]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
po-files: remerge
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr "&Nimic"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
81 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
82 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 msgid "&OK"
87 msgstr "&OK"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
94 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
95 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
96 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Renunţă"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Cheia bibliografica"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etichetă"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Cheie"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Stil de citare:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "Utilizează &Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "Utilizează &NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "Implicit (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Stil Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgid "&Rescan"
173 msgstr "&Rescanează"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Răsfoieşte..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
189 msgid "&Add"
190 msgstr "&Adaugă"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
198 msgid "Cancel"
199 msgstr "Renunţă"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
203 msgstr "Stil BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 msgid "St&yle"
207 msgstr "&Stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 msgid "&Content:"
219 msgstr "Conţinut"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "Toate referinţele citate"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "Toate referinţele necitate"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
232 msgstr "Toate referinţele disponibile"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
247 msgid "Do&wn"
248 msgstr "Mai jos"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
264 msgid "Databa&ses"
265 msgstr "&Baze de date"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 msgid "&Add..."
273 msgstr "&Adaugă"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "Şterge baza de date selectată"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
280 msgid "&Delete"
281 msgstr "Ş&terge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Aliniere"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 msgid "Left"
304 msgstr "Stînga"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 msgid "Center"
310 msgstr "Centrat"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 msgid "Right"
316 msgstr "Dreapta"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Stretch"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Sus"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Mijloc"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Jos"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Contur:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Conţinut"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "&Vertical:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "&Orizontal:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Reface"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplică"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "Î&nălţime:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "Contur &Interior:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "Decoraţie:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Lăţime:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Valoare inălţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Valoare lăţime"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr ""
415 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
423 msgid "None"
424 msgstr "Nimic"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Minipagină|p"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&Nou"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Elimină"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)activează"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Modifică culoarea"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "Fonturi:|#F"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Mărime:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
513 msgid "Default"
514 msgstr "Implicit"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Tiny"
519 msgstr "Foarte mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Smallest"
524 msgstr "Cel mai mic"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Smaller"
529 msgstr "Mai mic"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Small"
534 msgstr "Mic"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 msgid "Normal"
539 msgstr "Normal"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 msgid "Large"
544 msgstr "Larg"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
548 msgid "Larger"
549 msgstr "Mai larg"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
553 msgid "Largest"
554 msgstr "Cel mai larg"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
558 msgid "Huge"
559 msgstr "Imens"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
563 msgid "Huger"
564 msgstr "Chiar mai imens"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Bulini personalizate:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "Nivel"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Modifică:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 #, fuzzy
581 msgid "Go to previous change"
582 msgstr "Salt la modificarea următoare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 #, fuzzy
586 msgid "&Previous change"
587 msgstr "Următoarea modificare"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
590 msgid "Go to next change"
591 msgstr "Salt la modificarea următoare"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
594 msgid "&Next change"
595 msgstr "Următoarea modificare"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Accept this change"
599 msgstr "Acceptă această modificare"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Accept"
603 msgstr "Acceptă"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
606 msgid "Reject this change"
607 msgstr "Respinge această modificare"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
610 msgid "&Reject"
611 msgstr "Respinge"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 msgid "Font family"
616 msgstr "Familie font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 msgid "&Family:"
620 msgstr "&Familia:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 msgid "Font shape"
625 msgstr "Formă font"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 msgid "S&hape:"
629 msgstr "F&ormă:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 msgid "Font series"
634 msgstr "Serii font"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
640 msgid "Language"
641 msgstr "Limbaj"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgid "Font color"
646 msgstr "Culoare font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
651 msgid "&Language:"
652 msgstr "&Limbaj:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 msgid "&Series:"
656 msgstr "&Serii:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 msgid "&Color:"
660 msgstr "&Culoare:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Niciodată comutate"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mărime font"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Alte setări de font"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Întotdeauna selectat"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Diverse:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgid "&Toggle all"
690 msgstr "&Comută tot"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
707 msgid "Close"
708 msgstr "Închide"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Căutare Citare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "C&aută:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
723 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
727 msgid "&Go!"
728 msgstr "&Lansează!"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "Cîmp de căutare:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Toate cîmpurile"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr "Expresie regulară"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 msgid "Entry Types:"
745 msgstr "Feluri de înregistrare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
757 msgid "Search As You &Type"
758 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 msgid "Formatting"
762 msgstr "Formatatare"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
765 msgid "List all authors"
766 msgstr "Listează toţi autorii"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
769 msgid "Full aut&hor list"
770 msgstr "&Listă completă de autori"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
773 msgid "Force upper case in citation"
774 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "Forţează  &majuscule"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Stil de citare:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 msgid "Text a&fter:"
798 msgstr "Text d&upă:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
801 msgid "Text to place after citation"
802 msgstr "Text de plasat după citare"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
805 msgid "App&ly"
806 msgstr "&Aplică"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
818 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
822 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
825 msgid "D&elete"
826 msgstr "Şte&rge"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
829 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
833 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Mai jos"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "Cod TeX:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Păstrează potrivirile"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
854 msgid "&Size:"
855 msgstr "&Mărime:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
859 msgid "Insert the delimiters"
860 msgstr "Inserează delimitatori"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
863 msgid "&Insert"
864 msgstr "&Inserează"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
867 msgid "Reset to the default settings for the document class"
868 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
871 msgid "Use Class Defaults"
872 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
875 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
876 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
879 msgid "Save as Document Defaults"
880 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
883 msgid "Display"
884 msgstr "Afişare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
887 msgid "Show ERT button only"
888 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
891 msgid "&Collapsed"
892 msgstr "&Contras"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
895 msgid "Show ERT contents"
896 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
899 msgid "O&pen"
900 msgstr "&Deschide"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
903 #, fuzzy
904 msgid "&Errors:"
905 msgstr "Săgeată"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
908 #, fuzzy
909 msgid "Description:"
910 msgstr "Descriere"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
913 msgid "F&ile"
914 msgstr "Fişier"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 msgid "Filename"
919 msgstr "Nume de fişier"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 msgid "&File:"
925 msgstr "&Fişier:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
928 msgid "Select a file"
929 msgstr "Selectaţi un fişier"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
932 msgid "&Draft"
933 msgstr "Mod &ciornă"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
936 msgid "&Template"
937 msgstr "&Model"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Modele disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
945 msgid "LaTe&X and LyX options"
946 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
949 msgid "LaTeX Options"
950 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
953 msgid "O&ption:"
954 msgstr "O&pţiune:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
957 msgid "Forma&t:"
958 msgstr "F&ormat:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
961 msgid "&Show in LyX"
962 msgstr "&Afişează în LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
973 msgid "Sca&le on Screen (%):"
974 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
977 msgid "Si&ze and Rotation"
978 msgstr "Mărime şi rotaţie"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
981 msgid "Rotate"
982 msgstr "Roteşte"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 #, fuzzy
1000 msgid "Ori&gin:"
1001 msgstr "&Origine:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1004 msgid "A&ngle:"
1005 msgstr "&Unghi:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1008 msgid "Scale"
1009 msgstr "Scalare"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1031 msgid "Crop"
1032 msgstr "Decupează"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1036 msgid "Clip to bounding box values"
1037 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1041 msgid "Clip to &bounding box"
1042 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1046 msgid "&Left bottom:"
1047 msgstr "&Stînga jos:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1050 msgid "x"
1051 msgstr "x"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1055 msgid "Right &top:"
1056 msgstr "Dreapta &sus:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1060 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1061 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1065 msgid "&Get from File"
1066 msgstr "&Inserează din fişier"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1069 msgid "y"
1070 msgstr "y"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Find LyX Text"
1075 msgstr "Caută în &continuare"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Basic"
1080 msgstr "Stiluri BibTeX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Whole &words"
1085 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1089 msgid "Find &Next"
1090 msgstr "Caută în &continuare"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Replace Ne&xt"
1095 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1099 msgid "Replace &All"
1100 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Find &Prev"
1105 msgstr "Caută în &continuare"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Replace P&rev"
1110 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1114 msgid "Case &sensitive"
1115 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Ignore For&mat"
1120 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Match..."
1125 msgstr "Part"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Anything"
1130 msgstr "varnothing"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1133 msgid "Any non-empty"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Any word"
1139 msgstr "CuvîntCheie"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Any number"
1144 msgstr "msnumber"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Advanced"
1149 msgstr "Avansat"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Sco&pe"
1154 msgstr "F&ormă:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Current buffer only"
1159 msgstr "Celula curentă:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Buffer"
1164 msgstr "albastru"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1167 msgid "Current file and all included files"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Document"
1173 msgstr "Documente"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Current paragraph only"
1178 msgstr "&Indentare paragraf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1181 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1182 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1183 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1184 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1185 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1188 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1189 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1190 msgid "Paragraph"
1191 msgstr "Paragraf"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1194 msgid "All open buffers"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Open buffers"
1200 msgstr "albastru"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Expand macros"
1205 msgstr "fundal mod matematic"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1208 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1209 msgid "Form"
1210 msgstr "&Formular:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1219
1220 # format
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Susul paginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Obligatoriu aici"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "Pagină de &flotante"
1240
1241 # format
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1243 msgid "&Bottom of page"
1244 msgstr "&Josul paginii"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1247 msgid "&Span columns"
1248 msgstr "Extinde coloanele"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1251 msgid "&Rotate sideways"
1252 msgstr "Roteşte lateral"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1255 msgid "FontUi"
1256 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1268 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1275 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1276 msgstr ""
1277 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1278 "(CJK)"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1281 msgid "C&JK:"
1282 msgstr "C&JK:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1285 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1286 msgstr ""
1287 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1288 "dimensiunea fontului de bază"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1291 msgid "Sc&ale (%):"
1292 msgstr "P&rocent (%):"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1295 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1296 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1299 msgid "&Typewriter:"
1300 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1303 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1304 msgstr ""
1305 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1308 msgid "S&cale (%):"
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1312 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1313 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1316 msgid "&Sans Serif:"
1317 msgstr "Sa&ns Serif:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1320 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1321 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1324 msgid "&Roman:"
1325 msgstr "&Roman:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1328 msgid "&Base Size:"
1329 msgstr "&Mărime implicită:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1332 msgid "Select the default family for the document"
1333 msgstr ""
1334 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1337 msgid "&Default Family:"
1338 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1341 msgid "&Graphics"
1342 msgstr "&Grafică"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1345 msgid "Select an image file"
1346 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1349 msgid "Output Size"
1350 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1353 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Setează înălţimeat:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1361 msgid "&Scale Graphics (%):"
1362 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1365 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1366 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1369 msgid "Set &width:"
1370 msgstr "&Lăţime:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1373 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1374 msgstr ""
1375 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1376 "lăţimii."
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1379 msgid "Rotate Graphics"
1380 msgstr "&Roteşte Graficul"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1383 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1384 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1387 msgid "Ro&tate after scaling"
1388 msgstr "&Roteşte după scalare"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1391 msgid "Or&igin:"
1392 msgstr "&Origine:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1395 msgid "A&ngle (Degrees):"
1396 msgstr "U&nghi (în grade)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1400 msgid "File name of image"
1401 msgstr "Numele fişierului imagine"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1404 msgid "&Clipping"
1405 msgstr "&Tăiere"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1409 msgid "y:"
1410 msgstr "y:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1414 msgid "x:"
1415 msgstr "x:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1418 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1419 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1422 msgid "Don't un&zip on export"
1423 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1427 msgid "Additional LaTeX options"
1428 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1431 msgid "LaTeX &options:"
1432 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1435 msgid ""
1436 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1441 msgid "Sho&w in LyX"
1442 msgstr "&Afişează în LyX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1445 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Graphics Group"
1451 msgstr "&Grafică"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1454 msgid "A&ssigned to group:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1458 msgid "Click to define a new graphics group."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1462 msgid "O&pen new group..."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1466 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1470 msgid "Draft mode"
1471 msgstr "Mod ciornă"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1474 msgid "&Draft mode"
1475 msgstr "Mod &ciornă"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1478 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1479 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1482 msgid "..............."
1483 msgstr "..............."
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1486 msgid "________"
1487 msgstr "________"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1490 msgid "<-----------"
1491 msgstr "<-----------"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1494 msgid "----------->"
1495 msgstr "----------->"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1498 msgid "\\-----v-----/"
1499 msgstr "\\-----v-----/"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1502 msgid "/-----^-----\\"
1503 msgstr "/-----^-----\\"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1506 msgid "&Spacing:"
1507 msgstr "&Spaţiere:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1510 msgid "Supported spacing types"
1511 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1514 msgid "&Value:"
1515 msgstr "&Valoare:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1518 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1519 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1522 msgid "&Fill Pattern:"
1523 msgstr "Model de umplere:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1526 msgid "&Protect:"
1527 msgstr "&Păstrează:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1531 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1532 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1535 msgid "Specify the link target"
1536 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1539 msgid "Link type"
1540 msgstr "Tipul legăturii"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1543 msgid "Link to the web or to every other target"
1544 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1547 msgid "&Web"
1548 msgstr "Web"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1551 msgid "Link to an email address"
1552 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1555 msgid "&Email"
1556 msgstr "&Email"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1559 msgid "Link to a file"
1560 msgstr "Legătură la un fişier"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1563 msgid "&File"
1564 msgstr "&Fişier:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1570 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1571 msgid "URL"
1572 msgstr "URL"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1580 msgid "&Target:"
1581 msgstr "Destinaţia:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1585 msgid "&Name:"
1586 msgstr "&Nume:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1589 msgid "Listing Parameters"
1590 msgstr "Parametrii listă"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1594 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1595 msgstr ""
1596 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1600 msgid "&Bypass validation"
1601 msgstr "Ignoră validarea"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1604 msgid "C&aption:"
1605 msgstr "&Titlu:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1608 msgid "La&bel:"
1609 msgstr "&Etichetă"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1612 msgid "Mo&re parameters"
1613 msgstr "Mai mulţi parametri"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1616 msgid "Underline spaces in generated output"
1617 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1620 msgid "&Mark spaces in output"
1621 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1624 msgid "Show LaTeX preview"
1625 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1628 msgid "&Show preview"
1629 msgstr "&Afişează previzualizare"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1632 msgid "File name to include"
1633 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1636 msgid "&Include Type:"
1637 msgstr "Tip de &includere:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1640 msgid "Include"
1641 msgstr "Includere"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1644 msgid "Input"
1645 msgstr "Intrare"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1648 msgid "Verbatim"
1649 msgstr "Verbatim"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1653 msgid "Program Listing"
1654 msgstr "Listare program"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1657 msgid "Edit the file"
1658 msgstr "Modifică fişierul"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "&Editează"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1665 #, fuzzy
1666 msgid "A&vailable indices:"
1667 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1670 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1674 msgid ""
1675 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Remove the selected index"
1681 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1684 #, fuzzy
1685 msgid "A&vailable Indices:"
1686 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1689 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Use multiple indices"
1695 msgstr "Resetează toate marginile"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Define or change button color"
1700 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Rename the selected index"
1705 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1708 #, fuzzy
1709 msgid "R&ename..."
1710 msgstr "&Elimină"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1713 msgid "Information Type:"
1714 msgstr "Tipul de informaţie:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1717 msgid "Information Name:"
1718 msgstr "Numele informaţiei:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1722 msgid "&New"
1723 msgstr "&Nou"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Document &class"
1728 msgstr "&Clasă document:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1731 msgid "Click to select a local document class definition file"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1735 msgid "&Local Layout..."
1736 msgstr "Aspect local..."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Class options"
1741 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1744 msgid ""
1745 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1746 "select/deselect."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1750 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1754 #, fuzzy
1755 msgid "P&redefined:"
1756 msgstr "I&mprimantă"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Cust&om:"
1761 msgstr "Personalizat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Graphics driver:"
1766 msgstr "&Grafică"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1769 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1770 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1773 msgid "Select de&fault master document"
1774 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Master:"
1779 msgstr "E&xterior:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1782 msgid "Enter the name of the default master document"
1783 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1786 msgid "Encoding"
1787 msgstr "&Codificare:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1790 msgid "Language &Default"
1791 msgstr "Limbaj implicit"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1794 msgid "&Other:"
1795 msgstr "Alte:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1798 msgid "&Quote Style:"
1799 msgstr "Stil de citare   "
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1802 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1803 msgid "Listing"
1804 msgstr "Listare"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "&Setări principale"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1811 msgid "Placement"
1812 msgstr "&Poziţionare:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1815 msgid "Check for inline listings"
1816 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1819 msgid "&Inline listing"
1820 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1823 msgid "Check for floating listings"
1824 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1827 msgid "&Float"
1828 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1831 msgid "&Placement:"
1832 msgstr "&Poziţionare:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1835 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1836 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1839 msgid "Line numbering"
1840 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1843 msgid "&Side:"
1844 msgstr "Lateral"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1847 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1848 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1851 msgid "S&tep:"
1852 msgstr "Etapă"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1855 msgid "Difference between two numbered lines"
1856 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1859 msgid "Font si&ze:"
1860 msgstr "Mărime font"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1863 msgid "Choose the font size for line numbers"
1864 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1868 msgid "Style"
1869 msgstr "Stil"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1872 msgid "F&ont size:"
1873 msgstr "Mărime font"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1876 msgid "The content's base font size"
1877 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1880 msgid "Font Famil&y:"
1881 msgstr "Familie font"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1884 msgid "The content's base font style"
1885 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1888 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1889 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1892 msgid "&Break long lines"
1893 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1896 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1897 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1900 msgid "S&pace as symbol"
1901 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1904 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1905 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1908 msgid "Space i&n string as symbol"
1909 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Tab&ulator size:"
1914 msgstr "Tabular|T"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1917 msgid "Use extended character table"
1918 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1921 msgid "&Extended character table"
1922 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1925 msgid "Lan&guage:"
1926 msgstr "&Limbaj:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1929 msgid "Select the programming language"
1930 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1933 msgid "&Dialect:"
1934 msgstr "&Dialect:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1937 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1938 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1941 msgid "Range"
1942 msgstr "Plajă de valori"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1945 msgid "Fi&rst line:"
1946 msgstr "Prima linie"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1949 msgid "The first line to be printed"
1950 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1953 msgid "&Last line:"
1954 msgstr "Ultima linie"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1957 msgid "The last line to be printed"
1958 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1961 msgid "Ad&vanced"
1962 msgstr "Avansat"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1965 msgid "More Parameters"
1966 msgstr "Mai mulţi parametri"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1970 msgid "Feedback window"
1971 msgstr "Fereastra de comentarii"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1974 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1975 msgstr ""
1976 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1977 "posibili"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1980 msgid "Copy to Clip&board"
1981 msgstr "Copiază în Clipboard"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1984 msgid "Update the display"
1985 msgstr "Actualizează ecranul"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1989 msgid "&Update"
1990 msgstr "&Actualizează"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1993 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1994 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1997 msgid "&Default Margins"
1998 msgstr "Margini &Implicite"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2001 msgid "&Top:"
2002 msgstr "&Sus:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2005 msgid "&Bottom:"
2006 msgstr "&Jos:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2009 msgid "&Inner:"
2010 msgstr "&Interior:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2013 msgid "O&uter:"
2014 msgstr "E&xterior:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2017 msgid "Head &sep:"
2018 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2021 msgid "Head &height:"
2022 msgstr "Înălţime &antet:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2025 msgid "&Foot skip:"
2026 msgstr "Separaţie &subsol:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2029 msgid "&Column Sep:"
2030 msgstr "Separator &Coloane:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2036 msgid "Number of rows"
2037 msgstr "Numărul de linii"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2041 msgid "&Rows:"
2042 msgstr "&Linii:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2048 msgid "Number of columns"
2049 msgstr "Numărul de coloane"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2053 msgid "&Columns:"
2054 msgstr "&Coloane:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2057 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2058 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2061 msgid "Vertical alignment"
2062 msgstr "Aliniere verticală"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2065 msgid "&Vertical:"
2066 msgstr "&Vertical:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2069 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2070 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2073 msgid "&Horizontal:"
2074 msgstr "&Orizontal:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2077 msgid "&Use AMS math package automatically"
2078 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2081 msgid "Use AMS &math package"
2082 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2085 msgid "Use esint package &automatically"
2086 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2089 msgid "Use &esint package"
2090 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2093 msgid "A&vailable:"
2094 msgstr "Disponibile:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2098 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2099 msgid "A&dd"
2100 msgstr "&Adaugă"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2103 msgid "De&lete"
2104 msgstr "Ş&terge"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2107 msgid "S&elected:"
2108 msgstr "S&electat:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2111 msgid "Sort &as:"
2112 msgstr "S&ortează ca:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2115 msgid "&Description:"
2116 msgstr "Descriere"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2119 msgid "&Symbol:"
2120 msgstr "Simbol:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2123 msgid "Type"
2124 msgstr "Tip"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2127 msgid "LyX internal only"
2128 msgstr "Format intern LyX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2131 msgid "LyX &Note"
2132 msgstr "Notă LyX"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2135 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2136 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2139 msgid "&Comment"
2140 msgstr "Comentariu"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2143 msgid "Print as grey text"
2144 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2147 msgid "&Greyed out"
2148 msgstr "Estompat"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2151 msgid "&List in Table of Contents"
2152 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2155 msgid "&Numbering"
2156 msgstr "&Numerotare"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Output Format"
2161 msgstr "Fişierul generat este vid"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2166 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2170 #, fuzzy
2171 msgid "De&fault Output Format:"
2172 msgstr "Imprimantă implicită:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2175 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Use &XeTeX"
2181 msgstr "Utilizează &babel"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2184 msgid "Paper Format"
2185 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2190 msgid "&Format:"
2191 msgstr "&Format:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2195 msgstr ""
2196 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2197 "\"Personalizează\""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2200 msgid "&Orientation:"
2201 msgstr "Orientare"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2204 msgid "&Portrait"
2205 msgstr "&Portret"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2208 msgid "&Landscape"
2209 msgstr "&Peisaj"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2213 msgid "Page Layout"
2214 msgstr "Aranjarea paginii"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2217 msgid "Headings &style:"
2218 msgstr "&Stil antet:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2221 msgid "Style used for the page header and footer"
2222 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2225 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2226 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2229 msgid "&Two-sided document"
2230 msgstr "Document &dublă-faţă"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Background Color:"
2235 msgstr "fundal"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Change..."
2240 msgstr "Modifică:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2243 msgid "Revert the color to the default"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2247 #, fuzzy
2248 msgid "R&eset"
2249 msgstr "Resetează"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2252 msgid "I&mmediate Apply"
2253 msgstr "Applică imediat"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2256 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2257 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2260 msgid "Paragraph's &Default"
2261 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2264 msgid "Ri&ght"
2265 msgstr "Dreapta"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2268 msgid "C&enter"
2269 msgstr "Centrat"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2272 msgid "&Left"
2273 msgstr "Stînga"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2276 msgid "&Justified"
2277 msgstr "Aliniat"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2280 msgid "&Indent Paragraph"
2281 msgstr "&Indentare paragraf"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2284 msgid "Label Width"
2285 msgstr "Etichetează cu"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2289 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2290 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2293 msgid "Lo&ngest label"
2294 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2297 msgid "Line &spacing"
2298 msgstr "Spaţiere &linie:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2302 msgid "Single"
2303 msgstr "Simplu"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2306 msgid "1.5"
2307 msgstr "1.5"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2311 msgid "Double"
2312 msgstr "Dublu"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2317 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2320 msgid "Custom"
2321 msgstr "Personalizat"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2324 msgid "&Use hyperref support"
2325 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2328 msgid "&General"
2329 msgstr "General"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2332 msgid ""
2333 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2334 msgstr ""
2335 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2336 "variabilele corespunzătoare"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2339 msgid "Automatically fi&ll header"
2340 msgstr "Actualizează automat antetul"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2343 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2344 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2347 msgid "Load in &fullscreen mode"
2348 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2351 msgid "Header Information"
2352 msgstr "Informaţii antet"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2355 msgid "&Title:"
2356 msgstr "Titlu:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2359 msgid "&Author:"
2360 msgstr "Autor:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2363 msgid "&Subject:"
2364 msgstr "Subiect:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2367 msgid "&Keywords:"
2368 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2371 msgid "H&yperlinks"
2372 msgstr "Hiperlegături"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2375 msgid "Allows link text to break across lines."
2376 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2379 msgid "B&reak links over lines"
2380 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2383 msgid "No &frames around links"
2384 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2387 msgid "C&olor links"
2388 msgstr "Culori legături"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2391 msgid "Bibliographical backreferences"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2395 #, fuzzy
2396 msgid "B&ackreferences:"
2397 msgstr "Preferinţe"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2400 msgid "&Bookmarks"
2401 msgstr "Favoriţi"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2404 msgid "G&enerate Bookmarks"
2405 msgstr "Generează favoriţi"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2408 msgid "&Numbered bookmarks"
2409 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2412 msgid "Number of levels"
2413 msgstr "Număr de nivele"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2416 msgid "&Open bookmarks"
2417 msgstr "Deschide favoriţi"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2420 msgid "Additional o&ptions"
2421 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2424 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2425 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2428 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Phantom"
2434 msgstr "Esperanto"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2439 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Horiz. Phantom"
2444 msgstr "Esperanto"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Vertical space of the phantom content"
2449 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Vert. Phantom"
2454 msgstr "Esperanto"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2457 #, fuzzy
2458 msgid "A&lter..."
2459 msgstr "&Modifică..."
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2462 msgid "In Math"
2463 msgstr "În modul matematic"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2469 "delay."
2470 msgstr ""
2471 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2472 "matematic după pauză"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2475 msgid "Automatic in&line completion"
2476 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2479 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2480 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2483 msgid "Automatic p&opup"
2484 msgstr "Meniu contextual automat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2487 msgid "In Text"
2488 msgstr "În Text"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2491 msgid ""
2492 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2493 "delay."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2497 msgid "Automatic &inline completion"
2498 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2501 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Automatic &popup"
2507 msgstr "?Apariţie? automată"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2510 msgid ""
2511 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2512 "mode."
2513 msgstr ""
2514 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2515 "modul text"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2518 msgid "Cursor i&ndicator"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2522 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2523 msgid "General"
2524 msgstr "General"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2527 msgid ""
2528 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2529 "if it is available."
2530 msgstr ""
2531 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2532 "automată \n"
2533 "dacă este disponibilă "
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2536 #, fuzzy
2537 msgid "s inline completion dela&y"
2538 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2541 msgid ""
2542 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2543 "if it is available."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2547 msgid "s popup d&elay"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2551 msgid ""
2552 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2553 "It will be shown right away."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2557 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2561 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2562 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2565 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2566 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2569 msgid "C&onverter:"
2570 msgstr "&Convertor:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2573 msgid "E&xtra flag:"
2574 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2577 msgid "&From format:"
2578 msgstr "&Formatul de la:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2581 msgid "&To format:"
2582 msgstr "&Formatul către:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2586 msgid "&Modify"
2587 msgstr "&Modifică"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2592 msgid "Remo&ve"
2593 msgstr "&Elimină"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2596 msgid "Converter Defi&nitions"
2597 msgstr "Converteşte definiţiile"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2600 msgid "Converter File Cache"
2601 msgstr "Converteste cache fişier"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2604 msgid "&Enabled"
2605 msgstr "Activat"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2610 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2613 msgid "&Date format:"
2614 msgstr "&Formatul datei:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2617 msgid "Date format for strftime output"
2618 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Display &Graphics"
2623 msgstr "Afişează &imaginile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2626 msgid "Instant &Preview:"
2627 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2631 msgid "Off"
2632 msgstr "Dezactivat"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2635 msgid "No math"
2636 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2639 msgid "On"
2640 msgstr "La"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2643 msgid "Editing"
2644 msgstr "Editare"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2649 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Scroll &below end of document"
2654 msgstr "Nu pot insera documentul"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Sort &environments alphabetically"
2659 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2662 msgid "&Group environments by their category"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2678 msgid "Fullscreen"
2679 msgstr "Pe tot ecranul"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2682 msgid "&Limit text width"
2683 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Screen used (&pixels):"
2688 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Hide &tabbar"
2693 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2696 msgid "Hide scr&ollbar"
2697 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2700 msgid "&Hide toolbars"
2701 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2706 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Default Format"
2711 msgstr "&Formatul datei:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2714 msgid "&New..."
2715 msgstr "&Nou..."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Re&move"
2720 msgstr "&Elimină"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2723 msgid "S&hort Name:"
2724 msgstr "Nume scurt:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Vector &graphics format"
2729 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2732 msgid "&Document format"
2733 msgstr "Formatul &documentului "
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2736 msgid "&Viewer:"
2737 msgstr "&Vizualizor:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2740 msgid "Ed&itor:"
2741 msgstr "Editor:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Shortc&ut:"
2746 msgstr "&Accelerator:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2749 msgid "E&xtension:"
2750 msgstr "E&xtensie:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Co&pier:"
2755 msgstr "Copiator:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2758 msgid "&E-mail:"
2759 msgstr "Email"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2762 msgid "Your name"
2763 msgstr "Numele dumneavoastră"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2766 msgid "Your E-mail address"
2767 msgstr "Adresa de email"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2770 msgid "Keyboard"
2771 msgstr "Tastatură"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2774 msgid "Use &keyboard map"
2775 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2778 msgid "&First:"
2779 msgstr "&Prima:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2784 msgid "Br&owse..."
2785 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2788 msgid "S&econd:"
2789 msgstr "A &doua:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2792 msgid "Mouse"
2793 msgstr "Mouse"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2796 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2797 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2800 msgid ""
2801 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2802 "speed it up, low values slow it down."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2806 #, fuzzy
2807 msgid "User &interface language:"
2808 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2811 msgid "Select the default language of your documents"
2812 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2815 msgid "Language pac&kage:"
2816 msgstr "&Pachet limbaj:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2819 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2820 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2823 msgid "Command s&tart:"
2824 msgstr "Î&nceput comandă:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2827 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2828 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2831 msgid "Command e&nd:"
2832 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2835 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2836 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2839 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2840 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&Use babel"
2845 msgstr "Utilizează &babel"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2848 msgid ""
2849 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2850 "the language package)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2854 msgid "&Global"
2855 msgstr "&Global"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2858 msgid ""
2859 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2860 "switch command"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2864 msgid "Auto &begin"
2865 msgstr "Î&ncepere automată"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2868 msgid ""
2869 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2870 "switch command"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2874 msgid "Auto &end"
2875 msgstr "&Sfîrşit automat"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2878 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2879 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2882 msgid "Mark &foreign languages"
2883 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2886 msgid "Right-to-left language support"
2887 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2890 msgid ""
2891 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2892 msgstr ""
2893 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2894 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Enable RTL su&pport"
2899 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2902 msgid "Cursor movement:"
2903 msgstr "Mişcarea cursorului"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2906 msgid "&Logical"
2907 msgstr "Logic"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2910 msgid "&Visual"
2911 msgstr "Vizual"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2914 msgid "Set class options to default on class change"
2915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2918 #, fuzzy
2919 msgid "R&eset class options when document class changes"
2920 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2924 msgid "US letter"
2925 msgstr "Format scrisoare SUA"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2929 msgid "US legal"
2930 msgstr "Format legal SUA"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2934 msgid "US executive"
2935 msgstr "Format executiv SUA"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2939 msgid "A3"
2940 msgstr "A3"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2944 msgid "A4"
2945 msgstr "A4"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2949 msgid "A5"
2950 msgstr "A5"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2954 msgid "B5"
2955 msgstr "B5"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2958 msgid "Chec&kTeX command:"
2959 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2962 msgid "CheckTeX start options and flags"
2963 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2966 msgid "Te&X encoding:"
2967 msgstr "Codare Te&X:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2970 msgid "Default paper si&ze:"
2971 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2974 msgid "BibTeX command and options"
2975 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2978 msgid "&BibTeX command:"
2979 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Nomenclature command:"
2984 msgstr "Conjectură"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2987 msgid ""
2988 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2989 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2990 "rather than the Cygwin teTeX."
2991 msgstr ""
2992 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2993 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2994 "versiunea Cygwin teTex."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2997 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2998 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3003 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3006 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3007 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3010 msgid "&Index command:"
3011 msgstr "Comandă de indexare:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3016 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3021 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3024 #, fuzzy
3025 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3026 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Index command (Ja&panese):"
3031 msgstr "Comandă de indexare:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3035 msgstr ""
3036 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3037 "vizualizatoare DVI"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3042 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3045 msgid "&PATH prefix:"
3046 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3055 msgid "Browse..."
3056 msgstr "Răsfoieşte..."
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3059 #, fuzzy
3060 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3061 msgstr "Dicţionar"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3064 msgid "&Temporary directory:"
3065 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3068 msgid "Ly&XServer pipe:"
3069 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3072 msgid "&Backup directory:"
3073 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3076 msgid "&Example files:"
3077 msgstr "Exemple fişiere:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3080 msgid "&Document templates:"
3081 msgstr "&Modele de documente:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3084 msgid "&Working directory:"
3085 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3088 msgid ""
3089 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3090 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3091 "paragraphs are separated by a blank line."
3092 msgstr ""
3093 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3094 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3095 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3098 msgid "Output &line length:"
3099 msgstr "Lungimea &liniei:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3102 msgid "Printer Command Options"
3103 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3106 msgid "Extension to be used when printing to file."
3107 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3110 msgid "File ex&tension:"
3111 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3114 msgid "Option used to print to a file."
3115 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3118 msgid "Print to &file:"
3119 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3122 msgid "Option used to print to non-default printer."
3123 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Set &printer:"
3128 msgstr "Setează im&primanta:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3131 msgid "Option used with spool command to set printer."
3132 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Spool &printer:"
3137 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3140 msgid ""
3141 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3142 "to print."
3143 msgstr ""
3144 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3145 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Spool co&mmand:"
3150 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3153 msgid "Option used to reverse page order."
3154 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3157 msgid "Re&verse pages:"
3158 msgstr "Ordine &Inversă:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3161 msgid "Lan&dscape:"
3162 msgstr "&Peisaj:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Number of copies:"
3167 msgstr "Numărul de copii"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3170 msgid "Option used to set number of copies."
3171 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3174 msgid "Option used to print a range of pages."
3175 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3178 msgid "Co&llated:"
3179 msgstr "Co&laţionat:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3182 msgid "Pa&ge range:"
3183 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3186 msgid "Option used to collate multiple copies."
3187 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3190 msgid "&Odd pages:"
3191 msgstr "Pagini &impare:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3194 msgid "&Even pages:"
3195 msgstr "Pagini p&are:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3198 msgid "Paper t&ype:"
3199 msgstr "&Tip de foaie:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3202 msgid "Paper si&ze:"
3203 msgstr "&Mărime foaie:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3206 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3207 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3210 msgid "E&xtra options:"
3211 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3214 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3215 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3218 msgid ""
3219 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3220 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3221 "printers."
3222 msgstr ""
3223 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3224 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3225 "toate imprimantele"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Adapt &output to printer"
3230 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3233 msgid "Name of the default printer"
3234 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3237 msgid "Default &printer:"
3238 msgstr "Imprimantă implicită:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3241 msgid "Printer co&mmand:"
3242 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Sans Seri&f:"
3247 msgstr "Sa&ns Serif:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3250 msgid "T&ypewriter:"
3251 msgstr "&Maşină de scris:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3254 #, fuzzy
3255 msgid "R&oman:"
3256 msgstr "&Roman:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3259 msgid "Screen &DPI:"
3260 msgstr "&DPI ecran:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3263 msgid "&Zoom %:"
3264 msgstr "&Scalare %:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3267 msgid "Font Sizes"
3268 msgstr "Mărimi font"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3271 #, fuzzy
3272 msgid "&Large:"
3273 msgstr "Large:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Larger:"
3278 msgstr "Larger:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Largest:"
3283 msgstr "Largest:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Huge:"
3288 msgstr "Huge:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Hugest:"
3293 msgstr "Hugest:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3296 #, fuzzy
3297 msgid "S&mallest:"
3298 msgstr "Smallest:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3301 #, fuzzy
3302 msgid "S&maller:"
3303 msgstr "Smaller:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3306 #, fuzzy
3307 msgid "S&mall:"
3308 msgstr "Small:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Normal:"
3313 msgstr "Normal:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Tiny:"
3318 msgstr "Tiny:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3321 msgid ""
3322 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3323 "of fonts"
3324 msgstr ""
3325 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3326 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3329 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3333 msgid "&Bind file:"
3334 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3337 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3341 msgid "Al&ternative language:"
3342 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3346 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Escape characters:"
3351 msgstr "Caractere de &evitare:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3354 msgid "Personal &dictionary:"
3355 msgstr "&Dicţionar personal:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3359 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3364 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3367 msgid "Accept compound &words"
3368 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3371 msgid "Use input encod&ing"
3372 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3375 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3379 msgid "Session"
3380 msgstr "Sesiune"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3383 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3389 msgstr ""
3390 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Restore cursor &positions"
3395 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Load opened files from last session"
3400 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Clear all session &information"
3405 msgstr "Informaţii antet"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3408 msgid "Documents"
3409 msgstr "Documente"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3412 msgid "&Maximum last files:"
3413 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3416 msgid "minutes"
3417 msgstr "minute"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Backup documents, every"
3422 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Open documents in tabs"
3427 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3430 msgid "Automatic help"
3431 msgstr "Ajutor automat"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3434 msgid ""
3435 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3436 "the main work area of an edited document"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3444 msgid "Bro&wse..."
3445 msgstr "Răsf&oieşte..."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3448 msgid "&User interface file:"
3449 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3453 msgid "&Save"
3454 msgstr "&Salvează"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3457 msgid "Pages"
3458 msgstr "Pagini"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3461 msgid "Page number to print from"
3462 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3465 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3466 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3469 msgid "Page number to print to"
3470 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3473 msgid "Print all pages"
3474 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3477 msgid "Fro&m"
3478 msgstr "&De la"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3481 msgid "&All"
3482 msgstr "&Tot"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3485 msgid "Print &odd-numbered pages"
3486 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3489 msgid "Print &even-numbered pages"
3490 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3493 msgid "Print in reverse order"
3494 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3497 msgid "Re&verse order"
3498 msgstr "&Ordine inversă"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3501 msgid "Copie&s"
3502 msgstr "Copii"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3505 msgid "Number of copies"
3506 msgstr "Numărul de copii"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3509 msgid "Collate copies"
3510 msgstr "Colaţionează copiile"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3513 msgid "&Collate"
3514 msgstr "&Colaţionează"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3517 msgid "&Print"
3518 msgstr "&Tipăreşte"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3521 msgid "Print Destination"
3522 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3525 msgid "Send output to the printer"
3526 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3529 msgid "P&rinter:"
3530 msgstr "I&mprimantă"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3533 msgid "Send output to the given printer"
3534 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3537 msgid "Send output to a file"
3538 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3541 msgid "La&bels in:"
3542 msgstr "Etichetare"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3545 msgid ""
3546 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3547 "sensitive option is checked)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3551 msgid "&Sort"
3552 msgstr "Sortează"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3557 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Cas&e-sensitive"
3562 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3565 msgid "Update the label list"
3566 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3569 msgid "Jump to the label"
3570 msgstr "Sari la etichetă"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3573 msgid "&Go to Label"
3574 msgstr "&Mergi la etichetă"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3577 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3578 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3581 msgid "<reference>"
3582 msgstr "<referinţă>"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3585 msgid "(<reference>)"
3586 msgstr "(<referinţă>)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3589 msgid "<page>"
3590 msgstr "<pagină>"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3593 msgid "on page <page>"
3594 msgstr "la pagina <pagină>"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3597 msgid "<reference> on page <page>"
3598 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3601 msgid "Formatted reference"
3602 msgstr "Referinţă formatată"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3605 msgid "&Find:"
3606 msgstr "C&aută:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3609 msgid "Replace &with:"
3610 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3613 msgid "Match whole words onl&y"
3614 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3619 msgid "&Replace"
3620 msgstr "În&locuieşte"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3623 msgid "Search &backwards"
3624 msgstr "Caută în&apoi"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3627 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3628 msgstr ""
3629 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3632 msgid "&Export formats:"
3633 msgstr "Formate de e&xport:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3636 msgid "&Command:"
3637 msgstr "&Comandă:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3640 msgid "Edit shortcut"
3641 msgstr "Editează acceleratorul"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3644 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3645 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3648 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Delete Key"
3654 msgstr "Ş&terge"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3657 msgid "Clear current shortcut"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3662 msgid "C&lear"
3663 msgstr "Ş&terge"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3666 msgid "&Shortcut:"
3667 msgstr "&Accelerator:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3670 msgid "&Function:"
3671 msgstr "&Funcţie:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3674 msgid ""
3675 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3676 "the 'Clear' button"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3680 #, fuzzy
3681 msgid "DockWidget"
3682 msgstr "Lăţime"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3685 msgid "Unknown word:"
3686 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3689 msgid "Current word"
3690 msgstr "Cuvîntul curent"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3693 msgid "Replacement:"
3694 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3697 msgid "Replace with selected word"
3698 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3701 msgid "Replace word with current choice"
3702 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3705 msgid "Suggestions:"
3706 msgstr "Sugestii:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3709 msgid "Ignore this word"
3710 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3713 msgid "&Ignore"
3714 msgstr "&Ignoră"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3717 msgid "Ignore this word throughout this session"
3718 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3721 msgid "I&gnore All"
3722 msgstr "Ignoră t&ot"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3725 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3726 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3729 msgid ""
3730 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3731 "full range."
3732 msgstr ""
3733 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3734 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3737 msgid "Ca&tegory:"
3738 msgstr "Categorie:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3741 msgid "Select this to display all available characters at once"
3742 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3745 msgid "&Display all"
3746 msgstr "Afişează toate:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3749 msgid "&Table Settings"
3750 msgstr "Setări &tabel"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3753 msgid "Column Width"
3754 msgstr "Lăţime coloană"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3757 msgid "Fixed width of the column"
3758 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3764 "the row."
3765 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Vertical alignment in row:"
3770 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3773 msgid "&Horizontal alignment:"
3774 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3777 msgid "Horizontal alignment in column"
3778 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3782 msgid "Justified"
3783 msgstr "Bloc"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3787 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3790 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3791 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3795 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3798 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3799 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3802 msgid "Merge cells"
3803 msgstr "Combină celulele"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3806 msgid "&Multicolumn"
3807 msgstr "&Multicoloană"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3810 msgid "LaTe&X argument:"
3811 msgstr "Argument LaTe&X:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3815 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3818 msgid "&Borders"
3819 msgstr "&Margini"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3822 msgid "All Borders"
3823 msgstr "Toate marginile"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3826 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3827 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3830 msgid "&Set"
3831 msgstr "&Modifică"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3834 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3835 msgstr ""
3836 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3837 "valorile implicite"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3841 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3844 msgid "Fo&rmal"
3845 msgstr "Formal"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3848 msgid "Use default (grid-like) border style"
3849 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3852 msgid "De&fault"
3853 msgstr "Implicit"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3856 msgid "Set Borders"
3857 msgstr "Setează marginile"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3861 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3864 msgid "Additional Space"
3865 msgstr "Spaţiu adiţional"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3868 msgid "T&op of row:"
3869 msgstr "Începutul de &rînd"
3870
3871 # format
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3873 msgid "Botto&m of row:"
3874 msgstr "&Josul rîndului"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3877 msgid "Bet&ween rows:"
3878 msgstr "Între rînduri"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3881 msgid "&Longtable"
3882 msgstr "&Tabel lung"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3885 msgid "Set a page break on the current row"
3886 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3889 msgid "Page &break on current row"
3890 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3893 msgid "Settings"
3894 msgstr "Setări"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3897 msgid "Status"
3898 msgstr "Stare"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3901 msgid "Border above"
3902 msgstr "Margine deasupra"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3905 msgid "Border below"
3906 msgstr "Margine de desubt"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3909 msgid "Contents"
3910 msgstr "Conţinut"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3913 msgid "Header:"
3914 msgstr "Antet:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3917 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3918 msgstr ""
3919 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3927 msgid "on"
3928 msgstr "pe"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3938 msgid "double"
3939 msgstr "dublu"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3942 msgid "First header:"
3943 msgstr "Primul antet:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3946 msgid "This row is the header of the first page"
3947 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3950 msgid "Don't output the first header"
3951 msgstr "Nu tipări primul antet"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3955 msgid "is empty"
3956 msgstr "este gol"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3959 msgid "Footer:"
3960 msgstr "Subsol:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3963 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3964 msgstr ""
3965 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3966 "pagini)"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3969 msgid "Last footer:"
3970 msgstr "Ultimul subsol:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3973 msgid "This row is the footer of the last page"
3974 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3977 msgid "Don't output the last footer"
3978 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3981 msgid "Caption:"
3982 msgstr "&Legendă:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3986 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3989 msgid "&Use long table"
3990 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3993 msgid "Current cell:"
3994 msgstr "Celula curentă:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3997 msgid "Current row position"
3998 msgstr "Poziţia liniei curente"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4001 msgid "Current column position"
4002 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4005 msgid "Close this dialog"
4006 msgstr "Închide acest dialog"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4009 msgid "Rebuild the file lists"
4010 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4013 msgid ""
4014 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4015 msgstr ""
4016 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4017 "sînt afişate cu cale"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4020 msgid "&View"
4021 msgstr "&Vizualizare"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4024 msgid "Selected classes or styles"
4025 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4028 msgid "LaTeX classes"
4029 msgstr "Clase LaTeX"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4032 msgid "LaTeX styles"
4033 msgstr "Stiluri LaTeX"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4036 msgid "BibTeX styles"
4037 msgstr "Stiluri BibTeX"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4040 msgid "Toggles view of the file list"
4041 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4044 msgid "Show &path"
4045 msgstr "Afişează &calea"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4048 msgid "Spacing"
4049 msgstr "&Spaţiere"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4052 msgid "Separate paragraphs with"
4053 msgstr "Separă paragrafele cu"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4056 msgid "Listing settings"
4057 msgstr "Setări pentru modul listing"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4060 msgid "Format text into two columns"
4061 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4064 msgid "Two-&column document"
4065 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4068 msgid "&Vertical space"
4069 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4072 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4073 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4076 msgid "&Indentation"
4077 msgstr "&Indentare"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4080 msgid "&Line spacing:"
4081 msgstr "&Spaţiere linie:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Language of the thesaurus"
4086 msgstr "SubsolLimbaj:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4089 msgid "Word to look up"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4093 msgid "L&ookup"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4097 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4102 msgid "The selected entry"
4103 msgstr "Înregistrarea selectată"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4106 msgid "&Selection:"
4107 msgstr "&Selecţie:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4110 msgid "Replace the entry with the selection"
4111 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4114 msgid "Index entry"
4115 msgstr "Înregistrare index"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4118 msgid "&Keyword:"
4119 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4122 msgid ""
4123 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4124 "tables, and others)"
4125 msgstr ""
4126 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4127 "tabele, sau altele"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4131 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Sort"
4136 msgstr "Sortează"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4139 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Keep"
4145 msgstr "CaractereMajuscule"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4148 msgid "Update navigation tree"
4149 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4154 msgid "..."
4155 msgstr "..."
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4158 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4159 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4162 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4163 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4166 msgid "Move selected item down by one"
4167 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4170 msgid "Move selected item up by one"
4171 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4174 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4178 msgid "&Do not show this warning again!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4182 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4183 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4186 msgid "DefSkip"
4187 msgstr "DefSkip"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4190 msgid "SmallSkip"
4191 msgstr "SmallSkip"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4194 msgid "MedSkip"
4195 msgstr "MedSkip"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4198 msgid "BigSkip"
4199 msgstr "BigSkip"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4202 msgid "VFill"
4203 msgstr "VFill"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4206 msgid "Complete source"
4207 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4210 msgid "Automatic update"
4211 msgstr "Actualizează automat"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4214 msgid "Unit of width value"
4215 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4218 msgid "number of needed lines"
4219 msgstr "numărul necesar de linii"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4222 msgid "use number of lines"
4223 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4226 msgid "&Line span:"
4227 msgstr "întinderea liniei:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4230 msgid "Outer (default)"
4231 msgstr "Exterior (implicit)"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4234 msgid "Inner"
4235 msgstr "Interior"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4238 msgid "use overhang"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4242 msgid "Over&hang:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Overhang value"
4248 msgstr "Valoare inălţime"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Unit of overhang value"
4253 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4256 msgid "Check this to allow flexible placement"
4257 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4260 msgid "Allow &floating"
4261 msgstr "Permite modul plutitor"
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4268 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4269 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4271 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4276 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4277 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4281 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4284 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4286 msgid "Standard"
4287 msgstr "Standard"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4292 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4296 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4303 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4305 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4309 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4310 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4312 msgid "Section"
4313 msgstr "Secţiune"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4318 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4319 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4320 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4323 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4325 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4326 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4332 msgid "Subsection"
4333 msgstr "Subsecţiune"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4338 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4339 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4344 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4349 msgid "Subsubsection"
4350 msgstr "Subsubsecţiune"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4356 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4357 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4358 msgid "Itemize"
4359 msgstr "Itemize"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4365 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4367 msgid "Enumerate"
4368 msgstr "Enumeraţie"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4372 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4378 msgid "Description"
4379 msgstr "Descriere"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4384 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4387 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4388 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4389 msgid "List"
4390 msgstr "Listă"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4395 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4397 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4398 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4404 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4410 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4414 msgid "Title"
4415 msgstr "Titlu"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4421 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4422 msgid "Subtitle"
4423 msgstr "Subtitlu"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4428 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4430 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4432 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4437 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4443 msgid "Author"
4444 msgstr "Autor"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4448 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4449 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4457 msgid "Address"
4458 msgstr "Adresă"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4462 msgid "Offprint"
4463 msgstr "Offprint"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4467 msgid "Mail"
4468 msgstr "Mail"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4474 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4483 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4484 #: lib/external_templates:305
4485 msgid "Date"
4486 msgstr "Dată"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4489 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4492 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4495 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4498 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4504 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4507 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4510 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4513 msgid "Abstract"
4514 msgstr "Abstract"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4524 msgid "Acknowledgement"
4525 msgstr "Acknowledgement"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4529 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4530 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4536 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4537 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4538 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4539 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4540 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4541 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4548 msgid "Bibliography"
4549 msgstr "Bibliografie"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4552 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4553 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4556 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4561 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4564 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4569 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4571 msgid "FrontMatter"
4572 msgstr "FrontMatter"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4575 msgid "Offprint Requests to:"
4576 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:184
4579 msgid "Correspondence to:"
4580 msgstr "Corespondenţă către:"
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4588 msgid "BackMatter"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Acknowledgements"
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:289
4597 #, fuzzy
4598 msgid "institutemark"
4599 msgstr "Institut"
4600
4601 #: lib/layouts/aa.layout:293
4602 #, fuzzy
4603 msgid "institute mark"
4604 msgstr "Institut"
4605
4606 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4611 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4615 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4616 msgid "Keywords"
4617 msgstr "Cuvinte cheie"
4618
4619 #: lib/layouts/aa.layout:357
4620 msgid "Key words."
4621 msgstr "Cuvinte cheie"
4622
4623 #: lib/layouts/aa.layout:379
4624 msgid "CharStyle:Institute"
4625 msgstr "StilText:Institut"
4626
4627 #: lib/layouts/aa.layout:389
4628 msgid "CharStyle:E-Mail"
4629 msgstr "StilText:E-Mail"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4634 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4635 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4637 msgid "Email"
4638 msgstr "Email"
4639
4640 #: lib/layouts/aa.layout:404
4641 #, fuzzy
4642 msgid "email"
4643 msgstr "Email"
4644
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4647 msgid "LaTeX"
4648 msgstr "LaTeX"
4649
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4652 msgid "Thesaurus"
4653 msgstr "Dicţionar"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4656 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4657 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4659 msgid "Affiliation"
4660 msgstr "Afiliere"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4663 msgid "And"
4664 msgstr "Şi"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4667 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4669 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4670 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4671 msgid "Acknowledgements"
4672 msgstr "Acknowledgements"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4677 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4678 #: src/rowpainter.cpp:462
4679 msgid "Appendix"
4680 msgstr "Apendix"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4685 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4686 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4687 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4688 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4691 msgid "References"
4692 msgstr "Referinţe"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4695 msgid "PlaceFigure"
4696 msgstr "PlaceFigure"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4699 msgid "PlaceTable"
4700 msgstr "PlaceTable"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4703 msgid "TableComments"
4704 msgstr "ComentariiTabel"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4707 msgid "TableRefs"
4708 msgstr "ReferinţeTabel"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4711 msgid "MathLetters"
4712 msgstr "MathLetters"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4715 msgid "NoteToEditor"
4716 msgstr "NotăCătreEditor"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4719 msgid "Facility"
4720 msgstr "Facilitate"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4723 msgid "Objectname"
4724 msgstr "Numele obiectului"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4727 msgid "Dataset"
4728 msgstr "Seturi de date"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Altaffilation"
4733 msgstr "Afiliere"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Alternative affiliation:"
4738 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4741 msgid "altaffilmark"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4745 #, fuzzy
4746 msgid "altaffiliation mark"
4747 msgstr "Afiliere"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4750 msgid "Subject headings:"
4751 msgstr "Antetul Subiectului:"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4754 msgid "[Acknowledgements]"
4755 msgstr "Acknowledgements"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4761 msgid "and"
4762 msgstr "şi"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4765 msgid "Place Figure here:"
4766 msgstr "Inserează figura aici"
4767
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4769 msgid "Place Table here:"
4770 msgstr "Inserează tabelul aici"
4771
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4773 msgid "[Appendix]"
4774 msgstr "Apendix"
4775
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4777 msgid "Note to Editor:"
4778 msgstr "Notă către editor"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4781 msgid "References. ---"
4782 msgstr "Bibliografie. ---"
4783
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4785 msgid "Note. ---"
4786 msgstr "Notă. ---"
4787
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Table note"
4791 msgstr "linie de tabel"
4792
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Table note:"
4796 msgstr "Notă de subsol"
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4799 #, fuzzy
4800 msgid "tablenotemark"
4801 msgstr "linie de tabel"
4802
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4804 msgid "tablenote mark"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4808 msgid "FigCaption"
4809 msgstr "FigCaption"
4810
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4812 msgid "Fig. ---"
4813 msgstr "Fig. ---"
4814
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4816 msgid "Facility:"
4817 msgstr "Facilitate"
4818
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4820 msgid "Obj:"
4821 msgstr "Obiect:"
4822
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4824 msgid "Dataset:"
4825 msgstr "Set de date:"
4826
4827 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Scheme"
4830 msgstr "Scenă"
4831
4832 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4833 #, fuzzy
4834 msgid "List of Schemes"
4835 msgstr "Listă de tabele"
4836
4837 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4838 msgid "scheme"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Chart"
4844 msgstr "hat"
4845
4846 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4847 #, fuzzy
4848 msgid "List of Charts"
4849 msgstr "Listă de tabele"
4850
4851 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4852 #, fuzzy
4853 msgid "chart"
4854 msgstr "hat"
4855
4856 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Graph"
4859 msgstr "&Grafică"
4860
4861 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4862 #, fuzzy
4863 msgid "List of Graphs"
4864 msgstr "Listă de tabele"
4865
4866 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4867 #, fuzzy
4868 msgid "graph"
4869 msgstr "Epigraf"
4870
4871 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Bibnote"
4874 msgstr "notă"
4875
4876 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4877 #, fuzzy
4878 msgid "bibnote"
4879 msgstr "notă"
4880
4881 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Chemistry"
4884 msgstr "Oraş"
4885
4886 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4887 msgid "chemistry"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Teaser"
4893 msgstr "Antet"
4894
4895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Teaser image:"
4898 msgstr "Ş&terge"
4899
4900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4901 msgid "CRcat"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4905 #, fuzzy
4906 msgid "CR category"
4907 msgstr "Categorie:"
4908
4909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4910 #, fuzzy
4911 msgid "CR categories"
4912 msgstr "Categorie:"
4913
4914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4915 msgid "Computing Review Categories"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4919 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4920 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4922 #: lib/layouts/spie.layout:88
4923 msgid "Acknowledgments"
4924 msgstr "Acknowledgments"
4925
4926 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
4931 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4934 msgid "MainText"
4935 msgstr "TextPrincipal"
4936
4937 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
4939 msgid "\\arabic{section}"
4940 msgstr "\\arabic{section}"
4941
4942 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4943 msgid "Chapter Exercises"
4944 msgstr "Chapter_Exercises"
4945
4946 #: lib/layouts/apa.layout:50
4947 msgid "RightHeader"
4948 msgstr "AntetDreapta"
4949
4950 #: lib/layouts/apa.layout:59
4951 msgid "Right header:"
4952 msgstr "Antet Dreapta"
4953
4954 #: lib/layouts/apa.layout:82
4955 msgid "Abstract:"
4956 msgstr "Abstract "
4957
4958 #: lib/layouts/apa.layout:91
4959 msgid "ShortTitle"
4960 msgstr "TitluScurt"
4961
4962 #: lib/layouts/apa.layout:99
4963 msgid "Short title:"
4964 msgstr "Titlu scurt"
4965
4966 #: lib/layouts/apa.layout:128
4967 msgid "TwoAuthors"
4968 msgstr "DoiAutori"
4969
4970 #: lib/layouts/apa.layout:135
4971 msgid "ThreeAuthors"
4972 msgstr "TreiAutori"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:142
4975 msgid "FourAuthors"
4976 msgstr "PatruAutori"
4977
4978 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4980 msgid "Affiliation:"
4981 msgstr "Afiliere"
4982
4983 #: lib/layouts/apa.layout:170
4984 msgid "TwoAffiliations"
4985 msgstr "TwoAffiliations"
4986
4987 #: lib/layouts/apa.layout:177
4988 msgid "ThreeAffiliations"
4989 msgstr "ThreeAffiliations"
4990
4991 #: lib/layouts/apa.layout:184
4992 msgid "FourAffiliations"
4993 msgstr "FourAffiliations"
4994
4995 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4996 msgid "Journal"
4997 msgstr "Jurnal"
4998
4999 #: lib/layouts/apa.layout:205
5000 msgid "CopNum"
5001 msgstr "CopNum"
5002
5003 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5006 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5012 msgid "Note"
5013 msgstr "Notă"
5014
5015 #: lib/layouts/apa.layout:233
5016 msgid "Acknowledgements:"
5017 msgstr "Acknowledgements"
5018
5019 #: lib/layouts/apa.layout:247
5020 msgid "ThickLine"
5021 msgstr "LinieGroasă"
5022
5023 #: lib/layouts/apa.layout:257
5024 msgid "CenteredCaption"
5025 msgstr "CenteredCaption"
5026
5027 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5028 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5029 msgid "Senseless!"
5030 msgstr "Fără sens: "
5031
5032 #: lib/layouts/apa.layout:277
5033 msgid "FitFigure"
5034 msgstr "FitFigure"
5035
5036 #: lib/layouts/apa.layout:283
5037 msgid "FitBitmap"
5038 msgstr "FitBitmap"
5039
5040 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5041 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5042 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5044 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5046 msgid "Subparagraph"
5047 msgstr "Subparagraf"
5048
5049 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5050 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5051 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5052 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5053 msgid "*"
5054 msgstr "*"
5055
5056 #: lib/layouts/apa.layout:390
5057 msgid "Seriate"
5058 msgstr "Seriate"
5059
5060 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5061 msgid "(\\alph{enumii})"
5062 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5063
5064 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5065 #, fuzzy
5066 msgid "LatinOn"
5067 msgstr "Locaţie"
5068
5069 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Latin on"
5072 msgstr "Locaţie"
5073
5074 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5075 #, fuzzy
5076 msgid "LatinOff"
5077 msgstr "Locaţie"
5078
5079 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Latin off"
5082 msgstr "Locaţie"
5083
5084 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5086 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5088 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5089 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5090 msgid "Part"
5091 msgstr "Part"
5092
5093 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5096 msgid "Part*"
5097 msgstr "Parte*"
5098
5099 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5100 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5101 msgid "BeginFrame"
5102 msgstr "ÎnceputCadru"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5105 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5106 msgid "MM"
5107 msgstr "MM"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5110 msgid "Section \\arabic{section}"
5111 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5114 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5115 msgid "\\Alph{section}"
5116 msgstr "\\Alph{section}"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5121 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5123 msgid "Section*"
5124 msgstr "Secţiune*"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5131 msgid "Unnumbered"
5132 msgstr "Nenumerotat"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5136 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5140 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5146 msgid "Subsection*"
5147 msgstr "Subsecţiune*"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5152 msgid "Frames"
5153 msgstr "Cadre"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5156 msgid "Frame"
5157 msgstr "Cadru"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5160 msgid "BeginPlainFrame"
5161 msgstr "Început de cadru simplu"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5164 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5165 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5168 msgid "AgainFrame"
5169 msgstr "Cadru de legendă "
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5172 msgid "Again frame with label"
5173 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5176 msgid "EndFrame"
5177 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5180 msgid "________________________________"
5181 msgstr "________________________________"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5184 msgid "FrameSubtitle"
5185 msgstr "Subtitlu cadru"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5188 msgid "Column"
5189 msgstr "Coloane"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5194 msgid "Columns"
5195 msgstr "Coloane"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5198 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5199 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5202 msgid "ColumnsCenterAligned"
5203 msgstr "Coloane centrate"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5206 msgid "Columns (center aligned)"
5207 msgstr "Coloane (centrate)"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5210 msgid "ColumnsTopAligned"
5211 msgstr "Coloane aliniate sus"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5214 msgid "Columns (top aligned)"
5215 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5218 msgid "Pause"
5219 msgstr "Pauză"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5224 msgid "Overlays"
5225 msgstr "Afişare pe ecran"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5228 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5229 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5232 msgid "Overprint"
5233 msgstr "Overprint"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5236 msgid "OverlayArea"
5237 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5240 msgid "Overlayarea"
5241 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5244 msgid "Uncover"
5245 msgstr "Arată"
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5248 msgid "Uncovered on slides"
5249 msgstr "Arată pe slideuri"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5252 msgid "Only"
5253 msgstr "Doar"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5256 msgid "Only on slides"
5257 msgstr "Doar pe slideuri"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5260 msgid "Block"
5261 msgstr "Bloc"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5265 msgid "Blocks"
5266 msgstr "Blocuri"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5269 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5270 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5273 msgid "ExampleBlock"
5274 msgstr "BlocExemplu"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5277 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5278 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5281 msgid "AlertBlock"
5282 msgstr "BlocEvidenţiat"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5285 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5286 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Titling"
5293 msgstr "Listare"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5296 msgid "Title (Plain Frame)"
5297 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5301 msgid "Institute"
5302 msgstr "Institut"
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5305 #, fuzzy
5306 msgid "InstituteMark"
5307 msgstr "Institut"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Institute mark"
5312 msgstr "Institut"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5315 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5317 msgid "Quotation"
5318 msgstr "Citat"
5319
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5321 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5323 msgid "Quote"
5324 msgstr "Citare"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5328 msgid "Verse"
5329 msgstr "Vers"
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5332 msgid "TitleGraphic"
5333 msgstr "TitluGrafică"
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5336 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5346 msgid "Corollary"
5347 msgstr "Corolar"
5348
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5350 msgid "Theorems"
5351 msgstr "Teoreme"
5352
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5355 msgid "Corollary."
5356 msgstr "Corolar"
5357
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5359 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5369 msgid "Definition"
5370 msgstr "Definiţie"
5371
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5374 msgid "Definition."
5375 msgstr "Definiţie"
5376
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5378 msgid "Definitions"
5379 msgstr "Definiţie"
5380
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5382 msgid "Definitions."
5383 msgstr "Definiţii"
5384
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5395 msgid "Example"
5396 msgstr "Exemplu"
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5399 msgid "Example."
5400 msgstr "Exemplu"
5401
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5403 msgid "Examples"
5404 msgstr "Exemple"
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5407 msgid "Examples."
5408 msgstr "Exemple."
5409
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5415 msgid "Fact"
5416 msgstr "Fapt"
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5419 msgid "Fact."
5420 msgstr "Fapt."
5421
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5423 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5428 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5429 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5430 msgid "Proof"
5431 msgstr "Demonstraţie"
5432
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5437 msgid "Proof."
5438 msgstr "Demonstraţie."
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5441 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5451 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5454 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5457 msgid "Theorem"
5458 msgstr "Teoremă"
5459
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5462 msgid "Theorem."
5463 msgstr "Teoremă"
5464
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5466 msgid "Separator"
5467 msgstr "Separaţia"
5468
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5470 msgid "___"
5471 msgstr "___"
5472
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5474 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5475 msgid "LyX-Code"
5476 msgstr "Cod-LyX"
5477
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5479 msgid "NoteItem"
5480 msgstr "ItemNotă"
5481
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5483 msgid "Note:"
5484 msgstr "Notă"
5485
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5487 msgid "CharStyle:Alert"
5488 msgstr "StilText:Atenţionare"
5489
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5491 msgid "Alert"
5492 msgstr "Alertă"
5493
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5495 msgid "CharStyle:Structure"
5496 msgstr "StilText:Structură"
5497
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5499 msgid "Structure"
5500 msgstr "Structură"
5501
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5503 msgid "Custom:ArticleMode"
5504 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5505
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5507 msgid "Article"
5508 msgstr "Articol"
5509
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5511 msgid "Custom:PresentationMode"
5512 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5513
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5515 msgid "Presentation"
5516 msgstr "Prezentare"
5517
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5520 msgid "Table"
5521 msgstr "Tabel"
5522
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5525 msgid "List of Tables"
5526 msgstr "Listă de tabele"
5527
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5530 msgid "Figure"
5531 msgstr "Figură"
5532
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5535 msgid "List of Figures"
5536 msgstr "Listă de figuri"
5537
5538 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5539 msgid "Dialogue"
5540 msgstr "Dialog"
5541
5542 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5543 msgid "Narrative"
5544 msgstr "Narativ"
5545
5546 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5547 msgid "ACT"
5548 msgstr "ACT"
5549
5550 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5551 msgid "ACT \\arabic{act}"
5552 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5553
5554 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5555 msgid "SCENE"
5556 msgstr "SCENĂ"
5557
5558 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5559 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5560 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5561
5562 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5563 msgid "SCENE*"
5564 msgstr "SCENĂ*"
5565
5566 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5567 msgid "AT RISE:"
5568 msgstr "AT RISE:"
5569
5570 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5571 msgid "Speaker"
5572 msgstr "Vorbitor"
5573
5574 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5575 msgid "Parenthetical"
5576 msgstr "Între paranteze"
5577
5578 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5579 msgid "("
5580 msgstr "("
5581
5582 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5583 msgid ")"
5584 msgstr ")"
5585
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5587 msgid "CURTAIN"
5588 msgstr "CURTAIN"
5589
5590 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5593 msgid "Right Address"
5594 msgstr "Adresă dreapta"
5595
5596 #: lib/layouts/chess.layout:35
5597 msgid "Mainline"
5598 msgstr "LiniaPrincipală"
5599
5600 #: lib/layouts/chess.layout:42
5601 msgid "Mainline:"
5602 msgstr "LiniaPrincipală:"
5603
5604 #: lib/layouts/chess.layout:60
5605 msgid "Variation"
5606 msgstr "Variaţie"
5607
5608 #: lib/layouts/chess.layout:64
5609 msgid "Variation:"
5610 msgstr "Variaţie"
5611
5612 #: lib/layouts/chess.layout:70
5613 msgid "SubVariation"
5614 msgstr "SubVariaţie"
5615
5616 #: lib/layouts/chess.layout:73
5617 msgid "Subvariation:"
5618 msgstr "Subvariaţie"
5619
5620 #: lib/layouts/chess.layout:79
5621 msgid "SubVariation2"
5622 msgstr "SubVariaţie2"
5623
5624 #: lib/layouts/chess.layout:82
5625 msgid "Subvariation(2):"
5626 msgstr "SubVariaţie(2):"
5627
5628 #: lib/layouts/chess.layout:88
5629 msgid "SubVariation3"
5630 msgstr "SubVariaţie3"
5631
5632 #: lib/layouts/chess.layout:91
5633 msgid "Subvariation(3):"
5634 msgstr "SubVariaţie(3):"
5635
5636 #: lib/layouts/chess.layout:97
5637 msgid "SubVariation4"
5638 msgstr "SubVariaţie4"
5639
5640 #: lib/layouts/chess.layout:100
5641 msgid "Subvariation(4):"
5642 msgstr "SubVariaţie4"
5643
5644 #: lib/layouts/chess.layout:106
5645 msgid "SubVariation5"
5646 msgstr "SubVariaţie5"
5647
5648 #: lib/layouts/chess.layout:109
5649 msgid "Subvariation(5):"
5650 msgstr "SubVariaţie(5):"
5651
5652 #: lib/layouts/chess.layout:116
5653 msgid "HideMoves"
5654 msgstr "MutăriAscunse"
5655
5656 #: lib/layouts/chess.layout:121
5657 msgid "HideMoves:"
5658 msgstr "MutăriAscunse:"
5659
5660 #: lib/layouts/chess.layout:126
5661 msgid "ChessBoard"
5662 msgstr "TablăDeŞah"
5663
5664 #: lib/layouts/chess.layout:130
5665 msgid "[chessboard]"
5666 msgstr "[TablăDeŞah]"
5667
5668 #: lib/layouts/chess.layout:139
5669 msgid "BoardCentered"
5670 msgstr "TablăCentrată"
5671
5672 #: lib/layouts/chess.layout:144
5673 msgid "[centered board]"
5674 msgstr "[tablă centrată]"
5675
5676 #: lib/layouts/chess.layout:154
5677 msgid "HighLight"
5678 msgstr "Evidenţiere"
5679
5680 #: lib/layouts/chess.layout:159
5681 msgid "Highlights:"
5682 msgstr "Evidenţieri:"
5683
5684 #: lib/layouts/chess.layout:174
5685 msgid "Arrow"
5686 msgstr "Săgeată"
5687
5688 #: lib/layouts/chess.layout:179
5689 msgid "Arrow:"
5690 msgstr "Săgeată:"
5691
5692 #: lib/layouts/chess.layout:185
5693 msgid "KnightMove"
5694 msgstr "MutareCal"
5695
5696 #: lib/layouts/chess.layout:190
5697 msgid "KnightMove:"
5698 msgstr "MutareCal:"
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5701 msgid "DinBrief"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5705 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5706 msgid "Send To Address"
5707 msgstr "Adresă Destinaţie"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Anschrift:"
5712 msgstr "Unterschrift:"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5715 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5716 msgid "My Address"
5717 msgstr "Adresa mea"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Briefkopf:"
5722 msgstr "Briefkopf:"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Return address"
5727 msgstr "Adresa de întoarcere"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Absender:"
5732 msgstr "Antet:"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Postal comment"
5737 msgstr "ComentariuPostal"
5738
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5740 msgid "Postvermerk:"
5741 msgstr "Postvermerk"
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Handling"
5746 msgstr "Margini"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5749 msgid "Zusatz:"
5750 msgstr "Zusatz"
5751
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5754 msgid "YourRef"
5755 msgstr "YourRef"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Ihre Zeichen:"
5760 msgstr "IhrZeichen"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5764 msgid "MyRef"
5765 msgstr "Referinţa mea"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Unsere Zeichen:"
5770 msgstr "IhrZeichen"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Writer"
5775 msgstr "Imprimantă"
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5778 msgid "Sachbearbeiter:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5784 msgid "Signature"
5785 msgstr "Semnătură"
5786
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Unterschrift:"
5790 msgstr "Unterschrift:"
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Bottomtext"
5795 msgstr "Jos"
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5798 msgid "Fusszeile(n):"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Area code"
5804 msgstr "Anrede"
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Vorwahl:"
5809 msgstr "Normal:"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5813 msgid "Telephone"
5814 msgstr "Telefon"
5815
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5817 msgid "Telefon:"
5818 msgstr "Telefon"
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5822 msgid "Location"
5823 msgstr "Locaţie"
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5826 msgid "Ort:"
5827 msgstr "Ort"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5830 msgid "Datum:"
5831 msgstr "Data:"
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5835 msgid "Subject"
5836 msgstr "Subiect"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Betreff:"
5841 msgstr "Betreff:"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5846 msgid "Opening"
5847 msgstr "Deschidere"
5848
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Anrede:"
5852 msgstr "Anrede:"
5853
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5857 msgid "Closing"
5858 msgstr "Închidere"
5859
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5861 msgid "Gruss:"
5862 msgstr "Gruss:"
5863
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5865 #, fuzzy
5866 msgid "encl"
5867 msgstr "ataşat"
5868
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Anlage(n):"
5872 msgstr "Anlagen"
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5876 msgid "cc"
5877 msgstr "cc"
5878
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Verteiler:"
5882 msgstr "Verteiler"
5883
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5886 msgid "PS"
5887 msgstr "PS"
5888
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5890 msgid "PS:"
5891 msgstr "PS:"
5892
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5894 msgid "SenderAddress"
5895 msgstr "AdresăExpeditor"
5896
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5899 msgid "Backaddress"
5900 msgstr "Adresă returnare"
5901
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5903 msgid "RetourAdresse"
5904 msgstr "RetourAdresse"
5905
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5907 msgid "Adresse"
5908 msgstr "Adresse"
5909
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5911 msgid "Postvermerk"
5912 msgstr "Postvermerk"
5913
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5915 msgid "Zusatz"
5916 msgstr "Zusatz"
5917
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5919 msgid "IhrZeichen"
5920 msgstr "IhrZeichen"
5921
5922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5924 msgid "YourMail"
5925 msgstr "Adresa ta poştală"
5926
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5928 msgid "IhrSchreiben"
5929 msgstr "IhrSchreiben"
5930
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5932 msgid "MeinZeichen"
5933 msgstr "MeinZeichen"
5934
5935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5936 msgid "Unterschrift"
5937 msgstr "Unterschrift"
5938
5939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5940 msgid "Phone"
5941 msgstr "Telefon"
5942
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5944 msgid "Telefon"
5945 msgstr "Telefon"
5946
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5949 msgid "Place"
5950 msgstr "Loc"
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Stadt"
5955 msgstr "Stadt"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5958 msgid "Town"
5959 msgstr "Oraş"
5960
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5962 msgid "Ort"
5963 msgstr "Ort"
5964
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5966 msgid "Datum"
5967 msgstr "Data"
5968
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5971 msgid "Reference"
5972 msgstr "Referinţă"
5973
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Betreff"
5977 msgstr "Betreff"
5978
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5980 msgid "Anrede"
5981 msgstr "Anrede"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5986 msgid "Letter"
5987 msgstr "Scrisoare"
5988
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5990 msgid "Brieftext"
5991 msgstr "Brieftext"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5994 msgid "Gruss"
5995 msgstr "Gruss"
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5998 msgid "ps"
5999 msgstr "ps"
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6003 msgid "Encl."
6004 msgstr "Inclus"
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6007 msgid "Anlagen"
6008 msgstr "Anlagen"
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6012 msgid "CC"
6013 msgstr "CC"
6014
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6016 msgid "Verteiler"
6017 msgstr "Verteiler"
6018
6019 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6020 msgid "00.00.0000"
6021 msgstr "00.00.0000"
6022
6023 #: lib/layouts/egs.layout:268
6024 msgid "LaTeX Title"
6025 msgstr "Titlu LaTeX"
6026
6027 #: lib/layouts/egs.layout:301
6028 msgid "Author:"
6029 msgstr "Autor:"
6030
6031 #: lib/layouts/egs.layout:310
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Affil"
6034 msgstr "Affil"
6035
6036 #: lib/layouts/egs.layout:323
6037 msgid "Affilation:"
6038 msgstr "Afiliere"
6039
6040 #: lib/layouts/egs.layout:345
6041 msgid "Journal:"
6042 msgstr "Jurnal:"
6043
6044 #: lib/layouts/egs.layout:354
6045 msgid "msnumber"
6046 msgstr "numărms"
6047
6048 #: lib/layouts/egs.layout:368
6049 msgid "MS_number:"
6050 msgstr "Număr_MS:"
6051
6052 #: lib/layouts/egs.layout:378
6053 msgid "FirstAuthor"
6054 msgstr "PrimulAutor"
6055
6056 #: lib/layouts/egs.layout:391
6057 msgid "1st_author_surname:"
6058 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6059
6060 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6061 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6062 msgid "Received"
6063 msgstr "Primit"
6064
6065 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6067 msgid "Received:"
6068 msgstr "Primit:"
6069
6070 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6071 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6072 msgid "Accepted"
6073 msgstr "Acceptat"
6074
6075 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6076 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6077 msgid "Accepted:"
6078 msgstr "Acceptat:"
6079
6080 #: lib/layouts/egs.layout:444
6081 msgid "Offsets"
6082 msgstr "Offsets"
6083
6084 #: lib/layouts/egs.layout:457
6085 #, fuzzy
6086 msgid "reprint_reqs_to:"
6087 msgstr "copii pentru:"
6088
6089 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6091 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6092 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Abstract."
6096 msgstr "Abstract."
6097
6098 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6100 msgid "Acknowledgement."
6101 msgstr "Acknowledgement"
6102
6103 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6104 msgid "Author Address"
6105 msgstr "Adresă Autor"
6106
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6112 msgid "Address:"
6113 msgstr "Adresă:"
6114
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6116 msgid "Author Email"
6117 msgstr "Email Autor"
6118
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6120 msgid "Email:"
6121 msgstr "Email:"
6122
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6124 msgid "Author URL"
6125 msgstr "URL Autor"
6126
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6129 msgid "URL:"
6130 msgstr "URL:"
6131
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6134 msgid "Thanks"
6135 msgstr "Mulţumiri"
6136
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6138 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6139 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6140
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6142 #, fuzzy
6143 msgid "PROOF."
6144 msgstr "Demonstraţie"
6145
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6147 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6151 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6156 msgid "Lemma"
6157 msgstr "Lemă"
6158
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6160 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6161 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6162
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6164 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6165 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6166
6167 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6177 msgid "Proposition"
6178 msgstr "Propoziţie"
6179
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6181 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6183
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6190 msgid "Criterion"
6191 msgstr "Criteriu"
6192
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6195 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6196
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6204 msgid "Algorithm"
6205 msgstr "Algoritm"
6206
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6208 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6209 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6210
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6212 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6213 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6214
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6219 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6224 msgid "Conjecture"
6225 msgstr "Conjectură"
6226
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6228 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6229 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6230
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6232 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6233 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6234
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6243 msgid "Problem"
6244 msgstr "Problemă"
6245
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6248 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6249
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6259 msgid "Remark"
6260 msgstr "Remarcă"
6261
6262 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6263 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6264 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6265
6266 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6267 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6268 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6269
6270 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6279 msgid "Claim"
6280 msgstr "Declaraţie"
6281
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6283 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6284 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6285
6286 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6291 msgid "Summary"
6292 msgstr "Sumar"
6293
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6295 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6296 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6297
6298 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6303 msgid "Case"
6304 msgstr "Caz"
6305
6306 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6307 msgid "Case \\arabic{case}"
6308 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6309
6310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Titlenotemark"
6313 msgstr "Notă de subsol"
6314
6315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Titlenote mark"
6318 msgstr "Notă de subsol"
6319
6320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Title footnote"
6323 msgstr "Notă de subsol"
6324
6325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Title footnote:"
6328 msgstr "Notă de subsol"
6329
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Authormark"
6333 msgstr "Author"
6334
6335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Author mark"
6338 msgstr "Email Autor"
6339
6340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Author footnote"
6343 msgstr "Notă de subsol"
6344
6345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Author footnote:"
6348 msgstr "Informaţia despre Autor"
6349
6350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6351 #, fuzzy
6352 msgid "CorAuthormark"
6353 msgstr "AutorCuprins"
6354
6355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6356 #, fuzzy
6357 msgid "CorAuthor mark"
6358 msgstr "Email Autor"
6359
6360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Corresponding author"
6363 msgstr "Corespondenţă către:"
6364
6365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Corresponding author text:"
6368 msgstr "Corespondenţă către:"
6369
6370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6372 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6374 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6375 msgid "Keywords:"
6376 msgstr "Cuvinte cheie"
6377
6378 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6379 msgid "Keyword"
6380 msgstr "CuvîntCheie"
6381
6382 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6384 msgid "Key words:"
6385 msgstr "Cuvinte cheie"
6386
6387 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6388 msgid "Item"
6389 msgstr "Element"
6390
6391 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6392 msgid "Item:"
6393 msgstr "Element"
6394
6395 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6396 msgid "BulletedItem"
6397 msgstr "Element cu bulină"
6398
6399 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6400 msgid "Bulleted Item:"
6401 msgstr "Element cu bulină"
6402
6403 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6404 msgid "Begin"
6405 msgstr "Început"
6406
6407 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6408 msgid "Begin of CV"
6409 msgstr "Început de CV"
6410
6411 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6412 msgid "PersonalInfo"
6413 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6414
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6416 msgid "Personal Info"
6417 msgstr "Informaţtii Personale"
6418
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6420 msgid "MotherTongue"
6421 msgstr "Limba maternă"
6422
6423 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6424 msgid "Mother Tongue:"
6425 msgstr "Limba maternă"
6426
6427 #: lib/layouts/foils.layout:42
6428 msgid "Foilhead"
6429 msgstr "Foilhead"
6430
6431 #: lib/layouts/foils.layout:61
6432 msgid "ShortFoilhead"
6433 msgstr "ShortFoilhead"
6434
6435 #: lib/layouts/foils.layout:67
6436 msgid "Rotatefoilhead"
6437 msgstr "Rotatefoilhead"
6438
6439 #: lib/layouts/foils.layout:73
6440 msgid "ShortRotatefoilhead"
6441 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6442
6443 #: lib/layouts/foils.layout:82
6444 msgid "TickList"
6445 msgstr "TickList"
6446
6447 #: lib/layouts/foils.layout:97
6448 msgid "_/"
6449 msgstr "_/"
6450
6451 #: lib/layouts/foils.layout:101
6452 msgid "CrossList"
6453 msgstr "CrossList"
6454
6455 #: lib/layouts/foils.layout:116
6456 msgid "><"
6457 msgstr "><"
6458
6459 #: lib/layouts/foils.layout:160
6460 msgid "My Logo"
6461 msgstr "My_Logo"
6462
6463 #: lib/layouts/foils.layout:168
6464 msgid "My Logo:"
6465 msgstr "My_Logo"
6466
6467 #: lib/layouts/foils.layout:177
6468 msgid "Restriction"
6469 msgstr "Restricţie"
6470
6471 #: lib/layouts/foils.layout:181
6472 msgid "Restriction:"
6473 msgstr "Restricţie"
6474
6475 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6477 msgid "Left Header"
6478 msgstr "Antet_Stînga"
6479
6480 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6481 msgid "Left Header:"
6482 msgstr "Antet Stînga"
6483
6484 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6486 msgid "Right Header"
6487 msgstr "Antet_Dreapta"
6488
6489 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6490 msgid "Right Header:"
6491 msgstr "Antet Dreapta"
6492
6493 #: lib/layouts/foils.layout:201
6494 msgid "Right Footer"
6495 msgstr "Subsol Dreapta"
6496
6497 #: lib/layouts/foils.layout:205
6498 msgid "Right Footer:"
6499 msgstr "Subsol Dreapta"
6500
6501 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6503 msgid "Theorem #."
6504 msgstr "Teoremă #."
6505
6506 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6508 msgid "Lemma #."
6509 msgstr "Lemă #."
6510
6511 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6513 msgid "Corollary #."
6514 msgstr "Corolar #."
6515
6516 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6517 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6518 msgid "Proposition #."
6519 msgstr "Propoziţie #."
6520
6521 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6523 msgid "Definition #."
6524 msgstr "Definiţie #."
6525
6526 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6528 msgid "Theorem*"
6529 msgstr "Teoremă*"
6530
6531 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6533 msgid "Lemma*"
6534 msgstr "Lemă*"
6535
6536 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6537 msgid "Lemma."
6538 msgstr "Lemă"
6539
6540 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6542 msgid "Corollary*"
6543 msgstr "Corolar*"
6544
6545 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6547 msgid "Proposition*"
6548 msgstr "Propunere*"
6549
6550 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6551 msgid "Proposition."
6552 msgstr "Propoziţie"
6553
6554 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6556 msgid "Definition*"
6557 msgstr "Definiţie*"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6560 msgid "Text:"
6561 msgstr "Text"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6566 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6567 msgid "Name"
6568 msgstr "Nume"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6573 msgid "Name:"
6574 msgstr "Nume:"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6577 msgid "Strasse"
6578 msgstr "Strasse"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6581 msgid "Strasse:"
6582 msgstr "Strasse"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6585 msgid "Land"
6586 msgstr "Land"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6589 msgid "Land:"
6590 msgstr "Land"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6593 msgid "RetourAdresse:"
6594 msgstr "RetourAdresse"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6597 msgid "MeinZeichen:"
6598 msgstr "MeinZeichen"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6601 msgid "IhrZeichen:"
6602 msgstr "IhrZeichen"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6605 msgid "IhrSchreiben:"
6606 msgstr "IhrSchreiben"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6609 msgid "Telefax"
6610 msgstr "Telefax"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6613 msgid "Telefax:"
6614 msgstr "Telefax"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6617 msgid "Telex"
6618 msgstr "Telex"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6621 msgid "Telex:"
6622 msgstr "Telex"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6625 msgid "EMail"
6626 msgstr "EMail"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6629 msgid "EMail:"
6630 msgstr "EMail"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6633 msgid "HTTP"
6634 msgstr "HTTP"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6637 msgid "HTTP:"
6638 msgstr "HTTP"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6642 msgid "Bank"
6643 msgstr "Bancă"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6647 msgid "Bank:"
6648 msgstr "Bancă"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6651 msgid "BLZ"
6652 msgstr "BLZ"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6655 msgid "BLZ:"
6656 msgstr "BLZ"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6659 msgid "Konto"
6660 msgstr "Konto"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6663 msgid "Konto:"
6664 msgstr "Cont"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Adresse:"
6669 msgstr "Destinatar:"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Anlagen:"
6674 msgstr "Anlagen"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6677 msgid "Letter:"
6678 msgstr "Scrisoare"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6683 msgid "Signature:"
6684 msgstr "Semnătură"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6687 msgid "Street"
6688 msgstr "Stradă"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6691 msgid "Street:"
6692 msgstr "Stradă"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6695 msgid "Addition"
6696 msgstr "Adăugare"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6699 msgid "Addition:"
6700 msgstr "Adăugare"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6703 msgid "Town:"
6704 msgstr "Oraş"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6707 msgid "State"
6708 msgstr "Stat"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6711 msgid "State:"
6712 msgstr "Stat"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6715 msgid "ReturnAddress"
6716 msgstr "Adresa de întoarcere"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6719 msgid "ReturnAddress:"
6720 msgstr "Adresa de întoarcere"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6723 msgid "MyRef:"
6724 msgstr "Referinţa mea"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6727 msgid "YourRef:"
6728 msgstr "YourRef"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6731 msgid "YourMail:"
6732 msgstr "Adresa ta poştală"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6735 msgid "Phone:"
6736 msgstr "Telefon"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6739 msgid "BankCode"
6740 msgstr "CodBancar"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6743 msgid "BankCode:"
6744 msgstr "CodBancar"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6747 msgid "BankAccount"
6748 msgstr "ContBancar"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6751 msgid "BankAccount:"
6752 msgstr "ContBancar"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6755 msgid "PostalComment"
6756 msgstr "ComentariuPostal"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6759 msgid "PostalComment:"
6760 msgstr "ComentariuPostal"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6763 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6766 msgid "Date:"
6767 msgstr "Dată"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6770 msgid "Reference:"
6771 msgstr "&Referinţă:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6775 msgid "Opening:"
6776 msgstr "Deschidere"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6779 msgid "Encl.:"
6780 msgstr "Inclus"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6784 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6785 msgid "cc:"
6786 msgstr "cc"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6790 msgid "Closing:"
6791 msgstr "Închidere"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6794 msgid "NameRowA"
6795 msgstr "NumeLiniaA"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6798 msgid "NameRowA:"
6799 msgstr "NumeLiniaA"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6802 msgid "NameRowB"
6803 msgstr "NumeLiniaB"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6806 msgid "NameRowB:"
6807 msgstr "NumeLiniaB"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6810 msgid "NameRowC"
6811 msgstr "NumeLiniaC"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6814 msgid "NameRowC:"
6815 msgstr "NumeLiniaC"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6818 msgid "NameRowD"
6819 msgstr "NumeLiniaD"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6822 msgid "NameRowD:"
6823 msgstr "NumeLiniaD"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6826 msgid "NameRowE"
6827 msgstr "NumeLiniaE"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6830 msgid "NameRowE:"
6831 msgstr "NumeLiniaE"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6834 msgid "NameRowF"
6835 msgstr "NumeLiniaF"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6838 msgid "NameRowF:"
6839 msgstr "NumeLiniaF"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6842 msgid "NameRowG"
6843 msgstr "NumeLiniaG"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6846 msgid "NameRowG:"
6847 msgstr "NumeLiniaG"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6850 msgid "AddressRowA"
6851 msgstr "AdresăLiniaA"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6854 msgid "AddressRowA:"
6855 msgstr "AdresăLiniaA"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6858 msgid "AddressRowB"
6859 msgstr "AdresăLiniaB"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6862 msgid "AddressRowB:"
6863 msgstr "AdresăLiniaB"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6866 msgid "AddressRowC"
6867 msgstr "AdresăLiniaC"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6870 msgid "AddressRowC:"
6871 msgstr "AdresăLiniaC"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6874 msgid "AddressRowD"
6875 msgstr "AdresăLiniaD"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6878 msgid "AddressRowD:"
6879 msgstr "AdresăLiniaD"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6882 msgid "AddressRowE"
6883 msgstr "AdresăLiniaE"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6886 msgid "AddressRowE:"
6887 msgstr "AdresăLiniaE"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6890 msgid "AddressRowF"
6891 msgstr "AdresăLiniaF"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6894 msgid "AddressRowF:"
6895 msgstr "AdresăLiniaF"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6898 msgid "TelephoneRowA"
6899 msgstr "TelefonLiniaA"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6902 msgid "TelephoneRowA:"
6903 msgstr "TelefonLiniaA"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6906 msgid "TelephoneRowB"
6907 msgstr "TelefonLiniaB"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6910 msgid "TelephoneRowB:"
6911 msgstr "TelefonLiniaB"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6914 msgid "TelephoneRowC"
6915 msgstr "TelefonLiniaC"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6918 msgid "TelephoneRowC:"
6919 msgstr "TelefonLiniaC"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6922 msgid "TelephoneRowD"
6923 msgstr "TelefonLiniaD"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6926 msgid "TelephoneRowD:"
6927 msgstr "TelefonLiniaD"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6930 msgid "TelephoneRowE"
6931 msgstr "TelefonLiniaE"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6934 msgid "TelephoneRowE:"
6935 msgstr "TelefonLiniaE"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6938 msgid "TelephoneRowF"
6939 msgstr "TelefonLiniaF"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6942 msgid "TelephoneRowF:"
6943 msgstr "TelefonLiniaF"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6946 msgid "InternetRowA"
6947 msgstr "InternetLiniaA"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6950 msgid "InternetRowA:"
6951 msgstr "InternetLiniaA"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6954 msgid "InternetRowB"
6955 msgstr "InternetLiniaB"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6958 msgid "InternetRowB:"
6959 msgstr "InternetLiniaB"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6962 msgid "InternetRowC"
6963 msgstr "InternetLiniaC"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6966 msgid "InternetRowC:"
6967 msgstr "InternetLiniaC"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6970 msgid "InternetRowD"
6971 msgstr "InternetLiniaD"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6974 msgid "InternetRowD:"
6975 msgstr "InternetLiniaD"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6978 msgid "InternetRowE"
6979 msgstr "InternetLiniaE"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6982 msgid "InternetRowE:"
6983 msgstr "InternetLiniaE"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6986 msgid "InternetRowF"
6987 msgstr "InternetLiniaF"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6990 msgid "InternetRowF:"
6991 msgstr "InternetLiniaF"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6994 msgid "BankRowA"
6995 msgstr "BancăLiniaA"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6998 msgid "BankRowA:"
6999 msgstr "BancăLiniaA"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7002 msgid "BankRowB"
7003 msgstr "BancăLiniaB"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7006 msgid "BankRowB:"
7007 msgstr "BancăLiniaB"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7010 msgid "BankRowC"
7011 msgstr "BancăLiniaC"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7014 msgid "BankRowC:"
7015 msgstr "BancăLiniaC"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7018 msgid "BankRowD"
7019 msgstr "BancăLiniaD"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7022 msgid "BankRowD:"
7023 msgstr "BancăLiniaD"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7026 msgid "BankRowE"
7027 msgstr "BancăLiniaE"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7030 msgid "BankRowE:"
7031 msgstr "BancăLiniaE"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7034 msgid "BankRowF"
7035 msgstr "BancăLiniaF"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7038 msgid "BankRowF:"
7039 msgstr "BancăLiniaF"
7040
7041 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7042 msgid "Claim #."
7043 msgstr "Declaraţie #."
7044
7045 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7046 msgid "Remarks"
7047 msgstr "Remarci"
7048
7049 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7050 msgid "Remarks #."
7051 msgstr "Remarci #."
7052
7053 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7054 msgid "Proof:"
7055 msgstr "Demonstraţie"
7056
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7058 msgid "More"
7059 msgstr "Mai mult"
7060
7061 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7062 msgid "(MORE)"
7063 msgstr "(Mai mult)"
7064
7065 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7066 msgid "FADE IN:"
7067 msgstr "FADE_IN:"
7068
7069 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7070 msgid "INT."
7071 msgstr "INT."
7072
7073 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7074 msgid "EXT."
7075 msgstr "EXT."
7076
7077 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7078 msgid "Continuing"
7079 msgstr "Continuare"
7080
7081 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7082 msgid "(continuing)"
7083 msgstr "(continuare)"
7084
7085 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7086 msgid "Transition"
7087 msgstr "Tranziţie"
7088
7089 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7090 msgid "TITLE OVER:"
7091 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7092
7093 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7094 msgid "INTERCUT"
7095 msgstr "INTERCUT"
7096
7097 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7098 #, fuzzy
7099 msgid "INTERCUT WITH:"
7100 msgstr "INTERCUT"
7101
7102 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7103 msgid "FADE OUT"
7104 msgstr "FADE_OUT"
7105
7106 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7107 msgid "Scene"
7108 msgstr "Scenă"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7111 msgid "TheoremTemplate"
7112 msgstr "ModelTeoremă"
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7115 msgid "Theorem #:"
7116 msgstr "Teoremă #"
7117
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7119 msgid "Lemma #:"
7120 msgstr "Lemă #:"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7123 msgid "Corollary #:"
7124 msgstr "Corolar #:"
7125
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7127 msgid "Proposition #:"
7128 msgstr "Propoziţie #:"
7129
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7131 msgid "Conjecture #:"
7132 msgstr "Conjectură #:"
7133
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7135 msgid "Criterion #:"
7136 msgstr "Criteriu #:"
7137
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7139 msgid "Fact #:"
7140 msgstr "Fapt #:"
7141
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7148 msgid "Axiom"
7149 msgstr "Axiomă"
7150
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7152 msgid "Axiom #:"
7153 msgstr "Axiomă #:"
7154
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7156 msgid "Definition #:"
7157 msgstr "Definiţie #:"
7158
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7160 msgid "Example #:"
7161 msgstr "Exemplu #:"
7162
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7169 msgid "Condition"
7170 msgstr "Condiţie"
7171
7172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7173 msgid "Condition #:"
7174 msgstr "Condiţie #:"
7175
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7177 msgid "Problem #:"
7178 msgstr "Problemă #:"
7179
7180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7182 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7187 msgid "Exercise"
7188 msgstr "Exerciţiu"
7189
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7191 msgid "Exercise #:"
7192 msgstr "Exerciţiu #:"
7193
7194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7195 msgid "Remark #:"
7196 msgstr "Remarcă #:"
7197
7198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7199 msgid "Claim #:"
7200 msgstr "Declaraţie #:"
7201
7202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7203 msgid "Note #:"
7204 msgstr "Notă #:"
7205
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7212 msgid "Notation"
7213 msgstr "Notaţie"
7214
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7216 msgid "Notation #:"
7217 msgstr "Notaţie #:"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7220 msgid "Case #:"
7221 msgstr "Caz #:"
7222
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7225 msgid "Subsubsection*"
7226 msgstr "Subsubsecţiune*"
7227
7228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7229 msgid "Abstract---"
7230 msgstr "Abstract---"
7231
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7233 msgid "Index Terms---"
7234 msgstr "Înregistrare index"
7235
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7237 msgid "Appendices"
7238 msgstr "Appendices"
7239
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7241 msgid "Biography"
7242 msgstr "Biografie"
7243
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7245 msgid "BiographyNoPhoto"
7246 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7247
7248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7249 msgid "Footernote"
7250 msgstr "Notă de subsol"
7251
7252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7253 msgid "MarkBoth"
7254 msgstr "MarkBoth"
7255
7256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7257 msgid "Classification Codes"
7258 msgstr "Coduri de clasificare"
7259
7260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Definition \\thedefinition."
7263 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7264
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7266 msgid "Step"
7267 msgstr "Etapă"
7268
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Step \\thestep."
7272 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7273
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Example \\theexample."
7277 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7278
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Remark \\theremark."
7282 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7283
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Notation \\thenotation."
7287 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7288
7289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7290 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Theorem \\thetheorem."
7293 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7294
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Corollary \\thecorollary."
7298 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7299
7300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Lemma \\thelemma."
7303 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7304
7305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Proposition \\theproposition."
7308 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7309
7310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7311 msgid "Prop"
7312 msgstr "Prop"
7313
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Prop \\theprop."
7317 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7318
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7326 msgid "Question"
7327 msgstr "Întrebare"
7328
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Question \\thequestion."
7332 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7333
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Claim \\theclaim."
7337 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7338
7339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7342 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7343
7344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7345 msgid "Appendices Section"
7346 msgstr "Secţiune de appendix"
7347
7348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7349 msgid "--- Appendices ---"
7350 msgstr "--- Appendix ---"
7351
7352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7353 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7354 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7355
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7357 msgid "Review"
7358 msgstr "Revizuieşte"
7359
7360 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7361 msgid "Topical"
7362 msgstr "Topică"
7363
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7365 msgid "Comment"
7366 msgstr "Comentariu"
7367
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7369 msgid "Paper"
7370 msgstr "Publicaţie"
7371
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7373 msgid "Prelim"
7374 msgstr "Preliminar"
7375
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7377 msgid "Rapid"
7378 msgstr "Rapid"
7379
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7381 msgid "PACS"
7382 msgstr "PACS"
7383
7384 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7385 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7386 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7387
7388 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7389 msgid "MSC"
7390 msgstr "MSC"
7391
7392 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7393 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7394 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7395
7396 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7397 msgid "submitto"
7398 msgstr "trimitela"
7399
7400 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7401 msgid "submit to paper:"
7402 msgstr "trimite la articol"
7403
7404 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7405 msgid "Bibliography (plain)"
7406 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7407
7408 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7409 msgid "Bibliography heading"
7410 msgstr "Antet bibliografie"
7411
7412 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7413 msgid "ABSTRACT:"
7414 msgstr "ABSTRACT"
7415
7416 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7417 msgid "KEY WORDS:"
7418 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7419
7420 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Commission"
7423 msgstr "Condiţie"
7424
7425 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7426 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7427 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7428
7429 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7430 msgid "AddressForOffprints"
7431 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7432
7433 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7434 msgid "Address for Offprints:"
7435 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7436
7437 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7438 msgid "RunningTitle"
7439 msgstr "Titlul curent"
7440
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7442 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7443 msgid "Running title:"
7444 msgstr "Titlul curent"
7445
7446 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7447 msgid "RunningAuthor"
7448 msgstr "Autorul curent"
7449
7450 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7451 msgid "Running author:"
7452 msgstr "Autorul curent"
7453
7454 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7455 msgid "E-mail:"
7456 msgstr "Email"
7457
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7459 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7462 msgid "Chapter"
7463 msgstr "Capitol"
7464
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7466 msgid "Running LaTeX Title"
7467 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7468
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7470 msgid "TOC Title"
7471 msgstr "Titlu Cuprins"
7472
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7474 msgid "TOC title:"
7475 msgstr "Titlu Cuprins"
7476
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7478 msgid "Author Running"
7479 msgstr "Author_Running"
7480
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7482 msgid "Author Running:"
7483 msgstr "Autor Curent:"
7484
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7486 msgid "TOC Author"
7487 msgstr "AutorCuprins"
7488
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7490 msgid "TOC Author:"
7491 msgstr "AutorCuprins"
7492
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7495 msgid "Case #."
7496 msgstr "Caz #."
7497
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7500 msgid "Claim."
7501 msgstr "Declaraţie"
7502
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7504 msgid "Conjecture #."
7505 msgstr "Conjectură #."
7506
7507 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7508 msgid "Example #."
7509 msgstr "Exemplu #."
7510
7511 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7512 msgid "Exercise #."
7513 msgstr "Exerciţiu #."
7514
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7516 msgid "Note #."
7517 msgstr "Notă #."
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7520 msgid "Problem #."
7521 msgstr "Problemă #."
7522
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7524 msgid "Property"
7525 msgstr "Proprietate"
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7528 msgid "Property #."
7529 msgstr "Proprietate #."
7530
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7532 msgid "Question #."
7533 msgstr "Întrebare"
7534
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7536 msgid "Remark #."
7537 msgstr "Remarcă #."
7538
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7540 msgid "Solution"
7541 msgstr "Soluţie"
7542
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7544 msgid "Solution #."
7545 msgstr "Soluţie #."
7546
7547 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7549 msgid "Code"
7550 msgstr "Cod"
7551
7552 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7553 msgid "SGML"
7554 msgstr "SGML"
7555
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7557 msgid "Chapterprecis"
7558 msgstr "Sumar al Capitolului"
7559
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7561 msgid "Epigraph"
7562 msgstr "Epigraf"
7563
7564 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7565 msgid "Poemtitle"
7566 msgstr "Titlupoem"
7567
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7569 msgid "Poemtitle*"
7570 msgstr "Titlupoem*"
7571
7572 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7573 msgid "Legend"
7574 msgstr "Legendă"
7575
7576 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7577 msgid "Entry"
7578 msgstr "Înregistrare"
7579
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7581 msgid "Entry:"
7582 msgstr "Înregistrare"
7583
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7585 msgid "ListItem"
7586 msgstr "ElementListă"
7587
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7589 msgid "List Item:"
7590 msgstr "Element Listă:"
7591
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7593 msgid "DoubleItem"
7594 msgstr "ElementDublu"
7595
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7597 msgid "Double Item:"
7598 msgstr "Element Dublu:"
7599
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7601 msgid "Space"
7602 msgstr "Spaţiu"
7603
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7605 msgid "Space:"
7606 msgstr "Spaţiu:"
7607
7608 #: lib/layouts/paper.layout:141
7609 msgid "SubTitle"
7610 msgstr "SubTitlu"
7611
7612 #: lib/layouts/paper.layout:152
7613 msgid "Institution"
7614 msgstr "Instituţie"
7615
7616 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7617 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7618 msgid "Slide"
7619 msgstr "Slide"
7620
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7622 msgid "    "
7623 msgstr "    "
7624
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7626 msgid "EndSlide"
7627 msgstr "Sfărşt de slide"
7628
7629 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7630 msgid "~=~"
7631 msgstr "~=~"
7632
7633 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7634 msgid "WideSlide"
7635 msgstr "Slide lat"
7636
7637 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7638 msgid "EmptySlide"
7639 msgstr "Slidegol"
7640
7641 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7642 msgid "Empty slide:"
7643 msgstr "Slide gol"
7644
7645 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7646 msgid "ItemizeType1"
7647 msgstr "ItemizeTip1"
7648
7649 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7650 msgid "EnumerateType1"
7651 msgstr "EnumeraţieTip1"
7652
7653 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7654 msgid "List of Algorithms"
7655 msgstr "Listă de Algoritmi"
7656
7657 # \Alph{chapter}
7658 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7659 #, fuzzy
7660 msgid "\\thechapter"
7661 msgstr "\\Alph{chapter}"
7662
7663 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Recipe"
7666 msgstr "Primit"
7667
7668 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Recipe:"
7671 msgstr "Primit:"
7672
7673 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Ingredients"
7676 msgstr "Mulţumiri"
7677
7678 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Ingredients:"
7681 msgstr "Mulţumiri"
7682
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7684 msgid "Preprint"
7685 msgstr "Pretipărire"
7686
7687 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7688 msgid "AltAffiliation"
7689 msgstr "Afiliere"
7690
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7692 msgid "Thanks:"
7693 msgstr "Mulţumiri"
7694
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7696 msgid "Electronic Address:"
7697 msgstr "Adresă electronică"
7698
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7700 msgid "acknowledgments"
7701 msgstr "Acknowledgments"
7702
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7704 msgid "PACS number:"
7705 msgstr "Număr PACS:"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7709 msgid "Labeling"
7710 msgstr "Etichetare"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7713 msgid "L"
7714 msgstr "L"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7717 msgid "O"
7718 msgstr "O"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7721 msgid "Encl"
7722 msgstr "Inclus"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7725 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7726 msgid "encl:"
7727 msgstr "Inclus"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7730 msgid "Telephone:"
7731 msgstr "Telefon"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7734 msgid "Place:"
7735 msgstr "Loc"
7736
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7738 msgid "Backaddress:"
7739 msgstr "Adresă returnare"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7742 msgid "Specialmail"
7743 msgstr "EmailSpecial"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7746 msgid "Specialmail:"
7747 msgstr "EmailSpecial"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7750 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7751 msgid "Location:"
7752 msgstr "Locaţie"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7755 msgid "Title:"
7756 msgstr "Titlu"
7757
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7759 msgid "Subject:"
7760 msgstr "Subiect"
7761
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7763 msgid "Yourref"
7764 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7767 msgid "Your ref.:"
7768 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7771 msgid "Yourmail"
7772 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7775 msgid "Your letter of:"
7776 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7779 msgid "Myref"
7780 msgstr "Myref"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7783 msgid "Our ref.:"
7784 msgstr "Referinţa noastră"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7787 msgid "Customer"
7788 msgstr "Client"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7791 msgid "Customer no.:"
7792 msgstr "Client cu nr.:"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7795 msgid "Invoice"
7796 msgstr "Factură"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7799 msgid "Invoice no.:"
7800 msgstr "Factură cu nr."
7801
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7803 msgid "NextAddress"
7804 msgstr "AdresaUrmătoare"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7807 msgid "Next Address:"
7808 msgstr "AdresaUrmătoare"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7811 msgid "Post Scriptum:"
7812 msgstr "&Driver PostScript:"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7815 msgid "Sender Name:"
7816 msgstr "&Nume expeditorului:"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7819 msgid "Sender Address:"
7820 msgstr "Adresă Expeditor"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7823 msgid "Sender Phone:"
7824 msgstr "Telefon Expeditor"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7827 msgid "Fax"
7828 msgstr "Fax"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7831 msgid "Sender Fax:"
7832 msgstr "Fax expeditor"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7835 msgid "E-Mail"
7836 msgstr "E-Mail"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7839 msgid "Sender E-Mail:"
7840 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7843 msgid "Sender URL:"
7844 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7847 msgid "Logo"
7848 msgstr "Logo"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7851 msgid "Logo:"
7852 msgstr "Logo"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7855 msgid "EndLetter"
7856 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7859 msgid "End of letter"
7860 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7861
7862 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7863 msgid "LandscapeSlide"
7864 msgstr "LandscapeSlide"
7865
7866 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Landscape Slide:"
7869 msgstr "Slide Landscape"
7870
7871 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7872 msgid "PortraitSlide"
7873 msgstr "Slide Portrai"
7874
7875 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Portrait Slide:"
7878 msgstr "Slide Portrait"
7879
7880 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7881 msgid "Slide*"
7882 msgstr "Slide*"
7883
7884 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7885 #, fuzzy
7886 msgid "EndOfSlide"
7887 msgstr "Sfărşt de slide"
7888
7889 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7890 msgid "SlideHeading"
7891 msgstr "Antet Slide"
7892
7893 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7894 msgid "SlideSubHeading"
7895 msgstr "Subantet slide"
7896
7897 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7898 msgid "ListOfSlides"
7899 msgstr "Listă de Sliduri"
7900
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7902 #, fuzzy
7903 msgid "[List Of Slides]"
7904 msgstr "Listă de sliduri"
7905
7906 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7907 msgid "SlideContents"
7908 msgstr "Cuprins Slide"
7909
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7911 #, fuzzy
7912 msgid "[Slide Contents]"
7913 msgstr "Cuprins Slide"
7914
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7916 msgid "ProgressContents"
7917 msgstr "ProgressContents"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7920 #, fuzzy
7921 msgid "[Progress Contents]"
7922 msgstr "Progresul Sumarului"
7923
7924 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7926 msgid "Conjecture*"
7927 msgstr "Conjectură*"
7928
7929 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Algorithm*"
7932 msgstr "Algoritm"
7933
7934 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7935 msgid "AMS"
7936 msgstr "AMS"
7937
7938 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7939 msgid "Subjectclass"
7940 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7941
7942 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7943 #, fuzzy
7944 msgid "AMS subject classifications:"
7945 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7946
7947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Conference"
7950 msgstr "Referinţă"
7951
7952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Conference:"
7955 msgstr "&Referinţă:"
7956
7957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7958 #, fuzzy
7959 msgid "CopyrightYear"
7960 msgstr "Drepturi de autor"
7961
7962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Copyright year:"
7965 msgstr "Drepturi de autor"
7966
7967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Copyrightdata"
7970 msgstr "Drepturi de autor"
7971
7972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Copyright data:"
7975 msgstr "Drepturi de autor"
7976
7977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Terms"
7980 msgstr "Teoreme"
7981
7982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Terms:"
7985 msgstr "Teoreme"
7986
7987 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7988 msgid "Topic"
7989 msgstr "Topică"
7990
7991 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7992 msgid "MMMMM"
7993 msgstr "MMMMM"
7994
7995 #: lib/layouts/slides.layout:105
7996 msgid "New Slide:"
7997 msgstr "Slide nou"
7998
7999 #: lib/layouts/slides.layout:127
8000 msgid "Overlay"
8001 msgstr "Afişare ecran"
8002
8003 #: lib/layouts/slides.layout:142
8004 msgid "New Overlay:"
8005 msgstr "Afişare ecran nouă"
8006
8007 #: lib/layouts/slides.layout:182
8008 msgid "New Note:"
8009 msgstr "Notă nouă"
8010
8011 #: lib/layouts/slides.layout:207
8012 msgid "InvisibleText"
8013 msgstr "TextInvizibil"
8014
8015 #: lib/layouts/slides.layout:214
8016 msgid "<Invisible Text Follows>"
8017 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8018
8019 #: lib/layouts/slides.layout:231
8020 msgid "VisibleText"
8021 msgstr "Text Vizibil"
8022
8023 #: lib/layouts/slides.layout:238
8024 msgid "<Visible Text Follows>"
8025 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8026
8027 #: lib/layouts/spie.layout:53
8028 msgid "Authorinfo"
8029 msgstr "Informaţia despre autor"
8030
8031 #: lib/layouts/spie.layout:65
8032 msgid "Authorinfo:"
8033 msgstr "Informaţia despre Autor"
8034
8035 #: lib/layouts/spie.layout:78
8036 msgid "ABSTRACT"
8037 msgstr "ABSTRACT"
8038
8039 #: lib/layouts/spie.layout:93
8040 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8041 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8042
8043 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8044 msgid "email:"
8045 msgstr "Email"
8046
8047 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8048 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8049 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8052 msgid "Element:Firstname"
8053 msgstr "Element:Prenume"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8056 msgid "Firstname"
8057 msgstr "Prenume"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8060 msgid "Element:Fname"
8061 msgstr "Element:Prenume"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8064 msgid "Fname"
8065 msgstr "Prenume"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8068 msgid "Element:Surname"
8069 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8073 msgid "Surname"
8074 msgstr "Nume"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8077 msgid "Element:Filename"
8078 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Literal"
8083 msgstr "Literal"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8086 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8087 msgid "Literal"
8088 msgstr "Literal"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8091 msgid "Element:Emph"
8092 msgstr "Element:Evidenţiat"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8095 msgid "Emph"
8096 msgstr "Evidenţiat"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8099 msgid "Element:Abbrev"
8100 msgstr "Element:Prescurtat"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8103 msgid "Abbrev"
8104 msgstr "Prescurtat"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8107 msgid "Element:Citation-number"
8108 msgstr "Element:Număr-Citare"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8111 msgid "Citation-number"
8112 msgstr "Număr-Citare"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8115 msgid "Element:Volume"
8116 msgstr "Element:Volum"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8119 msgid "Volume"
8120 msgstr "Volum"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8123 msgid "Element:Day"
8124 msgstr "Element:Zi"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8127 msgid "Day"
8128 msgstr "Zi"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8131 msgid "Element:Month"
8132 msgstr "Element:Lună"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8135 msgid "Month"
8136 msgstr "Lună"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8139 msgid "Element:Year"
8140 msgstr "Element:An"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8143 msgid "Year"
8144 msgstr "An"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8147 msgid "Element:Issue-number"
8148 msgstr "Element:Număr-volum"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8151 msgid "Issue-number"
8152 msgstr "număr-volum"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8155 msgid "Element:Issue-day"
8156 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8159 msgid "Issue-day"
8160 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8163 msgid "Element:Issue-months"
8164 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8167 msgid "Issue-months"
8168 msgstr "Luna-publicaţiei"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8171 msgid "Subsubparagraph"
8172 msgstr "Subparagraf"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8175 msgid "Header"
8176 msgstr "Antet"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8179 msgid "-- Header --"
8180 msgstr "--Antet--"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8183 msgid "Special-section"
8184 msgstr "Secţiune-specială"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8187 msgid "Special-section:"
8188 msgstr "Secţiune-specială:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8191 msgid "AGU-journal"
8192 msgstr "Jurnal-AGU"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8195 msgid "AGU-journal:"
8196 msgstr "Jurnal-AGU:"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8199 msgid "Citation-number:"
8200 msgstr "Număr-citare:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8203 msgid "AGU-volume"
8204 msgstr "Volum-AGU"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8207 msgid "AGU-volume:"
8208 msgstr "Volum-AGU:"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8211 msgid "AGU-issue"
8212 msgstr "Număr-AGU"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8215 msgid "AGU-issue:"
8216 msgstr "Număr-AGU:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8219 msgid "Copyright:"
8220 msgstr "Drepturi de autor"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8223 msgid "Index-terms"
8224 msgstr "Intrări-index"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8227 msgid "Index-terms..."
8228 msgstr "Intrări index"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8231 msgid "Index-term"
8232 msgstr "Intrare index:"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8235 msgid "Index-term:"
8236 msgstr "Intrare index:"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Cross-term"
8241 msgstr "CrossList"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Cross-term:"
8246 msgstr "CrossList"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8249 msgid "Supplementary"
8250 msgstr "Suplimentar"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8253 msgid "Supplementary..."
8254 msgstr "Suplimentar..."
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8257 msgid "Supp-note"
8258 msgstr "Notă-sup"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8261 msgid "Sup-mat-note:"
8262 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8265 msgid "Cite-other"
8266 msgstr "Citează-pe-alţii"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8269 msgid "Cite-other:"
8270 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8273 msgid "Revised"
8274 msgstr "Revizuit"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8277 msgid "Revised:"
8278 msgstr "Revizuit"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8281 msgid "Ident-line"
8282 msgstr "Aliniat"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8285 msgid "Ident-line:"
8286 msgstr "Aliniat"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Runhead"
8291 msgstr "Re-face|R"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8294 msgid "Runhead:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8298 msgid "Published-online:"
8299 msgstr "Publicat pe internet:"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8302 msgid "Citation"
8303 msgstr "Citare"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8306 msgid "Citation:"
8307 msgstr "Citare"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8310 msgid "Posting-order"
8311 msgstr "Ordinea-postării"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8314 msgid "Posting-order:"
8315 msgstr "Ordinea-postării:"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8318 msgid "AGU-pages"
8319 msgstr "Pagini-AGU"
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8322 msgid "AGU-pages:"
8323 msgstr "Pagini-AGU:"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8326 msgid "Words"
8327 msgstr "Cuvinte"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8330 msgid "Words:"
8331 msgstr "Cuvinte"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8334 msgid "Figures"
8335 msgstr "Figuri"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8338 msgid "Figures:"
8339 msgstr "Figuri:"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8342 msgid "Tables"
8343 msgstr "Tabele"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8346 msgid "Tables:"
8347 msgstr "Tabele"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8350 msgid "Datasets"
8351 msgstr "Seturi de date"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8354 msgid "Datasets:"
8355 msgstr "Seturi de date:"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8358 msgid "Element:ISSN"
8359 msgstr "Element:ISSN"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8362 msgid "ISSN"
8363 msgstr "ISSN"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8366 msgid "Element:CODEN"
8367 msgstr "Element:CODEN"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8370 msgid "CODEN"
8371 msgstr "CODEN"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8374 msgid "Element:SS-Code"
8375 msgstr "Element:Cod-SS"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8378 msgid "SS-Code"
8379 msgstr "Cod-SS"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8382 msgid "Element:SS-Title"
8383 msgstr "Element:Titlu-SS"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8386 msgid "SS-Title"
8387 msgstr "Titlu-SS"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8390 msgid "Element:CCC-Code"
8391 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8394 msgid "CCC-Code"
8395 msgstr "Cod-CCC:"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8398 msgid "Element:Code"
8399 msgstr "Element:Cod"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Element:Dscr"
8404 msgstr "&Poziţionare:"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8407 msgid "Dscr"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8411 msgid "Element:Keyword"
8412 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8415 msgid "Element:Orgdiv"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8419 msgid "Orgdiv"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8423 msgid "Element:Orgname"
8424 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8427 msgid "Orgname"
8428 msgstr "Nume-organizaţie"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8431 msgid "Element:Street"
8432 msgstr "Element:Stradă"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8435 msgid "Element:City"
8436 msgstr "Element:Oraş"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8439 msgid "City"
8440 msgstr "Oraş"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Element:State"
8445 msgstr "&Poziţionare:"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8448 msgid "Element:Postcode"
8449 msgstr "Element:CodPoştal"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8452 msgid "Postcode"
8453 msgstr "CodPoştal"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8456 msgid "Element:Country"
8457 msgstr "Element:Ţară"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8460 msgid "Country"
8461 msgstr "Ţară"
8462
8463 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8465 msgid "Paragraph*"
8466 msgstr "Paragraf*"
8467
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8469 msgid "CCC"
8470 msgstr "CCC"
8471
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8473 msgid "CCC code:"
8474 msgstr "Cod CCC:"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8477 msgid "PaperId"
8478 msgstr "Id Publicaţie"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8481 msgid "Paper Id:"
8482 msgstr "Id Publicaţie"
8483
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8485 msgid "AuthorAddr"
8486 msgstr "AdresăAutor"
8487
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8489 msgid "Author Address:"
8490 msgstr "Adresă Autor:"
8491
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8493 msgid "SlugComment"
8494 msgstr "ComentariuSlug"
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8497 msgid "Slug Comment:"
8498 msgstr "Comentariu Slug"
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8501 msgid "Plate"
8502 msgstr "Tăbliţă"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Planotable"
8507 msgstr "PlaceTable"
8508
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8510 msgid "Table Caption"
8511 msgstr "Titlu Tabel"
8512
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8514 msgid "TableCaption"
8515 msgstr "TitluTabel"
8516
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8518 msgid "Current Address"
8519 msgstr "Adresă Curentă"
8520
8521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8522 msgid "Current address:"
8523 msgstr "Adresa curentă:"
8524
8525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8526 msgid "E-mail address:"
8527 msgstr "Adresă e-mail:"
8528
8529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8530 msgid "Key words and phrases:"
8531 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8532
8533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8534 msgid "Dedicatory"
8535 msgstr "Dedicat"
8536
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8538 msgid "Dedication:"
8539 msgstr "Dedicaţie:"
8540
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8542 msgid "Translator"
8543 msgstr "Traducător"
8544
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8546 msgid "Translator:"
8547 msgstr "Traducător:"
8548
8549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8550 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8551 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8552
8553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8554 msgid "Element:Directory"
8555 msgstr "Element:Dosar"
8556
8557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8558 msgid "Directory"
8559 msgstr "Dosar"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8562 msgid "Element:Email"
8563 msgstr "Element:Email:"
8564
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8566 msgid "Element:KeyCombo"
8567 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8570 msgid "KeyCombo"
8571 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8574 msgid "Element:KeyCap"
8575 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8578 msgid "KeyCap"
8579 msgstr "CaractereMajuscule"
8580
8581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8582 msgid "Element:GuiMenu"
8583 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8586 msgid "GuiMenu"
8587 msgstr "MeniuGrafic"
8588
8589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8590 msgid "Element:GuiMenuItem"
8591 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8592
8593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8594 msgid "GuiMenuItem"
8595 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8596
8597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8598 msgid "Element:GuiButton"
8599 msgstr "Element:BuonGrafic"
8600
8601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8602 msgid "GuiButton"
8603 msgstr "ButonGrafic"
8604
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8606 msgid "Element:MenuChoice"
8607 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8608
8609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8610 msgid "MenuChoice"
8611 msgstr "AlegereMeniu"
8612
8613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8614 msgid "Chapter*"
8615 msgstr "Capitol*"
8616
8617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8618 msgid "Subparagraph*"
8619 msgstr "Subparagraf*"
8620
8621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8622 msgid "Authorgroup"
8623 msgstr "GrupAutori"
8624
8625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8626 msgid "RevisionHistory"
8627 msgstr "IstoriaReviziilor"
8628
8629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8630 msgid "Revision History"
8631 msgstr "Istoria Reviziilor"
8632
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8634 msgid "Revision"
8635 msgstr "Revizia"
8636
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8638 msgid "RevisionRemark"
8639 msgstr "RemarcăRevizie"
8640
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8642 msgid "FirstName"
8643 msgstr "Prenume"
8644
8645 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Scrap"
8648 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8649
8650 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8651 msgid "\\arabic{chapter}"
8652 msgstr "\\arabic{chapter}"
8653
8654 # \Alph{chapter}
8655 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8656 msgid "\\Alph{chapter}"
8657 msgstr "\\Alph{chapter}"
8658
8659 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8660 #, fuzzy
8661 msgid "\\arabic{footnote}"
8662 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8663
8664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8665 msgid "\\Roman{section}."
8666 msgstr "\\Roman{section}."
8667
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8669 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8670 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8671
8672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8673 msgid "\\Alph{subsection}."
8674 msgstr "\\Alph{subsection}."
8675
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8677 msgid "\\arabic{subsection}."
8678 msgstr "\\arabic{subsection}."
8679
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8681 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8682 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8683
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8685 msgid "\\alph{subsubsection}."
8686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8687
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8689 msgid "\\alph{paragraph}."
8690 msgstr "\\alph{paragraph}."
8691
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8693 msgid "Addpart"
8694 msgstr "AdaugăParte"
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8697 msgid "Addchap"
8698 msgstr "AdaugăCapitol"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8701 msgid "Addsec"
8702 msgstr "AdaugăSecţiune"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8705 msgid "Addchap*"
8706 msgstr "AdaugăCapitol*"
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8709 msgid "Addsec*"
8710 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8711
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8713 msgid "Minisec"
8714 msgstr "Minisecţiune"
8715
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8717 msgid "Publishers"
8718 msgstr "Editori"
8719
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8721 msgid "Dedication"
8722 msgstr "Dedicaţie"
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8725 msgid "Titlehead"
8726 msgstr "Titlehead"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8729 msgid "Uppertitleback"
8730 msgstr "Uppertitleback"
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8733 msgid "Lowertitleback"
8734 msgstr "Lowertitleback"
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8737 msgid "Extratitle"
8738 msgstr "Extratitle"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8741 msgid "Captionabove"
8742 msgstr "Captionabove"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8745 msgid "Captionbelow"
8746 msgstr "Captionbelow"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8749 msgid "Dictum"
8750 msgstr "Dictum"
8751
8752 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8753 msgid "CharStyle"
8754 msgstr "StilText"
8755
8756 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8757 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8758 msgid "UNDEFINED"
8759 msgstr "NEDEFINIT"
8760
8761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8762 #, fuzzy
8763 msgid "\\Roman{part}"
8764 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8765
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Marginal"
8769 msgstr "margine"
8770
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8772 msgid "margin"
8773 msgstr "margine"
8774
8775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8776 msgid "Foot"
8777 msgstr "subsol"
8778
8779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8780 msgid "foot"
8781 msgstr "subsol"
8782
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8784 msgid "Note:Comment"
8785 msgstr "Notă:Comentariu"
8786
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8788 msgid "comment"
8789 msgstr "comentariu"
8790
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8792 msgid "Note:Note"
8793 msgstr "Notă:Notă"
8794
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8796 msgid "note"
8797 msgstr "notă"
8798
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Note:Greyedout"
8802 msgstr "Deschidere"
8803
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8805 #, fuzzy
8806 msgid "greyedout"
8807 msgstr "Deschidere"
8808
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8810 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8811 msgid "ERT"
8812 msgstr "ERT"
8813
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Phantom"
8819 msgstr "Esperanto"
8820
8821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8822 msgid "Listings"
8823 msgstr "Listă"
8824
8825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Branch"
8829 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8830
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8832 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
8833 msgid "Index"
8834 msgstr "Index"
8835
8836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Idx"
8839 msgstr "Idx"
8840
8841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Box"
8844 msgstr "&Contur:"
8845
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Box:Shaded"
8849 msgstr "F&ormă:"
8850
8851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Float"
8854 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8855
8856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Wrap"
8859 msgstr "Scrap"
8860
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8862 msgid "OptArg"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8866 #, fuzzy
8867 msgid "opt"
8868 msgstr "&Sus"
8869
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Info"
8873 msgstr "Des-face"
8874
8875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Info:menu"
8878 msgstr "minute"
8879
8880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Info:shortcut"
8883 msgstr "&Accelerator:"
8884
8885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Info:shortcuts"
8888 msgstr "&Accelerator:"
8889
8890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8891 msgid "--Separator--"
8892 msgstr "--Separator--"
8893
8894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8895 #, fuzzy
8896 msgid "--- Separate Environment ---"
8897 msgstr "Mediu \"Gather\""
8898
8899 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Part \\thepart"
8902 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8903
8904 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Chapter \\thechapter"
8907 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8908
8909 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Appendix \\thechapter"
8912 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8913
8914 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8915 msgid "Headnote"
8916 msgstr "Headnote"
8917
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8919 msgid "Headnote (optional):"
8920 msgstr "Headnote (opţional)"
8921
8922 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Corr Author:"
8925 msgstr "AutorCuprins"
8926
8927 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8928 msgid "Offprints"
8929 msgstr "Offprints"
8930
8931 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8932 msgid "Offprints:"
8933 msgstr "Offprints"
8934
8935 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Corollary \\thetheorem."
8938 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8939
8940 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Lemma \\thetheorem."
8943 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8944
8945 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Proposition \\thetheorem."
8948 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8949
8950 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8953 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8956 msgid "Fact \\thetheorem."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Definition \\thetheorem."
8962 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8963
8964 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Example \\thetheorem."
8967 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8968
8969 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Problem \\thetheorem."
8972 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8973
8974 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Exercise \\thetheorem."
8977 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8978
8979 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Remark \\thetheorem."
8982 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8983
8984 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Claim \\thetheorem."
8987 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8990 msgid "Example*"
8991 msgstr "Exemplu*"
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8994 msgid "Problem*"
8995 msgstr "Problemă"
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8998 msgid "Exercise*"
8999 msgstr "Exerciţiu"
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9002 msgid "Remark*"
9003 msgstr "Remarcă*"
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9006 msgid "Claim*"
9007 msgstr "Declaraţie*"
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9010 msgid "Conjecture."
9011 msgstr "Conjectură"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9014 msgid "Fact*"
9015 msgstr "Fapt*"
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9018 msgid "Problem."
9019 msgstr "Problemă"
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9022 msgid "Exercise."
9023 msgstr "Exerciţiu"
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9026 msgid "Remark."
9027 msgstr "Remarcă"
9028
9029 #: lib/layouts/braille.module:2
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Braille"
9032 msgstr "linie tabulară"
9033
9034 #: lib/layouts/braille.module:6
9035 msgid ""
9036 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9037 "in examples."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/braille.module:22
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Braille (default)"
9043 msgstr "Titlu_LaTeX"
9044
9045 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Braille:"
9048 msgstr "Smaller:"
9049
9050 #: lib/layouts/braille.module:45
9051 msgid "Braille (textsize)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/braille.module:68
9055 msgid "Braille (dots on)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/braille.module:83
9059 msgid "Braille_dots_on"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/braille.module:92
9063 msgid "Braille (dots off)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/braille.module:107
9067 msgid "Braille_dots_off"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/braille.module:116
9071 msgid "Braille (mirror on)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/braille.module:131
9075 msgid "Braille_mirror_on"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/braille.module:140
9079 msgid "Braille (mirror off)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/braille.module:155
9083 msgid "Braille_mirror_off"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/braille.module:163
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Braillebox"
9089 msgstr "linie tabulară"
9090
9091 #: lib/layouts/braille.module:167
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Braille box"
9094 msgstr "linie tabulară"
9095
9096 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Endnote"
9099 msgstr "notă"
9100
9101 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9102 msgid ""
9103 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9104 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Custom:Endnote"
9110 msgstr "notă"
9111
9112 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9113 #, fuzzy
9114 msgid "endnote"
9115 msgstr "Headnote"
9116
9117 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Foot to End"
9120 msgstr "Notă către editor"
9121
9122 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9123 msgid ""
9124 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9125 "where you want the endnotes to appear."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Hanging"
9131 msgstr "Margini"
9132
9133 #: lib/layouts/hanging.module:6
9134 msgid ""
9135 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9136 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9137 "are indented."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Linguistics"
9143 msgstr "Listă"
9144
9145 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9146 msgid ""
9147 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9148 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9149 "examples."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9153 msgid "Numbered Example (multiline)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Example:"
9159 msgstr "Exemplu"
9160
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9162 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Examples:"
9168 msgstr "Exemple"
9169
9170 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Subexample"
9173 msgstr "Exemplu"
9174
9175 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Subexample:"
9178 msgstr "Exemplu"
9179
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Custom:Glosse"
9183 msgstr "Client"
9184
9185 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Glosse"
9188 msgstr "Închide"
9189
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9193 msgstr "Client"
9194
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9196 msgid "Tri-Glosse"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9200 #, fuzzy
9201 msgid "CharStyle:Expression"
9202 msgstr "Expresie regulară"
9203
9204 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9205 #, fuzzy
9206 msgid "expr."
9207 msgstr "Format "
9208
9209 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9210 #, fuzzy
9211 msgid "CharStyle:Concepts"
9212 msgstr "CenteredCaption"
9213
9214 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9215 #, fuzzy
9216 msgid "concept"
9217 msgstr "Acceptă"
9218
9219 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9220 msgid "CharStyle:Meaning"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9224 #, fuzzy
9225 msgid "meaning"
9226 msgstr "Deschidere"
9227
9228 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Tableau"
9231 msgstr "Tabel"
9232
9233 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9234 #, fuzzy
9235 msgid "List of Tableaux"
9236 msgstr "Listă de tabele"
9237
9238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Logical Markup"
9241 msgstr "&Global"
9242
9243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9244 msgid ""
9245 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9246 "code."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9250 msgid "CharStyle:Noun"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9254 #, fuzzy
9255 msgid "noun"
9256 msgstr "nimic"
9257
9258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9259 msgid "CharStyle:Emph"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9263 #, fuzzy
9264 msgid "emph"
9265 msgstr "Adîncime"
9266
9267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9268 msgid "CharStyle:Strong"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9272 #, fuzzy
9273 msgid "strong"
9274 msgstr "Listare"
9275
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9277 msgid "CharStyle:Code"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9281 #, fuzzy
9282 msgid "code"
9283 msgstr "Cod"
9284
9285 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Minimalistic"
9288 msgstr "Minisec"
9289
9290 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9291 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9295 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9299 msgid ""
9300 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9301 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9302 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9303 "in both starred and non-starred forms."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Criterion \\thetheorem."
9309 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Criterion*"
9314 msgstr "Criteriu"
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9317 msgid "Criterion."
9318 msgstr "Criteriu"
9319
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9323 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9324
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9326 msgid "Algorithm."
9327 msgstr "Algoritm."
9328
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9330 msgid "Axiom \\thetheorem."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Axiom*"
9336 msgstr "Axiomă"
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9339 msgid "Axiom."
9340 msgstr "Axiomă"
9341
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Condition \\thetheorem."
9345 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9348 msgid "Condition*"
9349 msgstr "Condiţie"
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9352 msgid "Condition."
9353 msgstr "Condiţie"
9354
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Note \\thetheorem."
9358 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9361 msgid "Note*"
9362 msgstr "Notă*"
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9365 msgid "Note."
9366 msgstr "Notă"
9367
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Notation \\thetheorem."
9371 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9372
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9374 msgid "Notation*"
9375 msgstr "Notaţie"
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9378 msgid "Notation."
9379 msgstr "Notaţie"
9380
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Summary \\thetheorem."
9384 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9385
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Summary*"
9389 msgstr "Sumar"
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9392 msgid "Summary."
9393 msgstr "Sumar"
9394
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9398 msgstr "Acknowledgement"
9399
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9401 msgid "Acknowledgement*"
9402 msgstr "Acknowledgement*"
9403
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9409 msgid "Conclusion"
9410 msgstr "Concluzie"
9411
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9415 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9416
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9418 msgid "Conclusion*"
9419 msgstr "Concluzie*"
9420
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9422 msgid "Conclusion."
9423 msgstr "Concluzie"
9424
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9430 msgid "Assumption"
9431 msgstr "Supoziţie"
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Assumption \\thetheorem."
9436 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9439 msgid "Assumption*"
9440 msgstr "Supoziţie"
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9443 msgid "Assumption."
9444 msgstr "Supoziţie"
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Question \\thetheorem."
9449 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Question*"
9454 msgstr "Întrebare"
9455
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Question."
9459 msgstr "Întrebare"
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Theorems (AMS)"
9464 msgstr "Teoremă"
9465
9466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9467 msgid ""
9468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9471 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Theorems (By Chapter)"
9477 msgstr "Teoremă"
9478
9479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9480 msgid ""
9481 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9482 "that provide a chapter environment."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Theorems (By Section)"
9488 msgstr "Teoremă"
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9491 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9495 msgid "Theorems (Starred)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9499 msgid ""
9500 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9501 "using the extended AMS machinery."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9505 msgid ""
9506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9507 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9508 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9512 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Ignore"
9515 msgstr "&Ignoră"
9516
9517 #: lib/languages:4
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Latex"
9520 msgstr "Dată"
9521
9522 #: lib/languages:6
9523 msgid "Afrikaans"
9524 msgstr "African"
9525
9526 #: lib/languages:7
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Albanian"
9529 msgstr "Armenian"
9530
9531 #: lib/languages:8
9532 #, fuzzy
9533 msgid "English (USA)"
9534 msgstr "Englez"
9535
9536 #: lib/languages:10
9537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9538 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9539
9540 #: lib/languages:11
9541 msgid "Arabic (Arabi)"
9542 msgstr "Arabic (Arabi)"
9543
9544 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9545 msgid "Armenian"
9546 msgstr "Armenian"
9547
9548 #: lib/languages:13
9549 #, fuzzy
9550 msgid "German (Austria, old spelling)"
9551 msgstr "German (noua ortografie)"
9552
9553 #: lib/languages:14
9554 msgid "German (Austria)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/languages:15
9558 msgid "Indonesian"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/languages:16
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Malay"
9564 msgstr "Mail"
9565
9566 #: lib/languages:17
9567 msgid "Basque"
9568 msgstr "Basc"
9569
9570 #: lib/languages:18
9571 msgid "Belarusian"
9572 msgstr "Belarusă"
9573
9574 #: lib/languages:19
9575 msgid "Portuguese (Brazil)"
9576 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9577
9578 #: lib/languages:20
9579 msgid "Breton"
9580 msgstr "Breton"
9581
9582 #: lib/languages:21
9583 #, fuzzy
9584 msgid "English (UK)"
9585 msgstr "Englez"
9586
9587 #: lib/languages:22
9588 msgid "Bulgarian"
9589 msgstr "Bulgar"
9590
9591 #: lib/languages:23
9592 #, fuzzy
9593 msgid "English (Canada)"
9594 msgstr "Englez"
9595
9596 #: lib/languages:24
9597 #, fuzzy
9598 msgid "French (Canada)"
9599 msgstr "Francez (Canada)"
9600
9601 #: lib/languages:25
9602 msgid "Catalan"
9603 msgstr "Catalan"
9604
9605 #: lib/languages:26
9606 msgid "Chinese (simplified)"
9607 msgstr "Chinez (simplificat)"
9608
9609 #: lib/languages:27
9610 msgid "Chinese (traditional)"
9611 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9612
9613 #: lib/languages:28
9614 msgid "Croatian"
9615 msgstr "Croat"
9616
9617 #: lib/languages:29
9618 msgid "Czech"
9619 msgstr "Ceh"
9620
9621 #: lib/languages:30
9622 msgid "Danish"
9623 msgstr "Danez"
9624
9625 #: lib/languages:31
9626 msgid "Dutch"
9627 msgstr "Olandez"
9628
9629 #: lib/languages:32
9630 msgid "English"
9631 msgstr "Englez"
9632
9633 #: lib/languages:34
9634 msgid "Esperanto"
9635 msgstr "Esperanto"
9636
9637 #: lib/languages:35
9638 msgid "Estonian"
9639 msgstr "Estonian"
9640
9641 #: lib/languages:37
9642 msgid "Farsi"
9643 msgstr "Farsi"
9644
9645 #: lib/languages:38
9646 msgid "Finnish"
9647 msgstr "Finlandez"
9648
9649 #: lib/languages:40
9650 msgid "French"
9651 msgstr "Francez"
9652
9653 #: lib/languages:41
9654 msgid "Galician"
9655 msgstr "Galic"
9656
9657 #: lib/languages:42
9658 #, fuzzy
9659 msgid "German (old spelling)"
9660 msgstr "German (noua ortografie)"
9661
9662 #: lib/languages:43
9663 msgid "German"
9664 msgstr "German"
9665
9666 #: lib/languages:44
9667 msgid "German (Switzerland)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9672 msgid "Greek"
9673 msgstr "Greacă"
9674
9675 #: lib/languages:46
9676 msgid "Greek (polytonic)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9680 msgid "Hebrew"
9681 msgstr "Israelian"
9682
9683 #: lib/languages:51
9684 msgid "Icelandic"
9685 msgstr "Islanda"
9686
9687 #: lib/languages:53
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Interlingua"
9690 msgstr "Inserează tabel"
9691
9692 #: lib/languages:54
9693 msgid "Irish"
9694 msgstr "Irlandez"
9695
9696 #: lib/languages:55
9697 msgid "Italian"
9698 msgstr "Italian"
9699
9700 #: lib/languages:56
9701 msgid "Japanese"
9702 msgstr "Japonez"
9703
9704 #: lib/languages:57
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Japanese (CJK)"
9707 msgstr "Japonez"
9708
9709 #: lib/languages:58
9710 msgid "Kazakh"
9711 msgstr "Cazac"
9712
9713 #: lib/languages:60
9714 msgid "Korean"
9715 msgstr "Corean"
9716
9717 #: lib/languages:62
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Latin"
9720 msgstr "Locaţie"
9721
9722 #: lib/languages:63
9723 msgid "Latvian"
9724 msgstr "Lituanian"
9725
9726 #: lib/languages:64
9727 msgid "Lithuanian"
9728 msgstr "Lituanian"
9729
9730 #: lib/languages:65
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Lower Sorbian"
9733 msgstr "Sîrba superioara"
9734
9735 #: lib/languages:66
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Hungarian"
9738 msgstr "Bulgar"
9739
9740 #: lib/languages:67
9741 msgid "Mongolian"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/languages:68
9745 msgid "Norsk"
9746 msgstr "Norsk"
9747
9748 #: lib/languages:69
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Nynorsk"
9751 msgstr "Norsk"
9752
9753 #: lib/languages:70
9754 msgid "Polish"
9755 msgstr "Polonez"
9756
9757 #: lib/languages:71
9758 msgid "Portuguese"
9759 msgstr "Portughez"
9760
9761 #: lib/languages:72
9762 msgid "Romanian"
9763 msgstr "Românesc"
9764
9765 #: lib/languages:73
9766 msgid "Russian"
9767 msgstr "Rus"
9768
9769 #: lib/languages:74
9770 msgid "North Sami"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/languages:75
9774 msgid "Scottish"
9775 msgstr "Scoţian"
9776
9777 #: lib/languages:76
9778 msgid "Serbian"
9779 msgstr "Sîrb"
9780
9781 #: lib/languages:77
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Serbian (Latin)"
9784 msgstr "Sîrb"
9785
9786 #: lib/languages:78
9787 msgid "Slovak"
9788 msgstr "Slovac"
9789
9790 #: lib/languages:79
9791 msgid "Slovene"
9792 msgstr "Sloven"
9793
9794 #: lib/languages:80
9795 msgid "Spanish"
9796 msgstr "Spaniol"
9797
9798 #: lib/languages:81
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Spanish (Mexico)"
9801 msgstr "Spaniol"
9802
9803 #: lib/languages:82
9804 msgid "Swedish"
9805 msgstr "Suedez"
9806
9807 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9808 msgid "Thai"
9809 msgstr "Tailandez"
9810
9811 #: lib/languages:84
9812 msgid "Turkish"
9813 msgstr "Turc"
9814
9815 #: lib/languages:85
9816 msgid "Ukrainian"
9817 msgstr "Ucrainian"
9818
9819 #: lib/languages:86
9820 msgid "Upper Sorbian"
9821 msgstr "Sîrba superioara"
9822
9823 #: lib/languages:87
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Vietnamese"
9826 msgstr "Nume de fişier"
9827
9828 #: lib/languages:88
9829 msgid "Welsh"
9830 msgstr "Welsh"
9831
9832 #: lib/encodings:14
9833 msgid "Unicode (utf8)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/encodings:19
9837 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/encodings:23
9841 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/encodings:26
9845 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/encodings:29
9849 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/encodings:32
9853 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/encodings:35
9857 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/encodings:38
9861 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/encodings:42
9865 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/encodings:45
9869 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/encodings:48
9873 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/encodings:51
9877 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/encodings:55
9881 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/encodings:58
9885 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/encodings:61
9889 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/encodings:64
9893 msgid "DOS (CP 437)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/encodings:68
9897 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/encodings:71
9901 msgid "Western European (CP 850)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/encodings:74
9905 msgid "Central European (CP 852)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/encodings:77
9909 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/encodings:80
9913 msgid "Western European (CP 858)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/encodings:83
9917 msgid "Hebrew (CP 862)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/encodings:86
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9923 msgstr "limbaj"
9924
9925 #: lib/encodings:89
9926 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/encodings:92
9930 msgid "Central European (CP 1250)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/encodings:95
9934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/encodings:98
9938 msgid "Western European (CP 1252)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/encodings:101
9942 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/encodings:105
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Arabic (CP 1256)"
9948 msgstr "Arabic (Arabi)"
9949
9950 #: lib/encodings:108
9951 msgid "Baltic (CP 1257)"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/encodings:111
9955 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/encodings:114
9959 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/encodings:117
9963 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/encodings:120
9967 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/encodings:145
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9973 msgstr "Chinez (simplificat)"
9974
9975 #: lib/encodings:149
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9978 msgstr "Chinez (simplificat)"
9979
9980 #: lib/encodings:153
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9983 msgstr "Japonez"
9984
9985 #: lib/encodings:157
9986 msgid "Korean (EUC-KR)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/encodings:161
9990 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/encodings:165
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9996 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9997
9998 #: lib/encodings:169
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10001 msgstr "Japonez"
10002
10003 #: lib/encodings:176
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10006 msgstr "Japonez"
10007
10008 #: lib/encodings:178
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10011 msgstr "Japonez"
10012
10013 #: lib/encodings:180
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10016 msgstr "Japonez"
10017
10018 #: lib/encodings:187
10019 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/encodings:192
10023 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/encodings:196
10027 msgid "ASCII"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10031 msgid "File|F"
10032 msgstr "Fişier|F"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10035 msgid "Edit|E"
10036 msgstr "Editare|E"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10039 msgid "Insert|I"
10040 msgstr "Inserare|I"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:35
10043 msgid "Layout|L"
10044 msgstr "Format|F"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10047 msgid "View|V"
10048 msgstr "Vizualizare|V"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10051 msgid "Navigate|N"
10052 msgstr "Navigare|N"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:38
10055 msgid "Documents|D"
10056 msgstr "Documente|D"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10059 msgid "Help|H"
10060 msgstr "Ajutor|A"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10063 msgid "New|N"
10064 msgstr "Nou|N"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:48
10067 msgid "New from Template...|T"
10068 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10071 msgid "Open...|O"
10072 msgstr "Deschide...|D"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10075 msgid "Close|C"
10076 msgstr "Închide|C"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10079 msgid "Save|S"
10080 msgstr "Salvează|S"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10083 msgid "Save As...|A"
10084 msgstr "Salvează ca...|a"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:54
10087 msgid "Revert|R"
10088 msgstr "Reface documentul original|r"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10091 msgid "Version Control|V"
10092 msgstr "Controlul versiunii|v"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10095 msgid "Import|I"
10096 msgstr "Importă|I"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10099 msgid "Export|E"
10100 msgstr "Exportă|E"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10103 msgid "Print...|P"
10104 msgstr "Tipăreşte...|T"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10107 msgid "Fax...|F"
10108 msgstr "Fax...|F"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10111 msgid "Exit|x"
10112 msgstr "Ieşire|I"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10115 msgid "Register...|R"
10116 msgstr "Înregistrează...|r"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10119 msgid "Check In Changes...|I"
10120 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10123 msgid "Check Out for Edit|O"
10124 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Revert to Repository Version|R"
10129 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10132 msgid "Undo Last Check In|U"
10133 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Show History...|H"
10138 msgstr "Afişează istoricul|i"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10141 msgid "Custom...|C"
10142 msgstr "Personalizat...|C"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10145 msgid "Undo|U"
10146 msgstr "Des-face|D"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:91
10149 msgid "Redo|d"
10150 msgstr "Re-face|R"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:93
10153 msgid "Cut|C"
10154 msgstr "Taie|T"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:94
10157 msgid "Copy|o"
10158 msgstr "Copiază|o"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:95
10161 msgid "Paste|a"
10162 msgstr "Lipeşte|L"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:96
10165 msgid "Paste External Selection|x"
10166 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10169 msgid "Find & Replace...|F"
10170 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:100
10173 msgid "Tabular|T"
10174 msgstr "Tabular|T"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10177 msgid "Math|M"
10178 msgstr "Matematic|M"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10181 msgid "Spellchecker...|S"
10182 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:105
10185 msgid "Thesaurus..."
10186 msgstr "Dicţionar..."
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:106
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Statistics...|i"
10191 msgstr "Stare"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10194 msgid "Check TeX|h"
10195 msgstr "Verifică TeX|V"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:108
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Change Tracking|g"
10200 msgstr "Modifică limbajul"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10203 msgid "Preferences...|P"
10204 msgstr "Preferinţe....|P"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10207 msgid "Reconfigure|R"
10208 msgstr "Reconfigurează|R"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:115
10211 msgid "Selection as Lines|L"
10212 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:116
10215 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10216 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10219 msgid "Multicolumn|M"
10220 msgstr "Multicoloană|M"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:122
10223 msgid "Line Top|T"
10224 msgstr "Linie sus|u"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:123
10227 msgid "Line Bottom|B"
10228 msgstr "Linie jos|o"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:124
10231 msgid "Line Left|L"
10232 msgstr "Linie stînga|s"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:125
10235 msgid "Line Right|R"
10236 msgstr "Linie dreapta|d"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:127
10239 msgid "Alignment|i"
10240 msgstr "Aliniere|A"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10243 msgid "Add Row|A"
10244 msgstr "Adaugă o linie|A"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:130
10247 msgid "Delete Row|w"
10248 msgstr "Şterge linia|i"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10251 msgid "Copy Row"
10252 msgstr "Copiază linia"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10255 msgid "Swap Rows"
10256 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10259 msgid "Add Column|u"
10260 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:135
10263 msgid "Delete Column|D"
10264 msgstr "Şterge coloana|c"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10267 msgid "Copy Column"
10268 msgstr "Copiază coloana"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10271 msgid "Swap Columns"
10272 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10275 msgid "Left|L"
10276 msgstr "Stînga|#t"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10279 msgid "Center|C"
10280 msgstr "Centrat"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10283 msgid "Right|R"
10284 msgstr "Dreapta|#D"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10287 msgid "Top|T"
10288 msgstr "Sus|#S"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10291 msgid "Middle|M"
10292 msgstr "Mijloc"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10295 msgid "Bottom|B"
10296 msgstr "Jos|#J"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:159
10299 msgid "Toggle Numbering|N"
10300 msgstr "Comută numerotarea|n"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:160
10303 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10304 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10307 msgid "Change Limits Type|L"
10308 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10311 msgid "Change Formula Type|F"
10312 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10315 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10316 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:168
10319 msgid "Alignment|A"
10320 msgstr "Aliniere|A"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:170
10323 msgid "Add Row|R"
10324 msgstr "Adaugă o linie|l"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10327 msgid "Delete Row|D"
10328 msgstr "Şterge linia|i"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:175
10331 msgid "Add Column|C"
10332 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10335 msgid "Delete Column|e"
10336 msgstr "Şterge coloana|o"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10339 msgid "Default|t"
10340 msgstr "Implicit|I"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10343 msgid "Display|D"
10344 msgstr "Afişează|A"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10347 msgid "Inline|I"
10348 msgstr "În-linie|i"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:188
10351 msgid "Octave"
10352 msgstr "Octave"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:189
10355 msgid "Maxima"
10356 msgstr "Maxima"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:190
10359 msgid "Mathematica"
10360 msgstr "Mathematica"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:192
10363 msgid "Maple, simplify"
10364 msgstr "Maple, simplifică"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:193
10367 msgid "Maple, factor"
10368 msgstr "Maple, factor"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:194
10371 msgid "Maple, evalm"
10372 msgstr "Maple, evalm"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:195
10375 msgid "Maple, evalf"
10376 msgstr "Maple, evalf"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10380 msgid "Inline Formula|I"
10381 msgstr "Formulă în-linie|i"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10384 msgid "Displayed Formula|D"
10385 msgstr "Formulă afişată|F"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:201
10388 msgid "Eqnarray Environment|q"
10389 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:202
10392 msgid "Align Environment|A"
10393 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:203
10396 msgid "AlignAt Environment"
10397 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:204
10400 msgid "Flalign Environment|F"
10401 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:207
10404 msgid "Gather Environment"
10405 msgstr "Mediu \"Gather\""
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:208
10408 msgid "Multline Environment"
10409 msgstr "Mediu \"Multline\""
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10412 msgid "Math|h"
10413 msgstr "Matematic|M"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:216
10416 msgid "Special Character|S"
10417 msgstr "Caractere speciale|C"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10420 msgid "Citation...|C"
10421 msgstr "Citare...|C"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:218
10424 msgid "Cross-reference...|r"
10425 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10428 msgid "Label...|L"
10429 msgstr "Etichetă...|E"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10432 msgid "Footnote|F"
10433 msgstr "Notă de subsol|s"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10436 msgid "Marginal Note|M"
10437 msgstr "Notă marginală|m"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:222
10440 msgid "Short Title"
10441 msgstr "Titlu scurt"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:223
10444 msgid "Index Entry|I"
10445 msgstr "Intrare index...|i"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:224
10448 msgid "Nomenclature Entry"
10449 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:225
10452 msgid "URL...|U"
10453 msgstr "URL...|U"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10456 msgid "Note|N"
10457 msgstr "Notă|N"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:227
10460 msgid "Lists & TOC|O"
10461 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:229
10464 msgid "TeX Code|T"
10465 msgstr "TeX|T"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:230
10468 msgid "Minipage|p"
10469 msgstr "Minipagină|p"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10472 msgid "Graphics...|G"
10473 msgstr "Grafică...|G"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:232
10476 msgid "Tabular Material...|b"
10477 msgstr "Material tabular...|t"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:233
10480 msgid "Floats|a"
10481 msgstr "Flotante|F"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:235
10484 msgid "Include File...|d"
10485 msgstr "Include fişier...|d"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:236
10488 msgid "Insert File|e"
10489 msgstr "Inserează fişier|e"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:237
10492 msgid "External Material...|x"
10493 msgstr "Material extern...|x"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Symbols...|b"
10498 msgstr "Simbol:"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10501 msgid "Superscript|S"
10502 msgstr "Exponent|E"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10505 msgid "Subscript|u"
10506 msgstr "Indice|I"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:244
10509 msgid "Hyphenation Point|P"
10510 msgstr "Punct de despărţire|P"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Protected Hyphen|y"
10515 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10518 msgid "Ligature Break|k"
10519 msgstr "Rupere ligatură|R"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:247
10522 msgid "Protected Space|r"
10523 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10526 msgid "Inter-word Space|w"
10527 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10531 msgid "Thin Space|T"
10532 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Horizontal Space...|o"
10537 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:251
10540 msgid "Vertical Space..."
10541 msgstr "Spaţiere verticală..."
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:252
10544 msgid "Line Break|L"
10545 msgstr "Rupere de linie|R"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10548 msgid "Ellipsis|i"
10549 msgstr "Elipsă|E"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10552 msgid "End of Sentence|E"
10553 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:255
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Protected Dash|D"
10558 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10561 msgid "Breakable Slash|a"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:257
10565 msgid "Single Quote|Q"
10566 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:258
10569 msgid "Ordinary Quote|O"
10570 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10573 msgid "Menu Separator|M"
10574 msgstr "Separator de meniu|m"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:260
10577 msgid "Horizontal Line"
10578 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10581 msgid "Page Break"
10582 msgstr "&Rupere de pagină"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10585 msgid "Display Formula|D"
10586 msgstr "Afişează formula|f"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10590 msgid "Eqnarray Environment|E"
10591 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10595 msgid "AMS align Environment|a"
10596 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10600 msgid "AMS alignat Environment|t"
10601 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10605 msgid "AMS flalign Environment|f"
10606 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10610 msgid "AMS gather Environment|g"
10611 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10615 msgid "AMS multline Environment|m"
10616 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10619 msgid "Array Environment|y"
10620 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10623 msgid "Cases Environment|C"
10624 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Split Environment|S"
10629 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:280
10632 msgid "Font Change|o"
10633 msgstr "Modificare font|f"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:284
10636 msgid "Math Normal Font"
10637 msgstr "Font matematic normal"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:286
10640 msgid "Math Calligraphic Family"
10641 msgstr "Font matematic caligrafic"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:287
10644 msgid "Math Fraktur Family"
10645 msgstr "Familie fraktur matematic"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:288
10648 msgid "Math Roman Family"
10649 msgstr "Familie roman matematic"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:289
10652 msgid "Math Sans Serif Family"
10653 msgstr "Familie sans serif matematic"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:291
10656 msgid "Math Bold Series"
10657 msgstr "Serii bold matematic"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:293
10660 msgid "Text Normal Font"
10661 msgstr "Font normal text"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10664 msgid "Text Roman Family"
10665 msgstr "Familie roman text"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10668 msgid "Text Sans Serif Family"
10669 msgstr "Familie sans serif text"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10672 msgid "Text Typewriter Family"
10673 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10676 msgid "Text Bold Series"
10677 msgstr "Serii bold text"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10680 msgid "Text Medium Series"
10681 msgstr "Serii mediu text"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10684 msgid "Text Italic Shape"
10685 msgstr "Format italic text"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10688 msgid "Text Small Caps Shape"
10689 msgstr "Format majuscule mici text"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10692 msgid "Text Slanted Shape"
10693 msgstr "Format înclinat text"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10696 msgid "Text Upright Shape"
10697 msgstr "Format drept text"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:310
10700 msgid "Floatflt Figure"
10701 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10704 msgid "Table of Contents|C"
10705 msgstr "Cuprins|C"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10708 msgid "Index List|I"
10709 msgstr "Listă index|L"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Nomenclature|N"
10714 msgstr "Notă|N"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10717 #, fuzzy
10718 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10719 msgstr "Bibliografie"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10722 msgid "LyX Document...|X"
10723 msgstr "Document LyX...|X"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Plain Text...|T"
10728 msgstr "Place"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10733 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Track Changes|T"
10738 msgstr "Pachete"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10741 msgid "Merge Changes...|M"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:330
10745 msgid "Accept All Changes|A"
10746 msgstr "Acceptă toate modificările"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:331
10749 msgid "Reject All Changes|R"
10750 msgstr "Respinge toate modificările"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Show Changes in Output|S"
10755 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:339
10758 msgid "Character...|C"
10759 msgstr "Caracter...|C"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:340
10762 msgid "Paragraph...|P"
10763 msgstr "Paragraf...|P"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:341
10766 msgid "Document...|D"
10767 msgstr "Document...|D"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:342
10770 msgid "Tabular...|T"
10771 msgstr "Tabular...|T"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:344
10774 msgid "Emphasize Style|E"
10775 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:345
10778 msgid "Noun Style|N"
10779 msgstr "Stil substantiv|s"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:346
10782 msgid "Bold Style|B"
10783 msgstr "Stil bold|b"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:349
10786 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10787 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:350
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Increase Environment Depth|i"
10792 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:351
10795 msgid "Start Appendix Here|S"
10796 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10799 msgid "Build Program|B"
10800 msgstr "Construieşte programul|C"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10803 msgid "Update|U"
10804 msgstr "Actualizează|A"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10807 msgid "LaTeX Log|L"
10808 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10811 msgid "Outline|O"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:365
10815 msgid "TeX Information|X"
10816 msgstr "Informaţii TeX|X"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Next Note|N"
10821 msgstr "Notă|N"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Go to Label|L"
10826 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10829 msgid "Bookmarks|B"
10830 msgstr "Semne de carte|S"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10833 msgid "Save Bookmark 1|S"
10834 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10837 msgid "Save Bookmark 2"
10838 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10841 msgid "Save Bookmark 3"
10842 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Save Bookmark 4"
10847 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Save Bookmark 5"
10852 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:390
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10857 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:391
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10862 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:392
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10867 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:393
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10872 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:394
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10877 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
10880 msgid "Introduction|I"
10881 msgstr "Introducere|I"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
10884 msgid "Tutorial|T"
10885 msgstr "Tutorial|T"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
10888 msgid "User's Guide|U"
10889 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:412
10892 msgid "Extended Features|E"
10893 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:413
10896 msgid "Embedded Objects|m"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
10900 msgid "Customization|C"
10901 msgstr "Personalizare|P"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
10904 msgid "LaTeX Configuration|L"
10905 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
10908 msgid "About LyX|X"
10909 msgstr "Despre LyX|X"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10912 msgid "About LyX"
10913 msgstr "Despre LyX"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:426
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Preferences..."
10918 msgstr "Preferinţe....|P"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:427
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Quit LyX"
10923 msgstr "Despre LyX"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Aligned Environment|l"
10928 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10931 #, fuzzy
10932 msgid "AlignedAt Environment|v"
10933 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Gathered Environment|h"
10938 msgstr "Mediu \"Gather\""
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Delimiters...|r"
10943 msgstr "Delimitator"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Matrix...|x"
10948 msgstr "Matrice"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10951 msgid "Macro|o"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10955 #, fuzzy
10956 msgid "AMS Environment|A"
10957 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Equation Label|L"
10962 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10967 msgstr "Comută numerotarea|n"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Split Cell|C"
10972 msgstr "Celulă specială"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Insert|n"
10977 msgstr "Inserare|I"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Add Line Above|o"
10982 msgstr "Margine deasupra"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Add Line Below|B"
10987 msgstr "Margine de desubt"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Delete Line Above|D"
10992 msgstr "Şterge această linie"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Delete Line Below|e"
10997 msgstr "Şterge această linie"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Add Line to Left"
11002 msgstr "Linie stînga|s"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Add Line to Right"
11007 msgstr "Linie dreapta|d"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Delete Line to Left"
11012 msgstr "Selectează document fiu"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Delete Line to Right"
11017 msgstr "Selectează document fiu"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Toggle Math Toolbar"
11022 msgstr "&Comută tot"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11027 msgstr "&Comută tot"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Toggle Table Toolbar"
11032 msgstr "&Comută tot"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Next Cross-Reference|N"
11037 msgstr "Referinţă"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Go to Label|G"
11042 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11045 #, fuzzy
11046 msgid "<reference>|r"
11047 msgstr "<referinţă>"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11050 #, fuzzy
11051 msgid "(<reference>)|e"
11052 msgstr "(<referinţă>)"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11055 #, fuzzy
11056 msgid "<page>|p"
11057 msgstr "<pagină>"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11060 #, fuzzy
11061 msgid "on page <page>|o"
11062 msgstr "la pagina <pagină>"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11065 #, fuzzy
11066 msgid "<reference> on page <page>|f"
11067 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Formatted reference|t"
11072 msgstr "Referinţă formatată"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Settings...|S"
11089 msgstr "Setări"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Go back|G"
11094 msgstr "&Global"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Copy as Reference|C"
11099 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11104 msgstr "Editează extern fişierul"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Open Inset|O"
11111 msgstr "Deschidere"
11112
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Close Inset|C"
11118 msgstr "Închide|C"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11124 msgid "Dissolve Inset|D"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Toggle Label|L"
11130 msgstr "&Comută tot"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Frameless|l"
11135 msgstr "Parametrii"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Simple frame|f"
11140 msgstr "cadru \"inset\""
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11143 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11147 msgid "Oval, thin|a"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11151 msgid "Oval, thick|v"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11155 msgid "Drop Shadow|w"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Shaded background|b"
11161 msgstr "fundal notă"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Double frame|u"
11166 msgstr "dublu"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11169 #, fuzzy
11170 msgid "LyX Note|N"
11171 msgstr "Notă|N"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Comment|m"
11176 msgstr "Comentariu"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11179 msgid "Greyed Out|G"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11183 msgid "Horiz. Phantom"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Vert. Phantom"
11189 msgstr "Esperanto"
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Interword Space|w"
11194 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Protected Space|o"
11199 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Negative Thin Space|N"
11204 msgstr "Mediu"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11207 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11213 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Quad Space|Q"
11218 msgstr "Spaţiu"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Double Quad Space|u"
11223 msgstr "Spaţiu"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Horizontal Fill|F"
11228 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11233 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11238 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11243 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11248 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11253 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11258 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11263 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Custom Length|C"
11268 msgstr "Comentariu"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Medium Space|M"
11273 msgstr "Mediu"
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Thick Space|h"
11278 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Negative Medium Space|u"
11283 msgstr "Mediu"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Negative Thick Space|i"
11288 msgstr "Mediu"
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11291 #, fuzzy
11292 msgid "DefSkip|D"
11293 msgstr "DefSkip"
11294
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11296 #, fuzzy
11297 msgid "SmallSkip|S"
11298 msgstr "SmallSkip"
11299
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11301 #, fuzzy
11302 msgid "MedSkip|M"
11303 msgstr "MedSkip"
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11306 #, fuzzy
11307 msgid "BigSkip|B"
11308 msgstr "BigSkip"
11309
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11311 #, fuzzy
11312 msgid "VFill|F"
11313 msgstr "VFill"
11314
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Custom|C"
11318 msgstr "Personalizat"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Settings...|e"
11323 msgstr "Setări"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Include|c"
11328 msgstr "Includere"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Input|p"
11333 msgstr "Intrare"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Verbatim|V"
11338 msgstr "Verbatim"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11341 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Listing|L"
11347 msgstr "Listare"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Edit included file...|E"
11352 msgstr "Include fişier...|d"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11355 #, fuzzy
11356 msgid "New Page|N"
11357 msgstr "Nou|N"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Page Break|a"
11362 msgstr "&Rupere de pagină"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Clear Page|C"
11367 msgstr "Semne de carte|S"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11370 msgid "Clear Double Page|D"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Ragged Line Break|R"
11376 msgstr "Rupere de linie|R"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Justified Line Break|J"
11381 msgstr "Rupere de linie|R"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11386 msgid "Cut"
11387 msgstr "Taie"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11392 msgid "Copy"
11393 msgstr "Copiază"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11398 msgid "Paste"
11399 msgstr "Lipeşte"
11400
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Paste Recent|e"
11404 msgstr "Aliniază centrat|c"
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11409 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Move Paragraph Up|o"
11414 msgstr "Paragraf"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Move Paragraph Down|v"
11419 msgstr "Paragraf"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Promote Section|r"
11424 msgstr "Secţiune goalăe"
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Demote Section|m"
11429 msgstr "Secţiune goalăe"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Move Section down|d"
11434 msgstr "Închide Secţiunea"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Move Section up|u"
11439 msgstr "Închide Secţiunea"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Insert Short Title|T"
11444 msgstr "Titlu scurt"
11445
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Apply Last Text Style|A"
11449 msgstr "Documentul "
11450
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Text Style|S"
11454 msgstr "Documentul "
11455
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Paragraph Settings...|P"
11459 msgstr "Paragraf...|P"
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11462 msgid "Fullscreen Mode"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Append Argument"
11469 msgstr "Mai mulţi parametri"
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Remove Last Argument"
11475 msgstr "Parametrii listă"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11484 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Insert Optional Argument"
11491 msgstr "Parametrii listă"
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Remove Optional Argument"
11497 msgstr "CenteredCaption"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11501 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11508 msgstr "CenteredCaption"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11512 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Edit externally...|x"
11519 msgstr "Editează extern fişierul"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Top Line|T"
11524 msgstr "Sus|#S"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Bottom Line|B"
11529 msgstr "Jos|#J"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Left Line|L"
11534 msgstr "Delimitator"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Right Line|R"
11539 msgstr "Dreapta|#D"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Copy Row|o"
11544 msgstr "Copiază linia"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Copy Column|p"
11549 msgstr "Copiază coloana"
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Activate Branch|A"
11554 msgstr "Activat"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Deactivate Branch|e"
11559 msgstr "(&De)activează"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Copy Label as Reference|C"
11564 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11567 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Document|D"
11573 msgstr "Documente|D"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Tools|T"
11578 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11581 #, fuzzy
11582 msgid "New from Template...|m"
11583 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Open Recent|t"
11588 msgstr "Salvare &documente"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Save All|l"
11593 msgstr "Salvează ca...|a"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Revert to Saved|R"
11598 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11601 msgid "New Window|W"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11605 msgid "Close Window|d"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Redo|R"
11611 msgstr "Re-face|R"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Paste Special"
11616 msgstr "Lipeşte|L"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Select All"
11621 msgstr "Selectaţi un fişier"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11624 msgid "Find LyX...|X"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Table|T"
11630 msgstr "Tabel"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Rows & Columns|C"
11635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Increase List Depth|I"
11640 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Decrease List Depth|D"
11645 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11648 msgid "Dissolve Inset|l"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11652 #, fuzzy
11653 msgid "TeX Code Settings...|C"
11654 msgstr "Setări LaTeX"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Float Settings...|a"
11659 msgstr "opţiuni suplimentare"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Note Settings...|N"
11668 msgstr "opţiuni suplimentare"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Phantom Settings...|h"
11673 msgstr "opţiuni suplimentare"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Branch Settings...|B"
11678 msgstr "Cheie bibliografică"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Box Settings...|x"
11683 msgstr "opţiuni suplimentare"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Index Entry Settings...|y"
11688 msgstr "Setări LaTeX"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Index Settings...|x"
11693 msgstr "Setări LaTeX"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Listings Settings...|g"
11698 msgstr "Setări pentru modul listing"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Table Settings...|a"
11703 msgstr "Setări tabel"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Plain Text|T"
11708 msgstr "Place"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11713 msgstr "Text ASCII ca linii"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Selection|S"
11718 msgstr "&Selecţie:"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Selection, Join Lines|i"
11723 msgstr "ca linii|l"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11730 msgid "Paste As PDF"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11734 msgid "Paste As PNG"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11738 msgid "Paste As JPEG"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Dissolve CharStyle"
11744 msgstr "Pagini"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Customized...|C"
11749 msgstr "Personalizat...|C"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Capitalize|a"
11754 msgstr "Catalan"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Uppercase|U"
11759 msgstr "Actualizează|A"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11762 msgid "Lowercase|L"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Top|p"
11768 msgstr "Sus|#S"
11769
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Middle|i"
11773 msgstr "Mijloc"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Bottom|o"
11778 msgstr "Jos|#J"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Number whole Formula|N"
11783 msgstr "Număr"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Number this Line|u"
11788 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Macro Definition"
11793 msgstr "Definiţie"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Text Style|T"
11798 msgstr "Documentul "
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Add Line Above|A"
11803 msgstr "Margine deasupra"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Math Normal Font|N"
11808 msgstr "Font matematic normal"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11813 msgstr "Font matematic caligrafic"
11814
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Math Fraktur Family|F"
11818 msgstr "Familie fraktur matematic"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Math Roman Family|R"
11823 msgstr "Familie roman matematic"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11828 msgstr "Familie sans serif matematic"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Math Bold Series|B"
11833 msgstr "Serii bold matematic"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Text Normal Font|T"
11838 msgstr "Font normal text"
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11841 msgid "Octave|O"
11842 msgstr "Octave|O"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11845 msgid "Maxima|M"
11846 msgstr "Maxima|M"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11849 msgid "Mathematica|a"
11850 msgstr "Mathematica|a"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11853 msgid "Maple, simplify|s"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11857 msgid "Maple, factor|f"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11861 msgid "Maple, evalm|e"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11865 msgid "Maple, evalf|v"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Open All Insets|O"
11871 msgstr "Deschidere"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11874 msgid "Close All Insets|C"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11878 msgid "Unfold Math Macro"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Fold Math Macro"
11884 msgstr "fundal mod matematic"
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11887 #, fuzzy
11888 msgid "View Source|S"
11889 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11890
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11892 #, fuzzy
11893 msgid "View Master Document|M"
11894 msgstr "Salvare &documente"
11895
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Update Master Document|a"
11899 msgstr "Salvare &documente"
11900
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11902 msgid "View (other formats)|f"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Update (other formats)|p"
11908 msgstr "Actualizează ecranul"
11909
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11911 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11915 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11919 msgid "Close Tab Group|G"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11923 msgid "Fullscreen|l"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Toolbars|b"
11929 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Special Character|p"
11934 msgstr "Caractere speciale|C"
11935
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Formatting|o"
11939 msgstr "&Format:"
11940
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11942 #, fuzzy
11943 msgid "List / TOC|i"
11944 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Float|a"
11949 msgstr "Flotante|F"
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11952 msgid "Branch|B"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Custom insets"
11958 msgstr "Client"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11961 #, fuzzy
11962 msgid "File|e"
11963 msgstr "Fişier|F"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11966 msgid "Box[[Menu]]"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Cross-Reference...|R"
11972 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11975 msgid "Caption"
11976 msgstr "Caption"
11977
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11981 msgstr "Inserează item de index"
11982
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Table...|T"
11986 msgstr "Tabular...|T"
11987
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11989 msgid "Hyperlink|k"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Short Title|S"
11995 msgstr "Titlu scurt"
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11998 msgid "TeX Code|X"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12004 msgstr "Setări imprimantă"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Regexp"
12009 msgstr "exp"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12012 msgid "Ordinary Quote|Q"
12013 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Single Quote|S"
12018 msgstr "Simplu|#S"
12019
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12021 msgid "Phonetic Symbols|P"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Protected Space|P"
12027 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Horizontal Line|L"
12032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Vertical Space...|V"
12037 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Hyphenation Point|H"
12042 msgstr "Punct de despărţire|P"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Numbered Formula|N"
12047 msgstr "Număr"
12048
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Figure Wrap Float|F"
12052 msgstr "Inserează un flotant"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Table Wrap Float|T"
12057 msgstr "Inserează un flotant"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12060 #, fuzzy
12061 msgid "External Material...|M"
12062 msgstr "Material extern...|x"
12063
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Child Document...|d"
12067 msgstr "Document...|D"
12068
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Comment|C"
12072 msgstr "Comentariu"
12073
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Change Tracking|C"
12077 msgstr "Modifică limbajul"
12078
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Start Appendix Here|A"
12082 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12083
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12085 msgid "Save in Bundled Format|F"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12089 msgid "Compressed|m"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Accept Change|A"
12095 msgstr "Modificare font|f"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Reject Change|R"
12100 msgstr "Rescanează|#R"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12103 msgid "Accept All Changes|c"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Reject All Changes|e"
12109 msgstr "Rescanează|#R"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Next Change|C"
12114 msgstr "Modificare font|f"
12115
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Next Cross-Reference|R"
12119 msgstr "Referinţă"
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Clear Bookmarks|C"
12124 msgstr "Semne de carte|S"
12125
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Thesaurus...|T"
12129 msgstr "Dicţionar..."
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Statistics...|a"
12134 msgstr "Stare"
12135
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12137 #, fuzzy
12138 msgid "TeX Information|I"
12139 msgstr "Informaţii TeX|X"
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Additional Features|F"
12144 msgstr "Spaţiu adiţional"
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12147 msgid "Embedded Objects|O"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Shortcuts|S"
12153 msgstr "&Accelerator:"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12156 #, fuzzy
12157 msgid "LyX Functions|y"
12158 msgstr "&Funcţii"
12159
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Specific Manuals|p"
12163 msgstr "EmailSpecial"
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Linguistics Manual|L"
12168 msgstr "Listă"
12169
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Braille Manual|B"
12173 msgstr "Titlu_LaTeX"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12176 #, fuzzy
12177 msgid "XY-pic Manual|X"
12178 msgstr "EmailSpecial"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Multicolumn Manual|M"
12183 msgstr "Multicoloană|M"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12186 msgid "New document"
12187 msgstr "Document nou"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Open document"
12192 msgstr "Salvare &documente"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Save document"
12197 msgstr "Salvare &documente"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Print document"
12202 msgstr "Importă document"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Check spelling"
12207 msgstr "Verificare TeX"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12210 msgid "Undo"
12211 msgstr "Des-face"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12214 msgid "Redo"
12215 msgstr "Re-face"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Find and replace"
12220 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Navigate back"
12225 msgstr "Navigare|N"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Toggle emphasis"
12230 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Toggle noun"
12235 msgstr "Comută stilul substantiv"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Apply last"
12240 msgstr "&Aplică"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Insert math"
12245 msgstr "Inserează matrice"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Insert graphics"
12250 msgstr "Inserează grafică"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12253 msgid "Insert table"
12254 msgstr "Inserează tabel"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Toggle Outline"
12259 msgstr "Comută stilul substantiv"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Extra"
12264 msgstr "Extratitle"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Numbered list"
12269 msgstr "Număr"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Itemized list"
12274 msgstr "Itemize"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Increase depth"
12279 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Decrease depth"
12284 msgstr "Verse"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Insert figure float"
12289 msgstr "Inserează un flotant mare"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Insert table float"
12294 msgstr "Inserează un flotant"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Insert label"
12299 msgstr "Inserează etichetă"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Insert cross-reference"
12304 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12307 msgid "Insert citation"
12308 msgstr "Inserează citare"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Insert index entry"
12313 msgstr "Inserează item de index"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Insert nomenclature entry"
12318 msgstr "Inserează item de index"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Insert footnote"
12323 msgstr "Inserează notă de subsol"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12326 msgid "Insert margin note"
12327 msgstr "Inserează notă marginală"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Insert note"
12332 msgstr "Inserează citare"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Insert box"
12337 msgstr "Inserează citare"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Insert Hyperlink"
12342 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Insert TeX code"
12347 msgstr "Inserează BibTeX"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Insert math macro"
12352 msgstr "Inserează matrice"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Include file"
12357 msgstr "Includere"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Text style"
12362 msgstr "Stiluri LaTeX"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Paragraph settings"
12367 msgstr "Setări imprimantă"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Add row"
12372 msgstr "Adaugă o linie|A"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Add column"
12377 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Delete row"
12382 msgstr "Şterge linia|i"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Delete column"
12387 msgstr "Şterge coloana|o"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Set top line"
12392 msgstr "Selectează linia următoare"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Set bottom line"
12397 msgstr "linie sus/jos"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Set left line"
12402 msgstr "Selectează linia următoare"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Set right line"
12407 msgstr "Selectează linia următoare"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Set border lines"
12412 msgstr "Setează marginile"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Set all lines"
12417 msgstr "Setează toate marginile"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Unset all lines"
12422 msgstr "Resetează toate marginile"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Align left"
12427 msgstr "Aliniază stînga|s"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Align center"
12432 msgstr "Aliniază centrat|c"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Align right"
12437 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Align top"
12442 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Align middle"
12447 msgstr "Aliniere"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Align bottom"
12452 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Rotate cell"
12457 msgstr "Roteşte &celula"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Rotate table"
12462 msgstr "&Roteşte tabelul"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Set multi-column"
12467 msgstr "Multicoloană specială"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Math"
12472 msgstr "Part"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Set display mode"
12477 msgstr "Comută între modurile afişare"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12480 msgid "Subscript"
12481 msgstr "Indice"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12484 msgid "Superscript"
12485 msgstr "Exponent"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Insert square root"
12490 msgstr "Inserează radical"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12493 msgid "Insert root"
12494 msgstr "Inserează radical"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Insert standard fraction"
12499 msgstr "Inserează fracţie"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Insert sum"
12504 msgstr "Inserează citare"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Insert integral"
12509 msgstr "Inserează tabel"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Insert product"
12514 msgstr "Inserează radical"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Insert ( )"
12519 msgstr "&Inserează"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Insert [ ]"
12524 msgstr "&Inserează"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Insert { }"
12529 msgstr "&Inserează"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Insert delimiters"
12534 msgstr "Inserează delimitatorii"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12537 msgid "Insert matrix"
12538 msgstr "Inserează matrice"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Insert cases environment"
12543 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Toggle Math Panels"
12548 msgstr "Panou matematic...|P"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Math Macros"
12553 msgstr "fundal mod matematic"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Command Buffer"
12558 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12561 msgid "Review[[Toolbar]]"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Track changes"
12567 msgstr "Pachete"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Show changes in output"
12572 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Next change"
12577 msgstr "Urmatoarea modificare"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Accept change inside selection"
12582 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Reject change inside selection"
12587 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Merge changes"
12592 msgstr "Combină celulele"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Accept all changes"
12597 msgstr "Acceptă această modificare"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Reject all changes"
12602 msgstr "Rescanează|#R"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Next note"
12607 msgstr "Notă|N"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12610 #, fuzzy
12611 msgid "View/Update"
12612 msgstr "Salvare &documente"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12615 #, fuzzy
12616 msgid "View"
12617 msgstr "&Vizualizare"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Update"
12622 msgstr "&Actualizează"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12625 #, fuzzy
12626 msgid "View Master Document"
12627 msgstr "Salvare &documente"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Update Master Document"
12632 msgstr "Salvare &documente"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12635 #, fuzzy
12636 msgid "View Other Formats"
12637 msgstr "Alte setări de font"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Update Other Formats"
12642 msgstr "Actualizează lista de etichete"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12645 #, fuzzy
12646 msgid "View DVI"
12647 msgstr "Vizualizare|V"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12650 msgid "View PDF (pdflatex)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12654 #, fuzzy
12655 msgid "View PostScript"
12656 msgstr "&Driver PostScript:"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Update DVI"
12661 msgstr "&Actualizează"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12664 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Update PostScript"
12670 msgstr "&Driver PostScript:"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Version Control"
12675 msgstr "Controlul versiunii|v"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Register"
12680 msgstr "Înregistrează...|r"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Check-out for edit"
12685 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Check-in changes"
12690 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12693 #, fuzzy
12694 msgid "View revision log"
12695 msgstr "Controlul versiunii|v"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Revert changes"
12700 msgstr "Rescanează|#R"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Math Panels"
12705 msgstr "Panou matematic...|P"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Math Spacings"
12710 msgstr "&Spaţiere"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Styles"
12715 msgstr "Stil"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Fractions"
12720 msgstr "LyX: Panou matematic"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Fonts"
12726 msgstr "Fonturi:|#F"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Functions"
12731 msgstr "&Funcţii"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12734 msgid "arccos"
12735 msgstr "arccos"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12738 msgid "arcsin"
12739 msgstr "arcsin"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12742 msgid "arctan"
12743 msgstr "arctan"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12746 msgid "arg"
12747 msgstr "arg"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12750 msgid "bmod"
12751 msgstr "bmod"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12754 msgid "cos"
12755 msgstr "cos"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12758 msgid "cosh"
12759 msgstr "cosh"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12762 msgid "cot"
12763 msgstr "cot"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12766 msgid "coth"
12767 msgstr "coth"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12770 msgid "csc"
12771 msgstr "csc"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12774 msgid "deg"
12775 msgstr "deg"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12778 msgid "det"
12779 msgstr "det"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12782 msgid "dim"
12783 msgstr "dim"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12786 msgid "exp"
12787 msgstr "exp"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12790 msgid "gcd"
12791 msgstr "gcd"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12794 msgid "hom"
12795 msgstr "hom"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12798 msgid "inf"
12799 msgstr "inf"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12802 msgid "ker"
12803 msgstr "ker"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12806 msgid "lg"
12807 msgstr "lg"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12810 msgid "lim"
12811 msgstr "lim"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12814 msgid "liminf"
12815 msgstr "liminf"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12818 msgid "limsup"
12819 msgstr "limsup"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12822 msgid "ln"
12823 msgstr "ln"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12826 msgid "log"
12827 msgstr "log"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12830 msgid "max"
12831 msgstr "max"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12834 msgid "min"
12835 msgstr "min"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12838 msgid "sec"
12839 msgstr "sec"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12842 msgid "sin"
12843 msgstr "sin"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12846 msgid "sinh"
12847 msgstr "sinh"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12850 msgid "sup"
12851 msgstr "sup"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12854 msgid "tan"
12855 msgstr "tan"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12858 msgid "tanh"
12859 msgstr "tanh"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12862 msgid "Pr"
12863 msgstr "Pr"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Spacings"
12868 msgstr "&Spaţiere"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Thin space\t\\,"
12873 msgstr "Mediu"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Medium space\t\\:"
12878 msgstr "Mediu"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Thick space\t\\;"
12883 msgstr "Mediu"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12886 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12890 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Negative space\t\\!"
12896 msgstr "Mediu"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12899 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12903 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12907 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Roots"
12913 msgstr "notă subsol"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12916 msgid "Square root\t\\sqrt"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12920 msgid "Other root\t\\root"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12924 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12928 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12932 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12936 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Standard\t\\frac"
12942 msgstr "Standard"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12945 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12949 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12953 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12957 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12961 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12967 msgstr "Inserează fracţie"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12972 msgstr "Afişează &imaginile:"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12975 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12979 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12983 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12987 msgid "Binomial\t\\binom"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12991 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12995 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12999 msgid "Roman\t\\mathrm"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13003 msgid "Bold\t\\mathbf"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13007 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13013 msgstr "Sans Serif"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Italic\t\\mathit"
13018 msgstr "Italian"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13023 msgstr "Typewriter"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13026 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13030 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13036 msgstr "Font matematic caligrafic"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13039 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13043 msgid "Dots"
13044 msgstr "Puncte"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13047 msgid "ldots"
13048 msgstr "ldots"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13051 msgid "cdots"
13052 msgstr "cdots"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13055 msgid "vdots"
13056 msgstr "vdots"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13059 msgid "ddots"
13060 msgstr "ddots"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Frame Decorations"
13065 msgstr "Decoraţii cadru"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13068 msgid "hat"
13069 msgstr "hat"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13072 msgid "tilde"
13073 msgstr "tilde"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13076 msgid "bar"
13077 msgstr "bar"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13080 msgid "grave"
13081 msgstr "grave"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13084 msgid "dot"
13085 msgstr "dot"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13088 msgid "check"
13089 msgstr "check"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13092 msgid "widehat"
13093 msgstr "widehat"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13096 msgid "widetilde"
13097 msgstr "widetilde"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13100 msgid "vec"
13101 msgstr "vec"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13104 msgid "acute"
13105 msgstr "acute"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13108 msgid "ddot"
13109 msgstr "ddot"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13112 msgid "breve"
13113 msgstr "breve"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13116 msgid "overline"
13117 msgstr "overline"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13120 msgid "overbrace"
13121 msgstr "overbrace"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13124 msgid "overleftarrow"
13125 msgstr "overleftarrow"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13128 msgid "overrightarrow"
13129 msgstr "overrightarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13132 msgid "overleftrightarrow"
13133 msgstr "overleftrightarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13136 msgid "overset"
13137 msgstr "overset"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13140 msgid "underline"
13141 msgstr "underline"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13144 msgid "underbrace"
13145 msgstr "underbrace"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13148 msgid "underleftarrow"
13149 msgstr "underleftarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13152 msgid "underrightarrow"
13153 msgstr "underrightarrow"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13156 msgid "underleftrightarrow"
13157 msgstr "underleftrightarrow"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13160 msgid "underset"
13161 msgstr "underset"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13164 msgid "Arrows"
13165 msgstr "Săgeţi"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13168 msgid "leftarrow"
13169 msgstr "leftarrow"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13172 msgid "rightarrow"
13173 msgstr "rightarrow"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13176 msgid "downarrow"
13177 msgstr "downarrow"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13180 msgid "uparrow"
13181 msgstr "uparrow"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13184 msgid "updownarrow"
13185 msgstr "updownarrow"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13188 msgid "leftrightarrow"
13189 msgstr "leftrightarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13192 msgid "Leftarrow"
13193 msgstr "Leftarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13196 msgid "Rightarrow"
13197 msgstr "Rightarrow"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13200 msgid "Downarrow"
13201 msgstr "Downarrow"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13204 msgid "Uparrow"
13205 msgstr "Uparrow"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13208 msgid "Updownarrow"
13209 msgstr "Updownarrow"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13212 msgid "Leftrightarrow"
13213 msgstr "Leftrightarrow"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13216 msgid "Longleftrightarrow"
13217 msgstr "Longleftrightarrow"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13220 msgid "Longleftarrow"
13221 msgstr "Longleftarrow"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13224 msgid "Longrightarrow"
13225 msgstr "Longrightarrow"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13228 msgid "longleftrightarrow"
13229 msgstr "longleftrightarrow"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13232 msgid "longleftarrow"
13233 msgstr "longleftarrow"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13236 msgid "longrightarrow"
13237 msgstr "longrightarrow"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13240 msgid "leftharpoondown"
13241 msgstr "leftharpoondown"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13244 msgid "rightharpoondown"
13245 msgstr "rightharpoondown"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13248 msgid "mapsto"
13249 msgstr "mapsto"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13252 msgid "longmapsto"
13253 msgstr "longmapsto"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13256 msgid "nwarrow"
13257 msgstr "nwarrow"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13260 msgid "nearrow"
13261 msgstr "nearrow"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13264 msgid "leftharpoonup"
13265 msgstr "leftharpoonup"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13268 msgid "rightharpoonup"
13269 msgstr "rightharpoonup"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13272 msgid "hookleftarrow"
13273 msgstr "hookleftarrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13276 msgid "hookrightarrow"
13277 msgstr "hookrightarrow"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13280 msgid "swarrow"
13281 msgstr "swarrow"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13284 msgid "searrow"
13285 msgstr "searrow"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13288 msgid "rightleftharpoons"
13289 msgstr "rightleftharpoons"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13292 msgid "Operators"
13293 msgstr "Operatori"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13296 msgid "pm"
13297 msgstr "pm"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13300 msgid "cap"
13301 msgstr "cap"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13304 msgid "diamond"
13305 msgstr "diamond"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13308 msgid "oplus"
13309 msgstr "oplus"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13312 msgid "mp"
13313 msgstr "mp"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13316 msgid "cup"
13317 msgstr "cup"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13320 msgid "bigtriangleup"
13321 msgstr "bigtriangleup"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13324 msgid "ominus"
13325 msgstr "ominus"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13328 msgid "times"
13329 msgstr "times"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13332 msgid "uplus"
13333 msgstr "uplus"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13336 msgid "bigtriangledown"
13337 msgstr "bigtriangledown"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13340 msgid "otimes"
13341 msgstr "otimes"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13344 msgid "div"
13345 msgstr "div"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13348 msgid "sqcap"
13349 msgstr "sqcap"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13352 msgid "triangleright"
13353 msgstr "triangleright"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13356 msgid "oslash"
13357 msgstr "oslash"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13360 msgid "cdot"
13361 msgstr "cdot"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13364 msgid "sqcup"
13365 msgstr "sqcup"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13368 msgid "triangleleft"
13369 msgstr "triangleleft"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13372 msgid "odot"
13373 msgstr "odot"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13376 msgid "star"
13377 msgstr "star"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13380 msgid "vee"
13381 msgstr "vee"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13384 msgid "amalg"
13385 msgstr "amalg"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13388 msgid "bigcirc"
13389 msgstr "bigcirc"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13392 msgid "setminus"
13393 msgstr "setminus"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13396 msgid "wedge"
13397 msgstr "wedge"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13400 msgid "dagger"
13401 msgstr "dagger"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13404 msgid "circ"
13405 msgstr "circ"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13408 msgid "bullet"
13409 msgstr "bullet"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13412 msgid "wr"
13413 msgstr "wr"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13416 msgid "ddagger"
13417 msgstr "ddagger"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13420 msgid "Relations"
13421 msgstr "Relaţii"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13424 msgid "leq"
13425 msgstr "leq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13428 msgid "geq"
13429 msgstr "geq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13432 msgid "equiv"
13433 msgstr "equiv"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13436 msgid "models"
13437 msgstr "models"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13440 msgid "prec"
13441 msgstr "prec"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13444 msgid "succ"
13445 msgstr "succ"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13448 msgid "sim"
13449 msgstr "sim"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13452 msgid "perp"
13453 msgstr "perp"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13456 msgid "preceq"
13457 msgstr "preceq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13460 msgid "succeq"
13461 msgstr "succeq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13464 msgid "simeq"
13465 msgstr "simeq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13468 msgid "mid"
13469 msgstr "mid"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13472 msgid "ll"
13473 msgstr "ll"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13476 msgid "gg"
13477 msgstr "gg"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13480 msgid "asymp"
13481 msgstr "asymp"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13484 msgid "parallel"
13485 msgstr "parallel"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13488 msgid "subset"
13489 msgstr "subset"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13492 msgid "supset"
13493 msgstr "supset"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13496 msgid "approx"
13497 msgstr "approx"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13500 msgid "smile"
13501 msgstr "smile"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13504 msgid "subseteq"
13505 msgstr "subseteq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13508 msgid "supseteq"
13509 msgstr "supseteq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13512 msgid "cong"
13513 msgstr "cong"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13516 msgid "frown"
13517 msgstr "frown"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13520 msgid "sqsubseteq"
13521 msgstr "sqsubseteq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13524 msgid "sqsupseteq"
13525 msgstr "sqsupseteq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13528 msgid "doteq"
13529 msgstr "doteq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13532 msgid "neq"
13533 msgstr "neq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13536 msgid "in"
13537 msgstr "in"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13540 msgid "ni"
13541 msgstr "ni"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13544 msgid "propto"
13545 msgstr "propto"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13548 msgid "notin"
13549 msgstr "notin"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13552 msgid "vdash"
13553 msgstr "vdash"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13556 msgid "dashv"
13557 msgstr "dashv"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13560 msgid "bowtie"
13561 msgstr "bowtie"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13564 msgid "alpha"
13565 msgstr "alpha"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13568 msgid "beta"
13569 msgstr "beta"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13572 msgid "gamma"
13573 msgstr "gamma"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13576 msgid "delta"
13577 msgstr "delta"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13580 msgid "epsilon"
13581 msgstr "epsilon"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13584 msgid "varepsilon"
13585 msgstr "varepsilon"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13588 msgid "zeta"
13589 msgstr "zeta"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13592 msgid "eta"
13593 msgstr "eta"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13596 msgid "theta"
13597 msgstr "theta"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13600 msgid "vartheta"
13601 msgstr "vartheta"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13604 msgid "iota"
13605 msgstr "iota"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13608 msgid "kappa"
13609 msgstr "kappa"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13612 msgid "lambda"
13613 msgstr "lambda"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13616 msgid "mu"
13617 msgstr "mu"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13620 msgid "nu"
13621 msgstr "nu"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13624 msgid "xi"
13625 msgstr "xi"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13628 msgid "pi"
13629 msgstr "pi"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13632 msgid "varpi"
13633 msgstr "varpi"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13636 msgid "rho"
13637 msgstr "rho"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13640 msgid "varrho"
13641 msgstr "varrho"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13644 msgid "sigma"
13645 msgstr "sigma"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13648 msgid "varsigma"
13649 msgstr "varsigma"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13652 msgid "tau"
13653 msgstr "tau"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13656 msgid "upsilon"
13657 msgstr "upsilon"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13660 msgid "phi"
13661 msgstr "phi"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13664 msgid "varphi"
13665 msgstr "varphi"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13668 msgid "chi"
13669 msgstr "chi"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13672 msgid "psi"
13673 msgstr "psi"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13676 msgid "omega"
13677 msgstr "omega"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13680 msgid "Gamma"
13681 msgstr "Gamma"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13684 msgid "Delta"
13685 msgstr "Delta"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13688 msgid "Theta"
13689 msgstr "Theta"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13692 msgid "Lambda"
13693 msgstr "Lambda"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13696 msgid "Xi"
13697 msgstr "Xi"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13700 msgid "Pi"
13701 msgstr "Pi"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13704 msgid "Sigma"
13705 msgstr "Sigma"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13708 msgid "Upsilon"
13709 msgstr "Upsilon"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13712 msgid "Phi"
13713 msgstr "Phi"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13716 msgid "Psi"
13717 msgstr "Psi"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13720 msgid "Omega"
13721 msgstr "Omega"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13724 msgid "Miscellaneous"
13725 msgstr "Diverse"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13728 msgid "nabla"
13729 msgstr "nabla"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13732 msgid "partial"
13733 msgstr "partial"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13736 msgid "infty"
13737 msgstr "infty"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13740 msgid "prime"
13741 msgstr "prime"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13744 msgid "ell"
13745 msgstr "ell"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13748 msgid "emptyset"
13749 msgstr "emptyset"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13752 msgid "exists"
13753 msgstr "exists"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13756 msgid "forall"
13757 msgstr "forall"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13760 msgid "imath"
13761 msgstr "imath"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13764 msgid "jmath"
13765 msgstr "jmath"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13768 msgid "Re"
13769 msgstr "Re"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13772 msgid "Im"
13773 msgstr "Im"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13776 msgid "aleph"
13777 msgstr "aleph"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13780 msgid "wp"
13781 msgstr "wp"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13784 msgid "hbar"
13785 msgstr "hbar"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13788 msgid "angle"
13789 msgstr "angle"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13792 msgid "top"
13793 msgstr "top"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13796 msgid "bot"
13797 msgstr "bot"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13800 msgid "Vert"
13801 msgstr "Vert"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13804 msgid "neg"
13805 msgstr "neg"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13808 msgid "flat"
13809 msgstr "flat"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13812 msgid "natural"
13813 msgstr "natural"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13816 msgid "sharp"
13817 msgstr "sharp"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13820 msgid "surd"
13821 msgstr "surd"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13824 msgid "triangle"
13825 msgstr "triangle"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13828 msgid "diamondsuit"
13829 msgstr "diamondsuit"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13832 msgid "heartsuit"
13833 msgstr "heartsuit"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13836 msgid "clubsuit"
13837 msgstr "clubsuit"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13840 msgid "spadesuit"
13841 msgstr "spadesuit"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13844 msgid "textrm \\AA"
13845 msgstr "textrm \\AA"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13848 msgid "textrm \\O"
13849 msgstr "textrm \\O"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13852 msgid "mathcircumflex"
13853 msgstr "mathcircumflex"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13856 msgid "_"
13857 msgstr "_"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13860 msgid "mathrm T"
13861 msgstr "mathrm T"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13864 msgid "mathbb N"
13865 msgstr "mathbb N"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13868 msgid "mathbb Z"
13869 msgstr "mathbb Z"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13872 msgid "mathbb Q"
13873 msgstr "mathbb Q"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13876 msgid "mathbb R"
13877 msgstr "mathbb R"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13880 msgid "mathbb C"
13881 msgstr "mathbb C"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13884 msgid "mathbb H"
13885 msgstr "mathbb H"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13888 msgid "mathcal F"
13889 msgstr "mathcal F"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13892 msgid "mathcal L"
13893 msgstr "mathcal L"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13896 msgid "mathcal H"
13897 msgstr "mathcal H"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13900 msgid "mathcal O"
13901 msgstr "mathcal O"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Big Operators"
13906 msgstr "Operatori mari"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13909 msgid "intop"
13910 msgstr "intop"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13913 msgid "int"
13914 msgstr "int"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13917 msgid "iint"
13918 msgstr "iint"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13921 msgid "iintop"
13922 msgstr "iintop"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13925 msgid "iiint"
13926 msgstr "iiint"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13929 msgid "iiintop"
13930 msgstr "iiintop"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13933 msgid "iiiint"
13934 msgstr "iiiint"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13937 msgid "iiiintop"
13938 msgstr "iiiintop"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13941 msgid "dotsint"
13942 msgstr "dotsint"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13945 msgid "dotsintop"
13946 msgstr "dotsintop"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13949 msgid "oint"
13950 msgstr "oint"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13953 msgid "ointop"
13954 msgstr "ointop"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13957 msgid "oiint"
13958 msgstr "oiint"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13961 msgid "oiintop"
13962 msgstr "oiintop"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13965 msgid "ointctrclockwiseop"
13966 msgstr "ointctrclockwiseop"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13969 msgid "ointctrclockwise"
13970 msgstr "ointctrclockwise"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13973 msgid "ointclockwiseop"
13974 msgstr "ointclockwiseop"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13977 msgid "ointclockwise"
13978 msgstr "ointclockwise"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13981 msgid "sqint"
13982 msgstr "sqint"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13985 msgid "sqintop"
13986 msgstr "sqintop"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13989 msgid "sqiint"
13990 msgstr "sqiint"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13993 msgid "sqiintop"
13994 msgstr "sqiintop"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13997 #, fuzzy
13998 msgid "fint"
13999 msgstr "int"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14002 #, fuzzy
14003 msgid "fintop"
14004 msgstr "intop"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14007 #, fuzzy
14008 msgid "landupint"
14009 msgstr "diamondsuit"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14012 #, fuzzy
14013 msgid "landupintop"
14014 msgstr "intop"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14017 msgid "landdownint"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14021 #, fuzzy
14022 msgid "landdownintop"
14023 msgstr "dotsintop"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14026 msgid "sum"
14027 msgstr "sum"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14030 msgid "prod"
14031 msgstr "prod"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14034 msgid "coprod"
14035 msgstr "coprod"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14038 msgid "bigsqcup"
14039 msgstr "bigsqcup"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14042 msgid "bigotimes"
14043 msgstr "bigotimes"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14046 msgid "bigodot"
14047 msgstr "bigodot"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14050 msgid "bigoplus"
14051 msgstr "bigoplus"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14054 msgid "bigcap"
14055 msgstr "bigcap"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14058 msgid "bigcup"
14059 msgstr "bigcup"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14062 msgid "biguplus"
14063 msgstr "biguplus"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14066 msgid "bigvee"
14067 msgstr "bigvee"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14070 msgid "bigwedge"
14071 msgstr "bigwedge"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14074 msgid "AMS Miscellaneous"
14075 msgstr "Diverse AMS"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14078 msgid "digamma"
14079 msgstr "digamma"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14082 msgid "varkappa"
14083 msgstr "varkappa"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14086 msgid "beth"
14087 msgstr "beth"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14090 msgid "daleth"
14091 msgstr "daleth"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14094 msgid "gimel"
14095 msgstr "gimel"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14098 msgid "ulcorner"
14099 msgstr "ulcorner"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14102 msgid "urcorner"
14103 msgstr "urcorner"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14106 msgid "llcorner"
14107 msgstr "llcorner"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14110 msgid "lrcorner"
14111 msgstr "lrcorner"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14114 msgid "hslash"
14115 msgstr "hslash"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14118 msgid "vartriangle"
14119 msgstr "vartriangle"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14122 msgid "triangledown"
14123 msgstr "triangledown"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14126 msgid "square"
14127 msgstr "square"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14130 msgid "lozenge"
14131 msgstr "lozenge"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14134 msgid "circledS"
14135 msgstr "circledS"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14138 msgid "measuredangle"
14139 msgstr "measuredangle"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14142 msgid "nexists"
14143 msgstr "nexists"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14146 msgid "mho"
14147 msgstr "mho"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14150 msgid "Finv"
14151 msgstr "Finv"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14154 msgid "Game"
14155 msgstr "Game"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14158 msgid "Bbbk"
14159 msgstr "Bbbk"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14162 msgid "backprime"
14163 msgstr "backprime"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14166 msgid "varnothing"
14167 msgstr "varnothing"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14170 msgid "blacktriangle"
14171 msgstr "blacktriangle"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14174 msgid "blacktriangledown"
14175 msgstr "blacktriangledown"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14178 msgid "blacksquare"
14179 msgstr "blacksquare"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14182 msgid "blacklozenge"
14183 msgstr "blacklozenge"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14186 msgid "bigstar"
14187 msgstr "bigstar"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14190 msgid "sphericalangle"
14191 msgstr "sphericalangle"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14194 msgid "complement"
14195 msgstr "complement"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14198 msgid "eth"
14199 msgstr "eth"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14202 msgid "diagup"
14203 msgstr "diagup"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14206 msgid "diagdown"
14207 msgstr "diagdown"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14210 #, fuzzy
14211 msgid "AMS Arrows"
14212 msgstr "Săgeţi AMS"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14215 msgid "dashleftarrow"
14216 msgstr "dashleftarrow"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14219 msgid "dashrightarrow"
14220 msgstr "dashrightarrow"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14223 msgid "leftleftarrows"
14224 msgstr "leftleftarrows"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14227 msgid "leftrightarrows"
14228 msgstr "leftrightarrows"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14231 msgid "rightrightarrows"
14232 msgstr "rightrightarrows"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14235 msgid "rightleftarrows"
14236 msgstr "rightleftarrows"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14239 msgid "Lleftarrow"
14240 msgstr "Lleftarrow"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14243 msgid "Rrightarrow"
14244 msgstr "Rrightarrow"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14247 msgid "twoheadleftarrow"
14248 msgstr "twoheadleftarrow"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14251 msgid "twoheadrightarrow"
14252 msgstr "twoheadrightarrow"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14255 msgid "leftarrowtail"
14256 msgstr "leftarrowtail"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14259 msgid "rightarrowtail"
14260 msgstr "rightarrowtail"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14263 msgid "looparrowleft"
14264 msgstr "looparrowleft"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14267 msgid "looparrowright"
14268 msgstr "looparrowright"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14271 msgid "curvearrowleft"
14272 msgstr "curvearrowleft"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14275 msgid "curvearrowright"
14276 msgstr "curvearrowright"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14279 msgid "circlearrowleft"
14280 msgstr "circlearrowleft"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14283 msgid "circlearrowright"
14284 msgstr "circlearrowright"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14287 msgid "Lsh"
14288 msgstr "Lsh"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14291 msgid "Rsh"
14292 msgstr "Rsh"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14295 msgid "upuparrows"
14296 msgstr "upuparrows"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14299 msgid "downdownarrows"
14300 msgstr "downdownarrows"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14303 msgid "upharpoonleft"
14304 msgstr "upharpoonleft"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14307 msgid "upharpoonright"
14308 msgstr "upharpoonright"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14311 msgid "downharpoonleft"
14312 msgstr "downharpoonleft"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14315 msgid "downharpoonright"
14316 msgstr "downharpoonright"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14319 msgid "leftrightharpoons"
14320 msgstr "leftrightharpoons"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14323 msgid "rightsquigarrow"
14324 msgstr "rightsquigarrow"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14327 msgid "leftrightsquigarrow"
14328 msgstr "leftrightsquigarrow"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14331 msgid "nleftarrow"
14332 msgstr "nleftarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14335 msgid "nrightarrow"
14336 msgstr "nrightarrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14339 msgid "nleftrightarrow"
14340 msgstr "nleftrightarrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14343 msgid "nLeftarrow"
14344 msgstr "nLeftarrow"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14347 msgid "nRightarrow"
14348 msgstr "nRightarrow"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14351 msgid "nLeftrightarrow"
14352 msgstr "nLeftrightarrow"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14355 msgid "multimap"
14356 msgstr "multimap"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14359 #, fuzzy
14360 msgid "AMS Relations"
14361 msgstr "Relaţii AMS"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14364 msgid "leqq"
14365 msgstr "leqq"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14368 msgid "geqq"
14369 msgstr "geqq"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14372 msgid "leqslant"
14373 msgstr "leqslant"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14376 msgid "geqslant"
14377 msgstr "geqslant"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14380 msgid "eqslantless"
14381 msgstr "eqslantless"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14384 msgid "eqslantgtr"
14385 msgstr "eqslantgtr"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14388 msgid "lesssim"
14389 msgstr "lesssim"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14392 msgid "gtrsim"
14393 msgstr "gtrsim"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14396 msgid "lessapprox"
14397 msgstr "lessapprox"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14400 msgid "gtrapprox"
14401 msgstr "gtrapprox"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14404 msgid "approxeq"
14405 msgstr "approxeq"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14408 msgid "triangleq"
14409 msgstr "triangleq"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14412 msgid "lessdot"
14413 msgstr "lessdot"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14416 msgid "gtrdot"
14417 msgstr "gtrdot"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14420 msgid "lll"
14421 msgstr "lll"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14424 msgid "ggg"
14425 msgstr "ggg"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14428 msgid "lessgtr"
14429 msgstr "lessgtr"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14432 msgid "gtrless"
14433 msgstr "gtrless"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14436 msgid "lesseqgtr"
14437 msgstr "lesseqgtr"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14440 msgid "gtreqless"
14441 msgstr "gtreqless"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14444 msgid "lesseqqgtr"
14445 msgstr "lesseqqgtr"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14448 msgid "gtreqqless"
14449 msgstr "gtreqqless"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14452 msgid "eqcirc"
14453 msgstr "eqcirc"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14456 msgid "circeq"
14457 msgstr "circeq"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14460 msgid "thicksim"
14461 msgstr "thicksim"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14464 msgid "thickapprox"
14465 msgstr "thickapprox"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14468 msgid "backsim"
14469 msgstr "backsim"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14472 msgid "backsimeq"
14473 msgstr "backsimeq"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14476 msgid "subseteqq"
14477 msgstr "subseteqq"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14480 msgid "supseteqq"
14481 msgstr "supseteqq"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14484 msgid "Subset"
14485 msgstr "Subset"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14488 msgid "Supset"
14489 msgstr "Supset"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14492 msgid "sqsubset"
14493 msgstr "sqsubset"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14496 msgid "sqsupset"
14497 msgstr "sqsupset"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14500 msgid "preccurlyeq"
14501 msgstr "preccurlyeq"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14504 msgid "succcurlyeq"
14505 msgstr "succcurlyeq"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14508 msgid "curlyeqprec"
14509 msgstr "curlyeqprec"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14512 msgid "curlyeqsucc"
14513 msgstr "curlyeqsucc"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14516 msgid "precsim"
14517 msgstr "precsim"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14520 msgid "succsim"
14521 msgstr "succsim"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14524 msgid "precapprox"
14525 msgstr "precapprox"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14528 msgid "succapprox"
14529 msgstr "succapprox"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14532 msgid "vartriangleleft"
14533 msgstr "vartriangleleft"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14536 msgid "vartriangleright"
14537 msgstr "vartriangleright"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14540 msgid "trianglelefteq"
14541 msgstr "trianglelefteq"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14544 msgid "trianglerighteq"
14545 msgstr "trianglerighteq"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14548 msgid "bumpeq"
14549 msgstr "bumpeq"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14552 msgid "Bumpeq"
14553 msgstr "Bumpeq"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14556 msgid "doteqdot"
14557 msgstr "doteqdot"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14560 msgid "risingdotseq"
14561 msgstr "risingdotseq"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14564 msgid "fallingdotseq"
14565 msgstr "fallingdotseq"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14568 msgid "vDash"
14569 msgstr "vDash"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14572 msgid "Vvdash"
14573 msgstr "Vvdash"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14576 msgid "Vdash"
14577 msgstr "Vdash"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14580 msgid "shortmid"
14581 msgstr "shortmid"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14584 msgid "shortparallel"
14585 msgstr "shortparallel"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14588 msgid "smallsmile"
14589 msgstr "smallsmile"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14592 msgid "smallfrown"
14593 msgstr "smallfrown"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14596 msgid "blacktriangleleft"
14597 msgstr "blacktriangleleft"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14600 msgid "blacktriangleright"
14601 msgstr "blacktriangleright"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14604 msgid "because"
14605 msgstr "because"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14608 msgid "therefore"
14609 msgstr "therefore"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14612 msgid "backepsilon"
14613 msgstr "backepsilon"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14616 msgid "varpropto"
14617 msgstr "varpropto"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14620 msgid "between"
14621 msgstr "between"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14624 msgid "pitchfork"
14625 msgstr "pitchfork"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14628 #, fuzzy
14629 msgid "AMS Negative Relations"
14630 msgstr "Relaţii negate AMS"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14633 msgid "nless"
14634 msgstr "nless"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14637 msgid "ngtr"
14638 msgstr "ngtr"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14641 msgid "nleq"
14642 msgstr "nleq"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14645 msgid "ngeq"
14646 msgstr "ngeq"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14649 msgid "nleqslant"
14650 msgstr "nleqslant"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14653 msgid "ngeqslant"
14654 msgstr "ngeqslant"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14657 msgid "nleqq"
14658 msgstr "nleqq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14661 msgid "ngeqq"
14662 msgstr "ngeqq"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14665 msgid "lneq"
14666 msgstr "lneq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14669 msgid "gneq"
14670 msgstr "gneq"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14673 msgid "lneqq"
14674 msgstr "lneqq"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14677 msgid "gneqq"
14678 msgstr "gneqq"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14681 msgid "lvertneqq"
14682 msgstr "lvertneqq"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14685 msgid "gvertneqq"
14686 msgstr "gvertneqq"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14689 msgid "lnsim"
14690 msgstr "lnsim"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14693 msgid "gnsim"
14694 msgstr "gnsim"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14697 msgid "lnapprox"
14698 msgstr "lnapprox"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14701 msgid "gnapprox"
14702 msgstr "gnapprox"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14705 msgid "nprec"
14706 msgstr "nprec"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14709 msgid "nsucc"
14710 msgstr "nsucc"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14713 msgid "npreceq"
14714 msgstr "npreceq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14717 msgid "nsucceq"
14718 msgstr "nsucceq"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14721 msgid "precnsim"
14722 msgstr "precnsim"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14725 msgid "succnsim"
14726 msgstr "succnsim"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14729 msgid "precnapprox"
14730 msgstr "precnapprox"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14733 msgid "succnapprox"
14734 msgstr "succnapprox"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14737 msgid "subsetneq"
14738 msgstr "subsetneq"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14741 msgid "supsetneq"
14742 msgstr "supsetneq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14745 msgid "subsetneqq"
14746 msgstr "subsetneqq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14749 msgid "supsetneqq"
14750 msgstr "supsetneqq"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14753 msgid "nsubseteq"
14754 msgstr "nsubseteq"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14757 msgid "nsupseteq"
14758 msgstr "nsupseteq"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14761 msgid "nsupseteqq"
14762 msgstr "nsupseteqq"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14765 msgid "nvdash"
14766 msgstr "nvdash"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14769 msgid "nvDash"
14770 msgstr "nvDash"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14773 msgid "nVDash"
14774 msgstr "nVDash"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14777 msgid "varsubsetneq"
14778 msgstr "varsubsetneq"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14781 msgid "varsupsetneq"
14782 msgstr "varsupsetneq"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14785 msgid "varsubsetneqq"
14786 msgstr "varsubsetneqq"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14789 msgid "varsupsetneqq"
14790 msgstr "varsupsetneqq"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14793 msgid "ntriangleleft"
14794 msgstr "ntriangleleft"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14797 msgid "ntriangleright"
14798 msgstr "ntriangleright"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14801 msgid "ntrianglelefteq"
14802 msgstr "ntrianglelefteq"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14805 msgid "ntrianglerighteq"
14806 msgstr "ntrianglerighteq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14809 msgid "ncong"
14810 msgstr "ncong"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14813 msgid "nsim"
14814 msgstr "nsim"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14817 msgid "nmid"
14818 msgstr "nmid"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14821 msgid "nshortmid"
14822 msgstr "nshortmid"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14825 msgid "nparallel"
14826 msgstr "nparallel"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14829 msgid "nshortparallel"
14830 msgstr "nshortparallel"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14833 #, fuzzy
14834 msgid "AMS Operators"
14835 msgstr "Operatori AMS"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14838 msgid "dotplus"
14839 msgstr "dotplus"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14842 msgid "smallsetminus"
14843 msgstr "smallsetminus"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14846 msgid "Cap"
14847 msgstr "Cap"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14850 msgid "Cup"
14851 msgstr "Cup"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14854 msgid "barwedge"
14855 msgstr "barwedge"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14858 msgid "veebar"
14859 msgstr "veebar"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14862 msgid "doublebarwedge"
14863 msgstr "doublebarwedge"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14866 msgid "boxminus"
14867 msgstr "boxminus"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14870 msgid "boxtimes"
14871 msgstr "boxtimes"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14874 msgid "boxdot"
14875 msgstr "boxdot"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14878 msgid "boxplus"
14879 msgstr "boxplus"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14882 msgid "divideontimes"
14883 msgstr "divideontimes"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14886 msgid "ltimes"
14887 msgstr "ltimes"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14890 msgid "rtimes"
14891 msgstr "rtimes"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14894 msgid "leftthreetimes"
14895 msgstr "leftthreetimes"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14898 msgid "rightthreetimes"
14899 msgstr "rightthreetimes"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14902 msgid "curlywedge"
14903 msgstr "curlywedge"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14906 msgid "curlyvee"
14907 msgstr "curlyvee"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14910 msgid "circleddash"
14911 msgstr "circleddash"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14914 msgid "circledast"
14915 msgstr "circledast"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14918 msgid "circledcirc"
14919 msgstr "circledcirc"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14922 msgid "centerdot"
14923 msgstr "centerdot"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14926 msgid "intercal"
14927 msgstr "intercal"
14928
14929 #: lib/external_templates:37
14930 msgid "RasterImage"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14934 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/external_templates:45
14938 msgid "A bitmap file.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/external_templates:109
14942 msgid "XFig"
14943 msgstr "XFig"
14944
14945 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14946 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/external_templates:112
14950 #, fuzzy
14951 msgid "An Xfig figure.\n"
14952 msgstr "Reconfigurează|R"
14953
14954 #: lib/external_templates:162
14955 #, fuzzy
14956 msgid "ChessDiagram"
14957 msgstr "TablăDeŞah"
14958
14959 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14960 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/external_templates:165
14964 msgid ""
14965 "A chess position diagram.\n"
14966 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14967 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14968 "the position that you want to display.\n"
14969 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14970 "and remember to type in a relative path\n"
14971 "to the LyX document location.\n"
14972 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14973 "to enable general editing of the board.\n"
14974 "You might also check out the\n"
14975 "'Options->Test legality' option, and\n"
14976 "remember to middle and right click to\n"
14977 "insert new material in the board.\n"
14978 "In order for this to work, you have to\n"
14979 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14980 "that TeX will find it, and you will need\n"
14981 "to install the skak package from CTAN.\n"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/external_templates:212
14985 msgid "LilyPond"
14986 msgstr "LilyPond"
14987
14988 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14989 msgid "Lilypond typeset music"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/external_templates:215
14993 msgid ""
14994 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14995 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14996 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14997 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/external_templates:261
15001 #, fuzzy
15002 msgid "PDFPages"
15003 msgstr "Pagini"
15004
15005 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15006 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/external_templates:264
15010 msgid ""
15011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15014 "Examples:\n"
15015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15017 "* pages=- (to include all pages)\n"
15018 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15019 "for further options and details.\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/external_templates:303
15023 msgid ""
15024 "Today's date.\n"
15025 "Read 'info date' for more information.\n"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/external_templates:332
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Dia"
15031 msgstr "Zi"
15032
15033 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15034 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/external_templates:335
15038 msgid "Dia diagram.\n"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/configure.py:252
15042 msgid "Tgif"
15043 msgstr "Tgif"
15044
15045 #: lib/configure.py:255
15046 msgid "FIG"
15047 msgstr "FIG"
15048
15049 #: lib/configure.py:258
15050 #, fuzzy
15051 msgid "DIA"
15052 msgstr "DVI"
15053
15054 #: lib/configure.py:261
15055 msgid "Grace"
15056 msgstr "Grace"
15057
15058 #: lib/configure.py:264
15059 msgid "FEN"
15060 msgstr "FEN"
15061
15062 #: lib/configure.py:268
15063 msgid "BMP"
15064 msgstr "BMP"
15065
15066 #: lib/configure.py:269
15067 msgid "GIF"
15068 msgstr "GIF"
15069
15070 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15071 msgid "JPEG"
15072 msgstr "JPEG"
15073
15074 #: lib/configure.py:271
15075 msgid "PBM"
15076 msgstr "PBM"
15077
15078 #: lib/configure.py:272
15079 msgid "PGM"
15080 msgstr "PGM"
15081
15082 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15083 msgid "PNG"
15084 msgstr "PNG"
15085
15086 #: lib/configure.py:274
15087 msgid "PPM"
15088 msgstr "PPM"
15089
15090 #: lib/configure.py:275
15091 msgid "TIFF"
15092 msgstr "TIFF"
15093
15094 #: lib/configure.py:276
15095 msgid "XBM"
15096 msgstr "XBM"
15097
15098 #: lib/configure.py:277
15099 msgid "XPM"
15100 msgstr "XPM"
15101
15102 #: lib/configure.py:282
15103 msgid "Plain text (chess output)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/configure.py:283
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Plain text (image)"
15109 msgstr "Place"
15110
15111 #: lib/configure.py:284
15112 msgid "Plain text (Xfig output)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/configure.py:285
15116 #, fuzzy
15117 msgid "date (output)"
15118 msgstr "A&daptează rezultatul"
15119
15120 #: lib/configure.py:286
15121 msgid "DocBook"
15122 msgstr "DocBook"
15123
15124 #: lib/configure.py:286
15125 msgid "DocBook|B"
15126 msgstr "DocBook|B"
15127
15128 #: lib/configure.py:287
15129 msgid "Docbook (XML)"
15130 msgstr "Docbook (XML)"
15131
15132 #: lib/configure.py:288
15133 msgid "Graphviz Dot"
15134 msgstr "Graphviz Dot"
15135
15136 #: lib/configure.py:289
15137 #, fuzzy
15138 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15139 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15140
15141 #: lib/configure.py:290
15142 msgid "NoWeb"
15143 msgstr "NoWeb"
15144
15145 #: lib/configure.py:290
15146 msgid "NoWeb|N"
15147 msgstr "NoWeb|N"
15148
15149 #: lib/configure.py:291
15150 msgid "LilyPond music"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/configure.py:292
15154 #, fuzzy
15155 msgid "LaTeX (plain)"
15156 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15157
15158 #: lib/configure.py:292
15159 #, fuzzy
15160 msgid "LaTeX (plain)|L"
15161 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15162
15163 #: lib/configure.py:293
15164 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15165 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15166
15167 #: lib/configure.py:294
15168 #, fuzzy
15169 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15170 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15171
15172 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Plain text"
15175 msgstr "Place"
15176
15177 #: lib/configure.py:295
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Plain text|a"
15180 msgstr "Place"
15181
15182 #: lib/configure.py:296
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Plain text (pstotext)"
15185 msgstr "Place"
15186
15187 #: lib/configure.py:297
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15190 msgstr "Place"
15191
15192 #: lib/configure.py:298
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Plain text (catdvi)"
15195 msgstr "Place"
15196
15197 #: lib/configure.py:299
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Plain Text, Join Lines"
15200 msgstr "Text ASCII ca linii"
15201
15202 #: lib/configure.py:306
15203 msgid "BibTeX"
15204 msgstr "BibTeX"
15205
15206 #: lib/configure.py:311
15207 msgid "EPS"
15208 msgstr "EPS"
15209
15210 #: lib/configure.py:312
15211 msgid "Postscript"
15212 msgstr "Postscript"
15213
15214 #: lib/configure.py:312
15215 msgid "Postscript|t"
15216 msgstr "Postscript|t"
15217
15218 #: lib/configure.py:316
15219 msgid "PDF (ps2pdf)"
15220 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15221
15222 #: lib/configure.py:316
15223 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15224 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15225
15226 #: lib/configure.py:317
15227 msgid "PDF (pdflatex)"
15228 msgstr "PDF (pdflatex)"
15229
15230 #: lib/configure.py:317
15231 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15232 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15233
15234 #: lib/configure.py:318
15235 msgid "PDF (dvipdfm)"
15236 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15237
15238 #: lib/configure.py:318
15239 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15240 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15241
15242 #: lib/configure.py:319
15243 msgid "PDF (XeTeX)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/configure.py:319
15247 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/configure.py:322
15251 msgid "DVI"
15252 msgstr "DVI"
15253
15254 #: lib/configure.py:322
15255 msgid "DVI|D"
15256 msgstr "DVI|D"
15257
15258 #: lib/configure.py:325
15259 msgid "DraftDVI"
15260 msgstr "DraftDVI"
15261
15262 #: lib/configure.py:328
15263 msgid "HTML"
15264 msgstr "HTML"
15265
15266 #: lib/configure.py:328
15267 msgid "HTML|H"
15268 msgstr "HTML|H"
15269
15270 #: lib/configure.py:331
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Noteedit"
15273 msgstr "NotăCătreEditor"
15274
15275 #: lib/configure.py:334
15276 msgid "OpenDocument"
15277 msgstr "OpenDocument"
15278
15279 #: lib/configure.py:337
15280 #, fuzzy
15281 msgid "date command"
15282 msgstr "commandă dată"
15283
15284 #: lib/configure.py:338
15285 msgid "Table (CSV)"
15286 msgstr "Tabel (CSV)"
15287
15288 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15290 msgid "LyX"
15291 msgstr "LyX"
15292
15293 #: lib/configure.py:341
15294 msgid "LyX 1.3.x"
15295 msgstr "LyX 1.3.x"
15296
15297 #: lib/configure.py:342
15298 msgid "LyX 1.4.x"
15299 msgstr "LyX 1.4.x"
15300
15301 #: lib/configure.py:343
15302 msgid "LyX 1.5.x"
15303 msgstr "LyX 1.5.x"
15304
15305 #: lib/configure.py:344
15306 #, fuzzy
15307 msgid "LyX 1.6.x"
15308 msgstr "LyX 1.3.x"
15309
15310 #: lib/configure.py:345
15311 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15312 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15313
15314 #: lib/configure.py:346
15315 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15316 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15317
15318 #: lib/configure.py:347
15319 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15321
15322 #: lib/configure.py:348
15323 msgid "LyX Preview"
15324 msgstr "Previzualizare LyX"
15325
15326 #: lib/configure.py:349
15327 #, fuzzy
15328 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15329 msgstr "Previzualizare LyX"
15330
15331 #: lib/configure.py:350
15332 msgid "PDFTEX"
15333 msgstr "PDFTEX"
15334
15335 #: lib/configure.py:351
15336 msgid "Program"
15337 msgstr "Program"
15338
15339 #: lib/configure.py:352
15340 msgid "PSTEX"
15341 msgstr "PSTEX"
15342
15343 #: lib/configure.py:353
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Rich Text Format"
15346 msgstr "Rich Text Format"
15347
15348 #: lib/configure.py:354
15349 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15350 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15351
15352 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Windows Metafile"
15355 msgstr "Metafişier Windows"
15356
15357 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15358 msgid "Enhanced Metafile"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/configure.py:357
15362 msgid "MS Word"
15363 msgstr "MS Word"
15364
15365 #: lib/configure.py:357
15366 msgid "MS Word|W"
15367 msgstr "MS Word|W"
15368
15369 #: lib/configure.py:358
15370 msgid "HTML (MS Word)"
15371 msgstr "HTML (MS Word)"
15372
15373 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid "%1$s and %2$s"
15376 msgstr "%1$s şi %2$s"
15377
15378 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15379 #, c-format
15380 msgid "%1$s et al."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15384 msgid "Ch. "
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15388 msgid "pp. "
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15392 #, fuzzy
15393 msgid "No year"
15394 msgstr "msnumber"
15395
15396 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Add to bibliography only."
15399 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15400
15401 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15402 #, fuzzy
15403 msgid "before"
15404 msgstr "Text înainte:"
15405
15406 #: src/Buffer.cpp:135
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "Could not print the document %1$s.\n"
15410 "Check that your printer is set up correctly."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:138
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Print document failed"
15416 msgstr "Verteiler"
15417
15418 #: src/Buffer.cpp:272
15419 msgid "Disk Error: "
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/Buffer.cpp:273
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid ""
15425 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15426 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15427
15428 #: src/Buffer.cpp:335
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Could not remove temporary directory"
15431 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15432
15433 #: src/Buffer.cpp:336
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15436 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15437
15438 #: src/Buffer.cpp:558
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Unknown document class"
15441 msgstr "Clasă document necunoscută"
15442
15443 #: src/Buffer.cpp:559
15444 #, c-format
15445 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15449 #, fuzzy, c-format
15450 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15451 msgstr "necunoscut"
15452
15453 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Document header error"
15456 msgstr "Document nesalvat"
15457
15458 #: src/Buffer.cpp:573
15459 msgid "\\begin_header is missing"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Buffer.cpp:593
15463 msgid "\\begin_document is missing"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15467 #: src/BufferView.cpp:1175
15468 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15472 msgid ""
15473 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15474 "xcolor/ulem are installed.\n"
15475 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15476 "LaTeX preamble."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15480 msgid ""
15481 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15482 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15483 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15484 "LaTeX preamble."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Document format failure"
15490 msgstr "Documentul "
15491
15492 #: src/Buffer.cpp:778
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15495 msgstr "Formatez documentul..."
15496
15497 #: src/Buffer.cpp:815
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Conversion failed"
15500 msgstr "Conversie fişier"
15501
15502 #: src/Buffer.cpp:816
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15506 "it could not be created."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/Buffer.cpp:825
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Conversion script not found"
15512 msgstr "Controlul versiunii|v"
15513
15514 #: src/Buffer.cpp:826
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15518 "could not be found."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/Buffer.cpp:845
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Conversion script failed"
15524 msgstr "Conversie fişier"
15525
15526 #: src/Buffer.cpp:846
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15530 "convert it."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/Buffer.cpp:861
15534 #, c-format
15535 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:894
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Backup failure"
15541 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15542
15543 #: src/Buffer.cpp:895
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15547 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/Buffer.cpp:905
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15554 "overwrite this file?"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/Buffer.cpp:907
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Overwrite modified file?"
15560 msgstr "Vizualizează fişierul"
15561
15562 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15565 #, fuzzy
15566 msgid "&Overwrite"
15567 msgstr "&Maşină de scris:"
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:932
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Saving document %1$s..."
15572 msgstr "Formatez documentul..."
15573
15574 #: src/Buffer.cpp:945
15575 #, fuzzy
15576 msgid " could not write file!"
15577 msgstr "Listă de slide-uri"
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:952
15580 #, fuzzy
15581 msgid " done."
15582 msgstr "Nimic"
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:1035
15585 msgid "Iconv software exception Detected"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/Buffer.cpp:1035
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15592 "installed"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:1057
15596 #, c-format
15597 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/Buffer.cpp:1060
15601 msgid ""
15602 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15603 "chosen encoding.\n"
15604 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/Buffer.cpp:1067
15608 #, fuzzy
15609 msgid "iconv conversion failed"
15610 msgstr "Conversie fişier"
15611
15612 #: src/Buffer.cpp:1072
15613 #, fuzzy
15614 msgid "conversion failed"
15615 msgstr "Conversie fişier"
15616
15617 #: src/Buffer.cpp:1349
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Running chktex..."
15620 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15621
15622 #: src/Buffer.cpp:1362
15623 #, fuzzy
15624 msgid "chktex failure"
15625 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15626
15627 #: src/Buffer.cpp:1363
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Could not run chktex successfully."
15630 msgstr "Listă de slide-uri"
15631
15632 #: src/Buffer.cpp:1530
15633 #, fuzzy, c-format
15634 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15635 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15636
15637 #: src/Buffer.cpp:1575
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15640 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15641
15642 #: src/Buffer.cpp:1594
15643 #, c-format
15644 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Buffer.cpp:1616
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15650 msgstr "Caracteristici tabular"
15651
15652 #: src/Buffer.cpp:1623
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15655 msgstr "Caracteristici tabular"
15656
15657 #: src/Buffer.cpp:1630
15658 msgid "Error exporting to DVI."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "The file %1$s already exists.\n"
15665 "\n"
15666 "Do you want to overwrite that file?"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Overwrite file?"
15672 msgstr ""
15673 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15674 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15675
15676 #: src/Buffer.cpp:1712
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Error running external commands."
15679 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15680
15681 #: src/Buffer.cpp:2421
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Preview source code"
15684 msgstr "Previzualizează|#P"
15685
15686 #: src/Buffer.cpp:2434
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15689 msgstr "Previzualizează|#P"
15690
15691 #: src/Buffer.cpp:2438
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15694 msgstr "Previzualizează|#P"
15695
15696 #: src/Buffer.cpp:2551
15697 #, c-format
15698 msgid "Auto-saving %1$s"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/Buffer.cpp:2595
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Autosave failed!"
15704 msgstr "Interval de salvare automată:"
15705
15706 #: src/Buffer.cpp:2634
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Autosaving current document..."
15709 msgstr "Formatez documentul..."
15710
15711 #: src/Buffer.cpp:2700
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Couldn't export file"
15714 msgstr "Înlocuieşte"
15715
15716 #: src/Buffer.cpp:2701
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15719 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:2738
15722 #, fuzzy
15723 msgid "File name error"
15724 msgstr "Nume de fişier"
15725
15726 #: src/Buffer.cpp:2739
15727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/Buffer.cpp:2781
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Document export cancelled."
15733 msgstr "&Modele de documente:"
15734
15735 #: src/Buffer.cpp:2787
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15738 msgstr "&Modele de documente:"
15739
15740 #: src/Buffer.cpp:2793
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "Document exported as %1$s"
15743 msgstr "&Modele de documente:"
15744
15745 #: src/Buffer.cpp:2863
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid ""
15748 "The specified document\n"
15749 "%1$s\n"
15750 "could not be read."
15751 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15752
15753 #: src/Buffer.cpp:2865
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Could not read document"
15756 msgstr "Nu pot insera documentul"
15757
15758 #: src/Buffer.cpp:2875
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15762 "\n"
15763 "Recover emergency save?"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/Buffer.cpp:2878
15767 msgid "Load emergency save?"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/Buffer.cpp:2879
15771 #, fuzzy
15772 msgid "&Recover"
15773 msgstr "&Elimină"
15774
15775 #: src/Buffer.cpp:2879
15776 #, fuzzy
15777 msgid "&Load Original"
15778 msgstr "&Origine:"
15779
15780 #: src/Buffer.cpp:2899
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15784 "\n"
15785 "Load the backup instead?"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/Buffer.cpp:2902
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Load backup?"
15791 msgstr "&Global"
15792
15793 #: src/Buffer.cpp:2903
15794 #, fuzzy
15795 msgid "&Load backup"
15796 msgstr "&Global"
15797
15798 #: src/Buffer.cpp:2903
15799 msgid "Load &original"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/Buffer.cpp:2936
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15805 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15806
15807 #: src/Buffer.cpp:2938
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Retrieve from version control?"
15810 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15811
15812 #: src/Buffer.cpp:2939
15813 #, fuzzy
15814 msgid "&Retrieve"
15815 msgstr "&Reface"
15816
15817 #: src/Buffer.cpp:3202
15818 msgid "\\arabic{enumi}."
15819 msgstr "\\arabic{enumi}."
15820
15821 #: src/Buffer.cpp:3208
15822 msgid "\\roman{enumiii}."
15823 msgstr "\\roman{enumiii}."
15824
15825 #: src/Buffer.cpp:3211
15826 msgid "\\Alph{enumiv}."
15827 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15828
15829 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Senseless!!! "
15832 msgstr "Fără sens: "
15833
15834 #: src/Buffer.cpp:3351
15835 #, fuzzy
15836 msgid "The spellchecker has failed."
15837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15838
15839 #: src/BufferList.cpp:233
15840 #, fuzzy
15841 msgid "No file open!"
15842 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15843
15844 #: src/BufferList.cpp:243
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15847 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15848
15849 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15850 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15854 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/BufferList.cpp:284
15858 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/BufferParams.cpp:501
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The layout file requested by this document,\n"
15865 "%1$s.layout,\n"
15866 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15867 "class or style file required by it is not\n"
15868 "available. See the Customization documentation\n"
15869 "for more information.\n"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/BufferParams.cpp:507
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Document class not available"
15875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15876
15877 #: src/BufferParams.cpp:508
15878 msgid "LyX will not be able to produce output."
15879 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15880
15881 #: src/BufferParams.cpp:1607
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15885 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15886 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/BufferParams.cpp:1612
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Document class not found"
15892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15893
15894 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15898
15899 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Could not load class"
15902 msgstr "Listă de slide-uri"
15903
15904 #: src/BufferParams.cpp:1655
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Error reading internal layout information"
15907 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15908
15909 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Read Error"
15912 msgstr "Caută"
15913
15914 #: src/BufferView.cpp:180
15915 msgid "No more insets"
15916 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15917
15918 #: src/BufferView.cpp:705
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Save bookmark"
15921 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15922
15923 #: src/BufferView.cpp:1055
15924 msgid "No further undo information"
15925 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15926
15927 #: src/BufferView.cpp:1064
15928 msgid "No further redo information"
15929 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15930
15931 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15932 #, fuzzy
15933 msgid "String not found!"
15934 msgstr "Reconfigurează|R"
15935
15936 #: src/BufferView.cpp:1264
15937 msgid "Mark off"
15938 msgstr "Marcaj inactiv"
15939
15940 #: src/BufferView.cpp:1270
15941 msgid "Mark on"
15942 msgstr "Marcaj activ"
15943
15944 #: src/BufferView.cpp:1277
15945 msgid "Mark removed"
15946 msgstr "Marcaj eliminat"
15947
15948 #: src/BufferView.cpp:1280
15949 msgid "Mark set"
15950 msgstr "Marcaj setat"
15951
15952 #: src/BufferView.cpp:1331
15953 msgid "Statistics for the selection:"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/BufferView.cpp:1333
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Statistics for the document:"
15959 msgstr "Trece la alt document deschis"
15960
15961 #: src/BufferView.cpp:1336
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid "%1$d words"
15964 msgstr "Formatez documentul..."
15965
15966 #: src/BufferView.cpp:1338
15967 #, fuzzy
15968 msgid "One word"
15969 msgstr "CuvîntCheie"
15970
15971 #: src/BufferView.cpp:1341
15972 #, c-format
15973 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/BufferView.cpp:1344
15977 msgid "One character (including blanks)"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/BufferView.cpp:1347
15981 #, c-format
15982 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/BufferView.cpp:1350
15986 msgid "One character (excluding blanks)"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/BufferView.cpp:1352
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Statistics"
15992 msgstr "Stare"
15993
15994 #: src/BufferView.cpp:2099
15995 #, c-format
15996 msgid "Inserting document %1$s..."
15997 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15998
15999 #: src/BufferView.cpp:2110
16000 #, c-format
16001 msgid "Document %1$s inserted."
16002 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16003
16004 #: src/BufferView.cpp:2112
16005 #, c-format
16006 msgid "Could not insert document %1$s"
16007 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16008
16009 #: src/BufferView.cpp:2374
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid ""
16012 "Could not read the specified document\n"
16013 "%1$s\n"
16014 "due to the error: %2$s"
16015 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16016
16017 #: src/BufferView.cpp:2376
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Could not read file"
16020 msgstr "Listă de slide-uri"
16021
16022 #: src/BufferView.cpp:2383
16023 #, fuzzy, c-format
16024 msgid ""
16025 "%1$s\n"
16026 " is not readable."
16027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16028
16029 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Could not open file"
16032 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16033
16034 #: src/BufferView.cpp:2391
16035 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/BufferView.cpp:2392
16039 msgid ""
16040 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16041 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16042 "If this does not give the correct result\n"
16043 "then please change the encoding of the file\n"
16044 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/Chktex.cpp:63
16048 #, c-format
16049 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16050 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16051
16052 #: src/Chktex.cpp:65
16053 msgid "ChkTeX warning id # "
16054 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16055
16056 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16058 msgid "none"
16059 msgstr "nimic"
16060
16061 #: src/Color.cpp:159
16062 msgid "black"
16063 msgstr "negru"
16064
16065 #: src/Color.cpp:160
16066 msgid "white"
16067 msgstr "alb"
16068
16069 #: src/Color.cpp:161
16070 msgid "red"
16071 msgstr "roşu"
16072
16073 #: src/Color.cpp:162
16074 msgid "green"
16075 msgstr "verde"
16076
16077 #: src/Color.cpp:163
16078 msgid "blue"
16079 msgstr "albastru"
16080
16081 #: src/Color.cpp:164
16082 msgid "cyan"
16083 msgstr "cian"
16084
16085 #: src/Color.cpp:165
16086 msgid "magenta"
16087 msgstr "violet"
16088
16089 #: src/Color.cpp:166
16090 msgid "yellow"
16091 msgstr "galben"
16092
16093 #: src/Color.cpp:167
16094 msgid "cursor"
16095 msgstr "cursor"
16096
16097 #: src/Color.cpp:168
16098 msgid "background"
16099 msgstr "fundal"
16100
16101 #: src/Color.cpp:169
16102 msgid "text"
16103 msgstr "text"
16104
16105 #: src/Color.cpp:170
16106 msgid "selection"
16107 msgstr "selecţie"
16108
16109 #: src/Color.cpp:171
16110 #, fuzzy
16111 msgid "selected text"
16112 msgstr "Şte&rge"
16113
16114 #: src/Color.cpp:173
16115 msgid "LaTeX text"
16116 msgstr "text LaTeX"
16117
16118 #: src/Color.cpp:174
16119 #, fuzzy
16120 msgid "inline completion"
16121 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16122
16123 #: src/Color.cpp:176
16124 msgid "non-unique inline completion"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/Color.cpp:178
16128 msgid "previewed snippet"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/Color.cpp:179
16132 #, fuzzy
16133 msgid "note label"
16134 msgstr "Notă de subsol"
16135
16136 #: src/Color.cpp:180
16137 msgid "note background"
16138 msgstr "fundal notă"
16139
16140 #: src/Color.cpp:181
16141 #, fuzzy
16142 msgid "comment label"
16143 msgstr "Comentariu"
16144
16145 #: src/Color.cpp:182
16146 #, fuzzy
16147 msgid "comment background"
16148 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16149
16150 #: src/Color.cpp:183
16151 #, fuzzy
16152 msgid "greyedout inset label"
16153 msgstr "Deschidere"
16154
16155 #: src/Color.cpp:184
16156 #, fuzzy
16157 msgid "greyedout inset background"
16158 msgstr "fundal \"inset\""
16159
16160 #: src/Color.cpp:185
16161 msgid "phantom inset text"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/Color.cpp:186
16165 #, fuzzy
16166 msgid "shaded box"
16167 msgstr "F&ormă:"
16168
16169 #: src/Color.cpp:187
16170 #, fuzzy
16171 msgid "listings background"
16172 msgstr "fundal \"inset\""
16173
16174 #: src/Color.cpp:188
16175 #, fuzzy
16176 msgid "branch label"
16177 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16178
16179 #: src/Color.cpp:189
16180 #, fuzzy
16181 msgid "footnote label"
16182 msgstr "notă de subsol"
16183
16184 #: src/Color.cpp:190
16185 #, fuzzy
16186 msgid "index label"
16187 msgstr "Inserează etichetă"
16188
16189 #: src/Color.cpp:191
16190 #, fuzzy
16191 msgid "margin note label"
16192 msgstr "Sari la etichetă"
16193
16194 #: src/Color.cpp:192
16195 #, fuzzy
16196 msgid "URL label"
16197 msgstr "&Etichetă"
16198
16199 #: src/Color.cpp:193
16200 msgid "URL text"
16201 msgstr "Text URL"
16202
16203 #: src/Color.cpp:194
16204 msgid "depth bar"
16205 msgstr "bară de adîncime"
16206
16207 #: src/Color.cpp:195
16208 msgid "language"
16209 msgstr "limbaj"
16210
16211 #: src/Color.cpp:196
16212 msgid "command inset"
16213 msgstr "comandă \"inset\""
16214
16215 #: src/Color.cpp:197
16216 msgid "command inset background"
16217 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16218
16219 #: src/Color.cpp:198
16220 msgid "command inset frame"
16221 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16222
16223 #: src/Color.cpp:199
16224 msgid "special character"
16225 msgstr "caracter special"
16226
16227 #: src/Color.cpp:200
16228 msgid "math"
16229 msgstr "mod matematic"
16230
16231 #: src/Color.cpp:201
16232 msgid "math background"
16233 msgstr "fundal mod matematic"
16234
16235 #: src/Color.cpp:202
16236 msgid "graphics background"
16237 msgstr "fundal grafică"
16238
16239 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16240 #, fuzzy
16241 msgid "math macro background"
16242 msgstr "fundal macrou matematic"
16243
16244 #: src/Color.cpp:204
16245 msgid "math frame"
16246 msgstr "cadru mod matematic"
16247
16248 #: src/Color.cpp:205
16249 msgid "math corners"
16250 msgstr "colţuri mod matematic"
16251
16252 #: src/Color.cpp:206
16253 msgid "math line"
16254 msgstr "linie mod matematic"
16255
16256 #: src/Color.cpp:208
16257 #, fuzzy
16258 msgid "math macro hovered background"
16259 msgstr "fundal macrou matematic"
16260
16261 #: src/Color.cpp:209
16262 #, fuzzy
16263 msgid "math macro label"
16264 msgstr "fundal mod matematic"
16265
16266 #: src/Color.cpp:210
16267 #, fuzzy
16268 msgid "math macro frame"
16269 msgstr "cadru mod matematic"
16270
16271 #: src/Color.cpp:211
16272 #, fuzzy
16273 msgid "math macro blended out"
16274 msgstr "fundal macrou matematic"
16275
16276 #: src/Color.cpp:212
16277 #, fuzzy
16278 msgid "math macro old parameter"
16279 msgstr "cadru mod matematic"
16280
16281 #: src/Color.cpp:213
16282 #, fuzzy
16283 msgid "math macro new parameter"
16284 msgstr "cadru mod matematic"
16285
16286 #: src/Color.cpp:214
16287 msgid "caption frame"
16288 msgstr "cadru titlu"
16289
16290 #: src/Color.cpp:215
16291 msgid "collapsable inset text"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/Color.cpp:216
16295 #, fuzzy
16296 msgid "collapsable inset frame"
16297 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16298
16299 #: src/Color.cpp:217
16300 msgid "inset background"
16301 msgstr "fundal \"inset\""
16302
16303 #: src/Color.cpp:218
16304 msgid "inset frame"
16305 msgstr "cadru \"inset\""
16306
16307 #: src/Color.cpp:219
16308 msgid "LaTeX error"
16309 msgstr "eroare LaTeX"
16310
16311 #: src/Color.cpp:220
16312 msgid "end-of-line marker"
16313 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16314
16315 #: src/Color.cpp:221
16316 #, fuzzy
16317 msgid "appendix marker"
16318 msgstr "marcaj apendix"
16319
16320 #: src/Color.cpp:222
16321 #, fuzzy
16322 msgid "change bar"
16323 msgstr "Modificare font|f"
16324
16325 #: src/Color.cpp:223
16326 #, fuzzy
16327 msgid "deleted text"
16328 msgstr "Text şters"
16329
16330 #: src/Color.cpp:224
16331 #, fuzzy
16332 msgid "added text"
16333 msgstr "Text adăugat"
16334
16335 #: src/Color.cpp:225
16336 msgid "changed text 1st author"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/Color.cpp:226
16340 msgid "changed text 2nd author"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/Color.cpp:227
16344 msgid "changed text 3rd author"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/Color.cpp:228
16348 msgid "changed text 4th author"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/Color.cpp:229
16352 msgid "changed text 5th author"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/Color.cpp:230
16356 #, fuzzy
16357 msgid "deleted text modifier"
16358 msgstr "Text şters"
16359
16360 #: src/Color.cpp:231
16361 msgid "added space markers"
16362 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16363
16364 #: src/Color.cpp:232
16365 msgid "top/bottom line"
16366 msgstr "linie sus/jos"
16367
16368 #: src/Color.cpp:233
16369 msgid "table line"
16370 msgstr "linie de tabel"
16371
16372 #: src/Color.cpp:234
16373 msgid "table on/off line"
16374 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16375
16376 # format
16377 #: src/Color.cpp:236
16378 msgid "bottom area"
16379 msgstr "zona de jos"
16380
16381 #: src/Color.cpp:237
16382 msgid "new page"
16383 msgstr "pagină nouă"
16384
16385 #: src/Color.cpp:238
16386 msgid "page break / line break"
16387 msgstr "rupere de pagină / linie"
16388
16389 #: src/Color.cpp:239
16390 msgid "frame of button"
16391 msgstr "cadrul butonului"
16392
16393 #: src/Color.cpp:240
16394 msgid "button background"
16395 msgstr "fundalul butonului"
16396
16397 #: src/Color.cpp:241
16398 #, fuzzy
16399 msgid "button background under focus"
16400 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16401
16402 #: src/Color.cpp:242
16403 msgid "inherit"
16404 msgstr "moştenire"
16405
16406 #: src/Color.cpp:243
16407 msgid "ignore"
16408 msgstr "ignorare"
16409
16410 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16411 #: src/Converter.cpp:532
16412 msgid "Cannot convert file"
16413 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16414
16415 #: src/Converter.cpp:317
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16419 "Define a converter in the preferences."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16423 msgid "Executing command: "
16424 msgstr "Execut comanda: "
16425
16426 #: src/Converter.cpp:461
16427 msgid "Build errors"
16428 msgstr "Eroare de construire"
16429
16430 #: src/Converter.cpp:462
16431 msgid "There were errors during the build process."
16432 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16433
16434 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16435 #, c-format
16436 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/Converter.cpp:490
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16442 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16443
16444 #: src/Converter.cpp:534
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16447 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16448
16449 #: src/Converter.cpp:535
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16452 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16453
16454 #: src/Converter.cpp:591
16455 msgid "Running LaTeX..."
16456 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16457
16458 #: src/Converter.cpp:609
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16462 "log %1$s."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/Converter.cpp:612
16466 msgid "LaTeX failed"
16467 msgstr "LaTeX a eşuat"
16468
16469 #: src/Converter.cpp:614
16470 msgid "Output is empty"
16471 msgstr "Fişierul generat este vid"
16472
16473 #: src/Converter.cpp:615
16474 msgid "An empty output file was generated."
16475 msgstr "Fişierul generat este vid."
16476
16477 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16478 #, fuzzy, c-format
16479 msgid ""
16480 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16481 "%2$s to %3$s"
16482 msgstr ""
16483 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16484 "%1$s la %2$s\n"
16485 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16486 "%3$s la %4$s"
16487
16488 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Undefined flex inset"
16491 msgstr "Deschidere"
16492
16493 #: src/Exporter.cpp:49
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Overwrite &all"
16496 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16497
16498 #: src/Exporter.cpp:50
16499 msgid "&Cancel export"
16500 msgstr "&Renunţă exportarea"
16501
16502 #: src/Exporter.cpp:90
16503 msgid "Couldn't copy file"
16504 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16505
16506 #: src/Exporter.cpp:91
16507 #, c-format
16508 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16514 msgid "Roman"
16515 msgstr "Roman"
16516
16517 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Sans Serif"
16522 msgstr "?Sans Serif"
16523
16524 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Typewriter"
16529 msgstr "?Typewriter"
16530
16531 #: src/Font.cpp:49
16532 msgid "Symbol"
16533 msgstr "Simbol"
16534
16535 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16536 #: src/Font.cpp:66
16537 msgid "Inherit"
16538 msgstr "Moşteneşte"
16539
16540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16541 msgid "Medium"
16542 msgstr "Mediu"
16543
16544 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Bold"
16547 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16548
16549 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Upright"
16552 msgstr "Copyright"
16553
16554 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Italic"
16557 msgstr "Înclinat"
16558
16559 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Slanted"
16562 msgstr "Stat"
16563
16564 #: src/Font.cpp:57
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Smallcaps"
16567 msgstr "Smallest"
16568
16569 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16570 msgid "Increase"
16571 msgstr "Măreşte"
16572
16573 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16574 msgid "Decrease"
16575 msgstr "Micşorează"
16576
16577 #: src/Font.cpp:66
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Toggle"
16580 msgstr "Comută"
16581
16582 #: src/Font.cpp:173
16583 #, c-format
16584 msgid "Emphasis %1$s, "
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/Font.cpp:176
16588 #, fuzzy, c-format
16589 msgid "Underline %1$s, "
16590 msgstr "Aliniat"
16591
16592 #: src/Font.cpp:179
16593 #, fuzzy, c-format
16594 msgid "Noun %1$s, "
16595 msgstr "Mărime font"
16596
16597 #: src/Font.cpp:193
16598 #, fuzzy, c-format
16599 msgid "Language: %1$s, "
16600 msgstr "Limbaj"
16601
16602 #: src/Font.cpp:196
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "  Number %1$s"
16605 msgstr "  Număr %1$s"
16606
16607 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16608 msgid "Cannot view file"
16609 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16610
16611 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "File does not exist: %1$s"
16614 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16615
16616 #: src/Format.cpp:267
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "No information for viewing %1$s"
16619 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16620
16621 #: src/Format.cpp:277
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16624 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16625
16626 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16627 #: src/Format.cpp:383
16628 msgid "Cannot edit file"
16629 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16630
16631 #: src/Format.cpp:337
16632 #, fuzzy
16633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16634 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16635
16636 #: src/Format.cpp:350
16637 #, fuzzy, c-format
16638 msgid "No information for editing %1$s"
16639 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16640
16641 #: src/Format.cpp:361
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16644 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16645
16646 #: src/KeySequence.cpp:166
16647 msgid "   options: "
16648 msgstr "   opţiuni: "
16649
16650 #: src/LaTeX.cpp:61
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16653 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16654
16655 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Running Index Processor."
16658 msgstr "Execut MakeIndex."
16659
16660 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16661 msgid "Running BibTeX."
16662 msgstr "Execut BibTeX."
16663
16664 #: src/LaTeX.cpp:441
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16667 msgstr "Execut MakeIndex."
16668
16669 #: src/LyX.cpp:102
16670 msgid "Could not read configuration file"
16671 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16672
16673 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid ""
16676 "Error while reading the configuration file\n"
16677 "%1$s.\n"
16678 "Please check your installation."
16679 msgstr ""
16680 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16681 "%1$s.\n"
16682 "Te rog verifică instalarea."
16683
16684 #: src/LyX.cpp:112
16685 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16686 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16687
16688 #: src/LyX.cpp:116
16689 msgid "Done!"
16690 msgstr "Gata!"
16691
16692 #: src/LyX.cpp:390
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16695 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16696
16697 #: src/LyX.cpp:392
16698 msgid "Cannot remove temporary directory"
16699 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16700
16701 #: src/LyX.cpp:398
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16704 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16705
16706 #: src/LyX.cpp:400
16707 msgid "Unable to remove temporary directory"
16708 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16709
16710 #: src/LyX.cpp:429
16711 #, c-format
16712 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/LyX.cpp:503
16716 msgid "No textclass is found"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/LyX.cpp:504
16720 msgid ""
16721 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16722 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyX.cpp:508
16726 msgid "&Reconfigure"
16727 msgstr "Reconfigurează"
16728
16729 #: src/LyX.cpp:509
16730 msgid "&Use Default"
16731 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16732
16733 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Exit LyX"
16736 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16737
16738 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16739 msgid "LyX: "
16740 msgstr "LyX: "
16741
16742 #: src/LyX.cpp:781
16743 msgid "Could not create temporary directory"
16744 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16745
16746 #: src/LyX.cpp:782
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "Could not create a temporary directory in\n"
16750 "\"%1$s\"\n"
16751 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/LyX.cpp:865
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Missing user LyX directory"
16757 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16758
16759 #: src/LyX.cpp:866
16760 #, fuzzy, c-format
16761 msgid ""
16762 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16763 "It is needed to keep your own configuration."
16764 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16765
16766 #: src/LyX.cpp:871
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Create directory"
16769 msgstr "&Director de lucru:"
16770
16771 #: src/LyX.cpp:873
16772 #, fuzzy
16773 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16774 msgstr "&Utilizează director temporar"
16775
16776 #: src/LyX.cpp:877
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16779 msgstr "&Director de lucru:"
16780
16781 #: src/LyX.cpp:882
16782 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/LyX.cpp:954
16786 msgid "List of supported debug flags:"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/LyX.cpp:958
16790 #, c-format
16791 msgid "Setting debug level to %1$s"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/LyX.cpp:969
16795 msgid ""
16796 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16797 "Command line switches (case sensitive):\n"
16798 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16799 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16800 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16801 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16803 "                  select the features to debug.\n"
16804 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16805 "\t-x [--execute] command\n"
16806 "                  where command is a lyx command.\n"
16807 "\t-e [--export] fmt\n"
16808 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16809 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16810 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16811 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16812 "import] fmt file.xxx\n"
16813 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16814 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16815 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16816 "\t-version        summarize version and build info\n"
16817 "Check the LyX man page for more details."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16821 #, fuzzy
16822 msgid "No system directory"
16823 msgstr "&Utilizează director temporar"
16824
16825 #: src/LyX.cpp:1012
16826 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/LyX.cpp:1023
16830 #, fuzzy
16831 msgid "No user directory"
16832 msgstr "&Utilizează director temporar"
16833
16834 #: src/LyX.cpp:1024
16835 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/LyX.cpp:1035
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Incomplete command"
16841 msgstr "Comenda de indexare"
16842
16843 #: src/LyX.cpp:1036
16844 msgid "Missing command string after --execute switch"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/LyX.cpp:1047
16848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyX.cpp:1060
16852 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/LyX.cpp:1065
16856 msgid "Missing filename for --import"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/LyXFunc.cpp:114
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Running configure..."
16862 msgstr "Reconfigurează|R"
16863
16864 #: src/LyXFunc.cpp:125
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Reloading configuration..."
16867 msgstr "Reconfigurează|R"
16868
16869 #: src/LyXFunc.cpp:131
16870 #, fuzzy
16871 msgid "System reconfiguration failed"
16872 msgstr "Reconfigurează|R"
16873
16874 #: src/LyXFunc.cpp:132
16875 msgid ""
16876 "The system reconfiguration has failed.\n"
16877 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16878 "Please reconfigure again if needed."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/LyXFunc.cpp:138
16882 #, fuzzy
16883 msgid "System reconfigured"
16884 msgstr "Reconfigurează|R"
16885
16886 #: src/LyXFunc.cpp:139
16887 msgid ""
16888 "The system has been reconfigured.\n"
16889 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16890 "updated document class specifications."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/LyXFunc.cpp:375
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Unknown function."
16896 msgstr "necunoscut"
16897
16898 #: src/LyXFunc.cpp:404
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Nothing to do"
16901 msgstr "Nimic de indexat"
16902
16903 #: src/LyXFunc.cpp:423
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Unknown action"
16906 msgstr "necunoscut"
16907
16908 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Command disabled"
16911 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16912
16913 #: src/LyXFunc.cpp:436
16914 msgid "Command not allowed without any document open"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/LyXFunc.cpp:698
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Document is read-only"
16920 msgstr "Documente"
16921
16922 #: src/LyXFunc.cpp:707
16923 msgid "This portion of the document is deleted."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/LyXFunc.cpp:729
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16930 "\n"
16931 "Do you want to save the document?"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Save changed document?"
16937 msgstr "Salvare &documente"
16938
16939 #: src/LyXFunc.cpp:735
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid ""
16942 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16943 "\n"
16944 "Do you want to save the document?"
16945 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16946
16947 #: src/LyXFunc.cpp:738
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Save new document?"
16950 msgstr "Salvare &documente"
16951
16952 #: src/LyXFunc.cpp:867
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16956 "version of the document %1$s?"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/LyXFunc.cpp:869
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Revert to saved document?"
16962 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16963
16964 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16965 #, fuzzy
16966 msgid "&Revert"
16967 msgstr "Reface documentul original|r"
16968
16969 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Missing argument"
16972 msgstr "Parametrii listă"
16973
16974 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid "Opening help file %1$s..."
16977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16978
16979 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "Opening child document %1$s..."
16982 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16983
16984 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16987 msgstr "Document implicit|#D"
16988
16989 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Unable to save document defaults"
16992 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16993
16994 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16995 msgid "LyX VC: Log Message"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16999 msgid "Directory is not accessible."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/LyXFunc.cpp:1778
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "Document %1$s reloaded."
17005 msgstr "Documente"
17006
17007 #: src/LyXFunc.cpp:1780
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid "Could not reload document %1$s"
17010 msgstr "Nu pot insera documentul"
17011
17012 #: src/LyXFunc.cpp:1817
17013 msgid "Welcome to LyX!"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/LyXFunc.cpp:1838
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Converting document to new document class..."
17019 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17020
17021 #: src/LyXRC.cpp:2489
17022 msgid ""
17023 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17024 "legal words?"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/LyXRC.cpp:2494
17028 msgid ""
17029 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17030 "document."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/LyXRC.cpp:2498
17034 msgid ""
17035 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17036 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17037 "specified, an internal routine is used."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2506
17041 msgid ""
17042 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17043 "automatically by what you type."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/LyXRC.cpp:2510
17047 #, fuzzy
17048 msgid ""
17049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17050 "class change."
17051 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17052
17053 #: src/LyXRC.cpp:2514
17054 msgid ""
17055 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/LyXRC.cpp:2521
17059 msgid ""
17060 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17061 "the backup file in the same directory as the original file."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2525
17065 msgid ""
17066 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17067 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/LyXRC.cpp:2529
17071 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/LyXRC.cpp:2533
17075 msgid ""
17076 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17077 "its global and local bind/ directories."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/LyXRC.cpp:2537
17081 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2541
17085 msgid ""
17086 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17087 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/LyXRC.cpp:2551
17091 msgid ""
17092 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17093 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2555
17097 msgid ""
17098 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17099 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17100 "the top of the screen"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/LyXRC.cpp:2559
17104 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2563
17108 msgid ""
17109 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17110 "inside."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2568
17114 #, no-c-format
17115 msgid ""
17116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2572
17121 msgid ""
17122 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17123 "look in its global and local commands/ directories."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2576
17127 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2580
17131 msgid "New documents will be assigned this language."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2584
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Specify the default paper size."
17137 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17138
17139 #: src/LyXRC.cpp:2588
17140 msgid ""
17141 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17142 "shown after the change has been made.)"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2592
17146 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2596
17150 msgid ""
17151 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17152 "LyX was started from."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/LyXRC.cpp:2601
17156 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2605
17160 msgid ""
17161 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17162 "value selects the directory LyX was started from."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/LyXRC.cpp:2609
17166 msgid ""
17167 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17168 "recommended for non-English languages."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/LyXRC.cpp:2616
17172 msgid ""
17173 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17174 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17175 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/LyXRC.cpp:2620
17179 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/LyXRC.cpp:2624
17183 msgid ""
17184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17185 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2633
17189 msgid ""
17190 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17191 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2637
17195 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2641
17199 msgid ""
17200 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17201 "document."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/LyXRC.cpp:2645
17205 msgid ""
17206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/LyXRC.cpp:2649
17210 msgid ""
17211 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17212 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17213 "name of the second language."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/LyXRC.cpp:2653
17217 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2657
17221 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2661
17225 msgid ""
17226 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17227 "\\documentclass."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/LyXRC.cpp:2665
17231 msgid ""
17232 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/LyXRC.cpp:2669
17237 msgid ""
17238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17239 "document is the default language."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/LyXRC.cpp:2673
17243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/LyXRC.cpp:2677
17247 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/LyXRC.cpp:2681
17251 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/LyXRC.cpp:2685
17255 msgid ""
17256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17257 "of the document."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/LyXRC.cpp:2689
17261 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/LyXRC.cpp:2694
17265 msgid "The completion popup delay."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/LyXRC.cpp:2698
17269 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/LyXRC.cpp:2702
17273 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/LyXRC.cpp:2706
17277 msgid ""
17278 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/LyXRC.cpp:2710
17282 msgid ""
17283 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17284 "available."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/LyXRC.cpp:2714
17288 msgid "The inline completion delay."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/LyXRC.cpp:2718
17292 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/LyXRC.cpp:2722
17296 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/LyXRC.cpp:2726
17300 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/LyXRC.cpp:2730
17304 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/LyXRC.cpp:2734
17308 #, c-format
17309 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/LyXRC.cpp:2739
17313 msgid ""
17314 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17315 "variable. Use the OS native format."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/LyXRC.cpp:2746
17319 #, fuzzy
17320 msgid ""
17321 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17322 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2750
17325 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2754
17329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/LyXRC.cpp:2758
17333 msgid "Scale the preview size to suit."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/LyXRC.cpp:2762
17337 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/LyXRC.cpp:2766
17341 #, fuzzy
17342 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17343 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17344
17345 #: src/LyXRC.cpp:2770
17346 msgid ""
17347 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17348 "environment variable PRINTER."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/LyXRC.cpp:2774
17352 msgid "The option to print only even pages."
17353 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17354
17355 #: src/LyXRC.cpp:2778
17356 msgid ""
17357 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17358 "the filename of the DVI file to be printed."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/LyXRC.cpp:2782
17362 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2786
17366 #, fuzzy
17367 msgid "The option to print out in landscape."
17368 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17369
17370 #: src/LyXRC.cpp:2790
17371 msgid "The option to print only odd pages."
17372 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17373
17374 #: src/LyXRC.cpp:2794
17375 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17376 msgstr ""
17377 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17378
17379 #: src/LyXRC.cpp:2798
17380 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17381 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2802
17384 msgid "The option to specify paper type."
17385 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17386
17387 #: src/LyXRC.cpp:2806
17388 #, fuzzy
17389 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17390 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17391
17392 #: src/LyXRC.cpp:2810
17393 msgid ""
17394 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17395 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17396 "arguments."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/LyXRC.cpp:2814
17400 msgid ""
17401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17402 "prepended along with the printer name after the spool command."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/LyXRC.cpp:2818
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17408 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17409
17410 #: src/LyXRC.cpp:2822
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17413 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17414
17415 #: src/LyXRC.cpp:2826
17416 msgid ""
17417 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17418 "command."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/LyXRC.cpp:2830
17422 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17423 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17424
17425 #: src/LyXRC.cpp:2838
17426 msgid ""
17427 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/LyXRC.cpp:2842
17431 msgid ""
17432 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17433 "wrong, override the setting here."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/LyXRC.cpp:2848
17437 #, fuzzy
17438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17439 msgstr ""
17440 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17441 "editării."
17442
17443 #: src/LyXRC.cpp:2857
17444 msgid ""
17445 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17446 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17447 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/LyXRC.cpp:2861
17451 #, fuzzy
17452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17453 msgstr ""
17454 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17455
17456 #: src/LyXRC.cpp:2866
17457 #, no-c-format
17458 msgid ""
17459 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17460 "roughly the same size as on paper."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/LyXRC.cpp:2870
17464 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/LyXRC.cpp:2874
17468 msgid ""
17469 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17470 "\".out\". Only for advanced users."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/LyXRC.cpp:2881
17474 #, fuzzy
17475 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17476 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17477
17478 #: src/LyXRC.cpp:2885
17479 msgid ""
17480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17481 "when you quit LyX."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/LyXRC.cpp:2889
17485 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2893
17489 msgid ""
17490 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17491 "value selects the directory LyX was started from."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/LyXRC.cpp:2903
17495 msgid ""
17496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17497 "will look in its global and local ui/ directories."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/LyXRC.cpp:2916
17501 msgid ""
17502 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17503 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17504 "may not work with all dictionaries."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/LyXRC.cpp:2920
17508 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/LyXRC.cpp:2924
17512 msgid ""
17513 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/LyXRC.cpp:2931
17517 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/LyXVC.cpp:100
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Document not saved"
17523 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17524
17525 #: src/LyXVC.cpp:101
17526 #, fuzzy
17527 msgid "You must save the document before it can be registered."
17528 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17529
17530 #: src/LyXVC.cpp:133
17531 msgid "LyX VC: Initial description"
17532 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17533
17534 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17535 msgid "(no initial description)"
17536 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17537
17538 #: src/LyXVC.cpp:154
17539 msgid "(no log message)"
17540 msgstr "(nu există mesaje)"
17541
17542 #: src/LyXVC.cpp:178
17543 #, c-format
17544 msgid ""
17545 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17546 "changes.\n"
17547 "\n"
17548 "Do you want to revert to the older version?"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/LyXVC.cpp:181
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Revert to stored version of document?"
17554 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17555
17556 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17557 msgid "Senseless with this layout!"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/Paragraph.cpp:1651
17561 msgid "Alignment not permitted"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/Paragraph.cpp:1652
17565 msgid ""
17566 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17567 "Setting to default."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17571 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17572 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17573 #, fuzzy
17574 msgid "LyX Warning: "
17575 msgstr "Versiune...|V"
17576
17577 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17578 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17579 #, fuzzy
17580 msgid "uncodable character"
17581 msgstr "caracter special"
17582
17583 #: src/Paragraph.cpp:2522
17584 msgid "Memory problem"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Paragraph.cpp:2522
17588 msgid "Paragraph not properly initialized"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Text.cpp:146
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Unknown Inset"
17594 msgstr "necunoscut"
17595
17596 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Change tracking error"
17599 msgstr "Modifică limbajul"
17600
17601 #: src/Text.cpp:220
17602 #, c-format
17603 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/Text.cpp:233
17607 #, c-format
17608 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/Text.cpp:240
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Unknown token"
17614 msgstr "necunoscut"
17615
17616 #: src/Text.cpp:523
17617 msgid ""
17618 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17619 "Tutorial."
17620 msgstr ""
17621 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17622
17623 #: src/Text.cpp:534
17624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17625 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17626
17627 #: src/Text.cpp:1378
17628 #, fuzzy
17629 msgid "[Change Tracking] "
17630 msgstr "Modifică limbajul"
17631
17632 #: src/Text.cpp:1384
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Change: "
17635 msgstr "Pagini"
17636
17637 #: src/Text.cpp:1388
17638 #, fuzzy
17639 msgid " at "
17640 msgstr " la "
17641
17642 #: src/Text.cpp:1398
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid "Font: %1$s"
17645 msgstr "Mărime font"
17646
17647 #: src/Text.cpp:1403
17648 #, c-format
17649 msgid ", Depth: %1$d"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/Text.cpp:1409
17653 #, fuzzy
17654 msgid ", Spacing: "
17655 msgstr ", Spaţiere: "
17656
17657 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17658 msgid "OneHalf"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/Text.cpp:1421
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Other ("
17664 msgstr "Altul ("
17665
17666 #: src/Text.cpp:1430
17667 #, fuzzy
17668 msgid ", Inset: "
17669 msgstr "Inserează URL"
17670
17671 #: src/Text.cpp:1431
17672 #, fuzzy
17673 msgid ", Paragraph: "
17674 msgstr "Paragraf"
17675
17676 #: src/Text.cpp:1432
17677 #, fuzzy
17678 msgid ", Id: "
17679 msgstr "Index"
17680
17681 #: src/Text.cpp:1433
17682 #, fuzzy
17683 msgid ", Position: "
17684 msgstr "Afirmaţie"
17685
17686 #: src/Text.cpp:1439
17687 msgid ", Char: 0x"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/Text.cpp:1441
17691 msgid ", Boundary: "
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/Text2.cpp:388
17695 #, fuzzy
17696 msgid "No font change defined."
17697 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17698
17699 #: src/Text2.cpp:428
17700 msgid "Nothing to index!"
17701 msgstr "Nimic de indexat"
17702
17703 #: src/Text2.cpp:430
17704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17705 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17706
17707 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Math editor mode"
17710 msgstr "MathLetters"
17711
17712 #: src/Text3.cpp:193
17713 msgid "No valid math formula"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Already in regexp mode"
17719 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17720
17721 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Regexp editor mode"
17724 msgstr "MathLetters"
17725
17726 #: src/Text3.cpp:867
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Unknown spacing argument: "
17729 msgstr "necunoscut"
17730
17731 #: src/Text3.cpp:1127
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Layout "
17734 msgstr "Format|F"
17735
17736 #: src/Text3.cpp:1128
17737 #, fuzzy
17738 msgid " not known"
17739 msgstr "necunoscut"
17740
17741 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Character set"
17744 msgstr "Caracter"
17745
17746 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Paragraph layout set"
17749 msgstr "Paragraf"
17750
17751 #: src/TextClass.cpp:141
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Plain Layout"
17754 msgstr "Paragraf"
17755
17756 #: src/TextClass.cpp:647
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Missing File"
17759 msgstr "Parametrii listă"
17760
17761 #: src/TextClass.cpp:648
17762 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/TextClass.cpp:651
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Corrupt File"
17768 msgstr "Titlu scurt"
17769
17770 #: src/TextClass.cpp:652
17771 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/TextClass.cpp:1128
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "The module %1$s has been requested by\n"
17778 "this document but has not been found in the list of\n"
17779 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17780 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/TextClass.cpp:1132
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Module not available"
17786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17787
17788 #: src/TextClass.cpp:1133
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Some layouts may not be available."
17791 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17792
17793 #: src/TextClass.cpp:1138
17794 #, c-format
17795 msgid ""
17796 "The module %1$s requires a package that is\n"
17797 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17798 "may not be possible.\n"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/TextClass.cpp:1141
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Package not available"
17804 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17805
17806 #: src/TextClass.cpp:1146
17807 #, c-format
17808 msgid "Error reading module %1$s\n"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/Thesaurus.cpp:70
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Thesaurus failure"
17814 msgstr "Dicţionar"
17815
17816 #: src/Thesaurus.cpp:71
17817 #, c-format
17818 msgid ""
17819 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17820 "\n"
17821 "%1$s."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17825 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Revision control error."
17828 msgstr "Controlul versiunii|v"
17829
17830 #: src/VCBackend.cpp:57
17831 #, c-format
17832 msgid ""
17833 "Some problem occured while running the command:\n"
17834 "'%1$s'."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Error: Could not generate logfile."
17840 msgstr "Listă de slide-uri"
17841
17842 #: src/VCBackend.cpp:536
17843 msgid ""
17844 "Error when committing to repository.\n"
17845 "You have to manually resolve the problem.\n"
17846 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/VCBackend.cpp:598
17850 msgid ""
17851 "Error when acquiring write lock.\n"
17852 "Most probably another user is editing\n"
17853 "the current document now!\n"
17854 "Also check the access to the repository."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/VCBackend.cpp:604
17858 msgid ""
17859 "Error when releasing write lock.\n"
17860 "Check the access to the repository."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/VCBackend.cpp:625
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "Error when updating from repository.\n"
17867 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17868 "'%1$s'.\n"
17869 "\n"
17870 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/VSpace.cpp:472
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Default skip"
17876 msgstr "Salt implicit:|#i"
17877
17878 #: src/VSpace.cpp:475
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Small skip"
17881 msgstr "SmallSkip"
17882
17883 #: src/VSpace.cpp:478
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Medium skip"
17886 msgstr "Mediu"
17887
17888 #: src/VSpace.cpp:481
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Big skip"
17891 msgstr "BigSkip"
17892
17893 #: src/VSpace.cpp:484
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Vertical fill"
17896 msgstr "&Vertical:"
17897
17898 #: src/VSpace.cpp:491
17899 #, fuzzy
17900 msgid "protected"
17901 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17902
17903 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17904 #, c-format
17905 msgid ""
17906 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17907 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Reload saved document?"
17913 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17914
17915 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17916 #, fuzzy
17917 msgid "&Reload"
17918 msgstr "În&locuieşte"
17919
17920 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17921 #, fuzzy
17922 msgid "&Keep Changes"
17923 msgstr "Combină celulele"
17924
17925 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17926 #, c-format
17927 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17931 #, fuzzy
17932 msgid "File not readable!"
17933 msgstr "Listă de slide-uri"
17934
17935 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17939 "\n"
17940 "Do you want to create a new document?"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Create new document?"
17946 msgstr "Salvare &documente"
17947
17948 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17949 #, fuzzy
17950 msgid "&Create"
17951 msgstr "&Colaţionează"
17952
17953 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid ""
17956 "The specified document template\n"
17957 "%1$s\n"
17958 "could not be read."
17959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17960
17961 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Could not read template"
17964 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17967 msgid "Standard[[Bullets]]"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Maths"
17973 msgstr "Part"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Dings 1"
17978 msgstr "Ding 1|#D"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Dings 2"
17983 msgstr "Ding 2|#i"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Dings 3"
17988 msgstr "Ding 3|#n"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Dings 4"
17993 msgstr "Ding 4|#g"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Directories"
17998 msgstr "Director:|#D"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Nothing to search"
18003 msgstr "Nimic de indexat"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Find LyX Dialog"
18008 msgstr "Caută în &continuare"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18015 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18019 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18026 "1995--%1$s LyX Team"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18030 msgid ""
18031 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18032 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18033 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18034 "any later version."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18038 msgid ""
18039 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18040 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18041 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18042 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18043 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18044 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18045 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18049 #, fuzzy
18050 msgid "not released yet"
18051 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18054 #, fuzzy, c-format
18055 msgid ""
18056 "LyX Version %1$s\n"
18057 "(%2$s)"
18058 msgstr "Versiune...|V"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Library directory: "
18063 msgstr "&Utilizează director temporar"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18066 #, fuzzy
18067 msgid "User directory: "
18068 msgstr "&Utilizează director temporar"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18071 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid "LyX: %1$s"
18075 msgstr "Vizualizează DVI"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18078 #, fuzzy
18079 msgid "About %1"
18080 msgstr "Despre LyX"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18084 msgid "Preferences"
18085 msgstr "Preferinţe"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Reconfigure"
18090 msgstr "Reconfigurează|R"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Quit %1"
18095 msgstr "Despre LyX"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Exiting."
18100 msgstr "Ieşire|I"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18103 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18107 #, c-format
18108 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18112 #, fuzzy
18113 msgid "The current document was closed."
18114 msgstr "Verteiler"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18117 msgid ""
18118 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18119 "documents and exit.\n"
18120 "\n"
18121 "Exception: "
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18126 msgid "Software exception Detected"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18130 msgid ""
18131 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18132 "unsaved documents and exit."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Could not find UI definition file"
18138 msgstr "Listă de slide-uri"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Bibliography Entry Settings"
18143 msgstr "Cheie bibliografică"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18146 #, fuzzy
18147 msgid "BibTeX Bibliography"
18148 msgstr "Bibliografie"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18156 msgid "Documents|#o#O"
18157 msgstr "Documente|#o#O"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18160 #, fuzzy
18161 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18162 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Select a BibTeX database to add"
18167 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18170 #, fuzzy
18171 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18172 msgstr "Stiluri BibTeX"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Select a BibTeX style"
18177 msgstr "Comută stilul TeX"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18180 #, fuzzy
18181 msgid "No frame"
18182 msgstr "Nume"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18185 msgid "Simple rectangular frame"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18189 msgid "Oval frame, thin"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18193 msgid "Oval frame, thick"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18197 msgid "Drop shadow"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Shaded background"
18203 msgstr "fundal notă"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18206 msgid "Double rectangular frame"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18210 msgid "Height"
18211 msgstr "Î&nălţime"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Depth"
18216 msgstr "Adîncime"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Total Height"
18221 msgstr "Copyright"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18224 msgid "Width"
18225 msgstr "Lăţime"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Box Settings"
18230 msgstr "Setări"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Branch Settings"
18235 msgstr "Cheie bibliografică"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18238 msgid "Activated"
18239 msgstr "Activat"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18242 msgid "Color"
18243 msgstr "Culoare"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Yes"
18249 msgstr "L&inii"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18252 #, fuzzy
18253 msgid "No"
18254 msgstr "Notă"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Merge Changes"
18259 msgstr "Combină celulele"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "Change by %1$s\n"
18265 "\n"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18269 #, c-format
18270 msgid "Change made at %1$s\n"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18278 #, fuzzy
18279 msgid "No change"
18280 msgstr "Modificare font|f"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Small Caps"
18285 msgstr "Smallest"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18292 msgid "Reset"
18293 msgstr "Resetează"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18296 msgid "Underbar"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Noun"
18302 msgstr "Nimic"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18305 #, fuzzy
18306 msgid "No color"
18307 msgstr "Culoare font"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Black"
18312 msgstr "Bloc"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18315 #, fuzzy
18316 msgid "White"
18317 msgstr "Lăţime"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Red"
18322 msgstr "Re-face|R"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Green"
18327 msgstr "Greacă"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Blue"
18332 msgstr "Bască"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Cyan"
18337 msgstr "Renunţă"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Magenta"
18342 msgstr "Maghiar"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Yellow"
18347 msgstr "De desubt"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Text Style"
18352 msgstr "Documentul "
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18355 msgid "Keys"
18356 msgstr "Chei"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18359 msgid "LinkBack PDF"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18363 msgid "PDF"
18364 msgstr "PDF"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18367 #, fuzzy
18368 msgid "pasted"
18369 msgstr "Lipeşte"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18372 #, c-format
18373 msgid "%1$s Files"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18379 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18385 msgid "Canceled."
18386 msgstr "Anulat."
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Overwrite external file?"
18391 msgstr "Vizualizează fişierul"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18394 #, c-format
18395 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18399 #, fuzzy
18400 msgid "List of previous commands"
18401 msgstr "Comenzi utilizator"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Next command"
18406 msgstr "Comenzi utilizator"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18409 msgid "big[[delimiter size]]"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18413 msgid "Big[[delimiter size]]"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18417 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18421 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Math Delimiter"
18427 msgstr "Delimitator"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18431 #, fuzzy
18432 msgid "(None)"
18433 msgstr "Nimic"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Variable"
18438 msgstr "linie tabulară"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18441 msgid "Computer Modern Roman"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18445 msgid "Latin Modern Roman"
18446 msgstr "Latin Modern Roman"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18449 msgid "AE (Almost European)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18453 msgid "Times Roman"
18454 msgstr "Times Roman"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18457 msgid "Palatino"
18458 msgstr "Palatino"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18461 msgid "Bitstream Charter"
18462 msgstr "Bitstream Charter"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18465 msgid "New Century Schoolbook"
18466 msgstr "New Century Schoolbook"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18469 msgid "Bookman"
18470 msgstr "Bookman"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18473 msgid "Utopia"
18474 msgstr "Utopia"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18477 msgid "Bera Serif"
18478 msgstr "Bera Serif"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18481 msgid "Concrete Roman"
18482 msgstr "Concrete Roman"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18485 msgid "Zapf Chancery"
18486 msgstr "Zapf Chancery"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18489 msgid "Computer Modern Sans"
18490 msgstr "Computer Modern Sans"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18493 msgid "Latin Modern Sans"
18494 msgstr "Latin Modern Sans"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18497 msgid "Helvetica"
18498 msgstr "Helvetica"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18501 msgid "Avant Garde"
18502 msgstr "Avant Garde"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18505 msgid "Bera Sans"
18506 msgstr "Bera Sans"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18509 msgid "CM Bright"
18510 msgstr "CM Bright"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18513 msgid "Computer Modern Typewriter"
18514 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18517 msgid "Latin Modern Typewriter"
18518 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18521 msgid "Courier"
18522 msgstr "Courier"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18525 msgid "Bera Mono"
18526 msgstr "Bera Mono"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18529 msgid "LuxiMono"
18530 msgstr "LuxiMono"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18533 msgid "CM Typewriter Light"
18534 msgstr "CM Typewriter Light"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Page"
18539 msgstr "Pagini"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Module not found!"
18544 msgstr "Reconfigurează|R"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Document Settings"
18549 msgstr "Document LyX...|X"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18553 #, fuzzy
18554 msgid ""
18555 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18556 msgstr ""
18557 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18558 "parametri"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Length"
18563 msgstr "Stînga"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18566 msgid "10"
18567 msgstr "10"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18570 msgid "11"
18571 msgstr "11"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18574 msgid "12"
18575 msgstr "12"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18578 #, fuzzy
18579 msgid "empty"
18580 msgstr "Adîncime"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18583 #, fuzzy
18584 msgid "plain"
18585 msgstr "&Spaţiere"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18588 #, fuzzy
18589 msgid "headings"
18590 msgstr "Secţiune"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18593 msgid "fancy"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18597 msgid "B3"
18598 msgstr "B3"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18601 msgid "B4"
18602 msgstr "B4"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Language Default (no inputenc)"
18607 msgstr "Limbaj implicit"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18610 msgid "``text''"
18611 msgstr "“text”"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18614 msgid "''text''"
18615 msgstr "”text”"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18618 msgid ",,text``"
18619 msgstr "„text“"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18622 msgid ",,text''"
18623 msgstr "„text”"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18626 msgid "<<text>>"
18627 msgstr "«text»"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18630 msgid ">>text<<"
18631 msgstr "»text«"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18634 msgid "Numbered"
18635 msgstr "&Numerotat"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18638 msgid "Appears in TOC"
18639 msgstr "Apare in Cuprins"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Author-year"
18644 msgstr "Author"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Numerical"
18649 msgstr "American"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid "Unavailable: %1$s"
18654 msgstr "Disponibil"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Document Class"
18660 msgstr "&Clasă document:"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18663 msgid "Modules"
18664 msgstr "Module"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Text Layout"
18669 msgstr "Format|F"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Page Margins"
18674 msgstr "Margini"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Numbering & TOC"
18679 msgstr "&Numerotare"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Indices"
18684 msgstr "Factură"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18687 #, fuzzy
18688 msgid "PDF Properties"
18689 msgstr "Proprietate"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Math Options"
18694 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Float Placement"
18699 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18702 msgid "Bullets"
18703 msgstr "Marcheri"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Branches"
18708 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Output"
18713 msgstr "Ieşire"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18717 #, fuzzy
18718 msgid "LaTeX Preamble"
18719 msgstr "Preambul LaTeX"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18724 msgid " (not installed)"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Layouts|#o#O"
18730 msgstr "Format|F"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18733 #, fuzzy
18734 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18735 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18739 msgid "Local layout file"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18743 msgid ""
18744 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18745 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18746 "document may not work with this layout if you do not\n"
18747 "keep the layout file in the document directory."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18751 #, fuzzy
18752 msgid "&Set Layout"
18753 msgstr "Format|F"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Error"
18760 msgstr "Săgeată"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Unable to read local layout file."
18765 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Select master document"
18770 msgstr "Salvare &documente"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18773 #, fuzzy
18774 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18775 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Unapplied changes"
18781 msgstr "Pachete"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18785 msgid ""
18786 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18787 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18792 msgid "&Dismiss"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Unable to set document class."
18799 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18802 #, c-format
18803 msgid "%1$s, %2$s"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18807 #, c-format
18808 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Module provided by document class."
18814 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18817 #, c-format
18818 msgid "Package(s) required: %1$s."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18822 #, fuzzy
18823 msgid "or"
18824 msgstr "&Formular:"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18827 #, c-format
18828 msgid "Module required: %1$s."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18832 #, c-format
18833 msgid "Modules excluded: %1$s."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18841 #, fuzzy
18842 msgid "[No options predefined]"
18843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Can't set layout!"
18848 msgstr "Caracter"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18851 #, fuzzy, c-format
18852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Not Found"
18858 msgstr "Notaţie"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18861 msgid "Assigned master does not include this file"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "You must include this file in the document\n"
18868 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18869 "feature."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Could not load master"
18875 msgstr "Listă de slide-uri"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid ""
18880 "The master document '%1$s'\n"
18881 "could not be loaded."
18882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18885 #, fuzzy
18886 msgid "TeX Code Settings"
18887 msgstr "Setări LaTeX"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Error List"
18892 msgstr "Listare program"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18895 #, c-format
18896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Top left"
18902 msgstr "către fişier"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Bottom left"
18907 msgstr "Jos"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Baseline left"
18912 msgstr "Aliniază centrat|c"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Top center"
18917 msgstr "la imprimantă"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Bottom center"
18922 msgstr "Jos"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Baseline center"
18927 msgstr "Aliniază centrat|c"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Top right"
18932 msgstr "Copyright"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Bottom right"
18937 msgstr "Jos"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Baseline right"
18942 msgstr "Linie dreapta|d"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18945 msgid "External Material"
18946 msgstr "Material extern"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Scale%"
18951 msgstr "Smaller"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Select external file"
18956 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Float Settings"
18961 msgstr "opţiuni suplimentare"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18964 #, fuzzy
18965 msgid "automatically"
18966 msgstr "Ajutor automat"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Graphics"
18971 msgstr "&Grafică"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18974 msgid "Dissolve previous group?"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18981 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18982 "because this graphic was its only member.\n"
18983 "How do you want to proceed?"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18987 #, c-format
18988 msgid "Stick with group '%1$s'"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18992 #, c-format
18993 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19000 "the group will be dissolved,\n"
19001 "because this graphic was its only member.\n"
19002 "How do you want to proceed?"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19006 #, c-format
19007 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19011 msgid "Enter unique group name:"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Group already defined!"
19017 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19020 #, c-format
19021 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Select graphics file"
19027 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19030 msgid "Clipart|#C#c"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Horizontal Space Settings"
19036 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19039 msgid ""
19040 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19041 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19042 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19046 msgid "Thin space"
19047 msgstr "Spaţiu subţire"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Medium space"
19052 msgstr "Mediu"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Thick space"
19057 msgstr "Mediu"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19060 msgid "Negative thin space"
19061 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Negative medium space"
19066 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Negative thick space"
19071 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19074 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19078 msgid "Quad (1 em)"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Double Quad (2 em)"
19084 msgstr "Element Dublu:"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19087 msgid "Inter-word space"
19088 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19091 msgid "Horizontal Fill"
19092 msgstr "Umplere orizontală:"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19095 msgid "Hyperlink"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Child Document"
19101 msgstr "Documente"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19106 #, fuzzy
19107 msgid ""
19108 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19109 msgstr ""
19110 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19111 "parametri"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Select document to include"
19116 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19119 #, fuzzy
19120 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19121 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Index Entry Settings"
19126 msgstr "Înregistrare index"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Label Color"
19131 msgstr "Culoare"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Cannot remove standard index"
19136 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
19139 #, fuzzy
19140 msgid "The default index cannot be removed."
19141 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Enter new index name"
19146 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Renaming failed"
19151 msgstr "Conversie fişier"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
19154 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19158 #, fuzzy
19159 msgid "unknown"
19160 msgstr "necunoscut"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19163 #, fuzzy
19164 msgid "shortcut"
19165 msgstr "&Accelerator:"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19168 #, fuzzy
19169 msgid "shortcuts"
19170 msgstr "&Accelerator:"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19173 msgid "lyxrc"
19174 msgstr "lyxrc"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19177 #, fuzzy
19178 msgid "package"
19179 msgstr "Spaţiu"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19182 #, fuzzy
19183 msgid "textclass"
19184 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19187 #, fuzzy
19188 msgid "menu"
19189 msgstr "minute"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19192 #, fuzzy
19193 msgid "icon"
19194 msgstr "pe"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19197 #, fuzzy
19198 msgid "buffer"
19199 msgstr "albastru"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19202 msgid "Shift-"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Control-"
19208 msgstr "Înregistrare"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Option-"
19213 msgstr "Opţiuni"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Command-"
19218 msgstr "&Comandă:"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Label"
19223 msgstr "&Etichetă"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19226 #, fuzzy
19227 msgid "No language"
19228 msgstr "limbaj"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Program Listing Settings"
19233 msgstr "Setări imprimantă"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19236 #, fuzzy
19237 msgid "No dialect"
19238 msgstr "implicit"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19241 #, fuzzy
19242 msgid "LaTeX Log"
19243 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Literate Programming Build Log"
19248 msgstr "Controlul versiunii|v"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19251 #, fuzzy
19252 msgid "lyx2lyx Error Log"
19253 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Version Control Log"
19258 msgstr "Controlul versiunii|v"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19261 #, fuzzy
19262 msgid "No LaTeX log file found."
19263 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19266 #, fuzzy
19267 msgid "No literate programming build log file found."
19268 msgstr "Controlul versiunii|v"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19271 #, fuzzy
19272 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19273 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19276 #, fuzzy
19277 msgid "No version control log file found."
19278 msgstr "Controlul versiunii|v"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Math Matrix"
19283 msgstr "Matrice"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Nomenclature"
19288 msgstr "Conjectură"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Note Settings"
19293 msgstr "opţiuni suplimentare"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Paragraph Settings"
19298 msgstr "Cheie bibliografică"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19301 msgid ""
19302 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19303 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19304 "\n"
19305 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19306 "the items is used."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Phantom Settings"
19312 msgstr "&Setări principale"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19315 #, fuzzy
19316 msgid "System files|#S#s"
19317 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19320 #, fuzzy
19321 msgid "User files|#U#u"
19322 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19325 msgid "Look & Feel"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Language Settings"
19331 msgstr "Setări imprimantă"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19334 #, fuzzy
19335 msgid "File Handling"
19336 msgstr "Modificare font|f"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Date format"
19341 msgstr "&Formatul datei:"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Keyboard/Mouse"
19346 msgstr "Tastatură"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Input Completion"
19351 msgstr "Caption"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Screen fonts"
19356 msgstr "Fonturi ecran"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19359 msgid "Colors"
19360 msgstr "Culori"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Paths"
19365 msgstr "Part"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Select directory for example files"
19370 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Select a document templates directory"
19375 msgstr "&Utilizează director temporar"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Select a temporary directory"
19380 msgstr "&Utilizează director temporar"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Select a backups directory"
19385 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Select a document directory"
19390 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19393 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19402 msgid "Spellchecker"
19403 msgstr "Verificator ortografic"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Converters"
19408 msgstr "&Convertoare"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19411 #, fuzzy
19412 msgid "File formats"
19413 msgstr "Formate de &fişier"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Format in use"
19418 msgstr "&Format:"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19421 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19425 msgid "LyX needs to be restarted!"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19429 msgid ""
19430 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19431 "restart."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Printer"
19437 msgstr "Imprimantă"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19440 #, fuzzy
19441 msgid "User interface"
19442 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Control"
19447 msgstr "Înregistrare"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Shortcuts"
19452 msgstr "&Accelerator:"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Function"
19457 msgstr "&Funcţii"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Shortcut"
19462 msgstr "&Accelerator:"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19465 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Mathematical Symbols"
19471 msgstr "Mathematica"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Document and Window"
19476 msgstr "Document nesalvat"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19479 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19483 #, fuzzy
19484 msgid "System and Miscellaneous"
19485 msgstr "Diverse AMS"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Res&tore"
19490 msgstr "&Reface"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19495 msgid "Failed to create shortcut"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19501 msgstr "necunoscut"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19504 msgid "Invalid or empty key sequence"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19511 "%2$s"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19518 "%2$s\n"
19519 "You need to remove that binding before creating a new one."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Identity"
19530 msgstr "&Indentare"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Choose bind file"
19535 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19538 #, fuzzy
19539 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19540 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Choose UI file"
19545 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19548 #, fuzzy
19549 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19550 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Choose keyboard map"
19555 msgstr "Cuvînt cheie"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19558 #, fuzzy
19559 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19560 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Choose personal dictionary"
19565 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19568 msgid "*.pws"
19569 msgstr "*.pws"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Print Document"
19574 msgstr "Documente"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Print to file"
19579 msgstr "Verteiler"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19582 msgid "PostScript files (*.ps)"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Index Settings"
19588 msgstr "Setări"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Cross-reference"
19593 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19596 #, fuzzy
19597 msgid "&Go Back"
19598 msgstr "&Global"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19601 msgid "Jump back"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Jump to label"
19607 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Find and Replace"
19612 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Send Document to Command"
19617 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Show File"
19622 msgstr "TitluScurt"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Error -> Cannot load file!"
19627 msgstr "Înlocuieşte"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19630 #, fuzzy, c-format
19631 msgid "%1$d words checked."
19632 msgstr "Formatez documentul..."
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19635 #, fuzzy
19636 msgid "One word checked."
19637 msgstr "Inserez documentul "
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Spelling check completed"
19642 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Basic Latin"
19647 msgstr "Stiluri BibTeX"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Latin-1 Supplement"
19652 msgstr "Suplimentar"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19655 msgid "Latin Extended-A"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19659 msgid "Latin Extended-B"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19663 #, fuzzy
19664 msgid "IPA Extensions"
19665 msgstr "E&xtensie:"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19668 msgid "Spacing Modifier Letters"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19672 msgid "Combining Diacritical Marks"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19676 msgid "Cyrillic"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Arabic"
19682 msgstr "Arabic (Arabi)"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19685 msgid "Devanagari"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Bengali"
19691 msgstr "Început"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19694 msgid "Gurmukhi"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Gujarati"
19700 msgstr "SubVariaţie"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19703 msgid "Oriya"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Tamil"
19709 msgstr "Mail"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19712 msgid "Telugu"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Kannada"
19718 msgstr "Canadian"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19721 msgid "Malayalam"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Lao"
19727 msgstr "Format|F"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Tibetan"
19732 msgstr "Tailandez"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Georgian"
19737 msgstr "German"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19740 msgid "Hangul Jamo"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Phonetic Extensions"
19746 msgstr "E&xtensie:"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19749 msgid "Latin Extended Additional"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19753 msgid "Greek Extended"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19757 #, fuzzy
19758 msgid "General Punctuation"
19759 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Superscripts and Subscripts"
19764 msgstr "Exponent|E"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19767 msgid "Currency Symbols"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19771 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19775 msgid "Letterlike Symbols"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Number Forms"
19781 msgstr "Numărul de linii"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Mathematical Operators"
19786 msgstr "Mathematica"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Miscellaneous Technical"
19791 msgstr "Diverse"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Control Pictures"
19796 msgstr "Conjectură"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19799 msgid "Optical Character Recognition"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19803 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Box Drawing"
19809 msgstr "Setări"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Block Elements"
19814 msgstr "Acknowledgments"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Geometric Shapes"
19819 msgstr "Format italic text"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Miscellaneous Symbols"
19824 msgstr "Diverse"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Dingbats"
19829 msgstr "Ding 1|#D"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19832 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19836 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19840 msgid "Hiragana"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Katakana"
19846 msgstr "Catalan"
19847
19848 # format
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Bopomofo"
19852 msgstr "&Josul rîndului"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19855 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19859 msgid "Kanbun"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19863 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19867 msgid "CJK Compatibility"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19871 msgid "CJK Unified Ideographs"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19875 msgid "Hangul Syllables"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19879 msgid "High Surrogates"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19883 msgid "Private Use High Surrogates"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19887 msgid "Low Surrogates"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19891 msgid "Private Use Area"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19895 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19899 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19903 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19907 msgid "Combining Half Marks"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19911 msgid "CJK Compatibility Forms"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19915 msgid "Small Form Variants"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19919 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19923 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Specials"
19929 msgstr "EmailSpecial"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19932 msgid "Linear B Syllabary"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19936 msgid "Linear B Ideograms"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Aegean Numbers"
19942 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19945 msgid "Ancient Greek Numbers"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Old Italic"
19951 msgstr "Italian"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Gothic"
19956 msgstr "Scoţian"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19959 msgid "Ugaritic"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19963 msgid "Old Persian"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Deseret"
19969 msgstr "Resetează"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Shavian"
19974 msgstr "Lituanian"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19977 msgid "Osmanya"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Cypriot Syllabary"
19983 msgstr "Corolar"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19986 msgid "Kharoshthi"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19990 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19994 msgid "Musical Symbols"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19998 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20002 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20006 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20010 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20014 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Tags"
20020 msgstr "Pagini"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20023 msgid "Variation Selectors Supplement"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20027 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20031 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Character: "
20037 msgstr "Caracter"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20040 msgid "Code Point: "
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Symbols"
20046 msgstr "Simbol:"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20049 msgid "Table Settings"
20050 msgstr "Setări tabel"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20053 msgid "Insert Table"
20054 msgstr "Inserează tabel"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20057 #, fuzzy
20058 msgid "TeX Information"
20059 msgstr "Informaţii TeX|X"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20062 msgid "No thesaurus available for this language!"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Outline"
20068 msgstr "Exterior ("
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20071 #, c-format
20072 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20076 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20080 #, fuzzy
20081 msgid " (unknown)"
20082 msgstr "necunoscut"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20085 #, fuzzy
20086 msgid "auto"
20087 msgstr "Dată"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20090 #, fuzzy
20091 msgid "off"
20092 msgstr "Offsets"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20095 #, c-format
20096 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Vertical Space Settings"
20102 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20105 #, fuzzy
20106 msgid "version "
20107 msgstr "Versiune"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20110 #, fuzzy
20111 msgid "unknown version"
20112 msgstr "necunoscut"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20115 msgid "Small-sized icons"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20119 msgid "Normal-sized icons"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20123 msgid "Big-sized icons"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20127 #, fuzzy, c-format
20128 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20129 msgstr "Caracteristici tabular"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Select template file"
20134 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Templates|#T#t"
20139 msgstr "Modele"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20143 #, fuzzy
20144 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20145 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Document not loaded."
20150 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Select document to open"
20155 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20159 msgid "Examples|#E#e"
20160 msgstr "Exemple|#E#e"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20163 #, fuzzy
20164 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20165 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20168 #, fuzzy
20169 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20170 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20173 #, fuzzy
20174 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20175 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20178 #, fuzzy
20179 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20180 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20183 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Invalid filename"
20187 msgstr "Fişiere instalate"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20190 #, c-format
20191 msgid ""
20192 "The directory in the given path\n"
20193 "%1$s\n"
20194 "does not exists."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20198 #, fuzzy, c-format
20199 msgid "Opening document %1$s..."
20200 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20203 #, fuzzy, c-format
20204 msgid "Document %1$s opened."
20205 msgstr "Documente"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Version control detected."
20210 msgstr "Controlul versiunii|v"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20213 #, fuzzy, c-format
20214 msgid "Could not open document %1$s"
20215 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Couldn't import file"
20220 msgstr "Înlocuieşte"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid "No information for importing the format %1$s."
20225 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "Select %1$s file to import"
20230 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20233 #, c-format
20234 msgid ""
20235 "The document %1$s already exists.\n"
20236 "\n"
20237 "Do you want to overwrite that document?"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Overwrite document?"
20243 msgstr "Salvare &documente"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid "Importing %1$s..."
20248 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20251 msgid "imported."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20255 #, fuzzy
20256 msgid "file not imported!"
20257 msgstr "Reconfigurează|R"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20260 msgid "Select LyX document to insert"
20261 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Select file to insert"
20266 msgstr "Selectează document fiu"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20269 #, fuzzy
20270 msgid "All Files (*)"
20271 msgstr "Închide"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Choose a filename to save document as"
20276 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20279 #, fuzzy
20280 msgid "&Rename"
20281 msgstr "&Elimină"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid ""
20286 "The document %1$s could not be saved.\n"
20287 "\n"
20288 "Do you want to rename the document and try again?"
20289 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20292 msgid "Rename and save?"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20296 #, fuzzy
20297 msgid "&Retry"
20298 msgstr "&Reface"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20301 #, c-format
20302 msgid ""
20303 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20304 "\n"
20305 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20309 msgid "&Discard"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Document not loaded"
20315 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Saving all documents..."
20320 msgstr "Formatez documentul..."
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20323 #, fuzzy
20324 msgid "All documents saved."
20325 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20328 #, c-format
20329 msgid "%1$s unknown command!"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20334 #, fuzzy
20335 msgid "LaTeX Source"
20336 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20339 msgid "DocBook Source"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Literate Source"
20345 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20348 #, fuzzy
20349 msgid " (version control)"
20350 msgstr "Controlul versiunii|v"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20353 #, fuzzy
20354 msgid " (version control, locking)"
20355 msgstr "Controlul versiunii|v"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20358 #, fuzzy
20359 msgid " (changed)"
20360 msgstr "Modificare font|f"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20363 msgid " (read only)"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Close File"
20369 msgstr "Închide"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Hide tab"
20374 msgstr "implicit"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Close tab"
20379 msgstr "Închide"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Wrap Float Settings"
20384 msgstr "opţiuni suplimentare"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20387 msgid "Click to detach"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20391 msgid "No Group"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Invisible"
20397 msgstr "TextInvizibil"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20400 #, fuzzy
20401 msgid "<No documents open>"
20402 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20405 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20409 #, fuzzy
20410 msgid "No custom insets defined!"
20411 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20414 #, fuzzy
20415 msgid "<No document open>"
20416 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Master Document"
20421 msgstr "Salvare &documente"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20424 msgid "Open Navigator..."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Other Lists"
20430 msgstr "Alte setări de font"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20433 #, fuzzy
20434 msgid "<Empty table of contents>"
20435 msgstr "Cuprins|C"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Other Toolbars"
20440 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20443 #, fuzzy
20444 msgid "No branches set for document!"
20445 msgstr "Documente"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Index Entry|d"
20450 msgstr "Înregistrare index"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Index Entry"
20456 msgstr "Înregistrare index"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20459 #, fuzzy
20460 msgid "No Citation in Scope!"
20461 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20464 #, fuzzy
20465 msgid "No action defined!"
20466 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20469 #, fuzzy
20470 msgid "space"
20471 msgstr "În&locuieşte"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20474 msgid ""
20475 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20476 "characters:\n"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Could not update TeX information"
20482 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20485 #, fuzzy, c-format
20486 msgid "The script `%s' failed."
20487 msgstr "Dicţionar"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20490 #, fuzzy
20491 msgid "All Files "
20492 msgstr "Închide"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Table of Contents"
20497 msgstr "Cuprins|C"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Child Documents"
20502 msgstr "Documente"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20505 #, fuzzy
20506 msgid "List of Graphics"
20507 msgstr "Listă de tabele"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20510 #, fuzzy
20511 msgid "List of Equations"
20512 msgstr "Listă de figuri"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20515 #, fuzzy
20516 msgid "List of Footnotes"
20517 msgstr "Listă de figuri"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20520 #, fuzzy
20521 msgid "List of Listings"
20522 msgstr "Listă de figuri"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20525 #, fuzzy
20526 msgid "List of Indexes"
20527 msgstr "Listă de tabele"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20530 #, fuzzy
20531 msgid "List of Marginal notes"
20532 msgstr "Listă de tabele"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20535 #, fuzzy
20536 msgid "List of Notes"
20537 msgstr "Listă de tabele"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20540 #, fuzzy
20541 msgid "List of Citations"
20542 msgstr "Listă de figuri"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Labels and References"
20547 msgstr "Toate referinţele necitate"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20550 #, fuzzy
20551 msgid "List of Branches"
20552 msgstr "Listă de tabele"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20555 #, fuzzy
20556 msgid "List of Changes"
20557 msgstr "Listă de tabele"
20558
20559 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20561 msgid ""
20562 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20563 "file through LaTeX: "
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/insets/Inset.cpp:343
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Opened inset"
20569 msgstr "Deschidere"
20570
20571 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20572 msgid "Keys must be unique!"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "The key %1$s already exists,\n"
20579 "it will be changed to %2$s."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20586 "If you proceed, all of them will be opened."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Open Databases?"
20592 msgstr "&Baze de date"
20593
20594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20595 msgid "&Proceed"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20599 #, fuzzy
20600 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20601 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20602
20603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Databases:"
20606 msgstr "&Baze de date"
20607
20608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Style File:"
20611 msgstr "Închide"
20612
20613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Lists:"
20616 msgstr "Listă"
20617
20618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20619 msgid "included in TOC"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Export Warning!"
20625 msgstr "Atenţie!"
20626
20627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20628 msgid ""
20629 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20630 "BibTeX will be unable to find them."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20634 msgid ""
20635 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20636 "BibTeX will be unable to find it."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20640 #, fuzzy
20641 msgid "simple frame"
20642 msgstr "cadru \"inset\""
20643
20644 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20645 #, fuzzy
20646 msgid "frameless"
20647 msgstr "Parametrii"
20648
20649 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20650 msgid "simple frame, page breaks"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20654 msgid "oval, thin"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20658 msgid "oval, thick"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20662 msgid "drop shadow"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20666 #, fuzzy
20667 msgid "shaded background"
20668 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20669
20670 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20671 #, fuzzy
20672 msgid "double frame"
20673 msgstr "dublu"
20674
20675 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Opened Box Inset"
20678 msgstr "Deschidere"
20679
20680 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20681 #, fuzzy, c-format
20682 msgid "%1$s (%2$s)"
20683 msgstr "%1$s şi %2$s"
20684
20685 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20686 #, fuzzy, c-format
20687 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20688 msgstr "%1$s şi %2$s"
20689
20690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Opened Branch Inset"
20693 msgstr "CenteredCaption"
20694
20695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20696 #, fuzzy
20697 msgid "active"
20698 msgstr "acute"
20699
20700 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20701 msgid "non-active"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20705 #, fuzzy, c-format
20706 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20707 msgstr "%1$s şi %2$s"
20708
20709 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Branch: "
20712 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20713
20714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20715 msgid "Branch (child only): "
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Undef: "
20721 msgstr "MyRef"
20722
20723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20724 #, fuzzy
20725 msgid "branch"
20726 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20727
20728 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Opened Caption Inset"
20731 msgstr "CenteredCaption"
20732
20733 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20734 #, c-format
20735 msgid "Sub-%1$s"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20739 #, fuzzy
20740 msgid "not cited"
20741 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20742
20743 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20744 #, fuzzy
20745 msgid "No bibliography defined!"
20746 msgstr "Cheia bibliografica"
20747
20748 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20749 #, fuzzy
20750 msgid "No citations selected!"
20751 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20752
20753 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20754 #, fuzzy
20755 msgid "LaTeX Command: "
20756 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20757
20758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20759 #, fuzzy
20760 msgid "InsetCommand Error: "
20761 msgstr "Comenda de indexare"
20762
20763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Incompatible command name."
20766 msgstr "Comenda de indexare"
20767
20768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20769 #, fuzzy
20770 msgid "InsetCommandParams Error: "
20771 msgstr "Comenda de indexare"
20772
20773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20774 #, fuzzy
20775 msgid "InsetCommandParams: "
20776 msgstr "Comenda de indexare"
20777
20778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Unknown parameter name: "
20781 msgstr "necunoscut"
20782
20783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20784 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Opened ERT Inset"
20790 msgstr "Deschidere"
20791
20792 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20793 #, fuzzy, c-format
20794 msgid "External template %1$s is not installed"
20795 msgstr "Aplicaţii externe"
20796
20797 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Opened Flex Inset"
20800 msgstr "Deschidere"
20801
20802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20803 #, fuzzy
20804 msgid "float: "
20805 msgstr "notă subsol"
20806
20807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Opened Float Inset"
20810 msgstr "Deschidere"
20811
20812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20813 #, fuzzy
20814 msgid "float"
20815 msgstr "notă subsol"
20816
20817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20818 #, fuzzy
20819 msgid "subfloat: "
20820 msgstr "notă subsol"
20821
20822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20823 #, fuzzy
20824 msgid " (sideways)"
20825 msgstr "Roteşte lateral"
20826
20827 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20828 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20832 #, fuzzy, c-format
20833 msgid "List of %1$s"
20834 msgstr "Listă de tabele"
20835
20836 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Opened Footnote Inset"
20839 msgstr "Deschidere"
20840
20841 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20842 #, fuzzy
20843 msgid "footnote"
20844 msgstr "Notă de subsol"
20845
20846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20847 #, fuzzy, c-format
20848 msgid ""
20849 "Could not copy the file\n"
20850 "%1$s\n"
20851 "into the temporary directory."
20852 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20853
20854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
20855 #, c-format
20856 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
20860 #, fuzzy, c-format
20861 msgid "Graphics file: %1$s"
20862 msgstr "Grafică"
20863
20864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Verbatim Input"
20867 msgstr "Verbatim"
20868
20869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Verbatim Input*"
20872 msgstr "Verbatim"
20873
20874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20875 msgid "Recursive input"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20879 #, c-format
20880 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20884 #, c-format
20885 msgid ""
20886 "Included file `%1$s'\n"
20887 "has textclass `%2$s'\n"
20888 "while parent file has textclass `%3$s'."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20892 msgid "Different textclasses"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20896 #, c-format
20897 msgid ""
20898 "Included file `%1$s'\n"
20899 "uses module `%2$s'\n"
20900 "which is not used in parent file."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Module not found"
20906 msgstr "Reconfigurează|R"
20907
20908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Index sorting failed"
20911 msgstr "Conversie fişier"
20912
20913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20914 #, c-format
20915 msgid ""
20916 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20917 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20918 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20919 "explained in the User Guide."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
20923 #, fuzzy
20924 msgid "unknown type!"
20925 msgstr "necunoscut"
20926
20927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Unknown index type!"
20930 msgstr "necunoscut"
20931
20932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20933 #, fuzzy, c-format
20934 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20935 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20936
20937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20938 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20942 #, fuzzy
20943 msgid "undefined"
20944 msgstr "underline"
20945
20946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20947 #, fuzzy
20948 msgid "yes"
20949 msgstr "Stil"
20950
20951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20952 #, fuzzy
20953 msgid "no"
20954 msgstr "Des-face"
20955
20956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Unknown buffer info"
20959 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20960
20961 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20962 msgid "Label names must be unique!"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "The label %1$s already exists,\n"
20969 "it will be changed to %2$s."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20973 msgid "DUPLICATE: "
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Opened Listing Inset"
20979 msgstr "CenteredCaption"
20980
20981 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20982 msgid "no more lstline delimiters available"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Running out of delimiters"
20988 msgstr "Inserează delimitatorii"
20989
20990 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20991 msgid ""
20992 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20993 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20994 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20995 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20996 "must investigate!"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21002 msgstr "caracter special"
21003
21004 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
21005 #, c-format
21006 msgid ""
21007 "The following characters in one of the program listings are\n"
21008 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21009 "%1$s."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21013 msgid "A value is expected."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21022 msgid "Unbalanced braces!"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21026 msgid "Please specify true or false."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21030 msgid "Only true or false is allowed."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21034 msgid "Please specify an integer value."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21038 msgid "An integer is expected."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21042 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21046 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21050 #, c-format
21051 msgid "Please specify one of %1$s."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21055 #, c-format
21056 msgid "Try one of %1$s."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21060 #, c-format
21061 msgid "I guess you mean %1$s."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21065 #, c-format
21066 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21070 #, c-format
21071 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21075 msgid ""
21076 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21080 msgid ""
21081 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21082 "trblTRBL"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21086 msgid ""
21087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21088 "right, bottom left and top left corner."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21092 msgid "Enter something like \\color{white}"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21096 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21100 msgid "auto, last or a number"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21104 msgid ""
21105 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21106 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21107 "defining a listing inset)"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21111 msgid ""
21112 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21113 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21114 "a listing inset)"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21120 msgstr "necunoscut"
21121
21122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21123 #, fuzzy, c-format
21124 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21125 msgstr "necunoscut"
21126
21127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21128 #, fuzzy, c-format
21129 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21130 msgstr "necunoscut"
21131
21132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21133 #, fuzzy, c-format
21134 msgid "Parameter %1$s: "
21135 msgstr " Macro: %s: "
21136
21137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21138 #, fuzzy, c-format
21139 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21140 msgstr "necunoscut"
21141
21142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21143 #, fuzzy, c-format
21144 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21145 msgstr " Macro: %s: "
21146
21147 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21150 msgstr "Notă marginală|m"
21151
21152 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21153 #, fuzzy
21154 msgid "New Page"
21155 msgstr "Ş&terge"
21156
21157 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Clear Page"
21160 msgstr "Ş&terge"
21161
21162 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Clear Double Page"
21165 msgstr "Ş&terge"
21166
21167 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Nom: "
21170 msgstr "Notă"
21171
21172 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Nomenclature Symbol: "
21175 msgstr "Conjectură"
21176
21177 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Description: "
21180 msgstr "Descriere"
21181
21182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Sorting: "
21185 msgstr "Formatatare"
21186
21187 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21188 msgid "Note[[InsetNote]]"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Greyed out"
21194 msgstr "Deschidere"
21195
21196 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Opened Note Inset"
21199 msgstr "Deschidere"
21200
21201 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21204 msgstr "CenteredCaption"
21205
21206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21207 #, fuzzy
21208 msgid "HPhantom"
21209 msgstr "Esperanto"
21210
21211 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21212 #, fuzzy
21213 msgid "VPhantom"
21214 msgstr "Esperanto"
21215
21216 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Opened Phantom Inset"
21219 msgstr "CenteredCaption"
21220
21221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
21222 #, fuzzy
21223 msgid "phantom"
21224 msgstr "Esperanto"
21225
21226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
21227 #, fuzzy
21228 msgid "hphantom"
21229 msgstr "Esperanto"
21230
21231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
21232 #, fuzzy
21233 msgid "vphantom"
21234 msgstr "Esperanto"
21235
21236 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21237 msgid "BROKEN: "
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Ref: "
21243 msgstr "MyRef"
21244
21245 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Equation"
21248 msgstr "Citat"
21249
21250 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21251 #, fuzzy
21252 msgid "EqRef: "
21253 msgstr "MyRef"
21254
21255 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Page Number"
21258 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21259
21260 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Page: "
21263 msgstr "Pagini"
21264
21265 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Textual Page Number"
21268 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21269
21270 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21271 #, fuzzy
21272 msgid "TextPage: "
21273 msgstr "Text după"
21274
21275 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21276 msgid "Standard+Textual Page"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Ref+Text: "
21282 msgstr "Text"
21283
21284 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21285 msgid "PrettyRef"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21289 #, fuzzy
21290 msgid "FormatRef: "
21291 msgstr "F&ormat:"
21292
21293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Interword Space"
21296 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21297
21298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Protected Space"
21301 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21302
21303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Thin Space"
21306 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21307
21308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Medium Space"
21311 msgstr "Mediu"
21312
21313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Thick Space"
21316 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21317
21318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Quad Space"
21321 msgstr "Spaţiu"
21322
21323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21324 #, fuzzy
21325 msgid "QQuad Space"
21326 msgstr "Spaţiu"
21327
21328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Enspace"
21331 msgstr "În&locuieşte"
21332
21333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21334 msgid "Enskip"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Negative Thin Space"
21340 msgstr "Mediu"
21341
21342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Negative Medium Space"
21345 msgstr "Mediu"
21346
21347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Negative Thick Space"
21350 msgstr "Mediu"
21351
21352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Protected Horizontal Fill"
21355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21356
21357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21360 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21361
21362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21365 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21366
21367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21370 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21371
21372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21375 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21376
21377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21380 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21381
21382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21385 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21386
21387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21388 #, fuzzy, c-format
21389 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21390 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21391
21392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21393 #, fuzzy, c-format
21394 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21396
21397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Unknown TOC type"
21400 msgstr "necunoscut"
21401
21402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Opened table"
21405 msgstr "Deschide un fişier"
21406
21407 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21408 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Opened Text Inset"
21414 msgstr "Deschidere"
21415
21416 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Vertical Space"
21419 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21420
21421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21422 #, fuzzy
21423 msgid "wrap: "
21424 msgstr "Scrap"
21425
21426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Opened Wrap Inset"
21429 msgstr "CenteredCaption"
21430
21431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21432 #, fuzzy
21433 msgid "wrap"
21434 msgstr "Scrap"
21435
21436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Not shown."
21439 msgstr "Notaţie"
21440
21441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21442 msgid "Loading..."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Converting to loadable format..."
21448 msgstr "Inserează un flotant"
21449
21450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21451 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Scaling etc..."
21457 msgstr "Place"
21458
21459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Ready to display"
21462 msgstr "Afişare inset ERT"
21463
21464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21465 #, fuzzy
21466 msgid "No file found!"
21467 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21468
21469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21470 msgid "Error converting to loadable format"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Error loading file into memory"
21476 msgstr "Listă de slide-uri"
21477
21478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21479 msgid "Error generating the pixmap"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21483 #, fuzzy
21484 msgid "No image"
21485 msgstr "Modificare font|f"
21486
21487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Preview loading"
21490 msgstr "Previzualizează|#P"
21491
21492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Preview ready"
21495 msgstr "Previzualizează|#P"
21496
21497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Preview failed"
21500 msgstr "Interval de salvare automată:"
21501
21502 #: src/lengthcommon.cpp:37
21503 msgid "sp"
21504 msgstr "sp"
21505
21506 #: src/lengthcommon.cpp:37
21507 msgid "pt"
21508 msgstr "pt"
21509
21510 #: src/lengthcommon.cpp:37
21511 msgid "bp"
21512 msgstr "bp"
21513
21514 #: src/lengthcommon.cpp:37
21515 msgid "dd"
21516 msgstr "dd"
21517
21518 #: src/lengthcommon.cpp:37
21519 msgid "mm"
21520 msgstr "mm"
21521
21522 #: src/lengthcommon.cpp:37
21523 msgid "pc"
21524 msgstr "pc"
21525
21526 #: src/lengthcommon.cpp:38
21527 msgid "cc[[unit of measure]]"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/lengthcommon.cpp:38
21531 msgid "cm"
21532 msgstr "cm"
21533
21534 #: src/lengthcommon.cpp:38
21535 msgid "ex"
21536 msgstr "ex"
21537
21538 #: src/lengthcommon.cpp:38
21539 msgid "em"
21540 msgstr "em"
21541
21542 #: src/lengthcommon.cpp:39
21543 msgid "mu[[unit of measure]]"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/lengthcommon.cpp:39
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Text Width %"
21549 msgstr "Lăţime fixă"
21550
21551 #: src/lengthcommon.cpp:40
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Column Width %"
21554 msgstr "Lăţime coloană"
21555
21556 #: src/lengthcommon.cpp:40
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Page Width %"
21559 msgstr "Etichetează cu"
21560
21561 #: src/lengthcommon.cpp:40
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Line Width %"
21564 msgstr "Etichetează cu"
21565
21566 #: src/lengthcommon.cpp:41
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Text Height %"
21569 msgstr "Copyright"
21570
21571 #: src/lengthcommon.cpp:41
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Page Height %"
21574 msgstr "Copyright"
21575
21576 #: src/lyxfind.cpp:138
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Search error"
21579 msgstr "Caută"
21580
21581 #: src/lyxfind.cpp:138
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Search string is empty"
21584 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21585
21586 #: src/lyxfind.cpp:322
21587 #, fuzzy
21588 msgid "String has been replaced."
21589 msgstr "Înlocuieşte"
21590
21591 #: src/lyxfind.cpp:325
21592 #, fuzzy
21593 msgid " strings have been replaced."
21594 msgstr "Înlocuieşte"
21595
21596 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21597 msgid "Wrap search ?"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/lyxfind.cpp:937
21601 msgid ""
21602 "End of document reached while searching forward\n"
21603 "\n"
21604 "Continue searching from beginning ?"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21608 #, fuzzy
21609 msgid "&Yes"
21610 msgstr "L&inii"
21611
21612 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21613 #, fuzzy
21614 msgid "&No"
21615 msgstr "Notă"
21616
21617 #: src/lyxfind.cpp:996
21618 msgid ""
21619 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21620 "\n"
21621 "Continue searching from end ?"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/lyxfind.cpp:1035
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Search text is empty!"
21627 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21628
21629 #: src/lyxfind.cpp:1051
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Invalid regular expression!"
21632 msgstr "Expresie regulară"
21633
21634 #: src/lyxfind.cpp:1056
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Match not found!"
21637 msgstr "Reconfigurează|R"
21638
21639 #: src/lyxfind.cpp:1062
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Match found!"
21642 msgstr "Reconfigurează|R"
21643
21644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21645 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21646 #, c-format
21647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21651 #, c-format
21652 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21656 #, c-format
21657 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Only one row"
21663 msgstr "Doar pe slideuri"
21664
21665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Only one column"
21668 msgstr "Şterge coloana|o"
21669
21670 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21671 #, fuzzy
21672 msgid "No hline to delete"
21673 msgstr "Nimic de indexat"
21674
21675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21676 #, fuzzy
21677 msgid "No vline to delete"
21678 msgstr "Nimic de indexat"
21679
21680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21681 #, fuzzy, c-format
21682 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21683 msgstr "Caracteristici tabular"
21684
21685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21686 #, fuzzy
21687 msgid "No number"
21688 msgstr "msnumber"
21689
21690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Number"
21693 msgstr "&Numerotare"
21694
21695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21696 #, c-format
21697 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21701 #, c-format
21702 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21706 #, c-format
21707 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21711 msgid "create new math text environment ($...$)"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21715 msgid "entered math text mode (textrm)"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21719 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21723 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21727 msgid "Standard[[mathref]]"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21731 #, fuzzy
21732 msgid "optional"
21733 msgstr "&Orizontal:"
21734
21735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21736 msgid "TeX"
21737 msgstr "TeX"
21738
21739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21740 #, fuzzy
21741 msgid "math macro"
21742 msgstr "fundal mod matematic"
21743
21744 #: src/output.cpp:37
21745 #, fuzzy, c-format
21746 msgid ""
21747 "Could not open the specified document\n"
21748 "%1$s."
21749 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21750
21751 #: src/output_plaintext.cpp:136
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Abstract: "
21754 msgstr "Abstract "
21755
21756 #: src/output_plaintext.cpp:148
21757 #, fuzzy
21758 msgid "References: "
21759 msgstr "Referinţe"
21760
21761 #: src/support/Package.cpp:435
21762 #, fuzzy
21763 msgid "LyX binary not found"
21764 msgstr "Reconfigurează|R"
21765
21766 #: src/support/Package.cpp:436
21767 #, c-format
21768 msgid ""
21769 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/support/Package.cpp:555
21773 #, c-format
21774 msgid ""
21775 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21776 "\t%1$s\n"
21777 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21778 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21782 #, fuzzy
21783 msgid "File not found"
21784 msgstr "Reconfigurează|R"
21785
21786 #: src/support/Package.cpp:637
21787 #, c-format
21788 msgid ""
21789 "Invalid %1$s switch.\n"
21790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/support/Package.cpp:664
21794 #, c-format
21795 msgid ""
21796 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21797 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/support/Package.cpp:688
21801 #, c-format
21802 msgid ""
21803 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21804 "%2$s is not a directory."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/support/Package.cpp:690
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Directory not found"
21810 msgstr "Reconfigurează|R"
21811
21812 #: src/support/debug.cpp:38
21813 #, fuzzy
21814 msgid "No debugging message"
21815 msgstr "(nu există mesaje)"
21816
21817 #: src/support/debug.cpp:39
21818 #, fuzzy
21819 msgid "General information"
21820 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21821
21822 #: src/support/debug.cpp:40
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Program initialisation"
21825 msgstr "Listare program"
21826
21827 #: src/support/debug.cpp:41
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Keyboard events handling"
21830 msgstr "Modificare font|f"
21831
21832 #: src/support/debug.cpp:42
21833 #, fuzzy
21834 msgid "GUI handling"
21835 msgstr "Modificare font|f"
21836
21837 #: src/support/debug.cpp:43
21838 msgid "Lyxlex grammar parser"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/support/debug.cpp:44
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Configuration files reading"
21844 msgstr "Listă de slide-uri"
21845
21846 #: src/support/debug.cpp:45
21847 msgid "Custom keyboard definition"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/support/debug.cpp:46
21851 msgid "LaTeX generation/execution"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/support/debug.cpp:47
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Math editor"
21857 msgstr "MathLetters"
21858
21859 #: src/support/debug.cpp:48
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Font handling"
21862 msgstr "Modificare font|f"
21863
21864 #: src/support/debug.cpp:49
21865 msgid "Textclass files reading"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/support/debug.cpp:50
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Version control"
21871 msgstr "Controlul versiunii|v"
21872
21873 #: src/support/debug.cpp:51
21874 #, fuzzy
21875 msgid "External control interface"
21876 msgstr "Material extern"
21877
21878 #: src/support/debug.cpp:52
21879 msgid "Undo/Redo mechanism"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/support/debug.cpp:53
21883 #, fuzzy
21884 msgid "User commands"
21885 msgstr "Comenzi utilizator"
21886
21887 #: src/support/debug.cpp:54
21888 msgid "The LyX Lexxer"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/support/debug.cpp:55
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Dependency information"
21894 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21895
21896 #: src/support/debug.cpp:56
21897 #, fuzzy
21898 msgid "LyX Insets"
21899 msgstr "Inserare|I"
21900
21901 #: src/support/debug.cpp:57
21902 msgid "Files used by LyX"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/support/debug.cpp:58
21906 msgid "Workarea events"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/support/debug.cpp:59
21910 msgid "Insettext/tabular messages"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/support/debug.cpp:60
21914 msgid "Graphics conversion and loading"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/support/debug.cpp:61
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Change tracking"
21920 msgstr "Modifică limbajul"
21921
21922 #: src/support/debug.cpp:62
21923 #, fuzzy
21924 msgid "External template/inset messages"
21925 msgstr "Aplicaţii externe"
21926
21927 #: src/support/debug.cpp:63
21928 msgid "RowPainter profiling"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/support/debug.cpp:64
21932 msgid "scrolling debugging"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/support/debug.cpp:65
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Math macros"
21938 msgstr "fundal mod matematic"
21939
21940 #: src/support/debug.cpp:66
21941 msgid "RTL/Bidi"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/support/debug.cpp:67
21945 msgid "Locale/Internationalisation"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/support/debug.cpp:68
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21951 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21952
21953 #: src/support/debug.cpp:69
21954 msgid "Developers' general debug messages"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/support/debug.cpp:70
21958 msgid "All debugging messages"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/support/debug.cpp:115
21962 #, c-format
21963 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/support/filetools.cpp:247
21967 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21968 msgstr "ro"
21969
21970 #: src/support/os_win32.cpp:324
21971 #, fuzzy
21972 msgid "System file not found"
21973 msgstr "Reconfigurează|R"
21974
21975 #: src/support/os_win32.cpp:325
21976 msgid ""
21977 "Unable to load shfolder.dll\n"
21978 "Please install."
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/support/os_win32.cpp:330
21982 #, fuzzy
21983 msgid "System function not found"
21984 msgstr "Reconfigurează|R"
21985
21986 #: src/support/os_win32.cpp:331
21987 msgid ""
21988 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21989 "Don't know how to proceed. Sorry."
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/support/userinfo.cpp:45
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Unknown user"
21995 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21996
21997 #~ msgid "B&rowse..."
21998 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
21999
22000 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22001 #~ msgstr "Numărul de copii"
22002
22003 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22004 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22005
22006 #~ msgid "Ne&w"
22007 #~ msgstr "Nou"
22008
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22011 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22015 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22016
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "Spellchecker error"
22019 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22020
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22023 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22027 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22028
22029 #~ msgid "LangHeader"
22030 #~ msgstr "Antet"
22031
22032 #~ msgid "Language Header:"
22033 #~ msgstr "Antet limbaj"
22034
22035 #~ msgid "Language:"
22036 #~ msgstr "&Limbaj:"
22037
22038 #~ msgid "LastLanguage"
22039 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22040
22041 #~ msgid "Last Language:"
22042 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22043
22044 #~ msgid "LangFooter"
22045 #~ msgstr "Subsol:"
22046
22047 #~ msgid "Language Footer:"
22048 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22049
22050 #~ msgid "End"
22051 #~ msgstr "Sfîrşit"
22052
22053 #~ msgid "End of CV"
22054 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22055
22056 #~ msgid "Computer"
22057 #~ msgstr "Calculator"
22058
22059 #~ msgid "Computer:"
22060 #~ msgstr "Calculator:"
22061
22062 #~ msgid "EmptySection"
22063 #~ msgstr "Secţiune goală"
22064
22065 #~ msgid "Empty Section"
22066 #~ msgstr "Secţiune goală"
22067
22068 #~ msgid "CloseSection"
22069 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22070
22071 #~ msgid "Close Section"
22072 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22073
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Phantom Text"
22076 #~ msgstr "Place"
22077
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "RegExp"
22080 #~ msgstr "exp"
22081
22082 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22083 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22084
22085 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22086 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22087
22088 #~ msgid "&Postscript driver:"
22089 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22090
22091 #~ msgid "No Table of contents"
22092 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22093
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "Append Parameter"
22096 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22097
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22100 #~ msgstr "Parametrii listă"
22101
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22104 #~ msgstr "Parametrii listă"
22105
22106 #, fuzzy
22107 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22108 #~ msgstr "CenteredCaption"
22109
22110 #~ msgid "&Default language:"
22111 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22112
22113 #~ msgid "&roff command:"
22114 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22115
22116 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22117 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22118
22119 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22120 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid ""
22124 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22125 #~ "You may not have the right languages installed."
22126 #~ msgstr ""
22127 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22128 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22129
22130 #~ msgid ""
22131 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22132 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22133 #~ msgstr ""
22134 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22135 #~ "Este acesta configurat corect?"
22136
22137 #, fuzzy
22138 #~ msgid ""
22139 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22140 #~ "`%2$s'."
22141 #~ msgstr ""
22142 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22143 #~ "codajul `%2$s'."
22144
22145 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22146 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22147
22148 #, fuzzy
22149 #~ msgid ""
22150 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22151 #~ "encoding `%2$s'."
22152 #~ msgstr ""
22153 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22154 #~ "codajul `%2$s'."
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid ""
22158 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22159 #~ "encoding `%2$s'."
22160 #~ msgstr ""
22161 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22162 #~ "codajul `%2$s'."
22163
22164 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22165 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22166
22167 #~ msgid "ispell"
22168 #~ msgstr "ispell"
22169
22170 #~ msgid "aspell"
22171 #~ msgstr "aspell"
22172
22173 #~ msgid "hspell"
22174 #~ msgstr "hspell"
22175
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "*.ispell"
22178 #~ msgstr "ispell"
22179
22180 #, fuzzy
22181 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22182 #~ msgstr " Macro: %s: "
22183
22184 #, fuzzy
22185 #~ msgid "figure"
22186 #~ msgstr "Figură"
22187
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid "table"
22190 #~ msgstr "Tabel"
22191
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "algorithm"
22194 #~ msgstr "Algoritm"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "tableau"
22198 #~ msgstr "Tabel"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "keywords"
22202 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22203
22204 #~ msgid "Table of Contents|a"
22205 #~ msgstr "Cuprins|C"
22206
22207 #~ msgid "FAQ|F"
22208 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22209
22210 #~ msgid "Slidecontents"
22211 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22212
22213 #, fuzzy
22214 #~ msgid "Progress Contents"
22215 #~ msgstr "ProgressContents"
22216
22217 #~ msgid "LinuxDoc"
22218 #~ msgstr "LinuxDoc"
22219
22220 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22221 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22222
22223 #~ msgid "&Options:"
22224 #~ msgstr "&Opţiuni:"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22228 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22229
22230 #~ msgid "."
22231 #~ msgstr "."
22232
22233 #~ msgid "American"
22234 #~ msgstr "American"
22235
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22238 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22239
22240 #~ msgid "Austrian"
22241 #~ msgstr "Austriac"
22242
22243 #~ msgid "British"
22244 #~ msgstr "Britanic"
22245
22246 #~ msgid "Canadian"
22247 #~ msgstr "Canadian"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "Gruß:"
22251 #~ msgstr "Gruss:"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "Reference\t"
22255 #~ msgstr "Referinţă"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22259 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22263 #~ msgstr "Adresă returnare"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22267 #~ msgstr "RetourAdresse"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22271 #~ msgstr "Postvermerk"
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22275 #~ msgstr "IhrZeichen"
22276
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22279 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22283 #~ msgstr "MeinZeichen"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22287 #~ msgstr "Unterschrift"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Stadt:"
22291 #~ msgstr "Stadt:"
22292
22293 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22294 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22295
22296 #, fuzzy
22297 #~ msgid "LaTeX default"
22298 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22299
22300 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22301 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22302
22303 #, fuzzy
22304 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22305 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22306
22307 #, fuzzy
22308 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22309 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22310
22311 #, fuzzy
22312 #~ msgid "Class not found"
22313 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22314
22315 #~ msgid ""
22316 #~ "Layout had to be changed from\n"
22317 #~ "%1$s to %2$s\n"
22318 #~ "because of class conversion from\n"
22319 #~ "%3$s to %4$s"
22320 #~ msgstr ""
22321 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22322 #~ "%1$s la %2$s\n"
22323 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22324 #~ "%3$s la %4$s"
22325
22326 #, fuzzy
22327 #~ msgid "Changed Layout"
22328 #~ msgstr "?Layout modificat"
22329
22330 #, fuzzy
22331 #~ msgid "Unknown layout"
22332 #~ msgstr "necunoscut"
22333
22334 #, fuzzy
22335 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22336 #~ msgstr "CenteredCaption"
22337
22338 #~ msgid "Display image in LyX"
22339 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22340
22341 #~ msgid "Screen display"
22342 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22343
22344 #~ msgid "Monochrome"
22345 #~ msgstr "Monocrom"
22346
22347 #~ msgid "Grayscale"
22348 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22349
22350 #~ msgid "Preview"
22351 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22352
22353 #~ msgid "%"
22354 #~ msgstr "%"
22355
22356 #~ msgid "&Display:"
22357 #~ msgstr "Afişare:"
22358
22359 #~ msgid "Sca&le:"
22360 #~ msgstr "Scalare:"
22361
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid "Scr&een Display:"
22364 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22365
22366 #~ msgid "Do not display"
22367 #~ msgstr "Nu afişa"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Unknown Info: "
22371 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22375 #~ msgstr "necunoscut"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22379 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "Clear group"
22383 #~ msgstr "Ş&terge"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid " (auto)"
22387 #~ msgstr "Dată"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22391 #~ msgstr "&Comută tot"
22392
22393 #~ msgid "Edit the file externally"
22394 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22395
22396 #~ msgid "&Edit File..."
22397 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22398
22399 #~ msgid "LyX View"
22400 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22401
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "Movie"
22404 #~ msgstr "Mai mult"
22405
22406 #~ msgid "<- C&lear"
22407 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22408
22409 #~ msgid "A&pply"
22410 #~ msgstr "&Aplică"
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "Clear"
22414 #~ msgstr "Ş&terge"
22415
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "Add"
22418 #~ msgstr "&Adaugă"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "E&mbed"
22422 #~ msgstr "Înca&drat"
22423
22424 #~ msgid "&Center"
22425 #~ msgstr "Centrat"
22426
22427 #, fuzzy
22428 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22429 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22433 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid " writing embedded files."
22437 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22438
22439 #, fuzzy
22440 #~ msgid " could not write embedded files!"
22441 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22442
22443 #, fuzzy
22444 #~ msgid "Failed to extract file"
22445 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22446
22447 #, fuzzy
22448 #~ msgid "Copy file failure"
22449 #~ msgstr "Înlocuieşte"
22450
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid "Failed to embed file"
22453 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22454
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22457 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "Failed to open file"
22461 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "Sync file failure"
22465 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "Packing all files"
22469 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Failed to write file"
22473 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
22474
22475 #, fuzzy
22476 #~ msgid "Save failure"
22477 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22478
22479 #, fuzzy
22480 #~ msgid "Extra embedded file"
22481 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22482
22483 #, fuzzy
22484 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22485 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Enspace|E"
22489 #~ msgstr "În&locuieşte"
22490
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid "Document could not be read"
22493 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "%1$s could not be read."
22497 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22498
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22501 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "Properties...|P"
22505 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "New Line|e"
22509 #~ msgstr "Delimitator"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Line Break|B"
22513 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "line break"
22517 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22521 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22522
22523 #, fuzzy
22524 #~ msgid "Links"
22525 #~ msgstr "Listă"
22526
22527 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22528 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22529
22530 #, fuzzy
22531 #~ msgid "Swap Rows|S"
22532 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22533
22534 #, fuzzy
22535 #~ msgid "Swap Columns|w"
22536 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22537
22538 #, fuzzy
22539 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22540 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22541
22542 #, fuzzy
22543 #~ msgid "true"
22544 #~ msgstr "Stradă"
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "false"
22548 #~ msgstr "Caz"
22549
22550 #, fuzzy
22551 #~ msgid "&float"
22552 #~ msgstr "notă subsol"
22553
22554 #~ msgid "S&ubfigure"
22555 #~ msgstr "Subf&igură"
22556
22557 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22558 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22559
22560 #~ msgid "Ca&ption:"
22561 #~ msgstr "&Titlu:"
22562
22563 #~ msgid "Show ERT inline"
22564 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22565
22566 #~ msgid "&Inline"
22567 #~ msgstr "În-&linie"
22568
22569 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22570 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22571
22572 #~ msgid "Framed in box"
22573 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22574
22575 #~ msgid "&Shaded"
22576 #~ msgstr "&Umbrit"
22577
22578 #~ msgid "Paper Size"
22579 #~ msgstr "Mărime foaie"
22580
22581 #~ msgid "&Colors"
22582 #~ msgstr "&Culori"
22583
22584 #~ msgid "C&opiers"
22585 #~ msgstr "Copii"
22586
22587 #~ msgid "&File formats"
22588 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22589
22590 #~ msgid "F&ormat:"
22591 #~ msgstr "F&ormat:"
22592
22593 #~ msgid "&GUI name:"
22594 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22595
22596 #~ msgid "External Applications"
22597 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22598
22599 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22600 #~ msgstr ""
22601 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22602
22603 #~ msgid "Save/restore window position"
22604 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22605
22606 #~ msgid " every"
22607 #~ msgstr "la fiecare"
22608
22609 #~ msgid "Scrolling"
22610 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22611
22612 #~ msgid "Pixmap Cache"
22613 #~ msgstr "Cache de imagini"
22614
22615 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22616 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22617
22618 #~ msgid "&URL:"
22619 #~ msgstr "&URL"
22620
22621 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22622 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22623
22624 #~ msgid "&Units:"
22625 #~ msgstr "&Unităţi:"
22626
22627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22628 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22629
22630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22631 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22632
22633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22634 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22635
22636 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22637 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22638
22639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22640 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22641
22642 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22643 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22644
22645 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22646 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22647
22648 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22649 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22650
22651 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22652 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22653
22654 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22655 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22656
22657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22658 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22659
22660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22661 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22662
22663 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22664 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22665
22666 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22667 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22668
22669 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22670 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22671
22672 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22673 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22674
22675 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22676 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22677
22678 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22679 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22680
22681 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22682 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22683
22684 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22685 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22686
22687 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22688 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22689
22690 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22691 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22692
22693 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22694 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22698 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22699
22700 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22701 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22702
22703 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22704 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22705
22706 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22707 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22708
22709 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22710 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22711
22712 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22713 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22714
22715 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22716 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22717
22718 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22719 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22720
22721 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22722 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22723
22724 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22725 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22726
22727 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22728 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22729
22730 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22731 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22732
22733 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22734 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22735
22736 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22737 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22738
22739 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22740 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22741
22742 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22743 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22744
22745 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22747
22748 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22749 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22750
22751 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22752 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22753
22754 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22755 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22756
22757 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22758 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22759
22760 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22761 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22762
22763 #~ msgid "Bahasa"
22764 #~ msgstr "Bahasa"
22765
22766 #~ msgid "Magyar"
22767 #~ msgstr "Maghiar"
22768
22769 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22770 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Framed|F"
22774 #~ msgstr "Parametrii"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "Shaded|S"
22778 #~ msgstr "F&ormă:"
22779
22780 #~ msgid "Insert URL"
22781 #~ msgstr "Inserează URL"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Can't load document class"
22785 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Undefined character style"
22789 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid ""
22793 #~ "The document could not be converted\n"
22794 #~ "into the document class %1$s."
22795 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22796
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "&Switch to document"
22799 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22800
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid ""
22803 #~ "Could not open the specified document\n"
22804 #~ "%1$s\n"
22805 #~ "due to the error: %2$s"
22806 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22807
22808 #~ msgid "Formatting document..."
22809 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22810
22811 #, fuzzy
22812 #~ msgid "Double box"
22813 #~ msgstr "Dublu"
22814
22815 #, fuzzy
22816 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22817 #~ msgstr "Delimitator"
22818
22819 #, fuzzy
22820 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22821 #~ msgstr "Inserează apendix"
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "Copiers"
22825 #~ msgstr "Copii"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "Boxed"
22829 #~ msgstr "&Contur:"
22830
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "ovalbox"
22833 #~ msgstr "Dublu"
22834
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "Ovalbox"
22837 #~ msgstr "Parbox"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "Doublebox"
22841 #~ msgstr "Dublu"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "Unknown inset name: "
22845 #~ msgstr "necunoscut"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Program Listing "
22849 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "Framed"
22853 #~ msgstr "Parametrii"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "theorem"
22857 #~ msgstr "Teoremă"
22858
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22861 #~ msgstr "Deschidere"
22862
22863 #~ msgid "Default (outer)"
22864 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22865
22866 #~ msgid "Outer"
22867 #~ msgstr "Exterior ("
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22871 #~ msgstr "Setări tabel"
22872
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "%1$d words in selection."
22875 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22876
22877 #, fuzzy
22878 #~ msgid "%1$d words in document."
22879 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22880
22881 #, fuzzy
22882 #~ msgid "One word in selection."
22883 #~ msgstr "Inserez documentul "
22884
22885 #, fuzzy
22886 #~ msgid "One word in document."
22887 #~ msgstr "Inserez documentul "
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "Count words"
22891 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22892
22893 #, fuzzy
22894 #~ msgid "Encoding error"
22895 #~ msgstr "&Codificare:"
22896
22897 #, fuzzy
22898 #~ msgid "Placeholders"
22899 #~ msgstr "PlaceTable"
22900
22901 #~ msgid "&Right"
22902 #~ msgstr "Dreapta"
22903
22904 #~ msgid "Case."
22905 #~ msgstr "Caz"
22906
22907 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22908 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22909
22910 #~ msgid "Algorithm #."
22911 #~ msgstr "Algoritm #."
22912
22913 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22914 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22915
22916 #~ msgid "&Load"
22917 #~ msgstr "În&carcă"
22918
22919 #~ msgid "To &file:"
22920 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22921
22922 #~ msgid "Co&pies:"
22923 #~ msgstr "C&opii:"
22924
22925 #~ msgid "Printer &name:"
22926 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22927
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "Columns "
22930 #~ msgstr "Coloane"
22931
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "Overprint "
22934 #~ msgstr "Overprint"
22935
22936 #~ msgid "Conjecture "
22937 #~ msgstr "Conjectură"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "Font st&yle:"
22941 #~ msgstr "Mărime font"
22942
22943 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22944 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22945
22946 #~ msgid "&Type:"
22947 #~ msgstr "&Tip:"
22948
22949 #~ msgid "Part "
22950 #~ msgstr "Partea"
22951
22952 #~ msgid "columns "
22953 #~ msgstr "Coloane"
22954
22955 #~ msgid "overprint "
22956 #~ msgstr "overprint"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "overlayarea"
22960 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Corollary_"
22964 #~ msgstr "Corolar"
22965
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "Definition. "
22968 #~ msgstr "Definiţie"
22969
22970 #, fuzzy
22971 #~ msgid "Example. "
22972 #~ msgstr "Exemplu"
22973
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "Fact. "
22976 #~ msgstr "Fapt."
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Proof. "
22980 #~ msgstr "Demonstraţie"
22981
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "note: "
22984 #~ msgstr "notă:"
22985
22986 #~ msgid "default"
22987 #~ msgstr "implicit"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "common"
22991 #~ msgstr "Comentariu"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22995 #~ msgstr "Cuprins|C"
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "Toc"
22999 #~ msgstr "Topică"
23000
23001 #~ msgid "Table of Contents|T"
23002 #~ msgstr "Cuprins|C"
23003
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "OK"
23006 #~ msgstr "&OK"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Chinese"
23010 #~ msgstr "Copii"
23011
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Upper"
23014 #~ msgstr "Actualizează|A"
23015
23016 #~ msgid "block "
23017 #~ msgstr "Bloc"
23018
23019 #~ msgid "Corollary.  "
23020 #~ msgstr "Corolar"
23021
23022 #~ msgid "block showing an example "
23023 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "&Caption"
23027 #~ msgstr "Caption"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23031 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "&Label"
23035 #~ msgstr "&Etichetă"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "A Label for the caption"
23039 #~ msgstr "Table_Caption"
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "<- P&romote"
23043 #~ msgstr "&Accelerator:"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "D&own"
23047 #~ msgstr "Mai jos"
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Upd&ate"
23051 #~ msgstr "&Actualizează"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "SubSection"
23055 #~ msgstr "Subsecţiune"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Insert glossary entry"
23059 #~ msgstr "Inserează item de index"
23060
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Glo"
23063 #~ msgstr "&Global"
23064
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "TeX Code:"
23067 #~ msgstr "TeX|T"
23068
23069 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23070 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23071
23072 #~ msgid "&Detach panel"
23073 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23074
23075 #~ msgid "Insert spacing"
23076 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23077
23078 #~ msgid "Set limits style"
23079 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23080
23081 #~ msgid "Set math font"
23082 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23083
23084 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23085 #~ msgstr ""
23086 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23087
23088 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23089 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23090
23091 #~ msgid "Math Panel|l"
23092 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23093
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "Math Panel|P"
23096 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Show math panel"
23100 #~ msgstr "Afişează &calea"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23104 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23108 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23109
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23112 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23113
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23116 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Insert math delimiters"
23120 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23121
23122 #~ msgid "E&xtra options"
23123 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23124
23125 #~ msgid "Alig&nment:"
23126 #~ msgstr "&Alinierea:"
23127
23128 #~ msgid "&From:"
23129 #~ msgstr "&De la:"
23130
23131 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23132 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23133
23134 #~ msgid "&Converters"
23135 #~ msgstr "&Convertoare"
23136
23137 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23138 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23139
23140 #~ msgid ""
23141 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23142 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23143 #~ msgstr ""
23144 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23145 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23146
23147 #~ msgid "\tEnd."
23148 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Special Insets|S"
23152 #~ msgstr "Deschidere"