: lib/layouts/chess.layout:146
10534 msgid "[centered board]"
10535 msgstr "[tablă centrată]"
10537 #: lib/layouts/chess.layout:156
10539 msgstr "Evidențiere"
10541 #: lib/layouts/chess.layout:161
10542 msgid "Highlights:"
10543 msgstr "Evidențieri:"
10545 #: lib/layouts/chess.layout:176
10549 #: lib/layouts/chess.layout:181
10553 #: lib/layouts/chess.layout:187
10557 #: lib/layouts/chess.layout:192
10558 msgid "KnightMove:"
10559 msgstr "MutareCal:"
10561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10562 msgid "Springer cl2emult"
10565 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10567 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10568 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10570 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10571 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10574 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10575 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10579 msgid "Custom Header/Footerlines"
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10584 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10585 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10586 "Page Layout to 'fancy'!"
10589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10591 msgid "Header/Footer"
10592 msgstr "Subsol Dreapta"
10594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10596 msgid "Even Header"
10597 msgstr "Antet_Stînga"
10599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10600 msgid "Alternative text for the even header"
10603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10605 msgid "Center Header"
10606 msgstr "Antet_Stînga"
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10610 msgid "Center Header:"
10611 msgstr "Antet Stînga"
10613 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10615 msgid "Left Footer"
10618 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10620 msgid "Left Footer:"
10621 msgstr "Ultimul subsol:"
10623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10625 msgid "Center Footer"
10626 msgstr "Subsol Dreapta"
10628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10630 msgid "Center Footer:"
10633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10634 msgid "Right Footer"
10635 msgstr "Subsol Dreapta"
10637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10638 msgid "Right Footer:"
10639 msgstr "Subsol Dreapta"
10641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10647 msgstr "Combinație-de-taste"
10649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10651 msgstr "CaractereMajuscule"
10653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10655 msgstr "MeniuGrafic"
10657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10658 msgid "GuiMenuItem"
10659 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10663 msgstr "ButonGrafic"
10665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10667 msgstr "AlegereMeniu"
10669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10679 msgid "Subparagraph*"
10680 msgstr "Subparagraf*"
10682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10683 msgid "Authorgroup"
10684 msgstr "GrupAutori"
10686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10687 msgid "RevisionHistory"
10688 msgstr "IstoriaReviziilor"
10690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10691 msgid "Revision History"
10692 msgstr "Istoria Reviziilor"
10694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10699 msgid "RevisionRemark"
10700 msgstr "RemarcăRevizie"
10702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10711 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10712 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10723 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10724 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10726 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10742 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10744 msgid "Postal Data"
10745 msgstr "ComentariuPostal"
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10748 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10750 msgid "Send To Address"
10751 msgstr "Adresă Destinație"
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10754 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10757 msgstr "Adresa mea"
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10760 msgid "Sender Address:"
10761 msgstr "Adresă Expeditor"
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10764 msgid "Return address"
10765 msgstr "Adresa de întoarcere"
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10769 msgid "Backaddress:"
10770 msgstr "Adresă returnare"
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10773 msgid "Postal comment"
10774 msgstr "ComentariuPostal"
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10778 msgid "Postal Remark:"
10779 msgstr "Postvermerk"
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10800 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10806 msgstr "Referința mea"
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10811 msgstr "Referința noastră"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10816 msgstr "Imprimantă"
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10821 msgstr "Imprimantă"
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10824 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10827 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10836 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10844 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10850 msgstr "TextuldeJos"
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10854 msgid "Bottom text:"
10855 msgstr "TextuldeJos"
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10859 msgstr "Cod poștal"
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10864 msgstr "Cod poștal"
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10867 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10874 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10875 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10902 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10904 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10908 msgstr "Deschidere"
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10914 msgstr "Deschidere"
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10917 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10919 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10921 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10933 msgid "Signature|S"
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10937 msgid "Here you can insert a signature scan"
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10941 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10947 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10953 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10960 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10970 msgid "Post Scriptum:"
10971 msgstr "&Driver PostScript:"
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10974 msgid "SenderAddress"
10975 msgstr "AdresăExpeditor"
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10979 msgid "Backaddress"
10980 msgstr "Adresă returnare"
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10983 msgid "RetourAdresse"
10984 msgstr "RetourAdresse"
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10991 msgid "Postvermerk"
10992 msgstr "Postvermerk"
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11000 msgstr "IhrZeichen"
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11005 msgstr "Adresa ta poștală"
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11008 msgid "IhrSchreiben"
11009 msgstr "IhrSchreiben"
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11012 msgid "MeinZeichen"
11013 msgstr "MeinZeichen"
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11016 msgid "Unterschrift"
11017 msgstr "Unterschrift"
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11024 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11047 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11089 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11091 msgid "DocBook Book (SGML)"
11092 msgstr "Docbook (XML)"
11094 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11095 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11097 msgid "Books (DocBook)"
11100 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11102 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11103 msgstr "Docbook (XML)"
11105 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11107 msgid "DocBook Section (SGML)"
11108 msgstr "Docbook (XML)"
11110 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11112 msgid "DocBook Article (SGML)"
11113 msgstr "Docbook (XML)"
11115 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11116 msgid "Inderscience A4 Journals"
11119 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11120 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11123 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11125 msgid "Econometrica"
11128 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11131 msgstr "Titlul curent"
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11135 msgid "Running Title:"
11136 msgstr "Titlul curent"
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11141 msgstr "Autorul curent"
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11145 msgid "Running Author:"
11146 msgstr "Autorul curent"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11150 msgid "Address Option"
11151 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11155 msgid "Optional argument for the address"
11156 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11160 msgid "E-Mail Option"
11161 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11165 msgid "Optional argument for the e-mail"
11166 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11169 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11175 msgid "Web Address"
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11180 msgid "Web address:"
11181 msgstr "AdresaUrmătoare"
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11185 msgid "Authors Block"
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11190 msgid "Authors Block:"
11191 msgstr "BlocEvidențiat"
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11195 msgid "Thanks Text"
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11199 msgid "Thanks \\theThanks:"
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11204 msgid "Thanks Reference"
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11214 msgid "Internet Address Reference"
11215 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11218 msgid "Internet Addess Ref"
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11223 msgid "Corresponding Author"
11224 msgstr "Autorul corespondent"
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11228 msgid "Name (First Name)"
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11238 msgid "Name (Surname)"
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11242 msgid "By Same Author (bib)"
11245 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11250 #: lib/layouts/egs.layout:3
11251 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11254 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11256 msgstr "00.00.0000"
11258 #: lib/layouts/egs.layout:289
11259 msgid "LaTeX Title"
11260 msgstr "Titlu LaTeX"
11262 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11266 #: lib/layouts/egs.layout:333
11270 #: lib/layouts/egs.layout:368
11274 #: lib/layouts/egs.layout:377
11278 #: lib/layouts/egs.layout:391
11282 #: lib/layouts/egs.layout:401
11283 msgid "FirstAuthor"
11284 msgstr "PrimulAutor"
11286 #: lib/layouts/egs.layout:414
11287 msgid "1st_author_surname:"
11288 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11290 #: lib/layouts/egs.layout:467
11294 #: lib/layouts/egs.layout:480
11295 msgid "reprint_reqs_to:"
11296 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11299 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11304 msgid "Author Option"
11305 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11309 msgid "Optional argument for the author"
11310 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11313 msgid "Author Address"
11314 msgstr "Adresă Autor"
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11317 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11318 msgid "Author Email"
11319 msgstr "Email Autor"
11321 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11322 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11327 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11333 msgid "Thanks Option"
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11337 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11341 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11342 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11344 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11346 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11349 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11350 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11353 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11354 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11357 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11358 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11360 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11361 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11362 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11364 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11365 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11366 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11368 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11369 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11370 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11372 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11373 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11374 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11376 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11377 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11378 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11380 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11382 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11384 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11385 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11386 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11388 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11389 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11390 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11392 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11393 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11394 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11397 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11398 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11400 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11401 msgid "Case \\arabic{case}"
11402 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11410 msgid "BeginFrontmatter"
11411 msgstr "FrontMatter"
11413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11415 msgid "Begin frontmatter"
11416 msgstr "FrontMatter"
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11420 msgid "EndFrontmatter"
11421 msgstr "FrontMatter"
11423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11425 msgid "End frontmatter"
11426 msgstr "FrontMatter"
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11429 msgid "Titlenotemark"
11430 msgstr "Marcănotătitlu"
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11433 msgid "Titlenote mark"
11434 msgstr "Marcă notă de titlu"
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11437 msgid "Title footnote"
11438 msgstr "Titlul notei de subsol"
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11442 msgid "Footnote Label"
11443 msgstr "notă de subsol"
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11446 msgid "Label you refer to in the title"
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11450 msgid "Title footnote:"
11451 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11455 msgid "Author Label"
11456 msgstr "Email Autor"
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11459 msgid "Label you will reference in the address"
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11464 msgstr "MarcăAutor"
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11467 msgid "Author footnote"
11468 msgstr "Autor notă de subsol"
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11471 msgid "Author footnote:"
11472 msgstr "Autor notă de subsol:"
11474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11476 msgid "Author Footnote Label"
11477 msgstr "Autor notă de subsol"
11479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11480 msgid "Label you refer to for an author"
11483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11485 msgid "CorAuthormark"
11486 msgstr "AutorCuprins"
11488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11490 msgid "CorAuthor mark"
11491 msgstr "Email Autor"
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11494 msgid "Corresponding author"
11495 msgstr "Autorul corespondent"
11497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11498 msgid "Corresponding author text:"
11499 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11503 msgid "Address Label"
11506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11507 msgid "Label of the author you refer to"
11510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11513 msgstr "InternetLiniaA"
11515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11516 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11519 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11526 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11527 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11530 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11535 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11540 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11541 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11544 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11546 msgstr "Cuvinte cheie"
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11549 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11552 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11554 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11555 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11558 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11561 msgid "Itemize Options"
11562 msgstr "Listă nenumerotată"
11564 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11565 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11566 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11567 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11570 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11571 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11573 msgid "Enumerate Options"
11574 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11576 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11578 msgid "Description Options"
11581 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11583 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11585 msgstr "Etichetare"
11587 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11589 msgid "Enumerate-Resume"
11590 msgstr "Enumerație"
11592 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11593 msgid "Number Equations by Section"
11596 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11598 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11599 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11602 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11603 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11604 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11607 msgid "Europass CV (2013)"
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11612 msgid "Curricula Vitae"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11622 msgid "Name (footer):"
11623 msgstr "Ultimul subsol:"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11632 msgid "Mobile phone number"
11633 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11639 msgstr "pagină nouă"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11644 msgstr "pagină nouă"
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11647 msgid "InstantMessaging"
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11652 msgid "Instant Messaging:"
11653 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11661 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11670 msgid "Date of birth:"
11671 msgstr "&Formatul datei:"
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11675 msgid "Nationality"
11676 msgstr "&Orizontal:"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11680 msgid "Nationality:"
11681 msgstr "Facilitate"
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11695 msgid "BeforePicture"
11696 msgstr "Conjectură"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11699 msgid "Space before picture:"
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11713 msgid "Resize photo to this width"
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11718 msgid "AfterPicture"
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11722 msgid "Space after picture:"
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11727 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11728 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11730 msgid "Vertical Space"
11731 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11735 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11737 msgid "Additional vertical space"
11738 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11741 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11746 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11766 msgstr "Marcănotătitlu"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11770 msgid "Title item:"
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11780 msgid "Title level:"
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11785 msgid "Text (right side)"
11786 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11791 msgstr "Element cu bulină"
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11796 msgstr "Element cu bulină"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11800 msgid "BlueItemInset"
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11804 msgid "Blue subitems"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11815 msgstr "Element Listă:"
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11822 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11823 msgid "MotherTongue"
11824 msgstr "Limba maternă"
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11827 msgid "Mother Tongue:"
11828 msgstr "Limba maternă"
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11835 msgid "Language Header:"
11836 msgstr "Antet limbaj"
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11844 msgid "Name of the language"
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11853 msgid "Level how good you think you can listen"
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11862 msgid "Level how good you think you can read"
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11867 msgid "Interaction"
11868 msgstr "Introducere|I"
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11871 msgid "Level how good you think you can conversate"
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11877 msgstr "Introducere|I"
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11880 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11884 msgid "LastLanguage"
11885 msgstr "UltimulLimbaj"
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11888 msgid "Last Language:"
11889 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11897 msgid "Language Footer:"
11900 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11906 msgstr "Sfîrșit de CV"
11908 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11911 msgstr "Evidențieri:"
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11919 msgid "Footer name:"
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11927 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11932 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11933 msgid "Size the photo is resized to"
11936 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11941 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11943 msgid "The title as it appears in the header"
11944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11946 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11947 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11950 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11951 msgid "BulletedItem"
11952 msgstr "Element cu bulină"
11954 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11955 msgid "Bulleted Item:"
11956 msgstr "Element cu bulină"
11958 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11962 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11963 msgid "Begin of CV"
11964 msgstr "Început de CV"
11966 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11967 msgid "PersonalInfo"
11968 msgstr "InformațtiiPersonale"
11970 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11971 msgid "Personal Info"
11972 msgstr "Informațtii Personale"
11974 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11976 msgid "VerticalSpace"
11977 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11979 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11981 msgid "Vertical space"
11982 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11984 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11985 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11988 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11989 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11992 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11993 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11996 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11997 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12000 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12002 msgid "Number Figures by Section"
12003 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
12005 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12007 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12008 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12011 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12015 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12017 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12018 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12019 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12022 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12027 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12029 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12030 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12031 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12032 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12033 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12034 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12035 "newer LaTeX distributions."
12038 #: lib/layouts/fixme.module:2
12042 #: lib/layouts/fixme.module:11
12044 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12045 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12046 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12047 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12048 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12049 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12050 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12051 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12054 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12058 #: lib/layouts/fixme.module:23
12060 msgid "List of FIXMEs"
12061 msgstr "Listă de tabele"
12063 #: lib/layouts/fixme.module:37
12065 msgid "[List of FIXMEs]"
12066 msgstr "Listă de figuri"
12068 #: lib/layouts/fixme.module:53
12073 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12074 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12076 msgid "Fixme Note Options|s"
12077 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12079 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12080 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12081 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12084 #: lib/layouts/fixme.module:74
12086 msgid "Fixme Warning"
12087 msgstr "Deschidere"
12089 #: lib/layouts/fixme.module:76
12094 #: lib/layouts/fixme.module:80
12096 msgid "Fixme Error"
12097 msgstr "Nume de fișier"
12099 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
12101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
12102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
12107 #: lib/layouts/fixme.module:86
12108 msgid "Fixme Fatal"
12111 #: lib/layouts/fixme.module:88
12116 #: lib/layouts/fixme.module:97
12117 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12120 #: lib/layouts/fixme.module:99
12121 msgid "Fixme (Targeted)"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:109
12126 msgid "Fixme Note|x"
12129 #: lib/layouts/fixme.module:111
12131 msgid "Insert the FIXME note here"
12132 msgstr "Inserează notă"
12134 #: lib/layouts/fixme.module:116
12135 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12138 #: lib/layouts/fixme.module:118
12139 msgid "Warning (Targeted)"
12142 #: lib/layouts/fixme.module:122
12143 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12146 #: lib/layouts/fixme.module:124
12147 msgid "Error (Targeted)"
12150 #: lib/layouts/fixme.module:128
12151 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12154 #: lib/layouts/fixme.module:130
12155 msgid "Fatal (Targeted)"
12158 #: lib/layouts/fixme.module:139
12159 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12162 #: lib/layouts/fixme.module:141
12163 msgid "Fixme (Multipar)"
12166 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12168 msgid "Fixme Summary"
12171 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12172 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12175 #: lib/layouts/fixme.module:159
12176 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12179 #: lib/layouts/fixme.module:161
12180 msgid "Warning (Multipar)"
12183 #: lib/layouts/fixme.module:165
12184 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12187 #: lib/layouts/fixme.module:167
12188 msgid "Error (Multipar)"
12191 #: lib/layouts/fixme.module:171
12192 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12195 #: lib/layouts/fixme.module:173
12196 msgid "Fatal (Multipar)"
12199 #: lib/layouts/fixme.module:182
12200 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12203 #: lib/layouts/fixme.module:184
12204 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12207 #: lib/layouts/fixme.module:200
12208 msgid "Annotated Text"
12211 #: lib/layouts/fixme.module:202
12212 msgid "Annotated Text|x"
12215 #: lib/layouts/fixme.module:203
12217 msgid "Insert the text to annotate here"
12218 msgstr "Numărul de coloane"
12220 #: lib/layouts/fixme.module:208
12221 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12224 #: lib/layouts/fixme.module:210
12225 msgid "Warning (MP Targ.)"
12228 #: lib/layouts/fixme.module:214
12229 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12232 #: lib/layouts/fixme.module:216
12233 msgid "Error (MP Targ.)"
12236 #: lib/layouts/fixme.module:220
12237 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12240 #: lib/layouts/fixme.module:222
12241 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12244 #: lib/layouts/fixme.module:232
12249 #: lib/layouts/fixme.module:236
12254 #: lib/layouts/fixme.module:240
12259 #: lib/layouts/fixme.module:244
12264 #: lib/layouts/fixme.module:248
12269 #: lib/layouts/fixme.module:252
12274 #: lib/layouts/fixme.module:256
12279 #: lib/layouts/fixme.module:260
12284 #: lib/layouts/foils.layout:3
12289 #: lib/layouts/foils.layout:44
12293 #: lib/layouts/foils.layout:64
12294 msgid "ShortFoilhead"
12295 msgstr "ShortFoilhead"
12297 #: lib/layouts/foils.layout:70
12298 msgid "Rotatefoilhead"
12299 msgstr "Rotatefoilhead"
12301 #: lib/layouts/foils.layout:76
12302 msgid "ShortRotatefoilhead"
12303 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12305 #: lib/layouts/foils.layout:85
12309 #: lib/layouts/foils.layout:101
12313 #: lib/layouts/foils.layout:105
12317 #: lib/layouts/foils.layout:121
12321 #: lib/layouts/foils.layout:165
12325 #: lib/layouts/foils.layout:174
12329 #: lib/layouts/foils.layout:183
12330 msgid "Restriction"
12331 msgstr "Restricție"
12333 #: lib/layouts/foils.layout:187
12334 msgid "Restriction:"
12335 msgstr "Restricție"
12337 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12338 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12340 msgstr "Teoremă #."
12342 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12343 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12347 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12348 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12349 msgid "Corollary #."
12350 msgstr "Corolar #."
12352 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12353 msgid "Proposition #."
12354 msgstr "Propoziție #."
12356 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12357 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12358 msgid "Definition #."
12359 msgstr "Definiție #."
12361 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12366 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12371 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12376 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12378 msgid "Proposition*"
12379 msgstr "Propunere*"
12381 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12382 msgid "Proposition."
12383 msgstr "Propoziție"
12385 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12387 msgid "Definition*"
12388 msgstr "Definiție*"
12390 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12392 msgid "Foot to End"
12393 msgstr "Notă către editor"
12395 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12397 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12398 "code where you want the endnotes to appear."
12401 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12402 msgid "French Letter (frletter)"
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12406 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12434 msgid "ReturnAddress"
12435 msgstr "Adresa de întoarcere"
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12438 msgid "ReturnAddress:"
12439 msgstr "Adresa de întoarcere"
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12442 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12444 msgstr "Referința mea"
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12447 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12453 msgstr "Adresa ta poștală"
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12471 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12504 msgid "BankAccount"
12505 msgstr "ContBancar"
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12508 msgid "BankAccount:"
12509 msgstr "ContBancar"
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12513 msgid "PostalComment"
12514 msgstr "ComentariuPostal"
12516 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12517 msgid "PostalComment:"
12518 msgstr "ComentariuPostal"
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12522 msgstr "&Referință:"
12524 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12529 msgid "G-Brief (V. 2)"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12534 msgstr "NumeLiniaA"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12538 msgstr "NumeLiniaA"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12542 msgstr "NumeLiniaB"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12546 msgstr "NumeLiniaB"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12550 msgstr "NumeLiniaC"
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12554 msgstr "NumeLiniaC"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12558 msgstr "NumeLiniaD"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12562 msgstr "NumeLiniaD"
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12566 msgstr "NumeLiniaE"
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12570 msgstr "NumeLiniaE"
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12574 msgstr "NumeLiniaF"
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12578 msgstr "NumeLiniaF"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12582 msgstr "NumeLiniaG"
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12586 msgstr "NumeLiniaG"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12589 msgid "AddressRowA"
12590 msgstr "AdresăLiniaA"
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12593 msgid "AddressRowA:"
12594 msgstr "AdresăLiniaA"
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12597 msgid "AddressRowB"
12598 msgstr "AdresăLiniaB"
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12601 msgid "AddressRowB:"
12602 msgstr "AdresăLiniaB"
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12605 msgid "AddressRowC"
12606 msgstr "AdresăLiniaC"
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12609 msgid "AddressRowC:"
12610 msgstr "AdresăLiniaC"
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12613 msgid "AddressRowD"
12614 msgstr "AdresăLiniaD"
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12617 msgid "AddressRowD:"
12618 msgstr "AdresăLiniaD"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12621 msgid "AddressRowE"
12622 msgstr "AdresăLiniaE"
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12625 msgid "AddressRowE:"
12626 msgstr "AdresăLiniaE"
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12629 msgid "AddressRowF"
12630 msgstr "AdresăLiniaF"
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12633 msgid "AddressRowF:"
12634 msgstr "AdresăLiniaF"
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12637 msgid "TelephoneRowA"
12638 msgstr "TelefonLiniaA"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12641 msgid "TelephoneRowA:"
12642 msgstr "TelefonLiniaA"
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12645 msgid "TelephoneRowB"
12646 msgstr "TelefonLiniaB"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12649 msgid "TelephoneRowB:"
12650 msgstr "TelefonLiniaB"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12653 msgid "TelephoneRowC"
12654 msgstr "TelefonLiniaC"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12657 msgid "TelephoneRowC:"
12658 msgstr "TelefonLiniaC"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12661 msgid "TelephoneRowD"
12662 msgstr "TelefonLiniaD"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12665 msgid "TelephoneRowD:"
12666 msgstr "TelefonLiniaD"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12669 msgid "TelephoneRowE"
12670 msgstr "TelefonLiniaE"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12673 msgid "TelephoneRowE:"
12674 msgstr "TelefonLiniaE"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12677 msgid "TelephoneRowF"
12678 msgstr "TelefonLiniaF"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12681 msgid "TelephoneRowF:"
12682 msgstr "TelefonLiniaF"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12685 msgid "InternetRowA"
12686 msgstr "InternetLiniaA"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12689 msgid "InternetRowA:"
12690 msgstr "InternetLiniaA"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12693 msgid "InternetRowB"
12694 msgstr "InternetLiniaB"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12697 msgid "InternetRowB:"
12698 msgstr "InternetLiniaB"
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12701 msgid "InternetRowC"
12702 msgstr "InternetLiniaC"
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12705 msgid "InternetRowC:"
12706 msgstr "InternetLiniaC"
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12709 msgid "InternetRowD"
12710 msgstr "InternetLiniaD"
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12713 msgid "InternetRowD:"
12714 msgstr "InternetLiniaD"
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12717 msgid "InternetRowE"
12718 msgstr "InternetLiniaE"
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12721 msgid "InternetRowE:"
12722 msgstr "InternetLiniaE"
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12725 msgid "InternetRowF"
12726 msgstr "InternetLiniaF"
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12729 msgid "InternetRowF:"
12730 msgstr "InternetLiniaF"
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12734 msgstr "BancăLiniaA"
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12738 msgstr "BancăLiniaA"
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12742 msgstr "BancăLiniaB"
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12746 msgstr "BancăLiniaB"
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12750 msgstr "BancăLiniaC"
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12754 msgstr "BancăLiniaC"
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12758 msgstr "BancăLiniaD"
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12762 msgstr "BancăLiniaD"
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12766 msgstr "BancăLiniaE"
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12770 msgstr "BancăLiniaE"
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12774 msgstr "BancăLiniaF"
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12778 msgstr "BancăLiniaF"
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12782 msgid "GraphicBoxes"
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12786 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12805 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12813 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12814 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12817 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12821 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12823 msgid "Width of the box"
12824 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12826 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12827 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12830 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12841 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12849 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12850 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12853 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12857 #: lib/layouts/hanging.module:6
12859 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12860 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12863 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12864 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12866 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12868 msgid "Hebrew Article"
12871 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12873 msgstr "Declarație #."
12875 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12879 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12881 msgstr "Remarci #."
12883 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12886 msgstr "Demonstrație"
12888 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12890 msgid "Hebrew Letter"
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12903 msgstr "(Mai mult)"
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12909 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12913 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12917 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12919 msgstr "Continuare"
12921 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12922 msgid "(continuing)"
12923 msgstr "(continuare)"
12925 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12929 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12930 msgid "TITLE OVER:"
12931 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12933 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12937 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12939 msgid "INTERCUT WITH:"
12942 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12946 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12950 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12951 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12954 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12956 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12957 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12958 "in LyX's examples folder."
12961 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12966 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12968 msgid "H-P statement"
12969 msgstr "&Poziționare:"
12971 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12973 msgid "Statement Text"
12976 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12977 msgid "Text for statements that require some information"
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12981 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12986 msgid "Author Names"
12987 msgstr "Autor notă de subsol:"
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12990 msgid "Author names that will appear in the header line"
12993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12998 msgstr "linie mod matematic"
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13003 msgstr "IstoriaReviziilor"
13005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13006 msgid "Classification Codes"
13007 msgstr "Coduri de clasificare"
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13010 msgid "TableCaption"
13011 msgstr "TitluTabel"
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13015 msgid "Table caption"
13016 msgstr "Titlu Tabel"
13018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13024 msgid "Cite reference"
13025 msgstr "Toate referințele citate"
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13039 msgid "Numbering Scheme"
13040 msgstr "&Numerotare"
13042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13044 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13051 msgid "Corollary \\thecorollary."
13052 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13057 msgid "Lemma \\thelemma."
13058 msgstr "Lemă \\thelemma"
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13064 msgid "Proposition \\theproposition."
13065 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13068 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13094 msgid "Question \\thequestion."
13095 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13100 msgid "Claim \\theclaim."
13101 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13107 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13108 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13115 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13116 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13119 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13125 msgstr "Combinație-de-taste"
13127 #: lib/layouts/initials.module:2
13131 #: lib/layouts/initials.module:6
13133 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13134 "manual for a detailed description."
13137 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13138 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13139 #: lib/layouts/initials.module:39
13144 #: lib/layouts/initials.module:35
13146 msgid "Option(s) for the initial"
13147 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13149 #: lib/layouts/initials.module:40
13150 msgid "Initial letter(s)"
13153 #: lib/layouts/initials.module:44
13155 msgid "Rest of Initial"
13158 #: lib/layouts/initials.module:45
13159 msgid "Rest of initial word or text"
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13163 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13167 msgid "Short title that will appear in header line"
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13172 msgstr "Revizuiește"
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13181 msgstr "Comentariu"
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13185 msgstr "Publicație"
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13189 msgstr "Preliminar"
13191 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13195 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13197 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13201 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13202 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13203 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13205 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13209 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13210 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13211 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13213 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13217 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13218 msgid "submit to paper:"
13219 msgstr "trimite la articol"
13221 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13222 msgid "Bibliography (plain)"
13223 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13225 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13226 msgid "Bibliography heading"
13227 msgstr "Antet bibliografie"
13229 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13230 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13233 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13237 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13239 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13241 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13246 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13247 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13248 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13251 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13256 msgid "\\thesection."
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13261 msgid "\\thesection"
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13266 msgid "\\thesubsection."
13267 msgstr "\\Alph{subsection}."
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13271 msgid "\\thesubsubsection."
13272 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13276 msgid "Main Author"
13277 msgstr "Autorul curent"
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13280 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13282 msgid "Affiliation Key"
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13287 msgid "Affiliation key of the author"
13288 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13290 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13299 msgstr "AutorCuprins"
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13306 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13308 msgid "Affiliation key of the co-author"
13309 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13313 msgid "Short Author"
13314 msgstr "Accelerator|A"
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13318 msgid "Short author:"
13319 msgstr "Accelerator|A"
13321 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13323 msgid "Affiliation key"
13326 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13329 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13335 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13341 msgid "PDB reference"
13342 msgstr "Preferințe"
13344 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13346 msgid "PDB reference:"
13347 msgstr "Preferințe"
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13351 msgid "Optional name"
13352 msgstr "cadru titlu"
13354 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13356 msgid "NDB reference"
13357 msgstr "<referință>"
13359 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13361 msgid "NDB reference:"
13362 msgstr "&Referință:"
13364 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13368 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13369 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13372 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13373 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13376 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13378 msgid "Alternative Affiliation"
13379 msgstr "Afiliere alternativă:"
13381 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13383 msgid "Affiliation Prefix"
13386 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13387 msgid "A prefix like 'Also at '"
13390 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13392 msgid "PACS numbers:"
13393 msgstr "Număr PACS:"
13395 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13397 msgid "Preprint number"
13398 msgstr "Pretipărire"
13400 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13402 msgid "Preprint number:"
13403 msgstr "Pretipărire"
13405 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13407 msgid "Online citation"
13408 msgstr "Inserează citare"
13410 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13412 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13413 msgstr "Japoneză (CJK)"
13415 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13416 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13419 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13420 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13423 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13425 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13426 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
13428 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13430 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13431 msgstr "Japoneză (CJK)"
13433 #: lib/layouts/jss.layout:3
13434 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13437 #: lib/layouts/jss.layout:107
13439 msgid "Plain Keywords"
13440 msgstr "Cuvinte cheie"
13442 #: lib/layouts/jss.layout:110
13444 msgid "Plain Keywords:"
13445 msgstr "Cuvinte cheie"
13447 #: lib/layouts/jss.layout:113
13449 msgid "Plain Title"
13450 msgstr "Titlu scurt"
13452 #: lib/layouts/jss.layout:116
13454 msgid "Plain Title:"
13455 msgstr "Titlu scurt"
13457 #: lib/layouts/jss.layout:122
13459 msgid "Short Title:"
13460 msgstr "Titlu scurt"
13462 #: lib/layouts/jss.layout:125
13464 msgid "Plain Author"
13465 msgstr "Autorul curent"
13467 #: lib/layouts/jss.layout:128
13469 msgid "Plain Author:"
13470 msgstr "Autorul curent"
13472 #: lib/layouts/jss.layout:131
13477 #: lib/layouts/jss.layout:133
13482 #: lib/layouts/jss.layout:156
13487 #: lib/layouts/jss.layout:158
13491 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13493 msgstr "programe de calculator"
13495 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13499 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13504 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13506 msgid "Code Output"
13509 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13513 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13514 msgid "AddressForOffprints"
13515 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13517 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13518 msgid "Address for Offprints:"
13519 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13521 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13522 msgid "RunningTitle"
13523 msgstr "Titlul curent"
13525 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13526 msgid "Running title:"
13527 msgstr "Titlul curent"
13529 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13530 msgid "RunningAuthor"
13531 msgstr "Autorul curent"
13533 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13534 msgid "Running author:"
13535 msgstr "Autorul curent"
13537 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13538 msgid "Rnw (knitr)"
13541 #: lib/layouts/knitr.module:6
13543 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13544 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13545 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13548 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13549 #: lib/layouts/sweave.module:6
13554 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13556 msgid "Sweave Options"
13557 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13559 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13561 msgid "Sweave opts"
13562 msgstr "Fonturi ecran"
13564 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13566 msgid "S/R expression"
13567 msgstr "Expresie regulară"
13569 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13574 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13575 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13578 #: lib/layouts/letter.layout:3
13579 msgid "Letter (Standard Class)"
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13583 msgid "French Letter (lettre)"
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13588 msgid "NoTelephone"
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13604 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13609 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13611 msgid "Post Scriptum"
13612 msgstr "&Driver PostScript:"
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13615 msgid "EndOfMessage"
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13621 msgstr "Sfărștdeslide"
13623 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13624 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13625 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13626 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13627 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13632 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13637 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13642 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13647 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13652 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13653 msgid "EndOfMessage."
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13659 msgstr "Sfărștdeslide"
13661 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13666 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13668 msgid "LilyPond Book"
13671 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13673 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13674 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13678 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13682 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13684 msgid "LilyPond Options"
13687 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13689 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13694 msgid "Linguistics"
13695 msgstr "Lingvistic"
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13703 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13704 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13705 "din dosarul cu exemple."
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13709 msgid "(\\arabic{example})"
13710 msgstr "\\arabic{chapter}"
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13714 msgid "(\\arabic{examplei})"
13715 msgstr "\\arabic{enumi}."
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13719 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13720 msgstr "Exemplu \\theexample"
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13724 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13725 msgstr "Exemplu \\theexample"
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13733 msgid "Numbered Example (multiline)"
13734 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13737 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13738 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13742 msgid "Custom Numbering|s"
13743 msgstr "Comută numerotarea|n"
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13747 msgid "Customize the numeration"
13748 msgstr "Personalizare|P"
13750 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13752 msgstr "Subexemplu"
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13760 msgid "Translation"
13761 msgstr "Traducător"
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13765 msgid "Glosse Translation|s"
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13770 msgid "Add a translation for the glosse"
13771 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13779 msgid "Structure Tree"
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13789 msgstr "Expresie regulară"
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13804 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13807 msgstr "Deschidere"
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13812 msgstr "Deschidere"
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13815 msgid "GroupGlossedWords"
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13828 msgid "List of Tableaux"
13829 msgstr "Listă de Tabele"
13831 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13835 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13837 msgid "Literate programming"
13838 msgstr "Controlul versiunii|v"
13840 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13844 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13845 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13848 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13849 msgid "Running LaTeX Title"
13850 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13852 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13854 msgstr "Titlu Cuprins"
13856 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13859 msgstr "Titlu Cuprins"
13861 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13862 msgid "Author Running"
13863 msgstr "Author_Running"
13865 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13866 msgid "Author Running:"
13867 msgstr "Autor Curent:"
13869 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13871 msgstr "AutorCuprins"
13873 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13874 msgid "TOC Author:"
13875 msgstr "AutorCuprins"
13877 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13881 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13884 msgstr "Declarație"
13886 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13887 msgid "Conjecture #."
13888 msgstr "Conjectură #."
13890 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13892 msgstr "Exemplu #."
13894 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13895 msgid "Exercise #."
13896 msgstr "Exercițiu #."
13898 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13902 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13904 msgstr "Problemă #."
13906 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13910 msgstr "Proprietate"
13912 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13913 msgid "Property #."
13914 msgstr "Proprietate #."
13916 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13917 msgid "Question #."
13920 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13922 msgstr "Remarcă #."
13924 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13925 msgid "Solution #."
13926 msgstr "Soluție #."
13928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13929 msgid "Logical Markup"
13930 msgstr "Marcaj Logic"
13932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13934 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13937 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13938 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13952 msgstr "substantiv"
13954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13981 msgid "Short Title (TOC)|S"
13982 msgstr "Titlu scurt|S"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13986 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13994 msgid "Short Title (Header)"
13995 msgstr "Titlu scurt"
13997 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13999 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14000 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14004 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14005 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14009 msgid "The section as it appears in the running headers"
14010 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14014 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14015 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14019 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14020 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14024 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14025 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14029 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14030 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14034 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14035 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14039 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14040 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14044 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14045 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14049 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14050 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14053 msgid "Chapterprecis"
14054 msgstr "Sumar al Capitolului"
14056 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14062 msgid "Epigraph Source|S"
14063 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14065 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14068 msgstr "Spații vizibile|#v"
14070 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14071 msgid "The source/author of this epigraph"
14074 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14080 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14081 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14083 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14085 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14086 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14090 msgstr "Titlupoem*"
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14096 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14097 msgid "Minimalistic"
14098 msgstr "Minimalistic"
14100 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14101 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14116 msgstr "Mărime font"
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14120 msgid "Style Options"
14121 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14125 msgid "Options for the CV style"
14126 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14135 msgid "CV Color Scheme:"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14144 msgid "CV Icon Set:"
14145 msgstr "Separator &Coloane:"
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14149 msgid "CVColumnWidth"
14150 msgstr "Lățime coloană"
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14154 msgid "Column Width:"
14155 msgstr "Lățime coloană"
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14159 msgid "PDF Page Mode"
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14164 msgid "PDF Page Mode:"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14179 msgid "Family Name:"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14185 msgstr "Linie sus|u"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14188 msgid "Optional address line"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14194 msgstr "Linie sus|u"
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14202 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14208 msgstr "EmailSpecial"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14213 msgstr "EmailSpecial"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14217 msgid "Name of the social network"
14218 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14227 msgid "Extra Info:"
14228 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14235 msgid "Height the photo is resized to"
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14241 msgstr "LinieGroasă"
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14244 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14248 msgid "EmptySection"
14249 msgstr "Secțiune goală"
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14252 msgid "Empty Section"
14253 msgstr "Secțiune goală"
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14256 msgid "CloseSection"
14257 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14266 msgid "Optional width"
14267 msgstr "&Orizontal:"
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14271 msgid "Header content"
14272 msgstr "Cuprins Slide"
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14276 msgstr "Înregistrare"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14288 msgstr "Înregistrare"
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14292 msgid "ItemWithComment"
14293 msgstr "Notă:Comentariu"
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14297 msgid "Item with Comment:"
14298 msgstr "Notă:Comentariu"
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14307 msgstr "ElementListă"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14311 msgstr "Element Listă:"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14315 msgstr "ElementDublu"
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14318 msgid "Double Item:"
14319 msgstr "Element Dublu:"
14321 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14323 msgid "Left Summary"
14326 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14328 msgid "Left summary"
14331 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14339 msgstr "text LaTeX"
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14343 msgid "Right Summary"
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14348 msgid "Right summary"
14349 msgstr "Antet_Dreapta"
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14353 msgid "DoubleListItem"
14354 msgstr "ElementDublu"
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14358 msgid "Double List Item:"
14359 msgstr "Element Dublu:"
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14364 msgstr "Element Listă:"
14366 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14369 msgstr "Prima linie"
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14373 msgstr "Calculator"
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14377 msgid "MakeCVtitle"
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14382 msgid "Make CV Title"
14383 msgstr "Titlu Cuprins"
14385 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14387 msgid "MakeLetterTitle"
14388 msgstr "MathLetters"
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14392 msgid "Make Letter Title"
14393 msgstr "MathLetters"
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14397 msgid "MakeLetterClosing"
14398 msgstr "MathLetters"
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14402 msgid "Close Letter"
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14412 msgid "Company Name"
14413 msgstr "Numele informației:"
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14417 msgid "Company name"
14418 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14427 msgid "Alternative Name"
14428 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14430 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14431 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14439 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14441 msgid "Multiple Columns"
14442 msgstr "&Multicoloană"
14444 #: lib/layouts/multicol.module:7
14446 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14447 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14448 "detailed description of multiple columns."
14451 #: lib/layouts/multicol.module:19
14453 msgid "Number of Columns"
14454 msgstr "Numărul de coloane"
14456 #: lib/layouts/multicol.module:20
14458 msgid "Insert the number of columns here"
14459 msgstr "Numărul de coloane"
14461 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14462 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14467 #: lib/layouts/multicol.module:27
14469 msgid "An optional preface"
14470 msgstr "Spațiu adițional"
14472 #: lib/layouts/multicol.module:30
14474 msgid "Space Before Page Break"
14475 msgstr "&Rupere de pagină"
14477 #: lib/layouts/multicol.module:31
14479 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14483 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14484 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14487 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14488 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14491 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14492 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14495 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14498 msgstr "Utilizează &NatBib"
14500 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14502 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14503 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14504 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14507 #: lib/layouts/noweb.module:2
14512 #: lib/layouts/noweb.module:5
14513 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14516 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14517 msgid "\\arabic{section}"
14518 msgstr "\\arabic{section}"
14520 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14521 msgid "\\arabic{chapter}"
14522 msgstr "\\arabic{chapter}"
14525 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14526 msgid "\\Alph{chapter}"
14527 msgstr "\\Alph{chapter}"
14529 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14530 msgid "\\arabic{footnote}"
14531 msgstr "\\arabic{footnote}"
14533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14534 msgid "\\Roman{section}."
14535 msgstr "\\Roman{section}."
14537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14538 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14539 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14542 msgid "\\Alph{subsection}."
14543 msgstr "\\Alph{subsection}."
14545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14546 msgid "\\arabic{subsection}."
14547 msgstr "\\arabic{subsection}."
14549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14550 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14551 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14554 msgid "\\alph{subsubsection}."
14555 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14558 msgid "\\alph{paragraph}."
14559 msgstr "\\alph{paragraph}."
14561 #: lib/layouts/paper.layout:3
14562 msgid "Paper (Standard Class)"
14565 #: lib/layouts/paper.layout:151
14569 #: lib/layouts/paralist.module:2
14571 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14572 msgstr "Cheie bibliografică"
14574 #: lib/layouts/paralist.module:9
14576 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14577 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14578 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14579 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14580 "extended to use a similar optional argument."
14583 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14584 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14585 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14586 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14587 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14588 #: lib/layouts/paralist.module:133
14590 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14591 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14593 #: lib/layouts/paralist.module:47
14595 msgid "AsParagraphItem"
14598 #: lib/layouts/paralist.module:51
14600 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14601 msgstr "Listă nenumerotată"
14603 #: lib/layouts/paralist.module:56
14605 msgid "InParagraphItem"
14608 #: lib/layouts/paralist.module:60
14610 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14611 msgstr "Listă nenumerotată"
14613 #: lib/layouts/paralist.module:65
14615 msgid "CompactItem"
14618 #: lib/layouts/paralist.module:72
14620 msgid "Compact Itemize Options"
14621 msgstr "Listă nenumerotată"
14623 #: lib/layouts/paralist.module:77
14625 msgid "AsParagraphEnum"
14628 #: lib/layouts/paralist.module:81
14630 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14631 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14633 #: lib/layouts/paralist.module:86
14635 msgid "InParagraphEnum"
14638 #: lib/layouts/paralist.module:90
14640 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14641 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14643 #: lib/layouts/paralist.module:95
14645 msgid "CompactEnum"
14646 msgstr "Numele informației:"
14648 #: lib/layouts/paralist.module:102
14650 msgid "Compact Enumerate Options"
14651 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14653 #: lib/layouts/paralist.module:107
14655 msgid "AsParagraphDescr"
14658 #: lib/layouts/paralist.module:111
14660 msgid "As Paragraph Description Options"
14663 #: lib/layouts/paralist.module:116
14665 msgid "InParagraphDescr"
14668 #: lib/layouts/paralist.module:120
14670 msgid "In Paragraph Description Options"
14673 #: lib/layouts/paralist.module:125
14675 msgid "CompactDescr"
14676 msgstr "Calculator"
14678 #: lib/layouts/paralist.module:132
14680 msgid "Compact Description Options"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14685 msgid "PDF Comments"
14686 msgstr "Comentariu"
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14690 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14691 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14692 "and the package documentation for details."
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14696 msgid "Define Avatar"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14701 msgid "PDF-comment"
14702 msgstr "comentariu"
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14705 msgid "PDF-comment avatar:"
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14710 msgid "Name of the Avatar"
14711 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14714 msgid "Define PDF-Comment Style"
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14719 msgid "PDF-comment style:"
14720 msgstr "Comentariu"
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14724 msgid "Name of the style"
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14728 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14732 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14737 msgid "Name of the list style"
14738 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14741 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14746 msgid "PDF-comment list style:"
14747 msgstr "Setează stilul limitei"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14750 msgid "PDF-Comment-Setup"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14755 msgid "PDF (Setup)"
14756 msgstr "PDF (XeTeX)"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14760 msgid "PDF-Comment setup options"
14761 msgstr "Document LyX...|X"
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14769 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14774 msgid "PDF-Annotation"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14783 msgid "PDFComment Options"
14784 msgstr "Document LyX...|X"
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14787 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14797 msgid "PDF (Margin)"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14806 msgid "PDF (Markup)"
14807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14810 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14814 msgid "PDF-Freetext"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14819 msgid "PDF (Freetext)"
14820 msgstr "PDF (pdflatex)"
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14829 msgid "PDF (Square)"
14830 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14839 msgid "PDF (Circle)"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14849 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14853 msgid "PDF-Sideline"
14854 msgstr "Notăbibliografică"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14858 msgid "PDF (Sideline)"
14859 msgstr "PDF (pdflatex)"
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14863 msgid "Insert the comment here"
14864 msgstr "Numărul de coloane"
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14872 msgid "PDF (Reply)"
14873 msgstr "PDF (pdflatex)"
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14876 msgid "PDF-Tooltip"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14881 msgid "PDF (Tooltip)"
14882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14886 msgid "Tooltip Text"
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "Listă de figuri"
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "Listă de figuri"
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14920 msgstr "&Formular:"
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14924 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14925 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14926 "documentation of hyperref for details."
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14930 msgid "Begin PDF Form"
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14936 msgstr "AutorCuprins"
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14940 msgid "PDF Form Parameters"
14941 msgstr "Mai mulți parametri"
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14949 msgid "Insert PDF form parameters here"
14950 msgstr "Numărul de coloane"
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14953 msgid "End PDF Form"
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14958 msgid "PDF Link Setup"
14959 msgstr "PDF (XeTeX)"
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14963 msgid "PDF link setup"
14964 msgstr "PDF (XeTeX)"
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14979 msgstr "AlegereMeniu"
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14988 msgid "Insert the label here"
14989 msgstr "Numărul de coloane"
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14994 msgstr "ButonGrafic"
14996 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14998 msgid "SubmitButton"
14999 msgstr "ButonGrafic"
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15003 msgid "ResetButton"
15004 msgstr "Element:ButonGrafic"
15006 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15013 msgid "The name of the PDF action"
15014 msgstr "Originea punctului de rotație"
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15018 msgid "Text Field Style"
15019 msgstr "Documentul "
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15023 msgid "Default text field style"
15024 msgstr "Imprimantă implicită:"
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15028 msgid "Submit Button Style"
15029 msgstr "Stil de citare:"
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15033 msgid "Default submit button style"
15034 msgstr "Imprimantă implicită:"
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15038 msgid "Push Button Style"
15039 msgstr "Stil de citare:"
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15043 msgid "Default push button style"
15044 msgstr "Imprimantă implicită:"
15046 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15048 msgid "Check Box Style"
15049 msgstr "Documentul "
15051 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15053 msgid "Default check box style"
15054 msgstr "Imprimantă implicită:"
15056 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15058 msgid "Reset Button Style"
15059 msgstr "Stil de citare:"
15061 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15063 msgid "Default reset button style"
15064 msgstr "Imprimantă implicită:"
15066 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15068 msgid "List Box Style"
15069 msgstr "[Listă de sliduri]"
15071 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15073 msgid "Default list box style"
15074 msgstr "Imprimantă implicită:"
15076 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15078 msgid "Combo Box Style"
15079 msgstr "Culori legături"
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15083 msgid "Default combo box style"
15084 msgstr "Imprimantă implicită:"
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15087 msgid "Popdown Box Style"
15090 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15092 msgid "Default popdown box style"
15093 msgstr "Imprimantă implicită:"
15095 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15097 msgid "Radio Box Style"
15098 msgstr "Stil de citare:"
15100 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15102 msgid "Default radio box style"
15103 msgstr "Imprimantă implicită:"
15105 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15116 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15117 #: lib/layouts/slides.layout:3
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15124 msgid "Slide Option"
15125 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15127 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15128 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15131 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15133 msgstr "Sfărșt de slide"
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15143 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15148 msgid "Empty slide:"
15151 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15153 msgid "Section Option"
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15157 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15160 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15162 msgid "Itemize Type"
15163 msgstr "ItemizeTip1"
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15166 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15170 msgid "ItemizeType1"
15171 msgstr "ItemizeTip1"
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15175 msgid "Enumerate Type"
15176 msgstr "EnumerațieTip1"
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15179 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15183 msgid "EnumerateType1"
15184 msgstr "EnumerațieTip1"
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15192 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15197 msgid "Left Column"
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15201 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15207 msgstr "Doar pe slideuri"
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15216 msgid "Overlay Specification|S"
15217 msgstr "Selecție|S"
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15220 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15223 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15226 msgstr "Doar pe slideuri"
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15233 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15235 msgid "Recipe Book"
15239 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15240 msgid "\\thechapter"
15241 msgstr "\\thechapter"
15243 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15247 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15251 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15252 msgid "Ingredients"
15253 msgstr "Ingrediente"
15255 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15257 msgid "Ingredients Header"
15258 msgstr "Ingrediente"
15260 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15261 msgid "Specify an optional ingredients header"
15264 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15265 msgid "Ingredients:"
15266 msgstr "Ingrediente:"
15268 #: lib/layouts/report.layout:3
15269 msgid "Report (Standard Class)"
15272 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15273 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15277 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15282 msgid "Affiliation (alternate)"
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15287 msgid "Affiliation (alternate):"
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15292 msgid "Alternate Affiliation Option"
15293 msgstr "Afiliere alternativă:"
15295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15296 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15301 msgid "Affiliation (none)"
15304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15306 msgid "No affiliation"
15307 msgstr "Afilierealternativă"
15309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15310 msgid "Electronic Address:"
15311 msgstr "Adresă electronică"
15313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15315 msgid "Electronic Address Option|s"
15316 msgstr "Adresă electronică"
15318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15319 msgid "Optional argument to the email command"
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15324 msgid "Author URL Option"
15327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15328 msgid "Optional argument to the homepage command"
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15333 msgid "Collaboration"
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15338 msgid "Collaboration:"
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15343 msgstr "Pretipărire"
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15347 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15348 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15351 msgid "acknowledgments"
15352 msgstr "Acknowledgments"
15354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15356 msgid "Ruled Table"
15357 msgstr "PlaceTable"
15359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15363 msgstr "EmailSpecial"
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15373 msgstr "Caută în &continuare"
15375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15381 msgid "List of Videos"
15382 msgstr "[Listă de sliduri]"
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15387 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15392 msgstr "opțiuni suplimentare"
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15397 msgstr "opțiuni suplimentare"
15399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15401 msgid "lowercase text"
15402 msgstr "Minuscule|s"
15404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15406 msgid "Online cite"
15407 msgstr "Inserează citare"
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15411 msgid "online cite"
15412 msgstr "Inserează citare"
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15416 msgid "Text behind"
15417 msgstr "Lățime fixă"
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15420 msgid "text behind the cite"
15423 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15424 msgid "REVTeX (V. 4)"
15427 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15428 msgid "AltAffiliation"
15431 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15432 msgid "PACS number:"
15433 msgstr "Număr PACS:"
15435 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15436 msgid "Risk and Safety Statements"
15439 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15441 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15442 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15443 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15446 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15455 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15456 msgid "Safety phrase"
15459 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15461 msgid "Phrase Text"
15464 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15465 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15468 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15472 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15475 msgstr "Postvermerk"
15477 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15479 msgstr "Conferință"
15481 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15486 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15489 msgstr "Ultimul subsol:"
15491 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15494 msgstr "Mărimi font"
15496 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15497 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15500 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15505 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15507 msgid "Right logo:"
15508 msgstr "Subsol Dreapta"
15510 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15512 msgid "Caption Width"
15513 msgstr "&Orizontal:"
15515 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15516 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15519 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15520 msgid "KOMA-Script Article"
15523 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15524 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15527 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15528 msgid "KOMA-Script Book"
15531 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15533 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15536 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15538 msgid "\\alph{enumii})"
15539 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15541 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15543 msgstr "AdaugăParte"
15545 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15547 msgstr "AdaugăCapitol"
15549 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15552 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15553 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15557 msgstr "AdaugăSecțiune"
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15561 msgstr "AdaugăCapitol*"
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15565 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15567 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15569 msgstr "MiniSecțiune"
15571 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15575 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15576 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15577 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15586 msgid "Uppertitleback"
15587 msgstr "Uppertitleback"
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15590 msgid "Lowertitleback"
15591 msgstr "Lowertitleback"
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15595 msgstr "Extratitle"
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15617 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15619 msgid "Dictum Author"
15620 msgstr "PrimulAutor"
15622 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15623 msgid "The author of this dictum"
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15627 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15647 msgid "Specialmail"
15648 msgstr "EmailSpecial"
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15651 msgid "Specialmail:"
15652 msgstr "EmailSpecial"
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15660 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15664 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15667 msgid "Your letter of:"
15668 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15679 msgid "Customer no.:"
15680 msgstr "Client cu nr.:"
15682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15687 msgid "Invoice no.:"
15688 msgstr "Factură cu nr."
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15691 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15695 msgid "NextAddress"
15696 msgstr "AdresaUrmătoare"
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15699 msgid "Next Address:"
15700 msgstr "AdresaUrmătoare"
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15703 msgid "Sender Name:"
15704 msgstr "&Nume expeditorului:"
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15707 msgid "Sender Phone:"
15708 msgstr "Telefon Expeditor"
15710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15711 msgid "Sender Fax:"
15712 msgstr "Fax expeditor"
15714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15715 msgid "Sender E-Mail:"
15716 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15719 msgid "Sender URL:"
15720 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15732 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15735 msgid "End of letter"
15736 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15739 msgid "KOMA-Script Report"
15742 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15744 msgid "Section Boxes"
15747 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15749 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15752 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15757 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15759 msgid "Section Box"
15762 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15764 msgid "Section Box Width|S"
15765 msgstr "Selecție|S"
15767 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15769 msgid "Width of the section Box"
15770 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15772 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15777 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15779 msgid "Section Box Heading"
15782 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15784 msgid "Insert the section box header here"
15785 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15787 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15789 msgid "SubsectionBox"
15790 msgstr "Subsecțiune"
15792 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15794 msgid "Subsection Box"
15795 msgstr "Subsecțiune"
15797 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15799 msgid "SubsubsectionBox"
15800 msgstr "Subsubsecțiune"
15802 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15804 msgid "Subsubsection Box"
15805 msgstr "Subsubsecțiune"
15807 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15811 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15812 msgid "LandscapeSlide"
15813 msgstr "LandscapeSlide"
15815 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15817 msgid "Landscape Slide"
15818 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15820 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15821 msgid "PortraitSlide"
15822 msgstr "Slide Mărime Portret"
15824 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15826 msgid "Portrait Slide"
15827 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15829 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15830 msgid "SlideHeading"
15831 msgstr "Antet Slide"
15833 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15834 msgid "SlideSubHeading"
15835 msgstr "Subantet slide"
15837 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15838 msgid "ListOfSlides"
15839 msgstr "Listă de Sliduri"
15841 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15843 msgid "List of Slides"
15844 msgstr "[Listă de sliduri]"
15846 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15847 msgid "SlideContents"
15848 msgstr "Cuprins Slide"
15850 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15852 msgid "Slide Contents"
15853 msgstr "Cuprins Slide"
15855 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15856 msgid "ProgressContents"
15857 msgstr "ProgressContents"
15859 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15861 msgid "Progress Contents"
15862 msgstr "ProgressContents"
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15865 msgid "Landscape Slide:"
15866 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15868 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15869 msgid "Portrait Slide:"
15870 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15872 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15876 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15879 msgstr "Liste / cuprins|i"
15881 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15882 msgid "[List Of Slides]"
15883 msgstr "[Listă de sliduri]"
15885 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15886 msgid "[Slide Contents]"
15887 msgstr "[Cuprins Slide]"
15889 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15890 msgid "[Progress Contents]"
15891 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15895 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15896 msgstr "&Indentare paragraf"
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15900 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15901 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15902 "standard Paragraph Shapes'."
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15912 msgid "ShapedParagraphs"
15915 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15924 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15942 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15946 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15962 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15964 msgid "Triangle up"
15965 msgstr "bigtriangleup"
15967 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15969 msgid "Triangle down"
15970 msgstr "triangledown"
15972 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15974 msgid "Triangle left"
15975 msgstr "triangleleft"
15977 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15979 msgid "Triangle right"
15980 msgstr "triangleright"
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15987 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15992 msgid "Shape specification"
15993 msgstr "Secțiune-specială"
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15996 msgid "Specification of the shape"
15999 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16005 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16008 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16010 msgid "Conjecture*"
16011 msgstr "Conjectură*"
16013 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16024 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16026 msgid "The title as it appears in the running headers"
16027 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
16029 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16030 msgid "AMS subject classifications:"
16031 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16034 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16039 msgid "Name of the conference"
16040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
16042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16043 msgid "Conference:"
16044 msgstr "Conferință:"
16046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16047 msgid "CopyrightYear"
16048 msgstr "AnulDrepturideautor"
16050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16051 msgid "Copyright year:"
16052 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16055 msgid "Copyrightdata"
16056 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16059 msgid "Copyright data:"
16060 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16064 msgid "TitleBanner"
16065 msgstr "Marcănotătitlu"
16067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16069 msgid "Title banner:"
16070 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16074 msgid "PreprintFooter"
16075 msgstr "Pretipărire"
16077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16079 msgid "Preprint footer:"
16080 msgstr "Pretipărire"
16082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16083 msgid "Digital Object Identifier:"
16086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16087 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16094 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16097 msgstr "cadru \"inset\""
16099 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16103 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16104 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16107 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16108 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16111 #: lib/layouts/slides.layout:107
16115 #: lib/layouts/slides.layout:129
16117 msgstr "Afișare ecran"
16119 #: lib/layouts/slides.layout:144
16120 msgid "New Overlay:"
16121 msgstr "Afișare ecran nouă"
16123 #: lib/layouts/slides.layout:184
16127 #: lib/layouts/slides.layout:209
16128 msgid "InvisibleText"
16129 msgstr "TextInvizibil"
16131 #: lib/layouts/slides.layout:216
16132 msgid "<Invisible Text Follows>"
16133 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16135 #: lib/layouts/slides.layout:233
16136 msgid "VisibleText"
16137 msgstr "Text Vizibil"
16139 #: lib/layouts/slides.layout:240
16140 msgid "<Visible Text Follows>"
16141 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16143 #: lib/layouts/spie.layout:3
16144 msgid "SPIE Proceedings"
16147 #: lib/layouts/spie.layout:56
16149 msgstr "Informația despre autor"
16151 #: lib/layouts/spie.layout:68
16152 msgid "Authorinfo:"
16153 msgstr "Informația despre Autor"
16155 #: lib/layouts/spie.layout:96
16156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16157 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16159 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16163 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16167 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16172 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16185 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16190 msgid "\\Roman{part}"
16191 msgstr "\\Roman{part}"
16193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16195 msgid "Part \\Roman{part}"
16196 msgstr "\\Roman{part}"
16198 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16211 msgid "Paragraph ##"
16214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16215 msgid "\\arabic{enumi}."
16216 msgstr "\\arabic{enumi}."
16218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16219 msgid "\\roman{enumiii}."
16220 msgstr "\\roman{enumiii}."
16222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16223 msgid "\\Alph{enumiv}."
16224 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16228 msgid "Equation ##"
16231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16233 msgid "Footnote ##"
16234 msgstr "Notă de subsol"
16236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16237 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16240 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16245 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16247 msgid "Margin Figures"
16250 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16252 msgid "Margin Tables"
16255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16257 msgid "Marginal notes"
16258 msgstr "Notă marginală|m"
16260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16263 msgstr "Notă de subsol|s"
16265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16273 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16277 msgid "Index Entries"
16278 msgstr "Înregistrare index"
16280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16295 msgstr "Deschidere"
16297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16298 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16304 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16305 msgstr "Listă de figuri"
16307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16308 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16310 msgid "List of Listings"
16311 msgstr "Listă de figuri"
16313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16315 msgid "Listings[[inset]]"
16316 msgstr "Setări pentru modul listing"
16318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16330 msgstr "Notă de subsol"
16332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16334 msgstr "Previzualizează|#P"
16336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16337 msgid "see equation[[nomencl]]"
16340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16341 msgid "page[[nomencl]]"
16344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16346 msgid "Nomenclature[[output]]"
16347 msgstr "Conjectură"
16349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16354 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16355 msgid "Part \\thepart"
16356 msgstr "Parte \\thepart"
16358 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16359 msgid "Chapter \\thechapter"
16360 msgstr "Capitol \\thechapter"
16362 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16363 msgid "Appendix \\thechapter"
16364 msgstr "Apendix \\thechapter"
16366 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16367 #: lib/layouts/subequations.module:13
16369 msgid "Subequations"
16372 #: lib/layouts/subequations.module:5
16374 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16375 "subequations.lyx example file."
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16380 msgid "Front Matter"
16381 msgstr "FrontMatter"
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16385 msgid "--- Front Matter ---"
16386 msgstr "FrontMatter"
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16390 msgid "Main Matter"
16391 msgstr "Complementare"
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16394 msgid "--- Main Matter ---"
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16399 msgid "Back Matter"
16400 msgstr "Complementare"
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16404 msgid "--- Back Matter ---"
16405 msgstr "Complementare"
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16408 msgid "PartBacktext"
16411 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16414 msgstr "Titlu scurt"
16416 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16418 msgid "Title of this part"
16419 msgstr "Marcă notă de titlu"
16421 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16423 msgid "ChapSubtitle"
16426 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16431 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16436 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16438 msgid "Run-in headings"
16441 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16443 msgid "Sub-run-in headings"
16444 msgstr "Antetul Subiectului:"
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16455 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16457 msgid "Author data:"
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16462 msgstr "Titlu Cuprins"
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16466 msgid "TOC author:"
16467 msgstr "AutorCuprins"
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16471 msgid "Running Title"
16472 msgstr "Titlul curent"
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16476 msgid "Running Author"
16477 msgstr "Autorul curent"
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16481 msgid "Running Chapter"
16482 msgstr "Autorul curent"
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16486 msgid "Running chapter:"
16487 msgstr "Autorul curent"
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16491 msgid "Running Section"
16492 msgstr "Titlul curent"
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16496 msgid "Running section:"
16497 msgstr "Titlul curent"
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16504 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16505 msgid "Abstract* (not printed)"
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16509 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16512 msgstr "CuvîntCheie"
16514 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16516 msgid "Alternative name"
16517 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16519 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16521 msgid "Longest Description Label"
16524 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16526 msgid "Longest description label"
16527 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16529 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16534 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16541 msgstr "Demonstrație"
16543 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16544 msgid "Proof(smartQED)"
16547 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16548 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16551 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16552 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16556 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16557 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16558 msgid "Headnote (optional):"
16559 msgstr "Headnote (opțional)"
16561 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16562 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16563 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16568 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16569 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16572 msgstr "&Inserează"
16574 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16575 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16577 msgid "Institute #"
16580 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16581 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16583 msgid "Corr Author:"
16584 msgstr "AutorCuprins"
16586 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16587 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16589 msgstr "Republicații"
16591 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16592 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16594 msgstr "Republicații"
16596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16597 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16603 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16607 msgid "Mathematics Subject Classification"
16608 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16614 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16616 msgid "CR Subject Classification"
16617 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16621 msgid "Solution \\thesolution"
16622 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16624 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16625 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16628 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16629 msgid "Springer SV Mono"
16632 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16633 msgid "Springer SV Mult"
16636 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16641 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16646 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16648 msgid "Contributors"
16649 msgstr "Listă de Tabele"
16651 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16653 msgid "List of Contributors"
16654 msgstr "Listă de Tabele"
16656 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16658 msgid "Contributor List"
16659 msgstr "Listă de Tabele"
16661 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16662 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16663 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16664 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16665 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16666 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16667 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16669 msgid "For editors"
16672 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16673 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16676 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16681 #: lib/layouts/sweave.module:6
16683 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16684 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16687 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16688 msgid "Sweave Input File"
16691 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16693 msgid "Number Tables by Section"
16694 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16696 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16698 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16699 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16702 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16703 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16706 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16707 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16711 msgid "Fancy Colored Boxes"
16714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16716 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16717 "the tcolorbox documentation for details."
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16727 msgid "Color Box Options"
16728 msgstr "Document LyX...|X"
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16731 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16735 msgid "Dynamic Color Box"
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16739 msgid "Color Box (Dynamic)"
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16744 msgid "Fit Color Box"
16745 msgstr "Culoare font"
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16748 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16753 msgid "Raster Color Box"
16754 msgstr "Culoare font"
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16758 msgid "Subtitle Options"
16759 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16763 msgid "Insert the options here"
16764 msgstr "Numărul de coloane"
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16768 msgid "Color Box Separator"
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16773 msgid "Color Boxes"
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16782 msgid "Color Box Line"
16783 msgstr "Culori legături"
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16786 msgid "Color Box Setup"
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16791 msgid "New Color Box Type"
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16796 msgid "New Box Options"
16797 msgstr "Document LyX...|X"
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16801 msgid "Options for the new box type (optional)"
16802 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16806 msgid "Name of the new box type"
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16815 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16820 msgid "Default Value"
16821 msgstr "Implicit|I"
16823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16824 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16829 msgid "Custom Color Box 1"
16830 msgstr "Culoare font"
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16834 msgid "More Color Box Options"
16835 msgstr "Document LyX...|X"
16837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16839 msgid "Insert more color box options here"
16840 msgstr "Numărul de coloane"
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16844 msgid "Custom Color Box 2"
16845 msgstr "Culoare font"
16847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16849 msgid "Custom Color Box 3"
16850 msgstr "Culoare font"
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16854 msgid "Custom Color Box 4"
16855 msgstr "Culoare font"
16857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16859 msgid "Custom Color Box 5"
16860 msgstr "Culoare font"
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16865 msgid "Fact \\thefact."
16866 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16870 msgid "Definition \\thedefinition."
16871 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16875 msgid "Example \\theexample."
16876 msgstr "Exemplu \\theexample"
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16881 msgid "Problem \\theproblem."
16882 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16887 msgid "Exercise \\theexercise."
16888 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16892 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16893 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16897 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16898 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16899 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16900 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16901 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16902 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16903 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16904 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16909 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16910 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16914 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16915 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16919 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16920 msgstr "Lemă \\thelemma"
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16924 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16925 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16929 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16930 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16934 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16935 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16939 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16940 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16944 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16945 msgstr "Exemplu \\theexample"
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16949 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16950 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16954 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16955 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16959 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16960 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16964 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16965 msgstr "Remarcă \\theremark"
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16969 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16970 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16974 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16975 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16981 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16982 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16983 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16984 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16985 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16990 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16991 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16996 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16997 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16998 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16999 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17000 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17001 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17002 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17004 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17005 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17006 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17007 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17011 msgid "Criterion \\thecriterion."
17012 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17028 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17029 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17039 msgid "Axiom \\theaxiom."
17040 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17056 msgid "Condition \\thecondition."
17057 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17074 msgid "Note \\thenote."
17075 msgstr "Notă \\thetheorem"
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17090 msgid "Notation \\thenotation."
17091 msgstr "Notație \\thenotation"
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17107 msgid "Summary \\thesummary."
17108 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17124 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17125 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17130 msgid "Acknowledgement*"
17131 msgstr "Acknowledgement*"
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17135 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17136 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17141 msgid "Conclusion*"
17142 msgstr "Concluzie*"
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17147 msgid "Conclusion."
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17170 msgid "Assumption \\theassumption."
17171 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17176 msgid "Assumption*"
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17182 msgid "Assumption."
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17201 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17202 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17207 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17208 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17209 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17210 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17211 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17212 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17213 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17214 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17216 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17217 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17218 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17219 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17223 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17224 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17228 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17229 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17233 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17234 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17238 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17239 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17243 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17244 msgstr "Notă \\thetheorem"
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17248 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17249 msgstr "Notație \\thenotation"
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17253 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17254 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17258 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17259 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17263 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17264 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17268 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17269 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17273 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17274 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17277 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17278 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17283 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17284 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17285 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17286 "in both numbered and non-numbered forms."
17288 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17289 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17290 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17291 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17296 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17302 msgid "Criterion \\thetheorem."
17303 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17307 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17310 msgid "Axiom \\thetheorem."
17311 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17314 msgid "Condition \\thetheorem."
17315 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17318 msgid "Note \\thetheorem."
17319 msgstr "Notă \\thetheorem"
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17322 msgid "Notation \\thetheorem."
17323 msgstr "Notație \\thetheorem."
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17326 msgid "Summary \\thetheorem."
17327 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17330 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17331 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17334 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17335 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17338 msgid "Assumption \\thetheorem."
17339 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17343 msgid "Question \\thetheorem."
17344 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17347 msgid "Fact \\thetheorem."
17348 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17351 msgid "Problem \\thetheorem."
17352 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17355 msgid "Exercise \\thetheorem."
17356 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17360 msgid "Solution \\thetheorem."
17361 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17364 msgid "Remark \\thetheorem."
17365 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17368 msgid "Claim \\thetheorem."
17369 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17372 msgid "Theorems (AMS)"
17373 msgstr "Teoreme (AMS)"
17375 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17378 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17379 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17380 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17381 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17383 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17384 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17385 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17386 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17388 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17390 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17391 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17396 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17397 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17398 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17399 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17400 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17401 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17404 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17406 msgid "Case \\arabic{casei}."
17407 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17409 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17411 msgid "Case \\roman{caseii}."
17412 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17414 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17416 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17417 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17419 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17421 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17422 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17426 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17427 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17431 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17432 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17433 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17434 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17435 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17438 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17440 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17441 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17446 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17447 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17448 "chapter environment."
17450 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17451 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17453 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17455 msgid "Named Theorems"
17458 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17460 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17461 "'Additional Theorem Text' argument."
17464 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17466 msgid "Named Theorem"
17469 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17471 msgid "Named Theorem."
17474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17484 msgstr "Exercițiu*"
17486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17497 msgstr "Declarație*"
17499 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17501 msgid "Alternative proof string"
17502 msgstr "Afiliere alternativă:"
17504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17506 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17507 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17512 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17513 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17514 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17515 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17518 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17520 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17521 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17526 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17529 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17530 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17533 msgid "Conjecture."
17534 msgstr "Conjectură"
17536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17546 msgstr "Exercițiu."
17548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17559 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17560 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17562 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17564 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17565 "using the extended AMS machinery."
17567 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17568 "mașinăria extinsă a AMS."
17570 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17574 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17577 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17578 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17579 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17581 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17582 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17583 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17584 "(Ordonate Pe ...)."
17586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17592 msgid "Alternative optional name or title"
17595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17597 msgid "Prop \\theprop."
17598 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17607 msgstr "\\theprob."
17609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17616 msgid "# [number of Prob]"
17617 msgstr "Numărul de linii"
17619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17621 msgid "Label of Problem"
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17625 msgid "Label of the corresponding problem"
17628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17630 msgid "Property \\theproperty."
17631 msgstr "Prop \\theproperty"
17633 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17636 msgstr "Notă tabel"
17638 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17640 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17641 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17642 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17643 "suppresses the output of TODO notes."
17646 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17650 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17652 msgid "List of TODOs"
17653 msgstr "Listă de tabele"
17655 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17657 msgid "[List of TODOs]"
17658 msgstr "Listă de tabele"
17660 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17662 msgid "List of TODOs Heading|s"
17663 msgstr "Listă de figuri"
17665 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17666 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17669 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17670 msgid "TODO Note (Margin)"
17673 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17674 msgid "TODO (Margin)"
17677 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17679 msgid "TODO Note Options|s"
17680 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17682 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17683 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17686 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17687 msgid "TODO Note (inline)"
17690 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17692 msgid "TODO (Inline)"
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17697 msgid "Missing Figure"
17698 msgstr "Parametrii listă"
17700 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17701 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17704 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17706 msgid "Todo[Inline]"
17707 msgstr "În-linie|i"
17709 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17711 msgid "Todo[margin]"
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17716 msgid "MissingFigure"
17717 msgstr "Parametrii listă"
17719 #: lib/layouts/treport.layout:3
17720 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17730 msgstr "Notăbibliografică"
17732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17735 msgstr "Notăbibliografică"
17737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17740 msgstr "Notă marginală|m"
17742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17752 msgid "new thought"
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17778 msgstr "Etichetează cu"
17780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17782 msgid "MarginTable"
17785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17787 msgid "MarginFigure"
17790 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17791 msgid "Tufte Handout"
17794 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17798 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17800 msgid "Variable-width Minipages"
17801 msgstr "Setări tabel"
17803 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17805 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17806 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17807 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17808 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17809 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17812 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17813 msgid "Minipage (Var. Width)"
17816 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17818 msgid "Minipage (var.)"
17819 msgstr "Minipagină|p"
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17823 msgid "Vert. Adjustment"
17824 msgstr "Tipărire document"
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17827 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17830 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17833 msgstr "Etichetează cu"
17835 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17836 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17839 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17840 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17844 #: lib/languages:121
17848 #: lib/languages:129
17852 #: lib/languages:138
17853 msgid "English (USA)"
17854 msgstr "Engleză (SUA)"
17856 #: lib/languages:149
17860 #: lib/languages:158
17862 msgid "Greek (ancient)"
17863 msgstr "Greacă (polytonic)"
17865 #: lib/languages:175
17866 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17867 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17869 #: lib/languages:186
17870 msgid "Arabic (Arabi)"
17871 msgstr "Arabic (Arabi)"
17873 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17877 #: lib/languages:208
17882 #: lib/languages:216
17884 msgid "English (Australia)"
17885 msgstr "Engleză (SUA)"
17887 #: lib/languages:228
17888 msgid "German (Austria, old spelling)"
17889 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17891 #: lib/languages:240
17892 msgid "German (Austria)"
17893 msgstr "Germană (Austriacă)"
17895 #: lib/languages:250
17897 msgstr "Indoneziană"
17899 #: lib/languages:260
17903 #: lib/languages:269
17907 #: lib/languages:283
17911 #: lib/languages:293
17916 #: lib/languages:301
17917 msgid "Portuguese (Brazil)"
17918 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17920 #: lib/languages:311
17924 #: lib/languages:320
17925 msgid "English (UK)"
17926 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17928 #: lib/languages:330
17932 #: lib/languages:341
17933 msgid "English (Canada)"
17934 msgstr "Engleză (Canada)"
17936 #: lib/languages:354
17937 msgid "French (Canada)"
17938 msgstr "Franceză (Canada)"
17940 #: lib/languages:364
17944 #: lib/languages:376
17945 msgid "Chinese (simplified)"
17946 msgstr "Chineză (simplificat)"
17948 #: lib/languages:386
17949 msgid "Chinese (traditional)"
17950 msgstr "Chineză (tradițional)"
17952 #: lib/languages:396
17956 #: lib/languages:403
17960 #: lib/languages:412
17964 #: lib/languages:422
17968 #: lib/languages:433
17969 msgid "Divehi (Maldivian)"
17972 #: lib/languages:440
17976 #: lib/languages:451
17980 #: lib/languages:464
17984 #: lib/languages:473
17988 #: lib/languages:487
17992 #: lib/languages:502
17994 msgstr "Finlandeză"
17996 #: lib/languages:513
18000 #: lib/languages:529
18004 #: lib/languages:539
18008 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18013 #: lib/languages:562
18014 msgid "German (old spelling)"
18015 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
18017 #: lib/languages:573
18021 #: lib/languages:588
18023 msgid "German (Switzerland)"
18024 msgstr "Germană (Austriacă)"
18026 #: lib/languages:601
18028 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18029 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
18031 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18036 #: lib/languages:624
18037 msgid "Greek (polytonic)"
18038 msgstr "Greacă (polytonic)"
18040 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18044 #: lib/languages:652
18048 #: lib/languages:671
18052 #: lib/languages:682
18054 msgid "Interlingua"
18055 msgstr "Inserează tabel"
18057 #: lib/languages:692
18061 #: lib/languages:701
18065 #: lib/languages:716
18069 #: lib/languages:730
18070 msgid "Japanese (CJK)"
18071 msgstr "Japoneză (CJK)"
18073 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18078 #: lib/languages:748
18082 #: lib/languages:759
18086 #: lib/languages:766
18090 #: lib/languages:775
18093 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18095 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18100 #: lib/languages:803
18104 #: lib/languages:816
18108 #: lib/languages:827
18110 msgid "Lower Sorbian"
18111 msgstr "Sîrba superioara"
18113 #: lib/languages:836
18117 #: lib/languages:847
18121 #: lib/languages:857
18124 msgstr "SubVariație"
18126 #: lib/languages:867
18130 #: lib/languages:876
18132 msgid "English (New Zealand)"
18133 msgstr "Engleză (Canada)"
18135 #: lib/languages:886
18136 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18139 #: lib/languages:896
18140 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18143 #: lib/languages:907
18147 #: lib/languages:928
18148 msgid "Piedmontese"
18151 #: lib/languages:938
18155 #: lib/languages:949
18159 #: lib/languages:959
18163 #: lib/languages:969
18168 #: lib/languages:979
18172 #: lib/languages:990
18176 #: lib/languages:999
18179 msgstr "?Sans Serif"
18181 #: lib/languages:1006
18185 #: lib/languages:1017
18189 #: lib/languages:1032
18191 msgid "Serbian (Latin)"
18194 #: lib/languages:1042
18198 #: lib/languages:1052
18202 #: lib/languages:1061
18206 #: lib/languages:1075
18208 msgid "Spanish (Mexico)"
18211 #: lib/languages:1087
18215 #: lib/languages:1098
18219 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18224 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18228 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18232 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18237 #: lib/languages:1143
18241 #: lib/languages:1158
18245 #: lib/languages:1168
18249 #: lib/languages:1179
18250 msgid "Upper Sorbian"
18251 msgstr "Sîrba superioara"
18253 #: lib/languages:1189
18257 #: lib/languages:1197
18259 msgstr "Vietnameză"
18261 #: lib/languages:1206
18265 #: lib/latexfonts:82
18266 msgid "AE (Almost European)"
18269 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18271 msgstr "Bera Serif"
18273 #: lib/latexfonts:104
18277 #: lib/latexfonts:110
18278 msgid "Concrete Roman"
18279 msgstr "Concrete Roman"
18281 #: lib/latexfonts:116
18282 msgid "Zapf Chancery"
18283 msgstr "Zapf Chancery"
18285 #: lib/latexfonts:122
18287 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18288 msgstr "Bitstream Charter"
18290 #: lib/latexfonts:128
18291 msgid "Crimson (Cochineal)"
18294 #: lib/latexfonts:136
18298 #: lib/latexfonts:142
18299 msgid "Computer Modern Roman"
18302 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18303 msgid "URW Garamond"
18306 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18310 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18311 msgid "Latin Modern Roman"
18312 msgstr "Latin Modern Roman"
18314 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18316 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18317 msgstr "Bitstream Charter"
18319 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18320 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18323 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18324 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18327 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18331 #: lib/latexfonts:287
18332 msgid "New Century Schoolbook"
18333 msgstr "New Century Schoolbook"
18335 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18338 msgstr "Bera Serif"
18340 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18341 #: lib/latexfonts:339
18345 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18346 msgid "Times Roman"
18347 msgstr "Times Roman"
18349 #: lib/latexfonts:373
18350 msgid "TeX Gyre Bonum"
18353 #: lib/latexfonts:379
18354 msgid "TeX Gyre Chorus"
18357 #: lib/latexfonts:385
18358 msgid "TeX Gyre Pagella"
18361 #: lib/latexfonts:391
18362 msgid "TeX Gyre Schola"
18365 #: lib/latexfonts:397
18366 msgid "TeX Gyre Termes"
18369 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18370 msgid "Utopia (Fourier)"
18373 #: lib/latexfonts:440
18374 msgid "Avant Garde"
18375 msgstr "Avant Garde"
18377 #: lib/latexfonts:446
18381 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18385 #: lib/latexfonts:472
18389 #: lib/latexfonts:479
18390 msgid "Computer Modern Sans"
18391 msgstr "Computer Modern Sans"
18393 #: lib/latexfonts:485
18397 #: lib/latexfonts:493
18401 #: lib/latexfonts:500
18402 msgid "Iwona (Light)"
18405 #: lib/latexfonts:507
18406 msgid "Iwona (Condensed)"
18409 #: lib/latexfonts:514
18410 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18413 #: lib/latexfonts:521
18418 #: lib/latexfonts:528
18420 msgid "Kurier (Light)"
18421 msgstr "CM Typewriter Light"
18423 #: lib/latexfonts:535
18424 msgid "Kurier (Condensed)"
18427 #: lib/latexfonts:542
18428 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18431 #: lib/latexfonts:549
18432 msgid "Latin Modern Sans"
18433 msgstr "Latin Modern Sans"
18435 #: lib/latexfonts:556
18439 #: lib/latexfonts:563
18440 msgid "TeX Gyre Adventor"
18443 #: lib/latexfonts:569
18444 msgid "TeX Gyre Heros"
18447 #: lib/latexfonts:575
18448 msgid "URW Classico (Optima)"
18451 #: lib/latexfonts:587
18455 #: lib/latexfonts:595
18456 msgid "CM Typewriter Light"
18457 msgstr "CM Typewriter Light"
18459 #: lib/latexfonts:602
18460 msgid "Computer Modern Typewriter"
18461 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18463 #: lib/latexfonts:608
18467 #: lib/latexfonts:615
18469 msgid "Libertine Mono"
18472 #: lib/latexfonts:622
18473 msgid "Latin Modern Typewriter"
18474 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18476 #: lib/latexfonts:629
18480 #: lib/latexfonts:636
18484 #: lib/latexfonts:643
18486 msgid "TeX Gyre Cursor"
18487 msgstr "eroare LaTeX"
18489 #: lib/latexfonts:649
18491 msgid "TX Typewriter"
18492 msgstr "?Typewriter"
18494 #: lib/latexfonts:661
18496 msgid "Crimson (New TX)"
18497 msgstr "Times Roman"
18499 #: lib/latexfonts:669
18503 #: lib/latexfonts:675
18504 msgid "URW Garamond (New TX)"
18507 #: lib/latexfonts:683
18509 msgid "Iwona (Math)"
18510 msgstr "În modul matematic"
18512 #: lib/latexfonts:696
18513 msgid "Kurier (Math)"
18516 #: lib/latexfonts:709
18517 msgid "Libertine (New TX)"
18520 #: lib/latexfonts:717
18521 msgid "Minion Pro (New TX)"
18524 #: lib/latexfonts:726
18526 msgid "Times Roman (New TX)"
18527 msgstr "Times Roman"
18529 #: lib/encodings:50
18530 msgid "Unicode (utf8)"
18531 msgstr "Unicode (utf8)"
18533 #: lib/encodings:55
18534 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18535 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18537 #: lib/encodings:59
18538 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18541 #: lib/encodings:62
18542 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18545 #: lib/encodings:65
18546 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18549 #: lib/encodings:68
18550 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18553 #: lib/encodings:71
18554 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18557 #: lib/encodings:75
18558 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18561 #: lib/encodings:79
18562 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18565 #: lib/encodings:83
18566 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18569 #: lib/encodings:86
18570 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18573 #: lib/encodings:89
18574 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18577 #: lib/encodings:92
18578 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18581 #: lib/encodings:95
18582 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18585 #: lib/encodings:98
18586 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18589 #: lib/encodings:101
18590 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18593 #: lib/encodings:104
18594 msgid "DOS (CP 437)"
18595 msgstr "DOS (CP 437)"
18597 #: lib/encodings:108
18598 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18599 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18601 #: lib/encodings:111
18602 msgid "Western European (CP 850)"
18605 #: lib/encodings:114
18606 msgid "Central European (CP 852)"
18609 #: lib/encodings:118
18610 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18613 #: lib/encodings:123
18614 msgid "Western European (CP 858)"
18617 #: lib/encodings:126
18618 msgid "Hebrew (CP 862)"
18621 #: lib/encodings:129
18623 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18626 #: lib/encodings:133
18627 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18630 #: lib/encodings:136
18631 msgid "Central European (CP 1250)"
18634 #: lib/encodings:140
18635 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18638 #: lib/encodings:144
18639 msgid "Western European (CP 1252)"
18642 #: lib/encodings:147
18643 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18646 #: lib/encodings:151
18648 msgid "Arabic (CP 1256)"
18649 msgstr "Arabic (Arabi)"
18651 #: lib/encodings:154
18652 msgid "Baltic (CP 1257)"
18655 #: lib/encodings:158
18656 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18659 #: lib/encodings:162
18660 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18663 #: lib/encodings:166
18664 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18667 #: lib/encodings:177
18669 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18670 msgstr "Chineză (tradițional)"
18672 #: lib/encodings:187
18674 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18675 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18677 #: lib/encodings:194
18678 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18679 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18681 #: lib/encodings:198
18682 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18683 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18685 #: lib/encodings:202
18686 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18687 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18689 #: lib/encodings:206
18690 msgid "Korean (EUC-KR)"
18691 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18693 #: lib/encodings:210
18694 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18695 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18697 #: lib/encodings:214
18698 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18699 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18701 #: lib/encodings:218
18702 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18703 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18705 #: lib/encodings:225
18707 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18708 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18710 #: lib/encodings:227
18712 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18713 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18715 #: lib/encodings:229
18717 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18718 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18720 #: lib/encodings:231
18722 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18723 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18725 #: lib/encodings:238
18726 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18729 #: lib/encodings:243
18730 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18731 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18733 #: lib/encodings:247
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18738 msgid "Array Environment|y"
18739 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18742 msgid "Cases Environment|C"
18743 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18747 msgid "Aligned Environment|l"
18748 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18752 msgid "AlignedAt Environment|v"
18753 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18757 msgid "Gathered Environment|h"
18758 msgstr "Mediu \"Gather\""
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18762 msgid "Split Environment|S"
18763 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18767 msgid "Delimiters...|r"
18768 msgstr "Delimitator"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18772 msgid "Matrix...|x"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18780 msgid "AMS align Environment|a"
18781 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18784 msgid "AMS alignat Environment|t"
18785 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18788 msgid "AMS flalign Environment|f"
18789 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18792 msgid "AMS gather Environment|g"
18793 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18796 msgid "AMS multline Environment|m"
18797 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18800 msgid "Inline Formula|I"
18801 msgstr "Formulă în-linie|i"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18804 msgid "Displayed Formula|D"
18805 msgstr "Formulă afișată|F"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18808 msgid "Eqnarray Environment|E"
18809 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18813 msgid "AMS Environment|A"
18814 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18818 msgid "Number Whole Formula|N"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18823 msgid "Number This Line|u"
18824 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18828 msgid "Equation Label|L"
18829 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18833 msgid "Copy as Reference|R"
18834 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18838 msgid "Split Cell|C"
18839 msgstr "Celulă specială"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18844 msgstr "Inserare|I"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18848 msgid "Add Line Above|o"
18849 msgstr "Margine deasupra"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18853 msgid "Add Line Below|B"
18854 msgstr "Margine de desubt"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18858 msgid "Delete Line Above|v"
18859 msgstr "Șterge această linie"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18863 msgid "Delete Line Below|w"
18864 msgstr "Șterge această linie"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18868 msgid "Add Line to Left"
18869 msgstr "Linie stînga|s"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18873 msgid "Add Line to Right"
18874 msgstr "Linie dreapta|d"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18878 msgid "Delete Line to Left"
18879 msgstr "Selectează document fiu"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18883 msgid "Delete Line to Right"
18884 msgstr "Selectează document fiu"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18888 msgid "Show Math Toolbar"
18889 msgstr "&Comută tot"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18893 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18894 msgstr "&Comută tot"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18898 msgid "Show Table Toolbar"
18899 msgstr "&Comută tot"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18903 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18904 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18908 msgid "Next Cross-Reference|N"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18913 msgid "Go to Label|G"
18914 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18918 msgid "<Reference>|R"
18919 msgstr "<referință>"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18923 msgid "(<Reference>)|e"
18924 msgstr "(<referință>)"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18933 msgid "On Page <Page>|O"
18934 msgstr "la pagina <pagină>"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18938 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18939 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18943 msgid "Formatted Reference|t"
18944 msgstr "Referință formatată"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18948 msgid "Textual Reference|x"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18953 msgid "Label Only|L"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18970 msgid "Settings...|S"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18980 msgid "Copy as Reference|C"
18981 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18985 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18986 msgstr "Editează extern fișierul"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18990 msgid "Open Inset|O"
18991 msgstr "Deschidere"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18995 msgid "Close Inset|C"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19000 msgid "Dissolve Inset|D"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19005 msgid "Show Label|L"
19006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
19010 msgid "Frameless|l"
19011 msgstr "Parametrii"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
19015 msgid "Simple Frame|F"
19016 msgstr "cadru \"inset\""
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19019 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
19023 msgid "Oval, Thin|a"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
19027 msgid "Oval, Thick|v"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
19031 msgid "Drop Shadow|w"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
19036 msgid "Shaded Background|B"
19037 msgstr "fundal notă"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
19041 msgid "Double Frame|u"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19052 msgstr "Comentariu"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19055 msgid "Greyed Out|G"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19060 msgid "Open All Notes|A"
19061 msgstr "Deschidere"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19064 msgid "Close All Notes|l"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19074 msgid "Horizontal Phantom|H"
19075 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19079 msgid "Vertical Phantom|V"
19080 msgstr "Aliniere verticală"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19084 msgid "Interword Space|w"
19085 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19089 msgid "Protected Space|o"
19090 msgstr "Spațiu protejat|S"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19094 msgid "Visible Space|a"
19095 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19098 msgid "Thin Space|T"
19099 msgstr "Spațiu subțire|S"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19103 msgid "Negative Thin Space|N"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19107 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19112 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19113 msgstr "Spațiu protejat|S"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19117 msgid "Quad Space|Q"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19122 msgid "Double Quad Space|u"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19127 msgid "Horizontal Fill|F"
19128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19132 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19133 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19137 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19138 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19142 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19143 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19147 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19148 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19152 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19153 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19157 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19158 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19162 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19163 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19167 msgid "Custom Length|C"
19168 msgstr "Comentariu"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19172 msgid "Medium Space|M"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19177 msgid "Thick Space|h"
19178 msgstr "Spațiu subțire|S"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19182 msgid "Negative Medium Space|u"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19187 msgid "Negative Thick Space|i"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19195 msgid "SmallSkip|S"
19196 msgstr "SmallSkip|S"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19213 msgstr "Personalizat"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19217 msgid "Settings...|e"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19236 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19246 msgid "Edit Included File...|E"
19247 msgstr "Include fișier...|d"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19256 msgid "Page Break|a"
19257 msgstr "&Rupere de pagină"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19261 msgid "Clear Page|C"
19262 msgstr "Semne de carte|S"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19265 msgid "Clear Double Page|D"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19270 msgid "Ragged Line Break|R"
19271 msgstr "Rupere de linie|R"
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19275 msgid "Justified Line Break|J"
19276 msgstr "Rupere de linie|R"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19280 msgid "Plain Separator|P"
19281 msgstr "Separator de meniu|m"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19285 msgid "Paragraph Break|B"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19289 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19294 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19299 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19306 msgid "Paste Recent|e"
19307 msgstr "Aliniază centrat|c"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19311 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19312 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19315 msgid "Forward Search|F"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19320 msgid "Move Paragraph Up|o"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19325 msgid "Move Paragraph Down|v"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19330 msgid "Promote Section|r"
19331 msgstr "Secțiune goalăe"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19335 msgid "Demote Section|m"
19336 msgstr "Secțiune goalăe"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19340 msgid "Move Section Down|D"
19341 msgstr "Închide Secțiunea"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19345 msgid "Move Section Up|U"
19346 msgstr "Închide Secțiunea"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19350 msgid "Insert Regular Expression"
19351 msgstr "Expresie regulară"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19355 msgid "Accept Change|c"
19356 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19360 msgid "Reject Change|j"
19361 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19365 msgid "Apply Last Text Style|A"
19366 msgstr "Documentul "
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19370 msgid "Text Style|x"
19371 msgstr "Documentul "
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19375 msgid "Paragraph Settings...|P"
19376 msgstr "Paragraf...|P"
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19379 msgid "Fullscreen Mode"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19384 msgid "Close Current View"
19385 msgstr "Document nou"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19390 msgstr "varnothing"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19393 msgid "Anything Non-Empty|o"
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19403 msgid "Any Number|N"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19408 msgid "User Defined|U"
19409 msgstr "P&redefinit"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19413 msgid "Append Argument"
19414 msgstr "Mai mulți parametri"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19418 msgid "Remove Last Argument"
19419 msgstr "Parametrii listă"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19423 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19424 msgstr "Parametrii listă"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19428 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19429 msgstr "Parametrii listă"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19433 msgid "Insert Optional Argument"
19434 msgstr "Parametrii listă"
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19438 msgid "Remove Optional Argument"
19439 msgstr "CenteredCaption"
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19443 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19444 msgstr "CenteredCaption"
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19448 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19449 msgstr "CenteredCaption"
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19453 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19454 msgstr "CenteredCaption"
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19459 msgstr "În&locuiește"
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19464 msgid "Edit Externally...|x"
19465 msgstr "Editează extern fișierul"
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19481 msgstr "Dreapta|#D"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19495 msgstr "Dreapta|#D"
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19504 msgid "Multicolumn|u"
19505 msgstr "Multicoloană|M"
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19510 msgstr "Multicoloană|M"
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19514 msgid "Append Row|A"
19515 msgstr "Adaugă o linie|A"
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19518 msgid "Delete Row|D"
19519 msgstr "Șterge linia|i"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19524 msgstr "Copiază linia"
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19528 msgid "Move Row Up"
19529 msgstr "Închide Secțiunea"
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19533 msgid "Move Row Down"
19534 msgstr "Închide Secțiunea"
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19538 msgid "Append Column|p"
19539 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19542 msgid "Delete Column|e"
19543 msgstr "Șterge coloana|o"
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19547 msgid "Copy Column|y"
19548 msgstr "Copiază coloana"
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19551 msgid "Move Column Right|v"
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19555 msgid "Move Column Left"
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19560 msgid "Multi-page Table|g"
19561 msgstr "PlaceTable"
19563 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19565 msgid "Formal Style|m"
19566 msgstr "Stil bold|b"
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19573 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19574 msgid "Alignment|i"
19575 msgstr "Aliniere|A"
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19579 msgid "Columns/Rows|C"
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19598 msgid "File Revision|R"
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19603 msgid "Tree Revision|T"
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19608 msgid "Revision Author|A"
19609 msgstr "Istoria Reviziilor"
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19613 msgid "Revision Date|D"
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19618 msgid "Revision Time|i"
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19623 msgid "LyX Version|X"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19628 msgid "Document Info|D"
19629 msgstr "Documente|D"
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19633 msgid "Copy Text|o"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19638 msgid "Activate Branch|A"
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19643 msgid "Deactivate Branch|e"
19644 msgstr "(&De)activează"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19648 msgid "Activate Branch in Master|M"
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19653 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19654 msgstr "(&De)activează"
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19658 msgid "Invert Inset|I"
19659 msgstr "Inserează notă"
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19663 msgid "Add Unknown Branch|w"
19664 msgstr "necunoscut"
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19667 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19672 msgid "All Indexes|A"
19673 msgstr "Deschidere"
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19679 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19680 msgid "Reject Change|R"
19681 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19685 msgid "Promote Section|P"
19686 msgstr "Secțiune goalăe"
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19690 msgid "Demote Section|D"
19691 msgstr "Secțiune goalăe"
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19695 msgid "Move Section Down|w"
19696 msgstr "Închide Secțiunea"
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19700 msgid "Select Section|S"
19701 msgstr "Selecție|S"
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19705 msgid "Wrap by Preview|y"
19706 msgstr "Previzualizare LyX"
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19710 msgid "Lock Toolbars|L"
19711 msgstr "Bara de unelte|B"
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19714 msgid "Small-sized Icons"
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19718 msgid "Normal-sized Icons"
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19722 msgid "Big-sized Icons"
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19726 msgid "Huge-sized Icons"
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19730 msgid "Giant-sized Icons"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19739 msgstr "Vizualizare|V"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19743 msgstr "Inserare|I"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19747 msgstr "Navigare|N"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19752 msgstr "Documente|D"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19757 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19769 msgid "New from Template...|m"
19770 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19774 msgstr "Deschide...|D"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19777 msgid "Open Recent|t"
19778 msgstr "Deschide recente|t"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19791 msgstr "Salvează|S"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19794 msgid "Save As...|A"
19795 msgstr "Salvează ca...|a"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19799 msgstr "Salvează toate"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19802 msgid "Revert to Saved|R"
19803 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19806 msgid "Version Control|V"
19807 msgstr "Controlul versiunii|v"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19822 msgid "New Window|W"
19823 msgstr "Ferastră nouă|F"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19826 msgid "Close Window|d"
19827 msgstr "Închide fereastra"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19834 msgid "Register...|R"
19835 msgstr "Înregistrează...|r"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19838 msgid "Check In Changes...|I"
19839 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19842 msgid "Check Out for Edit|O"
19843 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19856 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19861 msgid "Revert to Repository Version|v"
19862 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19865 msgid "Undo Last Check In|U"
19866 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19869 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19874 msgid "Show History...|H"
19875 msgstr "Afișează istoricul|i"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19878 msgid "Use Locking Property|L"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19883 msgid "Export As...|s"
19884 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19887 msgid "More Formats & Options...|r"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19892 msgstr "Des-face|D"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19900 msgid "Paste Special"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19905 msgid "Select Whole Inset"
19906 msgstr "Selectează document fiu"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19910 msgstr "Selectați tot"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19914 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19915 msgstr "Înlocuiește...|n"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19919 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19920 msgstr "Înlocuiește...|n"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19924 msgid "Text Style|S"
19925 msgstr "Documentul "
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19933 msgstr "Matematic|M"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19936 msgid "Rows & Columns|C"
19937 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19940 msgid "Increase List Depth|I"
19941 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19944 msgid "Decrease List Depth|D"
19945 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19949 msgid "Dissolve Inset"
19950 msgstr "Elimină stilul textului"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19953 msgid "TeX Code Settings...|C"
19954 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19958 msgid "Float Settings...|a"
19959 msgstr "opțiuni suplimentare"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19962 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19966 msgid "Note Settings...|N"
19967 msgstr "Opțiuni note"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19971 msgid "Phantom Settings...|h"
19972 msgstr "opțiuni suplimentare"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19976 msgid "Branch Settings...|B"
19977 msgstr "Cheie bibliografică"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19981 msgid "Box Settings...|x"
19982 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19986 msgid "Index Entry Settings...|y"
19987 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19991 msgid "Index Settings...|x"
19992 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19996 msgid "Info Settings...|n"
19997 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20000 msgid "Listings Settings...|g"
20001 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20004 msgid "Table Settings...|a"
20005 msgstr "Setări tabel...|a"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20008 msgid "Paste from HTML|H"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20012 msgid "Paste from LaTeX|L"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20016 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20020 msgid "Paste as PDF"
20021 msgstr "Lipește ca PDF"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20024 msgid "Paste as PNG"
20025 msgstr "Lipește ca PNG"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20028 msgid "Paste as JPEG"
20029 msgstr "Lipește ca JPEG"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20033 msgid "Paste as EMF"
20034 msgstr "Lipește ca PDF"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20037 msgid "Plain Text|T"
20038 msgstr "Text Simplu|T"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20041 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20042 msgstr "Text Simplu ca linii"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20045 msgid "Selection|S"
20046 msgstr "Selecție|S"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20049 msgid "Selection, Join Lines|i"
20050 msgstr "Selecție ca linii|l"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20053 msgid "Dissolve Text Style"
20054 msgstr "Elimină stilul textului"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20057 msgid "Customized...|C"
20058 msgstr "Personalizat...|P"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20061 msgid "Capitalize|a"
20062 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20065 msgid "Uppercase|U"
20066 msgstr "Majuscule|j"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20069 msgid "Lowercase|L"
20070 msgstr "Minuscule|s"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20074 msgid "Formal Style|F"
20075 msgstr "Stil bold|b"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20078 msgid "Multicolumn|M"
20079 msgstr "Multicoloană|M"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20084 msgstr "Multicoloană|M"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20093 msgid "Bottom Line|B"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20098 msgid "Left Line|L"
20099 msgstr "Delimitator"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20103 msgid "Right Line|R"
20104 msgstr "Dreapta|#D"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20127 msgstr "Adaugă o linie|A"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20130 msgid "Add Column|u"
20131 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20135 msgid "Copy Column|p"
20136 msgstr "Copiază coloana"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20139 msgid "Change Limits Type|L"
20140 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20143 msgid "Macro Definition"
20144 msgstr "Definiție Macro"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20147 msgid "Change Formula Type|F"
20148 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20151 msgid "Text Style|T"
20152 msgstr "Stil Text|T "
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20155 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20156 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20159 msgid "Add Line Above|A"
20160 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20164 msgid "Delete Line Above|D"
20165 msgstr "Șterge această linie"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20169 msgid "Delete Line Below|e"
20170 msgstr "Șterge această linie"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20174 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20175 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20177 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20180 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20181 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20185 msgstr "Implicit|I"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20189 msgstr "Afișează|A"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20193 msgstr "În-linie|i"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20196 msgid "Math Normal Font|N"
20197 msgstr "Font matematic normal|N"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20201 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20205 msgid "Math Formal Script Family|o"
20206 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20209 msgid "Math Fraktur Family|F"
20210 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20213 msgid "Math Roman Family|R"
20214 msgstr "Familie roman matematic|R"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20217 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20218 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20221 msgid "Math Bold Series|B"
20222 msgstr "Serii bold matematic|B"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20225 msgid "Text Normal Font|T"
20226 msgstr "Font normal text|T"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20229 msgid "Text Roman Family"
20230 msgstr "Familie roman text"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20233 msgid "Text Sans Serif Family"
20234 msgstr "Familie sans serif text"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20237 msgid "Text Typewriter Family"
20238 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20241 msgid "Text Bold Series"
20242 msgstr "Serii bold text"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20245 msgid "Text Medium Series"
20246 msgstr "Serii mediu text"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20249 msgid "Text Italic Shape"
20250 msgstr "Format italic text"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20253 msgid "Text Small Caps Shape"
20254 msgstr "Format majuscule mici text"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20257 msgid "Text Slanted Shape"
20258 msgstr "Format înclinat text"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20261 msgid "Text Upright Shape"
20262 msgstr "Format drept text"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20273 msgid "Mathematica|a"
20274 msgstr "Mathematica|a"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20277 msgid "Maple, Simplify|S"
20278 msgstr "Maple, simplifică|S"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20281 msgid "Maple, Factor|F"
20282 msgstr "Maple, factorizează|F"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20285 msgid "Maple, Evalm|E"
20286 msgstr "Maple, evalm|E"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20289 msgid "Maple, Evalf|v"
20290 msgstr "Maple, evalf|v"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20294 msgid "Open All Insets|O"
20295 msgstr "Deschidere"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20298 msgid "Close All Insets|C"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20303 msgid "Unfold Math Macro|n"
20304 msgstr "fundal mod matematic"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20308 msgid "Fold Math Macro|d"
20309 msgstr "fundal mod matematic"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20313 msgid "Outline Pane|u"
20314 msgstr "Exterior ("
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20318 msgid "Code Preview Pane|P"
20319 msgstr "Interval de salvare automată:"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20322 msgid "Messages Pane|g"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20327 msgstr "Bara de unelte|B"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20330 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20331 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20335 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20336 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20339 msgid "Close Current View|w"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20343 msgid "Fullscreen|l"
20344 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20348 msgstr "Matematic|M"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20351 msgid "Special Character|p"
20352 msgstr "Caracter special|p"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20355 msgid "Formatting|o"
20356 msgstr "Formatare|o"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20359 msgid "List / TOC|i"
20360 msgstr "Liste / cuprins|i"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20365 msgstr "Flotante|F"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20377 msgid "Custom Insets"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20385 msgid "Box[[Menu]]|x"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20389 msgid "Citation...|C"
20390 msgstr "Citare...|C"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20393 msgid "Cross-Reference...|R"
20394 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20398 msgstr "Etichetă...|E"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20402 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20403 msgstr "Inserează item de index"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20407 msgstr "Tabular...|T"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20410 msgid "Graphics...|G"
20411 msgstr "Grafică...|G"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20419 msgid "Hyperlink...|k"
20420 msgstr "Hiperlegătură|g"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20424 msgstr "Notă de subsol|s"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20427 msgid "Marginal Note|M"
20428 msgstr "Notă marginală|m"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20432 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20433 msgstr "Setări imprimantă"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20443 msgstr "Previzualizează|#P"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20447 msgid "Symbols...|b"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20455 msgid "End of Sentence|E"
20456 msgstr "Punct de propoziție|P"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20460 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20465 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20466 msgstr "Stil de citare:"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20470 msgid "Protected Hyphen|y"
20471 msgstr "Spațiu protejat|S"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20474 msgid "Breakable Slash|a"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20479 msgid "Visible Space|V"
20480 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20483 msgid "Menu Separator|M"
20484 msgstr "Separator de meniu|m"
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20487 msgid "Phonetic Symbols|P"
20488 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20498 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20503 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20507 msgid "LaTeX Logo|a"
20508 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20512 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20513 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20516 msgid "Superscript|S"
20517 msgstr "Exponent|E"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20520 msgid "Subscript|u"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20524 msgid "Protected Space|P"
20525 msgstr "Spațiu protejat|S"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20529 msgid "Horizontal Space...|o"
20530 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20534 msgid "Horizontal Line...|L"
20535 msgstr "Linie orizontală|L"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20538 msgid "Vertical Space...|V"
20539 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20547 msgid "Hyphenation Point|H"
20548 msgstr "Punct de despărțire|P"
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20551 msgid "Ligature Break|k"
20552 msgstr "Rupere ligatură|R"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20556 msgid "Optional Line Break|B"
20557 msgstr "Rupere de linie|R"
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20560 msgid "Display Formula|D"
20561 msgstr "Afișează formula|f"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20564 msgid "Numbered Formula|N"
20565 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20569 msgid "Figure Wrap Float|F"
20570 msgstr "Inserează un flotant"
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20574 msgid "Table Wrap Float|T"
20575 msgstr "Inserează un flotant"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20578 msgid "Table of Contents|C"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20583 msgid "List of Listings|L"
20584 msgstr "Listă de figuri"
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20588 msgid "Nomenclature|N"
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20593 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20594 msgstr "Bibliografie"
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20597 msgid "LyX Document...|X"
20598 msgstr "Document LyX...|X"
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20602 msgid "Plain Text...|T"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20607 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20608 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20611 msgid "External Material...|M"
20612 msgstr "Material extern...|M"
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20616 msgid "Child Document...|d"
20617 msgstr "Document Copile...|D"
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20621 msgstr "Comentariu|C"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20624 msgid "Insert New Branch...|I"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20628 msgid "Change Tracking|C"
20629 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20632 msgid "Build Program|B"
20633 msgstr "Construiește programul|C"
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20636 msgid "LaTeX Log|L"
20637 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20641 msgid "Start Appendix Here|x"
20642 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20646 msgid "View Master Document|M"
20647 msgstr "Salvare &documente"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20651 msgid "Update Master Document|a"
20652 msgstr "Salvare &documente"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20656 msgid "Compressed|o"
20657 msgstr "Comprimat|m"
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20660 msgid "Disable Editing|E"
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20665 msgid "Track Changes|T"
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20669 msgid "Merge Changes...|M"
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20673 msgid "Accept Change|A"
20674 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20677 msgid "Accept All Changes|c"
20678 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20681 msgid "Reject All Changes|e"
20682 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20686 msgid "Show Changes in Output|S"
20687 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20690 msgid "Bookmarks|B"
20691 msgstr "Semne de carte|S"
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20695 msgid "Next Note|N"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20699 msgid "Next Change|C"
20700 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20703 msgid "Next Cross-Reference|R"
20704 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20708 msgid "Go to Label|L"
20709 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20712 msgid "Save Bookmark 1|S"
20713 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20716 msgid "Save Bookmark 2"
20717 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20720 msgid "Save Bookmark 3"
20721 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20725 msgid "Save Bookmark 4"
20726 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20730 msgid "Save Bookmark 5"
20731 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20734 msgid "Clear Bookmarks|C"
20735 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20738 msgid "Navigate Back|B"
20739 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20742 msgid "Spellchecker...|S"
20743 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20746 msgid "Thesaurus...|T"
20747 msgstr "Lexicon...|L"
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20750 msgid "Statistics...|a"
20751 msgstr "Statistici..|a"
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20754 msgid "Check TeX|h"
20755 msgstr "Verifică TeX|V"
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20758 msgid "TeX Information|I"
20759 msgstr "Informații TeX|I"
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20763 msgid "Compare...|C"
20764 msgstr "Personalizat...|C"
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20767 msgid "Reconfigure|R"
20768 msgstr "Reconfigurează|R"
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20771 msgid "Preferences...|P"
20772 msgstr "Preferințe....|P"
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20775 msgid "Introduction|I"
20776 msgstr "Introducere|I"
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20780 msgstr "Tutorial|T"
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20783 msgid "User's Guide|U"
20784 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20787 msgid "Additional Features|F"
20788 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20791 msgid "Embedded Objects|O"
20792 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20795 msgid "Customization|C"
20796 msgstr "Personalizare|P"
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20799 msgid "Shortcuts|S"
20800 msgstr "Accelerator|A"
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20803 msgid "LyX Functions|y"
20804 msgstr "Funcții LyX|y"
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20807 msgid "LaTeX Configuration|L"
20808 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20811 msgid "Specific Manuals|p"
20812 msgstr "Manuale specializate|p"
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20815 msgid "About LyX|X"
20816 msgstr "Despre LyX|X"
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20820 msgid "Beamer Presentations|B"
20821 msgstr "Prezentare"
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20830 msgid "Colored boxes|r"
20833 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20834 msgid "Feynman-diagram|F"
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20840 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20849 msgid "Linguistics|L"
20850 msgstr "Lingvistic"
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20853 msgid "Multilingual Captions|C"
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20862 msgid "PDF comments|D"
20863 msgstr "Comentariu"
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20867 msgid "PDF forms|o"
20868 msgstr "Comentariu"
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20871 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20881 msgstr "Manual XY-pic|X"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20884 msgid "New document"
20885 msgstr "Document nou"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20888 msgid "Open document"
20889 msgstr "Deschide documente"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20892 msgid "Save document"
20893 msgstr "Salvare document"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20896 msgid "Check spelling"
20897 msgstr "Verificare ortografică"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20901 msgid "Spellcheck continuously"
20902 msgstr "Verificator ortografic"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20913 msgid "Find and replace"
20914 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20918 msgid "Find and replace (advanced)"
20919 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20922 msgid "Navigate back"
20923 msgstr "Navigare Înapoi"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20926 msgid "Toggle emphasis"
20927 msgstr "Comută modul evidențiat"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20930 msgid "Toggle noun"
20931 msgstr "Comută stilul substantiv"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20935 msgstr "Aplică ultimul"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20938 msgid "Insert math"
20939 msgstr "Inserează formulă matematică"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20942 msgid "Insert graphics"
20943 msgstr "Inserează grafică"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20946 msgid "Insert table"
20947 msgstr "Inserează tabel"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20950 msgid "Toggle outline"
20951 msgstr "Comută vizualizare structură"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20954 msgid "Toggle math toolbar"
20955 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20958 msgid "Toggle table toolbar"
20959 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20963 msgid "Toggle review toolbar"
20964 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20967 msgid "View/Update"
20968 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20973 msgstr "&Vizualizare"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20978 msgstr "&Actualizează"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20982 msgid "View master document"
20983 msgstr "Salvare &documente"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20987 msgid "Update master document"
20988 msgstr "Salvare &documente"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20991 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20996 msgid "View other formats"
20997 msgstr "Formate de &fișier"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21001 msgid "Update other formats"
21002 msgstr "&Formatul datei:"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21009 msgid "Numbered list"
21010 msgstr "Listă Numerotată"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21013 msgid "Itemized list"
21014 msgstr "Listă nenumerotată"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21017 msgid "Increase depth"
21018 msgstr "Crește adîncimea"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21021 msgid "Decrease depth"
21022 msgstr "Descrește adîncimea"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21025 msgid "Insert figure float"
21026 msgstr "Inserează un flotant figură"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21029 msgid "Insert table float"
21030 msgstr "Inserează un flotant tabel"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21033 msgid "Insert label"
21034 msgstr "Inserează etichetă"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21037 msgid "Insert cross-reference"
21038 msgstr "Inserează referință încrucișată"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21041 msgid "Insert citation"
21042 msgstr "Inserează citare"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21045 msgid "Insert index entry"
21046 msgstr "Inserează intrare de index"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21049 msgid "Insert nomenclature entry"
21050 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21053 msgid "Insert footnote"
21054 msgstr "Inserează notă de subsol"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21057 msgid "Insert margin note"
21058 msgstr "Inserează notă marginală"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21062 msgid "Insert LyX note"
21063 msgstr "Inserează notă"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21067 msgstr "Inserează cutie"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21070 msgid "Insert hyperlink"
21071 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21074 msgid "Insert TeX code"
21075 msgstr "Inserează cod TeX"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21078 msgid "Insert math macro"
21079 msgstr "Inserează macro matematic"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21082 msgid "Include file"
21083 msgstr "Include document"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21090 msgid "Paragraph settings"
21091 msgstr "Setări paragraf"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21095 msgstr "Adaugă o linie"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21099 msgstr "Adaugă o coloană"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21103 msgstr "Șterge linia"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21106 msgid "Delete column"
21107 msgstr "Șterge coloana"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21110 msgid "Move row up"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21114 msgid "Move column left"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21119 msgid "Move row down"
21120 msgstr "Închide Secțiunea"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21124 msgid "Move column right"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21128 msgid "Set top line"
21129 msgstr "Definește marginea de sus"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21132 msgid "Set bottom line"
21133 msgstr "Definește marginea de jos"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21136 msgid "Set left line"
21137 msgstr "Definește marginea din stînga"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21140 msgid "Set right line"
21141 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21144 msgid "Set border lines"
21145 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21148 msgid "Set all lines"
21149 msgstr "Definește toate marginile"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21152 msgid "Unset all lines"
21153 msgstr "Resetează toate marginile"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21157 msgstr "Aliniază stînga"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21160 msgid "Align center"
21161 msgstr "Aliniază centrat"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21164 msgid "Align right"
21165 msgstr "Aliniază dreapta"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21168 msgid "Align on decimal"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21173 msgstr "Aliniază vertical sus"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21176 msgid "Align middle"
21177 msgstr "Aliniere la mijloc"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21180 msgid "Align bottom"
21181 msgstr "Aliniere verticală jos"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21185 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21186 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21190 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21191 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21194 msgid "Set multi-column"
21195 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21199 msgid "Set multi-row"
21200 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21204 msgstr "Matematică"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21207 msgid "Set display mode"
21208 msgstr "Comută între modurile afișare"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21215 msgid "Insert square root"
21216 msgstr "Inserează radical"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21219 msgid "Insert root"
21220 msgstr "Inserează radical"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21223 msgid "Insert standard fraction"
21224 msgstr "Inserează fracție"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21228 msgstr "Inserează sumă"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21231 msgid "Insert integral"
21232 msgstr "Inserează integrală"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21235 msgid "Insert product"
21236 msgstr "Inserează produs"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21240 msgstr "Inserează ( )"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21244 msgstr "&Inserează [ ]"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21248 msgstr "&Inserează { }"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21251 msgid "Insert delimiters"
21252 msgstr "Inserează delimitatorii"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21255 msgid "Insert matrix"
21256 msgstr "Inserează matrice"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21259 msgid "Insert cases environment"
21260 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21263 msgid "Toggle math panels"
21264 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21267 msgid "Math Macros"
21268 msgstr "Macrouri matematice"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21271 msgid "Remove last argument"
21272 msgstr "Elimină ultimul argument"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21275 msgid "Append argument"
21276 msgstr "Adaugă argument"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21279 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21280 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21283 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21284 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21287 msgid "Remove optional argument"
21288 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21291 msgid "Insert optional argument"
21292 msgstr "Inserează un argument opțional"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21295 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21296 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21299 msgid "Append argument eating from the right"
21300 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21303 msgid "Append optional argument eating from the right"
21304 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21308 msgid "Phonetic Symbols"
21309 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21312 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21316 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21325 msgid "IPA Other Symbols"
21326 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21329 msgid "IPA Suprasegmentals"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21333 msgid "IPA Diacritics"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21337 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21341 msgid "Command Buffer"
21342 msgstr "Linie de comandă"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21345 msgid "Review[[Toolbar]]"
21346 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21349 msgid "Track changes"
21350 msgstr "Monitorizează schimbările"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21353 msgid "Show changes in output"
21354 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21357 msgid "Next change"
21358 msgstr "Urmatoarea modificare"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21361 msgid "Accept change inside selection"
21362 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21365 msgid "Reject change inside selection"
21366 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21369 msgid "Merge changes"
21370 msgstr "Combină modificările"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21373 msgid "Accept all changes"
21374 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21377 msgid "Reject all changes"
21378 msgstr "Respinge toate modificările"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21381 msgid "Insert note"
21382 msgstr "Inserează notă"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21386 msgstr "Următoarea Notă"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21390 msgid "LyX Documentation Tools"
21391 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21395 msgstr "Informație"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21399 msgid "Menu Separator"
21400 msgstr "Separator de meniu|m"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21410 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21419 msgid "LaTeX2e Logo"
21420 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21424 msgid "View Other Formats"
21425 msgstr "Alte setări de font"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21429 msgid "Update Other Formats"
21430 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21433 msgid "Version Control"
21434 msgstr "Controlul versiunii"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21438 msgstr "Înregistrează"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21442 msgid "Check-out for edit"
21443 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21447 msgid "Check-in changes"
21448 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21451 msgid "View revision log"
21452 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21455 msgid "Revert changes"
21456 msgstr "Anulează modificările"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21459 msgid "Compare with older revision"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21463 msgid "Compare with last revision"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21468 msgid "Insert Version Info"
21469 msgstr "Inserează notă marginală"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21472 msgid "Use SVN file locking property"
21473 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21476 msgid "Update local directory from repository"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21480 msgid "Math Panels"
21481 msgstr "Panouri matematice"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21484 msgid "Math spacings"
21485 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21489 msgid "Styles & classes"
21490 msgstr "Clase LaTeX"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21507 msgid "Frame decorations"
21508 msgstr "Decorații cadru"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21512 msgid "Big operators"
21513 msgstr "Operatori mari"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21516 msgid "Miscellaneous"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21526 msgid "Arrows (extended)"
21527 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21535 msgid "Operators (extended)"
21536 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21544 msgid "Relations (extended)"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21549 msgid "Negative relations (extended)"
21550 msgstr "Relații negate AMS"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21557 msgid "Delimiters (fixed size)"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21562 msgid "Miscellaneous (extended)"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21702 msgid "Thin space\t\\,"
21703 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21706 msgid "Medium space\t\\:"
21707 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21710 msgid "Thick space\t\\;"
21711 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21714 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21715 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21718 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21719 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21722 msgid "Negative space\t\\!"
21723 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21727 msgid "Phantom\t\\phantom"
21728 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21732 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21733 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21737 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21738 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21741 msgid "Smash\t\\smash"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21745 msgid "Top smash\t\\smasht"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21749 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21753 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21757 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21761 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21769 msgid "Square root\t\\sqrt"
21770 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21773 msgid "Other root\t\\root"
21774 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21777 msgid "Styles & Classes"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21781 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21782 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21785 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21786 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21789 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21790 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21793 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21794 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21797 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21801 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21805 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21809 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21813 msgid "Standard\t\\frac"
21814 msgstr "Standard\t\\frac"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21817 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21818 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21822 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21823 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21827 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21828 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21831 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21832 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21836 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21837 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21840 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21841 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21844 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21845 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21848 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21849 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21853 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21854 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21858 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21859 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21862 msgid "Binomial\t\\binom"
21863 msgstr "Binomial\t\\binom"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21867 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21871 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21874 msgid "Roman\t\\mathrm"
21875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21878 msgid "Bold\t\\mathbf"
21879 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21883 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21887 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21890 msgid "Italic\t\\mathit"
21891 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21895 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21899 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21907 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21910 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21915 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21938 msgid "Frame Decorations"
21939 msgstr "Decorații cadru"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22005 msgstr "linie mod matematic"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22016 msgid "overleftarrow"
22017 msgstr "overleftarrow"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22020 msgid "overrightarrow"
22021 msgstr "overrightarrow"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22024 msgid "overleftrightarrow"
22025 msgstr "overleftrightarrow"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22033 msgstr "underbrace"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22036 msgid "underleftarrow"
22037 msgstr "underleftarrow"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22040 msgid "underrightarrow"
22041 msgstr "underrightarrow"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22044 msgid "underleftrightarrow"
22045 msgstr "underleftrightarrow"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22068 msgid "Insert left/right side scripts"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22073 msgid "Insert right side scripts"
22074 msgstr "Inserează delimitatori"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22078 msgid "Insert left side scripts"
22079 msgstr "Inserează delimitatori"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22083 msgid "Insert side scripts"
22084 msgstr "Inserează delimitatorii"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22099 msgid "stackrelthree"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22108 msgstr "rightarrow"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22119 msgid "updownarrow"
22120 msgstr "updownarrow"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22123 msgid "leftrightarrow"
22124 msgstr "leftrightarrow"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22132 msgstr "Rightarrow"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22143 msgid "Updownarrow"
22144 msgstr "Updownarrow"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22147 msgid "Leftrightarrow"
22148 msgstr "Leftrightarrow"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22151 msgid "Longleftrightarrow"
22152 msgstr "Longleftrightarrow"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22155 msgid "Longleftarrow"
22156 msgstr "Longleftarrow"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22159 msgid "Longrightarrow"
22160 msgstr "Longrightarrow"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22163 msgid "longleftrightarrow"
22164 msgstr "longleftrightarrow"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22167 msgid "longleftarrow"
22168 msgstr "longleftarrow"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22171 msgid "longrightarrow"
22172 msgstr "longrightarrow"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22175 msgid "leftharpoondown"
22176 msgstr "leftharpoondown"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22179 msgid "rightharpoondown"
22180 msgstr "rightharpoondown"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22188 msgstr "longmapsto"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22199 msgid "leftharpoonup"
22200 msgstr "leftharpoonup"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22203 msgid "rightharpoonup"
22204 msgstr "rightharpoonup"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22207 msgid "hookleftarrow"
22208 msgstr "hookleftarrow"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22211 msgid "hookrightarrow"
22212 msgstr "hookrightarrow"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22223 msgid "rightleftharpoons"
22224 msgstr "rightleftharpoons"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22251 msgid "bigtriangleup"
22252 msgstr "bigtriangleup"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22267 msgid "bigtriangledown"
22268 msgstr "bigtriangledown"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22283 msgid "triangleright"
22284 msgstr "triangleright"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22299 msgid "triangleleft"
22300 msgstr "triangleleft"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22358 msgstr "smallsmile"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22458 msgstr "sqsubseteq"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22462 msgstr "sqsupseteq"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22473 msgid "in[[math relation]]"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22503 msgstr "Dezactivat"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22518 msgstr "&Formular:"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22546 msgstr "varepsilon"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22722 msgstr "varepsilon"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22848 msgid "diamondsuit"
22849 msgstr "diamondsuit"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22864 msgid "textrm \\AA"
22865 msgstr "textrm \\AA"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22869 msgstr "textrm \\O"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22872 msgid "mathcircumflex"
22873 msgstr "mathcircumflex"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22886 msgstr "fundal mod matematic"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22890 msgid "mathparagraph"
22891 msgstr "\\alph{paragraph}."
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22895 msgid "mathsection"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22943 msgid "Big Operators"
22944 msgstr "Operatori mari"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23008 msgid "ointctrclockwiseop"
23009 msgstr "ointctrclockwiseop"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23012 msgid "ointctrclockwise"
23013 msgstr "ointctrclockwise"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23016 msgid "ointclockwiseop"
23017 msgstr "ointclockwiseop"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23020 msgid "ointclockwise"
23021 msgstr "ointclockwise"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23052 msgid "landupintop"
23053 msgstr "landupintop"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23056 msgid "landdownint"
23057 msgstr "landdownint"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23060 msgid "landdownintop"
23061 msgstr "landdownintop"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23066 msgstr "&Tipărește"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23085 msgid "varointclockwise"
23086 msgstr "ointclockwise"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23090 msgid "varointclockwiseop"
23091 msgstr "ointclockwiseop"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23095 msgid "varointctrclockwise"
23096 msgstr "ointctrclockwise"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23100 msgid "varointctrclockwiseop"
23101 msgstr "ointctrclockwiseop"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23192 msgid "vartriangle"
23193 msgstr "vartriangle"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23196 msgid "triangledown"
23197 msgstr "triangledown"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23217 msgid "wasylozenge"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23230 msgid "measuredangle"
23231 msgstr "measuredangle"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23236 msgstr "vartriangle"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23264 msgstr "varnothing"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23267 msgid "blacktriangle"
23268 msgstr "blacktriangle"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23271 msgid "blacktriangledown"
23272 msgstr "blacktriangledown"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23275 msgid "blacksquare"
23276 msgstr "blacksquare"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23279 msgid "blacklozenge"
23280 msgstr "blacklozenge"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23287 msgid "sphericalangle"
23288 msgstr "sphericalangle"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23292 msgstr "complement"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23309 msgstr "Aliniază dreapta"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23313 msgid "varcopyright"
23314 msgstr "Drepturi de autor"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23326 msgid "invdiameter"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23344 msgstr "Prezentare"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23357 msgid "blacksmiley"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23381 msgid "Rightcircle"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23393 msgid "RIGHTCIRCLE"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23403 msgid "RIGHTcircle"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23413 msgstr "rightarrow"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23488 msgstr "Subsol Dreapta"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23492 msgid "quarternote"
23493 msgstr "Notă de subsol"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23498 msgstr "Notă tabel"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23542 msgstr "leftharpoonup"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23547 msgstr "rightharpoonup"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23561 msgstr "MeniuGrafic"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23575 msgstr "Imprimantă"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23631 msgid "sagittarius"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23635 msgid "capricornus"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23653 msgstr "comentariu"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23661 msgid "APLdownarrowbox"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23675 msgid "APLleftarrowbox"
23676 msgstr "Lleftarrow"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23684 msgid "APLrightarrowbox"
23685 msgstr "rightarrow"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23698 msgid "APLuparrowbox"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23702 msgid "dashleftarrow"
23703 msgstr "dashleftarrow"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23706 msgid "dashrightarrow"
23707 msgstr "dashrightarrow"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23710 msgid "leftleftarrows"
23711 msgstr "leftleftarrows"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23714 msgid "leftrightarrows"
23715 msgstr "leftrightarrows"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23718 msgid "rightrightarrows"
23719 msgstr "rightrightarrows"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23722 msgid "rightleftarrows"
23723 msgstr "rightleftarrows"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23727 msgstr "Lleftarrow"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23730 msgid "Rrightarrow"
23731 msgstr "Rrightarrow"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23734 msgid "twoheadleftarrow"
23735 msgstr "twoheadleftarrow"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23738 msgid "twoheadrightarrow"
23739 msgstr "twoheadrightarrow"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23742 msgid "leftarrowtail"
23743 msgstr "leftarrowtail"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23746 msgid "rightarrowtail"
23747 msgstr "rightarrowtail"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23750 msgid "looparrowleft"
23751 msgstr "looparrowleft"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23754 msgid "looparrowright"
23755 msgstr "looparrowright"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23758 msgid "curvearrowleft"
23759 msgstr "curvearrowleft"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23762 msgid "curvearrowright"
23763 msgstr "curvearrowright"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23766 msgid "circlearrowleft"
23767 msgstr "circlearrowleft"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23770 msgid "circlearrowright"
23771 msgstr "circlearrowright"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23783 msgstr "upuparrows"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23786 msgid "downdownarrows"
23787 msgstr "downdownarrows"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23790 msgid "upharpoonleft"
23791 msgstr "upharpoonleft"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23794 msgid "upharpoonright"
23795 msgstr "upharpoonright"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23798 msgid "downharpoonleft"
23799 msgstr "downharpoonleft"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23802 msgid "downharpoonright"
23803 msgstr "downharpoonright"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23806 msgid "leftrightharpoons"
23807 msgstr "leftrightharpoons"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23810 msgid "rightsquigarrow"
23811 msgstr "rightsquigarrow"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23814 msgid "leftrightsquigarrow"
23815 msgstr "leftrightsquigarrow"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23819 msgstr "nleftarrow"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23822 msgid "nrightarrow"
23823 msgstr "nrightarrow"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23826 msgid "nleftrightarrow"
23827 msgstr "nleftrightarrow"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23831 msgstr "nLeftarrow"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23834 msgid "nRightarrow"
23835 msgstr "nRightarrow"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23838 msgid "nLeftrightarrow"
23839 msgstr "nLeftrightarrow"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23847 msgid "shortleftarrow"
23848 msgstr "overleftarrow"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23852 msgid "shortrightarrow"
23853 msgstr "overrightarrow"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23857 msgid "shortuparrow"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23862 msgid "shortdownarrow"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23867 msgid "leftrightarroweq"
23868 msgstr "leftrightarrow"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23872 msgid "curlyveedownarrow"
23873 msgstr "updownarrow"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23877 msgid "curlyveeuparrow"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23902 msgid "curlywedgeuparrow"
23903 msgstr "curlywedge"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23907 msgid "curlywedgedownarrow"
23908 msgstr "curlywedge"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23912 msgid "leftrightarrowtriangle"
23913 msgstr "leftrightarrow"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23917 msgid "leftarrowtriangle"
23918 msgstr "leftarrowtail"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23922 msgid "rightarrowtriangle"
23923 msgstr "rightarrowtail"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23942 msgstr "longmapsto"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23946 msgid "longmapsfrom"
23947 msgstr "longmapsto"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23951 msgid "Longmapsfrom"
23952 msgstr "longmapsto"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23961 msgid "xrightarrow"
23962 msgstr "rightarrow"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23981 msgid "eqslantless"
23982 msgstr "eqslantless"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23986 msgstr "eqslantgtr"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24012 msgstr "lessapprox"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24060 msgstr "lesseqqgtr"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24064 msgstr "gtreqqless"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24079 msgid "thickapprox"
24080 msgstr "thickapprox"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24115 msgid "preccurlyeq"
24116 msgstr "preccurlyeq"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24119 msgid "succcurlyeq"
24120 msgstr "succcurlyeq"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24123 msgid "curlyeqprec"
24124 msgstr "curlyeqprec"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24127 msgid "curlyeqsucc"
24128 msgstr "curlyeqsucc"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24140 msgstr "precapprox"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24144 msgstr "succapprox"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24147 msgid "vartriangleleft"
24148 msgstr "vartriangleleft"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24151 msgid "vartriangleright"
24152 msgstr "vartriangleright"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24155 msgid "trianglelefteq"
24156 msgstr "trianglelefteq"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24159 msgid "trianglerighteq"
24160 msgstr "trianglerighteq"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24175 msgid "risingdotseq"
24176 msgstr "risingdotseq"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24179 msgid "fallingdotseq"
24180 msgstr "fallingdotseq"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24199 msgid "shortparallel"
24200 msgstr "shortparallel"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24204 msgstr "smallsmile"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24208 msgstr "smallfrown"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24211 msgid "blacktriangleleft"
24212 msgstr "blacktriangleleft"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24215 msgid "blacktriangleright"
24216 msgstr "blacktriangleright"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24228 msgid "wasytherefore"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24232 msgid "backepsilon"
24233 msgstr "backepsilon"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24249 msgid "trianglelefteqslant"
24250 msgstr "trianglelefteq"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24254 msgid "trianglerighteqslant"
24255 msgstr "trianglerighteq"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24279 msgid "subsetpluseq"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24284 msgid "supsetpluseq"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24336 msgstr "Definește marginea din stînga"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24341 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24378 msgstr "Culoare font"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24387 msgstr "Culoare font"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24391 msgid "colonapprox"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24396 msgid "Colonapprox"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24459 msgid "Negative Relations (extended)"
24460 msgstr "Relații negate AMS"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24569 msgid "precnapprox"
24570 msgstr "precnapprox"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24573 msgid "succnapprox"
24574 msgstr "succnapprox"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24586 msgstr "subsetneqq"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24590 msgstr "supsetneqq"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24607 msgstr "nsupseteqq"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24627 msgid "varsubsetneq"
24628 msgstr "varsubsetneq"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24631 msgid "varsupsetneq"
24632 msgstr "varsupsetneq"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24635 msgid "varsubsetneqq"
24636 msgstr "varsubsetneqq"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24639 msgid "varsupsetneqq"
24640 msgstr "varsupsetneqq"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24643 msgid "ntriangleleft"
24644 msgstr "ntriangleleft"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24647 msgid "ntriangleright"
24648 msgstr "ntriangleright"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24651 msgid "ntrianglelefteq"
24652 msgstr "ntrianglelefteq"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24655 msgid "ntrianglerighteq"
24656 msgstr "ntrianglerighteq"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24679 msgid "nshortparallel"
24680 msgstr "nshortparallel"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24684 msgid "ntrianglelefteqslant"
24685 msgstr "ntrianglelefteq"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24689 msgid "ntrianglerighteqslant"
24690 msgstr "ntrianglerighteq"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24697 msgid "smallsetminus"
24698 msgstr "smallsetminus"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24717 msgid "doublebarwedge"
24718 msgstr "doublebarwedge"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24769 msgid "divideontimes"
24770 msgstr "divideontimes"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24781 msgid "leftthreetimes"
24782 msgstr "leftthreetimes"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24785 msgid "rightthreetimes"
24786 msgstr "rightthreetimes"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24790 msgstr "curlywedge"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24797 msgid "circleddash"
24798 msgstr "circleddash"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24802 msgstr "circledast"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24805 msgid "circledcirc"
24806 msgstr "circledcirc"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24826 msgid "bigcurlyvee"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24831 msgid "bigcurlywedge"
24832 msgstr "curlywedge"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24845 msgid "bigparallel"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24849 msgid "biginterleave"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24875 msgstr "către fișier"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24902 msgid "ogreaterthan"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24916 msgid "varcurlyvee"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24921 msgid "varcurlywedge"
24922 msgstr "curlywedge"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24982 msgid "varolessthan"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24986 msgid "varogreaterthan"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24997 msgstr "&Convertoare"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25050 msgid "llparenthesis"
25051 msgstr "Între paranteze"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25055 msgid "rrparenthesis"
25056 msgstr "Între paranteze"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25059 msgid "binampersand"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25063 msgid "bindnasrepma"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25067 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25071 msgid "Voiced bilabial plosive"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25075 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25079 msgid "Voiced alveolar plosive"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25083 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25087 msgid "Voiced retroflex plosive"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25091 msgid "Voiceless palatal plosive"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25095 msgid "Voiced palatal plosive"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25099 msgid "Voiceless velar plosive"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25103 msgid "Voiced velar plosive"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25107 msgid "Voiceless uvular plosive"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25111 msgid "Voiced uvular plosive"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25115 msgid "Glottal plosive"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25119 msgid "Voiced bilabial nasal"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25123 msgid "Voiced labiodental nasal"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25127 msgid "Voiced alveolar nasal"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25131 msgid "Voiced retroflex nasal"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25135 msgid "Voiced palatal nasal"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25139 msgid "Voiced velar nasal"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25143 msgid "Voiced uvular nasal"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25147 msgid "Voiced bilabial trill"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25151 msgid "Voiced alveolar trill"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25155 msgid "Voiced uvular trill"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25159 msgid "Voiced alveolar tap"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25163 msgid "Voiced retroflex flap"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25167 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25171 msgid "Voiced bilabial fricative"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25175 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25179 msgid "Voiced labiodental fricative"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25183 msgid "Voiceless dental fricative"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25187 msgid "Voiced dental fricative"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25191 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25195 msgid "Voiced alveolar fricative"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25199 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25203 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25207 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25211 msgid "Voiced retroflex fricative"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25215 msgid "Voiceless palatal fricative"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25219 msgid "Voiced palatal fricative"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25223 msgid "Voiceless velar fricative"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25227 msgid "Voiced velar fricative"
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25231 msgid "Voiceless uvular fricative"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25235 msgid "Voiced uvular fricative"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25239 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25243 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25247 msgid "Voiceless glottal fricative"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25251 msgid "Voiced glottal fricative"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25255 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25259 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25263 msgid "Voiced labiodental approximant"
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25267 msgid "Voiced alveolar approximant"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25271 msgid "Voiced retroflex approximant"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25275 msgid "Voiced palatal approximant"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25279 msgid "Voiced velar approximant"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25283 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25287 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25291 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25295 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25299 msgid "Bilabial click"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25303 msgid "Dental click"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25307 msgid "(Post)alveolar click"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25311 msgid "Palatoalveolar click"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25315 msgid "Alveolar lateral click"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25319 msgid "Voiced bilabial implosive"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25323 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25327 msgid "Voiced palatal implosive"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25331 msgid "Voiced velar implosive"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25335 msgid "Voiced uvular implosive"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25339 msgid "Ejective mark"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25343 msgid "Close front unrounded vowel"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25347 msgid "Close front rounded vowel"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25351 msgid "Close central unrounded vowel"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25355 msgid "Close central rounded vowel"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25359 msgid "Close back unrounded vowel"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25364 msgid "Close back rounded vowel"
25365 msgstr "fundal notă"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25368 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25372 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25376 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25380 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25384 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25388 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25392 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25396 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25400 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25404 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25408 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25412 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25416 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25420 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25424 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25428 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25432 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25436 msgid "Near-open vowel"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25440 msgid "Open front unrounded vowel"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25444 msgid "Open front rounded vowel"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25448 msgid "Open back unrounded vowel"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25452 msgid "Open back rounded vowel"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25456 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25460 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25464 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25468 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25472 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25476 msgid "Epiglottal plosive"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25480 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25484 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25488 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25492 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25497 msgid "Top tie bar"
25498 msgstr "la imprimantă"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25502 msgid "Bottom tie bar"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25515 msgid "Extra short"
25516 msgstr "Editează acceleratorul"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25519 msgid "Primary stress"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25524 msgid "Secondary stress"
25525 msgstr "Adresă Expeditor"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25528 msgid "Minor (foot) group"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25532 msgid "Major (intonation) group"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25537 msgid "Syllable break"
25538 msgstr "Rupere de linie|R"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25541 msgid "Linking (absence of a break)"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25549 msgid "Voiceless (above)"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25558 msgid "Breathy voiced"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25562 msgid "Creaky voiced"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25566 msgid "Linguolabial"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25589 msgid "More rounded"
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25593 msgid "Less rounded"
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25607 msgid "Centralized"
25608 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25611 msgid "Mid-centralized"
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25619 msgid "Non-syllabic"
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25629 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25641 msgid "Pharyngialized"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25645 msgid "Velarized or pharyngialized"
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25656 msgstr "Minuscule|s"
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25659 msgid "Advanced tongue root"
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25663 msgid "Retracted tongue root"
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25671 msgid "Nasal release"
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25675 msgid "Lateral release"
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25680 msgid "No audible release"
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25684 msgid "Extra high (accent)"
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25688 msgid "Extra high (tone letter)"
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25692 msgid "High (accent)"
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25696 msgid "High (tone letter)"
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25700 msgid "Mid (accent)"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25705 msgid "Mid (tone letter)"
25706 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25709 msgid "Low (accent)"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25714 msgid "Low (tone letter)"
25715 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25718 msgid "Extra low (accent)"
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25722 msgid "Extra low (tone letter)"
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25736 msgid "Rising (accent)"
25737 msgstr "Parametrii listă"
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25741 msgid "Rising (tone letter)"
25742 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25745 msgid "Falling (accent)"
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25749 msgid "Falling (tone letter)"
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25753 msgid "High rising (accent)"
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25757 msgid "High rising (tone letter)"
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25761 msgid "Low rising (accent)"
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25765 msgid "Low rising (tone letter)"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25769 msgid "Rising-falling (accent)"
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25773 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25778 msgid "Global rise"
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25783 msgid "Global fall"
25786 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25787 msgid "ChessDiagram"
25788 msgstr "TablăDeȘah"
25790 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25792 msgid "Chess diagram"
25793 msgstr "TablăDeȘah"
25795 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25797 "A chess position diagram.\n"
25798 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25799 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25800 "the position that you want to display.\n"
25801 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25802 "and remember to type in a relative path\n"
25803 "to the LyX document location.\n"
25804 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25805 "to enable general editing of the board.\n"
25806 "You might also check out the\n"
25807 "'Options->Test legality' option, and\n"
25808 "remember to middle and right click to\n"
25809 "insert new material in the board.\n"
25810 "In order for this to work, you have to\n"
25811 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25812 "that TeX will find it, and you will need\n"
25813 "to install the skak package from CTAN.\n"
25816 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25820 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25822 msgid "Dia diagram"
25823 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25825 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25826 msgid "Dia diagram.\n"
25827 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25829 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25830 msgid "GnumericSpreadsheet"
25833 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25834 msgid "Spreadsheet"
25837 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25839 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25840 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25841 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25842 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25843 "both for gnumeric and excel files.\n"
25846 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25851 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25853 msgid "Inkscape figure"
25854 msgstr "Inserează un flotant figură"
25856 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25858 "An Inkscape figure.\n"
25859 "Note that using this template automatically uses the \n"
25860 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25863 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25864 msgid "Lilypond typeset music"
25867 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25869 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25870 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25871 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25872 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25875 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25879 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25884 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25886 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25887 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25888 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25890 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25891 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25892 "* pages=- (to include all pages)\n"
25893 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25894 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25895 "inserted in their original size.\n"
25896 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25897 "for further options and details.\n"
25900 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25901 msgid "RasterImage"
25902 msgstr "RasterImage"
25904 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25905 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25907 msgid "Raster image"
25908 msgstr "RasterImage"
25910 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25913 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25916 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25918 msgid "VectorGraphics"
25921 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25922 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25924 msgid "Vector graphics"
25925 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25927 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25929 "A vector graphics file.\n"
25930 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25931 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25932 "the final output.\n"
25933 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25934 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25935 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25938 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25942 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25944 msgid "Xfig figure"
25945 msgstr "Figură Xfig.\n"
25947 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25948 msgid "An Xfig figure.\n"
25949 msgstr "Figură Xfig.\n"
25951 #: lib/configure.py:598
25956 #: lib/configure.py:598
25961 #: lib/configure.py:601
25965 #: lib/configure.py:604
25969 #: lib/configure.py:607
25973 #: lib/configure.py:607
25975 msgid "sxd|OpenDocument"
25976 msgstr "OpenDocument"
25978 #: lib/configure.py:610
25982 #: lib/configure.py:613
25986 #: lib/configure.py:616
25990 #: lib/configure.py:617
25992 msgid "SVG (compressed)"
25993 msgstr "Comprimat|m"
25995 #: lib/configure.py:620
25999 #: lib/configure.py:621
26003 #: lib/configure.py:622
26007 #: lib/configure.py:622
26012 #: lib/configure.py:623
26016 #: lib/configure.py:624
26020 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26024 #: lib/configure.py:626
26028 #: lib/configure.py:627
26032 #: lib/configure.py:628
26036 #: lib/configure.py:629
26040 #: lib/configure.py:642
26041 msgid "Plain text (chess output)"
26044 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
26045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26049 #: lib/configure.py:643
26053 #: lib/configure.py:644
26055 msgid "DocBook (XML)"
26056 msgstr "Docbook (XML)"
26058 #: lib/configure.py:645
26059 msgid "Graphviz Dot"
26060 msgstr "Graphviz Dot"
26062 #: lib/configure.py:646
26064 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26065 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26067 #: lib/configure.py:647
26068 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26069 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26071 #: lib/configure.py:648
26075 #: lib/configure.py:648
26079 #: lib/configure.py:650
26081 msgid "Sweave (Japanese)"
26082 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
26084 #: lib/configure.py:650
26086 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26089 #: lib/configure.py:651
26092 msgstr "programe de calculator"
26094 #: lib/configure.py:653
26095 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26098 #: lib/configure.py:654
26099 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26102 #: lib/configure.py:655
26104 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26107 #: lib/configure.py:656
26109 msgid "LaTeX (plain)"
26110 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26112 #: lib/configure.py:656
26114 msgid "LaTeX (plain)|L"
26115 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26117 #: lib/configure.py:657
26118 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26119 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26121 #: lib/configure.py:658
26122 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26123 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26125 #: lib/configure.py:659
26126 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26127 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26129 #: lib/configure.py:660
26131 msgid "LaTeX (clipboard)"
26132 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26134 #: lib/configure.py:661
26139 #: lib/configure.py:661
26141 msgid "Plain text|a"
26144 #: lib/configure.py:662
26146 msgid "Plain text (pstotext)"
26149 #: lib/configure.py:663
26151 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26154 #: lib/configure.py:664
26156 msgid "Plain text (catdvi)"
26159 #: lib/configure.py:665
26161 msgid "Plain Text, Join Lines"
26162 msgstr "Text ASCII ca linii"
26164 #: lib/configure.py:666
26165 msgid "Info (Beamer)"
26168 #: lib/configure.py:671
26169 msgid "LilyPond music"
26172 #: lib/configure.py:674
26173 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26176 #: lib/configure.py:675
26177 msgid "Excel spreadsheet"
26180 #: lib/configure.py:676
26181 msgid "MS Excel Office Open XML"
26184 #: lib/configure.py:677
26185 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26188 #: lib/configure.py:678
26190 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26191 msgstr "OpenDocument"
26193 #: lib/configure.py:681
26197 #: lib/configure.py:681
26201 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26206 #: lib/configure.py:697
26210 #: lib/configure.py:698
26211 msgid "EPS (uncropped)"
26214 #: lib/configure.py:699
26215 msgid "EPS (cropped)"
26218 #: lib/configure.py:700
26220 msgstr "Postscript"
26222 #: lib/configure.py:700
26223 msgid "Postscript|t"
26224 msgstr "Postscript|t"
26226 #: lib/configure.py:709
26227 msgid "PDF (ps2pdf)"
26228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26230 #: lib/configure.py:709
26231 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26232 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26234 #: lib/configure.py:710
26235 msgid "PDF (pdflatex)"
26236 msgstr "PDF (pdflatex)"
26238 #: lib/configure.py:710
26239 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26240 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26242 #: lib/configure.py:711
26243 msgid "PDF (dvipdfm)"
26244 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26246 #: lib/configure.py:711
26247 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26248 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26250 #: lib/configure.py:712
26251 msgid "PDF (XeTeX)"
26252 msgstr "PDF (XeTeX)"
26254 #: lib/configure.py:712
26255 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26256 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26258 #: lib/configure.py:713
26259 msgid "PDF (LuaTeX)"
26260 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26262 #: lib/configure.py:713
26263 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26264 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26266 #: lib/configure.py:714
26268 msgid "PDF (graphics)"
26271 #: lib/configure.py:715
26273 msgid "PDF (cropped)"
26274 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26276 #: lib/configure.py:716
26278 msgid "PDF (lower resolution)"
26279 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26281 #: lib/configure.py:721
26285 #: lib/configure.py:721
26289 #: lib/configure.py:722
26290 msgid "DVI (LuaTeX)"
26291 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26293 #: lib/configure.py:722
26294 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26295 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26297 #: lib/configure.py:725
26301 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26306 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26311 #: lib/configure.py:731
26314 msgstr "NotăCătreEditor"
26316 #: lib/configure.py:734
26318 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26319 msgstr "OpenDocument"
26321 #: lib/configure.py:735
26323 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26324 msgstr "OpenDocument"
26326 #: lib/configure.py:736
26328 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26329 msgstr "OpenDocument"
26331 #: lib/configure.py:737
26332 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26333 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26335 #: lib/configure.py:740
26337 msgid "Rich Text Format"
26338 msgstr "Rich Text Format"
26340 #: lib/configure.py:741
26344 #: lib/configure.py:741
26348 #: lib/configure.py:742
26349 msgid "MS Word Office Open XML"
26352 #: lib/configure.py:742
26353 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26356 #: lib/configure.py:745
26357 msgid "Table (CSV)"
26358 msgstr "Tabel (CSV)"
26360 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26361 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26365 #: lib/configure.py:748
26369 #: lib/configure.py:749
26373 #: lib/configure.py:750
26377 #: lib/configure.py:751
26381 #: lib/configure.py:752
26386 #: lib/configure.py:753
26391 #: lib/configure.py:754
26396 #: lib/configure.py:755
26397 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26400 #: lib/configure.py:756
26401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26404 #: lib/configure.py:757
26405 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26408 #: lib/configure.py:758
26409 msgid "LyX Preview"
26410 msgstr "Previzualizare LyX"
26412 #: lib/configure.py:759
26416 #: lib/configure.py:759
26418 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26421 #: lib/configure.py:760
26425 #: lib/configure.py:761
26429 #: lib/configure.py:761
26430 msgid "ps_tex|PSTEX"
26433 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26435 msgid "Windows Metafile"
26436 msgstr "Metafișier Windows"
26438 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26439 msgid "Enhanced Metafile"
26442 #: lib/configure.py:883
26446 #: lib/configure.py:1089
26450 #: lib/configure.py:1089
26451 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26454 #: lib/configure.py:1162
26455 msgid "LyX Archive (zip)"
26458 #: lib/configure.py:1165
26459 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26462 #: src/Author.cpp:57
26464 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26467 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26468 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26472 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26477 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26479 msgid "Bibliography entry not found!"
26480 msgstr "Generare bibliografie"
26482 #: src/Buffer.cpp:420
26483 msgid "Disk Error: "
26486 #: src/Buffer.cpp:421
26489 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26490 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26492 #: src/Buffer.cpp:549
26493 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26496 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26498 msgid "Save failed! Document is lost."
26499 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26501 #: src/Buffer.cpp:555
26503 msgid "Attempting to close changed document!"
26504 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26506 #: src/Buffer.cpp:564
26508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26509 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26511 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26514 msgstr "necunoscut"
26516 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26518 msgid "Document header error"
26519 msgstr "Document nesalvat"
26521 #: src/Buffer.cpp:980
26522 msgid "\\begin_header is missing"
26525 #: src/Buffer.cpp:1004
26526 msgid "\\begin_document is missing"
26529 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26530 #: src/Buffer.cpp:2880
26531 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26534 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26536 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26537 "xcolor/ulem are installed.\n"
26538 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26542 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26544 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26545 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26546 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26550 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26555 #: src/Buffer.cpp:1164
26557 msgid "File Not Found"
26558 msgstr "Reconfigurează|R"
26560 #: src/Buffer.cpp:1165
26562 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26563 msgstr "Listă de slide-uri"
26565 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26567 msgid "Document format failure"
26568 msgstr "Documentul "
26570 #: src/Buffer.cpp:1194
26572 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26575 #: src/Buffer.cpp:1263
26577 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26578 msgstr "Formatez documentul..."
26580 #: src/Buffer.cpp:1290
26582 msgid "Conversion failed"
26583 msgstr "Conversie fișier"
26585 #: src/Buffer.cpp:1291
26588 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26589 "it could not be created."
26592 #: src/Buffer.cpp:1301
26594 msgid "Conversion script not found"
26595 msgstr "Controlul versiunii|v"
26597 #: src/Buffer.cpp:1302
26600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26601 "could not be found."
26604 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26606 msgid "Conversion script failed"
26607 msgstr "Conversie fișier"
26609 #: src/Buffer.cpp:1326
26612 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26616 #: src/Buffer.cpp:1333
26619 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26623 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26625 msgid "File is read-only"
26628 #: src/Buffer.cpp:1390
26630 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26633 #: src/Buffer.cpp:1399
26636 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26637 "overwrite this file?"
26640 #: src/Buffer.cpp:1401
26642 msgid "Overwrite modified file?"
26643 msgstr "Vizualizează fișierul"
26645 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26650 msgstr "&Mașină de scris:"
26652 #: src/Buffer.cpp:1464
26654 msgid "Backup failure"
26655 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26657 #: src/Buffer.cpp:1465
26660 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26661 "Please check whether the directory exists and is writable."
26664 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26666 msgid "Write failure"
26667 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26669 #: src/Buffer.cpp:1502
26672 "The file has successfully been saved as:\n"
26674 "But LyX could not move it to:\n"
26676 "Your original file has been backed up to:\n"
26680 #: src/Buffer.cpp:1513
26683 "Cannot move saved file to:\n"
26685 "But the file has successfully been saved as:\n"
26689 #: src/Buffer.cpp:1529
26691 msgid "Saving document %1$s..."
26692 msgstr "Formatez documentul..."
26694 #: src/Buffer.cpp:1544
26696 msgid " could not write file!"
26697 msgstr "Listă de slide-uri"
26699 #: src/Buffer.cpp:1552
26704 #: src/Buffer.cpp:1567
26706 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26707 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26709 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26711 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26714 #: src/Buffer.cpp:1580
26715 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26718 #: src/Buffer.cpp:1594
26719 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26722 #: src/Buffer.cpp:1699
26723 msgid "Iconv software exception Detected"
26726 #: src/Buffer.cpp:1699
26729 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26733 #: src/Buffer.cpp:1726
26735 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26738 #: src/Buffer.cpp:1729
26740 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26741 "chosen encoding.\n"
26742 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26745 #: src/Buffer.cpp:1736
26747 msgid "iconv conversion failed"
26748 msgstr "Conversie fișier"
26750 #: src/Buffer.cpp:1741
26752 msgid "conversion failed"
26753 msgstr "Conversie fișier"
26755 #: src/Buffer.cpp:1857
26757 msgid "Uncodable character in file path"
26758 msgstr "caracter special"
26760 #: src/Buffer.cpp:1859
26763 "The path of your document\n"
26765 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26766 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26767 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26768 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26770 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26771 "(such as utf8) or change the file path name."
26774 #: src/Buffer.cpp:1926
26776 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26779 #: src/Buffer.cpp:1927
26781 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26784 #: src/Buffer.cpp:1937
26786 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26789 #: src/Buffer.cpp:1938
26791 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26794 #: src/Buffer.cpp:1944
26796 msgid "Incompatible Languages!"
26797 msgstr "Comenda de indexare"
26799 #: src/Buffer.cpp:1946
26802 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26803 "because they require conflicting language packages:\n"
26807 #: src/Buffer.cpp:2256
26809 msgid "Running chktex..."
26810 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26812 #: src/Buffer.cpp:2270
26814 msgid "chktex failure"
26815 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26817 #: src/Buffer.cpp:2271
26819 msgid "Could not run chktex successfully."
26820 msgstr "Listă de slide-uri"
26822 #: src/Buffer.cpp:2566
26824 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26825 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26827 #: src/Buffer.cpp:2672
26829 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26830 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26832 #: src/Buffer.cpp:2681
26834 msgid "Error generating literate programming code."
26835 msgstr "Controlul versiunii|v"
26837 #: src/Buffer.cpp:2761
26839 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26842 #: src/Buffer.cpp:2796
26844 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26847 #: src/Buffer.cpp:2853
26848 msgid "Error viewing the output file."
26851 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26855 msgid "Invalid filename"
26856 msgstr "Fișiere instalate"
26858 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26861 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26865 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26867 msgid "Problematic filename for DVI"
26870 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26871 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26873 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26874 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26877 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26879 msgid "Export Warning!"
26882 #: src/Buffer.cpp:3233
26884 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26885 "BibTeX will be unable to find them."
26888 #: src/Buffer.cpp:3865
26890 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26891 msgstr "Previzualizează|#P"
26893 #: src/Buffer.cpp:3869
26895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26896 msgstr "Previzualizează|#P"
26898 #: src/Buffer.cpp:3921
26900 msgid "Preview source code"
26901 msgstr "Previzualizează|#P"
26903 #: src/Buffer.cpp:3923
26905 msgid "Preview preamble"
26906 msgstr "Previzualizează|#P"
26908 #: src/Buffer.cpp:3925
26910 msgid "Preview body"
26911 msgstr "Previzualizează|#P"
26913 #: src/Buffer.cpp:3940
26914 msgid "Plain text does not have a preamble."
26917 #: src/Buffer.cpp:4045
26919 msgid "Auto-saving %1$s"
26922 #: src/Buffer.cpp:4101
26924 msgid "Autosave failed!"
26925 msgstr "Interval de salvare automată:"
26927 #: src/Buffer.cpp:4162
26929 msgid "Autosaving current document..."
26930 msgstr "Formatez documentul..."
26932 #: src/Buffer.cpp:4287
26934 msgid "Couldn't export file"
26935 msgstr "Înlocuiește"
26937 #: src/Buffer.cpp:4288
26939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26940 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26942 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26944 msgid "File name error"
26945 msgstr "Nume de fișier"
26947 #: src/Buffer.cpp:4350
26948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26951 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26953 msgid "Document export cancelled."
26954 msgstr "&Modele de documente:"
26956 #: src/Buffer.cpp:4467
26958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26959 msgstr "&Modele de documente:"
26961 #: src/Buffer.cpp:4474
26963 msgid "Document exported as %1$s"
26964 msgstr "&Modele de documente:"
26966 #: src/Buffer.cpp:4543
26969 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26971 "Recover emergency save?"
26974 #: src/Buffer.cpp:4546
26975 msgid "Load emergency save?"
26978 #: src/Buffer.cpp:4547
26983 #: src/Buffer.cpp:4547
26985 msgid "&Load Original"
26988 #: src/Buffer.cpp:4558
26991 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26992 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26995 #: src/Buffer.cpp:4565
26996 msgid "Document was successfully recovered."
26999 #: src/Buffer.cpp:4567
27000 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27003 #: src/Buffer.cpp:4568
27006 "Remove emergency file now?\n"
27008 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27010 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27012 msgid "Delete emergency file?"
27013 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27015 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27020 #: src/Buffer.cpp:4577
27021 msgid "Emergency file deleted"
27024 #: src/Buffer.cpp:4578
27025 msgid "Do not forget to save your file now!"
27028 #: src/Buffer.cpp:4585
27029 msgid "Remove emergency file now?"
27032 #: src/Buffer.cpp:4608
27035 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27037 "Load the backup instead?"
27040 #: src/Buffer.cpp:4610
27042 msgid "Load backup?"
27045 #: src/Buffer.cpp:4611
27047 msgid "&Load backup"
27050 #: src/Buffer.cpp:4611
27051 msgid "Load &original"
27054 #: src/Buffer.cpp:4621
27057 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27058 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27061 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27063 msgid "Senseless!!! "
27064 msgstr "Fără sens: "
27066 #: src/Buffer.cpp:5176
27068 msgid "Document %1$s reloaded."
27071 #: src/Buffer.cpp:5179
27073 msgid "Could not reload document %1$s."
27074 msgstr "Nu pot insera documentul"
27076 #: src/BufferParams.cpp:508
27078 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27079 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27082 #: src/BufferParams.cpp:510
27084 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27085 "are inserted into formulas"
27088 #: src/BufferParams.cpp:512
27090 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27094 #: src/BufferParams.cpp:514
27096 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27097 "inserted into formulas"
27100 #: src/BufferParams.cpp:516
27102 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27106 #: src/BufferParams.cpp:518
27108 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27109 "inserted into formulas"
27112 #: src/BufferParams.cpp:520
27114 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27115 "inserted into formulas"
27118 #: src/BufferParams.cpp:522
27120 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27121 "subscript is inserted into formulas"
27124 #: src/BufferParams.cpp:524
27126 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27127 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27130 #: src/BufferParams.cpp:526
27132 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27133 "decoration 'utilde'"
27136 #: src/BufferParams.cpp:731
27139 "The selected document class\n"
27141 "requires external files that are not available.\n"
27142 "The document class can still be used, but the\n"
27143 "document cannot be compiled until the following\n"
27144 "prerequisites are installed:\n"
27146 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27147 "User's Guide for more information."
27150 #: src/BufferParams.cpp:740
27152 msgid "Document class not available"
27153 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27155 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27156 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27157 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27158 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27160 msgid "LyX Warning: "
27161 msgstr "Versiune...|V"
27163 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27164 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27165 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27167 msgid "uncodable character"
27168 msgstr "caracter special"
27170 #: src/BufferParams.cpp:2171
27172 msgid "Uncodable character in user preamble"
27173 msgstr "caracter special"
27175 #: src/BufferParams.cpp:2173
27178 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27179 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27180 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27183 "Please select an appropriate document encoding\n"
27184 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27187 #: src/BufferParams.cpp:2438
27190 "The layout file:\n"
27192 "could not be found. A default textclass with default\n"
27193 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27197 #: src/BufferParams.cpp:2444
27199 msgid "Document class not found"
27200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27202 #: src/BufferParams.cpp:2451
27205 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27207 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27208 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27212 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27214 msgid "Could not load class"
27215 msgstr "Listă de slide-uri"
27217 #: src/BufferParams.cpp:2510
27219 msgid "Error reading internal layout information"
27220 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27222 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27227 #: src/BufferView.cpp:192
27228 msgid "No more insets"
27229 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27231 #: src/BufferView.cpp:769
27233 msgid "Save bookmark"
27234 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27236 #: src/BufferView.cpp:994
27238 msgid "Converting document to new document class..."
27239 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27241 #: src/BufferView.cpp:1039
27243 msgid "Document is read-only"
27246 #: src/BufferView.cpp:1041
27248 msgid "Document has been modified externally"
27249 msgstr "Editează extern fișierul"
27251 #: src/BufferView.cpp:1050
27252 msgid "This portion of the document is deleted."
27255 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27257 msgid "Absolute filename expected."
27260 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27262 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27263 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27265 #: src/BufferView.cpp:1364
27266 msgid "No further undo information"
27267 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27269 #: src/BufferView.cpp:1374
27270 msgid "No further redo information"
27271 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27273 #: src/BufferView.cpp:1595
27275 msgstr "Marcaj inactiv"
27277 #: src/BufferView.cpp:1601
27279 msgstr "Marcaj activ"
27281 #: src/BufferView.cpp:1608
27282 msgid "Mark removed"
27283 msgstr "Marcaj eliminat"
27285 #: src/BufferView.cpp:1611
27287 msgstr "Marcaj setat"
27289 #: src/BufferView.cpp:1667
27290 msgid "Statistics for the selection:"
27293 #: src/BufferView.cpp:1669
27295 msgid "Statistics for the document:"
27296 msgstr "Trece la alt document deschis"
27298 #: src/BufferView.cpp:1672
27301 msgstr "Formatez documentul..."
27303 #: src/BufferView.cpp:1674
27306 msgstr "CuvîntCheie"
27308 #: src/BufferView.cpp:1677
27310 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27313 #: src/BufferView.cpp:1680
27314 msgid "One character (including blanks)"
27317 #: src/BufferView.cpp:1683
27319 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27322 #: src/BufferView.cpp:1686
27323 msgid "One character (excluding blanks)"
27326 #: src/BufferView.cpp:1688
27331 #: src/BufferView.cpp:1883
27334 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27337 #: src/BufferView.cpp:1885
27339 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27342 #: src/BufferView.cpp:1893
27344 msgid "Branch name"
27345 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27347 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27348 msgid "Branch already exists"
27351 #: src/BufferView.cpp:2752
27353 msgid "Inserting document %1$s..."
27354 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27356 #: src/BufferView.cpp:2763
27358 msgid "Document %1$s inserted."
27359 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27361 #: src/BufferView.cpp:2765
27363 msgid "Could not insert document %1$s"
27364 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27366 #: src/BufferView.cpp:3169
27369 "Could not read the specified document\n"
27371 "due to the error: %2$s"
27372 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27374 #: src/BufferView.cpp:3171
27376 msgid "Could not read file"
27377 msgstr "Listă de slide-uri"
27379 #: src/BufferView.cpp:3178
27383 " is not readable."
27384 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27386 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27388 msgid "Could not open file"
27389 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27391 #: src/BufferView.cpp:3186
27392 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27395 #: src/BufferView.cpp:3187
27397 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27398 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27399 "If this does not give the correct result\n"
27400 "then please change the encoding of the file\n"
27401 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27404 #: src/Changes.cpp:370
27406 msgid "Uncodable character in author name"
27407 msgstr "caracter special"
27409 #: src/Changes.cpp:371
27412 "The author name '%1$s',\n"
27413 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27414 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27415 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27418 "or change the spelling of the author name."
27421 #: src/Chktex.cpp:59
27423 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27424 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27426 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27431 #: src/Color.cpp:204
27435 #: src/Color.cpp:205
27439 #: src/Color.cpp:206
27443 #: src/Color.cpp:207
27448 #: src/Color.cpp:208
27452 #: src/Color.cpp:209
27456 #: src/Color.cpp:210
27460 #: src/Color.cpp:211
27464 #: src/Color.cpp:212
27467 msgstr "Aliniază dreapta"
27469 #: src/Color.cpp:213
27473 #: src/Color.cpp:214
27477 #: src/Color.cpp:215
27481 #: src/Color.cpp:216
27484 msgstr "Plajă de valori"
27486 #: src/Color.cpp:217
27490 #: src/Color.cpp:218
27494 #: src/Color.cpp:219
27498 #: src/Color.cpp:220
27502 #: src/Color.cpp:221
27506 #: src/Color.cpp:222
27510 #: src/Color.cpp:223
27514 #: src/Color.cpp:224
27518 #: src/Color.cpp:225
27522 #: src/Color.cpp:226
27526 #: src/Color.cpp:227
27528 msgid "selected text"
27531 #: src/Color.cpp:229
27533 msgstr "text LaTeX"
27535 #: src/Color.cpp:230
27537 msgid "inline completion"
27538 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27540 #: src/Color.cpp:232
27541 msgid "non-unique inline completion"
27544 #: src/Color.cpp:234
27545 msgid "previewed snippet"
27548 #: src/Color.cpp:235
27551 msgstr "Notă de subsol"
27553 #: src/Color.cpp:236
27554 msgid "note background"
27555 msgstr "fundal notă"
27557 #: src/Color.cpp:237
27559 msgid "comment label"
27560 msgstr "Comentariu"
27562 #: src/Color.cpp:238
27564 msgid "comment background"
27565 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27567 #: src/Color.cpp:239
27569 msgid "greyedout inset label"
27570 msgstr "Deschidere"
27572 #: src/Color.cpp:240
27574 msgid "greyedout inset text"
27575 msgstr "Deschidere"
27577 #: src/Color.cpp:241
27579 msgid "greyedout inset background"
27580 msgstr "fundal \"inset\""
27582 #: src/Color.cpp:242
27583 msgid "phantom inset text"
27586 #: src/Color.cpp:243
27591 #: src/Color.cpp:244
27593 msgid "listings background"
27594 msgstr "fundal \"inset\""
27596 #: src/Color.cpp:245
27598 msgid "branch label"
27599 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27601 #: src/Color.cpp:246
27603 msgid "footnote label"
27604 msgstr "notă de subsol"
27606 #: src/Color.cpp:247
27608 msgid "index label"
27609 msgstr "Inserează etichetă"
27611 #: src/Color.cpp:248
27613 msgid "margin note label"
27614 msgstr "Sari la etichetă"
27616 #: src/Color.cpp:249
27621 #: src/Color.cpp:250
27625 #: src/Color.cpp:251
27627 msgstr "bară de adîncime"
27629 #: src/Color.cpp:252
27631 msgid "scroll indicator"
27632 msgstr "Cursor i&ndicator"
27634 #: src/Color.cpp:253
27638 #: src/Color.cpp:254
27639 msgid "command inset"
27640 msgstr "comandă \"inset\""
27642 #: src/Color.cpp:255
27643 msgid "command inset background"
27644 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27646 #: src/Color.cpp:256
27647 msgid "command inset frame"
27648 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27650 #: src/Color.cpp:257
27651 msgid "special character"
27652 msgstr "caracter special"
27654 #: src/Color.cpp:258
27656 msgstr "mod matematic"
27658 #: src/Color.cpp:259
27659 msgid "math background"
27660 msgstr "fundal mod matematic"
27662 #: src/Color.cpp:260
27663 msgid "graphics background"
27664 msgstr "fundal grafică"
27666 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27668 msgid "math macro background"
27669 msgstr "fundal macrou matematic"
27671 #: src/Color.cpp:262
27673 msgstr "cadru mod matematic"
27675 #: src/Color.cpp:263
27676 msgid "math corners"
27677 msgstr "colțuri mod matematic"
27679 #: src/Color.cpp:264
27681 msgstr "linie mod matematic"
27683 #: src/Color.cpp:266
27685 msgid "math macro hovered background"
27686 msgstr "fundal macrou matematic"
27688 #: src/Color.cpp:267
27690 msgid "math macro label"
27691 msgstr "fundal mod matematic"
27693 #: src/Color.cpp:268
27695 msgid "math macro frame"
27696 msgstr "cadru mod matematic"
27698 #: src/Color.cpp:269
27700 msgid "math macro blended out"
27701 msgstr "fundal macrou matematic"
27703 #: src/Color.cpp:270
27705 msgid "math macro old parameter"
27706 msgstr "cadru mod matematic"
27708 #: src/Color.cpp:271
27710 msgid "math macro new parameter"
27711 msgstr "cadru mod matematic"
27713 #: src/Color.cpp:272
27714 msgid "collapsible inset text"
27717 #: src/Color.cpp:273
27719 msgid "collapsible inset frame"
27720 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27722 #: src/Color.cpp:274
27723 msgid "inset background"
27724 msgstr "fundal \"inset\""
27726 #: src/Color.cpp:275
27727 msgid "inset frame"
27728 msgstr "cadru \"inset\""
27730 #: src/Color.cpp:276
27731 msgid "LaTeX error"
27732 msgstr "eroare LaTeX"
27734 #: src/Color.cpp:277
27735 msgid "end-of-line marker"
27736 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27738 #: src/Color.cpp:278
27740 msgid "appendix marker"
27741 msgstr "marcaj apendix"
27743 #: src/Color.cpp:279
27746 msgstr "Modificare font|f"
27748 #: src/Color.cpp:280
27750 msgid "deleted text"
27751 msgstr "Text șters"
27753 #: src/Color.cpp:281
27756 msgstr "Text adăugat"
27758 #: src/Color.cpp:282
27759 msgid "changed text 1st author"
27762 #: src/Color.cpp:283
27763 msgid "changed text 2nd author"
27766 #: src/Color.cpp:284
27767 msgid "changed text 3rd author"
27770 #: src/Color.cpp:285
27771 msgid "changed text 4th author"
27774 #: src/Color.cpp:286
27775 msgid "changed text 5th author"
27778 #: src/Color.cpp:287
27780 msgid "deleted text modifier"
27781 msgstr "Text șters"
27783 #: src/Color.cpp:288
27784 msgid "added space markers"
27785 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27787 #: src/Color.cpp:289
27789 msgstr "linie de tabel"
27791 #: src/Color.cpp:290
27792 msgid "table on/off line"
27793 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27796 #: src/Color.cpp:292
27797 msgid "bottom area"
27798 msgstr "zona de jos"
27800 #: src/Color.cpp:293
27802 msgstr "pagină nouă"
27804 #: src/Color.cpp:294
27805 msgid "page break / line break"
27806 msgstr "rupere de pagină / linie"
27808 #: src/Color.cpp:295
27810 msgid "button frame"
27813 #: src/Color.cpp:296
27814 msgid "button background"
27815 msgstr "fundalul butonului"
27817 #: src/Color.cpp:297
27819 msgid "button background under focus"
27820 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27822 #: src/Color.cpp:298
27824 msgid "paragraph marker"
27825 msgstr "Subparagraf"
27827 #: src/Color.cpp:299
27829 msgid "preview frame"
27830 msgstr "Interval de salvare automată:"
27832 #: src/Color.cpp:300
27836 #: src/Color.cpp:301
27838 msgid "regexp frame"
27839 msgstr "cadru \"inset\""
27841 #: src/Color.cpp:302
27845 #: src/Converter.cpp:294
27848 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27849 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27850 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27851 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27852 "actually need it, instead.</p>"
27855 #: src/Converter.cpp:303
27857 msgid "Security Warning"
27860 #: src/Converter.cpp:316
27863 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27864 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27865 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27866 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27869 #: src/Converter.cpp:323
27872 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27873 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27874 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27875 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27878 #: src/Converter.cpp:333
27879 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27882 #: src/Converter.cpp:335
27884 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27885 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27886 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27890 #: src/Converter.cpp:344
27891 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27894 #: src/Converter.cpp:345
27895 msgid "An external converter requires your authorization"
27898 #: src/Converter.cpp:348
27900 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27901 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27904 #: src/Converter.cpp:351
27906 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27907 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27910 #: src/Converter.cpp:355
27912 msgid "Do ¬ allow"
27913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27915 #: src/Converter.cpp:355
27917 msgid "Do ¬ run"
27918 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27920 #: src/Converter.cpp:356
27925 #: src/Converter.cpp:356
27929 #: src/Converter.cpp:358
27931 msgid "&Always allow for this document"
27932 msgstr "Document nou"
27934 #: src/Converter.cpp:359
27936 msgid "&Always run for this document"
27937 msgstr "Document nou"
27939 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27940 #: src/Converter.cpp:748
27941 msgid "Cannot convert file"
27942 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27944 #: src/Converter.cpp:438
27947 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27948 "Define a converter in the preferences."
27951 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27952 msgid "Pygments driver command not found!"
27955 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27957 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27958 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27959 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27960 "is named differently, to add the following line to the\n"
27961 "document preamble:\n"
27963 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27965 "where 'driver' is name of the driver command."
27968 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27969 msgid "Executing command: "
27970 msgstr "Execut comanda: "
27972 #: src/Converter.cpp:677
27973 msgid "Build errors"
27974 msgstr "Eroare de construire"
27976 #: src/Converter.cpp:678
27977 msgid "There were errors during the build process."
27978 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27980 #: src/Converter.cpp:683
27983 "An error occurred while running:\n"
27987 #: src/Converter.cpp:706
27989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27990 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27992 #: src/Converter.cpp:750
27994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27995 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27997 #: src/Converter.cpp:751
27999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28000 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
28002 #: src/Converter.cpp:793
28003 msgid "Running LaTeX..."
28004 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
28006 #: src/Converter.cpp:819
28009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28013 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
28014 msgid "LaTeX failed"
28015 msgstr "LaTeX a eșuat"
28017 #: src/Converter.cpp:825
28020 "The external program\n"
28022 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28023 "program's error (check the logs). "
28026 #: src/Converter.cpp:831
28027 msgid "Output is empty"
28028 msgstr "Fișierul generat este vid"
28030 #: src/Converter.cpp:832
28032 msgid "No output file was generated."
28033 msgstr "Fișierul generat este vid."
28035 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
28038 msgstr "Inserează URL"
28040 #: src/Cursor.cpp:1075
28044 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
28046 msgid ", Position: "
28049 #: src/CutAndPaste.cpp:184
28052 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28056 #: src/CutAndPaste.cpp:188
28059 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28063 #: src/CutAndPaste.cpp:231
28065 msgid "Uncodable content"
28068 #: src/CutAndPaste.cpp:405
28071 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28072 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28073 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28075 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28077 msgid "Unknown branch"
28078 msgstr "necunoscut"
28080 #: src/CutAndPaste.cpp:409
28084 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
28086 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28089 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
28091 msgid "Layout Not Found"
28094 #: src/CutAndPaste.cpp:824
28096 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28098 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28100 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28103 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28106 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28109 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28111 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28114 #: src/CutAndPaste.cpp:832
28116 msgid "Undefined flex inset"
28117 msgstr "Deschidere"
28119 #: src/Exporter.cpp:45
28122 "The file %1$s already exists.\n"
28124 "Do you want to overwrite that file?"
28127 #: src/Exporter.cpp:48
28129 msgid "Overwrite file?"
28131 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
28132 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
28134 #: src/Exporter.cpp:50
28137 msgstr "&Păstrează potrivirile"
28139 #: src/Exporter.cpp:51
28141 msgid "Overwrite &all"
28142 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
28144 #: src/Exporter.cpp:51
28145 msgid "&Cancel export"
28146 msgstr "&Renunță exportarea"
28148 #: src/Exporter.cpp:97
28149 msgid "Couldn't copy file"
28150 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
28152 #: src/Exporter.cpp:98
28154 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28157 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28162 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28166 msgstr "?Sans Serif"
28168 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28172 msgstr "?Typewriter"
28178 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28181 msgstr "Moștenește"
28183 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28187 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28192 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28197 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28207 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28211 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28213 msgstr "Micșorează"
28220 #: src/Font.cpp:163
28222 msgid "Emphasis %1$s, "
28225 #: src/Font.cpp:166
28227 msgid "Underline %1$s, "
28230 #: src/Font.cpp:169
28232 msgid "Strike out %1$s, "
28233 msgstr "Mărime font"
28235 #: src/Font.cpp:172
28237 msgid "Cross out %1$s, "
28238 msgstr "Mărime font"
28240 #: src/Font.cpp:175
28242 msgid "Double underline %1$s, "
28245 #: src/Font.cpp:178
28247 msgid "Wavy underline %1$s, "
28250 #: src/Font.cpp:181
28252 msgid "Noun %1$s, "
28253 msgstr "Mărime font"
28255 #: src/Font.cpp:195
28257 msgid "Language: %1$s, "
28260 #: src/Font.cpp:198
28262 msgid "Number %1$s"
28263 msgstr " Număr %1$s"
28265 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28266 msgid "Cannot view file"
28267 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28269 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28271 msgid "File does not exist: %1$s"
28272 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28274 #: src/Format.cpp:682
28276 msgid "No information for viewing %1$s"
28277 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28279 #: src/Format.cpp:692
28281 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28282 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28284 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28285 msgid "Cannot edit file"
28286 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28288 #: src/Format.cpp:751
28290 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28291 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28293 #: src/Format.cpp:764
28295 msgid "No information for editing %1$s"
28296 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28298 #: src/Format.cpp:775
28300 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28301 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28303 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28305 msgid "Could not find bind file"
28306 msgstr "Listă de slide-uri"
28308 #: src/KeyMap.cpp:230
28311 "Unable to find the bind file\n"
28313 "Please check your installation."
28315 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28317 "Te rog verifică instalarea."
28319 #: src/KeyMap.cpp:237
28321 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28322 msgstr "Listă de slide-uri"
28324 #: src/KeyMap.cpp:238
28327 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28328 "Please check your installation."
28330 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28332 "Te rog verifică instalarea."
28334 #: src/KeyMap.cpp:245
28337 "Unable to find the bind file\n"
28339 "Falling back to default."
28342 #: src/KeySequence.cpp:181
28344 msgstr " opțiuni: "
28346 #: src/LaTeX.cpp:58
28348 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28349 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28351 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28353 msgid "Running Index Processor."
28354 msgstr "Execut MakeIndex."
28356 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28357 msgid "Running BibTeX."
28358 msgstr "Execut BibTeX."
28360 #: src/LaTeX.cpp:481
28362 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28363 msgstr "Execut MakeIndex."
28365 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28367 msgid "BibTeX error: "
28368 msgstr "eroare LaTeX"
28370 #: src/LaTeX.cpp:1370
28372 msgid "Biber error: "
28373 msgstr "Eroare de construire"
28375 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28377 msgid "Font not available"
28378 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28380 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28383 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28384 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28388 msgid "Could not read configuration file"
28389 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28394 "Error while reading the configuration file\n"
28396 "Please check your installation."
28398 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28400 "Te rog verifică instalarea."
28404 msgid "The following files could not be loaded:"
28405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28409 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28410 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28413 msgid "Cannot remove temporary directory"
28414 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28418 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28419 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28423 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28427 msgid "Missing filename for this operation."
28432 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28436 msgid "No textclass is found"
28441 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28442 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28443 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28447 msgid "&Reconfigure"
28448 msgstr "Reconfigurează"
28452 msgid "&Without LaTeX"
28455 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28458 msgstr "Continuare"
28462 "SIGHUP signal caught!\n"
28468 "SIGFPE signal caught!\n"
28474 "SIGSEGV signal caught!\n"
28475 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28476 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28477 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28482 msgid "LyX crashed!"
28489 #: src/LyX.cpp:1009
28490 msgid "Could not create temporary directory"
28491 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28493 #: src/LyX.cpp:1010
28496 "Could not create a temporary directory in\n"
28498 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28501 #: src/LyX.cpp:1074
28503 msgid "Missing user LyX directory"
28504 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28506 #: src/LyX.cpp:1075
28509 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28510 "It is needed to keep your own configuration."
28511 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28513 #: src/LyX.cpp:1080
28515 msgid "&Create directory"
28516 msgstr "&Director de lucru:"
28518 #: src/LyX.cpp:1081
28521 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28523 #: src/LyX.cpp:1082
28525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28526 msgstr "&Utilizează director temporar"
28528 #: src/LyX.cpp:1086
28530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28531 msgstr "&Director de lucru:"
28533 #: src/LyX.cpp:1091
28534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28537 #: src/LyX.cpp:1164
28538 msgid "List of supported debug flags:"
28541 #: src/LyX.cpp:1168
28543 msgid "Setting debug level to %1$s"
28546 #: src/LyX.cpp:1179
28548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28549 "Command line switches (case sensitive):\n"
28550 "\t-help summarize LyX usage\n"
28551 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28552 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28553 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28555 " select the features to debug.\n"
28556 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28557 "\t-x [--execute] command\n"
28558 " where command is a lyx command.\n"
28559 "\t-e [--export] fmt\n"
28560 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28561 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28563 " to see which parameter (which differs from the format "
28565 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28566 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28567 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28568 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28569 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28570 " and filename is the destination filename.\n"
28571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28572 " where fmt is the import format of choice\n"
28573 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28574 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28575 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28576 " specifying whether all files, main file only, or no "
28578 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28580 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28582 "\t--ignore-error-message which\n"
28583 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28584 " Do not use for final documents! Currently supported "
28586 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28587 "\t-n [--no-remote]\n"
28588 " open documents in a new instance\n"
28589 "\t-r [--remote]\n"
28590 " open documents in an already running instance\n"
28591 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28592 "\t-v [--verbose]\n"
28593 " report on terminal about spawned commands.\n"
28594 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28595 "\t-version summarize version and build info\n"
28596 "Check the LyX man page for more details."
28599 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28600 msgid " Git commit hash "
28603 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28605 msgid "No system directory"
28606 msgstr "&Utilizează director temporar"
28608 #: src/LyX.cpp:1244
28609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28612 #: src/LyX.cpp:1255
28614 msgid "No user directory"
28615 msgstr "&Utilizează director temporar"
28617 #: src/LyX.cpp:1256
28618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28621 #: src/LyX.cpp:1267
28623 msgid "Incomplete command"
28624 msgstr "Comenda de indexare"
28626 #: src/LyX.cpp:1268
28627 msgid "Missing command string after --execute switch"
28630 #: src/LyX.cpp:1279
28631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28634 #: src/LyX.cpp:1284
28635 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28638 #: src/LyX.cpp:1297
28639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28642 #: src/LyX.cpp:1310
28643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28646 #: src/LyX.cpp:1315
28647 msgid "Missing filename for --import"
28650 #: src/LyXRC.cpp:3071
28652 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28656 #: src/LyXRC.cpp:3075
28658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28662 #: src/LyXRC.cpp:3083
28664 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28665 "automatically by what you type."
28668 #: src/LyXRC.cpp:3087
28671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28673 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28675 #: src/LyXRC.cpp:3091
28677 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28680 #: src/LyXRC.cpp:3098
28682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28683 "the backup file in the same directory as the original file."
28686 #: src/LyXRC.cpp:3102
28688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3106
28693 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28696 #: src/LyXRC.cpp:3110
28698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28699 "its global and local bind/ directories."
28702 #: src/LyXRC.cpp:3114
28703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28706 #: src/LyXRC.cpp:3118
28708 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28709 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28712 #: src/LyXRC.cpp:3125
28714 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28715 "undesired effects."
28718 #: src/LyXRC.cpp:3129
28720 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28721 "prevent undesired effects."
28724 #: src/LyXRC.cpp:3136
28726 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28727 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28730 #: src/LyXRC.cpp:3144
28732 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28733 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28734 "the top of the screen"
28737 #: src/LyXRC.cpp:3148
28738 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28741 #: src/LyXRC.cpp:3152
28742 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28745 #: src/LyXRC.cpp:3156
28747 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28751 #: src/LyXRC.cpp:3161
28754 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28755 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28758 #: src/LyXRC.cpp:3165
28760 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28761 "look in its global and local commands/ directories."
28764 #: src/LyXRC.cpp:3169
28766 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28769 #: src/LyXRC.cpp:3173
28770 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28773 #: src/LyXRC.cpp:3177
28775 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28776 "shown after the change has been made.)"
28779 #: src/LyXRC.cpp:3181
28780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28783 #: src/LyXRC.cpp:3185
28785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28786 "LyX was started from."
28789 #: src/LyXRC.cpp:3189
28790 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28793 #: src/LyXRC.cpp:3193
28795 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28796 "value selects the directory LyX was started from."
28799 #: src/LyXRC.cpp:3197
28801 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28802 "recommended for non-English languages."
28805 #: src/LyXRC.cpp:3204
28807 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28808 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28809 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28812 #: src/LyXRC.cpp:3208
28813 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28816 #: src/LyXRC.cpp:3212
28818 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28819 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28822 #: src/LyXRC.cpp:3216
28823 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28826 #: src/LyXRC.cpp:3225
28828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28832 #: src/LyXRC.cpp:3229
28834 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28838 #: src/LyXRC.cpp:3233
28840 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28843 #: src/LyXRC.cpp:3237
28845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28847 "name of the second language."
28850 #: src/LyXRC.cpp:3241
28851 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28854 #: src/LyXRC.cpp:3245
28855 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28858 #: src/LyXRC.cpp:3249
28860 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28864 #: src/LyXRC.cpp:3253
28866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28867 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28870 #: src/LyXRC.cpp:3257
28872 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28873 "document is the default language."
28876 #: src/LyXRC.cpp:3261
28877 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28880 #: src/LyXRC.cpp:3265
28881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28884 #: src/LyXRC.cpp:3269
28885 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28888 #: src/LyXRC.cpp:3273
28890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28894 #: src/LyXRC.cpp:3277
28895 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28898 #: src/LyXRC.cpp:3281
28899 msgid "The completion popup delay."
28902 #: src/LyXRC.cpp:3285
28903 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28906 #: src/LyXRC.cpp:3289
28907 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28910 #: src/LyXRC.cpp:3293
28912 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28915 #: src/LyXRC.cpp:3297
28917 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28921 #: src/LyXRC.cpp:3301
28922 msgid "The inline completion delay."
28925 #: src/LyXRC.cpp:3305
28926 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28929 #: src/LyXRC.cpp:3309
28930 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28933 #: src/LyXRC.cpp:3313
28934 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28937 #: src/LyXRC.cpp:3317
28938 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28941 #: src/LyXRC.cpp:3321
28943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28946 #: src/LyXRC.cpp:3326
28948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28950 "Use the OS native format."
28953 #: src/LyXRC.cpp:3332
28954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28957 #: src/LyXRC.cpp:3336
28958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28961 #: src/LyXRC.cpp:3340
28962 msgid "Scale the preview size to suit."
28965 #: src/LyXRC.cpp:3344
28967 msgid "The option to print out in landscape."
28968 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28970 #: src/LyXRC.cpp:3348
28971 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28972 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28974 #: src/LyXRC.cpp:3352
28975 msgid "The option to specify paper type."
28976 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28978 #: src/LyXRC.cpp:3356
28980 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28983 #: src/LyXRC.cpp:3360
28985 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28986 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28989 #: src/LyXRC.cpp:3364
28991 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28992 "wrong, override the setting here."
28995 #: src/LyXRC.cpp:3370
28997 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28999 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
29002 #: src/LyXRC.cpp:3379
29004 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29005 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29006 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29009 #: src/LyXRC.cpp:3383
29011 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29013 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
29015 #: src/LyXRC.cpp:3388
29018 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29019 "roughly the same size as on paper."
29022 #: src/LyXRC.cpp:3392
29023 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29026 #: src/LyXRC.cpp:3396
29028 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29029 "\".out\". Only for advanced users."
29032 #: src/LyXRC.cpp:3403
29034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29035 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
29037 #: src/LyXRC.cpp:3407
29039 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29040 "when you quit LyX."
29043 #: src/LyXRC.cpp:3411
29044 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29047 #: src/LyXRC.cpp:3415
29049 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29050 "value selects the directory LyX was started from."
29053 #: src/LyXRC.cpp:3425
29055 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29056 "environment variable.\n"
29057 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29060 #: src/LyXRC.cpp:3432
29062 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29063 "will look in its global and local ui/ directories."
29066 #: src/LyXRC.cpp:3442
29068 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29072 #: src/LyXRC.cpp:3446
29073 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29076 #: src/LyXRC.cpp:3450
29078 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29081 #: src/LyXRC.cpp:3454
29082 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29085 #: src/LyXVC.cpp:49
29090 #: src/LyXVC.cpp:111
29092 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29093 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29095 #: src/LyXVC.cpp:113
29097 msgid "Retrieve from version control?"
29098 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29100 #: src/LyXVC.cpp:114
29105 #: src/LyXVC.cpp:148
29107 msgid "Document not saved"
29108 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29110 #: src/LyXVC.cpp:149
29112 msgid "You must save the document before it can be registered."
29113 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
29115 #: src/LyXVC.cpp:185
29116 msgid "LyX VC: Initial description"
29117 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
29119 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29120 msgid "(no initial description)"
29121 msgstr "(nici o descriere inițială)"
29123 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29125 msgid "LyX VC: Log message"
29126 msgstr "(nu există mesaje)"
29128 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29129 #: src/LyXVC.cpp:242
29130 msgid "(no log message)"
29131 msgstr "(nu există mesaje)"
29133 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29134 msgid "LyX VC: Log Message"
29137 #: src/LyXVC.cpp:298
29140 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29143 "Do you want to revert to the older version?"
29146 #: src/LyXVC.cpp:303
29148 msgid "Revert to stored version of document?"
29149 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
29151 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29154 msgstr "Reface documentul original|r"
29156 #: src/Paragraph.cpp:2058
29157 msgid "Senseless with this layout!"
29160 #: src/Paragraph.cpp:2119
29161 msgid "Alignment not permitted"
29164 #: src/Paragraph.cpp:2120
29166 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29167 "Setting to default."
29170 #: src/Text.cpp:420
29172 msgid "Unknown Inset"
29173 msgstr "necunoscut"
29175 #: src/Text.cpp:533
29177 msgid "Change tracking author index missing"
29178 msgstr "Modifică limbajul"
29180 #: src/Text.cpp:534
29183 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29184 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29185 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29186 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29189 #: src/Text.cpp:550
29191 msgid "Unknown token"
29192 msgstr "necunoscut"
29194 #: src/Text.cpp:921
29196 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29199 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29201 #: src/Text.cpp:930
29202 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29203 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29205 #: src/Text.cpp:941
29206 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29209 #: src/Text.cpp:1904
29211 msgid "[Change Tracking] "
29212 msgstr "Modifică limbajul"
29214 #: src/Text.cpp:1912
29216 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29219 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29220 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29223 msgstr "Mărime font"
29225 #: src/Text.cpp:1927
29227 msgid ", Depth: %1$d"
29230 #: src/Text.cpp:1933
29232 msgid ", Spacing: "
29233 msgstr ", Spațiere: "
29235 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29239 #: src/Text.cpp:1945
29244 #: src/Text.cpp:1955
29246 msgid ", Paragraph: "
29249 #: src/Text.cpp:1956
29254 #: src/Text.cpp:1963
29258 #: src/Text.cpp:1965
29259 msgid ", Boundary: "
29262 #: src/Text2.cpp:409
29264 msgid "No font change defined."
29265 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29267 #: src/Text2.cpp:449
29268 msgid "Nothing to index!"
29269 msgstr "Nimic de indexat"
29271 #: src/Text2.cpp:451
29272 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29273 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29275 #: src/Text3.cpp:194
29277 msgid "Math editor mode"
29278 msgstr "MathLetters"
29280 #: src/Text3.cpp:196
29281 msgid "No valid math formula"
29284 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29286 msgid "Already in regular expression mode"
29287 msgstr "Expresie regulară"
29289 #: src/Text3.cpp:217
29291 msgid "Regexp editor mode"
29292 msgstr "MathLetters"
29294 #: src/Text3.cpp:1445
29299 #: src/Text3.cpp:1446
29302 msgstr "necunoscut"
29304 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29306 msgid "Missing argument"
29307 msgstr "Parametrii listă"
29309 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
29311 msgid "Character set"
29314 #: src/Text3.cpp:2446
29315 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29318 #: src/Text3.cpp:2447
29320 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29321 "The thesaurus is not functional.\n"
29322 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29326 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
29328 msgid "Paragraph layout set"
29331 #: src/TextClass.cpp:141
29333 msgid "Plain Layout"
29336 #: src/TextClass.cpp:892
29338 msgid "Missing File"
29339 msgstr "Parametrii listă"
29341 #: src/TextClass.cpp:893
29342 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29345 #: src/TextClass.cpp:896
29347 msgid "Corrupt File"
29348 msgstr "Titlu scurt"
29350 #: src/TextClass.cpp:897
29351 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29354 #: src/TextClass.cpp:1680
29357 "The module %1$s has been requested by\n"
29358 "this document but has not been found in the list of\n"
29359 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29360 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29363 #: src/TextClass.cpp:1685
29365 msgid "Module not available"
29366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29368 #: src/TextClass.cpp:1691
29371 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29372 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29373 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29374 "Missing prerequisites:\n"
29376 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29379 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29381 msgid "Package not available"
29382 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29384 #: src/TextClass.cpp:1703
29386 msgid "Error reading module %1$s\n"
29389 #: src/TextClass.cpp:1715
29392 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29393 "this document but has not been found in the list of\n"
29394 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29395 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29398 #: src/TextClass.cpp:1720
29400 msgid "Cite Engine not available"
29401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29403 #: src/TextClass.cpp:1726
29406 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29407 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29408 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29409 "Missing prerequisites:\n"
29411 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29414 #: src/TextClass.cpp:1738
29416 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29419 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29422 msgid "unknown type!"
29423 msgstr "necunoscut"
29425 #: src/TocBackend.cpp:263
29427 msgid "Index Entries (%1$s)"
29428 msgstr "Înregistrare index"
29430 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29432 msgid "Table of Contents"
29435 #: src/TocBackend.cpp:280
29440 #: src/TocBackend.cpp:281
29443 msgstr "Fără sens: "
29445 #: src/TocBackend.cpp:282
29450 #: src/TocBackend.cpp:283
29452 msgid "Labels and References"
29453 msgstr "Toate referințele necitate"
29455 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29457 msgid "Child Documents"
29460 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29465 #: src/TocBackend.cpp:287
29470 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29471 msgid "External Material"
29472 msgstr "Material extern"
29474 #: src/TocBackend.cpp:290
29476 msgid "Nomenclature Entries"
29477 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29479 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29480 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29481 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29482 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29485 msgid "Revision control error."
29486 msgstr "Controlul versiunii|v"
29488 #: src/VCBackend.cpp:64
29491 "Some problem occurred while running the command:\n"
29495 #: src/VCBackend.cpp:636
29498 msgstr "&Actualizează"
29500 #: src/VCBackend.cpp:638
29501 msgid "Locally Modified"
29504 #: src/VCBackend.cpp:640
29505 msgid "Locally Added"
29508 #: src/VCBackend.cpp:642
29509 msgid "Needs Merge"
29512 #: src/VCBackend.cpp:644
29513 msgid "Needs Checkout"
29516 #: src/VCBackend.cpp:646
29518 msgid "No CVS file"
29519 msgstr "&Către fișierul:"
29521 #: src/VCBackend.cpp:648
29522 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29525 #: src/VCBackend.cpp:874
29527 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29528 "You have to update from repository first or revert your changes."
29531 #: src/VCBackend.cpp:879
29534 "Bad status when checking in changes.\n"
29540 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29543 "Error when updating from repository.\n"
29544 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29547 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29550 #: src/VCBackend.cpp:962
29553 "There were detected changes in the working directory:\n"
29556 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29557 "revert back to the repository version."
29560 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29561 #: src/VCBackend.cpp:1531
29562 msgid "Changes detected"
29565 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29570 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29571 msgid "View &Log ..."
29574 #: src/VCBackend.cpp:987
29577 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29578 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29581 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29584 #: src/VCBackend.cpp:1046
29587 "The document %1$s is not in repository.\n"
29588 "You have to check in the first revision before you can revert."
29591 #: src/VCBackend.cpp:1054
29594 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29595 "The status '%2$s' is unexpected."
29598 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29599 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29601 msgid "Error: Could not generate logfile."
29602 msgstr "Listă de slide-uri"
29604 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29606 "Error when committing to repository.\n"
29607 "You have to manually resolve the problem.\n"
29608 "LyX will reopen the document after you press OK."
29611 #: src/VCBackend.cpp:1457
29613 "Error while acquiring write lock.\n"
29614 "Another user is most probably editing\n"
29615 "the current document now!\n"
29616 "Also check the access to the repository."
29619 #: src/VCBackend.cpp:1463
29621 "Error while releasing write lock.\n"
29622 "Check the access to the repository."
29625 #: src/VCBackend.cpp:1522
29628 "There were detected changes in the working directory:\n"
29631 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29637 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29639 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29644 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29646 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29651 #: src/VCBackend.cpp:1591
29653 msgid "SVN File Locking"
29654 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29656 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29657 msgid "Locking property unset."
29660 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29661 msgid "Locking property set."
29664 #: src/VCBackend.cpp:1593
29665 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29668 #: src/VSpace.cpp:162
29670 msgid "Default skip"
29671 msgstr "Salt implicit:|#i"
29673 #: src/VSpace.cpp:165
29678 #: src/VSpace.cpp:168
29680 msgid "Medium skip"
29683 #: src/VSpace.cpp:171
29688 #: src/VSpace.cpp:174
29690 msgid "Vertical fill"
29691 msgstr "&Vertical:"
29693 #: src/VSpace.cpp:181
29696 msgstr "Spațiu protejat|S"
29698 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29701 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29702 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29705 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29707 msgid "Reload saved document?"
29708 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29710 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29712 msgid "Yes, &Reload"
29713 msgstr "În&locuiește"
29715 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29717 msgid "No, &Keep Changes"
29718 msgstr "Combină celulele"
29720 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29722 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29725 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29727 msgid "File not readable!"
29728 msgstr "Listă de slide-uri"
29730 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29733 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29735 "Do you want to create a new document?"
29738 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29740 msgid "Create new document?"
29741 msgstr "Salvare &documente"
29743 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29746 msgstr "&Colaționează"
29748 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29751 "The specified document template\n"
29753 "could not be read."
29754 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29756 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29758 msgid "Could not read template"
29759 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29762 msgid "Standard[[Bullets]]"
29765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29786 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29788 msgid "Unavailable:"
29789 msgstr "Disponibil"
29791 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29793 msgid "Unavailable: %1$s"
29794 msgstr "Disponibil"
29796 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29797 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29798 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29800 msgid "Uncategorized"
29801 msgstr "Categorie:"
29803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29805 msgid "Directories"
29806 msgstr "Director:|#D"
29808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29815 msgid "Master document"
29816 msgstr "Salvare &documente"
29818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29821 msgstr "Exemple fișiere:"
29823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29831 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29832 "Continue searching from the beginning?"
29835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29838 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29839 "Continue searching from the end?"
29842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29843 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29847 msgid "Advanced search cancelled by user"
29850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29851 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29852 msgid "Wrap search?"
29855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29857 msgid "Nothing to search"
29858 msgstr "Nimic de indexat"
29860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29862 msgid "No open document(s) in which to search"
29863 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29867 msgid "Advanced Find and Replace"
29868 msgstr "Înlocuiește...|n"
29870 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29872 msgid "Float Settings"
29873 msgstr "opțiuni suplimentare"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29876 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29880 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29884 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29892 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29896 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29900 msgid "for this version of LyX."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29910 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29911 "1995--%1$s LyX Team"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29916 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29917 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29918 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29919 "any later version."
29922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29924 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29927 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29928 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29929 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29930 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29935 msgid "not released yet"
29936 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29941 "LyX Version %1$s\n"
29943 msgstr "Versiune...|V"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29946 msgid "Built from git commit hash "
29949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29951 msgid "Library directory: "
29952 msgstr "&Utilizează director temporar"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29956 msgid "User directory: "
29957 msgstr "&Utilizează director temporar"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29961 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29966 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29971 msgstr "Despre LyX"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29975 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29978 msgstr "Vizualizează DVI"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29983 msgstr "Despre LyX"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29986 msgid "Preferences"
29987 msgstr "Preferințe"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29991 msgid "Reconfigure"
29992 msgstr "Reconfigurează|R"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29997 msgstr "Despre LyX"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30001 msgid "Nothing to do"
30002 msgstr "Nimic de indexat"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30006 msgid "Unknown action"
30007 msgstr "necunoscut"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30011 msgid "Command not handled"
30012 msgstr "S&fîrșit comandă:"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30016 msgid "Command disabled"
30017 msgstr "S&fîrșit comandă:"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30020 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30024 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30029 msgid "Running configure..."
30030 msgstr "Reconfigurează|R"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30034 msgid "Reloading configuration..."
30035 msgstr "Reconfigurează|R"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30039 msgid "System reconfiguration failed"
30040 msgstr "Reconfigurează|R"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30044 "The system reconfiguration has failed.\n"
30045 "Default textclass is used but LyX may\n"
30046 "not be able to work properly.\n"
30047 "Please reconfigure again if needed."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30052 msgid "System reconfigured"
30053 msgstr "Reconfigurează|R"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30057 "The system has been reconfigured.\n"
30058 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30059 "updated document class specifications."
30062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30069 msgid "Opening help file %1$s..."
30070 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30073 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30078 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30083 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30084 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30088 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30093 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30094 msgstr "Document implicit|#D"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30098 msgid "Unable to save document defaults"
30099 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30104 msgid "Unknown function."
30105 msgstr "necunoscut"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
30109 msgid "The current document was closed."
30112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30114 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30115 "documents and exit.\n"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
30122 msgid "Software exception Detected"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30127 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30128 "unsaved documents and exit."
30131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
30132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30134 msgid "Could not find UI definition file"
30135 msgstr "Listă de slide-uri"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30140 "Error while reading the included file\n"
30142 "Please check your installation."
30144 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30146 "Te rog verifică instalarea."
30148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
30150 msgid "Could not find default UI file"
30151 msgstr "Listă de slide-uri"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30156 "LyX could not find the default UI file!\n"
30157 "Please check your installation."
30159 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30161 "Te rog verifică instalarea."
30163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30166 "Error while reading the configuration file\n"
30168 "Falling back to default.\n"
30169 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30170 "check which User Interface file you are using."
30173 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30175 msgid "Bibliography Item Settings"
30176 msgstr "Cheie bibliografică"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30180 msgid "BibTeX Bibliography"
30181 msgstr "Bibliografie"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30185 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30186 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30187 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30188 "this is the place you should store it."
30191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30193 msgid "Biblatex Bibliography"
30194 msgstr "Bibliografie"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30198 msgid "all reference units"
30199 msgstr "Toate referințele disponibile"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30208 msgid "Documents|#o#O"
30209 msgstr "Documente|#o#O"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30213 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30214 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30218 msgid "Select a BibTeX database to add"
30219 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30223 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30224 msgstr "Stiluri BibTeX"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30228 msgid "Select a BibTeX style"
30229 msgstr "Comută stilul TeX"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30237 msgid "Simple rectangular frame"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30241 msgid "Oval frame, thin"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30245 msgid "Oval frame, thick"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30249 msgid "Drop shadow"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30254 msgid "Shaded background"
30255 msgstr "fundal notă"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30258 msgid "Double rectangular frame"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30268 msgid "Total Height"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30272 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30279 msgid "Box Settings"
30280 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30284 msgid "Branch Settings"
30285 msgstr "Cheie bibliografică"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30290 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30298 msgid "Filename Suffix"
30299 msgstr "Nume de fișier"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30305 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
30315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30324 msgid "Enter new branch name"
30325 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30330 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30331 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30341 msgid "Renaming failed"
30342 msgstr "Conversie fișier"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30346 msgid "The branch could not be renamed."
30347 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30351 msgid "Merge Changes"
30352 msgstr "Combină celulele"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30359 msgstr "?Layout modificat"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30362 msgid "Change made on %1\n"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30372 msgstr "Modificare font|f"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30393 msgid "Double underbar"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30398 msgid "Wavy underbar"
30399 msgstr "underbrace"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30414 msgstr "Culoare font"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30419 msgstr "Documentul "
30421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30422 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30429 msgid "All avail. citations"
30430 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30433 msgid "Regular e&xpression"
30434 msgstr "Expresie regulară"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30437 msgid "Case se&nsitive"
30438 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30441 msgid "Search as you &type"
30442 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30446 msgid "General text befo&re:"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30451 msgid "General &text after:"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30456 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30457 "individual items, double-click on the respective entry above."
30460 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30462 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30463 "items, double-click on the respective entry above."
30466 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30467 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30471 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30475 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30482 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30483 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30488 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30489 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30492 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30497 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30502 msgid "Text before"
30503 msgstr "Text înainte:"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30512 msgstr "Text d&upă:"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30515 msgid "LinkBack PDF"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30534 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30535 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30546 msgid "Overwrite external file?"
30547 msgstr "Vizualizează fișierul"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30551 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30556 msgid "List of previous commands"
30557 msgstr "Comenzi utilizator"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30561 msgid "Next command"
30562 msgstr "Comenzi utilizator"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30565 msgid "Compare LyX files"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30570 msgid "Select document"
30571 msgstr "Salvare &documente"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30577 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30578 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30582 msgid "Error while comparing documents."
30583 msgstr "Formatez documentul..."
30585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30593 msgstr "Finlandeză"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30597 msgid "Aborting process..."
30598 msgstr "Formatez documentul..."
30600 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30602 msgid "differences"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30606 msgid "Compare different revisions"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30610 msgid "big[[delimiter size]]"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30614 msgid "Big[[delimiter size]]"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30618 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30622 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30627 msgid "Math Delimiter"
30628 msgstr "Delimitator"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30641 msgstr "linie tabulară"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30645 msgid "Module not found!"
30646 msgstr "Reconfigurează|R"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30649 msgid "Press button to check validity..."
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30654 msgid "Layout is valid!"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30658 msgid "Layout is invalid!"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30663 msgid "Conversion to current format impossible!"
30664 msgstr "Inserează un flotant"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30668 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30669 msgstr "Inserează un flotant"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30673 msgid "Convert to current format"
30674 msgstr "Inserează un flotant"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30678 msgid "Document Settings"
30679 msgstr "Document LyX...|X"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30684 msgid "Child Document"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30689 msgid "Include to Output"
30690 msgstr "A&daptează rezultatul"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30705 msgid "None (no fontenc)"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30710 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30711 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30735 msgstr "Format scrisoare SUA"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30739 msgstr "Format legal SUA"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30742 msgid "US executive"
30743 msgstr "Format executiv SUA"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30859 msgid "Language Default (no inputenc)"
30860 msgstr "Limbaj implicit"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30864 msgstr "&Numerotat"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30867 msgid "Appears in TOC"
30868 msgstr "Apare in Cuprins"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30877 msgid "Load automatically"
30878 msgstr "Ajutor automat"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30881 msgid "Load always"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30886 msgid "Do not load"
30887 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30890 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30895 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30899 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30904 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30910 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30911 msgstr "%1$s și %2$s"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30916 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30917 "all required packages (%2$s) installed."
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30923 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30925 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30930 msgid "Document Class"
30931 msgstr "&Clasă document:"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30939 msgid "Local Layout"
30940 msgstr "Layout local..."
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30944 msgid "Text Layout"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30949 msgid "Page Margins"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30958 msgid "Numbering & TOC"
30959 msgstr "&Numerotare"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30968 msgid "PDF Properties"
30969 msgstr "Proprietate"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30973 msgid "Math Options"
30974 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30978 msgid "Float Placement"
30979 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30986 msgid "Formats[[output]]"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30991 msgid "LaTeX Preamble"
30992 msgstr "Preambul LaTeX"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30997 msgid "&Default..."
31000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
31005 msgid " (not installed)"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
31009 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
31014 msgid " (not available)"
31015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
31019 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31020 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
31025 msgid "Class Default"
31026 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
31030 msgid "Layouts|#o#O"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
31035 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31036 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
31040 msgid "Local layout file"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
31045 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31046 "file, not one in the system or user directory.\n"
31047 "Your document will not work with this layout if you\n"
31048 "move the layout file to a different directory."
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
31053 msgid "&Set Layout"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
31058 msgid "Unable to read local layout file."
31059 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31063 msgid "This is a local layout file."
31064 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
31068 msgid "Select master document"
31069 msgstr "Salvare &documente"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31073 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31074 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
31077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
31080 msgid "Unapplied changes"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
31084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
31087 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31088 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
31092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
31098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
31100 msgid "Unable to set document class."
31101 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
31105 msgid "Basic numerical"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
31110 msgid "Author-year"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
31115 msgid "Author-number"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
31120 msgid "%1$s and %2$s"
31121 msgstr "%1$s și %2$s"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
31126 msgstr "%1$s, %2$s"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31130 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31135 msgid "%1$s (unavailable)"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
31140 msgid "Module provided by document class."
31141 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
31145 msgid "Category: %1$s."
31146 msgstr "Categorie:"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
31150 msgid "Package(s) required: %1$s."
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
31156 msgstr "&Formular:"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
31160 msgid "Modules required: %1$s."
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31165 msgid "Modules excluded: %1$s."
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
31169 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
31175 msgstr "Formatul hîrtiei"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
31179 msgid "per chapter"
31180 msgstr "Capitol \\thechapter"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
31184 msgid "per section"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
31189 msgid "per subsection"
31190 msgstr "\\Alph{subsection}."
31192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
31194 msgid "per child document"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
31199 msgid "[No options predefined]"
31200 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
31203 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
31208 msgid "&Use Hyperref Support"
31209 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
31213 msgid "Can't set layout!"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
31218 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31219 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
31227 msgid "Assigned master does not include this file"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
31233 "You must include this file in the document\n"
31234 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
31240 msgid "Could not load master"
31241 msgstr "Listă de slide-uri"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
31246 "The master document '%1$s'\n"
31247 "could not be loaded."
31248 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
31251 msgid "(Module name: %1)"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31256 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31257 msgstr "Setări LaTeX"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31267 msgstr "Listare program"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31271 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31277 msgstr "către fișier"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31281 msgid "Bottom left"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31286 msgid "Baseline left"
31287 msgstr "Aliniază centrat|c"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31292 msgstr "la imprimantă"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31296 msgid "Bottom center"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31301 msgid "Baseline center"
31302 msgstr "Aliniază centrat|c"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31311 msgid "Bottom right"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31316 msgid "Baseline right"
31317 msgstr "Linie dreapta|d"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31326 msgid "Select external file"
31327 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31331 msgid "automatically"
31332 msgstr "Ajutor automat"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31335 msgid "Dissolve previous group?"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31341 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31342 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31343 "because this graphic was its only member.\n"
31344 "How do you want to proceed?"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31349 msgid "Stick with group '%1$s'"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31354 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31360 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31361 "the group will be dissolved,\n"
31362 "because this graphic was its only member.\n"
31363 "How do you want to proceed?"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31368 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31372 msgid "Enter unique group name:"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31377 msgid "Group already defined!"
31378 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31382 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31387 msgid "Set max. &width:"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31392 msgid "Set max. &height:"
31393 msgstr "Setează înălțimeat:"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31397 msgid "Maximal width of image in output"
31398 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31402 msgid "Maximal height of image in output"
31403 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31418 msgid "in[[unit of measure]]"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31423 msgid "Select graphics file"
31424 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31427 msgid "Clipart|#C#c"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31433 msgid "Interword Space"
31434 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31440 msgstr "Spațiu subțire|S"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31444 msgid "Medium Space"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31449 msgid "Thick Space"
31450 msgstr "Spațiu subțire|S"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31455 msgid "Negative Thin Space"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31461 msgid "Negative Medium Space"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31467 msgid "Negative Thick Space"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31471 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31475 msgid "Quad (1 em)"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31480 msgid "Double Quad (2 em)"
31481 msgstr "Element Dublu:"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31485 msgid "Horizontal Fill"
31486 msgstr "Umplere orizontală"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31490 msgid "Visible Space"
31491 msgstr "Text Vizibil"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31495 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31496 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31497 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31502 msgid "Horizontal Space Settings"
31503 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31507 msgid "Hyperlink Settings"
31508 msgstr "Hiperlegături"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31515 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31517 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31522 msgid "Select document to include"
31523 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31528 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31532 msgid "Index Entry Settings"
31533 msgstr "Înregistrare index"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31537 msgid "Label Color"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31542 msgid "Cannot remove standard index"
31543 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31547 msgid "The default index cannot be removed."
31548 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31552 msgid "Enter new index name"
31553 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31562 msgstr "necunoscut"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31567 msgstr "&Accelerator:"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31572 msgstr "&Accelerator:"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31586 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31610 msgid "Info Inset Settings"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31620 msgstr "Înregistrare"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31632 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31634 msgid "Label Settings"
31635 msgstr "Setări &tabel"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31639 msgid "Line Settings"
31640 msgstr "&Setări principale"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31644 msgid "No language"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31649 msgid "Program Listing Settings"
31650 msgstr "Setări imprimantă"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31660 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31673 msgid "Literate Programming Build Log"
31674 msgstr "Controlul versiunii|v"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31678 msgid "lyx2lyx Error Log"
31679 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31683 msgid "Version Control Log"
31684 msgstr "Controlul versiunii|v"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31688 msgid "Log file not found."
31689 msgstr "Reconfigurează|R"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31693 msgid "No literate programming build log file found."
31694 msgstr "Controlul versiunii|v"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31699 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31703 msgid "No version control log file found."
31704 msgstr "Controlul versiunii|v"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31710 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31729 msgstr "Inserează matrice"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31734 msgstr "Inserează matrice"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31739 msgstr "Inserează matrice"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31744 msgstr "Inserează matrice"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31749 msgstr "Inserează matrice"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31753 msgid "Math Matrix"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31758 msgid "Nomenclature Settings"
31759 msgstr "Conjectură"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31763 msgid "Note Settings"
31764 msgstr "opțiuni suplimentare"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31768 msgid "Paragraph Settings"
31769 msgstr "Cheie bibliografică"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31773 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31774 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31776 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31777 "the items is used."
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31782 msgid "Phantom Settings"
31783 msgstr "&Setări principale"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31787 msgid "System files|#S#s"
31788 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31792 msgid "User files|#U#u"
31793 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31796 msgid "Look & Feel"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31801 msgid "Language Settings"
31802 msgstr "Setări imprimantă"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31806 msgid "File Handling"
31807 msgstr "Modificare font|f"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31811 msgid "Keyboard/Mouse"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31816 msgid "Input Completion"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31832 msgid "Screen Fonts"
31833 msgstr "Fonturi ecran"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31842 msgid "Select directory for example files"
31843 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31847 msgid "Select a document templates directory"
31848 msgstr "&Utilizează director temporar"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31852 msgid "Select a temporary directory"
31853 msgstr "&Utilizează director temporar"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31857 msgid "Select a backups directory"
31858 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31862 msgid "Select a document directory"
31863 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31871 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31872 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31875 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31880 msgid "Spellchecker"
31881 msgstr "Verificator ortografic"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31906 msgstr "&Convertoare"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31909 msgid "SECURITY WARNING!"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31914 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31915 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31916 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31917 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31922 msgid "File Formats"
31923 msgstr "Formate de &fișier"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31927 msgid "Format in use"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31932 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31933 "converter. Please remove the converter first."
31936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31937 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31941 msgid "LyX needs to be restarted!"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31946 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31952 msgid "User Interface"
31953 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31966 msgid "Document Handling"
31967 msgstr "Document nesalvat"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31972 msgstr "Înregistrare"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31977 msgstr "&Accelerator:"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31987 msgstr "&Accelerator:"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31990 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31995 msgid "Mathematical Symbols"
31996 msgstr "Mathematica"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
32000 msgid "Document and Window"
32001 msgstr "Document nesalvat"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
32004 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
32009 msgid "System and Miscellaneous"
32010 msgstr "Diverse AMS"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
32017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
32018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
32019 msgid "Failed to create shortcut"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
32024 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32025 msgstr "necunoscut"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
32028 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
32032 msgid "Invalid or empty key sequence"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
32038 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32039 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32044 msgid "Redefine shortcut?"
32045 msgstr "Editează acceleratorul"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32050 msgstr "P&redefinit"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32054 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32055 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32060 msgstr "&Indentare"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32064 msgid "Choose bind file"
32065 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32069 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32070 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32074 msgid "Choose UI file"
32075 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32080 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32084 msgid "Choose keyboard map"
32085 msgstr "Cuvînt cheie"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32089 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32090 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32094 msgid "Longest label width"
32095 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32099 msgid "Nomenclature List Settings"
32100 msgstr "Conjectură"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32104 msgid "Index Settings"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32109 msgid "<All indexes>"
32110 msgstr "Toate cîmpurile"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32113 msgid "Progress/Debug Messages"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32117 msgid "Debug Level"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32127 msgid "Cross-reference"
32128 msgstr "Referință încrucișată...|R"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32132 msgid "All available labels"
32133 msgstr "Modele disponibile"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32136 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32141 msgid "By Occurrence"
32142 msgstr "Preferințe"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32145 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32149 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32158 msgid "Jump back to the original cursor location"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32162 msgid "<No prefix>"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32167 msgid "Find and Replace"
32168 msgstr "Înlocuiește...|n"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32172 msgid "Export or Send Document"
32173 msgstr "OpenDocument"
32175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32178 msgstr "TitluScurt"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32182 msgid "Error -> Cannot load file!"
32183 msgstr "Înlocuiește"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32186 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32191 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32197 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32202 msgid "Basic Latin"
32203 msgstr "Stiluri BibTeX"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32207 msgid "Latin-1 Supplement"
32208 msgstr "Suplimentar"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32211 msgid "Latin Extended-A"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32215 msgid "Latin Extended-B"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32220 msgid "IPA Extensions"
32221 msgstr "E&xtensie:"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32224 msgid "Spacing Modifier Letters"
32227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32228 msgid "Combining Diacritical Marks"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32238 msgstr "Arabic (Arabi)"
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32256 msgstr "SubVariație"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32267 msgid "Hangul Jamo"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32272 msgid "Phonetic Extensions"
32273 msgstr "E&xtensie:"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32276 msgid "Latin Extended Additional"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32280 msgid "Greek Extended"
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32285 msgid "General Punctuation"
32286 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32290 msgid "Superscripts and Subscripts"
32291 msgstr "Exponent|E"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32294 msgid "Currency Symbols"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32298 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32302 msgid "Letterlike Symbols"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32307 msgid "Number Forms"
32308 msgstr "Numărul de linii"
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32312 msgid "Mathematical Operators"
32313 msgstr "Mathematica"
32315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32317 msgid "Miscellaneous Technical"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32322 msgid "Control Pictures"
32323 msgstr "Conjectură"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32326 msgid "Optical Character Recognition"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32330 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32335 msgid "Box Drawing"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32340 msgid "Block Elements"
32341 msgstr "Acknowledgments"
32343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32345 msgid "Geometric Shapes"
32346 msgstr "Format italic text"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32350 msgid "Miscellaneous Symbols"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32359 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32363 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32379 msgstr "&Josul rîndului"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32382 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32390 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32394 msgid "CJK Compatibility"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32398 msgid "CJK Unified Ideographs"
32401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32402 msgid "Hangul Syllables"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32406 msgid "High Surrogates"
32409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32410 msgid "Private Use High Surrogates"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32414 msgid "Low Surrogates"
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32418 msgid "Private Use Area"
32421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32422 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32426 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32430 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32434 msgid "Combining Half Marks"
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32438 msgid "CJK Compatibility Forms"
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32442 msgid "Small Form Variants"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32446 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32450 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32454 msgid "Linear B Syllabary"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32458 msgid "Linear B Ideograms"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32463 msgid "Aegean Numbers"
32464 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32467 msgid "Ancient Greek Numbers"
32470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32485 msgid "Old Persian"
32488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32504 msgid "Cypriot Syllabary"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32512 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32516 msgid "Musical Symbols"
32519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32520 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32524 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32545 msgid "Variation Selectors Supplement"
32548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32549 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32553 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32557 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32565 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32567 msgid "Tabular Settings"
32568 msgstr "Setări &tabel"
32570 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32571 msgid "Insert Table"
32572 msgstr "Inserează tabel"
32574 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32576 msgid "TeX Information"
32577 msgstr "Informații TeX|X"
32579 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32580 msgid "No thesaurus available for this language!"
32583 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32586 msgstr "Exterior ("
32588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32601 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32613 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32615 msgid "Vertical Space Settings"
32616 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32625 msgid "unknown version"
32626 msgstr "necunoscut"
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32630 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32631 "Right click to change."
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32636 msgid "Successful export to format: %1$s"
32637 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32641 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32642 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32646 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32647 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32651 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32652 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32657 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32660 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32665 msgid "%1$s (modified externally)"
32666 msgstr "Editează extern fișierul"
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32669 msgid "Welcome to LyX!"
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32674 msgid "Automatic save done."
32675 msgstr "Actualizează automat"
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32679 msgid "Automatic save failed!"
32680 msgstr "Interval de salvare automată:"
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32683 msgid "Command not allowed without any document open"
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32689 msgstr "Caracteristici tabular"
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32692 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32697 msgid "Select template file"
32698 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32702 msgid "Templates|#T#t"
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32707 msgid "Document not loaded."
32708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32712 msgid "Select document to open"
32713 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32717 msgid "Examples|#E#e"
32718 msgstr "Exemple|#E#e"
32720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32723 "The directory in the given path\n"
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32730 msgid "Opening document %1$s..."
32731 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32735 msgid "Document %1$s opened."
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32740 msgid "Version control detected."
32741 msgstr "Controlul versiunii|v"
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32745 msgid "Could not open document %1$s"
32746 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32750 msgid "Couldn't import file"
32751 msgstr "Înlocuiește"
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32755 msgid "No information for importing the format %1$s."
32756 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32760 msgid "Select %1$s file to import"
32761 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32766 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32774 "The document %1$s already exists.\n"
32776 "Do you want to overwrite that document?"
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32782 msgid "Overwrite document?"
32783 msgstr "Salvare &documente"
32785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32787 msgid "Importing %1$s..."
32788 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32796 msgid "file not imported!"
32797 msgstr "Reconfigurează|R"
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32802 msgstr "Include document"
32804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32805 msgid "Select LyX document to insert"
32806 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32810 msgid "Choose a filename to save document as"
32811 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32818 "is already open in your current session.\n"
32819 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32820 "Do you want to choose a new filename?"
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32824 msgid "Chosen File Already Open"
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32837 "The document %1$s is already registered.\n"
32839 "Do you want to choose a new name?"
32840 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32844 msgid "Rename document?"
32845 msgstr "Salvare &documente"
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32849 msgid "Copy document?"
32850 msgstr "Document nou"
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32859 msgid "Choose a filename to export the document as"
32860 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32863 msgid "Guess from extension (*.*)"
32866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32869 "The document %1$s could not be saved.\n"
32871 "Do you want to rename the document and try again?"
32872 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32875 msgid "Rename and save?"
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32886 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32887 "Would you like to close or hide the document?\n"
32889 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32890 "the menu: View->Hidden->...\n"
32892 "To remove this question, set your preference in:\n"
32893 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32898 msgid "Close or hide document?"
32899 msgstr "Document nou"
32901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32908 msgid "Close document"
32909 msgstr "Document nou"
32911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32912 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32918 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32920 "Do you want to save the document?"
32921 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32925 msgid "Save new document?"
32926 msgstr "Salvare &documente"
32928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32931 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32933 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32941 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32942 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32946 msgid "Save changed document?"
32947 msgstr "Salvare &documente"
32949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32951 msgid "Save document?"
32952 msgstr "Salvare document"
32954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32961 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32963 "Do you want to save the document?"
32966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32971 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32976 msgid "Reload externally changed document?"
32977 msgstr "Salvare &documente"
32979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32981 msgid "Document could not be checked in."
32982 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32985 msgid "Error when setting the locking property."
32988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32990 msgid "Directory is not accessible."
32991 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32995 msgid "Opening child document %1$s..."
32996 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
33000 msgid "No buffer for file: %1$s."
33001 msgstr "Intrare de nomenclatură"
33003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
33004 msgid "Inverse Search Failed"
33007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
33009 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33010 "You may need to update the viewed document."
33013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
33015 msgid "Export Error"
33018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
33019 msgid "Error cloning the Buffer."
33022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
33024 msgid "Exporting ..."
33025 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
33029 msgid "Previewing ..."
33030 msgstr "Previzualizează|#P"
33032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
33034 msgid "Document not loaded"
33035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
33039 msgid "Select file to insert"
33040 msgstr "Selectează document fiu"
33042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
33044 msgid "All Files (*)"
33047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
33050 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33051 "on disk of the document %1$s?"
33054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33057 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33058 "version of the document %1$s?"
33061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33063 msgid "Revert to saved document?"
33064 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
33066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33068 msgid "Saving all documents..."
33069 msgstr "Formatez documentul..."
33071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33073 msgid "All documents saved."
33074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33077 msgid "Developer mode is now enabled."
33080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33081 msgid "Developer mode is now disabled."
33084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33085 msgid "Toolbars unlocked."
33088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33090 msgid "Toolbars locked."
33091 msgstr "Bara de unelte|B"
33093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33095 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33100 msgid "%1$s unknown command!"
33103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33104 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33109 msgid "Please, preview the document first."
33110 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33114 msgid "Couldn't proceed."
33115 msgstr "Înlocuiește"
33117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33118 msgid "Disable Shell Escape"
33121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33124 msgid "Code Preview"
33125 msgstr "Previzualizează|#P"
33127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33128 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
33136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
33137 msgid "%1 (read only)"
33140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
33142 msgid "%1 (modified externally)"
33143 msgstr "Editează extern fișierul"
33145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
33150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
33155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
33156 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33159 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33161 msgid "Wrap Float Settings"
33162 msgstr "opțiuni suplimentare"
33164 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33165 msgid "Click to detach"
33168 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33170 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33173 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33174 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33177 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33179 msgid "%1$s (unknown)"
33180 msgstr "necunoscut"
33182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33185 msgstr "Personalizat...|C"
33187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33192 msgid "More Spelling Suggestions"
33195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33197 msgid "Add to personal dictionary|n"
33198 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33202 msgid "Ignore all|I"
33203 msgstr "Ignoră t&ot"
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33207 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33208 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33217 msgid "More Languages ...|M"
33218 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33226 msgid "<No Documents Open>"
33227 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33230 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33234 msgid "View (Other Formats)|F"
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33239 msgid "Update (Other Formats)|p"
33240 msgstr "Actualizează ecranul"
33242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33244 msgid "View [%1$s]|V"
33245 msgstr "Vizualizare|V"
33247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33249 msgid "Update [%1$s]|U"
33250 msgstr "Actualizează|A"
33252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33254 msgid "No Custom Insets Defined!"
33255 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33259 msgid "(No Document Open)"
33260 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33264 msgid "Master Document"
33265 msgstr "Salvare &documente"
33267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33269 msgid "Other Lists"
33270 msgstr "Alte setări de font"
33272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33274 msgid "(Empty Table of Contents)"
33277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33279 msgid "Open Outliner..."
33280 msgstr "&Deschide un grup nou"
33282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33284 msgid "Other Toolbars"
33285 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33289 msgid "No Branches Set for Document!"
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33293 msgid "Index List|I"
33294 msgstr "Listă index|L"
33296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33297 msgid "Index Entry|d"
33298 msgstr "Înregistrare index|d"
33300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33302 msgid "Index: %1$s"
33303 msgstr "Mărime font"
33305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33307 msgid "Index Entry (%1$s)"
33308 msgstr "Înregistrare index"
33310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33312 msgid "No Citation in Scope!"
33313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33316 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33318 msgid "No citations selected!"
33319 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33323 msgid "All authors|h"
33326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33328 msgid "Force upper case|u"
33329 msgstr "Forțează &majuscule"
33331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33333 msgid "Caption (%1$s)"
33336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33338 msgid "No Quote in Scope!"
33339 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33344 msgid "%1$s (dynamic)"
33347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33349 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33353 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33357 msgid "static[[Quotes]]"
33360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33362 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33363 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33367 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33372 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33373 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33377 msgid "Change Style|y"
33380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33382 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33387 msgid "Separated %1$s Above"
33388 msgstr " Macro: %s: "
33390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33393 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33399 msgid "Separated %1$s Below"
33400 msgstr " Macro: %s: "
33402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33404 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33409 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33410 msgstr " Macro: %s: "
33412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33414 msgid "Export [%1$s]|E"
33415 msgstr "Mărime font"
33417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33419 msgid "No Action Defined!"
33420 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33422 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33427 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33429 msgid "Export %1$s"
33430 msgstr "Mărime font"
33432 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33434 msgid "Import %1$s"
33435 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33437 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33439 msgid "Update %1$s"
33440 msgstr "&Actualizează"
33442 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33450 msgstr "În&locuiește"
33452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33454 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33460 msgid "Could not update TeX information"
33461 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33465 msgid "The script `%1$s' failed."
33468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33473 #: src/insets/Inset.cpp:89
33475 msgid "Bibliography Entry"
33476 msgstr "Bibliografie"
33478 #: src/insets/Inset.cpp:95
33481 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33483 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33487 #: src/insets/Inset.cpp:115
33489 msgid "Horizontal Space"
33490 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33492 #: src/insets/Inset.cpp:164
33494 msgid "Horizontal Math Space"
33495 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33497 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33499 msgid "Unknown Argument"
33500 msgstr "necunoscut"
33502 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33503 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33506 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33507 msgid "Keys must be unique!"
33510 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33513 "The key %1$s already exists,\n"
33514 "it will be changed to %2$s."
33517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33520 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33521 "If you proceed, all of them will be opened."
33524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33526 msgid "Open Databases?"
33527 msgstr "&Baze de date"
33529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33535 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33536 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33540 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33541 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33546 msgstr "&Baze de date"
33548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33550 msgid "Style File:"
33553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33559 msgid "included in TOC"
33562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33564 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33565 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33576 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33577 "BibTeX will be unable to find it."
33580 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33582 msgid "simple frame"
33583 msgstr "cadru \"inset\""
33585 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33588 msgstr "Parametrii"
33590 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33591 msgid "simple frame, page breaks"
33594 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33598 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33599 msgid "oval, thick"
33602 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33603 msgid "drop shadow"
33606 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33608 msgid "shaded background"
33609 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33611 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33613 msgid "double frame"
33616 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33618 msgid "%1$s (%2$s)"
33619 msgstr "%1$s (%2$s)"
33621 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33623 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33624 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33638 msgid "master %1$s, child %2$s"
33639 msgstr "%1$s și %2$s"
33641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33644 "Branch Name: %1$s\n"
33645 "Branch Status: %2$s\n"
33646 "Inset Status: %3$s"
33649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33652 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33656 msgid "Branch (child): "
33659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33661 msgid "Branch (master): "
33664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33666 msgid "Branch (undefined): "
33669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33671 msgid "Branch state changes in master document"
33672 msgstr "Salvare &documente"
33674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33677 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33678 "sure to save the master."
33681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33688 msgid "No bibliography defined!"
33689 msgstr "Cheia bibliografică"
33691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33693 msgid "+ %1$d more entries."
33696 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33698 msgid "LaTeX Command: "
33699 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33703 msgid "InsetCommand Error: "
33704 msgstr "Comenda de indexare"
33706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33708 msgid "Incompatible command name."
33709 msgstr "Comenda de indexare"
33711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33713 msgid "InsetCommandParams Error: "
33714 msgstr "Comenda de indexare"
33716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33718 msgid "InsetCommandParams: "
33719 msgstr "Comenda de indexare"
33721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33723 msgid "Unknown parameter name: "
33724 msgstr "necunoscut"
33726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33727 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33732 msgid "Uncodable characters"
33733 msgstr "caracter special"
33735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33738 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33739 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33743 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33745 msgid "External template %1$s is not installed"
33746 msgstr "Aplicații externe"
33748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33750 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33751 msgstr "necunoscut"
33753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33756 msgstr "notă subsol"
33758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33761 msgstr "notă subsol"
33763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33766 msgstr "notă subsol"
33768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33770 msgid " (sideways)"
33771 msgstr "Rotește lateral"
33773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33779 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33785 msgstr "Notă de subsol"
33787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33790 "Could not copy the file\n"
33792 "into the temporary directory."
33793 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33797 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33802 msgid "Graphics file: %1$s"
33805 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33807 msgid "Hyperlink: "
33808 msgstr "Hiperlegături"
33810 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33814 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33818 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33821 msgstr "Include document"
33823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33825 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33826 msgstr "%1$s și %2$s"
33828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33830 msgid "Verbatim Input"
33833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33835 msgid "Verbatim Input*"
33838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33840 msgid "Include (excluded)"
33841 msgstr "Include document"
33843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33846 msgstr "necunoscut"
33848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33850 msgid "Recursive input"
33853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33856 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33862 "Could not load included file\n"
33864 "Please, check whether it actually exists."
33866 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33868 "Te rog verifică instalarea."
33870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33879 "Included file `%1$s'\n"
33880 "has textclass `%2$s'\n"
33881 "while parent file has textclass `%3$s'."
33884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33885 msgid "Different textclasses"
33888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33891 "Included file `%1$s'\n"
33892 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33893 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33897 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33903 "Included file `%1$s'\n"
33904 "uses module `%2$s'\n"
33905 "which is not used in parent file."
33908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33910 msgid "Module not found"
33911 msgstr "Reconfigurează|R"
33913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33916 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33917 " LaTeX export is probably incomplete."
33920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33921 msgid "Unsupported Inclusion"
33924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33927 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33928 "Offending file:\n"
33932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33934 msgid "Index sorting failed"
33935 msgstr "Conversie fișier"
33937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33940 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33941 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33942 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33943 "explained in the User Guide."
33946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33948 msgid "Index Entry"
33949 msgstr "Înregistrare index"
33951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33953 msgid "Unknown index type!"
33954 msgstr "necunoscut"
33956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33958 msgid "All indexes"
33959 msgstr "Toate cîmpurile"
33961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33968 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33969 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33972 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33993 msgid "No version control"
33994 msgstr "Controlul versiunii|v"
33996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33997 msgid "Label names must be unique!"
34000 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34003 "The label %1$s already exists,\n"
34004 "it will be changed to %2$s."
34007 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
34008 msgid "DUPLICATE: "
34011 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34013 msgid "Horizontal line"
34014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34016 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34017 msgid "no more lstline delimiters available"
34020 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34022 msgid "Running out of delimiters"
34023 msgstr "Inserează delimitatorii"
34025 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34027 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34028 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34029 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34030 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34031 "must investigate!"
34034 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34036 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34037 msgstr "caracter special"
34039 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34042 "The following characters in one of the program listings are\n"
34043 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34045 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34046 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34047 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34051 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34054 "The following characters in one of the program listings are\n"
34055 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34060 msgid "A value is expected."
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34070 msgid "Unbalanced braces!"
34073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34074 msgid "Please specify true or false."
34077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34078 msgid "Only true or false is allowed."
34081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34082 msgid "Please specify an integer value."
34085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34086 msgid "An integer is expected."
34089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34090 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34094 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34099 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34103 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34108 msgid "Please specify one of %1$s."
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34113 msgid "Try one of %1$s."
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34118 msgid "I guess you mean %1$s."
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34123 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34128 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34133 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34137 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34142 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34148 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34149 "right, bottom left and top left corner."
34152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34153 msgid "Previously defined color name as a string"
34156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34157 msgid "Enter something like \\color{white}"
34160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34161 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34166 msgid "auto, last or a number"
34169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34172 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34174 "defining a listing inset)"
34177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34180 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34186 msgid "default: _minted-<jobname>"
34189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34190 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34194 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34198 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34202 msgid "A latex name such as \\small"
34205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34206 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34210 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34215 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34216 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34217 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34221 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34225 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34229 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34233 msgid "For PHP only"
34236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34237 msgid "The style used by Pygments"
34240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34241 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34246 msgid "Enables latex code in comments"
34249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34251 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34252 msgstr "necunoscut"
34254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34256 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34257 msgstr "necunoscut"
34259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34261 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34262 msgstr "necunoscut"
34264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34266 msgid "Parameter %1$s: "
34267 msgstr " Macro: %s: "
34269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34271 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34272 msgstr "necunoscut"
34274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34276 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34277 msgstr " Macro: %s: "
34279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34286 msgstr "&Rupere de pagină"
34288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34293 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34295 msgid "Clear Double Page"
34298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34305 msgid "Nomenclature Symbol: "
34306 msgstr "Conjectură"
34308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34310 msgid "Description: "
34313 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34316 msgstr "Formatatare"
34318 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34322 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34332 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34337 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34352 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34354 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34357 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34359 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34362 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34367 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34372 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34376 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34381 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34386 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34391 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34393 msgid "Page Number"
34394 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34396 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34401 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34403 msgid "Textual Page Number"
34404 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34406 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34411 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34412 msgid "Standard+Textual Page"
34415 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34420 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34423 msgstr "Formatatare"
34425 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34430 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34432 msgid "Reference to Name"
34435 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34440 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34445 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34450 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34455 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34457 msgid "superscript"
34460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34462 msgid "Protected Space"
34463 msgstr "Spațiu protejat|S"
34465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34472 msgid "Double Quad Space"
34475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34478 msgstr "În&locuiește"
34480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34486 msgid "Protected Horizontal Fill"
34487 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34491 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34492 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34496 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34497 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34501 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34502 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34506 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34507 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34511 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34512 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34516 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34517 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34521 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34522 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34526 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34527 msgstr "Spațiu protejat|S"
34529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34531 msgid "Unknown TOC type"
34532 msgstr "necunoscut"
34534 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34536 msgid "Selections not supported."
34537 msgstr "Reconfigurează|R"
34539 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34540 msgid "Multi-column in current or destination column."
34543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34544 msgid "Multi-row in current or destination row."
34547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34548 msgid "Selection size should match clipboard content."
34551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34556 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34572 msgid "Converting to loadable format..."
34573 msgstr "Inserează un flotant"
34575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34581 msgid "Scaling etc..."
34584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34586 msgid "Ready to display"
34587 msgstr "Afișare inset ERT"
34589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34591 msgid "No file found!"
34592 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34595 msgid "Error converting to loadable format"
34598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34600 msgid "Error loading file into memory"
34601 msgstr "Listă de slide-uri"
34603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34604 msgid "Error generating the pixmap"
34607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34610 msgstr "Modificare font|f"
34612 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34614 msgid "Preview loading"
34615 msgstr "Previzualizează|#P"
34617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34619 msgid "Preview ready"
34620 msgstr "Previzualizează|#P"
34622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34624 msgid "Preview failed"
34625 msgstr "Interval de salvare automată:"
34627 #: src/lengthcommon.cpp:41
34628 msgid "cc[[unit of measure]]"
34631 #: src/lengthcommon.cpp:41
34635 #: src/lengthcommon.cpp:41
34639 #: src/lengthcommon.cpp:42
34643 #: src/lengthcommon.cpp:42
34644 msgid "mu[[unit of measure]]"
34647 #: src/lengthcommon.cpp:42
34651 #: src/lengthcommon.cpp:43
34655 #: src/lengthcommon.cpp:43
34659 #: src/lengthcommon.cpp:43
34661 msgid "Text Width %"
34662 msgstr "Lățime fixă"
34664 #: src/lengthcommon.cpp:44
34666 msgid "Column Width %"
34667 msgstr "Lățime coloană"
34669 #: src/lengthcommon.cpp:44
34671 msgid "Page Width %"
34672 msgstr "Etichetează cu"
34674 #: src/lengthcommon.cpp:44
34676 msgid "Line Width %"
34677 msgstr "Etichetează cu"
34679 #: src/lengthcommon.cpp:45
34681 msgid "Text Height %"
34684 #: src/lengthcommon.cpp:45
34686 msgid "Page Height %"
34689 #: src/lengthcommon.cpp:45
34691 msgid "Line Distance %"
34692 msgstr "Etichetează cu"
34694 #: src/lyxfind.cpp:128
34696 msgid "Search error"
34699 #: src/lyxfind.cpp:128
34701 msgid "Search string is empty"
34702 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34704 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34706 "End of file reached while searching forward.\n"
34707 "Continue searching from the beginning?"
34710 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34712 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34713 "Continue searching from the end?"
34716 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34718 msgid "String not found."
34719 msgstr "Reconfigurează|R"
34721 #: src/lyxfind.cpp:400
34723 msgid "String found."
34724 msgstr "Reconfigurează|R"
34726 #: src/lyxfind.cpp:402
34728 msgid "String has been replaced."
34729 msgstr "Înlocuiește"
34731 #: src/lyxfind.cpp:405
34733 msgid "%1$d strings have been replaced."
34734 msgstr "Înlocuiește"
34736 #: src/lyxfind.cpp:1535
34738 msgid "Invalid regular expression!"
34739 msgstr "Expresie regulară"
34741 #: src/lyxfind.cpp:1540
34743 msgid "Match not found!"
34744 msgstr "Reconfigurează|R"
34746 #: src/lyxfind.cpp:1544
34748 msgid "Match found!"
34749 msgstr "Reconfigurează|R"
34751 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34752 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34754 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34757 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34760 msgstr "Mărime font"
34762 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34764 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34767 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34769 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34772 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34774 msgid "Color: %1$s"
34777 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34779 msgid "Decoration: %1$s"
34780 msgstr "Decorație:"
34782 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34784 msgid "Environment: %1$s"
34785 msgstr "Mediu \"Gather\""
34787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34789 msgid "Cursor not in table"
34790 msgstr "Listă de slide-uri"
34792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34794 msgid "Only one row"
34795 msgstr "Doar pe slideuri"
34797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34799 msgid "Only one column"
34800 msgstr "Șterge coloana|o"
34802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34804 msgid "No hline to delete"
34805 msgstr "Nimic de indexat"
34807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34809 msgid "No vline to delete"
34810 msgstr "Nimic de indexat"
34812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34814 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34815 msgstr "Caracteristici tabular"
34817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34820 msgstr "Vizualizează DVI"
34822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34824 msgid "Bad math environment"
34825 msgstr "Mediu \"Gather\""
34827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34829 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34830 "Change the math formula type and try again."
34833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34840 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34845 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34848 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34850 msgid "Macro: %1$s"
34851 msgstr " Macro: %s: "
34853 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34856 msgstr "&Orizontal:"
34858 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34861 msgstr "fundal mod matematic"
34863 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34865 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34866 msgstr "Macrouri matematice"
34868 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34870 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34875 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34879 msgid "create new math text environment ($...$)"
34882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34883 msgid "entered math text mode (textrm)"
34886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34888 msgid "Regular expression editor mode"
34889 msgstr "Expresie regulară"
34891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34892 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34896 msgid "Standard[[mathref]]"
34899 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34903 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34905 msgid "FormatRef: "
34908 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34911 msgstr "Mărime font"
34913 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34915 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34916 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34918 #: src/output.cpp:37
34921 "Could not open the specified document\n"
34923 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34925 #: src/output_latex.cpp:1368
34927 msgid "Error in latexParagraphs"
34928 msgstr "&Indentare paragraf"
34930 #: src/output_latex.cpp:1369
34933 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34934 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34937 #: src/output_plaintext.cpp:144
34942 #: src/output_plaintext.cpp:156
34944 msgid "References: "
34947 #: src/support/Package.cpp:169
34948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34949 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34951 #: src/support/Package.cpp:173
34955 #: src/support/Package.cpp:528
34957 msgid "LyX binary not found"
34958 msgstr "Reconfigurează|R"
34960 #: src/support/Package.cpp:529
34963 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34966 #: src/support/Package.cpp:648
34969 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34971 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34972 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34975 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34977 msgid "File not found"
34978 msgstr "Reconfigurează|R"
34980 #: src/support/Package.cpp:718
34983 "Invalid %1$s switch.\n"
34984 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34987 #: src/support/Package.cpp:745
34990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34994 #: src/support/Package.cpp:769
34997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34998 "%2$s is not a directory."
35001 #: src/support/Package.cpp:771
35003 msgid "Directory not found"
35004 msgstr "Reconfigurează|R"
35006 #: src/support/Systemcall.cpp:406
35011 "has not yet completed.\n"
35013 "Do you want to stop it?"
35014 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35016 #: src/support/Systemcall.cpp:408
35018 msgid "Stop command?"
35019 msgstr "commandă dată"
35021 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35024 msgstr "&Păstrează potrivirile"
35026 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35027 msgid "Let it &run"
35030 #: src/support/debug.cpp:41
35032 msgid "No debugging messages"
35033 msgstr "(nu există mesaje)"
35035 #: src/support/debug.cpp:42
35037 msgid "General information"
35038 msgstr "Configurare LaTeX|L"
35040 #: src/support/debug.cpp:43
35042 msgid "Program initialisation"
35043 msgstr "Listare program"
35045 #: src/support/debug.cpp:44
35047 msgid "Keyboard events handling"
35048 msgstr "Modificare font|f"
35050 #: src/support/debug.cpp:45
35052 msgid "GUI handling"
35053 msgstr "Modificare font|f"
35055 #: src/support/debug.cpp:46
35056 msgid "Lyxlex grammar parser"
35059 #: src/support/debug.cpp:47
35061 msgid "Configuration files reading"
35062 msgstr "Listă de slide-uri"
35064 #: src/support/debug.cpp:48
35065 msgid "Custom keyboard definition"
35068 #: src/support/debug.cpp:49
35069 msgid "LaTeX generation/execution"
35072 #: src/support/debug.cpp:50
35074 msgid "Math editor"
35075 msgstr "MathLetters"
35077 #: src/support/debug.cpp:51
35079 msgid "Font handling"
35080 msgstr "Modificare font|f"
35082 #: src/support/debug.cpp:52
35083 msgid "Textclass files reading"
35086 #: src/support/debug.cpp:53
35088 msgid "Version control"
35089 msgstr "Controlul versiunii|v"
35091 #: src/support/debug.cpp:54
35093 msgid "External control interface"
35094 msgstr "Material extern"
35096 #: src/support/debug.cpp:55
35097 msgid "Undo/Redo mechanism"
35100 #: src/support/debug.cpp:56
35102 msgid "User commands"
35103 msgstr "Comenzi utilizator"
35105 #: src/support/debug.cpp:57
35106 msgid "The LyX Lexer"
35109 #: src/support/debug.cpp:58
35111 msgid "Dependency information"
35112 msgstr "Configurare LaTeX|L"
35114 #: src/support/debug.cpp:59
35117 msgstr "Inserare|I"
35119 #: src/support/debug.cpp:60
35120 msgid "Files used by LyX"
35123 #: src/support/debug.cpp:61
35124 msgid "Workarea events"
35127 #: src/support/debug.cpp:62
35129 msgid "Clipboard handling"
35130 msgstr "Modificare font|f"
35132 #: src/support/debug.cpp:63
35133 msgid "Graphics conversion and loading"
35136 #: src/support/debug.cpp:64
35138 msgid "Change tracking"
35139 msgstr "Modifică limbajul"
35141 #: src/support/debug.cpp:65
35143 msgid "External template/inset messages"
35144 msgstr "Aplicații externe"
35146 #: src/support/debug.cpp:66
35147 msgid "RowPainter profiling"
35150 #: src/support/debug.cpp:67
35152 msgid "Scrolling debugging"
35153 msgstr "Urmărind bara de defilare"
35155 #: src/support/debug.cpp:68
35157 msgid "Math macros"
35158 msgstr "fundal mod matematic"
35160 #: src/support/debug.cpp:69
35164 #: src/support/debug.cpp:70
35165 msgid "Locale/Internationalisation"
35168 #: src/support/debug.cpp:71
35170 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35171 msgstr "Selecța ca linii|l"
35173 #: src/support/debug.cpp:72
35175 msgid "Find and replace mechanism"
35176 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
35178 #: src/support/debug.cpp:73
35179 msgid "Developers' general debug messages"
35182 #: src/support/debug.cpp:74
35183 msgid "All debugging messages"
35186 #: src/support/debug.cpp:153
35188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35191 #: src/support/lassert.cpp:60
35194 "Assertion %1$s violated in\n"
35195 "file: %2$s, line: %3$s"
35198 #: src/support/lassert.cpp:70
35200 "It should be safe to continue, but you\n"
35201 "may wish to save your work and restart LyX."
35204 #: src/support/lassert.cpp:73
35209 #: src/support/lassert.cpp:80
35211 "There has been an error with this document.\n"
35212 "LyX will attempt to close it safely."
35215 #: src/support/lassert.cpp:83
35217 msgid "Buffer Error!"
35220 #: src/support/lassert.cpp:90
35222 "LyX has encountered an application error\n"
35223 "and will now shut down."
35226 #: src/support/lassert.cpp:93
35228 msgid "Fatal Exception!"
35229 msgstr "Titlu Tabel"
35231 #: src/support/os_win32.cpp:504
35233 msgid "System file not found"
35234 msgstr "Reconfigurează|R"
35236 #: src/support/os_win32.cpp:505
35238 "Unable to load shfolder.dll\n"
35242 #: src/support/os_win32.cpp:510
35244 msgid "System function not found"
35245 msgstr "Reconfigurează|R"
35247 #: src/support/os_win32.cpp:511
35249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35250 "Don't know how to proceed. Sorry."
35253 #: src/support/userinfo.cpp:45
35255 msgid "Unknown user"
35256 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35259 #~ msgid "Caption: "
35260 #~ msgstr "&Legendă:"
35263 #~ msgid "Author Note: "
35264 #~ msgstr "Autor notă de subsol:"
35267 #~ msgid "ACM Volume: "
35271 #~ msgid "ACM Number: "
35272 #~ msgstr "Număr PACS:"
35275 #~ msgid "ACM Article: "
35276 #~ msgstr "Articol"
35279 #~ msgid "ACM Month: "
35283 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35284 #~ msgstr "Japoneză (CJK)"
35290 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35291 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35294 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35295 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35298 #~ msgid "Use &minted"
35299 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
35302 #~ msgid "Number floats by chapter"
35303 #~ msgstr "Număr de nivele"
35306 #~ msgid "Number floats by section"
35307 #~ msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
35310 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35311 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35316 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35317 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35319 #~ msgid "&Default (numerical)"
35320 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35324 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35325 #~ "parameters in document class options."
35326 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35329 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35331 #~ msgid "Natbib &style:"
35332 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35334 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35335 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35337 #~ msgid "&Jurabib"
35338 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35341 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35342 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35344 #~ msgid "Databa&ses"
35345 #~ msgstr "&Baze de date"
35348 #~ msgid "&Search Citation"
35349 #~ msgstr "Căutare Citare"
35351 #~ msgid "Searc&h:"
35355 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35357 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35358 #~ "pentru căutare"
35360 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35361 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35367 #~ msgid "Search &field:"
35368 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35371 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35372 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35374 #~ msgid "Text to place before citation"
35375 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35377 #~ msgid "Text to place after citation"
35378 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35380 #~ msgid "List all authors"
35381 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35384 #~ msgid "&Full author list"
35385 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35387 #~ msgid "Force upper case in citation"
35388 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35391 #~ msgstr "&Mărime:"
35397 #~ msgstr "&Fișier:"
35399 #~ msgid "&Description:"
35400 #~ msgstr "Descriere"
35402 #~ msgid "&Zoom %:"
35403 #~ msgstr "&Scalare %:"
35405 #~ msgid "La&bels in:"
35406 #~ msgstr "Etichetare"
35409 #~ msgid "&References"
35410 #~ msgstr "Referințe"
35413 #~ msgid "Fil&ter:"
35414 #~ msgstr "&Fișier:"
35417 #~ msgstr "Sortează"
35420 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35421 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35424 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35425 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35427 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35428 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35431 #~ msgid "Default (basic)"
35432 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35435 #~ msgid "Citation engine"
35440 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35442 #~ msgid "Example:"
35443 #~ msgstr "Exemplu:"
35445 #~ msgid "Examples:"
35446 #~ msgstr "Exemple:"
35448 #~ msgid "Subexample:"
35449 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35453 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35456 #~ msgid "Source Pane|S"
35457 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35459 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35460 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35463 #~ msgid "Single Quote|S"
35464 #~ msgstr "Simplu|#S"
35467 #~ msgstr "Stiluri"
35470 #~ "Today's date.\n"
35471 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35474 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35476 #~ msgid "Plain text (image)"
35477 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35480 #~ msgid "date (output)"
35481 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35484 #~ msgid "date command"
35485 #~ msgstr "commandă dată"
35490 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35491 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35493 #~ msgid "frame of button"
35494 #~ msgstr "cadrul butonului"
35497 #~ msgid "Change: "
35505 #~ msgid "Conversion Failed!"
35506 #~ msgstr "Conversie fișier"
35508 #~ msgid "``text''"
35511 #~ msgid "''text''"
35514 #~ msgid ",,text``"
35517 #~ msgid ",,text''"
35520 #~ msgid "<<text>>"
35523 #~ msgid ">>text<<"
35531 #~ msgid "Jump to label"
35532 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35535 #~ msgid "Character: "
35536 #~ msgstr "Caracter"
35539 #~ msgid "LaTeX Source"
35540 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35543 #~ msgid "Literate Source"
35544 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35547 #~ msgid " (version control, locking)"
35548 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35551 #~ msgid " (version control)"
35552 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35555 #~ msgid " (changed)"
35556 #~ msgstr "Modificare font|f"
35559 #~ msgid "External material"
35560 #~ msgstr "Material extern"
35563 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35564 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35571 #~ msgid "Missing included file"
35572 #~ msgstr "Include document"
35575 #~ msgid "Export failure"
35576 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35579 #~ msgid "DVI-PS Options"
35580 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35582 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35584 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35587 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35588 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35590 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35591 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35594 #~ msgid "Document &class"
35595 #~ msgstr "&Clasă document:"
35597 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35598 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35600 #~ msgid "Printer Command Options"
35601 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35603 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35604 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35606 #~ msgid "File ex&tension:"
35607 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35609 #~ msgid "Option used to print to a file."
35610 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35612 #~ msgid "Print to &file:"
35613 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35615 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35616 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35619 #~ msgid "Set &printer:"
35620 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35622 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35623 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35626 #~ msgid "Spool &printer:"
35627 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35630 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35631 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35633 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35634 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35636 #~ msgid "Re&verse pages:"
35637 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35640 #~ msgid "&Number of copies:"
35641 #~ msgstr "Numărul de copii"
35643 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35644 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35646 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35647 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35649 #~ msgid "Co&llated:"
35650 #~ msgstr "Co&laționat:"
35652 #~ msgid "Pa&ge range:"
35653 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35655 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35656 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35658 #~ msgid "&Odd pages:"
35659 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35661 #~ msgid "&Even pages:"
35662 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35664 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35665 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35667 #~ msgid "E&xtra options:"
35668 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35670 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35671 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35674 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35675 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35676 #~ "your printers."
35678 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35679 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35680 #~ "pentru toate imprimantele"
35683 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35684 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35686 #~ msgid "Name of the default printer"
35687 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35689 #~ msgid "Default &printer:"
35690 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35692 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35693 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35698 #~ msgid "Page number to print from"
35699 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35701 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35702 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35704 #~ msgid "Page number to print to"
35705 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35707 #~ msgid "Print all pages"
35708 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35713 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35714 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35716 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35717 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35719 #~ msgid "Print in reverse order"
35720 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35722 #~ msgid "Re&verse order"
35723 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35728 #~ msgid "Number of copies"
35729 #~ msgstr "Numărul de copii"
35731 #~ msgid "Collate copies"
35732 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35734 #~ msgid "&Collate"
35735 #~ msgstr "&Colaționează"
35737 #~ msgid "Send output to the printer"
35738 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35740 #~ msgid "P&rinter:"
35741 #~ msgstr "I&mprimantă"
35743 #~ msgid "Send output to the given printer"
35744 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35746 #~ msgid "Send output to a file"
35747 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35749 #~ msgid "&Longtable"
35750 #~ msgstr "&Tabel lung"
35752 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35753 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35756 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35757 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35764 #~ msgid "Top Line|n"
35768 #~ msgid "Bottom Line|i"
35771 #~ msgid "Print...|P"
35772 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35774 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35775 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35778 #~ msgid "Print document failed"
35779 #~ msgstr "Verteiler"
35782 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35783 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35786 #~ msgid "Unknown document class"
35787 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35790 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35791 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35794 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35795 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35798 #~ msgid "Included File Invalid"
35799 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35801 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35802 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35805 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35806 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35808 #~ msgid "The option to print only even pages."
35809 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35811 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35812 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35814 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35816 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35820 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35821 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35824 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35825 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35828 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35829 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35831 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35833 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35845 #~ msgstr "Re-face|R"
35857 #~ msgstr "Renunță"
35861 #~ msgstr "Maghiar"
35865 #~ msgstr "De desubt"
35869 #~ msgstr "Imprimantă"
35872 #~ msgid "Print Document"
35873 #~ msgstr "Documente"
35876 #~ msgid "Print to file"
35877 #~ msgstr "Verteiler"
35884 #~ msgid "&Vertical factor:"
35885 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35888 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35889 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35892 #~ msgid "Rotation"
35893 #~ msgstr "Notație"
35896 #~ msgid "&Rotation:"
35897 #~ msgstr "Notație"
35900 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35902 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35903 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35906 #~ msgid "Enable &RTL support"
35907 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35912 #~ msgid "EndOfSlide"
35913 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35915 #~ msgid "--Separator--"
35916 #~ msgstr "--Separator--"
35918 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35919 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35921 #~ msgid "TeX Code|X"
35922 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35927 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35928 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35930 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35931 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35933 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35934 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35936 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35937 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35940 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35943 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35944 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35947 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35948 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35951 #~ msgstr "Mai jos"
35954 #~ msgid "Split Environment|l"
35955 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35958 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35959 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35962 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35963 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35966 #~ msgid "Alternative theorem string"
35967 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35970 #~ msgid "Key Words."
35971 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35977 #~ msgid "End Multiple Columns"
35978 #~ msgstr "&Multicoloană"
35980 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35983 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35984 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35986 #~ msgid "Use AMS &math package"
35987 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35989 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35990 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35992 #~ msgid "Use &esint package"
35993 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35996 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35997 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
36000 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36001 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
36004 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36005 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
36008 #~ msgid "Use mh&chem package"
36009 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
36012 #~ msgstr "&Prima:"
36015 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36016 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36018 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36019 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
36022 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36023 #~ "actually to print."
36025 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
36026 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
36028 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36029 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
36032 #~ msgid "Table w&idth:"
36033 #~ msgstr "Notă de tabel:"
36035 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36036 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
36038 #~ msgid "institute mark"
36039 #~ msgstr "Marca Instituției"
36041 #~ msgid "Fig. ---"
36042 #~ msgstr "Fig. ---"
36045 #~ msgstr "ActivatLatin"
36047 #~ msgid "Latin on"
36048 #~ msgstr "Activat Latin"
36050 #~ msgid "LatinOff"
36051 #~ msgstr "DezactivatLatin"
36053 #~ msgid "Latin off"
36054 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
36056 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36057 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
36059 #~ msgid "EndFrame"
36060 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
36062 #~ msgid "________________________________"
36063 #~ msgstr "________________________________"
36065 #~ msgid "Institute mark"
36066 #~ msgstr "marcă Institut"
36069 #~ msgid "Maintext"
36076 #~ msgstr "Spațiu:"
36078 #~ msgid "Computer:"
36079 #~ msgstr "Calculator:"
36081 #~ msgid "Close Section"
36082 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
36084 #~ msgid "Table Caption"
36085 #~ msgstr "Titlu Tabel"
36087 #~ msgid "Captionabove"
36088 #~ msgstr "Captionabove"
36090 #~ msgid "Captionbelow"
36091 #~ msgstr "Captionbelow"
36094 #~ msgstr "opțional"
36096 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36097 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
36099 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36100 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36102 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36103 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
36106 #~ msgid "Settings...|g"
36109 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36110 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
36112 #~ msgid "Braille Manual|B"
36113 #~ msgstr "Manual Braile|B"
36116 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36117 #~ msgstr "LilyPond"
36119 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36120 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
36122 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36123 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
36125 #~ msgid "Rotate cell"
36126 #~ msgstr "Rotește celula"
36129 #~ msgid "AMS arrows"
36130 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36133 #~ msgid "AMS relations"
36134 #~ msgstr "Relații AMS"
36137 #~ msgid "AMS operators"
36138 #~ msgstr "Operatori AMS"
36141 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36142 #~ msgstr "Diverse AMS"
36144 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36145 #~ msgstr "Diverse AMS"
36148 #~ msgid "AMS Arrows"
36149 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36151 #~ msgid "AMS Relations"
36152 #~ msgstr "Relații AMS"
36154 #~ msgid "AMS Operators"
36155 #~ msgstr "Operatori AMS"
36161 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36162 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36165 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36166 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36168 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36169 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36172 #~ msgid "Specify the default paper size."
36173 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
36179 #~ msgid " (unknown)"
36180 #~ msgstr "necunoscut"
36183 #~ msgid "List of Graphics"
36184 #~ msgstr "Listă de tabele"
36187 #~ msgid "List of Equations"
36188 #~ msgstr "Listă de figuri"
36191 #~ msgid "List of Index Entries"
36192 #~ msgstr "Listă de tabele"
36195 #~ msgid "List of Marginal notes"
36196 #~ msgstr "Listă de tabele"
36199 #~ msgid "List of Notes"
36200 #~ msgstr "Listă de tabele"
36203 #~ msgid "List of Citations"
36204 #~ msgstr "Listă de figuri"
36207 #~ msgid "List of Branches"
36208 #~ msgstr "Listă de tabele"
36211 #~ msgid "List of Changes"
36212 #~ msgstr "Listă de tabele"
36214 #~ msgid "Automatic help"
36215 #~ msgstr "Ajutor automat"
36218 #~ msgstr "Sesiune"
36220 #~ msgid "Documents"
36221 #~ msgstr "Documente"
36224 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36225 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36228 #~ msgid "elsewhere"
36229 #~ msgstr "Resetează"
36232 #~ msgid "&Output Format:"
36233 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
36242 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36243 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
36246 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36247 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
36250 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36251 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
36254 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36255 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
36258 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36259 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
36262 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36263 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36266 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36267 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36270 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36271 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36274 #~ msgid "Remark \\theremark"
36275 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36278 #~ msgid "Case \\thecase"
36279 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36282 #~ msgid "Question \\thequestion"
36283 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36286 #~ msgid "Note \\thenote"
36287 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36292 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36294 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36297 #~ msgid "Preface:"
36301 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36302 #~ msgstr "marcă Institut"
36305 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36306 #~ msgstr "Listă de figuri"
36310 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36315 #~ msgid "Step \\thestep."
36316 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36318 #~ msgid "Appendices Section"
36319 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36321 #~ msgid "--- Appendices ---"
36322 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36325 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36326 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36327 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36329 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36330 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36331 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36333 #~ msgid "Layout|L"
36334 #~ msgstr "Format|F"
36336 #~ msgid "Documents|D"
36337 #~ msgstr "Documente|D"
36339 #~ msgid "New from Template...|T"
36340 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36342 #~ msgid "Revert|R"
36343 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36345 #~ msgid "Custom...|C"
36346 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36349 #~ msgstr "Re-face|R"
36355 #~ msgstr "Lipește|L"
36357 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36358 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36360 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36361 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36363 #~ msgid "Tabular|T"
36364 #~ msgstr "Tabular|T"
36366 #~ msgid "Thesaurus..."
36367 #~ msgstr "Dicționar..."
36370 #~ msgid "Statistics...|i"
36374 #~ msgid "Change Tracking|g"
36375 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36377 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36378 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36380 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36381 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36383 #~ msgid "Line Bottom|B"
36384 #~ msgstr "Linie jos|o"
36386 #~ msgid "Line Left|L"
36387 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36389 #~ msgid "Line Right|R"
36390 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36392 #~ msgid "Delete Row|w"
36393 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36395 #~ msgid "Copy Row"
36396 #~ msgstr "Copiază linia"
36398 #~ msgid "Swap Rows"
36399 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36401 #~ msgid "Delete Column|D"
36402 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36404 #~ msgid "Copy Column"
36405 #~ msgstr "Copiază coloana"
36407 #~ msgid "Swap Columns"
36408 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36410 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36411 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36413 #~ msgid "Alignment|A"
36414 #~ msgstr "Aliniere|A"
36416 #~ msgid "Add Row|R"
36417 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36419 #~ msgid "Add Column|C"
36420 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36428 #~ msgid "Mathematica"
36429 #~ msgstr "Mathematica"
36431 #~ msgid "Maple, simplify"
36432 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36434 #~ msgid "Maple, factor"
36435 #~ msgstr "Maple, factor"
36437 #~ msgid "Maple, evalm"
36438 #~ msgstr "Maple, evalm"
36440 #~ msgid "Maple, evalf"
36441 #~ msgstr "Maple, evalf"
36443 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36444 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36446 #~ msgid "Align Environment|A"
36447 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36449 #~ msgid "AlignAt Environment"
36450 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36452 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36453 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36455 #~ msgid "Multline Environment"
36456 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36458 #~ msgid "Special Character|S"
36459 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36461 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36462 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36464 #~ msgid "Index Entry|I"
36465 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36467 #~ msgid "URL...|U"
36468 #~ msgstr "URL...|U"
36470 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36471 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36473 #~ msgid "TeX Code|T"
36476 #~ msgid "Minipage|p"
36477 #~ msgstr "Minipagină|p"
36479 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36480 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36482 #~ msgid "Floats|a"
36483 #~ msgstr "Flotante|F"
36485 #~ msgid "Include File...|d"
36486 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36488 #~ msgid "Insert File|e"
36489 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36491 #~ msgid "External Material...|x"
36492 #~ msgstr "Material extern...|x"
36494 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36495 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36497 #~ msgid "Protected Space|r"
36498 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36500 #~ msgid "Vertical Space..."
36501 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36503 #~ msgid "Line Break|L"
36504 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36507 #~ msgid "Protected Dash|D"
36508 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36510 #~ msgid "Single Quote|Q"
36511 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36513 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36514 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36516 #~ msgid "Horizontal Line"
36517 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36519 #~ msgid "Font Change|o"
36520 #~ msgstr "Modificare font|f"
36522 #~ msgid "Math Normal Font"
36523 #~ msgstr "Font matematic normal"
36525 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36526 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36528 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36529 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36531 #~ msgid "Math Roman Family"
36532 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36534 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36535 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36537 #~ msgid "Math Bold Series"
36538 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36540 #~ msgid "Text Normal Font"
36541 #~ msgstr "Font normal text"
36543 #~ msgid "Floatflt Figure"
36544 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
36546 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36547 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36549 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36550 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36552 #~ msgid "Character...|C"
36553 #~ msgstr "Caracter...|C"
36555 #~ msgid "Paragraph...|P"
36556 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36558 #~ msgid "Document...|D"
36559 #~ msgstr "Document...|D"
36561 #~ msgid "Tabular...|T"
36562 #~ msgstr "Tabular...|T"
36564 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36565 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36567 #~ msgid "Noun Style|N"
36568 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36570 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36571 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36574 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36575 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36577 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36578 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36580 #~ msgid "Update|U"
36581 #~ msgstr "Actualizează|A"
36583 #~ msgid "TeX Information|X"
36584 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36587 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36588 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36591 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36592 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36595 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36596 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36599 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36600 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36603 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36604 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36606 #~ msgid "Extended Features|E"
36607 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36610 #~ msgid "Preferences..."
36611 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36614 #~ msgid "Quit LyX"
36615 #~ msgstr "Despre LyX"
36618 #~ msgid "%1$d words checked."
36619 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36622 #~ msgid "One word checked."
36623 #~ msgstr "Inserez documentul "
36626 #~ msgid "Spelling check completed"
36627 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36630 #~ msgid "Search text is empty!"
36631 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36634 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36636 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36638 #~ msgid "Affilation:"
36639 #~ msgstr "Afiliere:"
36642 #~ msgid "DockWidget"
36646 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36647 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36650 #~ msgid "greyedout"
36651 #~ msgstr "Deschidere"
36654 #~ msgid "Open Target...|O"
36655 #~ msgstr "Deschide...|D"
36658 #~ msgid "&Use Defaults"
36659 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36661 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36662 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36665 #~ msgid "&Use babel"
36666 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36669 #~ msgid "Flex:Institute"
36670 #~ msgstr "Institut"
36673 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36686 #~ msgid "Flex:Alert"
36690 #~ msgid "Flex:Structure"
36691 #~ msgstr "Structură"
36694 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36695 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36698 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36699 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36702 #~ msgid "Flex:Firstname"
36703 #~ msgstr "Prenume"
36706 #~ msgid "Flex:Fname"
36707 #~ msgstr "Nume de fișier"
36710 #~ msgid "Flex:Surname"
36711 #~ msgstr "Element:Nume"
36714 #~ msgid "Flex:Filename"
36715 #~ msgstr "Nume de fișier"
36718 #~ msgid "Flex:Literal"
36719 #~ msgstr "Literal"
36722 #~ msgid "Flex:Emph"
36723 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36726 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36727 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36730 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36731 #~ msgstr "Număr-Citare"
36734 #~ msgid "Flex:Volume"
36735 #~ msgstr "Element:Volum"
36738 #~ msgid "Flex:Day"
36739 #~ msgstr "Element:Zi"
36742 #~ msgid "Flex:Month"
36743 #~ msgstr "Element:Lună"
36746 #~ msgid "Flex:Year"
36747 #~ msgstr "Element:An"
36750 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36751 #~ msgstr "Număr-volum"
36754 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36755 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36758 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36759 #~ msgstr "Luna-publicației"
36762 #~ msgid "Flex:ISSN"
36763 #~ msgstr "Element:ISSN"
36766 #~ msgid "Flex:CODEN"
36767 #~ msgstr "Element:CODEN"
36770 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36771 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36774 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36775 #~ msgstr "Titlu-SS"
36778 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36779 #~ msgstr "Cod-CCC"
36782 #~ msgid "Flex:Code"
36783 #~ msgstr "Element:Cod"
36786 #~ msgid "Flex:Dscr"
36787 #~ msgstr "Element:Descriere"
36790 #~ msgid "Flex:Keyword"
36791 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36794 #~ msgid "Flex:Orgname"
36795 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36798 #~ msgid "Flex:Street"
36799 #~ msgstr "Element:Stradă"
36802 #~ msgid "Flex:City"
36803 #~ msgstr "Element:Oraș"
36806 #~ msgid "Flex:State"
36807 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36810 #~ msgid "Flex:Postcode"
36811 #~ msgstr "CodPoștal"
36814 #~ msgid "Flex:Country"
36815 #~ msgstr "Element:Țară"
36818 #~ msgid "Flex:Directory"
36822 #~ msgid "Flex:Email"
36823 #~ msgstr "Element:Email:"
36826 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36827 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36830 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36831 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36834 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36835 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36838 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36839 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36842 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36843 #~ msgstr "ButonGrafic"
36846 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36847 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36853 #~ msgid "Note:Note"
36854 #~ msgstr "Notă:Notă"
36857 #~ msgid "Note:Greyedout"
36858 #~ msgstr "Deschidere"
36860 #~ msgid "Box:Shaded"
36861 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36867 #~ msgid "Info:menu"
36868 #~ msgstr "Informație:meniu"
36870 #~ msgid "Info:shortcut"
36871 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36873 #~ msgid "Info:shortcuts"
36874 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36877 #~ msgid "Flex:Endnote"
36881 #~ msgid "Flex:Initial"
36882 #~ msgstr "Înclinat"
36885 #~ msgid "Flex:Glosse"
36889 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36893 #~ msgid "Flex:Expression"
36894 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36897 #~ msgid "Flex:Concepts"
36898 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36901 #~ msgid "Flex:Meaning"
36902 #~ msgstr "Modificare font|f"
36905 #~ msgid "Flex:Noun"
36909 #~ msgid "Flex:Strong"
36910 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36920 #~ msgid "master document[[scope]]"
36921 #~ msgstr "Salvare &documente"
36924 #~ msgid "Keywordsr"
36925 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36928 #~ msgid "A&vailable indices:"
36929 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36932 #~ msgid "Vert. Phantom"
36933 #~ msgstr "Esperanto"
36936 #~ msgid "All indices"
36937 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36943 #~ msgid "Cust&om:"
36944 #~ msgstr "Personalizat"
36948 #~ "The specified document\n"
36950 #~ "could not be read."
36951 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36954 #~ msgid "Could not read document"
36955 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36958 #~ msgid "Cannot view URL"
36959 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36963 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36965 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36966 #~ msgstr "StilText:Institut"
36968 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36969 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36971 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36972 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36974 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36975 #~ msgstr "StilText:Structură"
36977 #~ msgid "Element:Firstname"
36978 #~ msgstr "Element:Prenume"
36980 #~ msgid "Element:Fname"
36981 #~ msgstr "Element:Prenume"
36983 #~ msgid "Element:Filename"
36984 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36986 #~ msgid "Element:Citation-number"
36987 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36989 #~ msgid "Element:Issue-number"
36990 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36992 #~ msgid "Element:Issue-day"
36993 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36995 #~ msgid "Element:Issue-months"
36996 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36998 #~ msgid "Element:SS-Title"
36999 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
37001 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37002 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
37004 #~ msgid "Element:Postcode"
37005 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
37007 #~ msgid "Element:Directory"
37008 #~ msgstr "Element:Dosar"
37010 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37011 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
37013 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
37014 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
37016 #~ msgid "Element:MenuChoice"
37017 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
37020 #~ msgid "Custom:Endnote"
37024 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37025 #~ msgstr "StilText:Institut"
37027 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37028 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
37030 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37031 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
37033 #~ msgid "CharStyle:Code"
37034 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
37037 #~ msgid "FrmtRef: "
37038 #~ msgstr "F&ormat:"
37041 #~ msgid "Glossary term"
37045 #~ msgid "Middle|d"
37048 #~ msgid "top/bottom line"
37049 #~ msgstr "linie sus/jos"
37052 #~ msgid "Decimal point:"
37053 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
37055 #~ msgid "Screen &DPI:"
37056 #~ msgstr "&DPI ecran:"
37059 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37060 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37064 #~ msgstr "Culoare"
37066 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37067 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
37069 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37070 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
37072 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37073 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
37076 #~ msgid "Publisher ID"
37077 #~ msgstr "Editori"
37080 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
37082 #~ msgid "TheoremTemplate"
37083 #~ msgstr "ModelTeoremă"
37085 #~ msgid "Theorem #:"
37086 #~ msgstr "Teoremă #"
37088 #~ msgid "Lemma #:"
37089 #~ msgstr "Lemă #:"
37091 #~ msgid "Corollary #:"
37092 #~ msgstr "Corolar #:"
37094 #~ msgid "Proposition #:"
37095 #~ msgstr "Propoziție #:"
37097 #~ msgid "Conjecture #:"
37098 #~ msgstr "Conjectură #:"
37100 #~ msgid "Criterion #:"
37101 #~ msgstr "Criteriu #:"
37104 #~ msgstr "Fapt #:"
37106 #~ msgid "Axiom #:"
37107 #~ msgstr "Axiomă #:"
37109 #~ msgid "Definition #:"
37110 #~ msgstr "Definiție #:"
37112 #~ msgid "Example #:"
37113 #~ msgstr "Exemplu #:"
37115 #~ msgid "Condition #:"
37116 #~ msgstr "Condiție #:"
37118 #~ msgid "Problem #:"
37119 #~ msgstr "Problemă #:"
37121 #~ msgid "Exercise #:"
37122 #~ msgstr "Exercițiu #:"
37124 #~ msgid "Remark #:"
37125 #~ msgstr "Remarcă #:"
37127 #~ msgid "Claim #:"
37128 #~ msgstr "Declarație #:"
37131 #~ msgstr "Notă #:"
37133 #~ msgid "Notation #:"
37134 #~ msgstr "Notație #:"
37139 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37140 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
37143 #~ msgid "Overwrite all files?"
37145 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
37146 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
37149 #~ msgid "Continue &asking"
37150 #~ msgstr "Continuare"
37153 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37154 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37156 #~ msgid "Thin space"
37157 #~ msgstr "Spațiu subțire"
37160 #~ msgid "Medium space"
37164 #~ msgid "Thick space"
37167 #~ msgid "Negative thin space"
37168 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37171 #~ msgid "Negative medium space"
37172 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37175 #~ msgid "Negative thick space"
37176 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37178 #~ msgid "Inter-word space"
37179 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
37182 #~ msgid "Date format"
37183 #~ msgstr "&Formatul datei:"
37186 #~ msgid "Unknown buffer info"
37187 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37190 #~ msgid "QQuad Space"
37194 #~ msgid "Preview\t"
37195 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
37198 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37199 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
37202 #~ msgid "&Replace with..."
37203 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
37210 #~ msgid "Pre&vious"
37211 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37214 #~ msgid "&Keep case"
37215 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
37218 #~ msgid "&Find..."
37219 #~ msgstr "C&aută:"
37226 #~ msgid "&Previous"
37227 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37229 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37230 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
37233 #~ msgid "Any &word"
37234 #~ msgstr "CuvîntCheie"
37240 #~ msgstr "C&aută:"
37242 #~ msgid "The Enter key works, too"
37243 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
37245 #~ msgid "The delete key works, too"
37246 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
37249 #~ msgstr "Ște&rge"
37251 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37252 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
37254 #~ msgid "&BibTeX command:"
37255 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
37258 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37259 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
37262 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37263 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37265 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37266 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37268 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37269 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37271 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37272 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37274 #~ msgid "Merge cells"
37275 #~ msgstr "Combină celulele"
37278 #~ msgstr "Strasse"
37290 #~ msgid "Insert|n"
37291 #~ msgstr "Inserare|I"
37293 #~ msgid "View DVI"
37294 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37296 #~ msgid "Update DVI"
37297 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37299 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37300 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37302 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37303 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37305 #~ msgid "View PostScript"
37306 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37308 #~ msgid "Update PostScript"
37309 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37311 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37312 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37317 #~ "You may not have the right languages installed."
37319 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37320 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37323 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37324 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37326 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37327 #~ "Este acesta configurat corect?"
37331 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37334 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37335 #~ "codajul `%2$s'."
37337 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37338 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37342 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37343 #~ "encoding `%2$s'."
37345 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37346 #~ "codajul `%2$s'."
37350 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37351 #~ "encoding `%2$s'."
37353 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37354 #~ "codajul `%2$s'."
37358 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37359 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37361 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37362 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37365 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37366 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37370 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37372 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37380 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37381 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37389 #~ msgid "*.ispell"
37390 #~ msgstr "*.ispell"
37393 #~ msgid "Spellchecker error"
37394 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37397 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37398 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37401 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37402 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37404 #~ msgid "No Table of contents"
37405 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37408 #~ msgid "Opened inset"
37409 #~ msgstr "Deschidere"
37412 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37413 #~ msgstr "caracter special"
37416 #~ msgid "Opened Box Inset"
37417 #~ msgstr "Deschidere"
37420 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37421 #~ msgstr "CenteredCaption"
37424 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37425 #~ msgstr "CenteredCaption"
37428 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37429 #~ msgstr "Deschidere"
37432 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37433 #~ msgstr "Deschidere"
37436 #~ msgid "Opened Float Inset"
37437 #~ msgstr "Deschidere"
37440 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37441 #~ msgstr "Deschidere"
37444 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37445 #~ msgstr "CenteredCaption"
37448 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37449 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37452 #~ msgid "Opened Note Inset"
37453 #~ msgstr "Deschidere"
37456 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37457 #~ msgstr "CenteredCaption"
37460 #~ msgid "Opened table"
37461 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37464 #~ msgid "Opened Text Inset"
37465 #~ msgstr "Deschidere"
37468 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37469 #~ msgstr "CenteredCaption"
37472 #~ msgid "Anschrift:"
37473 #~ msgstr "Unterschrift:"
37475 #~ msgid "Briefkopf:"
37476 #~ msgstr "Briefkopf:"
37482 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37483 #~ msgstr "IhrZeichen"
37486 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37487 #~ msgstr "IhrZeichen"
37490 #~ msgid "Unterschrift:"
37491 #~ msgstr "Unterschrift:"
37494 #~ msgid "Vorwahl:"
37495 #~ msgstr "Normal:"
37497 #~ msgid "Telefon:"
37498 #~ msgstr "Telefon"
37507 #~ msgid "Betreff:"
37508 #~ msgstr "Betreff:"
37512 #~ msgstr "Anrede:"
37517 #~ msgid "Anlage(n):"
37518 #~ msgstr "Anlage(n)"
37520 #~ msgid "Verteiler:"
37521 #~ msgstr "Verteiler:"
37523 #~ msgid "Strasse:"
37524 #~ msgstr "Strasse"
37529 #~ msgid "RetourAdresse:"
37530 #~ msgstr "RetourAdresse"
37532 #~ msgid "MeinZeichen:"
37533 #~ msgstr "MeinZeichen"
37535 #~ msgid "IhrZeichen:"
37536 #~ msgstr "IhrZeichen"
37538 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37539 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37548 #~ msgid "Adresse:"
37549 #~ msgstr "Destinatar:"
37552 #~ msgid "Anlagen:"
37553 #~ msgstr "Anlagen"
37555 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37557 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37562 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37563 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37566 #~ msgid "No file open!"
37567 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37570 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37571 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37574 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37575 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37578 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37579 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37582 #~ msgid "Toggle Label|L"
37583 #~ msgstr "&Comută tot"
37585 #~ msgid "B&rowse..."
37586 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37588 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37589 #~ msgstr "Numărul de copii"
37591 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37592 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37599 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37600 #~ "assign the existing one."
37601 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37603 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37604 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37606 #~ msgid "&Postscript driver:"
37607 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37614 #~ msgid "algorithm"
37615 #~ msgstr "Algoritm"
37622 #~ msgid "keywords"
37623 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37625 #~ msgid "Table of Contents|a"
37626 #~ msgstr "Cuprins|C"
37629 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37631 #~ msgid "LinuxDoc"
37632 #~ msgstr "LinuxDoc"
37634 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37635 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37638 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37639 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37642 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37643 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37646 #~ msgstr "Britanic"
37648 #~ msgid "Canadian"
37649 #~ msgstr "Canadian"
37656 #~ msgid "Reference\t"
37657 #~ msgstr "Referință"
37660 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37661 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37664 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37665 #~ msgstr "Adresă returnare"
37668 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37669 #~ msgstr "RetourAdresse"
37672 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37673 #~ msgstr "Postvermerk"
37676 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37677 #~ msgstr "IhrZeichen"
37680 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37681 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37684 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37685 #~ msgstr "MeinZeichen"
37688 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37689 #~ msgstr "Unterschrift"
37695 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37696 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37699 #~ msgid "LaTeX default"
37700 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37702 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37703 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37706 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37707 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37710 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37711 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37714 #~ msgid "Class not found"
37715 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37718 #~ "Layout had to be changed from\n"
37719 #~ "%1$s to %2$s\n"
37720 #~ "because of class conversion from\n"
37723 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37724 #~ "%1$s la %2$s\n"
37725 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37729 #~ msgid "Unknown layout"
37730 #~ msgstr "necunoscut"
37733 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37734 #~ msgstr "CenteredCaption"
37736 #~ msgid "Display image in LyX"
37737 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37739 #~ msgid "Monochrome"
37740 #~ msgstr "Monocrom"
37742 #~ msgid "Grayscale"
37743 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37748 #~ msgid "&Display:"
37749 #~ msgstr "Afișare:"
37752 #~ msgstr "Scalare:"
37755 #~ msgid "Scr&een Display:"
37756 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37758 #~ msgid "Do not display"
37759 #~ msgstr "Nu afișa"
37762 #~ msgid "Unknown Info: "
37763 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37766 #~ msgid "Clear group"
37767 #~ msgstr "Ș&terge"
37774 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37775 #~ msgstr "&Comută tot"
37777 #~ msgid "&Edit File..."
37778 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37780 #~ msgid "LyX View"
37781 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37785 #~ msgstr "Mai mult"
37787 #~ msgid "<- C&lear"
37788 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37791 #~ msgstr "&Aplică"
37795 #~ msgstr "Ș&terge"
37799 #~ msgstr "&Adaugă"
37803 #~ msgstr "Înca&drat"
37806 #~ msgstr "Centrat"
37809 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37810 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37813 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37814 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37817 #~ msgid " writing embedded files."
37818 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37821 #~ msgid " could not write embedded files!"
37822 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37825 #~ msgid "Failed to extract file"
37826 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37829 #~ msgid "Copy file failure"
37830 #~ msgstr "Înlocuiește"
37833 #~ msgid "Failed to embed file"
37834 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37837 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37838 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37841 #~ msgid "Sync file failure"
37842 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37845 #~ msgid "Packing all files"
37846 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37849 #~ msgid "Failed to write file"
37850 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37853 #~ msgid "Save failure"
37854 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37857 #~ msgid "Extra embedded file"
37858 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37861 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37862 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37865 #~ msgid "Enspace|E"
37866 #~ msgstr "În&locuiește"
37869 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37870 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37873 #~ msgid "Properties...|P"
37874 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37877 #~ msgid "New Line|e"
37878 #~ msgstr "Delimitator"
37881 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37882 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37888 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37889 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37892 #~ msgid "Swap Rows|S"
37893 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37896 #~ msgid "Swap Columns|w"
37897 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37909 #~ msgstr "notă subsol"
37911 #~ msgid "S&ubfigure"
37912 #~ msgstr "Subf&igură"
37914 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37915 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37917 #~ msgid "Ca&ption:"
37918 #~ msgstr "&Titlu:"
37920 #~ msgid "Show ERT inline"
37921 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37923 #~ msgid "Framed in box"
37924 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37927 #~ msgstr "&Umbrit"
37930 #~ msgstr "&Culori"
37932 #~ msgid "C&opiers"
37935 #~ msgid "&File formats"
37936 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37938 #~ msgid "&GUI name:"
37939 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37941 #~ msgid "External Applications"
37942 #~ msgstr "Aplicații externe"
37944 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37946 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37948 #~ msgid "Save/restore window position"
37949 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37952 #~ msgstr "la fiecare"
37954 #~ msgid "Pixmap Cache"
37955 #~ msgstr "Cache de imagini"
37957 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37958 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37963 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37964 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37967 #~ msgstr "&Unități:"
37969 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37970 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37972 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37973 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37975 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37976 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37978 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37979 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37981 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37982 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37984 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37985 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37987 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37988 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37990 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37991 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37993 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37994 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37996 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37997 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37999 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38000 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
38002 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38003 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
38005 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38006 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
38008 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
38009 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
38011 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
38012 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
38014 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
38015 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
38017 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
38018 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
38020 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38021 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38023 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38024 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38026 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38027 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38029 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38030 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38032 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38033 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38035 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38036 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38038 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38039 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38041 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38042 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38044 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38045 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
38047 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38048 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38050 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38051 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38053 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38054 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38056 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38057 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38059 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38060 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38062 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38063 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38065 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38068 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38069 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38071 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38072 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38074 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38075 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38077 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38078 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38080 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38081 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38087 #~ msgstr "Maghiar"
38089 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38090 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
38093 #~ msgid "Framed|F"
38094 #~ msgstr "Parametrii"
38097 #~ msgid "Shaded|S"
38098 #~ msgstr "F&ormă:"
38100 #~ msgid "Insert URL"
38101 #~ msgstr "Inserează URL"
38104 #~ msgid "Can't load document class"
38105 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
38109 #~ "The document could not be converted\n"
38110 #~ "into the document class %1$s."
38111 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
38114 #~ msgid "&Switch to document"
38115 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
38119 #~ "Could not open the specified document\n"
38121 #~ "due to the error: %2$s"
38122 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
38125 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38126 #~ msgstr "Delimitator"
38129 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38130 #~ msgstr "Inserează apendix"
38138 #~ msgstr "&Contur:"
38149 #~ msgid "Doublebox"
38153 #~ msgid "Unknown inset name: "
38154 #~ msgstr "necunoscut"
38157 #~ msgid "Program Listing "
38158 #~ msgstr "Setări imprimantă"
38162 #~ msgstr "Parametrii"
38165 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38166 #~ msgstr "Deschidere"
38168 #~ msgid "Default (outer)"
38169 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
38172 #~ msgstr "Exterior ("
38175 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38176 #~ msgstr "Setări tabel"
38179 #~ msgid "%1$d words in selection."
38180 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38183 #~ msgid "%1$d words in document."
38184 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38187 #~ msgid "One word in selection."
38188 #~ msgstr "Inserez documentul "
38191 #~ msgid "One word in document."
38192 #~ msgstr "Inserez documentul "
38195 #~ msgid "Count words"
38196 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
38199 #~ msgid "Encoding error"
38200 #~ msgstr "&Codificare:"
38203 #~ msgid "Placeholders"
38204 #~ msgstr "PlaceTable"
38207 #~ msgstr "Dreapta"
38212 #~ msgid "Algorithm #."
38213 #~ msgstr "Algoritm #."
38215 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
38216 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38219 #~ msgstr "În&carcă"
38221 #~ msgid "Co&pies:"
38222 #~ msgstr "C&opii:"
38224 #~ msgid "Printer &name:"
38225 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
38228 #~ msgid "Columns "
38229 #~ msgstr "Coloane"
38231 #~ msgid "Conjecture "
38232 #~ msgstr "Conjectură"
38234 #~ msgid "Use printer name explicitely"
38235 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
38240 #~ msgid "overprint "
38241 #~ msgstr "overprint"
38244 #~ msgid "overlayarea"
38245 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
38248 #~ msgid "Corollary_"
38249 #~ msgstr "Corolar"
38252 #~ msgid "Definition. "
38253 #~ msgstr "Definiție"
38256 #~ msgid "Example. "
38257 #~ msgstr "Exemplu"
38265 #~ msgstr "Demonstrație"
38272 #~ msgstr "implicit"
38276 #~ msgstr "Comentariu"
38279 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38280 #~ msgstr "Cuprins|C"
38286 #~ msgid "Table of Contents|T"
38287 #~ msgstr "Cuprins|C"
38299 #~ msgstr "Actualizează|A"
38304 #~ msgid "Corollary. "
38305 #~ msgstr "Corolar"
38307 #~ msgid "block showing an example "
38308 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38311 #~ msgid "&Caption"
38312 #~ msgstr "Caption"
38316 #~ msgstr "&Etichetă"
38319 #~ msgid "A Label for the caption"
38320 #~ msgstr "Table_Caption"
38323 #~ msgid "<- P&romote"
38324 #~ msgstr "&Accelerator:"
38328 #~ msgstr "Mai jos"
38332 #~ msgstr "&Actualizează"
38335 #~ msgid "SubSection"
38336 #~ msgstr "Subsecțiune"
38339 #~ msgid "Insert glossary entry"
38340 #~ msgstr "Inserează item de index"
38344 #~ msgstr "&Global"
38346 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38347 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38349 #~ msgid "&Detach panel"
38350 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38352 #~ msgid "Insert spacing"
38353 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38355 #~ msgid "Set math font"
38356 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38358 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38360 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38362 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38363 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38365 #~ msgid "Math Panel|l"
38366 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38369 #~ msgid "Math Panel|P"
38370 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38373 #~ msgid "Show math panel"
38374 #~ msgstr "Afișează &calea"
38377 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38378 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38381 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38382 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38385 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38386 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38389 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38390 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38393 #~ msgid "Insert math delimiters"
38394 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38396 #~ msgid "E&xtra options"
38397 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38399 #~ msgid "Alig&nment:"
38400 #~ msgstr "&Alinierea:"
38403 #~ msgstr "&De la:"
38405 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38406 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38408 #~ msgid "&Converters"
38409 #~ msgstr "&Convertoare"
38411 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38412 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38415 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38416 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38418 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38419 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38422 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38425 #~ msgid "Special Insets|S"
38426 #~ msgstr "Deschidere"