]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgid "&Typewriter:"
250 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 msgid "&Roman:"
255 msgstr "&Roman:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #, fuzzy
259 msgid "S&cale (%):"
260 msgstr "Smaller"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgid "&Sans Serif:"
264 msgstr "Sa&ns Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Foloseºte litere mici"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgid "&Base Size:"
280 msgstr "&Mãrime:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
495 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:115
496 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
497 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1981 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
881 msgid "&Find:"
882 msgstr "C&autã:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
885 #, fuzzy
886 msgid "<- Clear"
887 msgstr "ª&terge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
890 msgid "A&pply"
891 msgstr "&Aplicã"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
894 #, fuzzy
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "&Format:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Stil de citare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Listeazã toþi autorii"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Listã completã de autori"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
939 #, fuzzy
940 msgid "&Available Citations:"
941 msgstr "Versiuni de document disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
944 #, fuzzy
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "&Selecþie:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
949 msgid "Move the selected citation up"
950 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
953 #, fuzzy
954 msgid "&Up"
955 msgstr "&Actualizeazã"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
958 msgid "Move the selected citation down"
959 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
962 #, fuzzy
963 msgid "&Down"
964 msgstr "Nimic"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
967 msgid "D&elete"
968 msgstr "ªte&rge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Mãrime:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Insereazã"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Afiºare"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "În-&linie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Contras"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Deschide"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fiºier:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "Mod &ciornã"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Nume de fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "&Fiºier:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "&Model:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Modele disponibile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "Vizualizare LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Afiºare pe ecran"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Monocrom"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Nuanþe de gri"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Color"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "Afiºare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Scalare:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roteºte"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "&Unghi:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Scalare"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Copiazã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Opþiuni"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "O&pþiune:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "F&ormat:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Graficã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editeazã"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Ieºire"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr "U&nghi (în grade)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Origine:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Tãiere"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mod ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mod &ciornã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Subf&igurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Titlu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Încarcã fiºierul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "În&carcã"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Intrare"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Verbatim"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "Tip de &includere:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Actualizeazã"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Numãrul de linii"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Linii:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Numãrul de coloane"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Coloane:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Aliniere verticalã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Vertical:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Orizontal:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Operatori"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Operatori mari"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Relaþii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Greacã"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Sãgeþi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puncte"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Decoraþii cadru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Diverse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "Operatori AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "Relaþii AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Relaþii negate AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "Sãgeþi AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "Diverse AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funcþii"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Insereazã radical"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Insereazã spaþiere"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr ""
1535 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Indice"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Exponent"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Insereazã matrice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Strasse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Descriere"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Small:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "&Tip"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Format intern LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "Notã LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "Comentariu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Încadrat în notã"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Înca&drat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2347
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Simplu"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2353
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Dublu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Personalizat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Spaþiere &linie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Bloc"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "&Alinierea:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "Margine paragraf"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1668 msgid "&roff command:"
1669 msgstr "Comandã &roff:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1672 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1673 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1676 msgid "Output &line length:"
1677 msgstr "Lungimea &liniei:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1680 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1681 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1684 msgid "&Colors"
1685 msgstr "&Culori"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1688 msgid "&Alter..."
1689 msgstr "&Modificã..."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1693 msgid "A&dd"
1694 msgstr "&Adaugã"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1699 msgid "&Modify"
1700 msgstr "&Modificã"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1703 msgid "&From:"
1704 msgstr "&De la:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1707 msgid "E&xtra flag:"
1708 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1711 msgid "C&onverter:"
1712 msgstr "&Convertor:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1717 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1720 msgid "&Converters"
1721 msgstr "&Convertoare"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1724 #, fuzzy
1725 msgid "C&opiers"
1726 msgstr "Copii"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1730 msgid "&Format:"
1731 msgstr "&Format:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Copier:"
1736 msgstr "Copii:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1739 msgid ""
1740 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1741 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1742 "rather than the Cygwin teTeX."
1743 msgstr ""
1744 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1745 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1746 "versiunea Cygwin teTex"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "&Formatul datei:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Off"
1767 msgstr "Offsets"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1774 msgid "On"
1775 msgstr "La"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Nu afiºeazã"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 msgid "Instant &Preview:"
1783 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Ed&itor:"
1788 msgstr "NotãCãtreEditor"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1791 msgid "&GUI name:"
1792 msgstr "Nume &interfaþã:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1795 msgid "E&xtension:"
1796 msgstr "E&xtensie:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1799 msgid "S&hortcut:"
1800 msgstr "&Accelerator:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1803 msgid "F&ormat:"
1804 msgstr "F&ormat:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1807 msgid "&Viewer:"
1808 msgstr "&Vizualizor:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1811 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1812 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1822 "to or viewed in a non-document format."
1823 msgstr ""
1824 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1825 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Formatul &documentului "
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "Formate de &fiºier"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "Email"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Nume:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Adresa de email"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "A &doua:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "&Prima:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Î&nceput comandã:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Limbaj implicit:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "&Pachet limbaj:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Î&ncepere automatã"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 msgid "Use b&abel"
1896 msgstr "Utilizeazã &babel"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1899 msgid "&Global"
1900 msgstr "&Global"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1903 msgid "&Right-to-left language support"
1904 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1907 msgid "Auto &end"
1908 msgstr "&Sfîrºit automat"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1911 msgid "Mark &foreign languages"
1912 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1915 msgid "Set class options to default on class change"
1916 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1919 msgid "&Reset class options when document class changes"
1920 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1923 msgid "Default paper si&ze:"
1924 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1927 msgid "Te&X encoding:"
1928 msgstr "Codare Te&X:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1932 msgid "US letter"
1933 msgstr "Format scrisoare SUA"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1937 msgid "US legal"
1938 msgstr "Format legal SUA"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1942 msgid "US executive"
1943 msgstr "Format executiv SUA"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1947 msgid "A3"
1948 msgstr "A3"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1952 msgid "A4"
1953 msgstr "A4"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1957 msgid "A5"
1958 msgstr "A5"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1962 msgid "B5"
1963 msgstr "B5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1966 msgid "External Applications"
1967 msgstr "Aplicaþii externe"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1970 msgid "CheckTeX start options and flags"
1971 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1974 msgid "Chec&kTeX command:"
1975 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1978 msgid "BibTeX command and options"
1979 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1982 msgid "&BibTeX command:"
1983 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1986 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1987 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1990 msgid "Index command:"
1991 msgstr "Comenda de indexare"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1994 msgid "DVI viewer paper size options:"
1995 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1998 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1999 msgstr ""
2000 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2001 "vizualizatoare DVI"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2004 msgid "Ly&XServer pipe:"
2005 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2012 msgid "Browse..."
2013 msgstr "Rãsfoieºte..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2016 msgid "&PATH prefix:"
2017 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2020 msgid "&Temporary directory:"
2021 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2024 msgid "&Backup directory:"
2025 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2028 msgid "&Working directory:"
2029 msgstr "&Director de lucru:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2032 msgid "&Document templates:"
2033 msgstr "&Modele de documente:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2036 msgid "Name of the default printer"
2037 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2040 msgid "Use printer name explicitely"
2041 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2044 msgid "Adapt outp&ut"
2045 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2048 msgid "Command Options"
2049 msgstr "Opþiuni comandã"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2052 msgid "Re&verse:"
2053 msgstr "&Invers:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2056 msgid "To p&rinter:"
2057 msgstr "&La imprimanta:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2060 msgid "Paper si&ze:"
2061 msgstr "&Mãrime foaie:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2064 msgid "To &file:"
2065 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2068 msgid "Spool &command:"
2069 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2072 msgid "&Odd pages:"
2073 msgstr "Pagini &impare:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2076 msgid "Paper t&ype:"
2077 msgstr "&Tip de foaie:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2080 msgid "E&xtra options:"
2081 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2084 msgid "Spool pref&ix:"
2085 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2088 msgid "Co&llated:"
2089 msgstr "Co&laþionat:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2092 msgid "&Even pages:"
2093 msgstr "Pagini p&are:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2096 msgid "File ex&tension:"
2097 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2100 msgid "Lan&dscape:"
2101 msgstr "&Peisaj:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2104 msgid "Co&pies:"
2105 msgstr "C&opii:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2108 msgid "Pa&ge range:"
2109 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2112 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2113 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2116 msgid "Printer co&mmand:"
2117 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2120 msgid "Printer &name:"
2121 msgstr "&Nume imprimantã:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2124 msgid "Sa&ns Serif:"
2125 msgstr "Sa&ns Serif:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2128 msgid "T&ypewriter:"
2129 msgstr "&Maºinã de scris:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2132 msgid "Screen &DPI:"
2133 msgstr "&DPI ecran:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2136 msgid "&Zoom %:"
2137 msgstr "&Scalare %:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2140 msgid "Font Sizes"
2141 msgstr "Mãrimi font"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2144 msgid "Larger:"
2145 msgstr "Larger:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2148 msgid "Largest:"
2149 msgstr "Largest:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2152 msgid "Huge:"
2153 msgstr "Huge:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2156 msgid "Hugest:"
2157 msgstr "Hugest:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2160 msgid "Smallest:"
2161 msgstr "Smallest:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2164 msgid "Smaller:"
2165 msgstr "Smaller:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2168 msgid "Small:"
2169 msgstr "Small:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2172 msgid "Normal:"
2173 msgstr "Normal:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2176 msgid "Tiny:"
2177 msgstr "Tiny:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2180 msgid "Large:"
2181 msgstr "Large:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2184 msgid "Spellchec&ker executable:"
2185 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2188 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2189 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2192 msgid "Al&ternative language:"
2193 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2196 msgid "Escape cha&racters:"
2197 msgstr "Caractere de &evitare:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2200 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2201 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2204 msgid "Personal &dictionary:"
2205 msgstr "&Dicþionar personal:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2208 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2209 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2212 msgid "Accept compound &words"
2213 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2216 msgid "Use input encod&ing"
2217 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2220 msgid "Scrolling"
2221 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2224 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2225 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2228 msgid "B&rowse..."
2229 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2232 msgid "&User interface file:"
2233 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2236 msgid "&Bind file:"
2237 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2240 msgid "Session"
2241 msgstr "Sesiune"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2246 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2249 msgid "Load opened files from last session"
2250 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2253 msgid "Restore cursor positions"
2254 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2257 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2258 msgstr ""
2259 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2262 msgid "Save/restore window position"
2263 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2268 msgid "Width"
2269 msgstr "Lãþime"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2274 msgid "Height"
2275 msgstr "Î&nãlþime"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2278 msgid "Documents"
2279 msgstr "Documente"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2282 msgid "B&ackup documents "
2283 msgstr "Salveazã &documentele"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2286 msgid " every"
2287 msgstr "la fiecare"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2290 msgid "minutes"
2291 msgstr "minute"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2294 msgid "&Maximum last files:"
2295 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2298 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2299 msgid "&Save"
2300 msgstr "&Salveazã"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2303 msgid "Pages"
2304 msgstr "Pagini"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2307 msgid "Page number to print from"
2308 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2311 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2312 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2315 msgid "Page number to print to"
2316 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2319 msgid "Print all pages"
2320 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2323 msgid "Fro&m"
2324 msgstr "&De la"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2327 msgid "&All"
2328 msgstr "&Tot"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2331 msgid "Print &odd-numbered pages"
2332 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2335 msgid "Print &even-numbered pages"
2336 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2339 msgid "Print in reverse order"
2340 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2343 msgid "Re&verse order"
2344 msgstr "&Ordine inversã"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2347 msgid "Copies"
2348 msgstr "Copii"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2351 msgid "Number of copies"
2352 msgstr "Numãrul de copii"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2355 msgid "Collate copies"
2356 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2359 msgid "&Collate"
2360 msgstr "&Colaþioneazã"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2363 msgid "&Print"
2364 msgstr "&Tipãreºte"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2367 msgid "Print Destination"
2368 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2371 msgid "Send output to the printer"
2372 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2375 msgid "P&rinter:"
2376 msgstr "I&mprimantã"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2379 msgid "Send output to the given printer"
2380 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2383 msgid "Send output to a file"
2384 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2387 msgid "La&bels in:"
2388 msgstr "Etichetare"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2391 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2392 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2395 msgid "<reference>"
2396 msgstr "<referinþã>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2399 msgid "(<reference>)"
2400 msgstr "(<referinþã>)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2403 msgid "<page>"
2404 msgstr "<paginã>"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2407 msgid "on page <page>"
2408 msgstr "la pagina <paginã>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2411 msgid "<reference> on page <page>"
2412 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2415 msgid "Formatted reference"
2416 msgstr "Referinþã formatatã"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2419 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2420 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2423 msgid "&Sort"
2424 msgstr "Sorteazã"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2427 msgid "Update the label list"
2428 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2431 msgid "Jump to the label"
2432 msgstr "Sari la etichetã"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2435 msgid "&Go to Label"
2436 msgstr "&Mergi la etichetã"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2439 msgid "Replace &with:"
2440 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2443 msgid "Case &sensitive"
2444 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2447 msgid "Match whole words onl&y"
2448 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2451 msgid "Find &Next"
2452 msgstr "Cautã în &continuare"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2457 msgid "&Replace"
2458 msgstr "În&locuieºte"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2461 msgid "Replace &All"
2462 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2465 msgid "Search &backwards"
2466 msgstr "Cautã în&apoi"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2469 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2470 msgstr ""
2471 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2474 msgid "&Export formats:"
2475 msgstr "Formate de e&xport:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2478 msgid "&Command:"
2479 msgstr "&Comandã:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2482 msgid "Suggestions:"
2483 msgstr "Sugestii:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2486 msgid "Replace word with current choice"
2487 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2490 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2491 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2494 msgid "Ignore this word"
2495 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2498 msgid "&Ignore"
2499 msgstr "&Ignorã"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2502 msgid "Ignore this word throughout this session"
2503 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2506 msgid "I&gnore All"
2507 msgstr "Ignorã t&ot"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2510 msgid "Replacement:"
2511 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2514 msgid "Current word"
2515 msgstr "Cuvîntul curent"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2518 msgid "Unknown word:"
2519 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2522 msgid "Replace with selected word"
2523 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2526 msgid "&Table Settings"
2527 msgstr "Setãri &tabel"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2530 msgid "Column Width"
2531 msgstr "Lãþime coloanã"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2534 msgid "Fixed width of the column"
2535 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2539 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2542 msgid "&Vertical alignment:"
2543 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2546 msgid "&Horizontal alignment:"
2547 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2550 msgid "Horizontal alignment in column"
2551 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2554 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2555 msgid "Block"
2556 msgstr "Bloc"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2560 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2564 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2568 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2572 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2575 msgid "Merge cells"
2576 msgstr "Combinã celulele"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2579 msgid "&Multicolumn"
2580 msgstr "&Multicoloanã"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2583 msgid "LaTe&X argument:"
2584 msgstr "Argument LaTe&X:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2588 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2591 msgid "&Borders"
2592 msgstr "&Margini"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2595 msgid "All Borders"
2596 msgstr "Toate marginile"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2599 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2603 msgid "&Set"
2604 msgstr "&Modificã"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2607 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr ""
2609 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2610 "valorile implicite"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2613 msgid "C&lear"
2614 msgstr "ª&terge"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2617 msgid "Style"
2618 msgstr "Stil"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2621 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2622 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Fo&rmal"
2627 msgstr "Formal"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2630 msgid "Use default (grid-like) border style"
2631 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2634 msgid "De&fault"
2635 msgstr "Implicit"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2638 msgid "Set Borders"
2639 msgstr "Seteazã marginile"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2643 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2646 msgid "Additional Space"
2647 msgstr "Spaþiu adiþional"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2650 msgid "T&op of row:"
2651 msgstr "Începutul de &rînd"
2652
2653 # format
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2655 msgid "Botto&m of row:"
2656 msgstr "&Josul rîndului"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2659 msgid "Bet&ween rows:"
2660 msgstr "Între rînduri"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2663 msgid "&Longtable"
2664 msgstr "&Tabel lung"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2667 msgid "Set a page break on the current row"
2668 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2671 msgid "Page &break on current row"
2672 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2675 msgid "Settings"
2676 msgstr "Setãri"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2679 msgid "Status"
2680 msgstr "Stare"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2683 msgid "Header:"
2684 msgstr "Antet:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2687 msgid "Footer:"
2688 msgstr "Subsol:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2691 msgid "First header:"
2692 msgstr "Primul antet:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2695 msgid "Last footer:"
2696 msgstr "Ultimul subsol:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2699 msgid "Contents"
2700 msgstr "Conþinut"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2703 msgid "Border above"
2704 msgstr "Margine deasupra"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2707 msgid "Border below"
2708 msgstr "Margine de desubt"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2711 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2712 msgstr ""
2713 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 msgid "on"
2720 msgstr "pe"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr ""
2729 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2730 "pagini)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2733 msgid "This row is the footer of the last page"
2734 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2744 msgid "double"
2745 msgstr "dublu"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2748 msgid "Don't output the last footer"
2749 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2753 msgid "is empty"
2754 msgstr "este gol"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2757 msgid "Don't output the first header"
2758 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2761 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2762 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2765 msgid "&Use long table"
2766 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2769 msgid "Current cell:"
2770 msgstr "Celula curentã:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2773 msgid "Current row position"
2774 msgstr "Poziþia liniei curente"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2777 msgid "Current column position"
2778 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2781 msgid "Close this dialog"
2782 msgstr "Închide acest dialog"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2785 msgid "Rebuild the file lists"
2786 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2789 msgid "&Rescan"
2790 msgstr "&Rescaneazã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2793 msgid ""
2794 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2795 msgstr ""
2796 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2797 "sînt afiºate cu cale"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2800 msgid "&View"
2801 msgstr "&Vizualizare"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2804 msgid "Selected classes or styles"
2805 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2808 msgid "LaTeX classes"
2809 msgstr "Clase LaTeX"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2812 msgid "LaTeX styles"
2813 msgstr "Stiluri LaTeX"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2816 msgid "BibTeX styles"
2817 msgstr "Stiluri BibTeX"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2820 msgid "Toggles view of the file list"
2821 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2824 msgid "Show &path"
2825 msgstr "Afiºeazã &calea"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2828 msgid "Index entry"
2829 msgstr "Înregistrare index"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2832 msgid "&Keyword:"
2833 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2836 msgid "Entry"
2837 msgstr "Înregistrare"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2841 msgid "The selected entry"
2842 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2845 msgid "&Selection:"
2846 msgstr "&Selecþie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2849 msgid "Replace the entry with the selection"
2850 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2853 #, fuzzy
2854 msgid "<- &Promote"
2855 msgstr "&Accelerator:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2858 msgid "&Demote ->"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "&Tip:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2868 msgid "URL"
2869 msgstr "URL"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2872 msgid "&URL:"
2873 msgstr "&URL"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2888 msgid "&Spacing:"
2889 msgstr "&Spaþiere"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2892 msgid "&Value:"
2893 msgstr "&Valoare:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Protect:"
2898 msgstr "&Accelerator:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2902 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2906 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2913 msgid "DefSkip"
2914 msgstr "DefSkip"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2918 msgid "SmallSkip"
2919 msgstr "SmallSkip"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2923 msgid "MedSkip"
2924 msgstr "MedSkip"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2928 msgid "BigSkip"
2929 msgstr "BigSkip"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2932 msgid "VFill"
2933 msgstr "VFill"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2936 msgid "Display complete source"
2937 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2940 msgid "Automatic update"
2941 msgstr "Actualizeazã automat"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2944 msgid "Default (outer)"
2945 msgstr "Implicit (în exterior)"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2948 msgid "Outer"
2949 msgstr "Exterior ("
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2952 msgid "&Placement:"
2953 msgstr "&Poziþionare:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2956 msgid "Units of width value"
2957 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2960 msgid "&Units:"
2961 msgstr "&Unitãþi:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2964 msgid "&Line spacing:"
2965 msgstr "&Spaþiere linie:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2968 msgid "Separate Paragraphs With"
2969 msgstr "Separã paragrafele cu"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2972 msgid "&Vertical space"
2973 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2976 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2977 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2980 msgid "&Indentation"
2981 msgstr "&Indentare"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2984 msgid "Format text into two columns"
2985 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2988 msgid "Two-&column document"
2989 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2992 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2993 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2994 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2995 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2997 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3001 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3002 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3003 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3005 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3006 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3010 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3011 msgid "Standard"
3012 msgstr "Standard"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3015 msgid "TheoremTemplate"
3016 msgstr "ModelTeoremã"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3024 msgid "Proof"
3025 msgstr "Demonstraþie"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3028 msgid "Proof:"
3029 msgstr "Demonstraþie"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3034 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3039 msgid "Theorem"
3040 msgstr "Teoremã"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3043 msgid "Theorem #:"
3044 msgstr "Teoremã #"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3048 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3050 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3053 msgid "Lemma"
3054 msgstr "Lemã"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3057 msgid "Lemma #:"
3058 msgstr "Lemã #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3068 msgid "Corollary"
3069 msgstr "Corolar"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3072 msgid "Corollary #:"
3073 msgstr "Corolar #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3077 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3082 msgid "Proposition"
3083 msgstr "Propoziþie"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3086 msgid "Proposition #:"
3087 msgstr "Propoziþie #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3091 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3094 msgid "Conjecture"
3095 msgstr "Conjecturã"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3098 msgid "Conjecture #:"
3099 msgstr "Conjecturã #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3105 msgid "Criterion"
3106 msgstr "Criteriu"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3109 msgid "Criterion #:"
3110 msgstr "Criteriu #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3116 msgid "Fact"
3117 msgstr "Fapt"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3120 msgid "Fact #:"
3121 msgstr "Fapt #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3126 msgid "Axiom"
3127 msgstr "Axiomã"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3130 msgid "Axiom #:"
3131 msgstr "Axiomã #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3135 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3136 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3141 msgid "Definition"
3142 msgstr "Definiþie"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3145 msgid "Definition #:"
3146 msgstr "Definiþie #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3155 msgid "Example"
3156 msgstr "Exemplu"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3159 msgid "Example #:"
3160 msgstr "Exemplu #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3165 msgid "Condition"
3166 msgstr "Condiþie"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3169 msgid "Condition #:"
3170 msgstr "Condiþie #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3177 msgid "Problem"
3178 msgstr "Problemã"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Problem #:"
3183 msgstr "Problemã #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3189 msgid "Exercise"
3190 msgstr "Exerciþiu"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3193 msgid "Exercise #:"
3194 msgstr "Exerciþiu #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3202 msgid "Remark"
3203 msgstr "Remarcã"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3206 msgid "Remark #:"
3207 msgstr "Remarcã #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3215 msgid "Claim"
3216 msgstr "Declaraþie"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3219 msgid "Claim #:"
3220 msgstr "Declaraþie #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3228 msgid "Note"
3229 msgstr "Notã"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3232 msgid "Note #:"
3233 msgstr "Notã #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3239 msgid "Notation"
3240 msgstr "Notaþie"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Notation #:"
3245 msgstr "Notaþie"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3251 msgid "Case"
3252 msgstr "Caz"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3255 msgid "Case #:"
3256 msgstr "Caz #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3259 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3264 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3271 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3276 msgid "Section"
3277 msgstr "Secþiune"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3284 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3289 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3294 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3295 msgid "Subsection"
3296 msgstr "Subsecþiune"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Subsubsecþiune"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3321 msgid "Section*"
3322 msgstr "Secþiune*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3328 msgid "Subsection*"
3329 msgstr "Subsecþiune*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Subsubsecþiune*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3338 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.C:153
3357 msgid "Abstract"
3358 msgstr "Abstract"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 msgid "Abstract---"
3362 msgstr "Abstract---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3372 msgid "Keywords"
3373 msgstr "Cuvinte cheie"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Index Terms---"
3378 msgstr "Înregistrare index"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3381 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3385 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3388 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3389 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3390 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3391 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3392 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3398 msgid "Bibliography"
3399 msgstr "Bibliografie"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3405 #: src/rowpainter.C:496
3406 msgid "Appendix"
3407 msgstr "Apendix"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3410 msgid "Appendices"
3411 msgstr "Appendices"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3414 msgid "Biography"
3415 msgstr "Biografie"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3418 #, fuzzy
3419 msgid "BiographyNoPhoto"
3420 msgstr "Biografie"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3423 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3427 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3430 msgid "Caption"
3431 msgstr "Caption"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3434 msgid "Footernote"
3435 msgstr "Notã de subsol"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3438 msgid "MarkBoth"
3439 msgstr "MarkBoth"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3443 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3444 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3445 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3446 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3447 msgid "Itemize"
3448 msgstr "Itemize"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3454 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3455 msgid "Enumerate"
3456 msgstr "Enumeraþie"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3460 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3463 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3466 msgid "Description"
3467 msgstr "Descriere"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3474 msgid "List"
3475 msgstr "Listã"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3480 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3481 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3482 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3483 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3484 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3486 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3490 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3491 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3497 msgid "Title"
3498 msgstr "Titlu"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3503 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3505 msgid "Subtitle"
3506 msgstr "Subtitlu"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3511 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3512 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3513 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3524 msgid "Author"
3525 msgstr "Autor"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3536 msgid "Address"
3537 msgstr "Adresã"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3541 msgid "Offprint"
3542 msgstr "Offprint"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3546 msgid "Mail"
3547 msgstr "Mail"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3553 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3561 msgid "Date"
3562 msgstr "Datã"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3566 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3570 msgid "Acknowledgement"
3571 msgstr "Acknowledgement"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Offprint Requests to:"
3576 msgstr "Offprints"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:178
3579 msgid "Correspondence to:"
3580 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Acknowledgements."
3586 msgstr "Acknowledgements"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3590 msgid "LaTeX"
3591 msgstr "LaTeX"
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3597 msgid "Email"
3598 msgstr "Email"
3599
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3602 msgid "Thesaurus"
3603 msgstr "Dicþionar"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3606 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3612 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3615 msgid "Paragraph"
3616 msgstr "Paragraf"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3619 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3622 msgid "Affiliation"
3623 msgstr "Afiliere"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3626 msgid "And"
3627 msgstr "And"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3630 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3631 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3634 msgid "Acknowledgements"
3635 msgstr "Acknowledgements"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3644 msgid "References"
3645 msgstr "Referinþe"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3648 msgid "PlaceFigure"
3649 msgstr "PlaceFigure"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3652 msgid "PlaceTable"
3653 msgstr "PlaceTable"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3656 msgid "TableComments"
3657 msgstr "ComentariiTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3660 msgid "TableRefs"
3661 msgstr "ReferinþeTabel"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3664 msgid "MathLetters"
3665 msgstr "MathLetters"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3668 msgid "NoteToEditor"
3669 msgstr "NotãCãtreEditor"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Facility"
3674 msgstr "Fact"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3677 msgid "Objectname"
3678 msgstr "Numele obiectului"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3681 msgid "Dataset"
3682 msgstr "Seturi de date"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Subject headings:"
3687 msgstr "Secþiune"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3690 #, fuzzy
3691 msgid "[Acknowledgements]"
3692 msgstr "Acknowledgements"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3695 msgid "and"
3696 msgstr "ºi"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3699 msgid "Place Figure here:"
3700 msgstr "Insereazã figura aici"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3703 msgid "Place Table here:"
3704 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3707 msgid "[Appendix]"
3708 msgstr "Apendix"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3711 msgid "Note to Editor:"
3712 msgstr "Notã cãtre editor"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3715 msgid "References. ---"
3716 msgstr "Bibliografie. ---"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3719 msgid "Note. ---"
3720 msgstr "Notã. ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3723 msgid "FigCaption"
3724 msgstr "FigCaption"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3727 msgid "Fig. ---"
3728 msgstr "Fig. ---"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Facility:"
3733 msgstr "Fact"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3736 msgid "Obj:"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3740 msgid "Dataset:"
3741 msgstr "Set de date"
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3746 msgid "Theorem."
3747 msgstr "Teoremã"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3752 msgid "Corollary."
3753 msgstr "Corolar"
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3758 msgid "Lemma."
3759 msgstr "Lemã"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3764 msgid "Proposition."
3765 msgstr "Propoziþie"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3769 msgid "Conjecture."
3770 msgstr "Conjecturã"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3773 msgid "Criterion."
3774 msgstr "Criteriu"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3777 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3778 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3780 msgid "Algorithm"
3781 msgstr "Algoritm"
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3784 msgid "Algorithm."
3785 msgstr "Algoritm."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3789 msgid "Fact."
3790 msgstr "Fapt."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3793 msgid "Axiom."
3794 msgstr "Axiomã"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3799 msgid "Definition."
3800 msgstr "Definiþie"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3804 msgid "Example."
3805 msgstr "Exemplu"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3809 msgid "Condition."
3810 msgstr "Condiþie"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3814 msgid "Problem."
3815 msgstr "Problemã"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3819 msgid "Exercise."
3820 msgstr "Exerciþiu"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3824 msgid "Remark."
3825 msgstr "Remarcã"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3830 msgid "Claim."
3831 msgstr "Declaraþie"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3835 msgid "Note."
3836 msgstr "Notã"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3840 msgid "Notation."
3841 msgstr "Notaþie"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3845 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3846 msgid "Summary"
3847 msgstr "Sumar"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3850 msgid "Summary."
3851 msgstr "Sumar"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Acknowledgement."
3858 msgstr "Acknowledgement"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3861 msgid "Case."
3862 msgstr "Caz"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3867 msgid "Conclusion"
3868 msgstr "Concluzie"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3872 msgid "Conclusion."
3873 msgstr "Concluzie"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3877 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3880 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3881 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3884 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3885 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3888 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3889 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3892 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3893 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3896 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3897 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3900 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3901 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3904 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3905 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3908 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3909 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3912 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3913 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3916 msgid "Example \\arabic{example}."
3917 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3920 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3921 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3924 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3925 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3928 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3929 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3932 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3933 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3936 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3937 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3940 msgid "Note \\arabic{note}."
3941 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3944 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3945 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3948 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3949 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3952 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3956 msgid "Case \\arabic{case}."
3957 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3960 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3961 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3964 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3965 msgid "\\arabic{section}"
3966 msgstr "\\arabic{section}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3969 msgid "Chapter Exercises"
3970 msgstr "Chapter_Exercises"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:50
3973 msgid "RightHeader"
3974 msgstr "AntetDreapta"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:59
3977 msgid "Right header:"
3978 msgstr "Antet Dreapta"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:83
3981 msgid "Abstract:"
3982 msgstr "Abstract "
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:92
3985 msgid "ShortTitle"
3986 msgstr "TitluScurt"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:100
3989 msgid "Short title:"
3990 msgstr "Titlu scurt"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:129
3993 msgid "TwoAuthors"
3994 msgstr "DoiAutori"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:136
3997 msgid "ThreeAuthors"
3998 msgstr "TreiAutori"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:143
4001 msgid "FourAuthors"
4002 msgstr "PatruAutori"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4006 msgid "Affiliation:"
4007 msgstr "Afiliere"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:171
4010 msgid "TwoAffiliations"
4011 msgstr "TwoAffiliations"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:178
4014 msgid "ThreeAffiliations"
4015 msgstr "ThreeAffiliations"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:185
4018 msgid "FourAffiliations"
4019 msgstr "FourAffiliations"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4022 msgid "Journal"
4023 msgstr "Jurnal"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:206
4026 msgid "CopNum"
4027 msgstr "CopNum"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:234
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Acknowledgements:"
4032 msgstr "Acknowledgements"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4035 #: lib/layouts/spie.layout:88
4036 msgid "Acknowledgments"
4037 msgstr "Acknowledgments"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:248
4040 msgid "ThickLine"
4041 msgstr "LinieGroasã"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:258
4044 msgid "CenteredCaption"
4045 msgstr "CenteredCaption"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:266
4048 msgid "FitFigure"
4049 msgstr "FitFigure"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:272
4052 msgid "FitBitmap"
4053 msgstr "FitBitmap"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4056 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4058 msgid "*"
4059 msgstr "*"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:330
4062 msgid "Seriate"
4063 msgstr "Seriate"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4066 #: src/buffer_funcs.C:453
4067 msgid "(\\alph{enumii})"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4071 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4076 msgid "Part"
4077 msgstr "Part"
4078
4079 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4080 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4082 msgid "Part*"
4083 msgstr "Parte*"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4087 msgid "MM"
4088 msgstr "MM"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4091 msgid "BeginFrame"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4095 msgid "Frame   "
4096 msgstr "Cadru"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4099 msgid "BeginPlainFrame"
4100 msgstr "Început de cadru simplu"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4103 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4104 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4107 msgid "EndFrame"
4108 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4111 msgid "________________________________ "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4115 msgid "Pause"
4116 msgstr "Pauzã"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4119 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4123 msgid "Section \\arabic{section}"
4124 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4127 msgid "\\Alph{section}"
4128 msgstr "\\Alph{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4131 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4132 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4139 msgid "AgainFrame"
4140 msgstr "Cadru de legendã "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label   "
4144 msgstr "Cadru cu titlu"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 #, fuzzy
4148 msgid "AlertBlock"
4149 msgstr "Bloc"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4156 msgid "block "
4157 msgstr "Bloc"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4160 msgid "Corollary.  "
4161 msgstr "Corolar"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4164 msgid "Column"
4165 msgstr "Coloane"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4168 msgid "start column of width:  "
4169 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4172 msgid "Columns"
4173 msgstr "Coloane"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4176 msgid "columns "
4177 msgstr "Coloane"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4180 msgid "ColumnsCenterAligned"
4181 msgstr "Coloane centrate"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4184 msgid "columns (center aligned) "
4185 msgstr "Coloane (centrate)"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4188 msgid "ColumnsTopAligned"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4192 msgid "columns (top aligned) "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4196 msgid "Definition.  "
4197 msgstr "Definiþie"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4200 msgid "Definitions"
4201 msgstr "Definiþie"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4204 msgid "Definitions.  "
4205 msgstr "Definiþii"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4208 msgid "Example.  "
4209 msgstr "Exemplu"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4212 msgid "Examples"
4213 msgstr "Exemple"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4216 msgid "Examples.  "
4217 msgstr "Exemple."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4220 #, fuzzy
4221 msgid "ExampleBlock"
4222 msgstr "Exemplu"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4225 msgid "block showing an example "
4226 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Fact.  "
4231 msgstr "Fapt."
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4234 msgid "FrameSubtitle"
4235 msgstr "Subtitlu cadru"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4239 msgid "Institute"
4240 msgstr "Institut"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4243 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4244 msgid "LyX-Code"
4245 msgstr "Cod-LyX"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4248 #, fuzzy
4249 msgid "NoteItem"
4250 msgstr "Item nou"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4253 msgid "note:  "
4254 msgstr "notã"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4257 msgid "Only"
4258 msgstr "Doar"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4261 msgid "only on slides  "
4262 msgstr "Doar pe slideuri"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Overprint"
4267 msgstr "Offprint"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4270 #, fuzzy
4271 msgid "overprint "
4272 msgstr "Pretipãrire"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4275 msgid "OverlayArea"
4276 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4279 msgid "overlayarea "
4280 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4283 msgid "Part "
4284 msgstr "Partea"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4287 msgid "Proof.  "
4288 msgstr "Demonstraþie"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4291 msgid "Separator"
4292 msgstr "Separaþia"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4295 msgid "___"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4299 #, fuzzy
4300 msgid "TitleGraphic"
4301 msgstr "&Graficã"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4304 msgid "Theorem.  "
4305 msgstr "Teoremã"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Uncover"
4310 msgstr "&Eliminã"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4313 msgid "uncovered on slides  "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4318 msgid "Table"
4319 msgstr "Tabel"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4322 msgid "List of Tables"
4323 msgstr "Listã de tabele"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4326 msgid "Figure"
4327 msgstr "Figurã"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4330 msgid "List of Figures"
4331 msgstr "Listã de figuri"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4334 msgid "Dialogue"
4335 msgstr "Dialog"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4338 msgid "Narrative"
4339 msgstr "Narativ"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4342 msgid "ACT"
4343 msgstr "ACT"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4346 msgid "ACT \\arabic{act}"
4347 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4350 msgid "SCENE"
4351 msgstr "SCENÃ"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4354 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4355 msgstr "SCENÃ"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4358 msgid "SCENE*"
4359 msgstr "SCENÃ*"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4362 msgid "AT RISE:"
4363 msgstr "AT_RISE:"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4366 msgid "Speaker"
4367 msgstr "Vorbitor"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4370 msgid "Parenthetical"
4371 msgstr "Între paranteze"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4374 msgid "("
4375 msgstr "("
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4378 msgid "\tEnd)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4382 msgid "CURTAIN"
4383 msgstr "CURTAIN"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4387 msgid "Right Address"
4388 msgstr "Adresã_dreapta"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:33
4391 msgid "Mainline"
4392 msgstr "LiniaPrincipalã"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:40
4395 msgid "Mainline:"
4396 msgstr "LiniaPrincipalã"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:58
4399 msgid "Variation"
4400 msgstr "Variaþie"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:62
4403 msgid "Variation:"
4404 msgstr "Variaþie"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:68
4407 msgid "SubVariation"
4408 msgstr "SubVariaþie"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:71
4411 msgid "Subvariation:"
4412 msgstr "SubVariaþie"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:77
4415 msgid "SubVariation2"
4416 msgstr "SubVariaþie2"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:80
4419 msgid "Subvariation(2):"
4420 msgstr "SubVariaþie2"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:86
4423 msgid "SubVariation3"
4424 msgstr "SubVariaþie3"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:89
4427 msgid "Subvariation(3):"
4428 msgstr "SubVariaþie3"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:95
4431 msgid "SubVariation4"
4432 msgstr "SubVariaþie4"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:98
4435 msgid "Subvariation(4):"
4436 msgstr "SubVariaþie4"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:104
4439 msgid "SubVariation5"
4440 msgstr "SubVariaþie5"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:107
4443 msgid "Subvariation(5):"
4444 msgstr "SubVariaþie5"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:114
4447 msgid "HideMoves"
4448 msgstr "MutãriAscunse"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:119
4451 msgid "HideMoves:"
4452 msgstr "MutãriAscunse"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:124
4455 msgid "ChessBoard"
4456 msgstr "TablãDeªah"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:128
4459 msgid "[chessboard]"
4460 msgstr "[TablãDeªah]"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:137
4463 msgid "BoardCentered"
4464 msgstr "TablãCentratã"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:142
4467 msgid "[centered board]"
4468 msgstr "[tablã centratã]"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:152
4471 msgid "HighLight"
4472 msgstr "Evidenþiere"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:157
4475 msgid "Highlights:"
4476 msgstr "Evidenþieri"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:172
4479 msgid "Arrow"
4480 msgstr "Sãgeatã"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:177
4483 msgid "Arrow:"
4484 msgstr "Sãgeatã"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:183
4487 msgid "KnightMove"
4488 msgstr "MutareCal"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:188
4491 msgid "KnightMove:"
4492 msgstr "MutareCal"
4493
4494 #: lib/layouts/cv.layout:58
4495 msgid "Topic"
4496 msgstr "Topicã"
4497
4498 #: lib/layouts/cv.layout:72
4499 msgid "MMMMM"
4500 msgstr "MMMMM"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4504 msgid "Left Header"
4505 msgstr "Antet_Stînga"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4509 msgid "Right Header"
4510 msgstr "Antet_Dreapta"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4513 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4514 msgid "My Address"
4515 msgstr "My_Address"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4518 msgid "Briefkopf:"
4519 msgstr "Briefkopf:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4523 msgid "Send To Address"
4524 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4527 msgid "Adresse:"
4528 msgstr "Destinatar"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4533 msgid "Opening"
4534 msgstr "Deschidere"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Anrede:"
4539 msgstr "Anrede"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4544 msgid "Signature"
4545 msgstr "Semnãturã"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Unterschrift:"
4550 msgstr "Unterschrift"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4555 msgid "Closing"
4556 msgstr "Închidere"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Gruss:"
4561 msgstr "Gruss"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4564 msgid "encl"
4565 msgstr "encl"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Anlagen:"
4570 msgstr "Anlagen"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4573 msgid "ps"
4574 msgstr "ps"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4577 msgid "PS:"
4578 msgstr "PS"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4582 #: src/lengthcommon.C:38
4583 msgid "cc"
4584 msgstr "cc"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Verteiler:"
4589 msgstr "Verteiler"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4592 msgid "Betreff"
4593 msgstr "Betreff"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Betreff:"
4598 msgstr "Betreff"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4601 msgid "Stadt"
4602 msgstr "Stadt"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Stadt:"
4607 msgstr "Stadt"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4610 msgid "Datum"
4611 msgstr "Data"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4614 msgid "Datum:"
4615 msgstr "Data"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4621 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4623 msgid "Subparagraph"
4624 msgstr "Subparagraf"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4628 msgid "Quotation"
4629 msgstr "Citat"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4633 msgid "Quote"
4634 msgstr "Citare"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4637 msgid "00.00.0000"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4641 msgid "Verse"
4642 msgstr "Vers"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:268
4645 msgid "LaTeX Title"
4646 msgstr "Titlu_LaTeX"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:303
4649 msgid "Author:"
4650 msgstr "Autor"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:312
4653 msgid "Affil"
4654 msgstr "Affil"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:326
4657 msgid "Affilation:"
4658 msgstr "Afiliere"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:349
4661 msgid "Journal:"
4662 msgstr "Jurnal"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:358
4665 msgid "msnumber"
4666 msgstr "msnumber"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:373
4669 #, fuzzy
4670 msgid "MS_number:"
4671 msgstr "msnumber"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:383
4674 msgid "FirstAuthor"
4675 msgstr "PrimulAutor"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:397
4678 msgid "1st_author_surname:"
4679 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4683 msgid "Received"
4684 msgstr "Primit"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4688 msgid "Received:"
4689 msgstr "Primit"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4693 msgid "Accepted"
4694 msgstr "Acceptat"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4698 msgid "Accepted:"
4699 msgstr "Acceptat"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:452
4702 msgid "Offsets"
4703 msgstr "Offsets"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:466
4706 msgid "reprint_reqs_to:"
4707 msgstr "copii pentru:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4711 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4713 msgid "Abstract."
4714 msgstr "Abstract"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4717 msgid "Author Address"
4718 msgstr "Adresã_Autor"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4722 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4724 msgid "Address:"
4725 msgstr "Adresã"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4728 msgid "Author Email"
4729 msgstr "Email_Autor"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4732 msgid "Email:"
4733 msgstr "Email"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4736 msgid "Author URL"
4737 msgstr "URL_Autor"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4741 msgid "URL:"
4742 msgstr "&URL"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4746 msgid "Thanks"
4747 msgstr "Mulþumiri"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4750 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4754 msgid "PROOF."
4755 msgstr "Demonstraþie"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4758 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4762 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4774 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4778 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4782 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4786 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4802 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4806 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4807 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4810 msgid "Case \\arabic{case}"
4811 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Acknowledgement"
4817
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4819 msgid "FrontMatter"
4820 msgstr "FrontMatter"
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4823 msgid "Keyword"
4824 msgstr "CuvîntCheie"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4827 msgid "Key words:"
4828 msgstr "Cuvinte cheie"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:42
4831 msgid "Foilhead"
4832 msgstr "Foilhead"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:61
4835 msgid "ShortFoilhead"
4836 msgstr "ShortFoilhead"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:67
4839 msgid "Rotatefoilhead"
4840 msgstr "Rotatefoilhead"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:73
4843 msgid "ShortRotatefoilhead"
4844 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:82
4847 msgid "TickList"
4848 msgstr "TickList"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:97
4851 msgid "_/"
4852 msgstr "_/"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:103
4855 msgid "CrossList"
4856 msgstr "CrossList"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:118
4859 msgid "><"
4860 msgstr "><"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:164
4863 msgid "My Logo"
4864 msgstr "My_Logo"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:173
4867 msgid "My Logo:"
4868 msgstr "My_Logo"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:182
4871 msgid "Restriction"
4872 msgstr "Restricþie"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:186
4875 msgid "Restriction:"
4876 msgstr "Restricþie"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4879 msgid "Left Header:"
4880 msgstr "Antet Stînga"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4883 msgid "Right Header:"
4884 msgstr "Antet Dreapta"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:206
4887 msgid "Right Footer"
4888 msgstr "Subsol Dreapta"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:210
4891 msgid "Right Footer:"
4892 msgstr "Subsol Dreapta"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4897 msgid "Theorem #."
4898 msgstr "Teoremã #."
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4903 msgid "Lemma #."
4904 msgstr "Lemã #."
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4909 msgid "Corollary #."
4910 msgstr "Corolar #."
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4914 msgid "Proposition #."
4915 msgstr "Propoziþie #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4920 msgid "Definition #."
4921 msgstr "Definiþie #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4927 msgid "Proof."
4928 msgstr "Demonstraþie."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4932 msgid "Theorem*"
4933 msgstr "Teoremã*"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4937 msgid "Lemma*"
4938 msgstr "Lemã*"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4942 msgid "Corollary*"
4943 msgstr "Corolar*"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4947 msgid "Proposition*"
4948 msgstr "Propunere*"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4952 msgid "Definition*"
4953 msgstr "Definiþie*"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4956 msgid "Brieftext"
4957 msgstr "Brieftext"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4960 msgid "Text:"
4961 msgstr "Text"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4966 msgid "Name"
4967 msgstr "Nume"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4972 msgid "Name:"
4973 msgstr "Nume:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4976 msgid "Unterschrift"
4977 msgstr "Unterschrift"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4980 msgid "Strasse"
4981 msgstr "Strasse"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Strasse:"
4986 msgstr "Strasse"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4989 msgid "Zusatz"
4990 msgstr "Zusatz"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Zusatz:"
4995 msgstr "Zusatz"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4998 msgid "Ort"
4999 msgstr "Ort"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Ort:"
5004 msgstr "Ort"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5007 msgid "Land"
5008 msgstr "Land"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5011 msgid "Land:"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5015 msgid "RetourAdresse"
5016 msgstr "RetourAdresse"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5019 msgid "RetourAdresse:"
5020 msgstr "RetourAdresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5023 msgid "MeinZeichen"
5024 msgstr "MeinZeichen"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5027 #, fuzzy
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "MeinZeichen"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr "IhrZeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 #, fuzzy
5037 msgid "IhrZeichen:"
5038 msgstr "IhrZeichen"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5041 msgid "IhrSchreiben"
5042 msgstr "IhrSchreiben"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5045 #, fuzzy
5046 msgid "IhrSchreiben:"
5047 msgstr "IhrSchreiben"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5050 msgid "Telefon"
5051 msgstr "Telefon"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Telefon:"
5056 msgstr "Telefon"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 msgid "Telefax"
5060 msgstr "Telefax"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Telefax:"
5065 msgstr "Telefax"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5068 msgid "Telex"
5069 msgstr "Telex"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5072 msgid "Telex:"
5073 msgstr "Telex"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5076 msgid "EMail"
5077 msgstr "EMail"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5080 msgid "EMail:"
5081 msgstr "EMail"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5084 msgid "HTTP"
5085 msgstr "HTTP"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5088 msgid "HTTP:"
5089 msgstr "HTTP"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5093 msgid "Bank"
5094 msgstr "Bancã"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5098 msgid "Bank:"
5099 msgstr "Bancã"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 msgid "BLZ"
5103 msgstr "BLZ"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 msgid "BLZ:"
5107 msgstr "BLZ"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 msgid "Konto"
5111 msgstr "Konto"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 msgid "Konto:"
5115 msgstr "Cont"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5118 msgid "Postvermerk"
5119 msgstr "Postvermerk"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Postvermerk:"
5124 msgstr "Postvermerk"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5127 msgid "Adresse"
5128 msgstr "Adresse"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5131 msgid "Anrede"
5132 msgstr "Anrede"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5135 msgid "Anlagen"
5136 msgstr "Anlagen"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5139 msgid "Verteiler"
5140 msgstr "Verteiler"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5143 msgid "Gruss"
5144 msgstr "Gruss"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5148 msgid "Letter"
5149 msgstr "Scrisoare"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5152 msgid "Letter:"
5153 msgstr "Scrisoare"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5158 msgid "Signature:"
5159 msgstr "Semnãturã"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5162 msgid "Street"
5163 msgstr "Stradã"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5166 msgid "Street:"
5167 msgstr "Stradã"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5170 msgid "Addition"
5171 msgstr "Adãugare"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5174 msgid "Addition:"
5175 msgstr "Adãugare"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5178 msgid "Town"
5179 msgstr "Oraº"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5182 msgid "Town:"
5183 msgstr "Oraº"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5186 msgid "State"
5187 msgstr "Stat"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5190 msgid "State:"
5191 msgstr "Stat"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5194 msgid "ReturnAddress"
5195 msgstr "Adresa de întoarcere"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "Adresa de întoarcere"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 #, fuzzy
5203 msgid "MyRef"
5204 msgstr "MyRef"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5207 #, fuzzy
5208 msgid "MyRef:"
5209 msgstr "MyRef"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5212 #, fuzzy
5213 msgid "YourRef"
5214 msgstr "YourRef"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5217 #, fuzzy
5218 msgid "YourRef:"
5219 msgstr "YourRef"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 msgid "YourMail"
5223 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5226 #, fuzzy
5227 msgid "YourMail:"
5228 msgstr "YourMail"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5231 msgid "Phone"
5232 msgstr "Telefon"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5235 msgid "Phone:"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5239 msgid "BankCode"
5240 msgstr "CodBancar"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5243 msgid "BankCode:"
5244 msgstr "CodBancar"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5247 msgid "BankAccount"
5248 msgstr "ContBancar"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5251 msgid "BankAccount:"
5252 msgstr "ContBancar"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5255 msgid "PostalComment"
5256 msgstr "PostalComment"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5259 #, fuzzy
5260 msgid "PostalComment:"
5261 msgstr "PostalComment"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5264 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5267 msgid "Date:"
5268 msgstr "Datã"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5271 msgid "Reference"
5272 msgstr "Referinþã"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5275 msgid "Reference:"
5276 msgstr "&Referinþã:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5280 msgid "Opening:"
5281 msgstr "Deschidere"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5284 msgid "Encl."
5285 msgstr "Inclus"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5288 msgid "Encl.:"
5289 msgstr "Inclus"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5294 msgid "cc:"
5295 msgstr "cc"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5299 msgid "Closing:"
5300 msgstr "Închidere"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5303 msgid "NameRowA"
5304 msgstr "NumeLiniaA"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5307 msgid "NameRowA:"
5308 msgstr "NumeLiniaA"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5311 msgid "NameRowB"
5312 msgstr "NumeLiniaB"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5315 msgid "NameRowB:"
5316 msgstr "NumeLiniaB"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5319 msgid "NameRowC"
5320 msgstr "NumeLiniaC"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5323 msgid "NameRowC:"
5324 msgstr "NumeLiniaC"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5327 msgid "NameRowD"
5328 msgstr "NumeLiniaD"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5331 msgid "NameRowD:"
5332 msgstr "NumeLiniaD"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5335 msgid "NameRowE"
5336 msgstr "NumeLiniaE"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5339 msgid "NameRowE:"
5340 msgstr "NumeLiniaE"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5343 msgid "NameRowF"
5344 msgstr "NumeLiniaF"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5347 msgid "NameRowF:"
5348 msgstr "NumeLiniaF"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5351 msgid "NameRowG"
5352 msgstr "NumeLiniaG"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5355 msgid "NameRowG:"
5356 msgstr "NumeLiniaG"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5359 msgid "AddressRowA"
5360 msgstr "AdresãLiniaA"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5363 msgid "AddressRowA:"
5364 msgstr "AdresãLiniaA"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5367 msgid "AddressRowB"
5368 msgstr "AdresãLiniaB"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5371 msgid "AddressRowB:"
5372 msgstr "AdresãLiniaB"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5375 msgid "AddressRowC"
5376 msgstr "AdresãLiniaC"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5379 msgid "AddressRowC:"
5380 msgstr "AdresãLiniaC"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5383 msgid "AddressRowD"
5384 msgstr "AdresãLiniaD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5387 msgid "AddressRowD:"
5388 msgstr "AdresãLiniaD"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5391 msgid "AddressRowE"
5392 msgstr "AdresãLiniaE"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5395 msgid "AddressRowE:"
5396 msgstr "AdresãLiniaE"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5399 msgid "AddressRowF"
5400 msgstr "AdresãLiniaF"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5403 msgid "AddressRowF:"
5404 msgstr "AdresãLiniaF"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5407 msgid "TelephoneRowA"
5408 msgstr "TelefonLiniaA"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5411 msgid "TelephoneRowA:"
5412 msgstr "TelefonLiniaA"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5415 msgid "TelephoneRowB"
5416 msgstr "TelefonLiniaB"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5419 msgid "TelephoneRowB:"
5420 msgstr "TelefonLiniaB"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5423 msgid "TelephoneRowC"
5424 msgstr "TelefonLiniaC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5427 msgid "TelephoneRowC:"
5428 msgstr "TelefonLiniaC"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5431 msgid "TelephoneRowD"
5432 msgstr "TelefonLiniaD"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5435 msgid "TelephoneRowD:"
5436 msgstr "TelefonLiniaD"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5439 msgid "TelephoneRowE"
5440 msgstr "TelefonLiniaE"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5443 msgid "TelephoneRowE:"
5444 msgstr "TelefonLiniaE"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5447 msgid "TelephoneRowF"
5448 msgstr "TelefonLiniaF"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5451 msgid "TelephoneRowF:"
5452 msgstr "TelefonLiniaF"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5455 msgid "InternetRowA"
5456 msgstr "InternetLiniaA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5459 msgid "InternetRowA:"
5460 msgstr "InternetLiniaA"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5463 msgid "InternetRowB"
5464 msgstr "InternetLiniaB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5467 msgid "InternetRowB:"
5468 msgstr "InternetLiniaB"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5471 msgid "InternetRowC"
5472 msgstr "InternetLiniaC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5475 msgid "InternetRowC:"
5476 msgstr "InternetLiniaC"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5479 msgid "InternetRowD"
5480 msgstr "InternetLiniaD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5483 msgid "InternetRowD:"
5484 msgstr "InternetLiniaD"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5487 msgid "InternetRowE"
5488 msgstr "InternetLiniaE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5491 msgid "InternetRowE:"
5492 msgstr "InternetLiniaE"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5495 msgid "InternetRowF"
5496 msgstr "InternetLiniaF"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5499 msgid "InternetRowF:"
5500 msgstr "InternetLiniaF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5503 msgid "BankRowA"
5504 msgstr "BancãLiniaA"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5507 msgid "BankRowA:"
5508 msgstr "BancãLiniaA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5511 msgid "BankRowB"
5512 msgstr "BancãLiniaB"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5515 msgid "BankRowB:"
5516 msgstr "BancãLiniaB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5519 msgid "BankRowC"
5520 msgstr "BancãLiniaC"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5523 msgid "BankRowC:"
5524 msgstr "BancãLiniaC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5527 msgid "BankRowD"
5528 msgstr "BancãLiniaD"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5531 msgid "BankRowD:"
5532 msgstr "BancãLiniaD"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5535 msgid "BankRowE"
5536 msgstr "BancãLiniaE"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5539 msgid "BankRowE:"
5540 msgstr "BancãLiniaE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5543 msgid "BankRowF"
5544 msgstr "BancãLiniaF"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5547 msgid "BankRowF:"
5548 msgstr "BancãLiniaF"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5551 msgid "Claim #."
5552 msgstr "Declaraþie"
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5555 msgid "Remarks"
5556 msgstr "Remarci"
5557
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5559 msgid "Remarks #."
5560 msgstr "Remarci"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5563 msgid "More"
5564 msgstr "Mai mult"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5567 msgid "(MORE)"
5568 msgstr "Mai mult"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5571 msgid "FADE IN:"
5572 msgstr "FADE_IN:"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5575 msgid "INT."
5576 msgstr "INT."
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5579 msgid "EXT."
5580 msgstr "EXT."
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5583 msgid "Continuing"
5584 msgstr "Continuare"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5587 msgid "(continuing)"
5588 msgstr "Continuare"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5591 msgid "Transition"
5592 msgstr "Tranziþie"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5595 msgid "TITLE OVER:"
5596 msgstr "TITLE_OVER:"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5599 msgid "INTERCUT"
5600 msgstr "INTERCUT"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5603 #, fuzzy
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr "INTERCUT"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 msgid "FADE OUT"
5609 msgstr "FADE_OUT"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 msgid "General"
5613 msgstr "General"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 msgid "Scene"
5617 msgstr "Scenã"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgid "Keywords:"
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Coduri de clasificare"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5631 msgid "Step"
5632 msgstr "Etapã"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5639 msgid "Prop"
5640 msgstr "Prop"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 msgid "Question"
5649 msgstr "Întrebare"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5656 msgid "Conjecture "
5657 msgstr "Conjecturã"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Secþiune de appendix"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Appendix ---"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 msgid "ABSTRACT:"
5721 msgstr "ABSTRACT"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 msgid "KEY WORDS:"
5725 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Commission"
5730 msgstr "Condiþie"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "Caption."
5734 msgstr "Titlu"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5741 msgid "AddressForOffprints"
5742 msgstr "AddressForOffprints"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Address for Offprints:"
5747 msgstr "AddressForOffprints"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5750 msgid "RunningTitle"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Running title:"
5757 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5758
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5760 msgid "RunningAuthor"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5764 msgid "Running author:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5768 msgid "E-mail:"
5769 msgstr "Email"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5772 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5775 msgid "Chapter"
5776 msgstr "Capitol"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5779 msgid "Running LaTeX Title"
5780 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5783 msgid "TOC Title"
5784 msgstr "TitluCuprins"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5787 msgid "TOC title:"
5788 msgstr "TitluCuprins"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5791 msgid "Author Running"
5792 msgstr "Author_Running"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5795 msgid "Author Running:"
5796 msgstr "Author_Running"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5799 msgid "TOC Author"
5800 msgstr "AutorCuprins"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5803 msgid "TOC Author:"
5804 msgstr "AutorCuprins"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5807 msgid "Case #."
5808 msgstr "Caz #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5811 msgid "Conjecture #."
5812 msgstr "Conjecturã #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5815 msgid "Example #."
5816 msgstr "Exemplu #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5819 msgid "Exercise #."
5820 msgstr "Exerciþiu #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5823 msgid "Note #."
5824 msgstr "Notã #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5827 msgid "Problem #."
5828 msgstr "Problemã #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5831 msgid "Property"
5832 msgstr "Proprietate"
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5835 msgid "Property #."
5836 msgstr "Proprietate #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Question #."
5841 msgstr "Întrebare"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5844 msgid "Remark #."
5845 msgstr "Remarcã #."
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5848 msgid "Solution"
5849 msgstr "Soluþie"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5852 msgid "Solution #."
5853 msgstr "Soluþie #."
5854
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5856 msgid "Code"
5857 msgstr "Cod"
5858
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5860 msgid "SGML"
5861 msgstr "SGML"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Chapterprecis"
5866 msgstr "Chapter_Exercises"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5869 msgid "Epigraph"
5870 msgstr "Epigraf"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5873 msgid "Poemtitle"
5874 msgstr "Titlupoem"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5877 msgid "Poemtitle*"
5878 msgstr "Titlupoem*"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Legend"
5883 msgstr "Land"
5884
5885 #: lib/layouts/paper.layout:152
5886 msgid "SubTitle"
5887 msgstr "SubTitlu"
5888
5889 #: lib/layouts/paper.layout:163
5890 msgid "Institution"
5891 msgstr "Instituþie"
5892
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5894 msgid "Preprint"
5895 msgstr "Pretipãrire"
5896
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5898 #, fuzzy
5899 msgid "AltAffiliation"
5900 msgstr "Afiliere"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5903 msgid "Thanks:"
5904 msgstr "Mulþumiri"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5907 msgid "Electronic Address:"
5908 msgstr "Adresã electronicã"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5911 #, fuzzy
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "Acknowledgments"
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5916 msgid "PACS"
5917 msgstr "PACS"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5920 #, fuzzy
5921 msgid "PACS number:"
5922 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5923
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5925 msgid "\\arabic{chapter}"
5926 msgstr "\\arabic{chapter}"
5927
5928 # \Alph{chapter}
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5930 msgid "\\Alph{chapter}"
5931 msgstr "\\Alph{chapter}"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5935 msgid "Labeling"
5936 msgstr "Etichetare"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5939 msgid "L"
5940 msgstr "L"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5943 #, fuzzy
5944 msgid "O"
5945 msgstr "La"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5948 msgid "PS"
5949 msgstr "PS"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5952 msgid "CC"
5953 msgstr "CC"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5956 msgid "Encl"
5957 msgstr "Plic"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5960 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5961 msgid "encl:"
5962 msgstr "Inclus"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5966 msgid "Telephone"
5967 msgstr "Telefon"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5970 msgid "Telephone:"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5974 msgid "Place"
5975 msgstr "Loc"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5978 msgid "Place:"
5979 msgstr "Loc"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5982 msgid "Backaddress"
5983 msgstr "Backaddress"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Backaddress:"
5988 msgstr "Backaddress"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5991 msgid "Specialmail"
5992 msgstr "EmailSpecial"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Specialmail:"
5997 msgstr "EmailSpecial"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6001 msgid "Location"
6002 msgstr "Locaþie"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6005 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6006 msgid "Location:"
6007 msgstr "Locaþie"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6010 msgid "Title:"
6011 msgstr "Titlu"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6015 msgid "Subject"
6016 msgstr "Subiect"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6019 msgid "Subject:"
6020 msgstr "Subiect"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6023 msgid "Yourref"
6024 msgstr "Yourref"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Your ref.:"
6029 msgstr "Yourref"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6032 msgid "Yourmail"
6033 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6036 msgid "Your letter of:"
6037 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6040 msgid "Myref"
6041 msgstr "Myref"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Our ref.:"
6046 msgstr "Yourref"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6049 msgid "Customer"
6050 msgstr "Client"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6053 msgid "Customer no.:"
6054 msgstr "Client cu nr.:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6057 msgid "Invoice"
6058 msgstr "Facturã"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invoice no.:"
6063 msgstr "Facturã cu nr."
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6066 msgid "NextAddress"
6067 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6070 msgid "Next Address:"
6071 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6074 msgid "Post Scriptum:"
6075 msgstr "&Driver PostScript:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6078 msgid "Sender Name:"
6079 msgstr "&Nume expeditorului:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6082 msgid "SenderAddress"
6083 msgstr "AdresãExpeditor"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6086 msgid "Sender Address:"
6087 msgstr "Adresã Expeditor"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6090 msgid "Sender Phone:"
6091 msgstr "Telefon Expeditor"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6094 msgid "Fax"
6095 msgstr "Fax"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6098 msgid "Sender Fax:"
6099 msgstr "Fax expeditor"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6102 msgid "E-Mail"
6103 msgstr "E-Mail"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6106 msgid "Sender E-Mail:"
6107 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6110 msgid "Sender URL:"
6111 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6114 msgid "Logo"
6115 msgstr "Logo"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6118 msgid "Logo:"
6119 msgstr "Logo"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6122 msgid "LandscapeSlide"
6123 msgstr "LandscapeSlide"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6126 msgid "Landscape Slide"
6127 msgstr "Slide Landscape"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6130 msgid "PortraitSlide"
6131 msgstr "Slide Portrai"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6134 msgid "Portrait Slide"
6135 msgstr "Slide Portrait"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6138 msgid "Slide"
6139 msgstr "Slide"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6142 msgid "Slide*"
6143 msgstr "Slide*"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6146 msgid "SlideHeading"
6147 msgstr "Antet Slide"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6150 msgid "SlideSubHeading"
6151 msgstr "Subantet slide"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6154 msgid "ListOfSlides"
6155 msgstr "Listã de Sliduri"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6158 msgid "List Of Slides"
6159 msgstr "Listã de sliduri"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6162 msgid "SlideContents"
6163 msgstr "Cuprins Slide"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6166 msgid "Slidecontents"
6167 msgstr "Cuprins Slide"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6170 msgid "ProgressContents"
6171 msgstr "ProgressContents"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Progress Contents"
6176 msgstr "ProgressContents"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6179 #, fuzzy
6180 msgid "\tEnd."
6181 msgstr "Plic"
6182
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6185 msgid "Paragraph*"
6186 msgstr "Paragraf*"
6187
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6189 msgid "Key words."
6190 msgstr "Cuvinte cheie"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6193 msgid "AMS"
6194 msgstr "AMS"
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6197 msgid "AMS subject classifications."
6198 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:104
6201 msgid "New Slide:"
6202 msgstr "Slide nou"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:126
6205 msgid "Overlay"
6206 msgstr "Afiºare ecran"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:142
6209 msgid "New Overlay:"
6210 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:183
6213 msgid "New Note:"
6214 msgstr "Notã nouã"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:208
6217 msgid "InvisibleText"
6218 msgstr "TextInvizibil"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:216
6221 msgid "<Invisible Text Follows>"
6222 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:233
6225 msgid "VisibleText"
6226 msgstr "Text Vizibil"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:241
6229 msgid "<Visible Text Follows>"
6230 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6231
6232 #: lib/layouts/spie.layout:53
6233 msgid "Authorinfo"
6234 msgstr "Informaþia despre autor"
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:65
6237 msgid "Authorinfo:"
6238 msgstr "Informaþia despre Autor"
6239
6240 #: lib/layouts/spie.layout:78
6241 msgid "ABSTRACT"
6242 msgstr "ABSTRACT"
6243
6244 #: lib/layouts/spie.layout:93
6245 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6249 msgid "email:"
6250 msgstr "Email"
6251
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6253 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6254 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6257 msgid "Subsubparagraph"
6258 msgstr "Subparagraf"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6261 msgid "Header"
6262 msgstr "Antet"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6265 msgid "-- Header --"
6266 msgstr "--Antet--"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6269 msgid "Special-section"
6270 msgstr "&Secþiune specialã:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6273 msgid "Special-section:"
6274 msgstr "&Secþiune specialã:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6277 msgid "AGU-journal"
6278 msgstr "Jurnal AGU"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6281 msgid "AGU-journal:"
6282 msgstr "Jurnal - AGU"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Citation-number"
6287 msgstr "Citare"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Citation-number:"
6292 msgstr "Înregistrare citare"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6295 msgid "AGU-volume"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6299 msgid "AGU-volume:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6303 msgid "AGU-issue"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6307 msgid "AGU-issue:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Copyright:"
6313 msgstr "Drepturi de autor"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Index-terms"
6318 msgstr "Înregistrare index"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Index-terms..."
6323 msgstr "Intrare index...|i"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Index-term"
6328 msgstr "Înregistrare index"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Index-term:"
6333 msgstr "Înregistrare index"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Cross-term"
6338 msgstr "CrossList"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Cross-term:"
6343 msgstr "CrossList"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Supplementary"
6348 msgstr "Sumar"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6351 msgid "Supplementary..."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Supp-note"
6357 msgstr "notã"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6360 msgid "Sup-mat-note:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Cite-other"
6366 msgstr "Centrat"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Cite-other:"
6371 msgstr "Stil de &citare:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6374 msgid "Revised"
6375 msgstr "Revizuit"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Revised:"
6380 msgstr "Revizuit"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Ident-line"
6385 msgstr "În-&linie"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Ident-line:"
6390 msgstr "În-&linie"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Runhead"
6395 msgstr "Re-face|R"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6398 msgid "Runhead:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6402 msgid "Published-online:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6406 msgid "Citation"
6407 msgstr "Citare"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Citation:"
6412 msgstr "Citare"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6415 msgid "Posting-order"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6419 msgid "Posting-order:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6423 msgid "AGU-pages"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6427 #, fuzzy
6428 msgid "AGU-pages:"
6429 msgstr "Pagini impare:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Words"
6434 msgstr "Margini"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Words:"
6439 msgstr "Margini"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Figures"
6444 msgstr "Figurã"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Figures:"
6449 msgstr "Figurã"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Tables"
6454 msgstr "Tabel"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Tables:"
6459 msgstr "Tabel"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Datasets"
6464 msgstr "Datã"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Datasets:"
6469 msgstr "Datã"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6472 msgid "CCC"
6473 msgstr "CCC"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6476 #, fuzzy
6477 msgid "CCC code:"
6478 msgstr "Cod"
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6481 msgid "PaperId"
6482 msgstr "PaperId"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Paper Id:"
6487 msgstr "PaperId"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6490 msgid "AuthorAddr"
6491 msgstr "AuthorAddr"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Author Address:"
6496 msgstr "Adresã_Autor"
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6499 msgid "SlugComment"
6500 msgstr "SlugComment"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Slug Comment:"
6505 msgstr "SlugComment"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Plate"
6510 msgstr "Place"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Planotable"
6515 msgstr "PlaceTable"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6518 msgid "Table Caption"
6519 msgstr "Table_Caption"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6522 #, fuzzy
6523 msgid "TableCaption"
6524 msgstr "Table_Caption"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6527 msgid "Current Address"
6528 msgstr "Adresa_Curentã"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Current address:"
6533 msgstr "Adresa_Curentã"
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6536 #, fuzzy
6537 msgid "E-mail address:"
6538 msgstr "Backaddress"
6539
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6541 msgid "Key words and phrases:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6545 msgid "Dedicatory"
6546 msgstr "Dedicatory"
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Dedication:"
6551 msgstr "Dedicaþie"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6554 msgid "Translator"
6555 msgstr "Traducãtor"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Translator:"
6560 msgstr "Traducãtor"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6563 msgid "Subjectclass"
6564 msgstr "Subjectclass"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6567 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Algorithm #."
6573 msgstr "Algoritm"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6576 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6580 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6584 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6588 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6592 msgid "Conjecture*"
6593 msgstr "Ipotezã*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6596 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6600 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6604 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6608 msgid "Fact*"
6609 msgstr "Fact*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6612 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6616 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6620 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6624 msgid "Example*"
6625 msgstr "Exemplu*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6628 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Condition*"
6634 msgstr "Condiþie"
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6637 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Problem*"
6643 msgstr "Problemã"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Exercise*"
6652 msgstr "Exerciþiu"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6655 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6659 msgid "Remark*"
6660 msgstr "Remarcã*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6663 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6667 msgid "Claim*"
6668 msgstr "Declaraþie*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6671 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6675 msgid "Note*"
6676 msgstr "Notã*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Notation*"
6685 msgstr "Notaþie"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6688 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6692 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6696 msgid "Acknowledgement*"
6697 msgstr "Acknowledgement*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6700 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6704 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6708 msgid "Conclusion*"
6709 msgstr "Concluzie*"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6712 msgid "Literal"
6713 msgstr "Literal"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6716 msgid "Chapter*"
6717 msgstr "Capitol*"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6720 msgid "Subparagraph*"
6721 msgstr "Subparagraf*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6724 msgid "Authorgroup"
6725 msgstr "Authorgroup"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6728 msgid "RevisionHistory"
6729 msgstr "RevisionHistory"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Revision History"
6734 msgstr "RevisionHistory"
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6737 msgid "Revision"
6738 msgstr "Revision"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6741 msgid "RevisionRemark"
6742 msgstr "RevisionRemark"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6745 msgid "FirstName"
6746 msgstr "Nume"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6749 msgid "Surname"
6750 msgstr "Prenume"
6751
6752 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6753 msgid "Scrap"
6754 msgstr "Scrap"
6755
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6757 msgid "Part \\Roman{part}"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6761 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6765 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6769 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6773 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6777 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6781 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6785 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6789 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6793 msgid "\\Roman{section}."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6797 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6801 #, fuzzy
6802 msgid "\\Alph{subsection}."
6803 msgstr "Subsubsecþiune"
6804
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6806 #, fuzzy
6807 msgid "\\arabic{subsection}."
6808 msgstr "Subsubsecþiune"
6809
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6811 #, fuzzy
6812 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6813 msgstr "Subsubsecþiune"
6814
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6816 #, fuzzy
6817 msgid "\\alph{subsubsection}."
6818 msgstr "Subsubsecþiune"
6819
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6821 #, fuzzy
6822 msgid "\\alph{paragraph}."
6823 msgstr " paragrafe"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6826 msgid "Addpart"
6827 msgstr "Addpart"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6830 msgid "Addchap"
6831 msgstr "Addchap"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6834 msgid "Addsec"
6835 msgstr "Addsec"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6838 msgid "Addchap*"
6839 msgstr "Addchap*"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6842 msgid "Addsec*"
6843 msgstr "Addsec*"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6846 msgid "Minisec"
6847 msgstr "Minisec"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6850 msgid "Publishers"
6851 msgstr "Publishers"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6854 msgid "Dedication"
6855 msgstr "Dedicaþie"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6858 msgid "Titlehead"
6859 msgstr "Titlehead"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6862 msgid "Uppertitleback"
6863 msgstr "Uppertitleback"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6866 msgid "Lowertitleback"
6867 msgstr "Lowertitleback"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6870 msgid "Extratitle"
6871 msgstr "Extratitle"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6874 msgid "Captionabove"
6875 msgstr "Captionabove"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6878 msgid "Captionbelow"
6879 msgstr "Captionbelow"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6882 msgid "Dictum"
6883 msgstr "Dictum"
6884
6885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6886 #, fuzzy
6887 msgid "List of Algorithms"
6888 msgstr "Algoritm"
6889
6890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Senseless!"
6893 msgstr "Fãrã sens: "
6894
6895 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6896 msgid "#*"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6900 msgid "Headnote"
6901 msgstr "Headnote"
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6904 msgid "Headnote (optional):"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Corr Author:"
6910 msgstr "AutorCuprins"
6911
6912 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6913 msgid "Offprints"
6914 msgstr "Offprints"
6915
6916 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Offprints:"
6919 msgstr "Offprints"
6920
6921 #: lib/languages:2
6922 msgid "Afrikaans"
6923 msgstr "African"
6924
6925 #: lib/languages:3
6926 msgid "American"
6927 msgstr "American"
6928
6929 #: lib/languages:4
6930 msgid "Arabic"
6931 msgstr "Arabic"
6932
6933 #: lib/languages:5
6934 msgid "Austrian"
6935 msgstr "Austriac"
6936
6937 #: lib/languages:6
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Austrian (new spelling)"
6940 msgstr "German (noua ortografie)"
6941
6942 #: lib/languages:7
6943 msgid "Bahasa"
6944 msgstr "Bahasa"
6945
6946 #: lib/languages:8
6947 msgid "Belarusian"
6948 msgstr "Belarusã"
6949
6950 #: lib/languages:9
6951 msgid "Basque"
6952 msgstr "Basc"
6953
6954 #: lib/languages:10
6955 msgid "Portuguese (Brazil)"
6956 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6957
6958 #: lib/languages:11
6959 msgid "Breton"
6960 msgstr "Breton"
6961
6962 #: lib/languages:12
6963 msgid "British"
6964 msgstr "Britanic"
6965
6966 #: lib/languages:13
6967 msgid "Bulgarian"
6968 msgstr "Bulgar"
6969
6970 #: lib/languages:14
6971 msgid "Canadian"
6972 msgstr "Canadian"
6973
6974 #: lib/languages:15
6975 msgid "French Canadian"
6976 msgstr "Francez (Canada)"
6977
6978 #: lib/languages:16
6979 msgid "Catalan"
6980 msgstr "Catalan"
6981
6982 #: lib/languages:17
6983 msgid "Croatian"
6984 msgstr "Croat"
6985
6986 #: lib/languages:18
6987 msgid "Czech"
6988 msgstr "Ceh"
6989
6990 #: lib/languages:19
6991 msgid "Danish"
6992 msgstr "Danez"
6993
6994 #: lib/languages:20
6995 msgid "Dutch"
6996 msgstr "Olandez"
6997
6998 #: lib/languages:21
6999 msgid "English"
7000 msgstr "Englez"
7001
7002 #: lib/languages:22
7003 msgid "Esperanto"
7004 msgstr "Esperanto"
7005
7006 #: lib/languages:24
7007 msgid "Estonian"
7008 msgstr "Estonian"
7009
7010 #: lib/languages:25
7011 msgid "Finnish"
7012 msgstr "Finlandez"
7013
7014 #: lib/languages:27
7015 msgid "French"
7016 msgstr "Francez"
7017
7018 #: lib/languages:28
7019 msgid "Galician"
7020 msgstr "Galic"
7021
7022 #: lib/languages:31
7023 msgid "German"
7024 msgstr "German"
7025
7026 #: lib/languages:32
7027 msgid "German (new spelling)"
7028 msgstr "German (noua ortografie)"
7029
7030 #: lib/languages:34
7031 msgid "Hebrew"
7032 msgstr "Israelian"
7033
7034 #: lib/languages:36
7035 msgid "Irish"
7036 msgstr "Irlandez"
7037
7038 #: lib/languages:37
7039 msgid "Italian"
7040 msgstr "Italian"
7041
7042 #: lib/languages:38
7043 msgid "Kazakh"
7044 msgstr "Cazac"
7045
7046 #: lib/languages:41
7047 msgid "Lithuanian"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/languages:42
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Latvian"
7053 msgstr "Locaþie"
7054
7055 #: lib/languages:43
7056 msgid "Icelandic"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/languages:44
7060 msgid "Magyar"
7061 msgstr "Maghiar"
7062
7063 #: lib/languages:45
7064 msgid "Norsk"
7065 msgstr "Norsk"
7066
7067 #: lib/languages:46
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Nynorsk"
7070 msgstr "Norsk"
7071
7072 #: lib/languages:47
7073 msgid "Polish"
7074 msgstr "Polonez"
7075
7076 #: lib/languages:48
7077 msgid "Portugese"
7078 msgstr "Portughez"
7079
7080 #: lib/languages:49
7081 msgid "Romanian"
7082 msgstr "Românesc"
7083
7084 #: lib/languages:50
7085 msgid "Russian"
7086 msgstr "Rus"
7087
7088 #: lib/languages:51
7089 msgid "Scottish"
7090 msgstr "Scoþian"
7091
7092 #: lib/languages:52
7093 msgid "Serbian"
7094 msgstr "Sîrb"
7095
7096 #: lib/languages:53
7097 msgid "Serbo-Croatian"
7098 msgstr "Sîrbo-Croat"
7099
7100 #: lib/languages:54
7101 msgid "Spanish"
7102 msgstr "Spaniol"
7103
7104 #: lib/languages:55
7105 msgid "Slovak"
7106 msgstr "Slovac"
7107
7108 #: lib/languages:56
7109 msgid "Slovene"
7110 msgstr "Sloven"
7111
7112 #: lib/languages:57
7113 msgid "Swedish"
7114 msgstr "Suedez"
7115
7116 #: lib/languages:58
7117 msgid "Thai"
7118 msgstr "Tailandez"
7119
7120 #: lib/languages:59
7121 msgid "Turkish"
7122 msgstr "Turc"
7123
7124 #: lib/languages:60
7125 msgid "Ukrainian"
7126 msgstr "Ucrainian"
7127
7128 #: lib/languages:63
7129 msgid "Welsh"
7130 msgstr "Welsh"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7133 msgid "File|F"
7134 msgstr "Fiºier|F"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7137 msgid "Edit|E"
7138 msgstr "Editare|E"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7141 msgid "Insert|I"
7142 msgstr "Inserare|I"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:35
7145 msgid "Layout|L"
7146 msgstr "Format|F"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7149 msgid "View|V"
7150 msgstr "Vizualizare|V"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7153 msgid "Navigate|N"
7154 msgstr "Navigare|N"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:38
7157 msgid "Documents|D"
7158 msgstr "Documente|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7161 msgid "Help|H"
7162 msgstr "Ajutor|A"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7165 msgid "New|N"
7166 msgstr "Nou|N"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:48
7169 msgid "New from Template...|T"
7170 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7173 msgid "Open...|O"
7174 msgstr "Deschide...|D"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7177 msgid "Close|C"
7178 msgstr "Închide|C"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7181 msgid "Save|S"
7182 msgstr "Salveazã|S"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7185 msgid "Save As...|A"
7186 msgstr "Salveazã ca...|a"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7189 msgid "Revert|R"
7190 msgstr "Reface documentul original|r"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7193 msgid "Version Control|V"
7194 msgstr "Controlul versiunii|v"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7197 msgid "Import|I"
7198 msgstr "Importã|I"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7201 msgid "Export|E"
7202 msgstr "Exportã|E"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7205 msgid "Print...|P"
7206 msgstr "Tipãreºte...|T"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7209 msgid "Fax...|F"
7210 msgstr "Fax...|F"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7213 msgid "Exit|x"
7214 msgstr "Ieºire|I"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7217 msgid "Register...|R"
7218 msgstr "Înregistreazã...|r"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7221 msgid "Check In Changes...|I"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7225 msgid "Check Out for Edit|O"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7229 msgid "Revert to Last Version|L"
7230 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7233 msgid "Undo Last Check In|U"
7234 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7237 msgid "Show History|H"
7238 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7241 msgid "Custom...|C"
7242 msgstr "Personalizat...|C"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7245 msgid "Undo|U"
7246 msgstr "Des-face|D"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:91
7249 msgid "Redo|d"
7250 msgstr "Re-face|R"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:93
7253 msgid "Cut|C"
7254 msgstr "Taie|T"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:94
7257 msgid "Copy|o"
7258 msgstr "Copiazã|o"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:95
7261 msgid "Paste|a"
7262 msgstr "Lipeºte|L"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:96
7265 msgid "Paste External Selection|x"
7266 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7269 msgid "Find & Replace...|F"
7270 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:100
7273 msgid "Tabular|T"
7274 msgstr "Tabular|T"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7277 msgid "Math|M"
7278 msgstr "Matematic|M"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7281 msgid "Spellchecker...|S"
7282 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:105
7285 msgid "Thesaurus..."
7286 msgstr "Dicþionar..."
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Count Words|W"
7291 msgstr "Cuvîntul curent"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7294 msgid "Check TeX|h"
7295 msgstr "Verificã TeX|V"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:108
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Change Tracking|g"
7300 msgstr "Modificã limbajul"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7303 msgid "Preferences...|P"
7304 msgstr "Preferinþe....|P"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7307 msgid "Reconfigure|R"
7308 msgstr "Reconfigureazã|R"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Selection as Lines|L"
7313 msgstr "ca linii|l"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7318 msgstr "ca paragrafe|p"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7321 msgid "Multicolumn|M"
7322 msgstr "Multicoloanã|M"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:122
7325 msgid "Line Top|T"
7326 msgstr "Linie sus|u"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:123
7329 msgid "Line Bottom|B"
7330 msgstr "Linie jos|o"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:124
7333 msgid "Line Left|L"
7334 msgstr "Linie stînga|s"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:125
7337 msgid "Line Right|R"
7338 msgstr "Linie dreapta|d"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:127
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Alignment|i"
7343 msgstr "Aliniere|A"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7346 msgid "Add Row|A"
7347 msgstr "Adaugã o linie|A"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:130
7350 msgid "Delete Row|w"
7351 msgstr "ªterge linia|i"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7354 msgid "Copy Row"
7355 msgstr "Copiazã linia"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7358 msgid "Swap Rows"
7359 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7362 msgid "Add Column|u"
7363 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:135
7366 msgid "Delete Column|D"
7367 msgstr "ªterge coloana|c"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7370 msgid "Copy Column"
7371 msgstr "Copiazã coloana"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7374 msgid "Swap Columns"
7375 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Left|L"
7380 msgstr "Stînga|#t"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Center|C"
7385 msgstr "Centrat"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Right|R"
7390 msgstr "Dreapta|#D"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Top|T"
7395 msgstr "Sus|#S"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Middle|M"
7400 msgstr "Mijloc"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Bottom|B"
7405 msgstr "Jos|#J"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7408 msgid "Toggle Numbering|N"
7409 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7412 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7413 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7416 msgid "Change Limits Type|L"
7417 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7420 msgid "Change Formula Type|F"
7421 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7424 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7425 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:168
7428 msgid "Alignment|A"
7429 msgstr "Aliniere|A"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:170
7432 msgid "Add Row|R"
7433 msgstr "Adaugã o linie|l"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7436 msgid "Delete Row|D"
7437 msgstr "ªterge linia|i"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:175
7440 msgid "Add Column|C"
7441 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7444 msgid "Delete Column|e"
7445 msgstr "ªterge coloana|o"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7448 msgid "Default|t"
7449 msgstr "Implicit|I"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7452 msgid "Display|D"
7453 msgstr "Afiºeazã|A"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7456 msgid "Inline|I"
7457 msgstr "În-linie|i"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:188
7460 msgid "Octave"
7461 msgstr "Octave"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:189
7464 msgid "Maxima"
7465 msgstr "Maxima"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:190
7468 msgid "Mathematica"
7469 msgstr "Mathematica"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:192
7472 msgid "Maple, simplify"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:193
7476 msgid "Maple, factor"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:194
7480 msgid "Maple, evalm"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:195
7484 msgid "Maple, evalf"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7488 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7489 msgid "Inline Formula|I"
7490 msgstr "Formulã în-linie|i"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7493 msgid "Displayed Formula|D"
7494 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:201
7497 msgid "Eqnarray Environment|q"
7498 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:202
7501 msgid "Align Environment|A"
7502 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:203
7505 msgid "AlignAt Environment"
7506 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:204
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Flalign Environment|F"
7511 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:207
7514 msgid "Gather Environment"
7515 msgstr "Mediu \"Gather\""
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:208
7518 msgid "Multline Environment"
7519 msgstr "Mediu \"Multline\""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7522 msgid "Math|h"
7523 msgstr "Matematic|M"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:216
7526 msgid "Special Character|S"
7527 msgstr "Caractere speciale|C"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Citation...|C"
7532 msgstr "Citare"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:218
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Cross-reference...|r"
7537 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7540 msgid "Label...|L"
7541 msgstr "Etichetã...|E"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7544 msgid "Footnote|F"
7545 msgstr "Notã de subsol|s"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7548 msgid "Marginal Note|M"
7549 msgstr "Notã marginalã|m"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:222
7552 msgid "Short Title"
7553 msgstr "Titlu scurt"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:223
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Index Entry|I"
7558 msgstr "Intrare index...|i"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7561 msgid "Glossary Entry"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7565 msgid "URL...|U"
7566 msgstr "URL...|U"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7569 msgid "Note|N"
7570 msgstr "Notã|N"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:227
7573 msgid "Lists & TOC|O"
7574 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:229
7577 #, fuzzy
7578 msgid "TeX Code|T"
7579 msgstr "TeX|T"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:230
7582 msgid "Minipage|p"
7583 msgstr "Minipaginã|p"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7586 msgid "Graphics...|G"
7587 msgstr "Graficã...|G"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:232
7590 msgid "Tabular Material...|b"
7591 msgstr "Material tabular...|t"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:233
7594 msgid "Floats|a"
7595 msgstr "Flotante|F"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:235
7598 msgid "Include File...|d"
7599 msgstr "Include fiºier...|d"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:236
7602 msgid "Insert File|e"
7603 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:237
7606 msgid "External Material...|x"
7607 msgstr "Material extern...|x"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7610 msgid "Superscript|S"
7611 msgstr "Exponent|E"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7614 msgid "Subscript|u"
7615 msgstr "Indice|I"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:243
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Horizontal Fill|H"
7620 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:244
7623 msgid "Hyphenation Point|P"
7624 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7627 msgid "Ligature Break|k"
7628 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:246
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Protected Space|r"
7633 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7636 msgid "Inter-word Space|w"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7640 msgid "Thin Space|T"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:249
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Vertical Space..."
7646 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:250
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Line Break|L"
7651 msgstr "Rupere de linie|R"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7654 msgid "Ellipsis|i"
7655 msgstr "Elipsã|E"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7658 msgid "End of Sentence|E"
7659 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:253
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Single Quote|Q"
7664 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:254
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Ordinary Quote|O"
7669 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7672 msgid "Menu Separator|M"
7673 msgstr "Separator de meniu|m"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:256
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Horizontal Line"
7678 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Page Break"
7683 msgstr "&Rupere de paginã"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7686 msgid "Display Formula|D"
7687 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7690 msgid "Eqnarray Environment|E"
7691 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7694 #, fuzzy
7695 msgid "AMS align Environment|a"
7696 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7699 msgid "AMS alignat Environment|t"
7700 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7703 msgid "AMS flalign Environment|f"
7704 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7707 #, fuzzy
7708 msgid "AMS gather Environment|g"
7709 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7712 #, fuzzy
7713 msgid "AMS multline Environment|m"
7714 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7717 msgid "Array Environment|y"
7718 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7721 msgid "Cases Environment|C"
7722 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Split Environment|S"
7727 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:276
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Font Change|o"
7732 msgstr "Modificare font|f"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:277
7735 msgid "Math Panel|l"
7736 msgstr "Panou matematic|m"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:281
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Math Normal Font"
7741 msgstr "Font matematic normal"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Math Calligraphic Family"
7746 msgstr "Font matematic caligrafic"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:284
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Math Fraktur Family"
7751 msgstr "Familie fraktur matematic"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:285
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Math Roman Family"
7756 msgstr "Familie roman matematic"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:286
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Math Sans Serif Family"
7761 msgstr "Familie sans serif matematic"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:288
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Math Bold Series"
7766 msgstr "Serii bold matematic"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:290
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Text Normal Font"
7771 msgstr "Font normal text"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Text Roman Family"
7776 msgstr "Familie roman text"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Text Sans Serif Family"
7781 msgstr "Familie sans serif text"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Text Typewriter Family"
7786 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Text Bold Series"
7791 msgstr "Serii bold text"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Text Medium Series"
7796 msgstr "Serii mediu text"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Text Italic Shape"
7801 msgstr "Format italic text"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Text Small Caps Shape"
7806 msgstr "Format majuscule mici text"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Text Slanted Shape"
7811 msgstr "Format înclinat text"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Text Upright Shape"
7816 msgstr "Format drept text"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:307
7819 msgid "Floatflt Figure"
7820 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7823 msgid "Table of Contents|C"
7824 msgstr "Cuprins|C"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7827 msgid "Index List|I"
7828 msgstr "Listã index|L"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7831 msgid "Glossary|G"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7835 #, fuzzy
7836 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7837 msgstr "Bibliografie"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7840 msgid "LyX Document...|X"
7841 msgstr "Document LyX...|X"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7846 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7851 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Track Changes|T"
7856 msgstr "Pachete"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7859 msgid "Merge Changes...|M"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:327
7863 msgid "Accept All Changes|A"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:328
7867 msgid "Reject All Changes|R"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Show Changes in Output|S"
7873 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:336
7876 msgid "Character...|C"
7877 msgstr "Caracter...|C"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:337
7880 msgid "Paragraph...|P"
7881 msgstr "Paragraf...|P"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:338
7884 msgid "Document...|D"
7885 msgstr "Document...|D"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:339
7888 msgid "Tabular...|T"
7889 msgstr "Tabular...|T"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:341
7892 msgid "Emphasize Style|E"
7893 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:342
7896 msgid "Noun Style|N"
7897 msgstr "Stil substantiv|s"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:343
7900 msgid "Bold Style|B"
7901 msgstr "Stil bold|b"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:346
7904 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7905 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:347
7908 msgid "Increase Environment Depth|i"
7909 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:348
7912 msgid "Start Appendix Here|S"
7913 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7916 msgid "Build Program|B"
7917 msgstr "Construieºte programul|C"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7920 msgid "Update|U"
7921 msgstr "Actualizeazã|A"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7924 #, fuzzy
7925 msgid "LaTeX Log|L"
7926 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:362
7929 msgid "TeX Information|X"
7930 msgstr "Informaþii TeX|X"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Next Note|N"
7935 msgstr "Notã|N"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Go to Label|L"
7940 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7943 msgid "Bookmarks|B"
7944 msgstr "Semne de carte|S"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:381
7947 msgid "Save Bookmark 1|S"
7948 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:382
7951 msgid "Save Bookmark 2"
7952 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:383
7955 msgid "Save Bookmark 3"
7956 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:384
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Save Bookmark 4"
7961 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:385
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Save Bookmark 5"
7966 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:387
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7971 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:388
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7976 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:389
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7981 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:390
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7986 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:391
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7991 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7994 msgid "Introduction|I"
7995 msgstr "Introducere|I"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7998 msgid "Tutorial|T"
7999 msgstr "Tutorial|T"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8002 msgid "User's Guide|U"
8003 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8006 msgid "Extended Features|E"
8007 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8010 msgid "Customization|C"
8011 msgstr "Personalizare|P"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8014 msgid "FAQ|F"
8015 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8018 msgid "Table of Contents|a"
8019 msgstr "Cuprins|C"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8022 msgid "LaTeX Configuration|L"
8023 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8026 msgid "About LyX|X"
8027 msgstr "Despre LyX|X"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8030 msgid "About LyX"
8031 msgstr "Despre LyX"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Preferences..."
8036 msgstr "Preferinþe....|P"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Quit LyX"
8041 msgstr "Despre LyX"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Document|D"
8046 msgstr "Documente|D"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Tools|T"
8051 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8054 #, fuzzy
8055 msgid "New from Template...|m"
8056 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Open Recent|t"
8061 msgstr "Salvare &documente"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8064 msgid "New Window|W"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8068 msgid "Close Window|d"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Redo|R"
8074 msgstr "Re-face|R"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8078 msgid "Cut"
8079 msgstr "Taie"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8082 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8083 msgid "Copy"
8084 msgstr "Copiazã"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8087 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8088 #: src/text3.C:770
8089 msgid "Paste"
8090 msgstr "Lipeºte"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Paste Recent|e"
8095 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8100 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Move Paragraph Up|o"
8105 msgstr "Paragraf"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Move Paragraph Down|v"
8110 msgstr "Paragraf"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Text Style|S"
8115 msgstr "Documentul "
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Paragraph Settings...|P"
8120 msgstr "Paragraf...|P"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Table|T"
8125 msgstr "Tabel"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Rows & Columns|C"
8130 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Increase List Depth|I"
8135 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Decrease List Depth|D"
8140 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8143 msgid "Dissolve Inset|l"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8147 #, fuzzy
8148 msgid "TeX Code Settings...|C"
8149 msgstr "Setãri LaTeX"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Float Settings...|a"
8154 msgstr "opþiuni suplimentare"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Note Settings...|N"
8163 msgstr "opþiuni suplimentare"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Branch Settings...|B"
8168 msgstr "Cheie bibliograficã"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Box Settings...|x"
8173 msgstr "opþiuni suplimentare"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Table Settings...|a"
8178 msgstr "Setãri tabel"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Clipboard as Lines|C"
8183 msgstr "ca linii|l"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8188 msgstr "ca paragrafe|p"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Customized...|C"
8193 msgstr "Personalizat...|C"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Capitalize|a"
8198 msgstr "Catalan"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Uppercase|U"
8203 msgstr "Actualizeazã|A"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8206 msgid "Lowercase|L"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Top Line|T"
8212 msgstr "Sus|#S"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Bottom Line|B"
8217 msgstr "Jos|#J"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Left Line|L"
8222 msgstr "Delimitator"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Right Line|R"
8227 msgstr "Dreapta|#D"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Copy Row|o"
8232 msgstr "Copiazã linia"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Swap Rows|S"
8237 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Copy Column|p"
8242 msgstr "Copiazã coloana"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Swap Columns|w"
8247 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Text Style|T"
8252 msgstr "Documentul "
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Split Cell|C"
8257 msgstr "Celulã specialã"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Add Line Above|A"
8262 msgstr "Margine deasupra"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Add Line Below|B"
8267 msgstr "Margine de desubt"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Delete Line Above|D"
8272 msgstr "ªterge aceastã linie"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Delete Line Below|e"
8277 msgstr "ªterge aceastã linie"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Add Line to Left"
8282 msgstr "Linie stînga|s"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Add Line to Right"
8287 msgstr "Linie dreapta|d"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Delete Line to Left"
8292 msgstr "Selecteazã document fiu"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Delete Line to Right"
8297 msgstr "Selecteazã document fiu"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Math Normal Font|N"
8302 msgstr "Font matematic normal"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8307 msgstr "Font matematic caligrafic"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Math Fraktur Family|F"
8312 msgstr "Familie fraktur matematic"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Math Roman Family|R"
8317 msgstr "Familie roman matematic"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8322 msgstr "Familie sans serif matematic"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Math Bold Series|B"
8327 msgstr "Serii bold matematic"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Text Normal Font|T"
8332 msgstr "Font normal text"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Octave|O"
8337 msgstr "Octave"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Maxima|M"
8342 msgstr "Maxima"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Mathematica|a"
8347 msgstr "Mathematica"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8350 msgid "Maple, simplify|s"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8354 msgid "Maple, factor|f"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8358 msgid "Maple, evalm|e"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8362 msgid "Maple, evalf|v"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Open All Insets|O"
8368 msgstr "Deschidere"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8371 msgid "Close All Insets|C"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8375 #, fuzzy
8376 msgid "View Source|S"
8377 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Toolbars|b"
8382 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Special Character|p"
8387 msgstr "Caractere speciale|C"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Formatting|o"
8392 msgstr "&Format:"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8395 #, fuzzy
8396 msgid "List / TOC|i"
8397 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Float|a"
8402 msgstr "Flotante|F"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8405 msgid "Branch|B"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8409 #, fuzzy
8410 msgid "File|e"
8411 msgstr "Fiºier|F"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8414 msgid "Box"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Cross-Reference...|R"
8420 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Index Entry|d"
8425 msgstr "Înregistrare index"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8428 msgid "Glossary Entry|y"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Table...|T"
8434 msgstr "Tabular...|T"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Short Title|S"
8439 msgstr "Titlu scurt"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8442 msgid "TeX Code|X"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8446 msgid "Ordinary Quote|Q"
8447 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Simplu|#S"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Line Break|B"
8486 msgstr "Rupere de linie|R"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Page Break|a"
8491 msgstr "&Rupere de paginã"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Clear Page|C"
8496 msgstr "Semne de carte|S"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Numbered Formula|N"
8505 msgstr "Numãr"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Aligned Environment|l"
8510 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8513 #, fuzzy
8514 msgid "AlignedAt Environment|v"
8515 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Gathered Environment|h"
8520 msgstr "Mediu \"Gather\""
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Math Panel|P"
8525 msgstr "Panou matematic|m"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Text Wrap Float|W"
8530 msgstr "Insereazã un flotant"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8533 #, fuzzy
8534 msgid "External Material...|M"
8535 msgstr "Material extern...|x"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Child Document...|d"
8540 msgstr "Document...|D"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8543 #, fuzzy
8544 msgid "LyX Note|N"
8545 msgstr "Notã|N"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Comment|C"
8550 msgstr "Comentariu"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8553 msgid "Greyed Out|G"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Change Tracking|C"
8559 msgstr "Modificã limbajul"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8562 msgid "Table of Contents|T"
8563 msgstr "Cuprins|C"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Start Appendix Here|A"
8568 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8571 msgid "Compressed|o"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Settings...|S"
8577 msgstr "Setãri"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Accept Change|A"
8582 msgstr "Modificare font|f"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Reject Change|R"
8587 msgstr "Rescaneazã|#R"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8590 msgid "Accept All Changes|c"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Reject All Changes|e"
8596 msgstr "Rescaneazã|#R"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Next Change|C"
8601 msgstr "Modificare font|f"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Next Cross-Reference|R"
8606 msgstr "Referinþã"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Save Bookmark|S"
8611 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Clear Bookmarks|C"
8616 msgstr "Semne de carte|S"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Thesaurus...|T"
8621 msgstr "Dicþionar..."
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8624 #, fuzzy
8625 msgid "TeX Information|I"
8626 msgstr "Informaþii TeX|X"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8629 msgid "New document"
8630 msgstr "Document nou"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Salvare &documente"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Save document"
8640 msgstr "Salvare &documente"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Print document"
8645 msgstr "Importã document"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8648 msgid "Undo"
8649 msgstr "Des-face"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8652 msgid "Redo"
8653 msgstr "Re-face"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Find and replace"
8658 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Toggle emphasis"
8663 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Toggle noun"
8668 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Apply last"
8673 msgstr "&Aplicã"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Insert math"
8678 msgstr "Insereazã matrice"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Insert graphics"
8683 msgstr "Insereazã graficã"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8686 msgid "Insert table"
8687 msgstr "Insereazã tabel"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Extra"
8692 msgstr "Extratitle"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Numbered list"
8697 msgstr "Numãr"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Itemized list"
8702 msgstr "Itemize"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Increase depth"
8707 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Decrease depth"
8712 msgstr "Verse"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Insert figure float"
8717 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Insert table float"
8722 msgstr "Insereazã un flotant"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Insert label"
8727 msgstr "Insereazã etichetã"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Insert cross-reference"
8732 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8735 msgid "Insert citation"
8736 msgstr "Insereazã citare"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Insert index entry"
8741 msgstr "Insereazã item de index"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Insert glossary entry"
8746 msgstr "Insereazã item de index"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert footnote"
8751 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8754 msgid "Insert margin note"
8755 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Insert note"
8760 msgstr "Insereazã citare"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8763 msgid "Insert URL"
8764 msgstr "Insereazã URL"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert TeX code"
8769 msgstr "Insereazã BibTeX"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Include file"
8774 msgstr "Includere"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Text style"
8779 msgstr "Stiluri LaTeX"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Paragraph settings"
8784 msgstr "Setãri imprimantã"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Table of contents"
8789 msgstr "Cuprins|C"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Check spelling"
8794 msgstr "Verificare TeX"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Add row"
8799 msgstr "Adaugã o linie|A"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Add column"
8804 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Delete row"
8809 msgstr "ªterge linia|i"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Delete column"
8814 msgstr "ªterge coloana|o"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Set top line"
8819 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Set bottom line"
8824 msgstr "linie sus/jos"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Set left line"
8829 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Set right line"
8834 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Set all lines"
8839 msgstr "Seteazã toate marginile"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Unset all lines"
8844 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Align left"
8849 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Align center"
8854 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Align right"
8859 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Align top"
8864 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Align middle"
8869 msgstr "Aliniere"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Align bottom"
8874 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Rotate cell"
8879 msgstr "Roteºte &celula"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Rotate table"
8884 msgstr "&Roteºte tabelul"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Set multi-column"
8889 msgstr "Multicoloanã specialã"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Math"
8894 msgstr "Part"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Show math panel"
8899 msgstr "Afiºeazã &calea"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Set display mode"
8904 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Insert square root"
8909 msgstr "Insereazã radical"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Insert sum"
8914 msgstr "Insereazã citare"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Insert integral"
8919 msgstr "Insereazã tabel"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Insert product"
8924 msgstr "Insereazã radical"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8927 msgid "Insert fraction"
8928 msgstr "Insereazã fracþie"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Insert ( )"
8933 msgstr "&Insereazã"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Insert [ ]"
8938 msgstr "&Insereazã"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Insert { }"
8943 msgstr "&Insereazã"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Insert cases environment"
8948 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Command Buffer"
8953 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Review"
8958 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Track changes"
8963 msgstr "Pachete"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Show changes in output"
8968 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Next change"
8973 msgstr "Urmatoarea modificare"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Accept change"
8978 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Reject change"
8983 msgstr "Rescaneazã|#R"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Merge changes"
8988 msgstr "Combinã celulele"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Accept all changes"
8993 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Reject all changes"
8998 msgstr "Rescaneazã|#R"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Next note"
9003 msgstr "Notã|N"
9004
9005 #: src/BufferView.C:215
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "The document %1$s is already loaded.\n"
9009 "\n"
9010 "Do you want to revert to the saved version?"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Revert to saved document?"
9016 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9017
9018 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
9019 #, fuzzy
9020 msgid "&Revert"
9021 msgstr "Reface documentul original|r"
9022
9023 #: src/BufferView.C:219
9024 #, fuzzy
9025 msgid "&Switch to document"
9026 msgstr "Trece la alt document deschis"
9027
9028 #: src/BufferView.C:241
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9032 "\n"
9033 "Do you want to create a new document?"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/BufferView.C:244
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Create new document?"
9039 msgstr "Salvare &documente"
9040
9041 #: src/BufferView.C:245
9042 #, fuzzy
9043 msgid "&Create"
9044 msgstr "&Colaþioneazã"
9045
9046 #: src/BufferView.C:534
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Save bookmark"
9049 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9050
9051 #: src/BufferView.C:691
9052 msgid "No further undo information"
9053 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9054
9055 #: src/BufferView.C:702
9056 msgid "No further redo information"
9057 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9058
9059 #: src/BufferView.C:863
9060 msgid "Mark off"
9061 msgstr "Marcaj inactiv"
9062
9063 #: src/BufferView.C:870
9064 msgid "Mark on"
9065 msgstr "Marcaj activ"
9066
9067 #: src/BufferView.C:877
9068 msgid "Mark removed"
9069 msgstr "Marcaj eliminat"
9070
9071 #: src/BufferView.C:880
9072 msgid "Mark set"
9073 msgstr "Marcaj setat"
9074
9075 #: src/BufferView.C:926
9076 #, c-format
9077 msgid "%1$d words in selection."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/BufferView.C:929
9081 #, fuzzy, c-format
9082 msgid "%1$d words in document."
9083 msgstr "Formatez documentul..."
9084
9085 #: src/BufferView.C:934
9086 msgid "One word in selection."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/BufferView.C:936
9090 #, fuzzy
9091 msgid "One word in document."
9092 msgstr "Inserez documentul "
9093
9094 #: src/BufferView.C:939
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Count words"
9097 msgstr "Cuvîntul curent"
9098
9099 #: src/BufferView.C:1401
9100 msgid "Select LyX document to insert"
9101 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9102
9103 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9104 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9107 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9108 #: src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1932
9109 msgid "Documents|#o#O"
9110 msgstr "Documente|#o#O"
9111
9112 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
9113 msgid "Examples|#E#e"
9114 msgstr "Exemple|#E#e"
9115
9116 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1827
9117 #: src/lyxfunc.C:1864
9118 #, fuzzy
9119 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9120 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9121
9122 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1954
9123 #: src/lyxfunc.C:1968 src/lyxfunc.C:1984
9124 msgid "Canceled."
9125 msgstr "Anulat."
9126
9127 #: src/BufferView.C:1431
9128 #, c-format
9129 msgid "Inserting document %1$s..."
9130 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9131
9132 #: src/BufferView.C:1442
9133 #, c-format
9134 msgid "Document %1$s inserted."
9135 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9136
9137 #: src/BufferView.C:1444
9138 #, c-format
9139 msgid "Could not insert document %1$s"
9140 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9141
9142 #: src/Chktex.C:71
9143 #, c-format
9144 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9145 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9146
9147 #: src/Chktex.C:73
9148 msgid "ChkTeX warning id # "
9149 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9150
9151 #: src/CutAndPaste.C:405
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "Layout had to be changed from\n"
9155 "%1$s to %2$s\n"
9156 "because of class conversion from\n"
9157 "%3$s to %4$s"
9158 msgstr ""
9159 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9160 "%1$s la %2$s\n"
9161 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9162 "%3$s la %4$s"
9163
9164 #: src/CutAndPaste.C:410
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Changed Layout"
9167 msgstr "Caracter"
9168
9169 #: src/CutAndPaste.C:429
9170 #, fuzzy, c-format
9171 msgid ""
9172 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9173 "%2$s to %3$s"
9174 msgstr ""
9175 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9176 "%1$s la %2$s\n"
9177 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9178 "%3$s la %4$s"
9179
9180 #: src/CutAndPaste.C:436
9181 msgid "Undefined character style"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/LColor.C:95
9185 msgid "none"
9186 msgstr "nimic"
9187
9188 #: src/LColor.C:96
9189 msgid "black"
9190 msgstr "negru"
9191
9192 #: src/LColor.C:97
9193 msgid "white"
9194 msgstr "alb"
9195
9196 #: src/LColor.C:98
9197 msgid "red"
9198 msgstr "roºu"
9199
9200 #: src/LColor.C:99
9201 msgid "green"
9202 msgstr "verde"
9203
9204 #: src/LColor.C:100
9205 msgid "blue"
9206 msgstr "albastru"
9207
9208 #: src/LColor.C:101
9209 msgid "cyan"
9210 msgstr "cian"
9211
9212 #: src/LColor.C:102
9213 msgid "magenta"
9214 msgstr "violet"
9215
9216 #: src/LColor.C:103
9217 msgid "yellow"
9218 msgstr "galben"
9219
9220 #: src/LColor.C:104
9221 msgid "cursor"
9222 msgstr "cursor"
9223
9224 #: src/LColor.C:105
9225 msgid "background"
9226 msgstr "fundal"
9227
9228 #: src/LColor.C:106
9229 msgid "text"
9230 msgstr "text"
9231
9232 #: src/LColor.C:107
9233 msgid "selection"
9234 msgstr "selecþie"
9235
9236 #: src/LColor.C:108
9237 msgid "LaTeX text"
9238 msgstr "text LaTeX"
9239
9240 #: src/LColor.C:109
9241 msgid "previewed snippet"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/LColor.C:110
9245 msgid "note"
9246 msgstr "notã"
9247
9248 #: src/LColor.C:111
9249 msgid "note background"
9250 msgstr "fundal notã"
9251
9252 #: src/LColor.C:112
9253 #, fuzzy
9254 msgid "comment"
9255 msgstr "Comentariu"
9256
9257 #: src/LColor.C:113
9258 #, fuzzy
9259 msgid "comment background"
9260 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9261
9262 #: src/LColor.C:114
9263 #, fuzzy
9264 msgid "greyedout inset"
9265 msgstr "Deschidere"
9266
9267 #: src/LColor.C:115
9268 #, fuzzy
9269 msgid "greyedout inset background"
9270 msgstr "fundal \"inset\""
9271
9272 #: src/LColor.C:116
9273 msgid "shaded box"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/LColor.C:117
9277 msgid "depth bar"
9278 msgstr "barã de adîncime"
9279
9280 #: src/LColor.C:118
9281 msgid "language"
9282 msgstr "limbaj"
9283
9284 #: src/LColor.C:119
9285 msgid "command inset"
9286 msgstr "comandã \"inset\""
9287
9288 #: src/LColor.C:120
9289 msgid "command inset background"
9290 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9291
9292 #: src/LColor.C:121
9293 msgid "command inset frame"
9294 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9295
9296 #: src/LColor.C:122
9297 msgid "special character"
9298 msgstr "caracter special"
9299
9300 #: src/LColor.C:123
9301 msgid "math"
9302 msgstr "mod matematic"
9303
9304 #: src/LColor.C:124
9305 msgid "math background"
9306 msgstr "fundal mod matematic"
9307
9308 #: src/LColor.C:125
9309 msgid "graphics background"
9310 msgstr "fundal graficã"
9311
9312 #: src/LColor.C:126
9313 msgid "Math macro background"
9314 msgstr "fundal macrou matematic"
9315
9316 #: src/LColor.C:127
9317 msgid "math frame"
9318 msgstr "cadru mod matematic"
9319
9320 #: src/LColor.C:128
9321 msgid "math line"
9322 msgstr "linie mod matematic"
9323
9324 #: src/LColor.C:129
9325 msgid "caption frame"
9326 msgstr "cadru titlu"
9327
9328 #: src/LColor.C:130
9329 msgid "collapsable inset text"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/LColor.C:131
9333 msgid "collapsable inset frame"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/LColor.C:132
9337 msgid "inset background"
9338 msgstr "fundal \"inset\""
9339
9340 #: src/LColor.C:133
9341 msgid "inset frame"
9342 msgstr "cadru \"inset\""
9343
9344 #: src/LColor.C:134
9345 msgid "LaTeX error"
9346 msgstr "eroare LaTeX"
9347
9348 #: src/LColor.C:135
9349 msgid "end-of-line marker"
9350 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9351
9352 #: src/LColor.C:136
9353 #, fuzzy
9354 msgid "appendix marker"
9355 msgstr "linie apendix"
9356
9357 #: src/LColor.C:137
9358 #, fuzzy
9359 msgid "change bar"
9360 msgstr "Modificare font|f"
9361
9362 #: src/LColor.C:138
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Deleted text"
9365 msgstr "ªte&rge"
9366
9367 #: src/LColor.C:139
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Added text"
9370 msgstr "text LaTeX"
9371
9372 #: src/LColor.C:140
9373 msgid "added space markers"
9374 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9375
9376 #: src/LColor.C:141
9377 msgid "top/bottom line"
9378 msgstr "linie sus/jos"
9379
9380 #: src/LColor.C:142
9381 #, fuzzy
9382 msgid "table line"
9383 msgstr "linie tabularã"
9384
9385 #: src/LColor.C:144
9386 #, fuzzy
9387 msgid "table on/off line"
9388 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9389
9390 # format
9391 #: src/LColor.C:146
9392 msgid "bottom area"
9393 msgstr "zona de jos"
9394
9395 #: src/LColor.C:147
9396 msgid "page break"
9397 msgstr "rupere de paginã"
9398
9399 #: src/LColor.C:148
9400 #, fuzzy
9401 msgid "frame of button"
9402 msgstr "stînga butonului"
9403
9404 #: src/LColor.C:149
9405 msgid "button background"
9406 msgstr "fundalul butonului"
9407
9408 #: src/LColor.C:150
9409 #, fuzzy
9410 msgid "button background under focus"
9411 msgstr "fundalul butonului"
9412
9413 #: src/LColor.C:151
9414 msgid "inherit"
9415 msgstr "moºtenire"
9416
9417 #: src/LColor.C:152
9418 msgid "ignore"
9419 msgstr "ignorare"
9420
9421 #: src/LaTeX.C:92
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9424 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9425
9426 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9427 msgid "Running MakeIndex."
9428 msgstr "Execut MakeIndex."
9429
9430 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9433 msgstr "Execut MakeIndex."
9434
9435 #: src/LaTeX.C:309
9436 msgid "Running BibTeX."
9437 msgstr "Execut BibTeX."
9438
9439 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9440 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9441 msgid "No Documents Open!"
9442 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9443
9444 #: src/MenuBackend.C:541
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Plain Text as Lines"
9447 msgstr "Text ASCII ca linii"
9448
9449 #: src/MenuBackend.C:543
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9452 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9453
9454 #: src/MenuBackend.C:715
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Master Document"
9457 msgstr "Salvare &documente"
9458
9459 #: src/MenuBackend.C:747
9460 msgid "No Table of contents"
9461 msgstr "Nu existã cuprins"
9462
9463 #: src/MenuBackend.C:792
9464 msgid " (auto)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/SpellBase.C:51
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Native OS API not yet supported."
9470 msgstr "Nu este încã suportat"
9471
9472 #: src/buffer.C:232
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Could not remove temporary directory"
9475 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9476
9477 #: src/buffer.C:233
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9480 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9481
9482 #: src/buffer.C:405
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Unknown document class"
9485 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9486
9487 #: src/buffer.C:406
9488 #, c-format
9489 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9493 #, c-format
9494 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Document header error"
9500 msgstr "Document nesalvat"
9501
9502 #: src/buffer.C:471
9503 msgid "\\begin_header is missing"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/buffer.C:491
9507 msgid "\\begin_document is missing"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/buffer.C:502
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Can't load document class"
9513 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9514
9515 #: src/buffer.C:503
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Document could not be read"
9524 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9525
9526 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9527 #, fuzzy, c-format
9528 msgid "%1$s could not be read."
9529 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9530
9531 #: src/buffer.C:631 src/buffer.C:698
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Document format failure"
9534 msgstr "Documentul "
9535
9536 #: src/buffer.C:632
9537 #, c-format
9538 msgid "%1$s is not a LyX document."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/buffer.C:651
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Conversion failed"
9544 msgstr "Conversie fiºier"
9545
9546 #: src/buffer.C:652
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9550 "it could not be created."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/buffer.C:661
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Conversion script not found"
9556 msgstr "Controlul versiunii|v"
9557
9558 #: src/buffer.C:662
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9562 "could not be found."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/buffer.C:683
9566 msgid "Conversion script failed"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/buffer.C:684
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9573 "convert it."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/buffer.C:699
9577 #, c-format
9578 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/buffer.C:735
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Backup failure"
9584 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9585
9586 #: src/buffer.C:736
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9590 "Please check if the directory exists and is writeable."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/buffer.C:849
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Encoding error"
9596 msgstr "&Codificare:"
9597
9598 #: src/buffer.C:850
9599 msgid ""
9600 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9601 "encoding.\n"
9602 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/buffer.C:859
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Error closing file"
9608 msgstr "Listã de slide-uri"
9609
9610 #: src/buffer.C:860
9611 msgid ""
9612 "The output file could not be closed properly.\n"
9613 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9614 "chosen encoding.\n"
9615 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/buffer.C:1118
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Running chktex..."
9621 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9622
9623 #: src/buffer.C:1131
9624 msgid "chktex failure"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/buffer.C:1132
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Could not run chktex successfully."
9630 msgstr "Listã de slide-uri"
9631
9632 #: src/buffer_funcs.C:79
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "The specified document\n"
9636 "%1$s\n"
9637 "could not be read."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/buffer_funcs.C:81
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Could not read document"
9643 msgstr "Nu pot insera documentul"
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:94
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9649 "\n"
9650 "Recover emergency save?"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/buffer_funcs.C:97
9654 msgid "Load emergency save?"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/buffer_funcs.C:98
9658 #, fuzzy
9659 msgid "&Recover"
9660 msgstr "&Eliminã"
9661
9662 #: src/buffer_funcs.C:98
9663 msgid "&Load Original"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/buffer_funcs.C:121
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9670 "\n"
9671 "Load the backup instead?"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/buffer_funcs.C:124
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Load backup?"
9677 msgstr "&Global"
9678
9679 #: src/buffer_funcs.C:125
9680 #, fuzzy
9681 msgid "&Load backup"
9682 msgstr "&Global"
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:125
9685 msgid "Load &original"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:164
9689 #, fuzzy, c-format
9690 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9691 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9692
9693 #: src/buffer_funcs.C:166
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Retrieve from version control?"
9696 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9697
9698 #: src/buffer_funcs.C:167
9699 #, fuzzy
9700 msgid "&Retrieve"
9701 msgstr "&Reface"
9702
9703 #: src/buffer_funcs.C:200
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "The specified document template\n"
9707 "%1$s\n"
9708 "could not be read."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/buffer_funcs.C:202
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Could not read template"
9714 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9715
9716 #: src/buffer_funcs.C:450
9717 msgid "\\arabic{enumi}."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/buffer_funcs.C:456
9721 msgid "\\roman{enumiii}."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/buffer_funcs.C:459
9725 msgid "\\Alph{enumiv}."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/buffer_funcs.C:495
9729 #, c-format
9730 msgid "%1$s #:"
9731 msgstr "%1$s #:"
9732
9733 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9737 "\n"
9738 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Save changed document?"
9744 msgstr "Salvare &documente"
9745
9746 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9747 msgid "&Discard"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/bufferlist.C:351
9751 #, c-format
9752 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9756 msgid "  Save seems successful. Phew."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9760 msgid "  Save failed! Trying..."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/bufferlist.C:392
9764 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/bufferparams.C:434
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9770 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9771
9772 #: src/bufferparams.C:436
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Document class not available"
9775 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9776
9777 #: src/bufferparams.C:437
9778 msgid "LyX will not be able to produce output."
9779 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9780
9781 #: src/bufferview_funcs.C:310
9782 msgid "No more insets"
9783 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9784
9785 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9786 msgid "No debugging message"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9790 #, fuzzy
9791 msgid "General information"
9792 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9793
9794 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9795 msgid "Developers' general debug messages"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9799 msgid "All debugging messages"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9803 #, c-format
9804 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9808 #: src/converter.C:533
9809 msgid "Cannot convert file"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/converter.C:334
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9816 "Define a converter in the preferences."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Executing command: "
9822 msgstr "Comenzi utilizator"
9823
9824 #: src/converter.C:460
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Build errors"
9827 msgstr "Construieºte programul"
9828
9829 #: src/converter.C:461
9830 msgid "There were errors during the build process."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9834 #, c-format
9835 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/converter.C:489
9839 #, fuzzy, c-format
9840 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9841 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9842
9843 #: src/converter.C:535
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9846 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9847
9848 #: src/converter.C:536
9849 #, fuzzy, c-format
9850 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9851 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9852
9853 #: src/converter.C:594
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Running LaTeX..."
9856 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9857
9858 #: src/converter.C:612
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9862 "log %1$s."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/converter.C:615
9866 #, fuzzy
9867 msgid "LaTeX failed"
9868 msgstr "Titlu_LaTeX"
9869
9870 #: src/converter.C:617
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Output is empty"
9873 msgstr "este gol"
9874
9875 #: src/converter.C:618
9876 msgid "An empty output file was generated."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/debug.C:46
9880 msgid "Program initialisation"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/debug.C:47
9884 msgid "Keyboard events handling"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/debug.C:48
9888 msgid "GUI handling"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/debug.C:49
9892 msgid "Lyxlex grammar parser"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/debug.C:50
9896 msgid "Configuration files reading"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/debug.C:51
9900 msgid "Custom keyboard definition"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/debug.C:52
9904 msgid "LaTeX generation/execution"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/debug.C:53
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Math editor"
9910 msgstr "MathLetters"
9911
9912 #: src/debug.C:54
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Font handling"
9915 msgstr "Modificare font|f"
9916
9917 #: src/debug.C:55
9918 msgid "Textclass files reading"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/debug.C:56
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Version control"
9924 msgstr "Controlul versiunii|v"
9925
9926 #: src/debug.C:57
9927 #, fuzzy
9928 msgid "External control interface"
9929 msgstr "Material extern"
9930
9931 #: src/debug.C:58
9932 msgid "Keep *roff temporary files"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/debug.C:59
9936 #, fuzzy
9937 msgid "User commands"
9938 msgstr "Comenzi utilizator"
9939
9940 #: src/debug.C:60
9941 msgid "The LyX Lexxer"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/debug.C:61
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Dependency information"
9947 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9948
9949 #: src/debug.C:62
9950 msgid "LyX Insets"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/debug.C:63
9954 msgid "Files used by LyX"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/debug.C:64
9958 msgid "Workarea events"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/debug.C:65
9962 msgid "Insettext/tabular messages"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/debug.C:66
9966 msgid "Graphics conversion and loading"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/debug.C:67
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Change tracking"
9972 msgstr "Modificã limbajul"
9973
9974 #: src/debug.C:68
9975 #, fuzzy
9976 msgid "External template/inset messages"
9977 msgstr "Aplicaþii externe"
9978
9979 #: src/debug.C:69
9980 msgid "RowPainter profiling"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/exporter.C:82
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "The file %1$s already exists.\n"
9987 "\n"
9988 "Do you want to over-write that file?"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/exporter.C:85
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Over-write file?"
9994 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9995
9996 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1981
9997 #, fuzzy
9998 msgid "&Over-write"
9999 msgstr "&Maºinã de scris:"
10000
10001 #: src/exporter.C:87
10002 msgid "Over-write &all"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/exporter.C:88
10006 #, fuzzy
10007 msgid "&Cancel export"
10008 msgstr "&Renunþã"
10009
10010 #: src/exporter.C:137
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Couldn't copy file"
10013 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10014
10015 #: src/exporter.C:138
10016 #, c-format
10017 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/exporter.C:176
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Couldn't export file"
10023 msgstr "Înlocuieºte"
10024
10025 #: src/exporter.C:177
10026 #, fuzzy, c-format
10027 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10028 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10029
10030 #: src/exporter.C:211
10031 #, fuzzy
10032 msgid "File name error"
10033 msgstr "Nume de fiºier"
10034
10035 #: src/exporter.C:212
10036 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/exporter.C:250
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Document export cancelled."
10042 msgstr "&Modele de documente:"
10043
10044 #: src/exporter.C:256
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10047 msgstr "&Modele de documente:"
10048
10049 #: src/exporter.C:262
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Document exported as %1$s"
10052 msgstr "&Modele de documente:"
10053
10054 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10055 msgid "Cannot view file"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10059 #, c-format
10060 msgid "File does not exist: %1$s"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/format.C:283
10064 #, c-format
10065 msgid "No information for viewing %1$s"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/format.C:293
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10071 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10072
10073 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Cannot edit file"
10076 msgstr "Înlocuieºte"
10077
10078 #: src/format.C:353
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "No information for editing %1$s"
10081 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10082
10083 #: src/format.C:363
10084 #, c-format
10085 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/frontends/LyXView.C:388
10089 msgid " (changed)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/frontends/LyXView.C:392
10093 msgid " (read only)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10097 msgid "Formatting document..."
10098 msgstr "Formatez documentul..."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10101 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10105 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10109 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10113 msgid ""
10114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10115 "1995-2006 LyX Team"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10120 msgid ""
10121 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10122 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10123 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10124 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10125 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10126 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10127 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10131 #, fuzzy
10132 msgid "LyX Version "
10133 msgstr "Versiune...|V"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Library directory: "
10138 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10141 #, fuzzy
10142 msgid "User directory: "
10143 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10146 #, fuzzy
10147 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10148 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Select a BibTeX database to add"
10153 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10156 #, fuzzy
10157 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10158 msgstr "Stiluri BibTeX"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Select a BibTeX style"
10163 msgstr "Comutã stilul TeX"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10166 msgid "No frame drawn"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10170 msgid "Rectangular box"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10174 msgid "Oval box, thin"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10178 msgid "Oval box, thick"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10182 msgid "Shadow box"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Double box"
10188 msgstr "Dublu"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Depth"
10194 msgstr "Adîncime"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10198 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Total Height"
10201 msgstr "Copyright"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Roman"
10207 msgstr "&Roman:"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Sans Serif"
10213 msgstr "Sans Serif"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Typewriter"
10219 msgstr "Typewriter"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10222 #, c-format
10223 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Select external file"
10229 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Top left"
10235 msgstr "cãtre fiºier"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Bottom left"
10241 msgstr "Jos"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10245 msgid "Baseline left"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Top center"
10252 msgstr "la imprimantã"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Bottom center"
10258 msgstr "Jos"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Baseline center"
10264 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10267 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Top right"
10270 msgstr "Copyright"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Bottom right"
10276 msgstr "Jos"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Baseline right"
10282 msgstr "Linie dreapta|d"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Select graphics file"
10287 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10290 msgid "Clipart|#C#c"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Select document to include"
10296 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10299 #, fuzzy
10300 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10301 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10304 #, fuzzy
10305 msgid "LaTeX Log"
10306 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10309 msgid "Literate Programming Build Log"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10313 msgid "lyx2lyx Error Log"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Version Control Log"
10319 msgstr "Controlul versiunii|v"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10322 #, fuzzy
10323 msgid "No LaTeX log file found."
10324 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10327 #, fuzzy
10328 msgid "No literate programming build log file found."
10329 msgstr "Controlul versiunii|v"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10332 #, fuzzy
10333 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10334 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10337 #, fuzzy
10338 msgid "No version control log file found."
10339 msgstr "Controlul versiunii|v"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Choose bind file"
10344 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10347 #, fuzzy
10348 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10349 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Choose UI file"
10354 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10357 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Choose keyboard map"
10363 msgstr "Cuvînt cheie"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10366 #, fuzzy
10367 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10368 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Choose personal dictionary"
10373 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10376 #, fuzzy
10377 msgid "*.ispell"
10378 msgstr "ispell"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Print to file"
10383 msgstr "Verteiler"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10386 msgid "PostScript files (*.ps)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Spellchecker error"
10392 msgstr "Verificator ortografic"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10395 #, fuzzy
10396 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10397 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10400 msgid ""
10401 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10402 "Maybe it has been killed."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10406 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10410 msgid "The spellchecker has failed"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10414 #, c-format
10415 msgid "%1$d words checked."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10419 msgid "One word checked."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Spelling check completed"
10425 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Table of Contents"
10430 msgstr "Cuprins|C"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10433 #, c-format
10434 msgid "%1$s and %2$s"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10438 #, c-format
10439 msgid "%1$s et al."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10443 msgid "No year"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10447 #, fuzzy
10448 msgid "before"
10449 msgstr "Text înainte:"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10457 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10458 #, fuzzy
10459 msgid "No change"
10460 msgstr "Modificare font|f"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10468 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10469 msgid "Reset"
10470 msgstr "Reseteazã"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Medium"
10475 msgstr "Mediu"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10478 msgid "Bold"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Upright"
10484 msgstr "Copyright"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Italic"
10489 msgstr "Italian"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Slanted"
10494 msgstr "Stat"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Small Caps"
10499 msgstr "Smallest"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10502 msgid "Increase"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Decrease"
10508 msgstr "Verse"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10511 msgid "Emph"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10515 msgid "Underbar"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Noun"
10521 msgstr "Nimic"
10522
10523 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10524 #, fuzzy
10525 msgid "No color"
10526 msgstr "Culoare font"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Black"
10531 msgstr "Bloc"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10534 #, fuzzy
10535 msgid "White"
10536 msgstr "Lãþime"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Red"
10541 msgstr "Re-face|R"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Green"
10546 msgstr "Greacã"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Blue"
10551 msgstr "Bascã"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Cyan"
10556 msgstr "Renunþã"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Magenta"
10561 msgstr "Maghiar"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Yellow"
10566 msgstr "De desubt"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10569 msgid "System files|#S#s"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10573 #, fuzzy
10574 msgid "User files|#U#u"
10575 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Could not update TeX information"
10580 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10583 #, c-format
10584 msgid "The script `%s' failed."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10588 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10589 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10590 #, c-format
10591 msgid "LyX: %1$s"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Maths"
10597 msgstr "Part"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Dings 1"
10602 msgstr "Ding 1|#D"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Dings 2"
10607 msgstr "Ding 2|#i"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Dings 3"
10612 msgstr "Ding 3|#n"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Dings 4"
10617 msgstr "Ding 4|#g"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Index Entry"
10622 msgstr "Înregistrare index"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Label"
10627 msgstr "&Etichetã"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Directories"
10632 msgstr "Director:|#D"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:652
10635 msgid "LyX"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:479
10639 #, fuzzy
10640 msgid "unknown version"
10641 msgstr "necunoscut"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Bibliography Entry Settings"
10646 msgstr "Cheie bibliograficã"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10649 #, fuzzy
10650 msgid "BibTeX Bibliography"
10651 msgstr "Bibliografie"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Box Settings"
10656 msgstr "Setãri"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Branch Settings"
10661 msgstr "Cheie bibliograficã"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Branch"
10666 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10669 msgid "Activated"
10670 msgstr "Activat"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Yes"
10676 msgstr "L&inii"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10679 #, fuzzy
10680 msgid "No"
10681 msgstr "Notã"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Merge Changes"
10686 msgstr "Combinã celulele"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "Change by %1$s\n"
10692 "\n"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10696 #, c-format
10697 msgid "Change made at %1$s\n"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Text Style"
10703 msgstr "Documentul "
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Previous command"
10708 msgstr "Comenzi utilizator"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Next command"
10713 msgstr "Comenzi utilizator"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10716 msgid "big[[delimiter size]]"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10720 msgid "Big[[delimiter size]]"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10724 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10728 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10732 #, fuzzy
10733 msgid "LyX: Delimiters"
10734 msgstr "Delimitator"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10737 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10738 #, fuzzy
10739 msgid "(None)"
10740 msgstr "Nimic"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Variable"
10745 msgstr "linie tabularã"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Document Settings"
10750 msgstr "Document LyX...|X"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Length"
10755 msgstr "Stînga"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2350
10758 msgid "OneHalf"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10764 msgid " (not installed)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10770 msgid "default"
10771 msgstr "implicit"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10774 msgid "10"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10778 #, fuzzy
10779 msgid "11"
10780 msgstr "1|#1"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10783 msgid "12"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10787 #, fuzzy
10788 msgid "empty"
10789 msgstr "Adîncime"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10792 #, fuzzy
10793 msgid "plain"
10794 msgstr "&Spaþiere"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10797 #, fuzzy
10798 msgid "headings"
10799 msgstr "Secþiune"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10802 msgid "fancy"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10806 msgid "B3"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10810 msgid "B4"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10814 msgid "``text''"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10818 msgid "''text''"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10822 msgid ",,text``"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10826 msgid ",,text''"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10830 #, fuzzy
10831 msgid "<<text>>"
10832 msgstr "text"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10835 #, fuzzy
10836 msgid ">>text<<"
10837 msgstr "text"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10840 msgid "Numbered"
10841 msgstr "&Numerotat"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10844 msgid "Appears in TOC"
10845 msgstr "Apare in Cuprins"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Author-year"
10850 msgstr "Author"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Numerical"
10855 msgstr "American"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "Unavailable: %1$s"
10860 msgstr "Disponibil"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Document Class"
10866 msgstr "&Clasã document:"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Fonts"
10871 msgstr "Fonturi:|#F"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Text Layout"
10876 msgstr "Format|F"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Page Layout"
10881 msgstr "Paragraf"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Page Margins"
10886 msgstr "Margini"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Numbering & TOC"
10891 msgstr "&Numerotare"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Math Options"
10896 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Float Placement"
10901 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10904 msgid "Bullets"
10905 msgstr "Marcheri"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10908 msgid "Branches"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10913 #, fuzzy
10914 msgid "LaTeX Preamble"
10915 msgstr "Preambul LaTeX"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10918 #, fuzzy
10919 msgid "TeX Code Settings"
10920 msgstr "Setãri LaTeX"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10923 msgid "External Material"
10924 msgstr "Material extern"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Scale%"
10929 msgstr "Smaller"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Float Settings"
10934 msgstr "opþiuni suplimentare"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Graphics"
10939 msgstr "&Graficã"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Child Document"
10944 msgstr "Documente"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Math Panel"
10949 msgstr "Panou matematic...|P"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Math Matrix"
10954 msgstr "Matrice"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Math Delimiter"
10959 msgstr "Delimitator"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10962 #, fuzzy
10963 msgid "LyX: Math Spacing"
10964 msgstr "&Spaþiere"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10967 msgid "Thin space\t\\,"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10971 msgid "Medium space\t\\:"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10975 msgid "Thick space\t\\;"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10979 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10983 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10987 msgid "Negative space\t\\!"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10991 #, fuzzy
10992 msgid "LyX: Math Roots"
10993 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10996 msgid "Square root\t\\sqrt"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11000 msgid "Cube root\t\\root"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11004 msgid "Other root\t\\root"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11008 #, fuzzy
11009 msgid "LyX: Math Styles"
11010 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11013 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11017 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11021 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11029 #, fuzzy
11030 msgid "LyX: Fractions"
11031 msgstr "LyX: Panou matematic"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Standard\t\\frac"
11036 msgstr "Standard"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11039 #, fuzzy
11040 msgid "No hor. line\t\\atop"
11041 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11044 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11048 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11052 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11056 msgid "Binomial\t\\choose"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11060 #, fuzzy
11061 msgid "LyX: Math Fonts"
11062 msgstr "LyX: Panou matematic"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11065 msgid "Roman\t\\mathrm"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11069 msgid "Bold\t\\mathbf"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11073 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11079 msgstr "Sans Serif"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11082 msgid "Italic\t\\mathit"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11088 msgstr "Typewriter"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11091 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11095 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11099 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11103 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11107 #, fuzzy
11108 msgid "LyX: Insert Matrix"
11109 msgstr "Insereazã apendix"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Note Settings"
11114 msgstr "opþiuni suplimentare"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Paragraph Settings"
11119 msgstr "Cheie bibliograficã"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:683
11122 msgid "Senseless with this layout!"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11126 msgid "Preferences"
11127 msgstr "Preferinþe"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11130 msgid "Look and feel"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Language settings"
11136 msgstr "Setãri imprimantã"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Outputs"
11141 msgstr "Ieºire"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Plain text"
11146 msgstr "Place"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Date format"
11151 msgstr "&Formatul datei:"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11154 msgid "Keyboard"
11155 msgstr "Tastaturã"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Screen fonts"
11160 msgstr "Fonturi ecran"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11163 msgid "Colors"
11164 msgstr "Culori"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Paths"
11169 msgstr "Part"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11172 msgid "Select a document templates directory"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Select a temporary directory"
11178 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Select a backups directory"
11183 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11186 msgid "Select a document directory"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11190 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11194 msgid "Spellchecker"
11195 msgstr "Verificator ortografic"
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11198 msgid "ispell"
11199 msgstr "ispell"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11202 msgid "aspell"
11203 msgstr "aspell"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11206 msgid "hspell"
11207 msgstr "hspell"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11210 msgid "pspell (library)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11214 msgid "aspell (library)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Converters"
11220 msgstr "&Convertoare"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Copiers"
11225 msgstr "Copii"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11228 #, fuzzy
11229 msgid "File formats"
11230 msgstr "Formate de &fiºier"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Format in use"
11235 msgstr "&Format:"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11238 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Printer"
11244 msgstr "Imprimantã"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11247 #, fuzzy
11248 msgid "User interface"
11249 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Identity"
11254 msgstr "&Indentare"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Print Document"
11259 msgstr "Documente"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Cross-reference"
11264 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11267 #, fuzzy
11268 msgid "&Go Back"
11269 msgstr "&Global"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11272 msgid "Jump back"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Jump to label"
11278 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Find and Replace"
11283 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Send Document to Command"
11288 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Show File"
11293 msgstr "TitluScurt"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11296 msgid "Table Settings"
11297 msgstr "Setãri tabel"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11300 msgid "Insert Table"
11301 msgstr "Insereazã tabel"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11304 #, fuzzy
11305 msgid "TeX Information"
11306 msgstr "Informaþii TeX|X"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Toc"
11311 msgstr "Topicã"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Vertical Space Settings"
11316 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Text Wrap Settings"
11321 msgstr "Setãri tabel"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11324 #, fuzzy
11325 msgid "space"
11326 msgstr "În&locuieºte"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Invalid filename"
11331 msgstr "Fiºiere instalate"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11334 msgid ""
11335 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11336 "characters:\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/importer.C:47
11340 #, c-format
11341 msgid "Importing %1$s..."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/importer.C:68
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Couldn't import file"
11347 msgstr "Înlocuieºte"
11348
11349 #: src/importer.C:69
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid "No information for importing the format %1$s."
11352 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11353
11354 #: src/importer.C:95
11355 msgid "imported."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/insets/insetbase.C:249
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Opened inset"
11361 msgstr "Deschidere"
11362
11363 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11364 #, fuzzy
11365 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11366 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11367
11368 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Export Warning!"
11371 msgstr "Atenþie!"
11372
11373 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11374 msgid ""
11375 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11376 "BibTeX will be unable to find them."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11380 msgid ""
11381 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11382 "BibTeX will be unable to find it."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/insetbox.C:63
11386 msgid "Boxed"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/insets/insetbox.C:64
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Frameless"
11392 msgstr "Parametrii"
11393
11394 #: src/insets/insetbox.C:65
11395 msgid "ovalbox"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/insets/insetbox.C:66
11399 msgid "Ovalbox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/insetbox.C:67
11403 msgid "Shadowbox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insetbox.C:68
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Doublebox"
11409 msgstr "Dublu"
11410
11411 #: src/insets/insetbox.C:124
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Opened Box Inset"
11414 msgstr "Deschidere"
11415
11416 #: src/insets/insetbranch.C:75
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Opened Branch Inset"
11419 msgstr "CenteredCaption"
11420
11421 #: src/insets/insetbranch.C:100
11422 msgid "Branch: "
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11426 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Undef: "
11429 msgstr "MyRef"
11430
11431 #: src/insets/insetcaption.C:81
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Opened Caption Inset"
11434 msgstr "CenteredCaption"
11435
11436 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Opened CharStyle Inset"
11439 msgstr "CenteredCaption"
11440
11441 #: src/insets/insetenv.C:65
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Opened Environment Inset: "
11444 msgstr "CenteredCaption"
11445
11446 #: src/insets/insetert.C:143
11447 msgid "Opened ERT Inset"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/insets/insetert.C:390
11451 msgid "ERT"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/insetexternal.C:576
11455 #, c-format
11456 msgid "External template %1$s is not installed"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11460 #: src/insets/insetfloat.C:372
11461 msgid "float: "
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/insets/insetfloat.C:278
11465 msgid "Opened Float Inset"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/insets/insetfloat.C:374
11469 msgid " (sideways)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11473 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11477 #, c-format
11478 msgid "List of %1$s"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11482 #, fuzzy
11483 msgid "foot"
11484 msgstr "notã subsol"
11485
11486 #: src/insets/insetfoot.C:58
11487 msgid "Opened Footnote Inset"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11491 #, fuzzy, c-format
11492 msgid ""
11493 "Could not copy the file\n"
11494 "%1$s\n"
11495 "into the temporary directory."
11496 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11497
11498 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11499 #, c-format
11500 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11504 #, fuzzy, c-format
11505 msgid "Graphics file: %1$s"
11506 msgstr "Graficã"
11507
11508 #: src/insets/insethfill.C:48
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Horizontal Fill"
11511 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11512
11513 #: src/insets/insetinclude.C:306
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Verbatim Input"
11516 msgstr "Verbatim"
11517
11518 #: src/insets/insetinclude.C:309
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Verbatim Input*"
11521 msgstr "Verbatim"
11522
11523 #: src/insets/insetinclude.C:412
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Included file `%1$s'\n"
11527 "has textclass `%2$s'\n"
11528 "while parent file has textclass `%3$s'."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/insets/insetinclude.C:418
11532 msgid "Different textclasses"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/insets/insetindex.C:42
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Idx"
11538 msgstr "Index"
11539
11540 #: src/insets/insetindex.C:75
11541 msgid "Index"
11542 msgstr "Index"
11543
11544 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11545 #, fuzzy
11546 msgid "margin"
11547 msgstr "Margini"
11548
11549 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11552 msgstr "Notã marginalã|m"
11553
11554 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Glo"
11557 msgstr "&Global"
11558
11559 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11560 msgid "Glossary"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/insets/insetnote.C:66
11564 msgid "Comment"
11565 msgstr "Comentariu"
11566
11567 #: src/insets/insetnote.C:67
11568 msgid "Greyed out"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/insets/insetnote.C:68
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Framed"
11574 msgstr "Parametrii"
11575
11576 #: src/insets/insetnote.C:69
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Shaded"
11579 msgstr "F&ormã:"
11580
11581 #: src/insets/insetnote.C:149
11582 msgid "Opened Note Inset"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11586 #, fuzzy
11587 msgid "opt"
11588 msgstr "&Sus"
11589
11590 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11591 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Clear Page"
11597 msgstr "ª&terge"
11598
11599 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11600 msgid "Clear Double Page"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Ref: "
11606 msgstr "MyRef"
11607
11608 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Equation"
11611 msgstr "Citat"
11612
11613 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11614 #, fuzzy
11615 msgid "EqRef: "
11616 msgstr "MyRef"
11617
11618 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Page Number"
11621 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11622
11623 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Page: "
11626 msgstr "Pagini"
11627
11628 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11629 msgid "Textual Page Number"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11633 #, fuzzy
11634 msgid "TextPage: "
11635 msgstr "Text dupã"
11636
11637 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11638 msgid "Standard+Textual Page"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11642 msgid "Ref+Text: "
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11646 msgid "PrettyRef"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11650 msgid "PrettyRef: "
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/insets/insettabular.C:455
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Opened table"
11656 msgstr "Deschide un fiºier"
11657
11658 #: src/insets/insettabular.C:1569
11659 msgid "Error setting multicolumn"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/insets/insettabular.C:1570
11663 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/insets/insettext.C:227
11667 msgid "Opened Text Inset"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/insettheorem.C:41
11671 #, fuzzy
11672 msgid "theorem"
11673 msgstr "Teoremã"
11674
11675 #: src/insets/insettheorem.C:91
11676 msgid "Opened Theorem Inset"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/insets/insettoc.C:46
11680 msgid "Unknown toc list"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/insets/inseturl.C:42
11684 msgid "Url: "
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/insets/inseturl.C:42
11688 msgid "HtmlUrl: "
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/insets/insetvspace.C:109
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Vertical Space"
11694 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11695
11696 #: src/insets/insetwrap.C:49
11697 msgid "wrap: "
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/insets/insetwrap.C:178
11701 msgid "Opened Wrap Inset"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11705 msgid "Not shown."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/render_graphic.C:97
11709 msgid "Loading..."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/insets/render_graphic.C:100
11713 msgid "Converting to loadable format..."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/render_graphic.C:103
11717 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/insets/render_graphic.C:106
11721 msgid "Scaling etc..."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/insets/render_graphic.C:109
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Ready to display"
11727 msgstr "Afiºare inset ERT"
11728
11729 #: src/insets/render_graphic.C:112
11730 msgid "No file found!"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/insets/render_graphic.C:115
11734 msgid "Error converting to loadable format"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/insets/render_graphic.C:118
11738 msgid "Error loading file into memory"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/insets/render_graphic.C:121
11742 msgid "Error generating the pixmap"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/insets/render_graphic.C:124
11746 msgid "No image"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/insets/render_preview.C:92
11750 msgid "Preview loading"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/insets/render_preview.C:95
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Preview ready"
11756 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11757
11758 #: src/insets/render_preview.C:98
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Preview failed"
11761 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11762
11763 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11764 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11768 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/ispell.C:278
11772 msgid ""
11773 "Could not create an ispell process.\n"
11774 "You may not have the right languages installed."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/ispell.C:301
11778 msgid ""
11779 "The ispell process returned an error.\n"
11780 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/ispell.C:406
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11787 "$s'."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/ispell.C:417
11791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/ispell.C:477
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11798 "2$s'."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/ispell.C:492
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11805 "2$s'."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/kbsequence.C:163
11809 #, fuzzy
11810 msgid "   options: "
11811 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:37
11814 msgid "sp"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:37
11818 msgid "pt"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:37
11822 msgid "bp"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:37
11826 #, fuzzy
11827 msgid "dd"
11828 msgstr "&Adaugã"
11829
11830 #: src/lengthcommon.C:37
11831 msgid "mm"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/lengthcommon.C:37
11835 msgid "pc"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/lengthcommon.C:38
11839 msgid "cm"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/lengthcommon.C:38
11843 #, fuzzy
11844 msgid "in"
11845 msgstr "tiny"
11846
11847 #: src/lengthcommon.C:38
11848 #, fuzzy
11849 msgid "ex"
11850 msgstr "Format "
11851
11852 #: src/lengthcommon.C:38
11853 msgid "em"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/lengthcommon.C:38
11857 msgid "mu"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/lengthcommon.C:39
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Text Width %"
11863 msgstr "Lãþime fixã"
11864
11865 #: src/lengthcommon.C:39
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Column Width %"
11868 msgstr "Lãþime coloanã"
11869
11870 #: src/lengthcommon.C:39
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Page Width %"
11873 msgstr "Eticheteazã cu"
11874
11875 #: src/lengthcommon.C:39
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Line Width %"
11878 msgstr "Eticheteazã cu"
11879
11880 #: src/lengthcommon.C:40
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Text Height %"
11883 msgstr "Copyright"
11884
11885 #: src/lengthcommon.C:40
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Page Height %"
11888 msgstr "Copyright"
11889
11890 #: src/lyx_cb.C:114
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "The document %1$s could not be saved.\n"
11894 "\n"
11895 "Do you want to rename the document and try again?"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/lyx_cb.C:116
11899 msgid "Rename and save?"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:117
11903 #, fuzzy
11904 msgid "&Rename"
11905 msgstr "&Eliminã"
11906
11907 #: src/lyx_cb.C:134
11908 msgid "Choose a filename to save document as"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1823
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Templates|#T#t"
11914 msgstr "Modele"
11915
11916 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1978
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "The document %1$s already exists.\n"
11920 "\n"
11921 "Do you want to over-write that document?"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1980
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Over-write document?"
11927 msgstr "Salvare &documente"
11928
11929 #: src/lyx_cb.C:218
11930 #, c-format
11931 msgid "Auto-saving %1$s"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/lyx_cb.C:258
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Autosave failed!"
11937 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11938
11939 #: src/lyx_cb.C:285
11940 msgid "Autosaving current document..."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lyx_cb.C:352
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Select file to insert"
11946 msgstr "Selecteazã document fiu"
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:371
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Could not read the specified document\n"
11952 "%1$s\n"
11953 "due to the error: %2$s"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:373
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Could not read file"
11959 msgstr "Listã de slide-uri"
11960
11961 #: src/lyx_cb.C:381
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Could not open the specified document\n"
11965 "%1$s\n"
11966 "due to the error: %2$s"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Could not open file"
11972 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11973
11974 #: src/lyx_cb.C:413
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Running configure..."
11977 msgstr "Reconfigureazã|R"
11978
11979 #: src/lyx_cb.C:422
11980 msgid "Reloading configuration..."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyx_cb.C:427
11984 #, fuzzy
11985 msgid "System reconfigured"
11986 msgstr "Reconfigureazã|R"
11987
11988 #: src/lyx_cb.C:428
11989 msgid ""
11990 "The system has been reconfigured.\n"
11991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11992 "updated document class specifications."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyx_main.C:124
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Could not read configuration file"
11998 msgstr "Listã de slide-uri"
11999
12000 #: src/lyx_main.C:125
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "Error while reading the configuration file\n"
12004 "%1$s.\n"
12005 "Please check your installation."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyx_main.C:134
12009 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyx_main.C:138
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Done!"
12015 msgstr "Nimic"
12016
12017 #: src/lyx_main.C:428
12018 #, fuzzy, c-format
12019 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12020 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12021
12022 #: src/lyx_main.C:430
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Unable to remove temporary directory"
12025 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12026
12027 #: src/lyx_main.C:466
12028 #, c-format
12029 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyx_main.C:722
12033 #, fuzzy
12034 msgid "LyX: "
12035 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12036
12037 #: src/lyx_main.C:845
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Could not create temporary directory"
12040 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12041
12042 #: src/lyx_main.C:846
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Could not create a temporary directory in\n"
12046 "%1$s. Make sure that this\n"
12047 "path exists and is writable and try again."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyx_main.C:1013
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Missing user LyX directory"
12053 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12054
12055 #: src/lyx_main.C:1014
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12059 "It is needed to keep your own configuration."
12060 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12061
12062 #: src/lyx_main.C:1019
12063 #, fuzzy
12064 msgid "&Create directory"
12065 msgstr "&Director de lucru:"
12066
12067 #: src/lyx_main.C:1020
12068 #, fuzzy
12069 msgid "&Exit LyX"
12070 msgstr "Ieºire"
12071
12072 #: src/lyx_main.C:1021
12073 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyx_main.C:1025
12077 #, fuzzy, c-format
12078 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12079 msgstr "&Director de lucru:"
12080
12081 #: src/lyx_main.C:1031
12082 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lyx_main.C:1186
12086 msgid "List of supported debug flags:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyx_main.C:1190
12090 #, c-format
12091 msgid "Setting debug level to %1$s"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyx_main.C:1201
12095 msgid ""
12096 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12097 "Command line switches (case sensitive):\n"
12098 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12099 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12100 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12101 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12102 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12103 "                  select the features to debug.\n"
12104 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12105 "\t-x [--execute] command\n"
12106 "                  where command is a lyx command.\n"
12107 "\t-e [--export] fmt\n"
12108 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12109 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12110 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12111 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12112 "\t-version        summarize version and build info\n"
12113 "Check the LyX man page for more details."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyx_main.C:1237
12117 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyx_main.C:1247
12121 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyx_main.C:1257
12125 msgid "Missing command string after --execute switch"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyx_main.C:1267
12129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyx_main.C:1279
12133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyx_main.C:1284
12137 msgid "Missing filename for --import"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxfind.C:135
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Search error"
12143 msgstr "Cautã"
12144
12145 #: src/lyxfind.C:136
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Search string is empty"
12148 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12149
12150 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
12151 msgid "String not found!"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxfind.C:322
12155 #, fuzzy
12156 msgid "String has been replaced."
12157 msgstr "Înlocuieºte"
12158
12159 #: src/lyxfind.C:325
12160 msgid " strings have been replaced."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxfont.C:52
12164 msgid "Symbol"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12168 #: src/lyxfont.C:69
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Inherit"
12171 msgstr "&Insereazã"
12172
12173 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12174 #: src/lyxfont.C:69
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Ignore"
12177 msgstr "&Ignorã"
12178
12179 #: src/lyxfont.C:60
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Smallcaps"
12182 msgstr "Smallest"
12183
12184 #: src/lyxfont.C:69
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Toggle"
12187 msgstr "&Comutã tot"
12188
12189 #: src/lyxfont.C:509
12190 #, c-format
12191 msgid "Emphasis %1$s, "
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxfont.C:512
12195 #, c-format
12196 msgid "Underline %1$s, "
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxfont.C:515
12200 #, c-format
12201 msgid "Noun %1$s, "
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxfont.C:520
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "Language: %1$s, "
12207 msgstr "Limbaj"
12208
12209 #: src/lyxfont.C:523
12210 #, c-format
12211 msgid "  Number %1$s"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:328
12215 msgid "Unknown function."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:353
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Exiting"
12221 msgstr "Ieºire|I"
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:385
12224 msgid "Nothing to do"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:404
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Unknown action"
12230 msgstr "necunoscut"
12231
12232 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Command disabled"
12235 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:417
12238 msgid "Command not allowed without any document open"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:657
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Document is read-only"
12244 msgstr "Documente"
12245
12246 #: src/lyxfunc.C:665
12247 msgid "This portion of the document is deleted."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxfunc.C:684
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12254 "\n"
12255 "Do you want to save the document?"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxfunc.C:702
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "Could not print the document %1$s.\n"
12262 "Check that your printer is set up correctly."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:705
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Print document failed"
12268 msgstr "Verteiler"
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:724
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid ""
12273 "The document could not be converted\n"
12274 "into the document class %1$s."
12275 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12276
12277 #: src/lyxfunc.C:727
12278 msgid "Could not change class"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxfunc.C:839
12282 #, c-format
12283 msgid "Saving document %1$s..."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxfunc.C:843
12287 #, fuzzy
12288 msgid " done."
12289 msgstr "Nimic"
12290
12291 #: src/lyxfunc.C:858
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12295 "version of the document %1$s?"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
12299 msgid "Missing argument"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxfunc.C:1073
12303 #, c-format
12304 msgid "Opening help file %1$s..."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lyxfunc.C:1348
12308 msgid "Opening child document "
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:1434
12312 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:1445
12316 #, c-format
12317 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:1561
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Document defaults saved in "
12323 msgstr "Document implicit|#D"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:1564
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Unable to save document defaults"
12328 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12329
12330 #: src/lyxfunc.C:1620
12331 msgid "Converting document to new document class..."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxfunc.C:1820
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Select template file"
12337 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12338
12339 #: src/lyxfunc.C:1857
12340 msgid "Select document to open"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:1896
12344 #, c-format
12345 msgid "Opening document %1$s..."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxfunc.C:1900
12349 #, fuzzy, c-format
12350 msgid "Document %1$s opened."
12351 msgstr "Documente"
12352
12353 #: src/lyxfunc.C:1902
12354 #, c-format
12355 msgid "Could not open document %1$s"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:1927
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "Select %1$s file to import"
12361 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12362
12363 #: src/lyxfunc.C:2044
12364 msgid "Welcome to LyX!"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2167
12368 msgid ""
12369 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12370 "legal words?"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2172
12374 msgid ""
12375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12376 "document."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2176
12380 msgid ""
12381 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12382 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12383 "specified, an internal routine is used."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2180
12387 msgid ""
12388 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12389 "plain text)."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2184
12393 msgid ""
12394 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12395 "automatically by what you type."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2188
12399 msgid ""
12400 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12401 "class change."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2192
12405 msgid ""
12406 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2199
12410 msgid ""
12411 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12412 "the backup file in the same directory as the original file."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2203
12416 msgid ""
12417 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12418 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2207
12422 msgid ""
12423 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12424 "its global and local bind/ directories."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2211
12428 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2215
12432 msgid ""
12433 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12434 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2225
12438 msgid ""
12439 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12440 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2236
12444 #, no-c-format
12445 msgid ""
12446 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12447 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2240
12451 msgid "New documents will be assigned this language."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2244
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Specify the default paper size."
12457 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2248
12460 msgid ""
12461 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12462 "shown after the change has been made.)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2252
12466 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2256
12470 msgid ""
12471 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12472 "LyX was started from."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2261
12476 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2265
12480 msgid ""
12481 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12482 "recommended for non-English languages."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2272
12486 msgid ""
12487 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12488 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12489 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2281
12493 msgid ""
12494 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12495 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2285
12499 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2289
12503 msgid ""
12504 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12505 "document."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2293
12509 msgid ""
12510 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2297
12514 msgid ""
12515 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12516 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12517 "name of the second language."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2301
12521 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2305
12525 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2309
12529 msgid ""
12530 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12531 "\\documentclass."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2313
12535 msgid ""
12536 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12537 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2317
12541 msgid ""
12542 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12543 "document is the default language."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2321
12547 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2325
12551 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2329
12555 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2333
12559 msgid ""
12560 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12561 "of the document."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2337
12565 #, c-format
12566 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2342
12570 msgid ""
12571 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12572 "variable. Use the OS native format."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2349
12576 msgid ""
12577 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2353
12581 msgid "The bold font in the dialogs."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2357
12585 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2361
12589 msgid "The normal font in the dialogs."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2365
12593 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2369
12597 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2373
12601 msgid "Scale the preview size to suit."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2377
12605 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2381
12609 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2385
12613 msgid ""
12614 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12615 "environment variable PRINTER."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2389
12619 msgid "The option to print only even pages."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2393
12623 msgid ""
12624 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12625 "the filename of the DVI file to be printed."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2397
12629 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2401
12633 msgid "The option to print out in landscape."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2405
12637 msgid "The option to print only odd pages."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2409
12641 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2413
12645 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2417
12649 msgid "The option to specify paper type."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2421
12653 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2425
12657 msgid ""
12658 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12659 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12660 "arguments."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/lyxrc.C:2429
12664 msgid ""
12665 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12666 "prepended along with the printer name after the spool command."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2433
12670 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2437
12674 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2441
12678 msgid ""
12679 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12680 "command."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2445
12684 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2449
12688 msgid ""
12689 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2453
12693 msgid ""
12694 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12695 "wrong, override the setting here."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2457
12699 msgid "The encoding for the screen fonts."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2463
12703 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2472
12707 msgid ""
12708 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12709 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12710 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2476
12714 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2481
12718 #, no-c-format
12719 msgid ""
12720 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12721 "roughly the same size as on paper."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2486
12725 msgid ""
12726 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12727 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2490
12731 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2494
12735 msgid ""
12736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12737 "\".out\". Only for advanced users."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2501
12741 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2505
12745 msgid "What command runs the spellchecker?"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2509
12749 msgid ""
12750 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12751 "when you quit LyX."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2513
12755 msgid ""
12756 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12757 "value selects the directory LyX was started from."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2523
12761 msgid ""
12762 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12763 "will look in its global and local ui/ directories."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2536
12767 msgid ""
12768 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12769 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12770 "may not work with all dictionaries."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2543
12774 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxvc.C:100
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Document not saved"
12780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12781
12782 #: src/lyxvc.C:101
12783 #, fuzzy
12784 msgid "You must save the document before it can be registered."
12785 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12786
12787 #: src/lyxvc.C:130
12788 msgid "LyX VC: Initial description"
12789 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12790
12791 #: src/lyxvc.C:131
12792 msgid "(no initial description)"
12793 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12794
12795 #: src/lyxvc.C:146
12796 msgid "LyX VC: Log Message"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/lyxvc.C:149
12800 msgid "(no log message)"
12801 msgstr "(nu existã mesaje)"
12802
12803 #: src/lyxvc.C:171
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12807 "changes.\n"
12808 "\n"
12809 "Do you want to revert to the saved version?"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/lyxvc.C:174
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Revert to stored version of document?"
12815 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12816
12817 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid " Macro: %1$s: "
12820 msgstr " Macro: %s: "
12821
12822 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12823 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12824 #, c-format
12825 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12829 #, c-format
12830 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12834 msgid "Only one row"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12838 msgid "Only one column"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12842 #, fuzzy
12843 msgid "No hline to delete"
12844 msgstr "Nimic de indexat"
12845
12846 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12847 msgid "No vline to delete"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12851 #, fuzzy, c-format
12852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12853 msgstr "Caracteristici tabular"
12854
12855 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12856 #, fuzzy
12857 msgid "No number"
12858 msgstr "msnumber"
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Number"
12863 msgstr "&Numerotare"
12864
12865 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12866 #, c-format
12867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12871 #, c-format
12872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12876 #, c-format
12877 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:182
12881 msgid "Math editor mode"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12885 msgid "create new math text environment ($...$)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12889 msgid "entered math text mode (textrm)"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/output.C:39
12893 #, fuzzy, c-format
12894 msgid ""
12895 "Could not open the specified document\n"
12896 "%1$s."
12897 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12898
12899 #: src/output_plaintext.C:156
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Abstract: "
12902 msgstr "Abstract "
12903
12904 #: src/output_plaintext.C:168
12905 #, fuzzy
12906 msgid "References: "
12907 msgstr "Referinþe"
12908
12909 #: src/support/filefilterlist.C:109
12910 msgid "All files (*)"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/support/package.C.in:443
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/support/package.C.in:565
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12923 "\t%1$s\n"
12924 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12925 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/support/package.C.in:651
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Invalid %1$s switch.\n"
12932 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/support/package.C.in:679
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12939 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/support/package.C.in:704
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12946 "%2$s is not a directory."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/support/userinfo.C:44
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Unknown user"
12952 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12953
12954 #: src/tex-strings.C:68
12955 msgid "Computer Modern Roman"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/tex-strings.C:68
12959 msgid "Latin Modern Roman"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/tex-strings.C:69
12963 msgid "AE (Almost European)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/tex-strings.C:69
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Times Roman"
12969 msgstr "&Roman:"
12970
12971 #: src/tex-strings.C:69
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Palatino"
12974 msgstr "Place"
12975
12976 #: src/tex-strings.C:69
12977 msgid "Bitstream Charter"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/tex-strings.C:70
12981 msgid "New Century Schoolbook"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/tex-strings.C:70
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Bookman"
12987 msgstr "&Roman:"
12988
12989 #: src/tex-strings.C:70
12990 msgid "Utopia"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/tex-strings.C:70
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Bera Serif"
12996 msgstr "Sans Serif"
12997
12998 #: src/tex-strings.C:71
12999 msgid "Concrete Roman"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/tex-strings.C:71
13003 msgid "Zapf Chancery"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:79
13007 msgid "Computer Modern Sans"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tex-strings.C:79
13011 msgid "Latin Modern Sans"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/tex-strings.C:80
13015 msgid "Helvetica"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/tex-strings.C:80
13019 msgid "Avant Garde"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/tex-strings.C:80
13023 msgid "Bera Sans"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/tex-strings.C:80
13027 #, fuzzy
13028 msgid "CM Bright"
13029 msgstr "Copyright"
13030
13031 #: src/tex-strings.C:89
13032 msgid "Computer Modern Typewriter"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:90
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Latin Modern Typewriter"
13038 msgstr "Typewriter"
13039
13040 #: src/tex-strings.C:90
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Courier"
13043 msgstr "Copii"
13044
13045 #: src/tex-strings.C:90
13046 msgid "Bera Mono"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/tex-strings.C:90
13050 msgid "LuxiMono"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/tex-strings.C:91
13054 #, fuzzy
13055 msgid "CM Typewriter Light"
13056 msgstr "Typewriter"
13057
13058 #: src/text.C:190
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Unknown layout"
13061 msgstr "necunoscut"
13062
13063 #: src/text.C:191
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13067 "Trying to use the default instead.\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/text.C:222
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Unknown Inset"
13073 msgstr "necunoscut"
13074
13075 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Change tracking error"
13078 msgstr "Modificã limbajul"
13079
13080 #: src/text.C:333
13081 #, c-format
13082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/text.C:346
13086 #, c-format
13087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/text.C:353
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Unknown token"
13093 msgstr "necunoscut"
13094
13095 #: src/text.C:1226
13096 msgid ""
13097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13098 "Tutorial."
13099 msgstr ""
13100 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13101
13102 #: src/text.C:1237
13103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13104 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13105
13106 #: src/text.C:2319
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Change: "
13109 msgstr "Pagini"
13110
13111 #: src/text.C:2323
13112 #, fuzzy
13113 msgid " at "
13114 msgstr " la "
13115
13116 #: src/text.C:2333
13117 #, fuzzy, c-format
13118 msgid "Font: %1$s"
13119 msgstr "Mãrime font"
13120
13121 #: src/text.C:2338
13122 #, c-format
13123 msgid ", Depth: %1$d"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/text.C:2344
13127 #, fuzzy
13128 msgid ", Spacing: "
13129 msgstr ", Spaþiere: "
13130
13131 #: src/text.C:2356
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Other ("
13134 msgstr "Altul ("
13135
13136 #: src/text.C:2365
13137 #, fuzzy
13138 msgid ", Inset: "
13139 msgstr "Insereazã URL"
13140
13141 #: src/text.C:2366
13142 #, fuzzy
13143 msgid ", Paragraph: "
13144 msgstr "Paragraf"
13145
13146 #: src/text.C:2367
13147 msgid ", Id: "
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/text.C:2368
13151 #, fuzzy
13152 msgid ", Position: "
13153 msgstr "Afirmaþie"
13154
13155 #: src/text.C:2369
13156 msgid ", Boundary: "
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/text2.C:552
13160 msgid ""
13161 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13162 "change."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/text2.C:594
13166 msgid "Nothing to index!"
13167 msgstr "Nimic de indexat"
13168
13169 #: src/text2.C:596
13170 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13171 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13172
13173 #: src/text3.C:697
13174 msgid "Unknown spacing argument: "
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/text3.C:845
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Layout "
13180 msgstr "Format|F"
13181
13182 #: src/text3.C:846
13183 #, fuzzy
13184 msgid " not known"
13185 msgstr "necunoscut"
13186
13187 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Character set"
13190 msgstr "Caracter"
13191
13192 #: src/text3.C:1481
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Paragraph layout set"
13195 msgstr "Paragraf"
13196
13197 #: src/vspace.C:490
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Default skip"
13200 msgstr "Salt implicit:|#i"
13201
13202 #: src/vspace.C:493
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Small skip"
13205 msgstr "SmallSkip"
13206
13207 #: src/vspace.C:496
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Medium skip"
13210 msgstr "Mediu"
13211
13212 #: src/vspace.C:499
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Big skip"
13215 msgstr "BigSkip"
13216
13217 #: src/vspace.C:502
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Vertical fill"
13220 msgstr "&Vertical:"
13221
13222 #: src/vspace.C:509
13223 #, fuzzy
13224 msgid "protected"
13225 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13226
13227 #~ msgid "top of button"
13228 #~ msgstr "susul butonului"
13229
13230 #~ msgid "bottom of button"
13231 #~ msgstr "josul butonului"
13232
13233 #~ msgid "right of button"
13234 #~ msgstr "dreapta butonului"