1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
81 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
82 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
94 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
95 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
96 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Cheia bibliografica"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Stil de citare:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgstr "Utilizează &Jurabib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgstr "Utilizează &NatBib"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "Implicit (numeric)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Stil Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Răsfoieşte..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "Toate referinţele citate"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "Toate referinţele necitate"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
232 msgstr "Toate referinţele disponibile"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
265 msgstr "&Baze de date"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "Şterge baza de date selectată"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "Contur &Interior:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgstr "Valoare inălţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgstr "Valoare lăţime"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 msgstr "Minipagină|p"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)activează"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Modifică culoarea"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 msgstr "Cel mai larg"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 msgstr "Chiar mai imens"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Bulini personalizate:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to previous change"
582 msgstr "Salt la modificarea următoare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Previous change"
587 msgstr "Următoarea modificare"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
590 msgid "Go to next change"
591 msgstr "Salt la modificarea următoare"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
595 msgstr "Următoarea modificare"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Accept this change"
599 msgstr "Acceptă această modificare"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
606 msgid "Reject this change"
607 msgstr "Respinge această modificare"
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 msgstr "Familie font"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
646 msgstr "Culoare font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Niciodată comutate"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Alte setări de font"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Întotdeauna selectat"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Căutare Citare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
723 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "Cîmp de căutare:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
737 msgstr "Toate cîmpurile"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr "Expresie regulară"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
745 msgstr "Feluri de înregistrare:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
757 msgid "Search As You &Type"
758 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
765 msgid "List all authors"
766 msgstr "Listează toţi autorii"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
769 msgid "Full aut&hor list"
770 msgstr "&Listă completă de autori"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
773 msgid "Force upper case in citation"
774 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "Forţează &majuscule"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Stil de citare:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
801 msgid "Text to place after citation"
802 msgstr "Text de plasat după citare"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
818 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
822 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
829 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
833 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Păstrează potrivirile"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
859 msgid "Insert the delimiters"
860 msgstr "Inserează delimitatori"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
867 msgid "Reset to the default settings for the document class"
868 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
871 msgid "Use Class Defaults"
872 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
875 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
876 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
879 msgid "Save as Document Defaults"
880 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
887 msgid "Show ERT button only"
888 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
895 msgid "Show ERT contents"
896 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
907 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
919 msgstr "Nume de fişier"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
928 msgid "Select a file"
929 msgstr "Selectaţi un fişier"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Modele disponibile"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
945 msgid "LaTe&X and LyX options"
946 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
949 msgid "LaTeX Options"
950 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
962 msgstr "&Afişează în LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
973 msgid "Sca&le on Screen (%):"
974 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
977 msgid "Si&ze and Rotation"
978 msgstr "Mărime şi rotaţie"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1036 msgid "Clip to bounding box values"
1037 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1041 msgid "Clip to &bounding box"
1042 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1046 msgid "&Left bottom:"
1047 msgstr "&Stînga jos:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1056 msgstr "Dreapta &sus:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1060 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1061 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1065 msgid "&Get from File"
1066 msgstr "&Inserează din fişier"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1074 msgid "Find LyX Text"
1075 msgstr "Caută în &continuare"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1080 msgstr "Stiluri BibTeX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1084 msgid "Whole &words"
1085 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1090 msgstr "Caută în &continuare"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1094 msgid "Replace Ne&xt"
1095 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1099 msgid "Replace &All"
1100 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1105 msgstr "Caută în &continuare"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1109 msgid "Replace P&rev"
1110 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1114 msgid "Case &sensitive"
1115 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1119 msgid "Ignore For&mat"
1120 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1133 msgid "Any non-empty"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1139 msgstr "CuvîntCheie"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1158 msgid "Current buffer only"
1159 msgstr "Celula curentă:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1167 msgid "Current file and all included files"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1177 msgid "Current paragraph only"
1178 msgstr "&Indentare paragraf"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1181 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1182 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1183 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1184 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1185 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1188 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1189 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1194 msgid "All open buffers"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1199 msgid "Open buffers"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1204 msgid "&Expand macros"
1205 msgstr "fundal mod matematic"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1208 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Susul paginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Obligatoriu aici"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "Pagină de &flotante"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1243 msgid "&Bottom of page"
1244 msgstr "&Josul paginii"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1247 msgid "&Span columns"
1248 msgstr "Extinde coloanele"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1251 msgid "&Rotate sideways"
1252 msgstr "Roteşte lateral"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1256 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1268 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1275 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1277 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1285 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1287 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1288 "dimensiunea fontului de bază"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1292 msgstr "P&rocent (%):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1295 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1296 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1299 msgid "&Typewriter:"
1300 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1303 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1305 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1312 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1313 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1316 msgid "&Sans Serif:"
1317 msgstr "Sa&ns Serif:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1320 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1321 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1329 msgstr "&Mărime implicită:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1332 msgid "Select the default family for the document"
1334 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1337 msgid "&Default Family:"
1338 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1345 msgid "Select an image file"
1346 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1350 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1353 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Setează înălţimeat:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1361 msgid "&Scale Graphics (%):"
1362 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1365 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1366 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1373 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1375 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1379 msgid "Rotate Graphics"
1380 msgstr "&Roteşte Graficul"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1383 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1384 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1387 msgid "Ro&tate after scaling"
1388 msgstr "&Roteşte după scalare"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1395 msgid "A&ngle (Degrees):"
1396 msgstr "U&nghi (în grade)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1400 msgid "File name of image"
1401 msgstr "Numele fişierului imagine"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1418 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1419 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1422 msgid "Don't un&zip on export"
1423 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1427 msgid "Additional LaTeX options"
1428 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1431 msgid "LaTeX &options:"
1432 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1436 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1441 msgid "Sho&w in LyX"
1442 msgstr "&Afişează în LyX"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1445 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1450 msgid "Graphics Group"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1454 msgid "A&ssigned to group:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1458 msgid "Click to define a new graphics group."
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1462 msgid "O&pen new group..."
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1466 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1475 msgstr "Mod &ciornă"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1478 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1479 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1482 msgid "..............."
1483 msgstr "..............."
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1490 msgid "<-----------"
1491 msgstr "<-----------"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1494 msgid "----------->"
1495 msgstr "----------->"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1498 msgid "\\-----v-----/"
1499 msgstr "\\-----v-----/"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1502 msgid "/-----^-----\\"
1503 msgstr "/-----^-----\\"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1510 msgid "Supported spacing types"
1511 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1518 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1519 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1522 msgid "&Fill Pattern:"
1523 msgstr "Model de umplere:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1527 msgstr "&Păstrează:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1531 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1532 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1535 msgid "Specify the link target"
1536 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1540 msgstr "Tipul legăturii"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1543 msgid "Link to the web or to every other target"
1544 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1551 msgid "Link to an email address"
1552 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1559 msgid "Link to a file"
1560 msgstr "Legătură la un fişier"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1570 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1581 msgstr "Destinaţia:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1589 msgid "Listing Parameters"
1590 msgstr "Parametrii listă"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1594 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1596 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1600 msgid "&Bypass validation"
1601 msgstr "Ignoră validarea"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1612 msgid "Mo&re parameters"
1613 msgstr "Mai mulţi parametri"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1616 msgid "Underline spaces in generated output"
1617 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1620 msgid "&Mark spaces in output"
1621 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1624 msgid "Show LaTeX preview"
1625 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1628 msgid "&Show preview"
1629 msgstr "&Afişează previzualizare"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1632 msgid "File name to include"
1633 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1636 msgid "&Include Type:"
1637 msgstr "Tip de &includere:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1653 msgid "Program Listing"
1654 msgstr "Listare program"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1657 msgid "Edit the file"
1658 msgstr "Modifică fişierul"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1666 msgid "A&vailable indices:"
1667 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1670 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1675 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1680 msgid "Remove the selected index"
1681 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1685 msgid "A&vailable Indices:"
1686 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1689 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1694 msgid "&Use multiple indices"
1695 msgstr "Resetează toate marginile"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1699 msgid "Define or change button color"
1700 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1704 msgid "Rename the selected index"
1705 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1713 msgid "Information Type:"
1714 msgstr "Tipul de informaţie:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1717 msgid "Information Name:"
1718 msgstr "Numele informaţiei:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1727 msgid "Document &class"
1728 msgstr "&Clasă document:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1731 msgid "Click to select a local document class definition file"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1735 msgid "&Local Layout..."
1736 msgstr "Aspect local..."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1740 msgid "Class options"
1741 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1745 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1750 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1755 msgid "P&redefined:"
1756 msgstr "I&mprimantă"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1761 msgstr "Personalizat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1765 msgid "&Graphics driver:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1769 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1770 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1773 msgid "Select de&fault master document"
1774 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1782 msgid "Enter the name of the default master document"
1783 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1787 msgstr "&Codificare:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1790 msgid "Language &Default"
1791 msgstr "Limbaj implicit"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1798 msgid "&Quote Style:"
1799 msgstr "Stil de citare "
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1802 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "&Setări principale"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1812 msgstr "&Poziţionare:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1815 msgid "Check for inline listings"
1816 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1819 msgid "&Inline listing"
1820 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1823 msgid "Check for floating listings"
1824 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1828 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1832 msgstr "&Poziţionare:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1835 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1836 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1839 msgid "Line numbering"
1840 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1847 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1848 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1855 msgid "Difference between two numbered lines"
1856 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1860 msgstr "Mărime font"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1863 msgid "Choose the font size for line numbers"
1864 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1873 msgstr "Mărime font"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1876 msgid "The content's base font size"
1877 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1880 msgid "Font Famil&y:"
1881 msgstr "Familie font"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1884 msgid "The content's base font style"
1885 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1888 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1889 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1892 msgid "&Break long lines"
1893 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1896 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1897 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1900 msgid "S&pace as symbol"
1901 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1904 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1905 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1908 msgid "Space i&n string as symbol"
1909 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1913 msgid "Tab&ulator size:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1917 msgid "Use extended character table"
1918 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1921 msgid "&Extended character table"
1922 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1929 msgid "Select the programming language"
1930 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1937 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1938 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1942 msgstr "Plajă de valori"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1945 msgid "Fi&rst line:"
1946 msgstr "Prima linie"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1949 msgid "The first line to be printed"
1950 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1954 msgstr "Ultima linie"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1957 msgid "The last line to be printed"
1958 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1965 msgid "More Parameters"
1966 msgstr "Mai mulţi parametri"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1970 msgid "Feedback window"
1971 msgstr "Fereastra de comentarii"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1974 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1976 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1980 msgid "Copy to Clip&board"
1981 msgstr "Copiază în Clipboard"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1984 msgid "Update the display"
1985 msgstr "Actualizează ecranul"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1990 msgstr "&Actualizează"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1993 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1994 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1997 msgid "&Default Margins"
1998 msgstr "Margini &Implicite"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2018 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2021 msgid "Head &height:"
2022 msgstr "Înălţime &antet:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2026 msgstr "Separaţie &subsol:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2029 msgid "&Column Sep:"
2030 msgstr "Separator &Coloane:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2036 msgid "Number of rows"
2037 msgstr "Numărul de linii"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2048 msgid "Number of columns"
2049 msgstr "Numărul de coloane"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2057 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2058 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2061 msgid "Vertical alignment"
2062 msgstr "Aliniere verticală"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2069 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2070 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2073 msgid "&Horizontal:"
2074 msgstr "&Orizontal:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2077 msgid "&Use AMS math package automatically"
2078 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2081 msgid "Use AMS &math package"
2082 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2085 msgid "Use esint package &automatically"
2086 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2089 msgid "Use &esint package"
2090 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2094 msgstr "Disponibile:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2098 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2112 msgstr "S&ortează ca:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2115 msgid "&Description:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2122 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2126 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2127 msgid "LyX internal only"
2128 msgstr "Format intern LyX"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2135 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2136 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2143 msgid "Print as grey text"
2144 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2151 msgid "&List in Table of Contents"
2152 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2156 msgstr "&Numerotare"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2160 msgid "Output Format"
2161 msgstr "Fişierul generat este vid"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2165 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2166 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2171 msgid "De&fault Output Format:"
2172 msgstr "Imprimantă implicită:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2175 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2181 msgstr "Utilizează &babel"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2184 msgid "Paper Format"
2185 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2196 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2197 "\"Personalizează\""
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2200 msgid "&Orientation:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2214 msgstr "Aranjarea paginii"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2217 msgid "Headings &style:"
2218 msgstr "&Stil antet:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2221 msgid "Style used for the page header and footer"
2222 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2225 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2226 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2229 msgid "&Two-sided document"
2230 msgstr "Document &dublă-faţă"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2234 msgid "Background Color:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2243 msgid "Revert the color to the default"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2252 msgid "I&mmediate Apply"
2253 msgstr "Applică imediat"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2256 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2257 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2260 msgid "Paragraph's &Default"
2261 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2280 msgid "&Indent Paragraph"
2281 msgstr "&Indentare paragraf"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2285 msgstr "Etichetează cu"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2289 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2290 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2293 msgid "Lo&ngest label"
2294 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2297 msgid "Line &spacing"
2298 msgstr "Spaţiere &linie:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2317 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2321 msgstr "Personalizat"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2324 msgid "&Use hyperref support"
2325 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2333 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2335 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2336 "variabilele corespunzătoare"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2339 msgid "Automatically fi&ll header"
2340 msgstr "Actualizează automat antetul"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2343 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2344 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2347 msgid "Load in &fullscreen mode"
2348 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2351 msgid "Header Information"
2352 msgstr "Informaţii antet"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2368 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2372 msgstr "Hiperlegături"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2375 msgid "Allows link text to break across lines."
2376 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2379 msgid "B&reak links over lines"
2380 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2383 msgid "No &frames around links"
2384 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2387 msgid "C&olor links"
2388 msgstr "Culori legături"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2391 msgid "Bibliographical backreferences"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2396 msgid "B&ackreferences:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2404 msgid "G&enerate Bookmarks"
2405 msgstr "Generează favoriţi"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2408 msgid "&Numbered bookmarks"
2409 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2412 msgid "Number of levels"
2413 msgstr "Număr de nivele"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2416 msgid "&Open bookmarks"
2417 msgstr "Deschide favoriţi"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2420 msgid "Additional o&ptions"
2421 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2424 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2425 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2428 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2438 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2439 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2443 msgid "&Horiz. Phantom"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2448 msgid "Vertical space of the phantom content"
2449 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2453 msgid "&Vert. Phantom"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2459 msgstr "&Modifică..."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2463 msgstr "În modul matematic"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2468 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2471 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2472 "matematic după pauză"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2475 msgid "Automatic in&line completion"
2476 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2479 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2480 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2483 msgid "Automatic p&opup"
2484 msgstr "Meniu contextual automat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2492 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2497 msgid "Automatic &inline completion"
2498 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2501 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2506 msgid "Automatic &popup"
2507 msgstr "?Apariţie? automată"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2511 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2514 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2518 msgid "Cursor i&ndicator"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2522 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2528 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2529 "if it is available."
2531 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2533 "dacă este disponibilă "
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2537 msgid "s inline completion dela&y"
2538 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2542 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2543 "if it is available."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2547 msgid "s popup d&elay"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2552 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2553 "It will be shown right away."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2557 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2561 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2562 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2565 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2566 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2570 msgstr "&Convertor:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2573 msgid "E&xtra flag:"
2574 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2577 msgid "&From format:"
2578 msgstr "&Formatul de la:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2582 msgstr "&Formatul către:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2596 msgid "Converter Defi&nitions"
2597 msgstr "Converteşte definiţiile"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2600 msgid "Converter File Cache"
2601 msgstr "Converteste cache fişier"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2609 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2610 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2613 msgid "&Date format:"
2614 msgstr "&Formatul datei:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2617 msgid "Date format for strftime output"
2618 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2622 msgid "Display &Graphics"
2623 msgstr "Afişează &imaginile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2626 msgid "Instant &Preview:"
2627 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2636 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2648 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2649 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2653 msgid "Scroll &below end of document"
2654 msgstr "Nu pot insera documentul"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2658 msgid "Sort &environments alphabetically"
2659 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2662 msgid "&Group environments by their category"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2679 msgstr "Pe tot ecranul"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2682 msgid "&Limit text width"
2683 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2687 msgid "Screen used (&pixels):"
2688 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2692 msgid "Hide &tabbar"
2693 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2696 msgid "Hide scr&ollbar"
2697 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2700 msgid "&Hide toolbars"
2701 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2705 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2706 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2710 msgid "Default Format"
2711 msgstr "&Formatul datei:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2723 msgid "S&hort Name:"
2724 msgstr "Nume scurt:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2728 msgid "Vector &graphics format"
2729 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2732 msgid "&Document format"
2733 msgstr "Formatul &documentului "
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2737 msgstr "&Vizualizor:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2746 msgstr "&Accelerator:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2763 msgstr "Numele dumneavoastră"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2766 msgid "Your E-mail address"
2767 msgstr "Adresa de email"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2774 msgid "Use &keyboard map"
2775 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2785 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2796 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2797 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2801 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2802 "speed it up, low values slow it down."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2807 msgid "User &interface language:"
2808 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2811 msgid "Select the default language of your documents"
2812 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2815 msgid "Language pac&kage:"
2816 msgstr "&Pachet limbaj:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2819 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2820 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2823 msgid "Command s&tart:"
2824 msgstr "Î&nceput comandă:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2827 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2828 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2831 msgid "Command e&nd:"
2832 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2835 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2836 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2839 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2840 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2845 msgstr "Utilizează &babel"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2849 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2850 "the language package)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2859 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2865 msgstr "Î&ncepere automată"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2869 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2875 msgstr "&Sfîrşit automat"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2878 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2879 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2882 msgid "Mark &foreign languages"
2883 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2886 msgid "Right-to-left language support"
2887 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2891 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2893 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2894 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2898 msgid "Enable RTL su&pport"
2899 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2902 msgid "Cursor movement:"
2903 msgstr "Mişcarea cursorului"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2914 msgid "Set class options to default on class change"
2915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2919 msgid "R&eset class options when document class changes"
2920 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2925 msgstr "Format scrisoare SUA"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2930 msgstr "Format legal SUA"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2934 msgid "US executive"
2935 msgstr "Format executiv SUA"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2958 msgid "Chec&kTeX command:"
2959 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2962 msgid "CheckTeX start options and flags"
2963 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2966 msgid "Te&X encoding:"
2967 msgstr "Codare Te&X:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2970 msgid "Default paper si&ze:"
2971 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2974 msgid "BibTeX command and options"
2975 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2978 msgid "&BibTeX command:"
2979 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2983 msgid "&Nomenclature command:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2988 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2989 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2990 "rather than the Cygwin teTeX."
2992 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2993 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2994 "versiunea Cygwin teTex."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2997 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2998 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3002 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3003 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3006 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3007 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3010 msgid "&Index command:"
3011 msgstr "Comandă de indexare:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3015 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3016 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3020 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3021 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3025 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3026 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3030 msgid "Index command (Ja&panese):"
3031 msgstr "Comandă de indexare:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3036 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3037 "vizualizatoare DVI"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3041 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3042 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3045 msgid "&PATH prefix:"
3046 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3056 msgstr "Răsfoieşte..."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3060 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3064 msgid "&Temporary directory:"
3065 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3068 msgid "Ly&XServer pipe:"
3069 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3072 msgid "&Backup directory:"
3073 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3076 msgid "&Example files:"
3077 msgstr "Exemple fişiere:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3080 msgid "&Document templates:"
3081 msgstr "&Modele de documente:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3084 msgid "&Working directory:"
3085 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3089 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3090 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3091 "paragraphs are separated by a blank line."
3093 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3094 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3095 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3098 msgid "Output &line length:"
3099 msgstr "Lungimea &liniei:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3102 msgid "Printer Command Options"
3103 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3106 msgid "Extension to be used when printing to file."
3107 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3110 msgid "File ex&tension:"
3111 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3114 msgid "Option used to print to a file."
3115 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3118 msgid "Print to &file:"
3119 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3122 msgid "Option used to print to non-default printer."
3123 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3127 msgid "Set &printer:"
3128 msgstr "Setează im&primanta:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3131 msgid "Option used with spool command to set printer."
3132 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3136 msgid "Spool &printer:"
3137 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3141 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3144 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3145 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3149 msgid "Spool co&mmand:"
3150 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3153 msgid "Option used to reverse page order."
3154 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3157 msgid "Re&verse pages:"
3158 msgstr "Ordine &Inversă:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3166 msgid "&Number of copies:"
3167 msgstr "Numărul de copii"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3170 msgid "Option used to set number of copies."
3171 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3174 msgid "Option used to print a range of pages."
3175 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3179 msgstr "Co&laţionat:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3182 msgid "Pa&ge range:"
3183 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3186 msgid "Option used to collate multiple copies."
3187 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3191 msgstr "Pagini &impare:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3194 msgid "&Even pages:"
3195 msgstr "Pagini p&are:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3198 msgid "Paper t&ype:"
3199 msgstr "&Tip de foaie:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3202 msgid "Paper si&ze:"
3203 msgstr "&Mărime foaie:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3206 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3207 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3210 msgid "E&xtra options:"
3211 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3214 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3215 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3219 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3220 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3223 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3224 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3225 "toate imprimantele"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3229 msgid "Adapt &output to printer"
3230 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3233 msgid "Name of the default printer"
3234 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3237 msgid "Default &printer:"
3238 msgstr "Imprimantă implicită:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3241 msgid "Printer co&mmand:"
3242 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3246 msgid "Sans Seri&f:"
3247 msgstr "Sa&ns Serif:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3250 msgid "T&ypewriter:"
3251 msgstr "&Maşină de scris:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3259 msgid "Screen &DPI:"
3260 msgstr "&DPI ecran:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3264 msgstr "&Scalare %:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3268 msgstr "Mărimi font"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3322 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3325 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3326 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3329 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3334 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3337 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3341 msgid "Al&ternative language:"
3342 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3346 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3350 msgid "&Escape characters:"
3351 msgstr "Caractere de &evitare:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3354 msgid "Personal &dictionary:"
3355 msgstr "&Dicţionar personal:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3359 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3363 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3364 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3367 msgid "Accept compound &words"
3368 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3371 msgid "Use input encod&ing"
3372 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3375 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3383 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3388 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3390 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3394 msgid "Restore cursor &positions"
3395 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3399 msgid "&Load opened files from last session"
3400 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3404 msgid "Clear all session &information"
3405 msgstr "Informaţii antet"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3412 msgid "&Maximum last files:"
3413 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3421 msgid "&Backup documents, every"
3422 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3426 msgid "&Open documents in tabs"
3427 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3430 msgid "Automatic help"
3431 msgstr "Ajutor automat"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3435 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3436 "the main work area of an edited document"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3445 msgstr "Răsf&oieşte..."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3448 msgid "&User interface file:"
3449 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3461 msgid "Page number to print from"
3462 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3465 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3466 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3469 msgid "Page number to print to"
3470 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3473 msgid "Print all pages"
3474 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3485 msgid "Print &odd-numbered pages"
3486 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3489 msgid "Print &even-numbered pages"
3490 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3493 msgid "Print in reverse order"
3494 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3497 msgid "Re&verse order"
3498 msgstr "&Ordine inversă"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3505 msgid "Number of copies"
3506 msgstr "Numărul de copii"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3509 msgid "Collate copies"
3510 msgstr "Colaţionează copiile"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3514 msgstr "&Colaţionează"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3521 msgid "Print Destination"
3522 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3525 msgid "Send output to the printer"
3526 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3530 msgstr "I&mprimantă"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3533 msgid "Send output to the given printer"
3534 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3537 msgid "Send output to a file"
3538 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3546 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3547 "sensitive option is checked)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3556 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3557 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3561 msgid "Cas&e-sensitive"
3562 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3565 msgid "Update the label list"
3566 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3569 msgid "Jump to the label"
3570 msgstr "Sari la etichetă"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3573 msgid "&Go to Label"
3574 msgstr "&Mergi la etichetă"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3577 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3578 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3582 msgstr "<referinţă>"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3585 msgid "(<reference>)"
3586 msgstr "(<referinţă>)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3593 msgid "on page <page>"
3594 msgstr "la pagina <pagină>"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3597 msgid "<reference> on page <page>"
3598 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3601 msgid "Formatted reference"
3602 msgstr "Referinţă formatată"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3609 msgid "Replace &with:"
3610 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3613 msgid "Match whole words onl&y"
3614 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3620 msgstr "În&locuieşte"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3623 msgid "Search &backwards"
3624 msgstr "Caută în&apoi"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3627 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3629 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3632 msgid "&Export formats:"
3633 msgstr "Formate de e&xport:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3640 msgid "Edit shortcut"
3641 msgstr "Editează acceleratorul"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3644 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3645 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3648 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3657 msgid "Clear current shortcut"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3667 msgstr "&Accelerator:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3675 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3676 "the 'Clear' button"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3685 msgid "Unknown word:"
3686 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3689 msgid "Current word"
3690 msgstr "Cuvîntul curent"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3693 msgid "Replacement:"
3694 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3697 msgid "Replace with selected word"
3698 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3701 msgid "Replace word with current choice"
3702 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3705 msgid "Suggestions:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3709 msgid "Ignore this word"
3710 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3717 msgid "Ignore this word throughout this session"
3718 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3722 msgstr "Ignoră t&ot"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3725 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3726 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3730 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3733 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3734 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3740 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3741 msgid "Select this to display all available characters at once"
3742 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3745 msgid "&Display all"
3746 msgstr "Afişează toate:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3749 msgid "&Table Settings"
3750 msgstr "Setări &tabel"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3753 msgid "Column Width"
3754 msgstr "Lăţime coloană"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3757 msgid "Fixed width of the column"
3758 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3763 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3765 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3769 msgid "&Vertical alignment in row:"
3770 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3773 msgid "&Horizontal alignment:"
3774 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3777 msgid "Horizontal alignment in column"
3778 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3787 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3790 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3791 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3795 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3798 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3799 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3803 msgstr "Combină celulele"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3806 msgid "&Multicolumn"
3807 msgstr "&Multicoloană"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3810 msgid "LaTe&X argument:"
3811 msgstr "Argument LaTe&X:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3815 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3823 msgstr "Toate marginile"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3826 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3827 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3834 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3836 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3837 "valorile implicite"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3841 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3848 msgid "Use default (grid-like) border style"
3849 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3857 msgstr "Setează marginile"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3861 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3864 msgid "Additional Space"
3865 msgstr "Spaţiu adiţional"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3868 msgid "T&op of row:"
3869 msgstr "Începutul de &rînd"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3873 msgid "Botto&m of row:"
3874 msgstr "&Josul rîndului"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3877 msgid "Bet&ween rows:"
3878 msgstr "Între rînduri"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3882 msgstr "&Tabel lung"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3885 msgid "Set a page break on the current row"
3886 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3889 msgid "Page &break on current row"
3890 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3901 msgid "Border above"
3902 msgstr "Margine deasupra"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3905 msgid "Border below"
3906 msgstr "Margine de desubt"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3917 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3919 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3942 msgid "First header:"
3943 msgstr "Primul antet:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3946 msgid "This row is the header of the first page"
3947 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3950 msgid "Don't output the first header"
3951 msgstr "Nu tipări primul antet"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3963 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3965 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3969 msgid "Last footer:"
3970 msgstr "Ultimul subsol:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3973 msgid "This row is the footer of the last page"
3974 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3977 msgid "Don't output the last footer"
3978 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3986 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3989 msgid "&Use long table"
3990 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3993 msgid "Current cell:"
3994 msgstr "Celula curentă:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3997 msgid "Current row position"
3998 msgstr "Poziţia liniei curente"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4001 msgid "Current column position"
4002 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4005 msgid "Close this dialog"
4006 msgstr "Închide acest dialog"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4009 msgid "Rebuild the file lists"
4010 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4014 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4016 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4017 "sînt afişate cu cale"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4021 msgstr "&Vizualizare"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4024 msgid "Selected classes or styles"
4025 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4028 msgid "LaTeX classes"
4029 msgstr "Clase LaTeX"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4032 msgid "LaTeX styles"
4033 msgstr "Stiluri LaTeX"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4036 msgid "BibTeX styles"
4037 msgstr "Stiluri BibTeX"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4040 msgid "Toggles view of the file list"
4041 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4045 msgstr "Afişează &calea"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4052 msgid "Separate paragraphs with"
4053 msgstr "Separă paragrafele cu"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4056 msgid "Listing settings"
4057 msgstr "Setări pentru modul listing"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4060 msgid "Format text into two columns"
4061 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4064 msgid "Two-&column document"
4065 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4068 msgid "&Vertical space"
4069 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4072 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4073 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4076 msgid "&Indentation"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4080 msgid "&Line spacing:"
4081 msgstr "&Spaţiere linie:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4085 msgid "Language of the thesaurus"
4086 msgstr "SubsolLimbaj:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4089 msgid "Word to look up"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4097 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4102 msgid "The selected entry"
4103 msgstr "Înregistrarea selectată"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4110 msgid "Replace the entry with the selection"
4111 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4115 msgstr "Înregistrare index"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4119 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4123 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4124 "tables, and others)"
4126 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4127 "tabele, sau altele"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4131 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4139 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4145 msgstr "CaractereMajuscule"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4148 msgid "Update navigation tree"
4149 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4158 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4159 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4162 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4163 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4166 msgid "Move selected item down by one"
4167 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4170 msgid "Move selected item up by one"
4171 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4174 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4178 msgid "&Do not show this warning again!"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4182 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4183 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4206 msgid "Complete source"
4207 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4210 msgid "Automatic update"
4211 msgstr "Actualizează automat"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4214 msgid "Unit of width value"
4215 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4218 msgid "number of needed lines"
4219 msgstr "numărul necesar de linii"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4222 msgid "use number of lines"
4223 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4227 msgstr "întinderea liniei:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4230 msgid "Outer (default)"
4231 msgstr "Exterior (implicit)"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4238 msgid "use overhang"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4247 msgid "Overhang value"
4248 msgstr "Valoare inălţime"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4252 msgid "Unit of overhang value"
4253 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4256 msgid "Check this to allow flexible placement"
4257 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4260 msgid "Allow &floating"
4261 msgstr "Permite modul plutitor"
4263 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4268 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4269 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4271 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4276 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4277 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4281 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4284 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4289 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4292 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4296 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4303 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4305 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4309 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4310 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4315 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4318 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4319 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4320 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4323 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4325 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4326 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4333 msgstr "Subsecţiune"
4335 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4338 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4339 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4344 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4349 msgid "Subsubsection"
4350 msgstr "Subsubsecţiune"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4356 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4357 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4361 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4365 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4370 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4372 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4381 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4384 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4387 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4388 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4395 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4397 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4398 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4404 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4410 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4417 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4421 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4425 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4428 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4430 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4432 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4437 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4446 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4448 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4449 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4460 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4465 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4470 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4474 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4483 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4484 #: lib/external_templates:305
4488 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4489 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4492 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4495 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4498 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4504 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4507 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4510 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4516 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4524 msgid "Acknowledgement"
4525 msgstr "Acknowledgement"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4529 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4530 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4536 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4537 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4538 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4539 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4540 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4541 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4548 msgid "Bibliography"
4549 msgstr "Bibliografie"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4552 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4553 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4556 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4561 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4564 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4569 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4572 msgstr "FrontMatter"
4574 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4575 msgid "Offprint Requests to:"
4576 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4578 #: lib/layouts/aa.layout:184
4579 msgid "Correspondence to:"
4580 msgstr "Corespondenţă către:"
4582 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4591 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Acknowledgements"
4596 #: lib/layouts/aa.layout:289
4598 msgid "institutemark"
4601 #: lib/layouts/aa.layout:293
4603 msgid "institute mark"
4606 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4611 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4615 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4617 msgstr "Cuvinte cheie"
4619 #: lib/layouts/aa.layout:357
4621 msgstr "Cuvinte cheie"
4623 #: lib/layouts/aa.layout:379
4624 msgid "CharStyle:Institute"
4625 msgstr "StilText:Institut"
4627 #: lib/layouts/aa.layout:389
4628 msgid "CharStyle:E-Mail"
4629 msgstr "StilText:E-Mail"
4631 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4634 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4635 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4640 #: lib/layouts/aa.layout:404
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4656 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4657 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4667 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4669 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4670 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4671 msgid "Acknowledgements"
4672 msgstr "Acknowledgements"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4677 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4678 #: src/rowpainter.cpp:462
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4685 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4686 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4687 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4688 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4696 msgstr "PlaceFigure"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4703 msgid "TableComments"
4704 msgstr "ComentariiTabel"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4708 msgstr "ReferinţeTabel"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4712 msgstr "MathLetters"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4715 msgid "NoteToEditor"
4716 msgstr "NotăCătreEditor"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4724 msgstr "Numele obiectului"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4728 msgstr "Seturi de date"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4732 msgid "Altaffilation"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4737 msgid "Alternative affiliation:"
4738 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4741 msgid "altaffilmark"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4746 msgid "altaffiliation mark"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4750 msgid "Subject headings:"
4751 msgstr "Antetul Subiectului:"
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4754 msgid "[Acknowledgements]"
4755 msgstr "Acknowledgements"
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4765 msgid "Place Figure here:"
4766 msgstr "Inserează figura aici"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4769 msgid "Place Table here:"
4770 msgstr "Inserează tabelul aici"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4777 msgid "Note to Editor:"
4778 msgstr "Notă către editor"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4781 msgid "References. ---"
4782 msgstr "Bibliografie. ---"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4791 msgstr "linie de tabel"
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4796 msgstr "Notă de subsol"
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4800 msgid "tablenotemark"
4801 msgstr "linie de tabel"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4804 msgid "tablenote mark"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4825 msgstr "Set de date:"
4827 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4832 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4834 msgid "List of Schemes"
4835 msgstr "Listă de tabele"
4837 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4841 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4846 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4848 msgid "List of Charts"
4849 msgstr "Listă de tabele"
4851 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4856 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4861 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4863 msgid "List of Graphs"
4864 msgstr "Listă de tabele"
4866 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4871 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4876 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4881 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4886 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4897 msgid "Teaser image:"
4900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4911 msgid "CR categories"
4914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4915 msgid "Computing Review Categories"
4918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4919 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4920 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4922 #: lib/layouts/spie.layout:88
4923 msgid "Acknowledgments"
4924 msgstr "Acknowledgments"
4926 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
4931 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4935 msgstr "TextPrincipal"
4937 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
4939 msgid "\\arabic{section}"
4940 msgstr "\\arabic{section}"
4942 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4943 msgid "Chapter Exercises"
4944 msgstr "Chapter_Exercises"
4946 #: lib/layouts/apa.layout:50
4948 msgstr "AntetDreapta"
4950 #: lib/layouts/apa.layout:59
4951 msgid "Right header:"
4952 msgstr "Antet Dreapta"
4954 #: lib/layouts/apa.layout:82
4958 #: lib/layouts/apa.layout:91
4962 #: lib/layouts/apa.layout:99
4963 msgid "Short title:"
4964 msgstr "Titlu scurt"
4966 #: lib/layouts/apa.layout:128
4970 #: lib/layouts/apa.layout:135
4971 msgid "ThreeAuthors"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:142
4976 msgstr "PatruAutori"
4978 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4980 msgid "Affiliation:"
4983 #: lib/layouts/apa.layout:170
4984 msgid "TwoAffiliations"
4985 msgstr "TwoAffiliations"
4987 #: lib/layouts/apa.layout:177
4988 msgid "ThreeAffiliations"
4989 msgstr "ThreeAffiliations"
4991 #: lib/layouts/apa.layout:184
4992 msgid "FourAffiliations"
4993 msgstr "FourAffiliations"
4995 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4999 #: lib/layouts/apa.layout:205
5003 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5006 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5015 #: lib/layouts/apa.layout:233
5016 msgid "Acknowledgements:"
5017 msgstr "Acknowledgements"
5019 #: lib/layouts/apa.layout:247
5021 msgstr "LinieGroasă"
5023 #: lib/layouts/apa.layout:257
5024 msgid "CenteredCaption"
5025 msgstr "CenteredCaption"
5027 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5028 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5030 msgstr "Fără sens: "
5032 #: lib/layouts/apa.layout:277
5036 #: lib/layouts/apa.layout:283
5040 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5041 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5042 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5044 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5046 msgid "Subparagraph"
5047 msgstr "Subparagraf"
5049 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5050 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5051 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5052 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5056 #: lib/layouts/apa.layout:390
5060 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5061 msgid "(\\alph{enumii})"
5062 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5064 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5069 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5074 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5079 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5084 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5086 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5088 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5089 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5093 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5099 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5100 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5102 msgstr "ÎnceputCadru"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5105 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5110 msgid "Section \\arabic{section}"
5111 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5114 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5115 msgid "\\Alph{section}"
5116 msgstr "\\Alph{section}"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5121 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5132 msgstr "Nenumerotat"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5136 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5140 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5147 msgstr "Subsecţiune*"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5160 msgid "BeginPlainFrame"
5161 msgstr "Început de cadru simplu"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5164 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5165 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5169 msgstr "Cadru de legendă "
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5172 msgid "Again frame with label"
5173 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5177 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5180 msgid "________________________________"
5181 msgstr "________________________________"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5184 msgid "FrameSubtitle"
5185 msgstr "Subtitlu cadru"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5198 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5199 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5202 msgid "ColumnsCenterAligned"
5203 msgstr "Coloane centrate"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5206 msgid "Columns (center aligned)"
5207 msgstr "Coloane (centrate)"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5210 msgid "ColumnsTopAligned"
5211 msgstr "Coloane aliniate sus"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5214 msgid "Columns (top aligned)"
5215 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5225 msgstr "Afişare pe ecran"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5228 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5229 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5237 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5241 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5248 msgid "Uncovered on slides"
5249 msgstr "Arată pe slideuri"
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5256 msgid "Only on slides"
5257 msgstr "Doar pe slideuri"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5269 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5270 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5273 msgid "ExampleBlock"
5274 msgstr "BlocExemplu"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5277 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5278 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5282 msgstr "BlocEvidenţiat"
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5285 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5286 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5296 msgid "Title (Plain Frame)"
5297 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5306 msgid "InstituteMark"
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5311 msgid "Institute mark"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5315 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5321 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5332 msgid "TitleGraphic"
5333 msgstr "TitluGrafică"
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5336 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5359 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5382 msgid "Definitions."
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5423 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5428 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5429 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5431 msgstr "Demonstraţie"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5438 msgstr "Demonstraţie."
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5441 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5451 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5454 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5474 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5487 msgid "CharStyle:Alert"
5488 msgstr "StilText:Atenţionare"
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5495 msgid "CharStyle:Structure"
5496 msgstr "StilText:Structură"
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5503 msgid "Custom:ArticleMode"
5504 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5511 msgid "Custom:PresentationMode"
5512 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5515 msgid "Presentation"
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5525 msgid "List of Tables"
5526 msgstr "Listă de tabele"
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5535 msgid "List of Figures"
5536 msgstr "Listă de figuri"
5538 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5542 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5546 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5550 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5551 msgid "ACT \\arabic{act}"
5552 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5554 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5558 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5559 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5560 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5562 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5566 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5570 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5574 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5575 msgid "Parenthetical"
5576 msgstr "Între paranteze"
5578 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5582 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5590 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5593 msgid "Right Address"
5594 msgstr "Adresă dreapta"
5596 #: lib/layouts/chess.layout:35
5598 msgstr "LiniaPrincipală"
5600 #: lib/layouts/chess.layout:42
5602 msgstr "LiniaPrincipală:"
5604 #: lib/layouts/chess.layout:60
5608 #: lib/layouts/chess.layout:64
5612 #: lib/layouts/chess.layout:70
5613 msgid "SubVariation"
5614 msgstr "SubVariaţie"
5616 #: lib/layouts/chess.layout:73
5617 msgid "Subvariation:"
5618 msgstr "Subvariaţie"
5620 #: lib/layouts/chess.layout:79
5621 msgid "SubVariation2"
5622 msgstr "SubVariaţie2"
5624 #: lib/layouts/chess.layout:82
5625 msgid "Subvariation(2):"
5626 msgstr "SubVariaţie(2):"
5628 #: lib/layouts/chess.layout:88
5629 msgid "SubVariation3"
5630 msgstr "SubVariaţie3"
5632 #: lib/layouts/chess.layout:91
5633 msgid "Subvariation(3):"
5634 msgstr "SubVariaţie(3):"
5636 #: lib/layouts/chess.layout:97
5637 msgid "SubVariation4"
5638 msgstr "SubVariaţie4"
5640 #: lib/layouts/chess.layout:100
5641 msgid "Subvariation(4):"
5642 msgstr "SubVariaţie4"
5644 #: lib/layouts/chess.layout:106
5645 msgid "SubVariation5"
5646 msgstr "SubVariaţie5"
5648 #: lib/layouts/chess.layout:109
5649 msgid "Subvariation(5):"
5650 msgstr "SubVariaţie(5):"
5652 #: lib/layouts/chess.layout:116
5654 msgstr "MutăriAscunse"
5656 #: lib/layouts/chess.layout:121
5658 msgstr "MutăriAscunse:"
5660 #: lib/layouts/chess.layout:126
5664 #: lib/layouts/chess.layout:130
5665 msgid "[chessboard]"
5666 msgstr "[TablăDeŞah]"
5668 #: lib/layouts/chess.layout:139
5669 msgid "BoardCentered"
5670 msgstr "TablăCentrată"
5672 #: lib/layouts/chess.layout:144
5673 msgid "[centered board]"
5674 msgstr "[tablă centrată]"
5676 #: lib/layouts/chess.layout:154
5678 msgstr "Evidenţiere"
5680 #: lib/layouts/chess.layout:159
5682 msgstr "Evidenţieri:"
5684 #: lib/layouts/chess.layout:174
5688 #: lib/layouts/chess.layout:179
5692 #: lib/layouts/chess.layout:185
5696 #: lib/layouts/chess.layout:190
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5705 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5706 msgid "Send To Address"
5707 msgstr "Adresă Destinaţie"
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5712 msgstr "Unterschrift:"
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5715 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5726 msgid "Return address"
5727 msgstr "Adresa de întoarcere"
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5736 msgid "Postal comment"
5737 msgstr "ComentariuPostal"
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5740 msgid "Postvermerk:"
5741 msgstr "Postvermerk"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5759 msgid "Ihre Zeichen:"
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5765 msgstr "Referinţa mea"
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5769 msgid "Unsere Zeichen:"
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5778 msgid "Sachbearbeiter:"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5789 msgid "Unterschrift:"
5790 msgstr "Unterschrift:"
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5798 msgid "Fusszeile(n):"
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5894 msgid "SenderAddress"
5895 msgstr "AdresăExpeditor"
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5900 msgstr "Adresă returnare"
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5903 msgid "RetourAdresse"
5904 msgstr "RetourAdresse"
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5912 msgstr "Postvermerk"
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5925 msgstr "Adresa ta poştală"
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5928 msgid "IhrSchreiben"
5929 msgstr "IhrSchreiben"
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5933 msgstr "MeinZeichen"
5935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5936 msgid "Unterschrift"
5937 msgstr "Unterschrift"
5939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6019 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6023 #: lib/layouts/egs.layout:268
6025 msgstr "Titlu LaTeX"
6027 #: lib/layouts/egs.layout:301
6031 #: lib/layouts/egs.layout:310
6036 #: lib/layouts/egs.layout:323
6040 #: lib/layouts/egs.layout:345
6044 #: lib/layouts/egs.layout:354
6048 #: lib/layouts/egs.layout:368
6052 #: lib/layouts/egs.layout:378
6054 msgstr "PrimulAutor"
6056 #: lib/layouts/egs.layout:391
6057 msgid "1st_author_surname:"
6058 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6060 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6061 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6065 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6070 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6071 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6075 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6076 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6080 #: lib/layouts/egs.layout:444
6084 #: lib/layouts/egs.layout:457
6086 msgid "reprint_reqs_to:"
6087 msgstr "copii pentru:"
6089 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6091 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6092 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6098 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6100 msgid "Acknowledgement."
6101 msgstr "Acknowledgement"
6103 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6104 msgid "Author Address"
6105 msgstr "Adresă Autor"
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6116 msgid "Author Email"
6117 msgstr "Email Autor"
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6138 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6139 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6144 msgstr "Demonstraţie"
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6147 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6151 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6160 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6161 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6164 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6165 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6167 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6181 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6195 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6208 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6209 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6212 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6213 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6219 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6228 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6229 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6232 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6233 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6248 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6262 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6263 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6264 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6266 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6267 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6268 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6270 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6283 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6284 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6286 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6295 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6296 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6298 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6306 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6307 msgid "Case \\arabic{case}"
6308 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6312 msgid "Titlenotemark"
6313 msgstr "Notă de subsol"
6315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6317 msgid "Titlenote mark"
6318 msgstr "Notă de subsol"
6320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6322 msgid "Title footnote"
6323 msgstr "Notă de subsol"
6325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6327 msgid "Title footnote:"
6328 msgstr "Notă de subsol"
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6338 msgstr "Email Autor"
6340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6342 msgid "Author footnote"
6343 msgstr "Notă de subsol"
6345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6347 msgid "Author footnote:"
6348 msgstr "Informaţia despre Autor"
6350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6352 msgid "CorAuthormark"
6353 msgstr "AutorCuprins"
6355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6357 msgid "CorAuthor mark"
6358 msgstr "Email Autor"
6360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6362 msgid "Corresponding author"
6363 msgstr "Corespondenţă către:"
6365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6367 msgid "Corresponding author text:"
6368 msgstr "Corespondenţă către:"
6370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6372 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6374 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6376 msgstr "Cuvinte cheie"
6378 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6380 msgstr "CuvîntCheie"
6382 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6385 msgstr "Cuvinte cheie"
6387 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6391 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6395 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6396 msgid "BulletedItem"
6397 msgstr "Element cu bulină"
6399 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6400 msgid "Bulleted Item:"
6401 msgstr "Element cu bulină"
6403 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6407 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6409 msgstr "Început de CV"
6411 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6412 msgid "PersonalInfo"
6413 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6416 msgid "Personal Info"
6417 msgstr "Informaţtii Personale"
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6420 msgid "MotherTongue"
6421 msgstr "Limba maternă"
6423 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6424 msgid "Mother Tongue:"
6425 msgstr "Limba maternă"
6427 #: lib/layouts/foils.layout:42
6431 #: lib/layouts/foils.layout:61
6432 msgid "ShortFoilhead"
6433 msgstr "ShortFoilhead"
6435 #: lib/layouts/foils.layout:67
6436 msgid "Rotatefoilhead"
6437 msgstr "Rotatefoilhead"
6439 #: lib/layouts/foils.layout:73
6440 msgid "ShortRotatefoilhead"
6441 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6443 #: lib/layouts/foils.layout:82
6447 #: lib/layouts/foils.layout:97
6451 #: lib/layouts/foils.layout:101
6455 #: lib/layouts/foils.layout:116
6459 #: lib/layouts/foils.layout:160
6463 #: lib/layouts/foils.layout:168
6467 #: lib/layouts/foils.layout:177
6471 #: lib/layouts/foils.layout:181
6472 msgid "Restriction:"
6475 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6478 msgstr "Antet_Stînga"
6480 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6481 msgid "Left Header:"
6482 msgstr "Antet Stînga"
6484 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6486 msgid "Right Header"
6487 msgstr "Antet_Dreapta"
6489 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6490 msgid "Right Header:"
6491 msgstr "Antet Dreapta"
6493 #: lib/layouts/foils.layout:201
6494 msgid "Right Footer"
6495 msgstr "Subsol Dreapta"
6497 #: lib/layouts/foils.layout:205
6498 msgid "Right Footer:"
6499 msgstr "Subsol Dreapta"
6501 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6506 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6511 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6513 msgid "Corollary #."
6516 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6517 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6518 msgid "Proposition #."
6519 msgstr "Propoziţie #."
6521 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6523 msgid "Definition #."
6524 msgstr "Definiţie #."
6526 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6531 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6536 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6540 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6545 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6547 msgid "Proposition*"
6550 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6551 msgid "Proposition."
6554 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6566 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6593 msgid "RetourAdresse:"
6594 msgstr "RetourAdresse"
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6597 msgid "MeinZeichen:"
6598 msgstr "MeinZeichen"
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6605 msgid "IhrSchreiben:"
6606 msgstr "IhrSchreiben"
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6669 msgstr "Destinatar:"
6671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6715 msgid "ReturnAddress"
6716 msgstr "Adresa de întoarcere"
6718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6719 msgid "ReturnAddress:"
6720 msgstr "Adresa de întoarcere"
6722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6724 msgstr "Referinţa mea"
6726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6732 msgstr "Adresa ta poştală"
6734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6751 msgid "BankAccount:"
6754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6755 msgid "PostalComment"
6756 msgstr "ComentariuPostal"
6758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6759 msgid "PostalComment:"
6760 msgstr "ComentariuPostal"
6762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6763 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6771 msgstr "&Referinţă:"
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6784 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6851 msgstr "AdresăLiniaA"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6854 msgid "AddressRowA:"
6855 msgstr "AdresăLiniaA"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6859 msgstr "AdresăLiniaB"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6862 msgid "AddressRowB:"
6863 msgstr "AdresăLiniaB"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6867 msgstr "AdresăLiniaC"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6870 msgid "AddressRowC:"
6871 msgstr "AdresăLiniaC"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6875 msgstr "AdresăLiniaD"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6878 msgid "AddressRowD:"
6879 msgstr "AdresăLiniaD"
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6883 msgstr "AdresăLiniaE"
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6886 msgid "AddressRowE:"
6887 msgstr "AdresăLiniaE"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6891 msgstr "AdresăLiniaF"
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6894 msgid "AddressRowF:"
6895 msgstr "AdresăLiniaF"
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6898 msgid "TelephoneRowA"
6899 msgstr "TelefonLiniaA"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6902 msgid "TelephoneRowA:"
6903 msgstr "TelefonLiniaA"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6906 msgid "TelephoneRowB"
6907 msgstr "TelefonLiniaB"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6910 msgid "TelephoneRowB:"
6911 msgstr "TelefonLiniaB"
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6914 msgid "TelephoneRowC"
6915 msgstr "TelefonLiniaC"
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6918 msgid "TelephoneRowC:"
6919 msgstr "TelefonLiniaC"
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6922 msgid "TelephoneRowD"
6923 msgstr "TelefonLiniaD"
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6926 msgid "TelephoneRowD:"
6927 msgstr "TelefonLiniaD"
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6930 msgid "TelephoneRowE"
6931 msgstr "TelefonLiniaE"
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6934 msgid "TelephoneRowE:"
6935 msgstr "TelefonLiniaE"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6938 msgid "TelephoneRowF"
6939 msgstr "TelefonLiniaF"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6942 msgid "TelephoneRowF:"
6943 msgstr "TelefonLiniaF"
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6946 msgid "InternetRowA"
6947 msgstr "InternetLiniaA"
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6950 msgid "InternetRowA:"
6951 msgstr "InternetLiniaA"
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6954 msgid "InternetRowB"
6955 msgstr "InternetLiniaB"
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6958 msgid "InternetRowB:"
6959 msgstr "InternetLiniaB"
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6962 msgid "InternetRowC"
6963 msgstr "InternetLiniaC"
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6966 msgid "InternetRowC:"
6967 msgstr "InternetLiniaC"
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6970 msgid "InternetRowD"
6971 msgstr "InternetLiniaD"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6974 msgid "InternetRowD:"
6975 msgstr "InternetLiniaD"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6978 msgid "InternetRowE"
6979 msgstr "InternetLiniaE"
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6982 msgid "InternetRowE:"
6983 msgstr "InternetLiniaE"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6986 msgid "InternetRowF"
6987 msgstr "InternetLiniaF"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6990 msgid "InternetRowF:"
6991 msgstr "InternetLiniaF"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6995 msgstr "BancăLiniaA"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6999 msgstr "BancăLiniaA"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7003 msgstr "BancăLiniaB"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7007 msgstr "BancăLiniaB"
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7011 msgstr "BancăLiniaC"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7015 msgstr "BancăLiniaC"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7019 msgstr "BancăLiniaD"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7023 msgstr "BancăLiniaD"
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7027 msgstr "BancăLiniaE"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7031 msgstr "BancăLiniaE"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7035 msgstr "BancăLiniaF"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7039 msgstr "BancăLiniaF"
7041 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7043 msgstr "Declaraţie #."
7045 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7049 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7053 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7055 msgstr "Demonstraţie"
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7061 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7065 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7069 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7073 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7077 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7081 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7082 msgid "(continuing)"
7083 msgstr "(continuare)"
7085 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7089 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7091 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7093 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7097 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7099 msgid "INTERCUT WITH:"
7102 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7106 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7111 msgid "TheoremTemplate"
7112 msgstr "ModelTeoremă"
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7123 msgid "Corollary #:"
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7127 msgid "Proposition #:"
7128 msgstr "Propoziţie #:"
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7131 msgid "Conjecture #:"
7132 msgstr "Conjectură #:"
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7135 msgid "Criterion #:"
7136 msgstr "Criteriu #:"
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7156 msgid "Definition #:"
7157 msgstr "Definiţie #:"
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7173 msgid "Condition #:"
7174 msgstr "Condiţie #:"
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7178 msgstr "Problemă #:"
7180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7182 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7192 msgstr "Exerciţiu #:"
7194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7200 msgstr "Declaraţie #:"
7202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7225 msgid "Subsubsection*"
7226 msgstr "Subsubsecţiune*"
7228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7230 msgstr "Abstract---"
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7233 msgid "Index Terms---"
7234 msgstr "Înregistrare index"
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7245 msgid "BiographyNoPhoto"
7246 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7250 msgstr "Notă de subsol"
7252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7257 msgid "Classification Codes"
7258 msgstr "Coduri de clasificare"
7260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7262 msgid "Definition \\thedefinition."
7263 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7271 msgid "Step \\thestep."
7272 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7276 msgid "Example \\theexample."
7277 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7281 msgid "Remark \\theremark."
7282 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7286 msgid "Notation \\thenotation."
7287 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7290 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7292 msgid "Theorem \\thetheorem."
7293 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7297 msgid "Corollary \\thecorollary."
7298 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7302 msgid "Lemma \\thelemma."
7303 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7307 msgid "Proposition \\theproposition."
7308 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7316 msgid "Prop \\theprop."
7317 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7331 msgid "Question \\thequestion."
7332 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7336 msgid "Claim \\theclaim."
7337 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7341 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7342 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7345 msgid "Appendices Section"
7346 msgstr "Secţiune de appendix"
7348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7349 msgid "--- Appendices ---"
7350 msgstr "--- Appendix ---"
7352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7353 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7354 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7358 msgstr "Revizuieşte"
7360 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7384 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7385 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7386 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7388 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7392 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7393 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7394 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7396 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7400 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7401 msgid "submit to paper:"
7402 msgstr "trimite la articol"
7404 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7405 msgid "Bibliography (plain)"
7406 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7408 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7409 msgid "Bibliography heading"
7410 msgstr "Antet bibliografie"
7412 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7416 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7418 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7420 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7425 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7426 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7427 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7429 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7430 msgid "AddressForOffprints"
7431 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7433 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7434 msgid "Address for Offprints:"
7435 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7437 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7438 msgid "RunningTitle"
7439 msgstr "Titlul curent"
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7442 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7443 msgid "Running title:"
7444 msgstr "Titlul curent"
7446 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7447 msgid "RunningAuthor"
7448 msgstr "Autorul curent"
7450 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7451 msgid "Running author:"
7452 msgstr "Autorul curent"
7454 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7459 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7466 msgid "Running LaTeX Title"
7467 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7471 msgstr "Titlu Cuprins"
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7475 msgstr "Titlu Cuprins"
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7478 msgid "Author Running"
7479 msgstr "Author_Running"
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7482 msgid "Author Running:"
7483 msgstr "Autor Curent:"
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7487 msgstr "AutorCuprins"
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7491 msgstr "AutorCuprins"
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7504 msgid "Conjecture #."
7505 msgstr "Conjectură #."
7507 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7511 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7513 msgstr "Exerciţiu #."
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7521 msgstr "Problemă #."
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7525 msgstr "Proprietate"
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7529 msgstr "Proprietate #."
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7547 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7552 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7557 msgid "Chapterprecis"
7558 msgstr "Sumar al Capitolului"
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7564 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7572 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7576 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7578 msgstr "Înregistrare"
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7582 msgstr "Înregistrare"
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7586 msgstr "ElementListă"
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7590 msgstr "Element Listă:"
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7594 msgstr "ElementDublu"
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7597 msgid "Double Item:"
7598 msgstr "Element Dublu:"
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7608 #: lib/layouts/paper.layout:141
7612 #: lib/layouts/paper.layout:152
7616 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7617 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7627 msgstr "Sfărşt de slide"
7629 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7633 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7637 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7641 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7642 msgid "Empty slide:"
7645 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7646 msgid "ItemizeType1"
7647 msgstr "ItemizeTip1"
7649 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7650 msgid "EnumerateType1"
7651 msgstr "EnumeraţieTip1"
7653 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7654 msgid "List of Algorithms"
7655 msgstr "Listă de Algoritmi"
7658 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7660 msgid "\\thechapter"
7661 msgstr "\\Alph{chapter}"
7663 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7668 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7673 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7678 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7680 msgid "Ingredients:"
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7685 msgstr "Pretipărire"
7687 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7688 msgid "AltAffiliation"
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7696 msgid "Electronic Address:"
7697 msgstr "Adresă electronică"
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7700 msgid "acknowledgments"
7701 msgstr "Acknowledgments"
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7704 msgid "PACS number:"
7705 msgstr "Număr PACS:"
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7725 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7738 msgid "Backaddress:"
7739 msgstr "Adresă returnare"
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7743 msgstr "EmailSpecial"
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7746 msgid "Specialmail:"
7747 msgstr "EmailSpecial"
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7750 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7764 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7768 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7772 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7775 msgid "Your letter of:"
7776 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7784 msgstr "Referinţa noastră"
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7791 msgid "Customer no.:"
7792 msgstr "Client cu nr.:"
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7799 msgid "Invoice no.:"
7800 msgstr "Factură cu nr."
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7804 msgstr "AdresaUrmătoare"
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7807 msgid "Next Address:"
7808 msgstr "AdresaUrmătoare"
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7811 msgid "Post Scriptum:"
7812 msgstr "&Driver PostScript:"
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7815 msgid "Sender Name:"
7816 msgstr "&Nume expeditorului:"
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7819 msgid "Sender Address:"
7820 msgstr "Adresă Expeditor"
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7823 msgid "Sender Phone:"
7824 msgstr "Telefon Expeditor"
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7832 msgstr "Fax expeditor"
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7839 msgid "Sender E-Mail:"
7840 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7844 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7856 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7859 msgid "End of letter"
7860 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7862 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7863 msgid "LandscapeSlide"
7864 msgstr "LandscapeSlide"
7866 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7868 msgid "Landscape Slide:"
7869 msgstr "Slide Landscape"
7871 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7872 msgid "PortraitSlide"
7873 msgstr "Slide Portrai"
7875 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7877 msgid "Portrait Slide:"
7878 msgstr "Slide Portrait"
7880 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7884 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7887 msgstr "Sfărşt de slide"
7889 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7890 msgid "SlideHeading"
7891 msgstr "Antet Slide"
7893 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7894 msgid "SlideSubHeading"
7895 msgstr "Subantet slide"
7897 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7898 msgid "ListOfSlides"
7899 msgstr "Listă de Sliduri"
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7903 msgid "[List Of Slides]"
7904 msgstr "Listă de sliduri"
7906 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7907 msgid "SlideContents"
7908 msgstr "Cuprins Slide"
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7912 msgid "[Slide Contents]"
7913 msgstr "Cuprins Slide"
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7916 msgid "ProgressContents"
7917 msgstr "ProgressContents"
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7921 msgid "[Progress Contents]"
7922 msgstr "Progresul Sumarului"
7924 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7927 msgstr "Conjectură*"
7929 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7934 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7938 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7939 msgid "Subjectclass"
7940 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7942 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7944 msgid "AMS subject classifications:"
7945 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7955 msgstr "&Referinţă:"
7957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7959 msgid "CopyrightYear"
7960 msgstr "Drepturi de autor"
7962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7964 msgid "Copyright year:"
7965 msgstr "Drepturi de autor"
7967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7969 msgid "Copyrightdata"
7970 msgstr "Drepturi de autor"
7972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7974 msgid "Copyright data:"
7975 msgstr "Drepturi de autor"
7977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7987 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7991 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7995 #: lib/layouts/slides.layout:105
7999 #: lib/layouts/slides.layout:127
8001 msgstr "Afişare ecran"
8003 #: lib/layouts/slides.layout:142
8004 msgid "New Overlay:"
8005 msgstr "Afişare ecran nouă"
8007 #: lib/layouts/slides.layout:182
8011 #: lib/layouts/slides.layout:207
8012 msgid "InvisibleText"
8013 msgstr "TextInvizibil"
8015 #: lib/layouts/slides.layout:214
8016 msgid "<Invisible Text Follows>"
8017 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8019 #: lib/layouts/slides.layout:231
8021 msgstr "Text Vizibil"
8023 #: lib/layouts/slides.layout:238
8024 msgid "<Visible Text Follows>"
8025 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8027 #: lib/layouts/spie.layout:53
8029 msgstr "Informaţia despre autor"
8031 #: lib/layouts/spie.layout:65
8033 msgstr "Informaţia despre Autor"
8035 #: lib/layouts/spie.layout:78
8039 #: lib/layouts/spie.layout:93
8040 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8041 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8043 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8047 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8048 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8049 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8052 msgid "Element:Firstname"
8053 msgstr "Element:Prenume"
8055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8060 msgid "Element:Fname"
8061 msgstr "Element:Prenume"
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8068 msgid "Element:Surname"
8069 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8077 msgid "Element:Filename"
8078 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8082 msgid "Element:Literal"
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8086 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8091 msgid "Element:Emph"
8092 msgstr "Element:Evidenţiat"
8094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8099 msgid "Element:Abbrev"
8100 msgstr "Element:Prescurtat"
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8107 msgid "Element:Citation-number"
8108 msgstr "Element:Număr-Citare"
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8111 msgid "Citation-number"
8112 msgstr "Număr-Citare"
8114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8115 msgid "Element:Volume"
8116 msgstr "Element:Volum"
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8131 msgid "Element:Month"
8132 msgstr "Element:Lună"
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8139 msgid "Element:Year"
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8147 msgid "Element:Issue-number"
8148 msgstr "Element:Număr-volum"
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8151 msgid "Issue-number"
8152 msgstr "număr-volum"
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8155 msgid "Element:Issue-day"
8156 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8160 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8163 msgid "Element:Issue-months"
8164 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8167 msgid "Issue-months"
8168 msgstr "Luna-publicaţiei"
8170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8171 msgid "Subsubparagraph"
8172 msgstr "Subparagraf"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8179 msgid "-- Header --"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8183 msgid "Special-section"
8184 msgstr "Secţiune-specială"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8187 msgid "Special-section:"
8188 msgstr "Secţiune-specială:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8195 msgid "AGU-journal:"
8196 msgstr "Jurnal-AGU:"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8199 msgid "Citation-number:"
8200 msgstr "Număr-citare:"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8220 msgstr "Drepturi de autor"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8224 msgstr "Intrări-index"
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8227 msgid "Index-terms..."
8228 msgstr "Intrări index"
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8232 msgstr "Intrare index:"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8236 msgstr "Intrare index:"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8249 msgid "Supplementary"
8250 msgstr "Suplimentar"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8253 msgid "Supplementary..."
8254 msgstr "Suplimentar..."
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8261 msgid "Sup-mat-note:"
8262 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8266 msgstr "Citează-pe-alţii"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8270 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8298 msgid "Published-online:"
8299 msgstr "Publicat pe internet:"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8310 msgid "Posting-order"
8311 msgstr "Ordinea-postării"
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8314 msgid "Posting-order:"
8315 msgstr "Ordinea-postării:"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8323 msgstr "Pagini-AGU:"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8351 msgstr "Seturi de date"
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8355 msgstr "Seturi de date:"
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8358 msgid "Element:ISSN"
8359 msgstr "Element:ISSN"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8366 msgid "Element:CODEN"
8367 msgstr "Element:CODEN"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8374 msgid "Element:SS-Code"
8375 msgstr "Element:Cod-SS"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8382 msgid "Element:SS-Title"
8383 msgstr "Element:Titlu-SS"
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8390 msgid "Element:CCC-Code"
8391 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8398 msgid "Element:Code"
8399 msgstr "Element:Cod"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8403 msgid "Element:Dscr"
8404 msgstr "&Poziţionare:"
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8411 msgid "Element:Keyword"
8412 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8415 msgid "Element:Orgdiv"
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8423 msgid "Element:Orgname"
8424 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8428 msgstr "Nume-organizaţie"
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8431 msgid "Element:Street"
8432 msgstr "Element:Stradă"
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8435 msgid "Element:City"
8436 msgstr "Element:Oraş"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8444 msgid "Element:State"
8445 msgstr "&Poziţionare:"
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8448 msgid "Element:Postcode"
8449 msgstr "Element:CodPoştal"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8456 msgid "Element:Country"
8457 msgstr "Element:Ţară"
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8463 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8478 msgstr "Id Publicaţie"
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8482 msgstr "Id Publicaţie"
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8486 msgstr "AdresăAutor"
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8489 msgid "Author Address:"
8490 msgstr "Adresă Autor:"
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8494 msgstr "ComentariuSlug"
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8497 msgid "Slug Comment:"
8498 msgstr "Comentariu Slug"
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8510 msgid "Table Caption"
8511 msgstr "Titlu Tabel"
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8514 msgid "TableCaption"
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8518 msgid "Current Address"
8519 msgstr "Adresă Curentă"
8521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8522 msgid "Current address:"
8523 msgstr "Adresa curentă:"
8525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8526 msgid "E-mail address:"
8527 msgstr "Adresă e-mail:"
8529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8530 msgid "Key words and phrases:"
8531 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8547 msgstr "Traducător:"
8549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8550 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8551 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8554 msgid "Element:Directory"
8555 msgstr "Element:Dosar"
8557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8562 msgid "Element:Email"
8563 msgstr "Element:Email:"
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8566 msgid "Element:KeyCombo"
8567 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8571 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8574 msgid "Element:KeyCap"
8575 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8579 msgstr "CaractereMajuscule"
8581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8582 msgid "Element:GuiMenu"
8583 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8587 msgstr "MeniuGrafic"
8589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8590 msgid "Element:GuiMenuItem"
8591 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8595 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8598 msgid "Element:GuiButton"
8599 msgstr "Element:BuonGrafic"
8601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8603 msgstr "ButonGrafic"
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8606 msgid "Element:MenuChoice"
8607 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8611 msgstr "AlegereMeniu"
8613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8618 msgid "Subparagraph*"
8619 msgstr "Subparagraf*"
8621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8626 msgid "RevisionHistory"
8627 msgstr "IstoriaReviziilor"
8629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8630 msgid "Revision History"
8631 msgstr "Istoria Reviziilor"
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8638 msgid "RevisionRemark"
8639 msgstr "RemarcăRevizie"
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8645 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8648 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8650 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8651 msgid "\\arabic{chapter}"
8652 msgstr "\\arabic{chapter}"
8655 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8656 msgid "\\Alph{chapter}"
8657 msgstr "\\Alph{chapter}"
8659 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8661 msgid "\\arabic{footnote}"
8662 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8665 msgid "\\Roman{section}."
8666 msgstr "\\Roman{section}."
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8669 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8670 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8673 msgid "\\Alph{subsection}."
8674 msgstr "\\Alph{subsection}."
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8677 msgid "\\arabic{subsection}."
8678 msgstr "\\arabic{subsection}."
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8681 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8682 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8685 msgid "\\alph{subsubsection}."
8686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8689 msgid "\\alph{paragraph}."
8690 msgstr "\\alph{paragraph}."
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8694 msgstr "AdaugăParte"
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8698 msgstr "AdaugăCapitol"
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8702 msgstr "AdaugăSecţiune"
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8706 msgstr "AdaugăCapitol*"
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8710 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8714 msgstr "Minisecţiune"
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8729 msgid "Uppertitleback"
8730 msgstr "Uppertitleback"
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8733 msgid "Lowertitleback"
8734 msgstr "Lowertitleback"
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8741 msgid "Captionabove"
8742 msgstr "Captionabove"
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8745 msgid "Captionbelow"
8746 msgstr "Captionbelow"
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8752 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8756 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8757 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8763 msgid "\\Roman{part}"
8764 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8784 msgid "Note:Comment"
8785 msgstr "Notă:Comentariu"
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8801 msgid "Note:Greyedout"
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8810 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8829 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8832 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
8836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
8841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8854 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8882 msgid "Info:shortcut"
8883 msgstr "&Accelerator:"
8885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8887 msgid "Info:shortcuts"
8888 msgstr "&Accelerator:"
8890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8891 msgid "--Separator--"
8892 msgstr "--Separator--"
8894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8896 msgid "--- Separate Environment ---"
8897 msgstr "Mediu \"Gather\""
8899 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8901 msgid "Part \\thepart"
8902 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8904 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8906 msgid "Chapter \\thechapter"
8907 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8909 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8911 msgid "Appendix \\thechapter"
8912 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8914 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8919 msgid "Headnote (optional):"
8920 msgstr "Headnote (opţional)"
8922 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8924 msgid "Corr Author:"
8925 msgstr "AutorCuprins"
8927 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8931 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8935 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8937 msgid "Corollary \\thetheorem."
8938 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8940 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8942 msgid "Lemma \\thetheorem."
8943 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8945 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8947 msgid "Proposition \\thetheorem."
8948 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8950 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8952 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8953 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8955 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8956 msgid "Fact \\thetheorem."
8959 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8961 msgid "Definition \\thetheorem."
8962 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8964 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8966 msgid "Example \\thetheorem."
8967 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8969 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8971 msgid "Problem \\thetheorem."
8972 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8974 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8976 msgid "Exercise \\thetheorem."
8977 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8979 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8981 msgid "Remark \\thetheorem."
8982 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8984 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8986 msgid "Claim \\thetheorem."
8987 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9007 msgstr "Declaraţie*"
9009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9029 #: lib/layouts/braille.module:2
9032 msgstr "linie tabulară"
9034 #: lib/layouts/braille.module:6
9036 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9040 #: lib/layouts/braille.module:22
9042 msgid "Braille (default)"
9043 msgstr "Titlu_LaTeX"
9045 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9050 #: lib/layouts/braille.module:45
9051 msgid "Braille (textsize)"
9054 #: lib/layouts/braille.module:68
9055 msgid "Braille (dots on)"
9058 #: lib/layouts/braille.module:83
9059 msgid "Braille_dots_on"
9062 #: lib/layouts/braille.module:92
9063 msgid "Braille (dots off)"
9066 #: lib/layouts/braille.module:107
9067 msgid "Braille_dots_off"
9070 #: lib/layouts/braille.module:116
9071 msgid "Braille (mirror on)"
9074 #: lib/layouts/braille.module:131
9075 msgid "Braille_mirror_on"
9078 #: lib/layouts/braille.module:140
9079 msgid "Braille (mirror off)"
9082 #: lib/layouts/braille.module:155
9083 msgid "Braille_mirror_off"
9086 #: lib/layouts/braille.module:163
9089 msgstr "linie tabulară"
9091 #: lib/layouts/braille.module:167
9094 msgstr "linie tabulară"
9096 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9101 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9103 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9104 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9107 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9109 msgid "Custom:Endnote"
9112 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9117 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9120 msgstr "Notă către editor"
9122 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9124 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9125 "where you want the endnotes to appear."
9128 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9133 #: lib/layouts/hanging.module:6
9135 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9136 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9140 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9145 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9147 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9148 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9153 msgid "Numbered Example (multiline)"
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9162 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9165 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9170 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9175 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9182 msgid "Custom:Glosse"
9185 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9192 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9201 msgid "CharStyle:Expression"
9202 msgstr "Expresie regulară"
9204 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9209 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9211 msgid "CharStyle:Concepts"
9212 msgstr "CenteredCaption"
9214 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9219 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9220 msgid "CharStyle:Meaning"
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9228 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9233 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9235 msgid "List of Tableaux"
9236 msgstr "Listă de tabele"
9238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9240 msgid "Logical Markup"
9243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9245 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9250 msgid "CharStyle:Noun"
9253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9259 msgid "CharStyle:Emph"
9262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9268 msgid "CharStyle:Strong"
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9277 msgid "CharStyle:Code"
9280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9285 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9287 msgid "Minimalistic"
9290 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9291 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9295 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9300 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9301 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9302 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9303 "in both starred and non-starred forms."
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9308 msgid "Criterion \\thetheorem."
9309 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9322 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9323 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9330 msgid "Axiom \\thetheorem."
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9344 msgid "Condition \\thetheorem."
9345 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9357 msgid "Note \\thetheorem."
9358 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9370 msgid "Notation \\thetheorem."
9371 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9383 msgid "Summary \\thetheorem."
9384 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9398 msgstr "Acknowledgement"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9401 msgid "Acknowledgement*"
9402 msgstr "Acknowledgement*"
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9414 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9415 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9435 msgid "Assumption \\thetheorem."
9436 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9448 msgid "Question \\thetheorem."
9449 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9463 msgid "Theorems (AMS)"
9466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9471 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9474 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9476 msgid "Theorems (By Chapter)"
9479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9481 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9482 "that provide a chapter environment."
9485 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9487 msgid "Theorems (By Section)"
9490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9491 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9494 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9495 msgid "Theorems (Starred)"
9498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9500 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9501 "using the extended AMS machinery."
9504 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9507 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9508 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9511 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9512 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9533 msgid "English (USA)"
9537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9538 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9541 msgid "Arabic (Arabi)"
9542 msgstr "Arabic (Arabi)"
9544 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9550 msgid "German (Austria, old spelling)"
9551 msgstr "German (noua ortografie)"
9554 msgid "German (Austria)"
9575 msgid "Portuguese (Brazil)"
9576 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9584 msgid "English (UK)"
9593 msgid "English (Canada)"
9598 msgid "French (Canada)"
9599 msgstr "Francez (Canada)"
9606 msgid "Chinese (simplified)"
9607 msgstr "Chinez (simplificat)"
9610 msgid "Chinese (traditional)"
9611 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9659 msgid "German (old spelling)"
9660 msgstr "German (noua ortografie)"
9667 msgid "German (Switzerland)"
9670 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9676 msgid "Greek (polytonic)"
9679 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9690 msgstr "Inserează tabel"
9706 msgid "Japanese (CJK)"
9732 msgid "Lower Sorbian"
9733 msgstr "Sîrba superioara"
9783 msgid "Serbian (Latin)"
9800 msgid "Spanish (Mexico)"
9807 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9820 msgid "Upper Sorbian"
9821 msgstr "Sîrba superioara"
9826 msgstr "Nume de fişier"
9833 msgid "Unicode (utf8)"
9837 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9841 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9845 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9849 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9853 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9857 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9861 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9865 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9869 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9873 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9877 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9881 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9885 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9889 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9893 msgid "DOS (CP 437)"
9897 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9901 msgid "Western European (CP 850)"
9905 msgid "Central European (CP 852)"
9909 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9913 msgid "Western European (CP 858)"
9917 msgid "Hebrew (CP 862)"
9922 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9926 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9930 msgid "Central European (CP 1250)"
9934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9938 msgid "Western European (CP 1252)"
9941 #: lib/encodings:101
9942 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9945 #: lib/encodings:105
9947 msgid "Arabic (CP 1256)"
9948 msgstr "Arabic (Arabi)"
9950 #: lib/encodings:108
9951 msgid "Baltic (CP 1257)"
9954 #: lib/encodings:111
9955 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9958 #: lib/encodings:114
9959 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9962 #: lib/encodings:117
9963 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9966 #: lib/encodings:120
9967 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9970 #: lib/encodings:145
9972 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9973 msgstr "Chinez (simplificat)"
9975 #: lib/encodings:149
9977 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9978 msgstr "Chinez (simplificat)"
9980 #: lib/encodings:153
9982 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9985 #: lib/encodings:157
9986 msgid "Korean (EUC-KR)"
9989 #: lib/encodings:161
9990 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9993 #: lib/encodings:165
9995 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9996 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9998 #: lib/encodings:169
10000 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10003 #: lib/encodings:176
10005 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10008 #: lib/encodings:178
10010 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10013 #: lib/encodings:180
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10018 #: lib/encodings:187
10019 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10022 #: lib/encodings:192
10023 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10026 #: lib/encodings:196
10030 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10034 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10038 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10040 msgstr "Inserare|I"
10042 #: lib/ui/classic.ui:35
10046 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10048 msgstr "Vizualizare|V"
10050 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10052 msgstr "Navigare|N"
10054 #: lib/ui/classic.ui:38
10055 msgid "Documents|D"
10056 msgstr "Documente|D"
10058 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10062 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10066 #: lib/ui/classic.ui:48
10067 msgid "New from Template...|T"
10068 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10070 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10072 msgstr "Deschide...|D"
10074 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10078 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10080 msgstr "Salvează|S"
10082 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10083 msgid "Save As...|A"
10084 msgstr "Salvează ca...|a"
10086 #: lib/ui/classic.ui:54
10088 msgstr "Reface documentul original|r"
10090 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10091 msgid "Version Control|V"
10092 msgstr "Controlul versiunii|v"
10094 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10098 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10102 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10104 msgstr "Tipăreşte...|T"
10106 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10110 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10114 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10115 msgid "Register...|R"
10116 msgstr "Înregistrează...|r"
10118 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10119 msgid "Check In Changes...|I"
10120 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10122 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10123 msgid "Check Out for Edit|O"
10124 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10126 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10128 msgid "Revert to Repository Version|R"
10129 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10131 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10132 msgid "Undo Last Check In|U"
10133 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10135 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10137 msgid "Show History...|H"
10138 msgstr "Afişează istoricul|i"
10140 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10141 msgid "Custom...|C"
10142 msgstr "Personalizat...|C"
10144 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10146 msgstr "Des-face|D"
10148 #: lib/ui/classic.ui:91
10152 #: lib/ui/classic.ui:93
10156 #: lib/ui/classic.ui:94
10160 #: lib/ui/classic.ui:95
10164 #: lib/ui/classic.ui:96
10165 msgid "Paste External Selection|x"
10166 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10168 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10169 msgid "Find & Replace...|F"
10170 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10172 #: lib/ui/classic.ui:100
10176 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10178 msgstr "Matematic|M"
10180 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10181 msgid "Spellchecker...|S"
10182 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10184 #: lib/ui/classic.ui:105
10185 msgid "Thesaurus..."
10186 msgstr "Dicţionar..."
10188 #: lib/ui/classic.ui:106
10190 msgid "Statistics...|i"
10193 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10194 msgid "Check TeX|h"
10195 msgstr "Verifică TeX|V"
10197 #: lib/ui/classic.ui:108
10199 msgid "Change Tracking|g"
10200 msgstr "Modifică limbajul"
10202 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10203 msgid "Preferences...|P"
10204 msgstr "Preferinţe....|P"
10206 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10207 msgid "Reconfigure|R"
10208 msgstr "Reconfigurează|R"
10210 #: lib/ui/classic.ui:115
10211 msgid "Selection as Lines|L"
10212 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10214 #: lib/ui/classic.ui:116
10215 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10216 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10218 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10219 msgid "Multicolumn|M"
10220 msgstr "Multicoloană|M"
10222 #: lib/ui/classic.ui:122
10224 msgstr "Linie sus|u"
10226 #: lib/ui/classic.ui:123
10227 msgid "Line Bottom|B"
10228 msgstr "Linie jos|o"
10230 #: lib/ui/classic.ui:124
10231 msgid "Line Left|L"
10232 msgstr "Linie stînga|s"
10234 #: lib/ui/classic.ui:125
10235 msgid "Line Right|R"
10236 msgstr "Linie dreapta|d"
10238 #: lib/ui/classic.ui:127
10239 msgid "Alignment|i"
10240 msgstr "Aliniere|A"
10242 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10244 msgstr "Adaugă o linie|A"
10246 #: lib/ui/classic.ui:130
10247 msgid "Delete Row|w"
10248 msgstr "Şterge linia|i"
10250 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10252 msgstr "Copiază linia"
10254 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10256 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10258 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10259 msgid "Add Column|u"
10260 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10262 #: lib/ui/classic.ui:135
10263 msgid "Delete Column|D"
10264 msgstr "Şterge coloana|c"
10266 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10267 msgid "Copy Column"
10268 msgstr "Copiază coloana"
10270 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10271 msgid "Swap Columns"
10272 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10274 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10278 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10282 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10284 msgstr "Dreapta|#D"
10286 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10290 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10294 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10298 #: lib/ui/classic.ui:159
10299 msgid "Toggle Numbering|N"
10300 msgstr "Comută numerotarea|n"
10302 #: lib/ui/classic.ui:160
10303 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10304 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10306 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10307 msgid "Change Limits Type|L"
10308 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10310 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10311 msgid "Change Formula Type|F"
10312 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10314 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10315 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10316 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10318 #: lib/ui/classic.ui:168
10319 msgid "Alignment|A"
10320 msgstr "Aliniere|A"
10322 #: lib/ui/classic.ui:170
10324 msgstr "Adaugă o linie|l"
10326 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10327 msgid "Delete Row|D"
10328 msgstr "Şterge linia|i"
10330 #: lib/ui/classic.ui:175
10331 msgid "Add Column|C"
10332 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10334 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10335 msgid "Delete Column|e"
10336 msgstr "Şterge coloana|o"
10338 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10340 msgstr "Implicit|I"
10342 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10344 msgstr "Afişează|A"
10346 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10348 msgstr "În-linie|i"
10350 #: lib/ui/classic.ui:188
10354 #: lib/ui/classic.ui:189
10358 #: lib/ui/classic.ui:190
10359 msgid "Mathematica"
10360 msgstr "Mathematica"
10362 #: lib/ui/classic.ui:192
10363 msgid "Maple, simplify"
10364 msgstr "Maple, simplifică"
10366 #: lib/ui/classic.ui:193
10367 msgid "Maple, factor"
10368 msgstr "Maple, factor"
10370 #: lib/ui/classic.ui:194
10371 msgid "Maple, evalm"
10372 msgstr "Maple, evalm"
10374 #: lib/ui/classic.ui:195
10375 msgid "Maple, evalf"
10376 msgstr "Maple, evalf"
10378 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10380 msgid "Inline Formula|I"
10381 msgstr "Formulă în-linie|i"
10383 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10384 msgid "Displayed Formula|D"
10385 msgstr "Formulă afişată|F"
10387 #: lib/ui/classic.ui:201
10388 msgid "Eqnarray Environment|q"
10389 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10391 #: lib/ui/classic.ui:202
10392 msgid "Align Environment|A"
10393 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10395 #: lib/ui/classic.ui:203
10396 msgid "AlignAt Environment"
10397 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10399 #: lib/ui/classic.ui:204
10400 msgid "Flalign Environment|F"
10401 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10403 #: lib/ui/classic.ui:207
10404 msgid "Gather Environment"
10405 msgstr "Mediu \"Gather\""
10407 #: lib/ui/classic.ui:208
10408 msgid "Multline Environment"
10409 msgstr "Mediu \"Multline\""
10411 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10413 msgstr "Matematic|M"
10415 #: lib/ui/classic.ui:216
10416 msgid "Special Character|S"
10417 msgstr "Caractere speciale|C"
10419 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10420 msgid "Citation...|C"
10421 msgstr "Citare...|C"
10423 #: lib/ui/classic.ui:218
10424 msgid "Cross-reference...|r"
10425 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10427 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10429 msgstr "Etichetă...|E"
10431 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10433 msgstr "Notă de subsol|s"
10435 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10436 msgid "Marginal Note|M"
10437 msgstr "Notă marginală|m"
10439 #: lib/ui/classic.ui:222
10440 msgid "Short Title"
10441 msgstr "Titlu scurt"
10443 #: lib/ui/classic.ui:223
10444 msgid "Index Entry|I"
10445 msgstr "Intrare index...|i"
10447 #: lib/ui/classic.ui:224
10448 msgid "Nomenclature Entry"
10449 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10451 #: lib/ui/classic.ui:225
10455 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10459 #: lib/ui/classic.ui:227
10460 msgid "Lists & TOC|O"
10461 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10463 #: lib/ui/classic.ui:229
10467 #: lib/ui/classic.ui:230
10469 msgstr "Minipagină|p"
10471 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10472 msgid "Graphics...|G"
10473 msgstr "Grafică...|G"
10475 #: lib/ui/classic.ui:232
10476 msgid "Tabular Material...|b"
10477 msgstr "Material tabular...|t"
10479 #: lib/ui/classic.ui:233
10481 msgstr "Flotante|F"
10483 #: lib/ui/classic.ui:235
10484 msgid "Include File...|d"
10485 msgstr "Include fişier...|d"
10487 #: lib/ui/classic.ui:236
10488 msgid "Insert File|e"
10489 msgstr "Inserează fişier|e"
10491 #: lib/ui/classic.ui:237
10492 msgid "External Material...|x"
10493 msgstr "Material extern...|x"
10495 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10497 msgid "Symbols...|b"
10500 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10501 msgid "Superscript|S"
10502 msgstr "Exponent|E"
10504 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10505 msgid "Subscript|u"
10508 #: lib/ui/classic.ui:244
10509 msgid "Hyphenation Point|P"
10510 msgstr "Punct de despărţire|P"
10512 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10514 msgid "Protected Hyphen|y"
10515 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10517 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10518 msgid "Ligature Break|k"
10519 msgstr "Rupere ligatură|R"
10521 #: lib/ui/classic.ui:247
10522 msgid "Protected Space|r"
10523 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10525 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10526 msgid "Inter-word Space|w"
10527 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10529 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10531 msgid "Thin Space|T"
10532 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10534 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10536 msgid "Horizontal Space...|o"
10537 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10539 #: lib/ui/classic.ui:251
10540 msgid "Vertical Space..."
10541 msgstr "Spaţiere verticală..."
10543 #: lib/ui/classic.ui:252
10544 msgid "Line Break|L"
10545 msgstr "Rupere de linie|R"
10547 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10551 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10552 msgid "End of Sentence|E"
10553 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10555 #: lib/ui/classic.ui:255
10557 msgid "Protected Dash|D"
10558 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10560 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10561 msgid "Breakable Slash|a"
10564 #: lib/ui/classic.ui:257
10565 msgid "Single Quote|Q"
10566 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10568 #: lib/ui/classic.ui:258
10569 msgid "Ordinary Quote|O"
10570 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10572 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10573 msgid "Menu Separator|M"
10574 msgstr "Separator de meniu|m"
10576 #: lib/ui/classic.ui:260
10577 msgid "Horizontal Line"
10578 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10580 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10582 msgstr "&Rupere de pagină"
10584 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10585 msgid "Display Formula|D"
10586 msgstr "Afişează formula|f"
10588 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10590 msgid "Eqnarray Environment|E"
10591 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10593 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10595 msgid "AMS align Environment|a"
10596 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10600 msgid "AMS alignat Environment|t"
10601 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10605 msgid "AMS flalign Environment|f"
10606 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10608 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10610 msgid "AMS gather Environment|g"
10611 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10615 msgid "AMS multline Environment|m"
10616 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10618 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10619 msgid "Array Environment|y"
10620 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10622 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10623 msgid "Cases Environment|C"
10624 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10626 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10628 msgid "Split Environment|S"
10629 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10631 #: lib/ui/classic.ui:280
10632 msgid "Font Change|o"
10633 msgstr "Modificare font|f"
10635 #: lib/ui/classic.ui:284
10636 msgid "Math Normal Font"
10637 msgstr "Font matematic normal"
10639 #: lib/ui/classic.ui:286
10640 msgid "Math Calligraphic Family"
10641 msgstr "Font matematic caligrafic"
10643 #: lib/ui/classic.ui:287
10644 msgid "Math Fraktur Family"
10645 msgstr "Familie fraktur matematic"
10647 #: lib/ui/classic.ui:288
10648 msgid "Math Roman Family"
10649 msgstr "Familie roman matematic"
10651 #: lib/ui/classic.ui:289
10652 msgid "Math Sans Serif Family"
10653 msgstr "Familie sans serif matematic"
10655 #: lib/ui/classic.ui:291
10656 msgid "Math Bold Series"
10657 msgstr "Serii bold matematic"
10659 #: lib/ui/classic.ui:293
10660 msgid "Text Normal Font"
10661 msgstr "Font normal text"
10663 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10664 msgid "Text Roman Family"
10665 msgstr "Familie roman text"
10667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10668 msgid "Text Sans Serif Family"
10669 msgstr "Familie sans serif text"
10671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10672 msgid "Text Typewriter Family"
10673 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10676 msgid "Text Bold Series"
10677 msgstr "Serii bold text"
10679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10680 msgid "Text Medium Series"
10681 msgstr "Serii mediu text"
10683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10684 msgid "Text Italic Shape"
10685 msgstr "Format italic text"
10687 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10688 msgid "Text Small Caps Shape"
10689 msgstr "Format majuscule mici text"
10691 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10692 msgid "Text Slanted Shape"
10693 msgstr "Format înclinat text"
10695 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10696 msgid "Text Upright Shape"
10697 msgstr "Format drept text"
10699 #: lib/ui/classic.ui:310
10700 msgid "Floatflt Figure"
10701 msgstr "Figură \"floatflt\""
10703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10704 msgid "Table of Contents|C"
10707 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10708 msgid "Index List|I"
10709 msgstr "Listă index|L"
10711 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10713 msgid "Nomenclature|N"
10716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10718 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10719 msgstr "Bibliografie"
10721 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10722 msgid "LyX Document...|X"
10723 msgstr "Document LyX...|X"
10725 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10727 msgid "Plain Text...|T"
10730 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10732 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10733 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10735 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10737 msgid "Track Changes|T"
10740 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10741 msgid "Merge Changes...|M"
10744 #: lib/ui/classic.ui:330
10745 msgid "Accept All Changes|A"
10746 msgstr "Acceptă toate modificările"
10748 #: lib/ui/classic.ui:331
10749 msgid "Reject All Changes|R"
10750 msgstr "Respinge toate modificările"
10752 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10754 msgid "Show Changes in Output|S"
10755 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10757 #: lib/ui/classic.ui:339
10758 msgid "Character...|C"
10759 msgstr "Caracter...|C"
10761 #: lib/ui/classic.ui:340
10762 msgid "Paragraph...|P"
10763 msgstr "Paragraf...|P"
10765 #: lib/ui/classic.ui:341
10766 msgid "Document...|D"
10767 msgstr "Document...|D"
10769 #: lib/ui/classic.ui:342
10770 msgid "Tabular...|T"
10771 msgstr "Tabular...|T"
10773 #: lib/ui/classic.ui:344
10774 msgid "Emphasize Style|E"
10775 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10777 #: lib/ui/classic.ui:345
10778 msgid "Noun Style|N"
10779 msgstr "Stil substantiv|s"
10781 #: lib/ui/classic.ui:346
10782 msgid "Bold Style|B"
10783 msgstr "Stil bold|b"
10785 #: lib/ui/classic.ui:349
10786 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10787 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10789 #: lib/ui/classic.ui:350
10791 msgid "Increase Environment Depth|i"
10792 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10794 #: lib/ui/classic.ui:351
10795 msgid "Start Appendix Here|S"
10796 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10798 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10799 msgid "Build Program|B"
10800 msgstr "Construieşte programul|C"
10802 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10804 msgstr "Actualizează|A"
10806 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10807 msgid "LaTeX Log|L"
10808 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10810 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10814 #: lib/ui/classic.ui:365
10815 msgid "TeX Information|X"
10816 msgstr "Informaţii TeX|X"
10818 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10820 msgid "Next Note|N"
10823 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10825 msgid "Go to Label|L"
10826 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10828 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10829 msgid "Bookmarks|B"
10830 msgstr "Semne de carte|S"
10832 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10833 msgid "Save Bookmark 1|S"
10834 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10836 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10837 msgid "Save Bookmark 2"
10838 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10840 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10841 msgid "Save Bookmark 3"
10842 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10844 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10846 msgid "Save Bookmark 4"
10847 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10849 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10851 msgid "Save Bookmark 5"
10852 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10854 #: lib/ui/classic.ui:390
10856 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10857 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10859 #: lib/ui/classic.ui:391
10861 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10862 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10864 #: lib/ui/classic.ui:392
10866 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10867 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10869 #: lib/ui/classic.ui:393
10871 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10872 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10874 #: lib/ui/classic.ui:394
10876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10877 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10879 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
10880 msgid "Introduction|I"
10881 msgstr "Introducere|I"
10883 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
10885 msgstr "Tutorial|T"
10887 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
10888 msgid "User's Guide|U"
10889 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10891 #: lib/ui/classic.ui:412
10892 msgid "Extended Features|E"
10893 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10895 #: lib/ui/classic.ui:413
10896 msgid "Embedded Objects|m"
10899 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
10900 msgid "Customization|C"
10901 msgstr "Personalizare|P"
10903 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
10904 msgid "LaTeX Configuration|L"
10905 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10907 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
10908 msgid "About LyX|X"
10909 msgstr "Despre LyX|X"
10911 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10913 msgstr "Despre LyX"
10915 #: lib/ui/classic.ui:426
10917 msgid "Preferences..."
10918 msgstr "Preferinţe....|P"
10920 #: lib/ui/classic.ui:427
10923 msgstr "Despre LyX"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10927 msgid "Aligned Environment|l"
10928 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10932 msgid "AlignedAt Environment|v"
10933 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10937 msgid "Gathered Environment|h"
10938 msgstr "Mediu \"Gather\""
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10942 msgid "Delimiters...|r"
10943 msgstr "Delimitator"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10947 msgid "Matrix...|x"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10956 msgid "AMS Environment|A"
10957 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10961 msgid "Equation Label|L"
10962 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10966 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10967 msgstr "Comută numerotarea|n"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10971 msgid "Split Cell|C"
10972 msgstr "Celulă specială"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10977 msgstr "Inserare|I"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10981 msgid "Add Line Above|o"
10982 msgstr "Margine deasupra"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
10986 msgid "Add Line Below|B"
10987 msgstr "Margine de desubt"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
10991 msgid "Delete Line Above|D"
10992 msgstr "Şterge această linie"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
10996 msgid "Delete Line Below|e"
10997 msgstr "Şterge această linie"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11001 msgid "Add Line to Left"
11002 msgstr "Linie stînga|s"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11006 msgid "Add Line to Right"
11007 msgstr "Linie dreapta|d"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11011 msgid "Delete Line to Left"
11012 msgstr "Selectează document fiu"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11016 msgid "Delete Line to Right"
11017 msgstr "Selectează document fiu"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11021 msgid "Toggle Math Toolbar"
11022 msgstr "&Comută tot"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11026 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11027 msgstr "&Comută tot"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11031 msgid "Toggle Table Toolbar"
11032 msgstr "&Comută tot"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11036 msgid "Next Cross-Reference|N"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11041 msgid "Go to Label|G"
11042 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11046 msgid "<reference>|r"
11047 msgstr "<referinţă>"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11051 msgid "(<reference>)|e"
11052 msgstr "(<referinţă>)"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11061 msgid "on page <page>|o"
11062 msgstr "la pagina <pagină>"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11066 msgid "<reference> on page <page>|f"
11067 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11071 msgid "Formatted reference|t"
11072 msgstr "Referinţă formatată"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11088 msgid "Settings...|S"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11098 msgid "Copy as Reference|C"
11099 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11103 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11104 msgstr "Editează extern fişierul"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11110 msgid "Open Inset|O"
11111 msgstr "Deschidere"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11117 msgid "Close Inset|C"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11124 msgid "Dissolve Inset|D"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11129 msgid "Toggle Label|L"
11130 msgstr "&Comută tot"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11134 msgid "Frameless|l"
11135 msgstr "Parametrii"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11139 msgid "Simple frame|f"
11140 msgstr "cadru \"inset\""
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11143 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11147 msgid "Oval, thin|a"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11151 msgid "Oval, thick|v"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11155 msgid "Drop Shadow|w"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11160 msgid "Shaded background|b"
11161 msgstr "fundal notă"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11165 msgid "Double frame|u"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11176 msgstr "Comentariu"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11179 msgid "Greyed Out|G"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11183 msgid "Horiz. Phantom"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11188 msgid "Vert. Phantom"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11193 msgid "Interword Space|w"
11194 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11198 msgid "Protected Space|o"
11199 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11203 msgid "Negative Thin Space|N"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11207 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11212 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11213 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11217 msgid "Quad Space|Q"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11222 msgid "Double Quad Space|u"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11227 msgid "Horizontal Fill|F"
11228 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11232 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11233 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11237 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11238 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11242 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11243 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11247 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11248 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11252 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11253 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11257 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11258 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11262 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11263 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11267 msgid "Custom Length|C"
11268 msgstr "Comentariu"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11272 msgid "Medium Space|M"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11277 msgid "Thick Space|h"
11278 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11282 msgid "Negative Medium Space|u"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11287 msgid "Negative Thick Space|i"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11297 msgid "SmallSkip|S"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11318 msgstr "Personalizat"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11322 msgid "Settings...|e"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11341 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11351 msgid "Edit included file...|E"
11352 msgstr "Include fişier...|d"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11361 msgid "Page Break|a"
11362 msgstr "&Rupere de pagină"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11366 msgid "Clear Page|C"
11367 msgstr "Semne de carte|S"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11370 msgid "Clear Double Page|D"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11375 msgid "Ragged Line Break|R"
11376 msgstr "Rupere de linie|R"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11380 msgid "Justified Line Break|J"
11381 msgstr "Rupere de linie|R"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11403 msgid "Paste Recent|e"
11404 msgstr "Aliniază centrat|c"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11408 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11409 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11413 msgid "Move Paragraph Up|o"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11418 msgid "Move Paragraph Down|v"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11423 msgid "Promote Section|r"
11424 msgstr "Secţiune goalăe"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11428 msgid "Demote Section|m"
11429 msgstr "Secţiune goalăe"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11433 msgid "Move Section down|d"
11434 msgstr "Închide Secţiunea"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11438 msgid "Move Section up|u"
11439 msgstr "Închide Secţiunea"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11443 msgid "Insert Short Title|T"
11444 msgstr "Titlu scurt"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11448 msgid "Apply Last Text Style|A"
11449 msgstr "Documentul "
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11453 msgid "Text Style|S"
11454 msgstr "Documentul "
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11458 msgid "Paragraph Settings...|P"
11459 msgstr "Paragraf...|P"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11462 msgid "Fullscreen Mode"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11468 msgid "Append Argument"
11469 msgstr "Mai mulţi parametri"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11474 msgid "Remove Last Argument"
11475 msgstr "Parametrii listă"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11484 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11490 msgid "Insert Optional Argument"
11491 msgstr "Parametrii listă"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11496 msgid "Remove Optional Argument"
11497 msgstr "CenteredCaption"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11501 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11507 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11508 msgstr "CenteredCaption"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11512 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11518 msgid "Edit externally...|x"
11519 msgstr "Editează extern fişierul"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11528 msgid "Bottom Line|B"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11533 msgid "Left Line|L"
11534 msgstr "Delimitator"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11538 msgid "Right Line|R"
11539 msgstr "Dreapta|#D"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11544 msgstr "Copiază linia"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11548 msgid "Copy Column|p"
11549 msgstr "Copiază coloana"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11553 msgid "Activate Branch|A"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11558 msgid "Deactivate Branch|e"
11559 msgstr "(&De)activează"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11563 msgid "Copy Label as Reference|C"
11564 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11567 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11573 msgstr "Documente|D"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11578 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11582 msgid "New from Template...|m"
11583 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11587 msgid "Open Recent|t"
11588 msgstr "Salvare &documente"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11593 msgstr "Salvează ca...|a"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11597 msgid "Revert to Saved|R"
11598 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11601 msgid "New Window|W"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11605 msgid "Close Window|d"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11615 msgid "Paste Special"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11621 msgstr "Selectaţi un fişier"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11624 msgid "Find LyX...|X"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11634 msgid "Rows & Columns|C"
11635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11639 msgid "Increase List Depth|I"
11640 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11644 msgid "Decrease List Depth|D"
11645 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11648 msgid "Dissolve Inset|l"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11653 msgid "TeX Code Settings...|C"
11654 msgstr "Setări LaTeX"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11658 msgid "Float Settings...|a"
11659 msgstr "opţiuni suplimentare"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11667 msgid "Note Settings...|N"
11668 msgstr "opţiuni suplimentare"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11672 msgid "Phantom Settings...|h"
11673 msgstr "opţiuni suplimentare"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11677 msgid "Branch Settings...|B"
11678 msgstr "Cheie bibliografică"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11682 msgid "Box Settings...|x"
11683 msgstr "opţiuni suplimentare"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11687 msgid "Index Entry Settings...|y"
11688 msgstr "Setări LaTeX"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11692 msgid "Index Settings...|x"
11693 msgstr "Setări LaTeX"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11697 msgid "Listings Settings...|g"
11698 msgstr "Setări pentru modul listing"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11702 msgid "Table Settings...|a"
11703 msgstr "Setări tabel"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11707 msgid "Plain Text|T"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11713 msgstr "Text ASCII ca linii"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11717 msgid "Selection|S"
11718 msgstr "&Selecţie:"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11722 msgid "Selection, Join Lines|i"
11723 msgstr "ca linii|l"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11730 msgid "Paste As PDF"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11734 msgid "Paste As PNG"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11738 msgid "Paste As JPEG"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11743 msgid "Dissolve CharStyle"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11748 msgid "Customized...|C"
11749 msgstr "Personalizat...|C"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11753 msgid "Capitalize|a"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11758 msgid "Uppercase|U"
11759 msgstr "Actualizează|A"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11762 msgid "Lowercase|L"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11782 msgid "Number whole Formula|N"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11787 msgid "Number this Line|u"
11788 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11792 msgid "Macro Definition"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11797 msgid "Text Style|T"
11798 msgstr "Documentul "
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11802 msgid "Add Line Above|A"
11803 msgstr "Margine deasupra"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11807 msgid "Math Normal Font|N"
11808 msgstr "Font matematic normal"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11812 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11813 msgstr "Font matematic caligrafic"
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11817 msgid "Math Fraktur Family|F"
11818 msgstr "Familie fraktur matematic"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11822 msgid "Math Roman Family|R"
11823 msgstr "Familie roman matematic"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11827 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11828 msgstr "Familie sans serif matematic"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11832 msgid "Math Bold Series|B"
11833 msgstr "Serii bold matematic"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11837 msgid "Text Normal Font|T"
11838 msgstr "Font normal text"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11849 msgid "Mathematica|a"
11850 msgstr "Mathematica|a"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11853 msgid "Maple, simplify|s"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11857 msgid "Maple, factor|f"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11861 msgid "Maple, evalm|e"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11865 msgid "Maple, evalf|v"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11870 msgid "Open All Insets|O"
11871 msgstr "Deschidere"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11874 msgid "Close All Insets|C"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11878 msgid "Unfold Math Macro"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11883 msgid "Fold Math Macro"
11884 msgstr "fundal mod matematic"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11888 msgid "View Source|S"
11889 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11893 msgid "View Master Document|M"
11894 msgstr "Salvare &documente"
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11898 msgid "Update Master Document|a"
11899 msgstr "Salvare &documente"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11902 msgid "View (other formats)|f"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11907 msgid "Update (other formats)|p"
11908 msgstr "Actualizează ecranul"
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11911 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11915 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11919 msgid "Close Tab Group|G"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11923 msgid "Fullscreen|l"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11929 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11933 msgid "Special Character|p"
11934 msgstr "Caractere speciale|C"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11938 msgid "Formatting|o"
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11943 msgid "List / TOC|i"
11944 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11949 msgstr "Flotante|F"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11957 msgid "Custom insets"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11966 msgid "Box[[Menu]]"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11971 msgid "Cross-Reference...|R"
11972 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11980 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11981 msgstr "Inserează item de index"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11986 msgstr "Tabular...|T"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11989 msgid "Hyperlink|k"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11994 msgid "Short Title|S"
11995 msgstr "Titlu scurt"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12003 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12004 msgstr "Setări imprimantă"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12012 msgid "Ordinary Quote|Q"
12013 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12017 msgid "Single Quote|S"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12021 msgid "Phonetic Symbols|P"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12026 msgid "Protected Space|P"
12027 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12031 msgid "Horizontal Line|L"
12032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12036 msgid "Vertical Space...|V"
12037 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12041 msgid "Hyphenation Point|H"
12042 msgstr "Punct de despărţire|P"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12046 msgid "Numbered Formula|N"
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12051 msgid "Figure Wrap Float|F"
12052 msgstr "Inserează un flotant"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12056 msgid "Table Wrap Float|T"
12057 msgstr "Inserează un flotant"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12061 msgid "External Material...|M"
12062 msgstr "Material extern...|x"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12066 msgid "Child Document...|d"
12067 msgstr "Document...|D"
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12072 msgstr "Comentariu"
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12076 msgid "Change Tracking|C"
12077 msgstr "Modifică limbajul"
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12081 msgid "Start Appendix Here|A"
12082 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12085 msgid "Save in Bundled Format|F"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12089 msgid "Compressed|m"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12094 msgid "Accept Change|A"
12095 msgstr "Modificare font|f"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12099 msgid "Reject Change|R"
12100 msgstr "Rescanează|#R"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12103 msgid "Accept All Changes|c"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12108 msgid "Reject All Changes|e"
12109 msgstr "Rescanează|#R"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12113 msgid "Next Change|C"
12114 msgstr "Modificare font|f"
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12118 msgid "Next Cross-Reference|R"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12123 msgid "Clear Bookmarks|C"
12124 msgstr "Semne de carte|S"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12128 msgid "Thesaurus...|T"
12129 msgstr "Dicţionar..."
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12133 msgid "Statistics...|a"
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12138 msgid "TeX Information|I"
12139 msgstr "Informaţii TeX|X"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12143 msgid "Additional Features|F"
12144 msgstr "Spaţiu adiţional"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12147 msgid "Embedded Objects|O"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12152 msgid "Shortcuts|S"
12153 msgstr "&Accelerator:"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12157 msgid "LyX Functions|y"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12162 msgid "Specific Manuals|p"
12163 msgstr "EmailSpecial"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12167 msgid "Linguistics Manual|L"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12172 msgid "Braille Manual|B"
12173 msgstr "Titlu_LaTeX"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12177 msgid "XY-pic Manual|X"
12178 msgstr "EmailSpecial"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12182 msgid "Multicolumn Manual|M"
12183 msgstr "Multicoloană|M"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12186 msgid "New document"
12187 msgstr "Document nou"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12191 msgid "Open document"
12192 msgstr "Salvare &documente"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12196 msgid "Save document"
12197 msgstr "Salvare &documente"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12201 msgid "Print document"
12202 msgstr "Importă document"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12206 msgid "Check spelling"
12207 msgstr "Verificare TeX"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12219 msgid "Find and replace"
12220 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12224 msgid "Navigate back"
12225 msgstr "Navigare|N"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12229 msgid "Toggle emphasis"
12230 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12234 msgid "Toggle noun"
12235 msgstr "Comută stilul substantiv"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12244 msgid "Insert math"
12245 msgstr "Inserează matrice"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12249 msgid "Insert graphics"
12250 msgstr "Inserează grafică"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12253 msgid "Insert table"
12254 msgstr "Inserează tabel"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12258 msgid "Toggle Outline"
12259 msgstr "Comută stilul substantiv"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12264 msgstr "Extratitle"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12268 msgid "Numbered list"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12273 msgid "Itemized list"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12278 msgid "Increase depth"
12279 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12283 msgid "Decrease depth"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12288 msgid "Insert figure float"
12289 msgstr "Inserează un flotant mare"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12293 msgid "Insert table float"
12294 msgstr "Inserează un flotant"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12298 msgid "Insert label"
12299 msgstr "Inserează etichetă"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12303 msgid "Insert cross-reference"
12304 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12307 msgid "Insert citation"
12308 msgstr "Inserează citare"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12312 msgid "Insert index entry"
12313 msgstr "Inserează item de index"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12317 msgid "Insert nomenclature entry"
12318 msgstr "Inserează item de index"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12322 msgid "Insert footnote"
12323 msgstr "Inserează notă de subsol"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12326 msgid "Insert margin note"
12327 msgstr "Inserează notă marginală"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12331 msgid "Insert note"
12332 msgstr "Inserează citare"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12337 msgstr "Inserează citare"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12341 msgid "Insert Hyperlink"
12342 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12346 msgid "Insert TeX code"
12347 msgstr "Inserează BibTeX"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12351 msgid "Insert math macro"
12352 msgstr "Inserează matrice"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12356 msgid "Include file"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12362 msgstr "Stiluri LaTeX"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12366 msgid "Paragraph settings"
12367 msgstr "Setări imprimantă"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12372 msgstr "Adaugă o linie|A"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12377 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12382 msgstr "Şterge linia|i"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12386 msgid "Delete column"
12387 msgstr "Şterge coloana|o"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12391 msgid "Set top line"
12392 msgstr "Selectează linia următoare"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12396 msgid "Set bottom line"
12397 msgstr "linie sus/jos"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12401 msgid "Set left line"
12402 msgstr "Selectează linia următoare"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12406 msgid "Set right line"
12407 msgstr "Selectează linia următoare"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12411 msgid "Set border lines"
12412 msgstr "Setează marginile"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12416 msgid "Set all lines"
12417 msgstr "Setează toate marginile"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12421 msgid "Unset all lines"
12422 msgstr "Resetează toate marginile"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12427 msgstr "Aliniază stînga|s"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12431 msgid "Align center"
12432 msgstr "Aliniază centrat|c"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12436 msgid "Align right"
12437 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12442 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12446 msgid "Align middle"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12451 msgid "Align bottom"
12452 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12456 msgid "Rotate cell"
12457 msgstr "Roteşte &celula"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12461 msgid "Rotate table"
12462 msgstr "&Roteşte tabelul"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12466 msgid "Set multi-column"
12467 msgstr "Multicoloană specială"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12476 msgid "Set display mode"
12477 msgstr "Comută între modurile afişare"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12484 msgid "Superscript"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12489 msgid "Insert square root"
12490 msgstr "Inserează radical"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12493 msgid "Insert root"
12494 msgstr "Inserează radical"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12498 msgid "Insert standard fraction"
12499 msgstr "Inserează fracţie"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12504 msgstr "Inserează citare"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12508 msgid "Insert integral"
12509 msgstr "Inserează tabel"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12513 msgid "Insert product"
12514 msgstr "Inserează radical"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12519 msgstr "&Inserează"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12524 msgstr "&Inserează"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12529 msgstr "&Inserează"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12533 msgid "Insert delimiters"
12534 msgstr "Inserează delimitatorii"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12537 msgid "Insert matrix"
12538 msgstr "Inserează matrice"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12542 msgid "Insert cases environment"
12543 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12547 msgid "Toggle Math Panels"
12548 msgstr "Panou matematic...|P"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12552 msgid "Math Macros"
12553 msgstr "fundal mod matematic"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12557 msgid "Command Buffer"
12558 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12561 msgid "Review[[Toolbar]]"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12566 msgid "Track changes"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12571 msgid "Show changes in output"
12572 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12576 msgid "Next change"
12577 msgstr "Urmatoarea modificare"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12581 msgid "Accept change inside selection"
12582 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12586 msgid "Reject change inside selection"
12587 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12591 msgid "Merge changes"
12592 msgstr "Combină celulele"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12596 msgid "Accept all changes"
12597 msgstr "Acceptă această modificare"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12601 msgid "Reject all changes"
12602 msgstr "Rescanează|#R"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12611 msgid "View/Update"
12612 msgstr "Salvare &documente"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12617 msgstr "&Vizualizare"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12622 msgstr "&Actualizează"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12626 msgid "View Master Document"
12627 msgstr "Salvare &documente"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12631 msgid "Update Master Document"
12632 msgstr "Salvare &documente"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12636 msgid "View Other Formats"
12637 msgstr "Alte setări de font"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12641 msgid "Update Other Formats"
12642 msgstr "Actualizează lista de etichete"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12647 msgstr "Vizualizare|V"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12650 msgid "View PDF (pdflatex)"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12655 msgid "View PostScript"
12656 msgstr "&Driver PostScript:"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12661 msgstr "&Actualizează"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12664 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12669 msgid "Update PostScript"
12670 msgstr "&Driver PostScript:"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12674 msgid "Version Control"
12675 msgstr "Controlul versiunii|v"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12680 msgstr "Înregistrează...|r"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12684 msgid "Check-out for edit"
12685 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12689 msgid "Check-in changes"
12690 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12694 msgid "View revision log"
12695 msgstr "Controlul versiunii|v"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12699 msgid "Revert changes"
12700 msgstr "Rescanează|#R"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12704 msgid "Math Panels"
12705 msgstr "Panou matematic...|P"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12709 msgid "Math Spacings"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12720 msgstr "LyX: Panou matematic"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12726 msgstr "Fonturi:|#F"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12872 msgid "Thin space\t\\,"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12877 msgid "Medium space\t\\:"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12882 msgid "Thick space\t\\;"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12886 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12890 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12895 msgid "Negative space\t\\!"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12899 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12903 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12907 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12913 msgstr "notă subsol"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12916 msgid "Square root\t\\sqrt"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12920 msgid "Other root\t\\root"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12924 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12928 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12932 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12936 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12941 msgid "Standard\t\\frac"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12945 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12949 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12953 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12957 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12961 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12966 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12967 msgstr "Inserează fracţie"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12971 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12972 msgstr "Afişează &imaginile:"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12975 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12979 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12983 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12987 msgid "Binomial\t\\binom"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12991 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12995 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12999 msgid "Roman\t\\mathrm"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13003 msgid "Bold\t\\mathbf"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13007 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13012 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13013 msgstr "Sans Serif"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13017 msgid "Italic\t\\mathit"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13022 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13023 msgstr "Typewriter"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13026 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13030 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13035 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13036 msgstr "Font matematic caligrafic"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13039 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13064 msgid "Frame Decorations"
13065 msgstr "Decoraţii cadru"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13124 msgid "overleftarrow"
13125 msgstr "overleftarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13128 msgid "overrightarrow"
13129 msgstr "overrightarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13132 msgid "overleftrightarrow"
13133 msgstr "overleftrightarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13145 msgstr "underbrace"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13148 msgid "underleftarrow"
13149 msgstr "underleftarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13152 msgid "underrightarrow"
13153 msgstr "underrightarrow"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13156 msgid "underleftrightarrow"
13157 msgstr "underleftrightarrow"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13173 msgstr "rightarrow"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13184 msgid "updownarrow"
13185 msgstr "updownarrow"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13188 msgid "leftrightarrow"
13189 msgstr "leftrightarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13197 msgstr "Rightarrow"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13208 msgid "Updownarrow"
13209 msgstr "Updownarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13212 msgid "Leftrightarrow"
13213 msgstr "Leftrightarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13216 msgid "Longleftrightarrow"
13217 msgstr "Longleftrightarrow"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13220 msgid "Longleftarrow"
13221 msgstr "Longleftarrow"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13224 msgid "Longrightarrow"
13225 msgstr "Longrightarrow"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13228 msgid "longleftrightarrow"
13229 msgstr "longleftrightarrow"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13232 msgid "longleftarrow"
13233 msgstr "longleftarrow"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13236 msgid "longrightarrow"
13237 msgstr "longrightarrow"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13240 msgid "leftharpoondown"
13241 msgstr "leftharpoondown"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13244 msgid "rightharpoondown"
13245 msgstr "rightharpoondown"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13253 msgstr "longmapsto"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13264 msgid "leftharpoonup"
13265 msgstr "leftharpoonup"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13268 msgid "rightharpoonup"
13269 msgstr "rightharpoonup"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13272 msgid "hookleftarrow"
13273 msgstr "hookleftarrow"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13276 msgid "hookrightarrow"
13277 msgstr "hookrightarrow"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13288 msgid "rightleftharpoons"
13289 msgstr "rightleftharpoons"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13320 msgid "bigtriangleup"
13321 msgstr "bigtriangleup"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13336 msgid "bigtriangledown"
13337 msgstr "bigtriangledown"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13352 msgid "triangleright"
13353 msgstr "triangleright"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13368 msgid "triangleleft"
13369 msgstr "triangleleft"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13521 msgstr "sqsubseteq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13525 msgstr "sqsupseteq"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13585 msgstr "varepsilon"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13724 msgid "Miscellaneous"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13828 msgid "diamondsuit"
13829 msgstr "diamondsuit"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13844 msgid "textrm \\AA"
13845 msgstr "textrm \\AA"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13849 msgstr "textrm \\O"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13852 msgid "mathcircumflex"
13853 msgstr "mathcircumflex"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13905 msgid "Big Operators"
13906 msgstr "Operatori mari"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13965 msgid "ointctrclockwiseop"
13966 msgstr "ointctrclockwiseop"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13969 msgid "ointctrclockwise"
13970 msgstr "ointctrclockwise"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13973 msgid "ointclockwiseop"
13974 msgstr "ointclockwiseop"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13977 msgid "ointclockwise"
13978 msgstr "ointclockwise"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14009 msgstr "diamondsuit"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14013 msgid "landupintop"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14017 msgid "landdownint"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14022 msgid "landdownintop"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14074 msgid "AMS Miscellaneous"
14075 msgstr "Diverse AMS"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14118 msgid "vartriangle"
14119 msgstr "vartriangle"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14122 msgid "triangledown"
14123 msgstr "triangledown"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14138 msgid "measuredangle"
14139 msgstr "measuredangle"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14167 msgstr "varnothing"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14170 msgid "blacktriangle"
14171 msgstr "blacktriangle"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14174 msgid "blacktriangledown"
14175 msgstr "blacktriangledown"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14178 msgid "blacksquare"
14179 msgstr "blacksquare"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14182 msgid "blacklozenge"
14183 msgstr "blacklozenge"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14190 msgid "sphericalangle"
14191 msgstr "sphericalangle"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14195 msgstr "complement"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14212 msgstr "Săgeţi AMS"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14215 msgid "dashleftarrow"
14216 msgstr "dashleftarrow"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14219 msgid "dashrightarrow"
14220 msgstr "dashrightarrow"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14223 msgid "leftleftarrows"
14224 msgstr "leftleftarrows"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14227 msgid "leftrightarrows"
14228 msgstr "leftrightarrows"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14231 msgid "rightrightarrows"
14232 msgstr "rightrightarrows"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14235 msgid "rightleftarrows"
14236 msgstr "rightleftarrows"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14240 msgstr "Lleftarrow"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14243 msgid "Rrightarrow"
14244 msgstr "Rrightarrow"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14247 msgid "twoheadleftarrow"
14248 msgstr "twoheadleftarrow"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14251 msgid "twoheadrightarrow"
14252 msgstr "twoheadrightarrow"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14255 msgid "leftarrowtail"
14256 msgstr "leftarrowtail"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14259 msgid "rightarrowtail"
14260 msgstr "rightarrowtail"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14263 msgid "looparrowleft"
14264 msgstr "looparrowleft"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14267 msgid "looparrowright"
14268 msgstr "looparrowright"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14271 msgid "curvearrowleft"
14272 msgstr "curvearrowleft"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14275 msgid "curvearrowright"
14276 msgstr "curvearrowright"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14279 msgid "circlearrowleft"
14280 msgstr "circlearrowleft"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14283 msgid "circlearrowright"
14284 msgstr "circlearrowright"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14296 msgstr "upuparrows"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14299 msgid "downdownarrows"
14300 msgstr "downdownarrows"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14303 msgid "upharpoonleft"
14304 msgstr "upharpoonleft"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14307 msgid "upharpoonright"
14308 msgstr "upharpoonright"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14311 msgid "downharpoonleft"
14312 msgstr "downharpoonleft"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14315 msgid "downharpoonright"
14316 msgstr "downharpoonright"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14319 msgid "leftrightharpoons"
14320 msgstr "leftrightharpoons"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14323 msgid "rightsquigarrow"
14324 msgstr "rightsquigarrow"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14327 msgid "leftrightsquigarrow"
14328 msgstr "leftrightsquigarrow"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14332 msgstr "nleftarrow"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14335 msgid "nrightarrow"
14336 msgstr "nrightarrow"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14339 msgid "nleftrightarrow"
14340 msgstr "nleftrightarrow"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14344 msgstr "nLeftarrow"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14347 msgid "nRightarrow"
14348 msgstr "nRightarrow"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14351 msgid "nLeftrightarrow"
14352 msgstr "nLeftrightarrow"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14360 msgid "AMS Relations"
14361 msgstr "Relaţii AMS"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14380 msgid "eqslantless"
14381 msgstr "eqslantless"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14385 msgstr "eqslantgtr"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14397 msgstr "lessapprox"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14445 msgstr "lesseqqgtr"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14449 msgstr "gtreqqless"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14464 msgid "thickapprox"
14465 msgstr "thickapprox"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14500 msgid "preccurlyeq"
14501 msgstr "preccurlyeq"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14504 msgid "succcurlyeq"
14505 msgstr "succcurlyeq"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14508 msgid "curlyeqprec"
14509 msgstr "curlyeqprec"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14512 msgid "curlyeqsucc"
14513 msgstr "curlyeqsucc"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14525 msgstr "precapprox"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14529 msgstr "succapprox"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14532 msgid "vartriangleleft"
14533 msgstr "vartriangleleft"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14536 msgid "vartriangleright"
14537 msgstr "vartriangleright"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14540 msgid "trianglelefteq"
14541 msgstr "trianglelefteq"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14544 msgid "trianglerighteq"
14545 msgstr "trianglerighteq"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14560 msgid "risingdotseq"
14561 msgstr "risingdotseq"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14564 msgid "fallingdotseq"
14565 msgstr "fallingdotseq"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14584 msgid "shortparallel"
14585 msgstr "shortparallel"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14589 msgstr "smallsmile"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14593 msgstr "smallfrown"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14596 msgid "blacktriangleleft"
14597 msgstr "blacktriangleleft"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14600 msgid "blacktriangleright"
14601 msgstr "blacktriangleright"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14612 msgid "backepsilon"
14613 msgstr "backepsilon"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14629 msgid "AMS Negative Relations"
14630 msgstr "Relaţii negate AMS"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14729 msgid "precnapprox"
14730 msgstr "precnapprox"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14733 msgid "succnapprox"
14734 msgstr "succnapprox"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14746 msgstr "subsetneqq"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14750 msgstr "supsetneqq"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14762 msgstr "nsupseteqq"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14777 msgid "varsubsetneq"
14778 msgstr "varsubsetneq"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14781 msgid "varsupsetneq"
14782 msgstr "varsupsetneq"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14785 msgid "varsubsetneqq"
14786 msgstr "varsubsetneqq"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14789 msgid "varsupsetneqq"
14790 msgstr "varsupsetneqq"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14793 msgid "ntriangleleft"
14794 msgstr "ntriangleleft"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14797 msgid "ntriangleright"
14798 msgstr "ntriangleright"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14801 msgid "ntrianglelefteq"
14802 msgstr "ntrianglelefteq"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14805 msgid "ntrianglerighteq"
14806 msgstr "ntrianglerighteq"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14829 msgid "nshortparallel"
14830 msgstr "nshortparallel"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14834 msgid "AMS Operators"
14835 msgstr "Operatori AMS"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14842 msgid "smallsetminus"
14843 msgstr "smallsetminus"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14862 msgid "doublebarwedge"
14863 msgstr "doublebarwedge"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14882 msgid "divideontimes"
14883 msgstr "divideontimes"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14894 msgid "leftthreetimes"
14895 msgstr "leftthreetimes"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14898 msgid "rightthreetimes"
14899 msgstr "rightthreetimes"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14903 msgstr "curlywedge"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14910 msgid "circleddash"
14911 msgstr "circleddash"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14915 msgstr "circledast"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14918 msgid "circledcirc"
14919 msgstr "circledcirc"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14929 #: lib/external_templates:37
14930 msgid "RasterImage"
14933 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14934 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14937 #: lib/external_templates:45
14938 msgid "A bitmap file.\n"
14941 #: lib/external_templates:109
14945 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14946 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14949 #: lib/external_templates:112
14951 msgid "An Xfig figure.\n"
14952 msgstr "Reconfigurează|R"
14954 #: lib/external_templates:162
14956 msgid "ChessDiagram"
14957 msgstr "TablăDeŞah"
14959 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14960 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14963 #: lib/external_templates:165
14965 "A chess position diagram.\n"
14966 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14967 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14968 "the position that you want to display.\n"
14969 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14970 "and remember to type in a relative path\n"
14971 "to the LyX document location.\n"
14972 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14973 "to enable general editing of the board.\n"
14974 "You might also check out the\n"
14975 "'Options->Test legality' option, and\n"
14976 "remember to middle and right click to\n"
14977 "insert new material in the board.\n"
14978 "In order for this to work, you have to\n"
14979 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14980 "that TeX will find it, and you will need\n"
14981 "to install the skak package from CTAN.\n"
14984 #: lib/external_templates:212
14988 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14989 msgid "Lilypond typeset music"
14992 #: lib/external_templates:215
14994 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14995 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14996 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14997 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15000 #: lib/external_templates:261
15005 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15006 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15009 #: lib/external_templates:264
15011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15017 "* pages=- (to include all pages)\n"
15018 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15019 "for further options and details.\n"
15022 #: lib/external_templates:303
15025 "Read 'info date' for more information.\n"
15028 #: lib/external_templates:332
15033 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15034 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15037 #: lib/external_templates:335
15038 msgid "Dia diagram.\n"
15041 #: lib/configure.py:252
15045 #: lib/configure.py:255
15049 #: lib/configure.py:258
15054 #: lib/configure.py:261
15058 #: lib/configure.py:264
15062 #: lib/configure.py:268
15066 #: lib/configure.py:269
15070 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15074 #: lib/configure.py:271
15078 #: lib/configure.py:272
15082 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15086 #: lib/configure.py:274
15090 #: lib/configure.py:275
15094 #: lib/configure.py:276
15098 #: lib/configure.py:277
15102 #: lib/configure.py:282
15103 msgid "Plain text (chess output)"
15106 #: lib/configure.py:283
15108 msgid "Plain text (image)"
15111 #: lib/configure.py:284
15112 msgid "Plain text (Xfig output)"
15115 #: lib/configure.py:285
15117 msgid "date (output)"
15118 msgstr "A&daptează rezultatul"
15120 #: lib/configure.py:286
15124 #: lib/configure.py:286
15128 #: lib/configure.py:287
15129 msgid "Docbook (XML)"
15130 msgstr "Docbook (XML)"
15132 #: lib/configure.py:288
15133 msgid "Graphviz Dot"
15134 msgstr "Graphviz Dot"
15136 #: lib/configure.py:289
15138 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15139 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15141 #: lib/configure.py:290
15145 #: lib/configure.py:290
15149 #: lib/configure.py:291
15150 msgid "LilyPond music"
15153 #: lib/configure.py:292
15155 msgid "LaTeX (plain)"
15156 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15158 #: lib/configure.py:292
15160 msgid "LaTeX (plain)|L"
15161 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15163 #: lib/configure.py:293
15164 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15165 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15167 #: lib/configure.py:294
15169 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15170 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15172 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15177 #: lib/configure.py:295
15179 msgid "Plain text|a"
15182 #: lib/configure.py:296
15184 msgid "Plain text (pstotext)"
15187 #: lib/configure.py:297
15189 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15192 #: lib/configure.py:298
15194 msgid "Plain text (catdvi)"
15197 #: lib/configure.py:299
15199 msgid "Plain Text, Join Lines"
15200 msgstr "Text ASCII ca linii"
15202 #: lib/configure.py:306
15206 #: lib/configure.py:311
15210 #: lib/configure.py:312
15212 msgstr "Postscript"
15214 #: lib/configure.py:312
15215 msgid "Postscript|t"
15216 msgstr "Postscript|t"
15218 #: lib/configure.py:316
15219 msgid "PDF (ps2pdf)"
15220 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15222 #: lib/configure.py:316
15223 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15224 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15226 #: lib/configure.py:317
15227 msgid "PDF (pdflatex)"
15228 msgstr "PDF (pdflatex)"
15230 #: lib/configure.py:317
15231 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15232 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15234 #: lib/configure.py:318
15235 msgid "PDF (dvipdfm)"
15236 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15238 #: lib/configure.py:318
15239 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15240 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15242 #: lib/configure.py:319
15243 msgid "PDF (XeTeX)"
15246 #: lib/configure.py:319
15247 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15250 #: lib/configure.py:322
15254 #: lib/configure.py:322
15258 #: lib/configure.py:325
15262 #: lib/configure.py:328
15266 #: lib/configure.py:328
15270 #: lib/configure.py:331
15273 msgstr "NotăCătreEditor"
15275 #: lib/configure.py:334
15276 msgid "OpenDocument"
15277 msgstr "OpenDocument"
15279 #: lib/configure.py:337
15281 msgid "date command"
15282 msgstr "commandă dată"
15284 #: lib/configure.py:338
15285 msgid "Table (CSV)"
15286 msgstr "Tabel (CSV)"
15288 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15293 #: lib/configure.py:341
15297 #: lib/configure.py:342
15301 #: lib/configure.py:343
15305 #: lib/configure.py:344
15310 #: lib/configure.py:345
15311 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15312 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15314 #: lib/configure.py:346
15315 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15316 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15318 #: lib/configure.py:347
15319 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15322 #: lib/configure.py:348
15323 msgid "LyX Preview"
15324 msgstr "Previzualizare LyX"
15326 #: lib/configure.py:349
15328 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15329 msgstr "Previzualizare LyX"
15331 #: lib/configure.py:350
15335 #: lib/configure.py:351
15339 #: lib/configure.py:352
15343 #: lib/configure.py:353
15345 msgid "Rich Text Format"
15346 msgstr "Rich Text Format"
15348 #: lib/configure.py:354
15349 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15350 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15352 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15354 msgid "Windows Metafile"
15355 msgstr "Metafişier Windows"
15357 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15358 msgid "Enhanced Metafile"
15361 #: lib/configure.py:357
15365 #: lib/configure.py:357
15369 #: lib/configure.py:358
15370 msgid "HTML (MS Word)"
15371 msgstr "HTML (MS Word)"
15373 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15375 msgid "%1$s and %2$s"
15376 msgstr "%1$s şi %2$s"
15378 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15380 msgid "%1$s et al."
15383 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15387 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15391 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15396 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15398 msgid "Add to bibliography only."
15399 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15401 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15404 msgstr "Text înainte:"
15406 #: src/Buffer.cpp:135
15409 "Could not print the document %1$s.\n"
15410 "Check that your printer is set up correctly."
15413 #: src/Buffer.cpp:138
15415 msgid "Print document failed"
15418 #: src/Buffer.cpp:272
15419 msgid "Disk Error: "
15422 #: src/Buffer.cpp:273
15425 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15426 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15428 #: src/Buffer.cpp:335
15430 msgid "Could not remove temporary directory"
15431 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15433 #: src/Buffer.cpp:336
15435 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15436 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15438 #: src/Buffer.cpp:558
15440 msgid "Unknown document class"
15441 msgstr "Clasă document necunoscută"
15443 #: src/Buffer.cpp:559
15445 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15448 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15450 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15451 msgstr "necunoscut"
15453 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15455 msgid "Document header error"
15456 msgstr "Document nesalvat"
15458 #: src/Buffer.cpp:573
15459 msgid "\\begin_header is missing"
15462 #: src/Buffer.cpp:593
15463 msgid "\\begin_document is missing"
15466 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15467 #: src/BufferView.cpp:1175
15468 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15471 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15473 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15474 "xcolor/ulem are installed.\n"
15475 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15479 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15481 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15482 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15483 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15487 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15489 msgid "Document format failure"
15490 msgstr "Documentul "
15492 #: src/Buffer.cpp:778
15494 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15495 msgstr "Formatez documentul..."
15497 #: src/Buffer.cpp:815
15499 msgid "Conversion failed"
15500 msgstr "Conversie fişier"
15502 #: src/Buffer.cpp:816
15505 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15506 "it could not be created."
15509 #: src/Buffer.cpp:825
15511 msgid "Conversion script not found"
15512 msgstr "Controlul versiunii|v"
15514 #: src/Buffer.cpp:826
15517 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15518 "could not be found."
15521 #: src/Buffer.cpp:845
15523 msgid "Conversion script failed"
15524 msgstr "Conversie fişier"
15526 #: src/Buffer.cpp:846
15529 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15533 #: src/Buffer.cpp:861
15535 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15538 #: src/Buffer.cpp:894
15540 msgid "Backup failure"
15541 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15543 #: src/Buffer.cpp:895
15546 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15547 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15550 #: src/Buffer.cpp:905
15553 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15554 "overwrite this file?"
15557 #: src/Buffer.cpp:907
15559 msgid "Overwrite modified file?"
15560 msgstr "Vizualizează fişierul"
15562 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15567 msgstr "&Maşină de scris:"
15569 #: src/Buffer.cpp:932
15571 msgid "Saving document %1$s..."
15572 msgstr "Formatez documentul..."
15574 #: src/Buffer.cpp:945
15576 msgid " could not write file!"
15577 msgstr "Listă de slide-uri"
15579 #: src/Buffer.cpp:952
15584 #: src/Buffer.cpp:1035
15585 msgid "Iconv software exception Detected"
15588 #: src/Buffer.cpp:1035
15591 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15595 #: src/Buffer.cpp:1057
15597 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15600 #: src/Buffer.cpp:1060
15602 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15603 "chosen encoding.\n"
15604 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15607 #: src/Buffer.cpp:1067
15609 msgid "iconv conversion failed"
15610 msgstr "Conversie fişier"
15612 #: src/Buffer.cpp:1072
15614 msgid "conversion failed"
15615 msgstr "Conversie fişier"
15617 #: src/Buffer.cpp:1349
15619 msgid "Running chktex..."
15620 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15622 #: src/Buffer.cpp:1362
15624 msgid "chktex failure"
15625 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15627 #: src/Buffer.cpp:1363
15629 msgid "Could not run chktex successfully."
15630 msgstr "Listă de slide-uri"
15632 #: src/Buffer.cpp:1530
15634 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15635 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15637 #: src/Buffer.cpp:1575
15639 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15640 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15642 #: src/Buffer.cpp:1594
15644 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15647 #: src/Buffer.cpp:1616
15649 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15650 msgstr "Caracteristici tabular"
15652 #: src/Buffer.cpp:1623
15654 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15655 msgstr "Caracteristici tabular"
15657 #: src/Buffer.cpp:1630
15658 msgid "Error exporting to DVI."
15661 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15664 "The file %1$s already exists.\n"
15666 "Do you want to overwrite that file?"
15669 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15671 msgid "Overwrite file?"
15673 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15674 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15676 #: src/Buffer.cpp:1712
15678 msgid "Error running external commands."
15679 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15681 #: src/Buffer.cpp:2421
15683 msgid "Preview source code"
15684 msgstr "Previzualizează|#P"
15686 #: src/Buffer.cpp:2434
15688 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15689 msgstr "Previzualizează|#P"
15691 #: src/Buffer.cpp:2438
15693 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15694 msgstr "Previzualizează|#P"
15696 #: src/Buffer.cpp:2551
15698 msgid "Auto-saving %1$s"
15701 #: src/Buffer.cpp:2595
15703 msgid "Autosave failed!"
15704 msgstr "Interval de salvare automată:"
15706 #: src/Buffer.cpp:2634
15708 msgid "Autosaving current document..."
15709 msgstr "Formatez documentul..."
15711 #: src/Buffer.cpp:2700
15713 msgid "Couldn't export file"
15714 msgstr "Înlocuieşte"
15716 #: src/Buffer.cpp:2701
15718 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15719 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15721 #: src/Buffer.cpp:2738
15723 msgid "File name error"
15724 msgstr "Nume de fişier"
15726 #: src/Buffer.cpp:2739
15727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15730 #: src/Buffer.cpp:2781
15732 msgid "Document export cancelled."
15733 msgstr "&Modele de documente:"
15735 #: src/Buffer.cpp:2787
15737 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15738 msgstr "&Modele de documente:"
15740 #: src/Buffer.cpp:2793
15742 msgid "Document exported as %1$s"
15743 msgstr "&Modele de documente:"
15745 #: src/Buffer.cpp:2863
15748 "The specified document\n"
15750 "could not be read."
15751 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15753 #: src/Buffer.cpp:2865
15755 msgid "Could not read document"
15756 msgstr "Nu pot insera documentul"
15758 #: src/Buffer.cpp:2875
15761 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15763 "Recover emergency save?"
15766 #: src/Buffer.cpp:2878
15767 msgid "Load emergency save?"
15770 #: src/Buffer.cpp:2879
15775 #: src/Buffer.cpp:2879
15777 msgid "&Load Original"
15780 #: src/Buffer.cpp:2899
15783 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15785 "Load the backup instead?"
15788 #: src/Buffer.cpp:2902
15790 msgid "Load backup?"
15793 #: src/Buffer.cpp:2903
15795 msgid "&Load backup"
15798 #: src/Buffer.cpp:2903
15799 msgid "Load &original"
15802 #: src/Buffer.cpp:2936
15804 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15805 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15807 #: src/Buffer.cpp:2938
15809 msgid "Retrieve from version control?"
15810 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15812 #: src/Buffer.cpp:2939
15817 #: src/Buffer.cpp:3202
15818 msgid "\\arabic{enumi}."
15819 msgstr "\\arabic{enumi}."
15821 #: src/Buffer.cpp:3208
15822 msgid "\\roman{enumiii}."
15823 msgstr "\\roman{enumiii}."
15825 #: src/Buffer.cpp:3211
15826 msgid "\\Alph{enumiv}."
15827 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15829 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15831 msgid "Senseless!!! "
15832 msgstr "Fără sens: "
15834 #: src/Buffer.cpp:3351
15836 msgid "The spellchecker has failed."
15837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15839 #: src/BufferList.cpp:233
15841 msgid "No file open!"
15842 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15844 #: src/BufferList.cpp:243
15846 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15847 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15849 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15850 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15853 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15854 msgid " Save failed! Trying...\n"
15857 #: src/BufferList.cpp:284
15858 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15861 #: src/BufferParams.cpp:501
15864 "The layout file requested by this document,\n"
15866 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15867 "class or style file required by it is not\n"
15868 "available. See the Customization documentation\n"
15869 "for more information.\n"
15872 #: src/BufferParams.cpp:507
15874 msgid "Document class not available"
15875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15877 #: src/BufferParams.cpp:508
15878 msgid "LyX will not be able to produce output."
15879 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15881 #: src/BufferParams.cpp:1607
15884 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15885 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15886 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15889 #: src/BufferParams.cpp:1612
15891 msgid "Document class not found"
15892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15894 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15896 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15899 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15901 msgid "Could not load class"
15902 msgstr "Listă de slide-uri"
15904 #: src/BufferParams.cpp:1655
15906 msgid "Error reading internal layout information"
15907 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15909 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15914 #: src/BufferView.cpp:180
15915 msgid "No more insets"
15916 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15918 #: src/BufferView.cpp:705
15920 msgid "Save bookmark"
15921 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15923 #: src/BufferView.cpp:1055
15924 msgid "No further undo information"
15925 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15927 #: src/BufferView.cpp:1064
15928 msgid "No further redo information"
15929 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15931 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15933 msgid "String not found!"
15934 msgstr "Reconfigurează|R"
15936 #: src/BufferView.cpp:1264
15938 msgstr "Marcaj inactiv"
15940 #: src/BufferView.cpp:1270
15942 msgstr "Marcaj activ"
15944 #: src/BufferView.cpp:1277
15945 msgid "Mark removed"
15946 msgstr "Marcaj eliminat"
15948 #: src/BufferView.cpp:1280
15950 msgstr "Marcaj setat"
15952 #: src/BufferView.cpp:1331
15953 msgid "Statistics for the selection:"
15956 #: src/BufferView.cpp:1333
15958 msgid "Statistics for the document:"
15959 msgstr "Trece la alt document deschis"
15961 #: src/BufferView.cpp:1336
15964 msgstr "Formatez documentul..."
15966 #: src/BufferView.cpp:1338
15969 msgstr "CuvîntCheie"
15971 #: src/BufferView.cpp:1341
15973 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15976 #: src/BufferView.cpp:1344
15977 msgid "One character (including blanks)"
15980 #: src/BufferView.cpp:1347
15982 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15985 #: src/BufferView.cpp:1350
15986 msgid "One character (excluding blanks)"
15989 #: src/BufferView.cpp:1352
15994 #: src/BufferView.cpp:2099
15996 msgid "Inserting document %1$s..."
15997 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15999 #: src/BufferView.cpp:2110
16001 msgid "Document %1$s inserted."
16002 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16004 #: src/BufferView.cpp:2112
16006 msgid "Could not insert document %1$s"
16007 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16009 #: src/BufferView.cpp:2374
16012 "Could not read the specified document\n"
16014 "due to the error: %2$s"
16015 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16017 #: src/BufferView.cpp:2376
16019 msgid "Could not read file"
16020 msgstr "Listă de slide-uri"
16022 #: src/BufferView.cpp:2383
16026 " is not readable."
16027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16029 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16031 msgid "Could not open file"
16032 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16034 #: src/BufferView.cpp:2391
16035 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16038 #: src/BufferView.cpp:2392
16040 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16041 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16042 "If this does not give the correct result\n"
16043 "then please change the encoding of the file\n"
16044 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16047 #: src/Chktex.cpp:63
16049 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16050 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16052 #: src/Chktex.cpp:65
16053 msgid "ChkTeX warning id # "
16054 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16056 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16061 #: src/Color.cpp:159
16065 #: src/Color.cpp:160
16069 #: src/Color.cpp:161
16073 #: src/Color.cpp:162
16077 #: src/Color.cpp:163
16081 #: src/Color.cpp:164
16085 #: src/Color.cpp:165
16089 #: src/Color.cpp:166
16093 #: src/Color.cpp:167
16097 #: src/Color.cpp:168
16101 #: src/Color.cpp:169
16105 #: src/Color.cpp:170
16109 #: src/Color.cpp:171
16111 msgid "selected text"
16114 #: src/Color.cpp:173
16116 msgstr "text LaTeX"
16118 #: src/Color.cpp:174
16120 msgid "inline completion"
16121 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16123 #: src/Color.cpp:176
16124 msgid "non-unique inline completion"
16127 #: src/Color.cpp:178
16128 msgid "previewed snippet"
16131 #: src/Color.cpp:179
16134 msgstr "Notă de subsol"
16136 #: src/Color.cpp:180
16137 msgid "note background"
16138 msgstr "fundal notă"
16140 #: src/Color.cpp:181
16142 msgid "comment label"
16143 msgstr "Comentariu"
16145 #: src/Color.cpp:182
16147 msgid "comment background"
16148 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16150 #: src/Color.cpp:183
16152 msgid "greyedout inset label"
16153 msgstr "Deschidere"
16155 #: src/Color.cpp:184
16157 msgid "greyedout inset background"
16158 msgstr "fundal \"inset\""
16160 #: src/Color.cpp:185
16161 msgid "phantom inset text"
16164 #: src/Color.cpp:186
16169 #: src/Color.cpp:187
16171 msgid "listings background"
16172 msgstr "fundal \"inset\""
16174 #: src/Color.cpp:188
16176 msgid "branch label"
16177 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16179 #: src/Color.cpp:189
16181 msgid "footnote label"
16182 msgstr "notă de subsol"
16184 #: src/Color.cpp:190
16186 msgid "index label"
16187 msgstr "Inserează etichetă"
16189 #: src/Color.cpp:191
16191 msgid "margin note label"
16192 msgstr "Sari la etichetă"
16194 #: src/Color.cpp:192
16199 #: src/Color.cpp:193
16203 #: src/Color.cpp:194
16205 msgstr "bară de adîncime"
16207 #: src/Color.cpp:195
16211 #: src/Color.cpp:196
16212 msgid "command inset"
16213 msgstr "comandă \"inset\""
16215 #: src/Color.cpp:197
16216 msgid "command inset background"
16217 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16219 #: src/Color.cpp:198
16220 msgid "command inset frame"
16221 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16223 #: src/Color.cpp:199
16224 msgid "special character"
16225 msgstr "caracter special"
16227 #: src/Color.cpp:200
16229 msgstr "mod matematic"
16231 #: src/Color.cpp:201
16232 msgid "math background"
16233 msgstr "fundal mod matematic"
16235 #: src/Color.cpp:202
16236 msgid "graphics background"
16237 msgstr "fundal grafică"
16239 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16241 msgid "math macro background"
16242 msgstr "fundal macrou matematic"
16244 #: src/Color.cpp:204
16246 msgstr "cadru mod matematic"
16248 #: src/Color.cpp:205
16249 msgid "math corners"
16250 msgstr "colţuri mod matematic"
16252 #: src/Color.cpp:206
16254 msgstr "linie mod matematic"
16256 #: src/Color.cpp:208
16258 msgid "math macro hovered background"
16259 msgstr "fundal macrou matematic"
16261 #: src/Color.cpp:209
16263 msgid "math macro label"
16264 msgstr "fundal mod matematic"
16266 #: src/Color.cpp:210
16268 msgid "math macro frame"
16269 msgstr "cadru mod matematic"
16271 #: src/Color.cpp:211
16273 msgid "math macro blended out"
16274 msgstr "fundal macrou matematic"
16276 #: src/Color.cpp:212
16278 msgid "math macro old parameter"
16279 msgstr "cadru mod matematic"
16281 #: src/Color.cpp:213
16283 msgid "math macro new parameter"
16284 msgstr "cadru mod matematic"
16286 #: src/Color.cpp:214
16287 msgid "caption frame"
16288 msgstr "cadru titlu"
16290 #: src/Color.cpp:215
16291 msgid "collapsable inset text"
16294 #: src/Color.cpp:216
16296 msgid "collapsable inset frame"
16297 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16299 #: src/Color.cpp:217
16300 msgid "inset background"
16301 msgstr "fundal \"inset\""
16303 #: src/Color.cpp:218
16304 msgid "inset frame"
16305 msgstr "cadru \"inset\""
16307 #: src/Color.cpp:219
16308 msgid "LaTeX error"
16309 msgstr "eroare LaTeX"
16311 #: src/Color.cpp:220
16312 msgid "end-of-line marker"
16313 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16315 #: src/Color.cpp:221
16317 msgid "appendix marker"
16318 msgstr "marcaj apendix"
16320 #: src/Color.cpp:222
16323 msgstr "Modificare font|f"
16325 #: src/Color.cpp:223
16327 msgid "deleted text"
16328 msgstr "Text şters"
16330 #: src/Color.cpp:224
16333 msgstr "Text adăugat"
16335 #: src/Color.cpp:225
16336 msgid "changed text 1st author"
16339 #: src/Color.cpp:226
16340 msgid "changed text 2nd author"
16343 #: src/Color.cpp:227
16344 msgid "changed text 3rd author"
16347 #: src/Color.cpp:228
16348 msgid "changed text 4th author"
16351 #: src/Color.cpp:229
16352 msgid "changed text 5th author"
16355 #: src/Color.cpp:230
16357 msgid "deleted text modifier"
16358 msgstr "Text şters"
16360 #: src/Color.cpp:231
16361 msgid "added space markers"
16362 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16364 #: src/Color.cpp:232
16365 msgid "top/bottom line"
16366 msgstr "linie sus/jos"
16368 #: src/Color.cpp:233
16370 msgstr "linie de tabel"
16372 #: src/Color.cpp:234
16373 msgid "table on/off line"
16374 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16377 #: src/Color.cpp:236
16378 msgid "bottom area"
16379 msgstr "zona de jos"
16381 #: src/Color.cpp:237
16383 msgstr "pagină nouă"
16385 #: src/Color.cpp:238
16386 msgid "page break / line break"
16387 msgstr "rupere de pagină / linie"
16389 #: src/Color.cpp:239
16390 msgid "frame of button"
16391 msgstr "cadrul butonului"
16393 #: src/Color.cpp:240
16394 msgid "button background"
16395 msgstr "fundalul butonului"
16397 #: src/Color.cpp:241
16399 msgid "button background under focus"
16400 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16402 #: src/Color.cpp:242
16406 #: src/Color.cpp:243
16410 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16411 #: src/Converter.cpp:532
16412 msgid "Cannot convert file"
16413 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16415 #: src/Converter.cpp:317
16418 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16419 "Define a converter in the preferences."
16422 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16423 msgid "Executing command: "
16424 msgstr "Execut comanda: "
16426 #: src/Converter.cpp:461
16427 msgid "Build errors"
16428 msgstr "Eroare de construire"
16430 #: src/Converter.cpp:462
16431 msgid "There were errors during the build process."
16432 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16434 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16436 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16439 #: src/Converter.cpp:490
16441 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16442 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16444 #: src/Converter.cpp:534
16446 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16447 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16449 #: src/Converter.cpp:535
16451 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16452 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16454 #: src/Converter.cpp:591
16455 msgid "Running LaTeX..."
16456 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16458 #: src/Converter.cpp:609
16461 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16465 #: src/Converter.cpp:612
16466 msgid "LaTeX failed"
16467 msgstr "LaTeX a eşuat"
16469 #: src/Converter.cpp:614
16470 msgid "Output is empty"
16471 msgstr "Fişierul generat este vid"
16473 #: src/Converter.cpp:615
16474 msgid "An empty output file was generated."
16475 msgstr "Fişierul generat este vid."
16477 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16480 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16483 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16485 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16488 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16490 msgid "Undefined flex inset"
16491 msgstr "Deschidere"
16493 #: src/Exporter.cpp:49
16495 msgid "Overwrite &all"
16496 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16498 #: src/Exporter.cpp:50
16499 msgid "&Cancel export"
16500 msgstr "&Renunţă exportarea"
16502 #: src/Exporter.cpp:90
16503 msgid "Couldn't copy file"
16504 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16506 #: src/Exporter.cpp:91
16508 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16511 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16517 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16522 msgstr "?Sans Serif"
16524 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16529 msgstr "?Typewriter"
16535 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16538 msgstr "Moşteneşte"
16540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16544 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16547 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16549 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16554 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16559 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16569 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16573 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16575 msgstr "Micşorează"
16582 #: src/Font.cpp:173
16584 msgid "Emphasis %1$s, "
16587 #: src/Font.cpp:176
16589 msgid "Underline %1$s, "
16592 #: src/Font.cpp:179
16594 msgid "Noun %1$s, "
16595 msgstr "Mărime font"
16597 #: src/Font.cpp:193
16599 msgid "Language: %1$s, "
16602 #: src/Font.cpp:196
16604 msgid " Number %1$s"
16605 msgstr " Număr %1$s"
16607 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16608 msgid "Cannot view file"
16609 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16611 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16613 msgid "File does not exist: %1$s"
16614 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16616 #: src/Format.cpp:267
16618 msgid "No information for viewing %1$s"
16619 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16621 #: src/Format.cpp:277
16623 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16624 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16626 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16627 #: src/Format.cpp:383
16628 msgid "Cannot edit file"
16629 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16631 #: src/Format.cpp:337
16633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16634 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16636 #: src/Format.cpp:350
16638 msgid "No information for editing %1$s"
16639 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16641 #: src/Format.cpp:361
16643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16644 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16646 #: src/KeySequence.cpp:166
16648 msgstr " opţiuni: "
16650 #: src/LaTeX.cpp:61
16652 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16653 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16655 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16657 msgid "Running Index Processor."
16658 msgstr "Execut MakeIndex."
16660 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16661 msgid "Running BibTeX."
16662 msgstr "Execut BibTeX."
16664 #: src/LaTeX.cpp:441
16666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16667 msgstr "Execut MakeIndex."
16670 msgid "Could not read configuration file"
16671 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16673 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16676 "Error while reading the configuration file\n"
16678 "Please check your installation."
16680 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16682 "Te rog verifică instalarea."
16685 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16686 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16694 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16695 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16698 msgid "Cannot remove temporary directory"
16699 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16703 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16704 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16707 msgid "Unable to remove temporary directory"
16708 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16712 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16716 msgid "No textclass is found"
16721 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16722 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16726 msgid "&Reconfigure"
16727 msgstr "Reconfigurează"
16730 msgid "&Use Default"
16731 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16733 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16736 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16738 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16743 msgid "Could not create temporary directory"
16744 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16749 "Could not create a temporary directory in\n"
16751 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16756 msgid "Missing user LyX directory"
16757 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16762 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16763 "It is needed to keep your own configuration."
16764 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16768 msgid "&Create directory"
16769 msgstr "&Director de lucru:"
16773 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16774 msgstr "&Utilizează director temporar"
16778 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16779 msgstr "&Director de lucru:"
16782 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16786 msgid "List of supported debug flags:"
16791 msgid "Setting debug level to %1$s"
16796 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16797 "Command line switches (case sensitive):\n"
16798 "\t-help summarize LyX usage\n"
16799 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16800 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16801 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16803 " select the features to debug.\n"
16804 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16805 "\t-x [--execute] command\n"
16806 " where command is a lyx command.\n"
16807 "\t-e [--export] fmt\n"
16808 " where fmt is the export format of choice.\n"
16809 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16810 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16811 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16812 "import] fmt file.xxx\n"
16813 " where fmt is the import format of choice\n"
16814 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16815 "\t--batch execute commands and exit\n"
16816 "\t-version summarize version and build info\n"
16817 "Check the LyX man page for more details."
16820 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16822 msgid "No system directory"
16823 msgstr "&Utilizează director temporar"
16825 #: src/LyX.cpp:1012
16826 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16829 #: src/LyX.cpp:1023
16831 msgid "No user directory"
16832 msgstr "&Utilizează director temporar"
16834 #: src/LyX.cpp:1024
16835 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16838 #: src/LyX.cpp:1035
16840 msgid "Incomplete command"
16841 msgstr "Comenda de indexare"
16843 #: src/LyX.cpp:1036
16844 msgid "Missing command string after --execute switch"
16847 #: src/LyX.cpp:1047
16848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16851 #: src/LyX.cpp:1060
16852 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16855 #: src/LyX.cpp:1065
16856 msgid "Missing filename for --import"
16859 #: src/LyXFunc.cpp:114
16861 msgid "Running configure..."
16862 msgstr "Reconfigurează|R"
16864 #: src/LyXFunc.cpp:125
16866 msgid "Reloading configuration..."
16867 msgstr "Reconfigurează|R"
16869 #: src/LyXFunc.cpp:131
16871 msgid "System reconfiguration failed"
16872 msgstr "Reconfigurează|R"
16874 #: src/LyXFunc.cpp:132
16876 "The system reconfiguration has failed.\n"
16877 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16878 "Please reconfigure again if needed."
16881 #: src/LyXFunc.cpp:138
16883 msgid "System reconfigured"
16884 msgstr "Reconfigurează|R"
16886 #: src/LyXFunc.cpp:139
16888 "The system has been reconfigured.\n"
16889 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16890 "updated document class specifications."
16893 #: src/LyXFunc.cpp:375
16895 msgid "Unknown function."
16896 msgstr "necunoscut"
16898 #: src/LyXFunc.cpp:404
16900 msgid "Nothing to do"
16901 msgstr "Nimic de indexat"
16903 #: src/LyXFunc.cpp:423
16905 msgid "Unknown action"
16906 msgstr "necunoscut"
16908 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16910 msgid "Command disabled"
16911 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16913 #: src/LyXFunc.cpp:436
16914 msgid "Command not allowed without any document open"
16917 #: src/LyXFunc.cpp:698
16919 msgid "Document is read-only"
16922 #: src/LyXFunc.cpp:707
16923 msgid "This portion of the document is deleted."
16926 #: src/LyXFunc.cpp:729
16929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16931 "Do you want to save the document?"
16934 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16936 msgid "Save changed document?"
16937 msgstr "Salvare &documente"
16939 #: src/LyXFunc.cpp:735
16942 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16944 "Do you want to save the document?"
16945 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16947 #: src/LyXFunc.cpp:738
16949 msgid "Save new document?"
16950 msgstr "Salvare &documente"
16952 #: src/LyXFunc.cpp:867
16955 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16956 "version of the document %1$s?"
16959 #: src/LyXFunc.cpp:869
16961 msgid "Revert to saved document?"
16962 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16964 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16967 msgstr "Reface documentul original|r"
16969 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16971 msgid "Missing argument"
16972 msgstr "Parametrii listă"
16974 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16976 msgid "Opening help file %1$s..."
16977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16979 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16981 msgid "Opening child document %1$s..."
16982 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16984 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16986 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16987 msgstr "Document implicit|#D"
16989 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16991 msgid "Unable to save document defaults"
16992 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16994 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16995 msgid "LyX VC: Log Message"
16998 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16999 msgid "Directory is not accessible."
17002 #: src/LyXFunc.cpp:1778
17004 msgid "Document %1$s reloaded."
17007 #: src/LyXFunc.cpp:1780
17009 msgid "Could not reload document %1$s"
17010 msgstr "Nu pot insera documentul"
17012 #: src/LyXFunc.cpp:1817
17013 msgid "Welcome to LyX!"
17016 #: src/LyXFunc.cpp:1838
17018 msgid "Converting document to new document class..."
17019 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17021 #: src/LyXRC.cpp:2489
17023 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17027 #: src/LyXRC.cpp:2494
17029 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17033 #: src/LyXRC.cpp:2498
17035 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17036 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17037 "specified, an internal routine is used."
17040 #: src/LyXRC.cpp:2506
17042 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17043 "automatically by what you type."
17046 #: src/LyXRC.cpp:2510
17049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17051 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17053 #: src/LyXRC.cpp:2514
17055 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17058 #: src/LyXRC.cpp:2521
17060 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17061 "the backup file in the same directory as the original file."
17064 #: src/LyXRC.cpp:2525
17066 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17067 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17070 #: src/LyXRC.cpp:2529
17071 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17074 #: src/LyXRC.cpp:2533
17076 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17077 "its global and local bind/ directories."
17080 #: src/LyXRC.cpp:2537
17081 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2541
17086 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17087 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17090 #: src/LyXRC.cpp:2551
17092 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17093 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2555
17098 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17099 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17100 "the top of the screen"
17103 #: src/LyXRC.cpp:2559
17104 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17107 #: src/LyXRC.cpp:2563
17109 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17113 #: src/LyXRC.cpp:2568
17116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17120 #: src/LyXRC.cpp:2572
17122 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17123 "look in its global and local commands/ directories."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2576
17127 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2580
17131 msgid "New documents will be assigned this language."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2584
17136 msgid "Specify the default paper size."
17137 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17139 #: src/LyXRC.cpp:2588
17141 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17142 "shown after the change has been made.)"
17145 #: src/LyXRC.cpp:2592
17146 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2596
17151 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17152 "LyX was started from."
17155 #: src/LyXRC.cpp:2601
17156 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2605
17161 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17162 "value selects the directory LyX was started from."
17165 #: src/LyXRC.cpp:2609
17167 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17168 "recommended for non-English languages."
17171 #: src/LyXRC.cpp:2616
17173 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17174 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17175 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2620
17179 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17182 #: src/LyXRC.cpp:2624
17184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17185 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2633
17190 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17191 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17194 #: src/LyXRC.cpp:2637
17195 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17198 #: src/LyXRC.cpp:2641
17200 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17204 #: src/LyXRC.cpp:2645
17206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17209 #: src/LyXRC.cpp:2649
17211 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17212 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17213 "name of the second language."
17216 #: src/LyXRC.cpp:2653
17217 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17220 #: src/LyXRC.cpp:2657
17221 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2661
17226 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17230 #: src/LyXRC.cpp:2665
17232 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17236 #: src/LyXRC.cpp:2669
17238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17239 "document is the default language."
17242 #: src/LyXRC.cpp:2673
17243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17246 #: src/LyXRC.cpp:2677
17247 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17250 #: src/LyXRC.cpp:2681
17251 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17254 #: src/LyXRC.cpp:2685
17256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17260 #: src/LyXRC.cpp:2689
17261 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17264 #: src/LyXRC.cpp:2694
17265 msgid "The completion popup delay."
17268 #: src/LyXRC.cpp:2698
17269 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17272 #: src/LyXRC.cpp:2702
17273 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17276 #: src/LyXRC.cpp:2706
17278 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17281 #: src/LyXRC.cpp:2710
17283 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17287 #: src/LyXRC.cpp:2714
17288 msgid "The inline completion delay."
17291 #: src/LyXRC.cpp:2718
17292 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17295 #: src/LyXRC.cpp:2722
17296 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17299 #: src/LyXRC.cpp:2726
17300 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17303 #: src/LyXRC.cpp:2730
17304 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17307 #: src/LyXRC.cpp:2734
17309 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17312 #: src/LyXRC.cpp:2739
17314 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17315 "variable. Use the OS native format."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2746
17321 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17322 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17324 #: src/LyXRC.cpp:2750
17325 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17328 #: src/LyXRC.cpp:2754
17329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17332 #: src/LyXRC.cpp:2758
17333 msgid "Scale the preview size to suit."
17336 #: src/LyXRC.cpp:2762
17337 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17340 #: src/LyXRC.cpp:2766
17342 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17343 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17345 #: src/LyXRC.cpp:2770
17347 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17348 "environment variable PRINTER."
17351 #: src/LyXRC.cpp:2774
17352 msgid "The option to print only even pages."
17353 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17355 #: src/LyXRC.cpp:2778
17357 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17358 "the filename of the DVI file to be printed."
17361 #: src/LyXRC.cpp:2782
17362 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2786
17367 msgid "The option to print out in landscape."
17368 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17370 #: src/LyXRC.cpp:2790
17371 msgid "The option to print only odd pages."
17372 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17374 #: src/LyXRC.cpp:2794
17375 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17377 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17379 #: src/LyXRC.cpp:2798
17380 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17381 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17383 #: src/LyXRC.cpp:2802
17384 msgid "The option to specify paper type."
17385 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17387 #: src/LyXRC.cpp:2806
17389 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17390 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17392 #: src/LyXRC.cpp:2810
17394 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17395 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17399 #: src/LyXRC.cpp:2814
17401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17402 "prepended along with the printer name after the spool command."
17405 #: src/LyXRC.cpp:2818
17407 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17408 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17410 #: src/LyXRC.cpp:2822
17412 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17413 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17415 #: src/LyXRC.cpp:2826
17417 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17421 #: src/LyXRC.cpp:2830
17422 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17423 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17425 #: src/LyXRC.cpp:2838
17427 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17430 #: src/LyXRC.cpp:2842
17432 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17433 "wrong, override the setting here."
17436 #: src/LyXRC.cpp:2848
17438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17440 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17443 #: src/LyXRC.cpp:2857
17445 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17446 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17447 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17450 #: src/LyXRC.cpp:2861
17452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17454 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17456 #: src/LyXRC.cpp:2866
17459 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17460 "roughly the same size as on paper."
17463 #: src/LyXRC.cpp:2870
17464 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17467 #: src/LyXRC.cpp:2874
17469 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17470 "\".out\". Only for advanced users."
17473 #: src/LyXRC.cpp:2881
17475 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17476 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17478 #: src/LyXRC.cpp:2885
17480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17481 "when you quit LyX."
17484 #: src/LyXRC.cpp:2889
17485 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17488 #: src/LyXRC.cpp:2893
17490 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17491 "value selects the directory LyX was started from."
17494 #: src/LyXRC.cpp:2903
17496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17497 "will look in its global and local ui/ directories."
17500 #: src/LyXRC.cpp:2916
17502 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17503 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17504 "may not work with all dictionaries."
17507 #: src/LyXRC.cpp:2920
17508 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17511 #: src/LyXRC.cpp:2924
17513 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17516 #: src/LyXRC.cpp:2931
17517 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17520 #: src/LyXVC.cpp:100
17522 msgid "Document not saved"
17523 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17525 #: src/LyXVC.cpp:101
17527 msgid "You must save the document before it can be registered."
17528 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17530 #: src/LyXVC.cpp:133
17531 msgid "LyX VC: Initial description"
17532 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17534 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17535 msgid "(no initial description)"
17536 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17538 #: src/LyXVC.cpp:154
17539 msgid "(no log message)"
17540 msgstr "(nu există mesaje)"
17542 #: src/LyXVC.cpp:178
17545 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17548 "Do you want to revert to the older version?"
17551 #: src/LyXVC.cpp:181
17553 msgid "Revert to stored version of document?"
17554 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17556 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17557 msgid "Senseless with this layout!"
17560 #: src/Paragraph.cpp:1651
17561 msgid "Alignment not permitted"
17564 #: src/Paragraph.cpp:1652
17566 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17567 "Setting to default."
17570 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17571 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17572 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17574 msgid "LyX Warning: "
17575 msgstr "Versiune...|V"
17577 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17578 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17580 msgid "uncodable character"
17581 msgstr "caracter special"
17583 #: src/Paragraph.cpp:2522
17584 msgid "Memory problem"
17587 #: src/Paragraph.cpp:2522
17588 msgid "Paragraph not properly initialized"
17591 #: src/Text.cpp:146
17593 msgid "Unknown Inset"
17594 msgstr "necunoscut"
17596 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17598 msgid "Change tracking error"
17599 msgstr "Modifică limbajul"
17601 #: src/Text.cpp:220
17603 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17606 #: src/Text.cpp:233
17608 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17611 #: src/Text.cpp:240
17613 msgid "Unknown token"
17614 msgstr "necunoscut"
17616 #: src/Text.cpp:523
17618 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17621 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17623 #: src/Text.cpp:534
17624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17625 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17627 #: src/Text.cpp:1378
17629 msgid "[Change Tracking] "
17630 msgstr "Modifică limbajul"
17632 #: src/Text.cpp:1384
17637 #: src/Text.cpp:1388
17642 #: src/Text.cpp:1398
17645 msgstr "Mărime font"
17647 #: src/Text.cpp:1403
17649 msgid ", Depth: %1$d"
17652 #: src/Text.cpp:1409
17654 msgid ", Spacing: "
17655 msgstr ", Spaţiere: "
17657 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17661 #: src/Text.cpp:1421
17666 #: src/Text.cpp:1430
17669 msgstr "Inserează URL"
17671 #: src/Text.cpp:1431
17673 msgid ", Paragraph: "
17676 #: src/Text.cpp:1432
17681 #: src/Text.cpp:1433
17683 msgid ", Position: "
17686 #: src/Text.cpp:1439
17690 #: src/Text.cpp:1441
17691 msgid ", Boundary: "
17694 #: src/Text2.cpp:388
17696 msgid "No font change defined."
17697 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17699 #: src/Text2.cpp:428
17700 msgid "Nothing to index!"
17701 msgstr "Nimic de indexat"
17703 #: src/Text2.cpp:430
17704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17705 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17707 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17709 msgid "Math editor mode"
17710 msgstr "MathLetters"
17712 #: src/Text3.cpp:193
17713 msgid "No valid math formula"
17716 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17718 msgid "Already in regexp mode"
17719 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17721 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17723 msgid "Regexp editor mode"
17724 msgstr "MathLetters"
17726 #: src/Text3.cpp:867
17728 msgid "Unknown spacing argument: "
17729 msgstr "necunoscut"
17731 #: src/Text3.cpp:1127
17736 #: src/Text3.cpp:1128
17739 msgstr "necunoscut"
17741 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17743 msgid "Character set"
17746 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17748 msgid "Paragraph layout set"
17751 #: src/TextClass.cpp:141
17753 msgid "Plain Layout"
17756 #: src/TextClass.cpp:647
17758 msgid "Missing File"
17759 msgstr "Parametrii listă"
17761 #: src/TextClass.cpp:648
17762 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17765 #: src/TextClass.cpp:651
17767 msgid "Corrupt File"
17768 msgstr "Titlu scurt"
17770 #: src/TextClass.cpp:652
17771 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17774 #: src/TextClass.cpp:1128
17777 "The module %1$s has been requested by\n"
17778 "this document but has not been found in the list of\n"
17779 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17780 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17783 #: src/TextClass.cpp:1132
17785 msgid "Module not available"
17786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17788 #: src/TextClass.cpp:1133
17790 msgid "Some layouts may not be available."
17791 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17793 #: src/TextClass.cpp:1138
17796 "The module %1$s requires a package that is\n"
17797 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17798 "may not be possible.\n"
17801 #: src/TextClass.cpp:1141
17803 msgid "Package not available"
17804 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17806 #: src/TextClass.cpp:1146
17808 msgid "Error reading module %1$s\n"
17811 #: src/Thesaurus.cpp:70
17813 msgid "Thesaurus failure"
17816 #: src/Thesaurus.cpp:71
17819 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17824 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17825 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17827 msgid "Revision control error."
17828 msgstr "Controlul versiunii|v"
17830 #: src/VCBackend.cpp:57
17833 "Some problem occured while running the command:\n"
17837 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17839 msgid "Error: Could not generate logfile."
17840 msgstr "Listă de slide-uri"
17842 #: src/VCBackend.cpp:536
17844 "Error when committing to repository.\n"
17845 "You have to manually resolve the problem.\n"
17846 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17849 #: src/VCBackend.cpp:598
17851 "Error when acquiring write lock.\n"
17852 "Most probably another user is editing\n"
17853 "the current document now!\n"
17854 "Also check the access to the repository."
17857 #: src/VCBackend.cpp:604
17859 "Error when releasing write lock.\n"
17860 "Check the access to the repository."
17863 #: src/VCBackend.cpp:625
17866 "Error when updating from repository.\n"
17867 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17870 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17873 #: src/VSpace.cpp:472
17875 msgid "Default skip"
17876 msgstr "Salt implicit:|#i"
17878 #: src/VSpace.cpp:475
17883 #: src/VSpace.cpp:478
17885 msgid "Medium skip"
17888 #: src/VSpace.cpp:481
17893 #: src/VSpace.cpp:484
17895 msgid "Vertical fill"
17896 msgstr "&Vertical:"
17898 #: src/VSpace.cpp:491
17901 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17903 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17906 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17907 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17910 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17912 msgid "Reload saved document?"
17913 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17915 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17918 msgstr "În&locuieşte"
17920 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17922 msgid "&Keep Changes"
17923 msgstr "Combină celulele"
17925 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17927 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17930 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17932 msgid "File not readable!"
17933 msgstr "Listă de slide-uri"
17935 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17940 "Do you want to create a new document?"
17943 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17945 msgid "Create new document?"
17946 msgstr "Salvare &documente"
17948 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17951 msgstr "&Colaţionează"
17953 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17956 "The specified document template\n"
17958 "could not be read."
17959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17961 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17963 msgid "Could not read template"
17964 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17967 msgid "Standard[[Bullets]]"
17970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17997 msgid "Directories"
17998 msgstr "Director:|#D"
18000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18002 msgid "Nothing to search"
18003 msgstr "Nimic de indexat"
18005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18007 msgid "Find LyX Dialog"
18008 msgstr "Caută în &continuare"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18015 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18019 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18026 "1995--%1$s LyX Team"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18031 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18032 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18033 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18034 "any later version."
18037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18039 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18040 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18041 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18042 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18043 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18044 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18045 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18050 msgid "not released yet"
18051 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18056 "LyX Version %1$s\n"
18058 msgstr "Versiune...|V"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18062 msgid "Library directory: "
18063 msgstr "&Utilizează director temporar"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18067 msgid "User directory: "
18068 msgstr "&Utilizează director temporar"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18071 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18075 msgstr "Vizualizează DVI"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18080 msgstr "Despre LyX"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18084 msgid "Preferences"
18085 msgstr "Preferinţe"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18089 msgid "Reconfigure"
18090 msgstr "Reconfigurează|R"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18095 msgstr "Despre LyX"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18103 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18108 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18113 msgid "The current document was closed."
18116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18118 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18119 "documents and exit.\n"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18126 msgid "Software exception Detected"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18131 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18132 "unsaved documents and exit."
18135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18137 msgid "Could not find UI definition file"
18138 msgstr "Listă de slide-uri"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18142 msgid "Bibliography Entry Settings"
18143 msgstr "Cheie bibliografică"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18147 msgid "BibTeX Bibliography"
18148 msgstr "Bibliografie"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18156 msgid "Documents|#o#O"
18157 msgstr "Documente|#o#O"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18161 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18162 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18166 msgid "Select a BibTeX database to add"
18167 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18171 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18172 msgstr "Stiluri BibTeX"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18176 msgid "Select a BibTeX style"
18177 msgstr "Comută stilul TeX"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18185 msgid "Simple rectangular frame"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18189 msgid "Oval frame, thin"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18193 msgid "Oval frame, thick"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18197 msgid "Drop shadow"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18202 msgid "Shaded background"
18203 msgstr "fundal notă"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18206 msgid "Double rectangular frame"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18220 msgid "Total Height"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18229 msgid "Box Settings"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18234 msgid "Branch Settings"
18235 msgstr "Cheie bibliografică"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18258 msgid "Merge Changes"
18259 msgstr "Combină celulele"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18270 msgid "Change made at %1$s\n"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18280 msgstr "Modificare font|f"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18307 msgstr "Culoare font"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18352 msgstr "Documentul "
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18359 msgid "LinkBack PDF"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18378 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18379 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18390 msgid "Overwrite external file?"
18391 msgstr "Vizualizează fişierul"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18395 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18400 msgid "List of previous commands"
18401 msgstr "Comenzi utilizator"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18405 msgid "Next command"
18406 msgstr "Comenzi utilizator"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18409 msgid "big[[delimiter size]]"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18413 msgid "Big[[delimiter size]]"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18417 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18421 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18426 msgid "Math Delimiter"
18427 msgstr "Delimitator"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18438 msgstr "linie tabulară"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18441 msgid "Computer Modern Roman"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18445 msgid "Latin Modern Roman"
18446 msgstr "Latin Modern Roman"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18449 msgid "AE (Almost European)"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18453 msgid "Times Roman"
18454 msgstr "Times Roman"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18461 msgid "Bitstream Charter"
18462 msgstr "Bitstream Charter"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18465 msgid "New Century Schoolbook"
18466 msgstr "New Century Schoolbook"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18478 msgstr "Bera Serif"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18481 msgid "Concrete Roman"
18482 msgstr "Concrete Roman"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18485 msgid "Zapf Chancery"
18486 msgstr "Zapf Chancery"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18489 msgid "Computer Modern Sans"
18490 msgstr "Computer Modern Sans"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18493 msgid "Latin Modern Sans"
18494 msgstr "Latin Modern Sans"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18501 msgid "Avant Garde"
18502 msgstr "Avant Garde"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18513 msgid "Computer Modern Typewriter"
18514 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18517 msgid "Latin Modern Typewriter"
18518 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18533 msgid "CM Typewriter Light"
18534 msgstr "CM Typewriter Light"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18543 msgid "Module not found!"
18544 msgstr "Reconfigurează|R"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18548 msgid "Document Settings"
18549 msgstr "Document LyX...|X"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18555 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18557 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18606 msgid "Language Default (no inputenc)"
18607 msgstr "Limbaj implicit"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18635 msgstr "&Numerotat"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18638 msgid "Appears in TOC"
18639 msgstr "Apare in Cuprins"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18643 msgid "Author-year"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18653 msgid "Unavailable: %1$s"
18654 msgstr "Disponibil"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18659 msgid "Document Class"
18660 msgstr "&Clasă document:"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18668 msgid "Text Layout"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18673 msgid "Page Margins"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18678 msgid "Numbering & TOC"
18679 msgstr "&Numerotare"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18688 msgid "PDF Properties"
18689 msgstr "Proprietate"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18693 msgid "Math Options"
18694 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18698 msgid "Float Placement"
18699 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18708 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18718 msgid "LaTeX Preamble"
18719 msgstr "Preambul LaTeX"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18724 msgid " (not installed)"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18729 msgid "Layouts|#o#O"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18734 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18735 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18739 msgid "Local layout file"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18744 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18745 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18746 "document may not work with this layout if you do not\n"
18747 "keep the layout file in the document directory."
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18752 msgid "&Set Layout"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18764 msgid "Unable to read local layout file."
18765 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18769 msgid "Select master document"
18770 msgstr "Salvare &documente"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18774 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18775 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18780 msgid "Unapplied changes"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18786 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18787 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18798 msgid "Unable to set document class."
18799 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18808 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18813 msgid "Module provided by document class."
18814 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18818 msgid "Package(s) required: %1$s."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18824 msgstr "&Formular:"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18828 msgid "Module required: %1$s."
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18833 msgid "Modules excluded: %1$s."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18842 msgid "[No options predefined]"
18843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18847 msgid "Can't set layout!"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18861 msgid "Assigned master does not include this file"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18867 "You must include this file in the document\n"
18868 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18874 msgid "Could not load master"
18875 msgstr "Listă de slide-uri"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18880 "The master document '%1$s'\n"
18881 "could not be loaded."
18882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18886 msgid "TeX Code Settings"
18887 msgstr "Setări LaTeX"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18892 msgstr "Listare program"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18902 msgstr "către fişier"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18906 msgid "Bottom left"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18911 msgid "Baseline left"
18912 msgstr "Aliniază centrat|c"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18917 msgstr "la imprimantă"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18921 msgid "Bottom center"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18926 msgid "Baseline center"
18927 msgstr "Aliniază centrat|c"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18936 msgid "Bottom right"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18941 msgid "Baseline right"
18942 msgstr "Linie dreapta|d"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18945 msgid "External Material"
18946 msgstr "Material extern"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18955 msgid "Select external file"
18956 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18960 msgid "Float Settings"
18961 msgstr "opţiuni suplimentare"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18965 msgid "automatically"
18966 msgstr "Ajutor automat"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18974 msgid "Dissolve previous group?"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18980 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18981 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18982 "because this graphic was its only member.\n"
18983 "How do you want to proceed?"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18988 msgid "Stick with group '%1$s'"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18993 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18999 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19000 "the group will be dissolved,\n"
19001 "because this graphic was its only member.\n"
19002 "How do you want to proceed?"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19007 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19011 msgid "Enter unique group name:"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19016 msgid "Group already defined!"
19017 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19021 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19026 msgid "Select graphics file"
19027 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19030 msgid "Clipart|#C#c"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19035 msgid "Horizontal Space Settings"
19036 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19040 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19041 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19042 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19047 msgstr "Spaţiu subţire"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19051 msgid "Medium space"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19056 msgid "Thick space"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19060 msgid "Negative thin space"
19061 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19065 msgid "Negative medium space"
19066 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19070 msgid "Negative thick space"
19071 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19074 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19078 msgid "Quad (1 em)"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19083 msgid "Double Quad (2 em)"
19084 msgstr "Element Dublu:"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19087 msgid "Inter-word space"
19088 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19091 msgid "Horizontal Fill"
19092 msgstr "Umplere orizontală:"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19100 msgid "Child Document"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19108 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19110 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19115 msgid "Select document to include"
19116 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19120 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19121 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19125 msgid "Index Entry Settings"
19126 msgstr "Înregistrare index"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19130 msgid "Label Color"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19135 msgid "Cannot remove standard index"
19136 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
19140 msgid "The default index cannot be removed."
19141 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
19145 msgid "Enter new index name"
19146 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19150 msgid "Renaming failed"
19151 msgstr "Conversie fişier"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
19154 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19160 msgstr "necunoscut"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19165 msgstr "&Accelerator:"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19170 msgstr "&Accelerator:"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19184 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19201 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19208 msgstr "Înregistrare"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19220 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19227 msgid "No language"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19232 msgid "Program Listing Settings"
19233 msgstr "Setări imprimantă"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19243 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19247 msgid "Literate Programming Build Log"
19248 msgstr "Controlul versiunii|v"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19252 msgid "lyx2lyx Error Log"
19253 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19257 msgid "Version Control Log"
19258 msgstr "Controlul versiunii|v"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19262 msgid "No LaTeX log file found."
19263 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19267 msgid "No literate programming build log file found."
19268 msgstr "Controlul versiunii|v"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19272 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19273 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19277 msgid "No version control log file found."
19278 msgstr "Controlul versiunii|v"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19282 msgid "Math Matrix"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19287 msgid "Nomenclature"
19288 msgstr "Conjectură"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19292 msgid "Note Settings"
19293 msgstr "opţiuni suplimentare"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19297 msgid "Paragraph Settings"
19298 msgstr "Cheie bibliografică"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19302 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19303 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19305 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19306 "the items is used."
19309 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19311 msgid "Phantom Settings"
19312 msgstr "&Setări principale"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19316 msgid "System files|#S#s"
19317 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19321 msgid "User files|#U#u"
19322 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19325 msgid "Look & Feel"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19330 msgid "Language Settings"
19331 msgstr "Setări imprimantă"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19335 msgid "File Handling"
19336 msgstr "Modificare font|f"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19340 msgid "Date format"
19341 msgstr "&Formatul datei:"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19345 msgid "Keyboard/Mouse"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19350 msgid "Input Completion"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19355 msgid "Screen fonts"
19356 msgstr "Fonturi ecran"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19369 msgid "Select directory for example files"
19370 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19374 msgid "Select a document templates directory"
19375 msgstr "&Utilizează director temporar"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19379 msgid "Select a temporary directory"
19380 msgstr "&Utilizează director temporar"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19384 msgid "Select a backups directory"
19385 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19389 msgid "Select a document directory"
19390 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19393 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19402 msgid "Spellchecker"
19403 msgstr "Verificator ortografic"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19408 msgstr "&Convertoare"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19412 msgid "File formats"
19413 msgstr "Formate de &fişier"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19417 msgid "Format in use"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19421 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19425 msgid "LyX needs to be restarted!"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19430 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19437 msgstr "Imprimantă"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19441 msgid "User interface"
19442 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19447 msgstr "Înregistrare"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19452 msgstr "&Accelerator:"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19462 msgstr "&Accelerator:"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19465 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19470 msgid "Mathematical Symbols"
19471 msgstr "Mathematica"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19475 msgid "Document and Window"
19476 msgstr "Document nesalvat"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19479 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19484 msgid "System and Miscellaneous"
19485 msgstr "Diverse AMS"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19495 msgid "Failed to create shortcut"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19500 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19501 msgstr "necunoscut"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19504 msgid "Invalid or empty key sequence"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19510 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19517 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19519 "You need to remove that binding before creating a new one."
19522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19524 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19530 msgstr "&Indentare"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19534 msgid "Choose bind file"
19535 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19539 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19540 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19544 msgid "Choose UI file"
19545 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19549 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19550 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19554 msgid "Choose keyboard map"
19555 msgstr "Cuvînt cheie"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19559 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19560 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19564 msgid "Choose personal dictionary"
19565 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19573 msgid "Print Document"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19578 msgid "Print to file"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19582 msgid "PostScript files (*.ps)"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19587 msgid "Index Settings"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19592 msgid "Cross-reference"
19593 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19606 msgid "Jump to label"
19607 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19611 msgid "Find and Replace"
19612 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19616 msgid "Send Document to Command"
19617 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19622 msgstr "TitluScurt"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19626 msgid "Error -> Cannot load file!"
19627 msgstr "Înlocuieşte"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19631 msgid "%1$d words checked."
19632 msgstr "Formatez documentul..."
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19636 msgid "One word checked."
19637 msgstr "Inserez documentul "
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19641 msgid "Spelling check completed"
19642 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19646 msgid "Basic Latin"
19647 msgstr "Stiluri BibTeX"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19651 msgid "Latin-1 Supplement"
19652 msgstr "Suplimentar"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19655 msgid "Latin Extended-A"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19659 msgid "Latin Extended-B"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19664 msgid "IPA Extensions"
19665 msgstr "E&xtensie:"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19668 msgid "Spacing Modifier Letters"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19672 msgid "Combining Diacritical Marks"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19682 msgstr "Arabic (Arabi)"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19700 msgstr "SubVariaţie"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19740 msgid "Hangul Jamo"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19745 msgid "Phonetic Extensions"
19746 msgstr "E&xtensie:"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19749 msgid "Latin Extended Additional"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19753 msgid "Greek Extended"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19758 msgid "General Punctuation"
19759 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19763 msgid "Superscripts and Subscripts"
19764 msgstr "Exponent|E"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19767 msgid "Currency Symbols"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19771 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19775 msgid "Letterlike Symbols"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19780 msgid "Number Forms"
19781 msgstr "Numărul de linii"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19785 msgid "Mathematical Operators"
19786 msgstr "Mathematica"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19790 msgid "Miscellaneous Technical"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19795 msgid "Control Pictures"
19796 msgstr "Conjectură"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19799 msgid "Optical Character Recognition"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19803 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19808 msgid "Box Drawing"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19813 msgid "Block Elements"
19814 msgstr "Acknowledgments"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19818 msgid "Geometric Shapes"
19819 msgstr "Format italic text"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19823 msgid "Miscellaneous Symbols"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19832 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19836 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19852 msgstr "&Josul rîndului"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19855 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19863 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19867 msgid "CJK Compatibility"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19871 msgid "CJK Unified Ideographs"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19875 msgid "Hangul Syllables"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19879 msgid "High Surrogates"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19883 msgid "Private Use High Surrogates"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19887 msgid "Low Surrogates"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19891 msgid "Private Use Area"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19895 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19899 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19903 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19907 msgid "Combining Half Marks"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19911 msgid "CJK Compatibility Forms"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19915 msgid "Small Form Variants"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19919 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19923 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19929 msgstr "EmailSpecial"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19932 msgid "Linear B Syllabary"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19936 msgid "Linear B Ideograms"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19941 msgid "Aegean Numbers"
19942 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19945 msgid "Ancient Greek Numbers"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19963 msgid "Old Persian"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19982 msgid "Cypriot Syllabary"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19990 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19994 msgid "Musical Symbols"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19998 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20002 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20006 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20010 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20014 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20023 msgid "Variation Selectors Supplement"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20027 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20031 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20036 msgid "Character: "
20039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20040 msgid "Code Point: "
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20049 msgid "Table Settings"
20050 msgstr "Setări tabel"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20053 msgid "Insert Table"
20054 msgstr "Inserează tabel"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20058 msgid "TeX Information"
20059 msgstr "Informaţii TeX|X"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20062 msgid "No thesaurus available for this language!"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20068 msgstr "Exterior ("
20070 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20072 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20076 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20082 msgstr "necunoscut"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20089 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20096 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20101 msgid "Vertical Space Settings"
20102 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20111 msgid "unknown version"
20112 msgstr "necunoscut"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20115 msgid "Small-sized icons"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20119 msgid "Normal-sized icons"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20123 msgid "Big-sized icons"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20128 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20129 msgstr "Caracteristici tabular"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20133 msgid "Select template file"
20134 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20138 msgid "Templates|#T#t"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20144 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20145 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20149 msgid "Document not loaded."
20150 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20154 msgid "Select document to open"
20155 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20159 msgid "Examples|#E#e"
20160 msgstr "Exemple|#E#e"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20164 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20165 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20169 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20170 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20174 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20175 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20179 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20180 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20183 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20186 msgid "Invalid filename"
20187 msgstr "Fişiere instalate"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20192 "The directory in the given path\n"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20199 msgid "Opening document %1$s..."
20200 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20204 msgid "Document %1$s opened."
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20209 msgid "Version control detected."
20210 msgstr "Controlul versiunii|v"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20214 msgid "Could not open document %1$s"
20215 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20219 msgid "Couldn't import file"
20220 msgstr "Înlocuieşte"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20224 msgid "No information for importing the format %1$s."
20225 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20229 msgid "Select %1$s file to import"
20230 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20235 "The document %1$s already exists.\n"
20237 "Do you want to overwrite that document?"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20242 msgid "Overwrite document?"
20243 msgstr "Salvare &documente"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20247 msgid "Importing %1$s..."
20248 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20256 msgid "file not imported!"
20257 msgstr "Reconfigurează|R"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20260 msgid "Select LyX document to insert"
20261 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20265 msgid "Select file to insert"
20266 msgstr "Selectează document fiu"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20270 msgid "All Files (*)"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20275 msgid "Choose a filename to save document as"
20276 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20286 "The document %1$s could not be saved.\n"
20288 "Do you want to rename the document and try again?"
20289 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20292 msgid "Rename and save?"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20303 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20305 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20314 msgid "Document not loaded"
20315 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20319 msgid "Saving all documents..."
20320 msgstr "Formatez documentul..."
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20324 msgid "All documents saved."
20325 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20329 msgid "%1$s unknown command!"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20335 msgid "LaTeX Source"
20336 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20339 msgid "DocBook Source"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20344 msgid "Literate Source"
20345 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20349 msgid " (version control)"
20350 msgstr "Controlul versiunii|v"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20354 msgid " (version control, locking)"
20355 msgstr "Controlul versiunii|v"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20360 msgstr "Modificare font|f"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20363 msgid " (read only)"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20381 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20383 msgid "Wrap Float Settings"
20384 msgstr "opţiuni suplimentare"
20386 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20387 msgid "Click to detach"
20390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20397 msgstr "TextInvizibil"
20399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20401 msgid "<No documents open>"
20402 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20405 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20410 msgid "No custom insets defined!"
20411 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20415 msgid "<No document open>"
20416 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20420 msgid "Master Document"
20421 msgstr "Salvare &documente"
20423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20424 msgid "Open Navigator..."
20427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20429 msgid "Other Lists"
20430 msgstr "Alte setări de font"
20432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20434 msgid "<Empty table of contents>"
20437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20439 msgid "Other Toolbars"
20440 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20444 msgid "No branches set for document!"
20447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20449 msgid "Index Entry|d"
20450 msgstr "Înregistrare index"
20452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20455 msgid "Index Entry"
20456 msgstr "Înregistrare index"
20458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20460 msgid "No Citation in Scope!"
20461 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20465 msgid "No action defined!"
20466 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20468 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20471 msgstr "În&locuieşte"
20473 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20475 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20481 msgid "Could not update TeX information"
20482 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20486 msgid "The script `%s' failed."
20489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20496 msgid "Table of Contents"
20499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20501 msgid "Child Documents"
20504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20506 msgid "List of Graphics"
20507 msgstr "Listă de tabele"
20509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20511 msgid "List of Equations"
20512 msgstr "Listă de figuri"
20514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20516 msgid "List of Footnotes"
20517 msgstr "Listă de figuri"
20519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20521 msgid "List of Listings"
20522 msgstr "Listă de figuri"
20524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20526 msgid "List of Indexes"
20527 msgstr "Listă de tabele"
20529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20531 msgid "List of Marginal notes"
20532 msgstr "Listă de tabele"
20534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20536 msgid "List of Notes"
20537 msgstr "Listă de tabele"
20539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20541 msgid "List of Citations"
20542 msgstr "Listă de figuri"
20544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20546 msgid "Labels and References"
20547 msgstr "Toate referinţele necitate"
20549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20551 msgid "List of Branches"
20552 msgstr "Listă de tabele"
20554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20556 msgid "List of Changes"
20557 msgstr "Listă de tabele"
20559 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20562 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20563 "file through LaTeX: "
20566 #: src/insets/Inset.cpp:343
20568 msgid "Opened inset"
20569 msgstr "Deschidere"
20571 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20572 msgid "Keys must be unique!"
20575 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20578 "The key %1$s already exists,\n"
20579 "it will be changed to %2$s."
20582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20585 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20586 "If you proceed, all of them will be opened."
20589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20591 msgid "Open Databases?"
20592 msgstr "&Baze de date"
20594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20600 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20601 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20606 msgstr "&Baze de date"
20608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20610 msgid "Style File:"
20613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20619 msgid "included in TOC"
20622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20624 msgid "Export Warning!"
20627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20629 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20630 "BibTeX will be unable to find them."
20633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20635 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20636 "BibTeX will be unable to find it."
20639 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20641 msgid "simple frame"
20642 msgstr "cadru \"inset\""
20644 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20647 msgstr "Parametrii"
20649 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20650 msgid "simple frame, page breaks"
20653 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20657 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20658 msgid "oval, thick"
20661 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20662 msgid "drop shadow"
20665 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20667 msgid "shaded background"
20668 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20670 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20672 msgid "double frame"
20675 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20677 msgid "Opened Box Inset"
20678 msgstr "Deschidere"
20680 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20682 msgid "%1$s (%2$s)"
20683 msgstr "%1$s şi %2$s"
20685 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20687 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20688 msgstr "%1$s şi %2$s"
20690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20692 msgid "Opened Branch Inset"
20693 msgstr "CenteredCaption"
20695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20700 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20706 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20707 msgstr "%1$s şi %2$s"
20709 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20712 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20715 msgid "Branch (child only): "
20718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20726 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20728 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20730 msgid "Opened Caption Inset"
20731 msgstr "CenteredCaption"
20733 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20738 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20741 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20743 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20745 msgid "No bibliography defined!"
20746 msgstr "Cheia bibliografica"
20748 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20750 msgid "No citations selected!"
20751 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20753 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20755 msgid "LaTeX Command: "
20756 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20760 msgid "InsetCommand Error: "
20761 msgstr "Comenda de indexare"
20763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20765 msgid "Incompatible command name."
20766 msgstr "Comenda de indexare"
20768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20770 msgid "InsetCommandParams Error: "
20771 msgstr "Comenda de indexare"
20773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20775 msgid "InsetCommandParams: "
20776 msgstr "Comenda de indexare"
20778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20780 msgid "Unknown parameter name: "
20781 msgstr "necunoscut"
20783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20784 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20787 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20789 msgid "Opened ERT Inset"
20790 msgstr "Deschidere"
20792 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20794 msgid "External template %1$s is not installed"
20795 msgstr "Aplicaţii externe"
20797 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20799 msgid "Opened Flex Inset"
20800 msgstr "Deschidere"
20802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20805 msgstr "notă subsol"
20807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20809 msgid "Opened Float Inset"
20810 msgstr "Deschidere"
20812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20815 msgstr "notă subsol"
20817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20820 msgstr "notă subsol"
20822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20824 msgid " (sideways)"
20825 msgstr "Roteşte lateral"
20827 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20828 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20831 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20833 msgid "List of %1$s"
20834 msgstr "Listă de tabele"
20836 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20838 msgid "Opened Footnote Inset"
20839 msgstr "Deschidere"
20841 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20844 msgstr "Notă de subsol"
20846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20849 "Could not copy the file\n"
20851 "into the temporary directory."
20852 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
20856 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
20861 msgid "Graphics file: %1$s"
20864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20866 msgid "Verbatim Input"
20869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20871 msgid "Verbatim Input*"
20874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20875 msgid "Recursive input"
20878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20880 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20886 "Included file `%1$s'\n"
20887 "has textclass `%2$s'\n"
20888 "while parent file has textclass `%3$s'."
20891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20892 msgid "Different textclasses"
20895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20898 "Included file `%1$s'\n"
20899 "uses module `%2$s'\n"
20900 "which is not used in parent file."
20903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20905 msgid "Module not found"
20906 msgstr "Reconfigurează|R"
20908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20910 msgid "Index sorting failed"
20911 msgstr "Conversie fişier"
20913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20916 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20917 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20918 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20919 "explained in the User Guide."
20922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
20924 msgid "unknown type!"
20925 msgstr "necunoscut"
20927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
20929 msgid "Unknown index type!"
20930 msgstr "necunoscut"
20932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20934 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20935 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20938 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20958 msgid "Unknown buffer info"
20959 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20961 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20962 msgid "Label names must be unique!"
20965 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20968 "The label %1$s already exists,\n"
20969 "it will be changed to %2$s."
20972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20973 msgid "DUPLICATE: "
20976 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20978 msgid "Opened Listing Inset"
20979 msgstr "CenteredCaption"
20981 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20982 msgid "no more lstline delimiters available"
20985 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20987 msgid "Running out of delimiters"
20988 msgstr "Inserează delimitatorii"
20990 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20992 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20993 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20994 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20995 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20996 "must investigate!"
20999 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21001 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21002 msgstr "caracter special"
21004 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
21007 "The following characters in one of the program listings are\n"
21008 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21013 msgid "A value is expected."
21016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21022 msgid "Unbalanced braces!"
21025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21026 msgid "Please specify true or false."
21029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21030 msgid "Only true or false is allowed."
21033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21034 msgid "Please specify an integer value."
21037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21038 msgid "An integer is expected."
21041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21042 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21046 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21051 msgid "Please specify one of %1$s."
21054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21056 msgid "Try one of %1$s."
21059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21061 msgid "I guess you mean %1$s."
21064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21066 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21071 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21076 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21081 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21088 "right, bottom left and top left corner."
21091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21092 msgid "Enter something like \\color{white}"
21095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21096 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21100 msgid "auto, last or a number"
21103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21105 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21106 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21107 "defining a listing inset)"
21110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21112 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21113 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21119 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21120 msgstr "necunoscut"
21122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21124 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21125 msgstr "necunoscut"
21127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21129 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21130 msgstr "necunoscut"
21132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21134 msgid "Parameter %1$s: "
21135 msgstr " Macro: %s: "
21137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21139 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21140 msgstr "necunoscut"
21142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21144 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21145 msgstr " Macro: %s: "
21147 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21149 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21150 msgstr "Notă marginală|m"
21152 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21157 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21162 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21164 msgid "Clear Double Page"
21167 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21172 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21174 msgid "Nomenclature Symbol: "
21175 msgstr "Conjectură"
21177 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21179 msgid "Description: "
21182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21185 msgstr "Formatatare"
21187 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21188 msgid "Note[[InsetNote]]"
21191 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21194 msgstr "Deschidere"
21196 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21198 msgid "Opened Note Inset"
21199 msgstr "Deschidere"
21201 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21203 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21204 msgstr "CenteredCaption"
21206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21211 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21216 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21218 msgid "Opened Phantom Inset"
21219 msgstr "CenteredCaption"
21221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
21226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
21231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
21236 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21240 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21245 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21250 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21255 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21257 msgid "Page Number"
21258 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21260 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21265 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21267 msgid "Textual Page Number"
21268 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21270 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21275 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21276 msgid "Standard+Textual Page"
21279 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21284 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21288 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21290 msgid "FormatRef: "
21293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21295 msgid "Interword Space"
21296 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21300 msgid "Protected Space"
21301 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21306 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21310 msgid "Medium Space"
21313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21315 msgid "Thick Space"
21316 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21325 msgid "QQuad Space"
21328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21331 msgstr "În&locuieşte"
21333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21339 msgid "Negative Thin Space"
21342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21344 msgid "Negative Medium Space"
21347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21349 msgid "Negative Thick Space"
21352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21354 msgid "Protected Horizontal Fill"
21355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21359 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21360 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21364 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21365 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21370 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21374 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21375 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21379 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21380 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21385 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21389 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21390 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21394 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21399 msgid "Unknown TOC type"
21400 msgstr "necunoscut"
21402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21404 msgid "Opened table"
21405 msgstr "Deschide un fişier"
21407 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21408 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21411 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21413 msgid "Opened Text Inset"
21414 msgstr "Deschidere"
21416 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21418 msgid "Vertical Space"
21419 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21428 msgid "Opened Wrap Inset"
21429 msgstr "CenteredCaption"
21431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21447 msgid "Converting to loadable format..."
21448 msgstr "Inserează un flotant"
21450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21451 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21456 msgid "Scaling etc..."
21459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21461 msgid "Ready to display"
21462 msgstr "Afişare inset ERT"
21464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21466 msgid "No file found!"
21467 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21470 msgid "Error converting to loadable format"
21473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21475 msgid "Error loading file into memory"
21476 msgstr "Listă de slide-uri"
21478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21479 msgid "Error generating the pixmap"
21482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21485 msgstr "Modificare font|f"
21487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21489 msgid "Preview loading"
21490 msgstr "Previzualizează|#P"
21492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21494 msgid "Preview ready"
21495 msgstr "Previzualizează|#P"
21497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21499 msgid "Preview failed"
21500 msgstr "Interval de salvare automată:"
21502 #: src/lengthcommon.cpp:37
21506 #: src/lengthcommon.cpp:37
21510 #: src/lengthcommon.cpp:37
21514 #: src/lengthcommon.cpp:37
21518 #: src/lengthcommon.cpp:37
21522 #: src/lengthcommon.cpp:37
21526 #: src/lengthcommon.cpp:38
21527 msgid "cc[[unit of measure]]"
21530 #: src/lengthcommon.cpp:38
21534 #: src/lengthcommon.cpp:38
21538 #: src/lengthcommon.cpp:38
21542 #: src/lengthcommon.cpp:39
21543 msgid "mu[[unit of measure]]"
21546 #: src/lengthcommon.cpp:39
21548 msgid "Text Width %"
21549 msgstr "Lăţime fixă"
21551 #: src/lengthcommon.cpp:40
21553 msgid "Column Width %"
21554 msgstr "Lăţime coloană"
21556 #: src/lengthcommon.cpp:40
21558 msgid "Page Width %"
21559 msgstr "Etichetează cu"
21561 #: src/lengthcommon.cpp:40
21563 msgid "Line Width %"
21564 msgstr "Etichetează cu"
21566 #: src/lengthcommon.cpp:41
21568 msgid "Text Height %"
21571 #: src/lengthcommon.cpp:41
21573 msgid "Page Height %"
21576 #: src/lyxfind.cpp:138
21578 msgid "Search error"
21581 #: src/lyxfind.cpp:138
21583 msgid "Search string is empty"
21584 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21586 #: src/lyxfind.cpp:322
21588 msgid "String has been replaced."
21589 msgstr "Înlocuieşte"
21591 #: src/lyxfind.cpp:325
21593 msgid " strings have been replaced."
21594 msgstr "Înlocuieşte"
21596 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21597 msgid "Wrap search ?"
21600 #: src/lyxfind.cpp:937
21602 "End of document reached while searching forward\n"
21604 "Continue searching from beginning ?"
21607 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21612 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21617 #: src/lyxfind.cpp:996
21619 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21621 "Continue searching from end ?"
21624 #: src/lyxfind.cpp:1035
21626 msgid "Search text is empty!"
21627 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21629 #: src/lyxfind.cpp:1051
21631 msgid "Invalid regular expression!"
21632 msgstr "Expresie regulară"
21634 #: src/lyxfind.cpp:1056
21636 msgid "Match not found!"
21637 msgstr "Reconfigurează|R"
21639 #: src/lyxfind.cpp:1062
21641 msgid "Match found!"
21642 msgstr "Reconfigurează|R"
21644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21645 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21650 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21652 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21655 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21657 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21662 msgid "Only one row"
21663 msgstr "Doar pe slideuri"
21665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21667 msgid "Only one column"
21668 msgstr "Şterge coloana|o"
21670 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21672 msgid "No hline to delete"
21673 msgstr "Nimic de indexat"
21675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21677 msgid "No vline to delete"
21678 msgstr "Nimic de indexat"
21680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21682 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21683 msgstr "Caracteristici tabular"
21685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21693 msgstr "&Numerotare"
21695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21697 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21702 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21707 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21711 msgid "create new math text environment ($...$)"
21714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21715 msgid "entered math text mode (textrm)"
21718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21719 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21723 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21726 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21727 msgid "Standard[[mathref]]"
21730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21733 msgstr "&Orizontal:"
21735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21742 msgstr "fundal mod matematic"
21744 #: src/output.cpp:37
21747 "Could not open the specified document\n"
21749 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21751 #: src/output_plaintext.cpp:136
21756 #: src/output_plaintext.cpp:148
21758 msgid "References: "
21761 #: src/support/Package.cpp:435
21763 msgid "LyX binary not found"
21764 msgstr "Reconfigurează|R"
21766 #: src/support/Package.cpp:436
21769 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21772 #: src/support/Package.cpp:555
21775 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21777 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21778 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21781 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21783 msgid "File not found"
21784 msgstr "Reconfigurează|R"
21786 #: src/support/Package.cpp:637
21789 "Invalid %1$s switch.\n"
21790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21793 #: src/support/Package.cpp:664
21796 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21797 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21800 #: src/support/Package.cpp:688
21803 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21804 "%2$s is not a directory."
21807 #: src/support/Package.cpp:690
21809 msgid "Directory not found"
21810 msgstr "Reconfigurează|R"
21812 #: src/support/debug.cpp:38
21814 msgid "No debugging message"
21815 msgstr "(nu există mesaje)"
21817 #: src/support/debug.cpp:39
21819 msgid "General information"
21820 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21822 #: src/support/debug.cpp:40
21824 msgid "Program initialisation"
21825 msgstr "Listare program"
21827 #: src/support/debug.cpp:41
21829 msgid "Keyboard events handling"
21830 msgstr "Modificare font|f"
21832 #: src/support/debug.cpp:42
21834 msgid "GUI handling"
21835 msgstr "Modificare font|f"
21837 #: src/support/debug.cpp:43
21838 msgid "Lyxlex grammar parser"
21841 #: src/support/debug.cpp:44
21843 msgid "Configuration files reading"
21844 msgstr "Listă de slide-uri"
21846 #: src/support/debug.cpp:45
21847 msgid "Custom keyboard definition"
21850 #: src/support/debug.cpp:46
21851 msgid "LaTeX generation/execution"
21854 #: src/support/debug.cpp:47
21856 msgid "Math editor"
21857 msgstr "MathLetters"
21859 #: src/support/debug.cpp:48
21861 msgid "Font handling"
21862 msgstr "Modificare font|f"
21864 #: src/support/debug.cpp:49
21865 msgid "Textclass files reading"
21868 #: src/support/debug.cpp:50
21870 msgid "Version control"
21871 msgstr "Controlul versiunii|v"
21873 #: src/support/debug.cpp:51
21875 msgid "External control interface"
21876 msgstr "Material extern"
21878 #: src/support/debug.cpp:52
21879 msgid "Undo/Redo mechanism"
21882 #: src/support/debug.cpp:53
21884 msgid "User commands"
21885 msgstr "Comenzi utilizator"
21887 #: src/support/debug.cpp:54
21888 msgid "The LyX Lexxer"
21891 #: src/support/debug.cpp:55
21893 msgid "Dependency information"
21894 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21896 #: src/support/debug.cpp:56
21899 msgstr "Inserare|I"
21901 #: src/support/debug.cpp:57
21902 msgid "Files used by LyX"
21905 #: src/support/debug.cpp:58
21906 msgid "Workarea events"
21909 #: src/support/debug.cpp:59
21910 msgid "Insettext/tabular messages"
21913 #: src/support/debug.cpp:60
21914 msgid "Graphics conversion and loading"
21917 #: src/support/debug.cpp:61
21919 msgid "Change tracking"
21920 msgstr "Modifică limbajul"
21922 #: src/support/debug.cpp:62
21924 msgid "External template/inset messages"
21925 msgstr "Aplicaţii externe"
21927 #: src/support/debug.cpp:63
21928 msgid "RowPainter profiling"
21931 #: src/support/debug.cpp:64
21932 msgid "scrolling debugging"
21935 #: src/support/debug.cpp:65
21937 msgid "Math macros"
21938 msgstr "fundal mod matematic"
21940 #: src/support/debug.cpp:66
21944 #: src/support/debug.cpp:67
21945 msgid "Locale/Internationalisation"
21948 #: src/support/debug.cpp:68
21950 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21951 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21953 #: src/support/debug.cpp:69
21954 msgid "Developers' general debug messages"
21957 #: src/support/debug.cpp:70
21958 msgid "All debugging messages"
21961 #: src/support/debug.cpp:115
21963 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21966 #: src/support/filetools.cpp:247
21967 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21970 #: src/support/os_win32.cpp:324
21972 msgid "System file not found"
21973 msgstr "Reconfigurează|R"
21975 #: src/support/os_win32.cpp:325
21977 "Unable to load shfolder.dll\n"
21981 #: src/support/os_win32.cpp:330
21983 msgid "System function not found"
21984 msgstr "Reconfigurează|R"
21986 #: src/support/os_win32.cpp:331
21988 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21989 "Don't know how to proceed. Sorry."
21992 #: src/support/userinfo.cpp:45
21994 msgid "Unknown user"
21995 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21997 #~ msgid "B&rowse..."
21998 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22000 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22001 #~ msgstr "Numărul de copii"
22003 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22004 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22010 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22011 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22014 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22015 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22018 #~ msgid "Spellchecker error"
22019 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22022 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22023 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22026 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22027 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22029 #~ msgid "LangHeader"
22032 #~ msgid "Language Header:"
22033 #~ msgstr "Antet limbaj"
22035 #~ msgid "Language:"
22036 #~ msgstr "&Limbaj:"
22038 #~ msgid "LastLanguage"
22039 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22041 #~ msgid "Last Language:"
22042 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22044 #~ msgid "LangFooter"
22045 #~ msgstr "Subsol:"
22047 #~ msgid "Language Footer:"
22048 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22051 #~ msgstr "Sfîrşit"
22053 #~ msgid "End of CV"
22054 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22056 #~ msgid "Computer"
22057 #~ msgstr "Calculator"
22059 #~ msgid "Computer:"
22060 #~ msgstr "Calculator:"
22062 #~ msgid "EmptySection"
22063 #~ msgstr "Secţiune goală"
22065 #~ msgid "Empty Section"
22066 #~ msgstr "Secţiune goală"
22068 #~ msgid "CloseSection"
22069 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22071 #~ msgid "Close Section"
22072 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22075 #~ msgid "Phantom Text"
22082 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22083 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22085 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22086 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22088 #~ msgid "&Postscript driver:"
22089 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22091 #~ msgid "No Table of contents"
22092 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22095 #~ msgid "Append Parameter"
22096 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22099 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22100 #~ msgstr "Parametrii listă"
22103 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22104 #~ msgstr "Parametrii listă"
22107 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22108 #~ msgstr "CenteredCaption"
22110 #~ msgid "&Default language:"
22111 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22113 #~ msgid "&roff command:"
22114 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22116 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22117 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22119 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22120 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22124 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22125 #~ "You may not have the right languages installed."
22127 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22128 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22131 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22132 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22134 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22135 #~ "Este acesta configurat corect?"
22139 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22142 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22143 #~ "codajul `%2$s'."
22145 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22146 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22150 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22151 #~ "encoding `%2$s'."
22153 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22154 #~ "codajul `%2$s'."
22158 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22159 #~ "encoding `%2$s'."
22161 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22162 #~ "codajul `%2$s'."
22164 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22165 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22177 #~ msgid "*.ispell"
22181 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22182 #~ msgstr " Macro: %s: "
22193 #~ msgid "algorithm"
22194 #~ msgstr "Algoritm"
22201 #~ msgid "keywords"
22202 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22204 #~ msgid "Table of Contents|a"
22205 #~ msgstr "Cuprins|C"
22208 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22210 #~ msgid "Slidecontents"
22211 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22214 #~ msgid "Progress Contents"
22215 #~ msgstr "ProgressContents"
22217 #~ msgid "LinuxDoc"
22218 #~ msgstr "LinuxDoc"
22220 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22221 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22223 #~ msgid "&Options:"
22224 #~ msgstr "&Opţiuni:"
22227 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22228 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22233 #~ msgid "American"
22234 #~ msgstr "American"
22237 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22238 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22240 #~ msgid "Austrian"
22241 #~ msgstr "Austriac"
22244 #~ msgstr "Britanic"
22246 #~ msgid "Canadian"
22247 #~ msgstr "Canadian"
22254 #~ msgid "Reference\t"
22255 #~ msgstr "Referinţă"
22258 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22259 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22262 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22263 #~ msgstr "Adresă returnare"
22266 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22267 #~ msgstr "RetourAdresse"
22270 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22271 #~ msgstr "Postvermerk"
22274 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22275 #~ msgstr "IhrZeichen"
22278 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22279 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22282 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22283 #~ msgstr "MeinZeichen"
22286 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22287 #~ msgstr "Unterschrift"
22293 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22294 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22297 #~ msgid "LaTeX default"
22298 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22300 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22301 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22304 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22305 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22308 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22309 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22312 #~ msgid "Class not found"
22313 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22316 #~ "Layout had to be changed from\n"
22317 #~ "%1$s to %2$s\n"
22318 #~ "because of class conversion from\n"
22321 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22322 #~ "%1$s la %2$s\n"
22323 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22327 #~ msgid "Changed Layout"
22328 #~ msgstr "?Layout modificat"
22331 #~ msgid "Unknown layout"
22332 #~ msgstr "necunoscut"
22335 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22336 #~ msgstr "CenteredCaption"
22338 #~ msgid "Display image in LyX"
22339 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22341 #~ msgid "Screen display"
22342 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22344 #~ msgid "Monochrome"
22345 #~ msgstr "Monocrom"
22347 #~ msgid "Grayscale"
22348 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22351 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22356 #~ msgid "&Display:"
22357 #~ msgstr "Afişare:"
22360 #~ msgstr "Scalare:"
22363 #~ msgid "Scr&een Display:"
22364 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22366 #~ msgid "Do not display"
22367 #~ msgstr "Nu afişa"
22370 #~ msgid "Unknown Info: "
22371 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22374 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22375 #~ msgstr "necunoscut"
22378 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22379 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22382 #~ msgid "Clear group"
22383 #~ msgstr "Ş&terge"
22390 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22391 #~ msgstr "&Comută tot"
22393 #~ msgid "Edit the file externally"
22394 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22396 #~ msgid "&Edit File..."
22397 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22399 #~ msgid "LyX View"
22400 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22404 #~ msgstr "Mai mult"
22406 #~ msgid "<- C&lear"
22407 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22410 #~ msgstr "&Aplică"
22414 #~ msgstr "Ş&terge"
22418 #~ msgstr "&Adaugă"
22422 #~ msgstr "Înca&drat"
22425 #~ msgstr "Centrat"
22428 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22429 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22432 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22433 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22436 #~ msgid " writing embedded files."
22437 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22440 #~ msgid " could not write embedded files!"
22441 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22444 #~ msgid "Failed to extract file"
22445 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22448 #~ msgid "Copy file failure"
22449 #~ msgstr "Înlocuieşte"
22452 #~ msgid "Failed to embed file"
22453 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22456 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22457 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22460 #~ msgid "Failed to open file"
22461 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22464 #~ msgid "Sync file failure"
22465 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22468 #~ msgid "Packing all files"
22469 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
22472 #~ msgid "Failed to write file"
22473 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
22476 #~ msgid "Save failure"
22477 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22480 #~ msgid "Extra embedded file"
22481 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22484 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22485 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22488 #~ msgid "Enspace|E"
22489 #~ msgstr "În&locuieşte"
22492 #~ msgid "Document could not be read"
22493 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22496 #~ msgid "%1$s could not be read."
22497 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22500 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22501 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22504 #~ msgid "Properties...|P"
22505 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22508 #~ msgid "New Line|e"
22509 #~ msgstr "Delimitator"
22512 #~ msgid "Line Break|B"
22513 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22516 #~ msgid "line break"
22517 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22520 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22521 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22527 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22528 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22531 #~ msgid "Swap Rows|S"
22532 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22535 #~ msgid "Swap Columns|w"
22536 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22539 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22540 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22552 #~ msgstr "notă subsol"
22554 #~ msgid "S&ubfigure"
22555 #~ msgstr "Subf&igură"
22557 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22558 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22560 #~ msgid "Ca&ption:"
22561 #~ msgstr "&Titlu:"
22563 #~ msgid "Show ERT inline"
22564 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22567 #~ msgstr "În-&linie"
22569 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22570 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22572 #~ msgid "Framed in box"
22573 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22576 #~ msgstr "&Umbrit"
22578 #~ msgid "Paper Size"
22579 #~ msgstr "Mărime foaie"
22582 #~ msgstr "&Culori"
22584 #~ msgid "C&opiers"
22587 #~ msgid "&File formats"
22588 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22590 #~ msgid "F&ormat:"
22591 #~ msgstr "F&ormat:"
22593 #~ msgid "&GUI name:"
22594 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22596 #~ msgid "External Applications"
22597 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22599 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22601 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22603 #~ msgid "Save/restore window position"
22604 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22607 #~ msgstr "la fiecare"
22609 #~ msgid "Scrolling"
22610 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22612 #~ msgid "Pixmap Cache"
22613 #~ msgstr "Cache de imagini"
22615 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22616 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22621 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22622 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22625 #~ msgstr "&Unităţi:"
22627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22628 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22631 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22634 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22636 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22637 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22640 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22642 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22643 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22645 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22646 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22648 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22649 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22651 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22652 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22654 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22655 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22658 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22661 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22663 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22664 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22666 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22667 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22669 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22670 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22672 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22673 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22675 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22676 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22678 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22679 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22681 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22682 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22684 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22685 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22687 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22688 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22690 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22691 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22693 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22694 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22697 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22698 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22700 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22701 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22703 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22704 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22706 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22707 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22709 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22710 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22712 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22713 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22715 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22716 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22718 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22719 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22721 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22722 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22724 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22725 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22727 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22728 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22730 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22731 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22733 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22734 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22736 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22737 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22739 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22740 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22742 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22743 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22745 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22748 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22749 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22751 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22752 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22754 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22755 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22757 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22758 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22760 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22761 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22767 #~ msgstr "Maghiar"
22769 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22770 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22773 #~ msgid "Framed|F"
22774 #~ msgstr "Parametrii"
22777 #~ msgid "Shaded|S"
22778 #~ msgstr "F&ormă:"
22780 #~ msgid "Insert URL"
22781 #~ msgstr "Inserează URL"
22784 #~ msgid "Can't load document class"
22785 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22788 #~ msgid "Undefined character style"
22789 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22793 #~ "The document could not be converted\n"
22794 #~ "into the document class %1$s."
22795 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22798 #~ msgid "&Switch to document"
22799 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22803 #~ "Could not open the specified document\n"
22805 #~ "due to the error: %2$s"
22806 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22808 #~ msgid "Formatting document..."
22809 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22812 #~ msgid "Double box"
22816 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22817 #~ msgstr "Delimitator"
22820 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22821 #~ msgstr "Inserează apendix"
22829 #~ msgstr "&Contur:"
22840 #~ msgid "Doublebox"
22844 #~ msgid "Unknown inset name: "
22845 #~ msgstr "necunoscut"
22848 #~ msgid "Program Listing "
22849 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22853 #~ msgstr "Parametrii"
22857 #~ msgstr "Teoremă"
22860 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22861 #~ msgstr "Deschidere"
22863 #~ msgid "Default (outer)"
22864 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22867 #~ msgstr "Exterior ("
22870 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22871 #~ msgstr "Setări tabel"
22874 #~ msgid "%1$d words in selection."
22875 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22878 #~ msgid "%1$d words in document."
22879 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22882 #~ msgid "One word in selection."
22883 #~ msgstr "Inserez documentul "
22886 #~ msgid "One word in document."
22887 #~ msgstr "Inserez documentul "
22890 #~ msgid "Count words"
22891 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22894 #~ msgid "Encoding error"
22895 #~ msgstr "&Codificare:"
22898 #~ msgid "Placeholders"
22899 #~ msgstr "PlaceTable"
22902 #~ msgstr "Dreapta"
22907 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22908 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22910 #~ msgid "Algorithm #."
22911 #~ msgstr "Algoritm #."
22913 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22914 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22917 #~ msgstr "În&carcă"
22919 #~ msgid "To &file:"
22920 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22922 #~ msgid "Co&pies:"
22923 #~ msgstr "C&opii:"
22925 #~ msgid "Printer &name:"
22926 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22929 #~ msgid "Columns "
22930 #~ msgstr "Coloane"
22933 #~ msgid "Overprint "
22934 #~ msgstr "Overprint"
22936 #~ msgid "Conjecture "
22937 #~ msgstr "Conjectură"
22940 #~ msgid "Font st&yle:"
22941 #~ msgstr "Mărime font"
22943 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22944 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22952 #~ msgid "columns "
22953 #~ msgstr "Coloane"
22955 #~ msgid "overprint "
22956 #~ msgstr "overprint"
22959 #~ msgid "overlayarea"
22960 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22963 #~ msgid "Corollary_"
22964 #~ msgstr "Corolar"
22967 #~ msgid "Definition. "
22968 #~ msgstr "Definiţie"
22971 #~ msgid "Example. "
22972 #~ msgstr "Exemplu"
22980 #~ msgstr "Demonstraţie"
22987 #~ msgstr "implicit"
22991 #~ msgstr "Comentariu"
22994 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22995 #~ msgstr "Cuprins|C"
23001 #~ msgid "Table of Contents|T"
23002 #~ msgstr "Cuprins|C"
23014 #~ msgstr "Actualizează|A"
23019 #~ msgid "Corollary. "
23020 #~ msgstr "Corolar"
23022 #~ msgid "block showing an example "
23023 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23026 #~ msgid "&Caption"
23027 #~ msgstr "Caption"
23030 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23031 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23035 #~ msgstr "&Etichetă"
23038 #~ msgid "A Label for the caption"
23039 #~ msgstr "Table_Caption"
23042 #~ msgid "<- P&romote"
23043 #~ msgstr "&Accelerator:"
23047 #~ msgstr "Mai jos"
23051 #~ msgstr "&Actualizează"
23054 #~ msgid "SubSection"
23055 #~ msgstr "Subsecţiune"
23058 #~ msgid "Insert glossary entry"
23059 #~ msgstr "Inserează item de index"
23063 #~ msgstr "&Global"
23066 #~ msgid "TeX Code:"
23069 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23070 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23072 #~ msgid "&Detach panel"
23073 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23075 #~ msgid "Insert spacing"
23076 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23078 #~ msgid "Set limits style"
23079 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23081 #~ msgid "Set math font"
23082 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23084 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23086 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23088 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23089 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23091 #~ msgid "Math Panel|l"
23092 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23095 #~ msgid "Math Panel|P"
23096 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23099 #~ msgid "Show math panel"
23100 #~ msgstr "Afişează &calea"
23103 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23104 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23107 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23108 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23111 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23112 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23115 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23116 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23119 #~ msgid "Insert math delimiters"
23120 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23122 #~ msgid "E&xtra options"
23123 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23125 #~ msgid "Alig&nment:"
23126 #~ msgstr "&Alinierea:"
23129 #~ msgstr "&De la:"
23131 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23132 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23134 #~ msgid "&Converters"
23135 #~ msgstr "&Convertoare"
23137 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23138 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23141 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23142 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23144 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23145 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23148 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23151 #~ msgid "Special Insets|S"
23152 #~ msgstr "Deschidere"